All language subtitles for Without.a.Trace.S03E04.Upstairs.Downstairs.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,925 --> 00:00:21,013 Onze kleine Nicki zal het vast fijn vinden in Parijs. H�, schoonheid? 2 00:00:21,642 --> 00:00:23,843 Daar mag je roken in restaurants. 3 00:00:23,843 --> 00:00:24,786 Parijs. Wat ben ik jaloers. -We gaan ook naar Rome en Milaan. 4 00:00:28,245 --> 00:00:30,761 Milaan. Lekker winkelen. -lk kijk ernaar uit. 5 00:00:31,390 --> 00:00:34,535 Het is erg duur geworden. Vooral met deze dollarkoers. 6 00:00:34,849 --> 00:00:37,994 Daar zijn creditcards voor, h�? -Dat heb je haar goed geleerd. 7 00:00:38,308 --> 00:00:40,824 Ze heeft geboft als kindermeisje. 8 00:00:41,138 --> 00:00:43,025 Mrs Reston. -Nog koffie, Mr Monroe? 9 00:00:43,340 --> 00:00:45,855 Voor mij niet. Terri wil vast nog een kop. 10 00:00:45,855 --> 00:00:50,258 Rustig maar. lk hoef niet te rijden. 11 00:00:50,258 --> 00:00:51,830 Je geeft je kind de borst. 12 00:00:52,145 --> 00:00:55,289 We willen toch niet dat je dochter alcoholist wordt? 13 00:00:57,176 --> 00:01:00,635 Laten we naar het terras gaan. 14 00:01:00,950 --> 00:01:03,780 Dan kan Nat eindelijk van z'n sigaar genieten. 15 00:01:03,780 --> 00:01:06,296 En wij krijgen allemaal frisse lucht. 16 00:01:06,925 --> 00:01:09,440 Daar ga je. Bedankt, June. 17 00:01:09,755 --> 00:01:12,270 Welterusten, schat. 18 00:01:33,654 --> 00:01:35,855 Hoe gaat het met Terri? 19 00:01:36,170 --> 00:01:39,629 Ze is erg overstuur, en ik ook. 20 00:01:39,943 --> 00:01:41,201 Heb ik iets gedaan? 21 00:01:41,516 --> 00:01:44,346 Je hebt een van haar jurken gestolen. 22 00:01:44,346 --> 00:01:46,547 En sieraden. -Die heeft ze me gegeven. 23 00:01:46,547 --> 00:01:49,692 Ze zei dat ze die niet meer wilde. 24 00:01:50,321 --> 00:01:52,208 Ze is dronken. Ze is vast. . . 25 00:01:52,836 --> 00:01:56,296 We hebben je hier in huis gehaald en als een familielid behandeld. 26 00:01:56,610 --> 00:01:58,182 Weet ik. lk heb het hier fijn. 27 00:01:59,755 --> 00:02:03,843 Geef me nog een kans. Wat ik ook heb gedaan, ik zal het goedmaken. 28 00:02:04,157 --> 00:02:08,245 Daar is het te laat voor. lk breng je morgenochtend naar het station. 29 00:02:08,245 --> 00:02:11,075 Alsjeblieft, Lawrence. Alsjeblieft niet. 30 00:02:42,522 --> 00:02:45,352 9 uur vermist 31 00:02:52,585 --> 00:02:55,415 Wie is daar? -De FBl. 32 00:02:56,987 --> 00:02:58,245 Waar is uw dochter? 33 00:02:58,560 --> 00:03:00,447 Waar is uw dochter? -Geen idee. 34 00:03:00,447 --> 00:03:02,648 June. Waar is June? -Geen idee. 35 00:03:02,962 --> 00:03:05,792 Uw dochter en de baby van de familie Pierce zijn zoek. 36 00:03:05,792 --> 00:03:08,937 lk heb een huiszoekingsbevel. 37 00:03:09,252 --> 00:03:12,396 June zou het kind nooit stelen. Wie heeft dat gezegd? 38 00:03:28,119 --> 00:03:31,264 Speciaal agent Jack Malone, FBl. -Hebt u haar gevonden? 39 00:03:33,151 --> 00:03:34,723 Nee, nog niet. 40 00:03:34,723 --> 00:03:39,755 De moeder van jullie kindermeisje heeft geen idee waar ze is. 41 00:03:45,730 --> 00:03:49,503 June doet haar toch niets? -Nee, wees maar gerust. 42 00:03:49,818 --> 00:03:51,704 Lieve hemel. 43 00:04:30,613 --> 00:04:33,128 10 uur vermist 44 00:04:39,103 --> 00:04:41,619 Het spijt me dat Terri wat in de war is. 45 00:04:41,619 --> 00:04:43,191 Ze is aan de medicijnen. 46 00:04:43,820 --> 00:04:48,537 Angst? -Nee, depressie. Postnataal. 47 00:04:48,537 --> 00:04:52,311 Ze slaapt niet, of ze slaapt de hele dag door. 48 00:04:52,311 --> 00:04:56,399 Ze is depressief, en voelt zich daar weer schuldig over. 49 00:04:56,713 --> 00:04:58,600 Het is vreselijk. 50 00:05:01,116 --> 00:05:03,631 Schat? ls alles goed met je? 51 00:05:04,260 --> 00:05:08,977 Ja, ik kom zo. -Goed. 52 00:05:11,493 --> 00:05:14,952 Ze heeft gisteravond iets te veel gedronken. 53 00:05:15,267 --> 00:05:19,984 Drank en pillen gaan niet goed samen. -Nee, dat is zo. 54 00:05:21,870 --> 00:05:27,531 ls uw vrouw alcoholist? -Weet ik niet. Misschien. 55 00:05:28,789 --> 00:05:32,562 Hoe lang bent u al getrouwd? -Negen jaar. 56 00:05:34,135 --> 00:05:36,336 Hebt u ooit iets gehad met June? 57 00:05:38,223 --> 00:05:41,367 lets met haar gehad? 58 00:05:41,682 --> 00:05:47,028 Luister. M'n vrouw en ik proberen al drie jaar een kind te krijgen. 59 00:05:47,028 --> 00:05:48,914 We hebben alles geprobeerd. 60 00:05:48,914 --> 00:05:51,116 Alle methodes, reageerbuis, alles. 61 00:05:51,430 --> 00:05:55,204 Omdat ik van m'n vrouw houd en een gezin met haar wil stichten. 62 00:05:57,091 --> 00:05:59,921 Welke man die zoiets doormaakt. . . 63 00:05:59,921 --> 00:06:03,380 gaat nu z'n kindermeisje naaien? lk in elk geval niet. 64 00:06:05,896 --> 00:06:07,153 lk moest dit vragen. 65 00:06:08,726 --> 00:06:11,556 Het huisalarm werd om 1:32 uur ingesteld. 66 00:06:11,870 --> 00:06:14,072 Toen gingen de ouders slapen. 67 00:06:14,386 --> 00:06:17,845 Om 4:12 uur werd het uitgeschakeld. Toen ging June zeker weg. 68 00:06:17,845 --> 00:06:21,933 Ze is overhaast vertrokken. Ze heeft haar mobieltje achtergelaten. 69 00:06:22,248 --> 00:06:26,021 Het treinstation is vlakbij. Dat wordt onderzocht. 70 00:06:26,336 --> 00:06:28,537 Of ze had een partner met een auto. 71 00:06:28,852 --> 00:06:32,311 Misschien heeft iemand ze allebei ontvoerd. 72 00:06:36,399 --> 00:06:37,657 Hoe hebt u June ontmoet? 73 00:06:37,971 --> 00:06:42,059 Ze werkte voor vrienden in de stad. Die vertrokken naar Europa. 74 00:06:43,003 --> 00:06:45,518 June zocht een vaste betrekking. 75 00:06:45,518 --> 00:06:48,977 Ze had goede referenties, dus namen we haar aan. 76 00:06:49,921 --> 00:06:54,323 Mrs Pierce, wilt u die neerzetten? U moet zich concentreren. 77 00:06:58,097 --> 00:07:00,613 Zijn hier nog anderen met een mogelijk motief? 78 00:07:02,499 --> 00:07:04,701 Weet u of June een vriend heeft? 79 00:07:05,015 --> 00:07:06,587 Niet dat ik weet. 80 00:07:08,160 --> 00:07:10,675 Hoe deed ze haar werk? 81 00:07:10,990 --> 00:07:13,506 Ze was goed. Ze was gewetensvol. 82 00:07:20,109 --> 00:07:24,197 lk was op haar gesteld. Echt waar. 83 00:07:24,826 --> 00:07:28,286 Totdat u haar betrapte op diefstal? 84 00:07:28,600 --> 00:07:31,116 Wanneer was dat? -Gistermiddag. 85 00:07:32,688 --> 00:07:35,204 lk heb haar niet echt betrapt. 86 00:07:36,147 --> 00:07:38,977 Er was een jurk weg en wat sieraden. 87 00:07:38,977 --> 00:07:40,864 Hoe weet u dat zij het had gedaan? 88 00:07:41,179 --> 00:07:44,009 U hebt ander personeel en er waren cateraars. 89 00:07:44,323 --> 00:07:46,525 lk weet dat zij het heeft gedaan. 90 00:07:46,839 --> 00:07:49,355 Vertel hoe je haar met je ketting hebt betrapt. 91 00:07:49,669 --> 00:07:51,870 Dat was vorige week. 92 00:07:52,185 --> 00:07:54,701 lk kwam vroeg thuis van de lunch. . . 93 00:07:55,330 --> 00:07:59,103 en vond haar in m'n kleedkamer. 94 00:08:02,877 --> 00:08:05,392 Het spijt me. lk paste hem alleen maar even. 95 00:08:05,392 --> 00:08:08,537 Doe niet zo mal. Ga zitten. 96 00:08:08,852 --> 00:08:11,996 Nicki slaapt. Ze heeft de hele fles leeggedronken. 97 00:08:12,311 --> 00:08:15,770 Weet ik. lk heb net naar haar gekeken. 98 00:08:16,084 --> 00:08:19,543 Dit heb ik in een kleine boetiek op Cap d'Antibes gekocht. 99 00:08:19,858 --> 00:08:21,430 Til je haar op. 100 00:08:23,003 --> 00:08:27,719 Ziezo. Hij staat je geweldig. 101 00:08:29,606 --> 00:08:34,323 Je mag hem wel eens lenen als je met een leuke jongen uitgaat. 102 00:08:36,839 --> 00:08:38,411 Waarom bent u zo aardig voor me? 103 00:08:38,726 --> 00:08:40,298 Hoe bedoel je? 104 00:08:40,613 --> 00:08:42,185 lk ken andere kindermeisjes. 105 00:08:42,499 --> 00:08:45,644 Hun werkgevers behandelen hen niet zo goed. 106 00:08:49,732 --> 00:08:55,078 Misschien is het omdat ik mezelf in jou herken toen ik zo oud was. 107 00:08:55,392 --> 00:08:57,908 Hoe kan dat nou? 108 00:08:58,223 --> 00:09:04,197 Omdat je zo jong en vol belofte bent. 109 00:09:05,141 --> 00:09:08,286 U bent het beste wat me ooit is overkomen. 110 00:09:08,286 --> 00:09:10,487 Echt waar. 111 00:09:14,260 --> 00:09:16,462 En toen heeft ze me bedrogen. 112 00:09:16,462 --> 00:09:21,493 Als u wist dat u haar zou ontslaan, waarom aten jullie dan toch samen? 113 00:09:21,493 --> 00:09:25,581 lk wist niet dat ik haar zou ontslaan. 114 00:09:26,210 --> 00:09:28,097 lk wilde eerst met haar gaan praten. 115 00:09:28,411 --> 00:09:31,556 ln de loop van de avond werd ik steeds kwader. 116 00:09:31,870 --> 00:09:35,330 En steeds meer dronken. -En wat dan nog? 117 00:09:35,330 --> 00:09:38,474 Wat heeft dat er mee te maken? -Als June haar meenam. . . 118 00:09:38,789 --> 00:09:41,304 Hoezo 'als'? Wat kan er anders zijn gebeurd? 119 00:09:41,304 --> 00:09:43,191 lk moet alle mogelijkheden nagaan. 120 00:09:43,506 --> 00:09:46,021 Als ze uw kind meenam, is een motief cruciaal. 121 00:09:47,594 --> 00:09:49,480 Hoe vatte ze haar ontslag op? 122 00:09:49,480 --> 00:09:51,682 Ze was overstuur. Dat is logisch. 123 00:09:51,996 --> 00:09:54,512 Uitte ze bedreigingen? 124 00:09:54,512 --> 00:09:57,342 Was ze abnormaal aan uw kind gehecht? 125 00:09:57,342 --> 00:09:59,858 Nee, ze ging goed met haar om. 126 00:10:00,172 --> 00:10:03,003 Ze was zorgzaam, anders was ze niet aangenomen. 127 00:10:03,317 --> 00:10:07,719 Hebt u zelf kinderen? -Die heb ik inderdaad. 128 00:10:08,034 --> 00:10:11,808 Dan kunt u zich vast voorstellen hoe moeilijk dit is. 129 00:10:14,009 --> 00:10:15,267 1:15 uur 130 00:10:15,267 --> 00:10:18,726 Lawrence ontslaat June 131 00:10:19,040 --> 00:10:20,298 Wie zijn haar vrienden? 132 00:10:20,613 --> 00:10:23,128 Ze heeft vrienden van school. -Welke school? 133 00:10:23,443 --> 00:10:26,587 City College. Avondschool. Ze wil iets met mode doen. 134 00:10:26,902 --> 00:10:30,675 Kent u de namen van haar vrienden? -M'n andere dochter misschien wel. 135 00:10:31,304 --> 00:10:33,820 Waar is ze? -Volgens mij aan het werk. 136 00:10:33,820 --> 00:10:37,908 Ze is receptioniste. -lk bel haar wel. Wat is het nummer? 137 00:10:53,631 --> 00:10:56,147 Bedankt. -ls ze er niet? 138 00:10:56,147 --> 00:10:58,663 Ze moest iets wegbrengen. Ze is zo terug. 139 00:10:58,663 --> 00:11:00,550 Dit vond ik in haar kast. 140 00:11:00,864 --> 00:11:03,694 Die kreeg ze van Mrs Pierce. -Een Armani-jurk? 141 00:11:04,323 --> 00:11:07,782 Dit heb ik ook gevonden. -Mijn dochter steelt niet. 142 00:11:08,097 --> 00:11:10,927 Uw dochter is gisteren wegens diefstal ontslagen. 143 00:11:11,241 --> 00:11:15,644 Ze liegen. Die hebben ze haar gegeven. -Hoe komt u aan die plasma-tv? 144 00:11:16,587 --> 00:11:18,789 June gaf hem voor m'n verjaardag. 145 00:11:18,789 --> 00:11:21,619 Mag dat soms niet? -Nee, maar hij kost 3000 dollar. 146 00:11:21,933 --> 00:11:24,764 Hoe komt een kindermeisje aan 3000 dollar voor een tv? 147 00:11:25,392 --> 00:11:28,537 Er is haar iets overkomen. Jullie moeten haar zoeken. 148 00:11:28,537 --> 00:11:32,625 En niet hier met jullie wapens komen en me als een crimineel beschouwen. 149 00:12:27,657 --> 00:12:30,801 Het station is nagetrokken. Niemand heeft June gezien. 150 00:12:30,801 --> 00:12:32,059 11 uur vermist 151 00:12:32,374 --> 00:12:34,889 Had ze een partner? -ls de telefoon nagetrokken? 152 00:12:35,204 --> 00:12:36,776 Ze strooit met geld. 153 00:12:36,776 --> 00:12:38,348 Creditcards? -Ja, zes. 154 00:12:38,663 --> 00:12:41,808 Een limiet van 5000. 22.000 dollar schuld. 155 00:12:42,122 --> 00:12:43,694 En dat met haar loon. 156 00:12:43,994 --> 00:12:47,453 Wat gek. Terri Pierce heeft de creditcards medeondertekend. 157 00:12:47,768 --> 00:12:50,284 Anders had June ze nooit kunnen krijgen. 158 00:12:50,284 --> 00:12:53,428 Niet fijn dat ze uit dank haar jurk en sieraden steelt. 159 00:12:53,428 --> 00:12:55,630 En haar kind. -Nee. 160 00:12:55,630 --> 00:12:58,460 Haar financi�le problemen kunnen een motief zijn. 161 00:12:58,460 --> 00:13:01,604 Het zou me niks verbazen als ze zo meteen losgeld vraagt. 162 00:13:04,120 --> 00:13:06,950 Hoe lang werkt u hier al? -32 jaar. 163 00:13:06,950 --> 00:13:11,038 lk woonde in bij de familie Monroe, Terri's moeder en vader, in Manhattan. 164 00:13:11,353 --> 00:13:13,240 lk heb Terri in feite grootgebracht. 165 00:13:14,497 --> 00:13:16,699 Mrs Monroe stierf toen Terri 9 was. 166 00:13:16,699 --> 00:13:19,529 Mr Monroe is nooit hertrouwd, dus ik moest het doen. 167 00:13:19,843 --> 00:13:21,416 U werkt niet meer fulltime? 168 00:13:21,416 --> 00:13:25,504 lk maak nog wel eens schoon en help bij feestjes en zo. 169 00:13:25,818 --> 00:13:31,164 Wat dacht u toen Terri June aannam? -Terri wilde een jongere persoon. 170 00:13:31,164 --> 00:13:34,309 Dat begreep ik wel. Meer energie. -Wat vond u van June? 171 00:13:34,938 --> 00:13:37,139 Ze zorgde goed voor de baby. 172 00:13:37,139 --> 00:13:39,655 Verrast het u dat June ze heeft bestolen? 173 00:13:39,969 --> 00:13:42,170 Ze aanbad Terri en alles wat ze bezat. 174 00:13:42,485 --> 00:13:44,686 Kleren, geld. . . -Haar man? 175 00:13:45,001 --> 00:13:48,460 Lawrence? Nooit. Hij aanbidt Terri. 176 00:13:50,032 --> 00:13:53,177 lk weet wel met wie June iets had. -Wie dan? 177 00:13:53,491 --> 00:13:56,636 Anthony DeBellis. De tuinman. 178 00:13:56,636 --> 00:14:00,095 lk heb ze vorige week samen betrapt. 179 00:14:00,095 --> 00:14:01,982 Proef het nou maar eens. 180 00:14:02,296 --> 00:14:05,126 Het is beluga, de beste kaviaar ter wereld. 181 00:14:09,214 --> 00:14:12,045 Wat gebeurt hier allemaal? -Wat? 182 00:14:12,045 --> 00:14:15,818 Ga je dat vervangen? Kun je je dat permitteren? 183 00:14:16,447 --> 00:14:19,906 Terri vindt het niet erg. Ze bood het me laatst aan. 184 00:14:19,906 --> 00:14:23,365 Mrs Pierce maakt zelf uit wanneer ze iets geeft. 185 00:14:23,680 --> 00:14:25,252 Je mag het niet zelf pakken. 186 00:14:25,252 --> 00:14:27,768 lk heb haar gewaarschuwd. 187 00:14:28,082 --> 00:14:30,913 Het loopt nog slecht af. -Wat ben je toch parano�de. 188 00:14:31,227 --> 00:14:35,001 Je bent haar nieuwste troeteldier. Stel dat ze er genoeg van krijgt? 189 00:14:35,315 --> 00:14:39,403 Zo is Terri niet. Ze gelooft in mij. 190 00:14:39,403 --> 00:14:41,290 En Lawrence ook. 191 00:14:48,523 --> 00:14:52,925 Je vindt het niet eens lekker. -Je moet het leren eten. 192 00:14:52,925 --> 00:14:56,070 lk zei dat ze van de kaviaar moest afblijven. 193 00:14:56,384 --> 00:14:58,271 En van Anthony. -Waarom? 194 00:14:59,214 --> 00:15:01,730 Als je flirt, doe je je werk niet goed. 195 00:15:02,045 --> 00:15:04,246 En die Anthony, wat weet u van hem af? 196 00:15:04,560 --> 00:15:07,076 Hij werkt hier al 20 jaar. 197 00:15:07,076 --> 00:15:11,793 Z'n vader legde de tuin aan toen het huis gebouwd werd. 198 00:15:12,108 --> 00:15:14,623 Enkele jaren geleden volgde Anthony hem op. 199 00:15:15,252 --> 00:15:19,026 Mrs Reston? Lawrence? Waar is m'n dochter? Waar is Terri? 200 00:15:19,340 --> 00:15:21,541 ls ze boven? -Ze rust boven uit. 201 00:15:21,541 --> 00:15:25,001 Weet de politie al iets? -Voor u naar boven gaat. . . 202 00:15:25,315 --> 00:15:27,831 Mag ik u een paar vragen stellen? 203 00:15:31,290 --> 00:15:33,806 U was gisteravond aanwezig bij het diner? 204 00:15:35,692 --> 00:15:39,152 ls u iets bijzonders opgevallen aan June's gedrag? 205 00:15:39,466 --> 00:15:41,667 Ze zat bij de gasten aan tafel. 206 00:15:42,282 --> 00:15:45,112 Volkomen ongepast, zoals gewoonlijk. 207 00:15:45,426 --> 00:15:47,313 Kende u haar goed? -Niet echt. 208 00:15:47,313 --> 00:15:50,772 Maar u mocht haar niet? -Er was hebzucht in haar ogen. 209 00:15:51,087 --> 00:15:53,288 Dat zag je aan haar blik. 210 00:15:53,917 --> 00:15:56,747 We vinden haar wel. We krijgen haar terug. 211 00:15:56,747 --> 00:15:59,263 Dat hoop ik. -Kom op. Verman je. 212 00:15:59,577 --> 00:16:02,093 Je moet sterk zijn voor Terri. 213 00:16:02,093 --> 00:16:05,552 Onbekende beller vanuit West 47th Street in Manhattan. 214 00:16:09,640 --> 00:16:14,043 Als het June is, hou haar dan aan de praat. 215 00:16:18,445 --> 00:16:22,219 We hebben ze allebei, het kind en het kindermeisje. 216 00:16:22,533 --> 00:16:24,420 We willen een miljoen dollar. 217 00:16:24,735 --> 00:16:27,565 Laat dat om middernacht van de Brooklyn Bridge vallen. 218 00:16:27,879 --> 00:16:30,709 Anders brengen we ze allebei om. 219 00:16:30,709 --> 00:16:33,225 Wacht even. Hallo? 220 00:16:34,169 --> 00:16:36,999 Wacht even. ls dit echt waar? 221 00:16:37,628 --> 00:16:41,087 Misschien hebben we June te snel veroordeeld. 222 00:16:43,317 --> 00:16:46,147 12 uur vermist 223 00:16:46,147 --> 00:16:49,606 We hebben ze allebei, het kind en het kindermeisje. 224 00:16:49,921 --> 00:16:51,808 We willen een miljoen dollar. 225 00:16:51,808 --> 00:16:54,952 Laat dat om middernacht van de Brooklyn Bridge vallen. 226 00:16:55,267 --> 00:16:57,153 Anders brengen we ze allebei om. 227 00:16:57,782 --> 00:16:59,984 'Onder de Brooklyn Bridge?' ln het water? 228 00:17:00,298 --> 00:17:04,701 Ze bedoelen vast bij de oprit. -lk geloof niet in June's onschuld. 229 00:17:04,701 --> 00:17:08,160 'We hebben ze allebei?' Duidelijk een afleidingstactiek. 230 00:17:08,160 --> 00:17:10,675 Weet je of het een man of een vrouw is? 231 00:17:10,675 --> 00:17:12,877 Nee, de stem is te vervormd. 232 00:17:12,877 --> 00:17:16,650 Wat voor stemvervormer is het? -Een erg simpele. 233 00:17:16,965 --> 00:17:21,053 Het telefoontje kwam uit West 47th Street, een wijk met elektronicazaken. 234 00:17:21,367 --> 00:17:22,940 Wellicht kochten ze hem daar. 235 00:17:22,940 --> 00:17:24,512 Laten we daar kijken. 236 00:17:24,826 --> 00:17:26,399 11:45 uur 237 00:17:26,399 --> 00:17:28,286 vraag om losgeld 238 00:17:30,487 --> 00:17:31,745 Alles komt goed. 239 00:17:32,059 --> 00:17:35,833 We gaan dit samen uitpuzzelen. Hierheen. 240 00:17:36,147 --> 00:17:39,292 lk snap niet wat die andere familie hier doet. . . 241 00:17:39,606 --> 00:17:43,380 als u zelf erkent dat June er mogelijk zelf bij betrokken is. 242 00:17:43,380 --> 00:17:47,468 Als June onschuldig is, moeten we haar familie erbij betrekken. 243 00:17:47,782 --> 00:17:50,927 Als dat niet zo is, kan hun reactie op u ons iets vertellen. 244 00:17:51,241 --> 00:17:55,330 lntussen moet u uw meningen voor u houden. Begrepen? 245 00:18:06,650 --> 00:18:09,480 Er zijn twee mogelijkheden. 246 00:18:10,109 --> 00:18:12,311 We kunnen de ontvoerders geld geven. . . 247 00:18:12,311 --> 00:18:16,713 en ze dan volgen om te zien of ze ons naar June en Nicki leiden. 248 00:18:17,028 --> 00:18:19,229 We kunnen ook namaakgeld gebruiken. . . 249 00:18:19,229 --> 00:18:23,317 en ze ter plekke arresteren en dwingen te vertellen waar Nicki en June zijn. 250 00:18:23,631 --> 00:18:27,091 Wat raadt u aan? -Dat we ze onder de brug arresteren. 251 00:18:27,405 --> 00:18:30,550 Ze zeiden dat ze hen zouden doden. We moeten ze betalen. 252 00:18:30,864 --> 00:18:34,009 Dat kunt u makkelijk zeggen als het niet om uw geld gaat. 253 00:18:34,323 --> 00:18:35,581 Zit u in over het geld? 254 00:18:35,896 --> 00:18:39,355 Een miljoen dollar is niks voor u. -Voor je zus heel veel. 255 00:18:39,355 --> 00:18:41,241 Waar slaat dat nou op? -Ga maar na. 256 00:18:41,556 --> 00:18:43,757 ledereen hier moet eens diep ademhalen. 257 00:18:44,386 --> 00:18:47,216 Wat als we hun geld geven en ze hen niet laten gaan? 258 00:18:47,216 --> 00:18:50,990 Daarom ben ik ervoor om ze ter plekke te arresteren. 259 00:18:50,990 --> 00:18:52,877 lk ben het ermee eens. 260 00:18:52,877 --> 00:18:56,650 We bestrijden vuur met vuur en pakken ze zodra we de kans krijgen. 261 00:18:56,965 --> 00:18:58,223 Mee eens. 262 00:19:00,424 --> 00:19:02,625 -Mrs Ojeda, wat zei u daarnet? 263 00:19:02,625 --> 00:19:06,399 Ze zei: Waarom zijn we hier als we toch niks in te brengen hebben? 264 00:19:08,914 --> 00:19:13,317 lk denk echt dat dit de juiste keuze is. 265 00:19:16,147 --> 00:19:19,292 Een stemvervormer. Wellicht vanochtend. 266 00:19:19,292 --> 00:19:21,808 Bedankt. 267 00:19:22,122 --> 00:19:24,638 Heb je de lijst van het huishoudpersoneel? 268 00:19:24,952 --> 00:19:28,411 Ben je iets op het spoor? -Volgens mij wel. 269 00:19:31,556 --> 00:19:33,128 13 uur vermist 270 00:19:33,128 --> 00:19:35,644 Anthony DeBellis? 271 00:19:35,958 --> 00:19:39,418 Speciaal agent Fitzgerald van de FBl. lk wil u iets vragen. 272 00:19:39,732 --> 00:19:43,191 Waarover? -De dochter van Pierce is ontvoerd. 273 00:19:43,506 --> 00:19:45,392 Wat? 274 00:19:45,707 --> 00:19:47,279 Hoe goed kent u June Ojeda? 275 00:19:47,908 --> 00:19:49,166 Hoezo? -Zij is ook zoek. 276 00:19:49,480 --> 00:19:52,311 We weten dat ze u om 3.45 uur heeft gebeld. 277 00:19:53,254 --> 00:19:57,342 Ze was overstuur. Ze wilde alleen maar wat praten. 278 00:19:57,971 --> 00:20:00,487 Het spijt me dat ik je wakker maak. 279 00:20:02,688 --> 00:20:04,260 lk weet niet wat ik moet doen. 280 00:20:05,204 --> 00:20:08,034 Wat is er aan de hand? 281 00:20:08,663 --> 00:20:12,436 Ze hebben me ontslagen. -Waarom? 282 00:20:13,065 --> 00:20:16,525 Geen idee. Het maakt niet uit. 283 00:20:16,839 --> 00:20:19,984 lk wilde alleen even afscheid nemen. 284 00:20:24,701 --> 00:20:26,587 Dat was alles wat ze zei. 285 00:20:27,845 --> 00:20:30,675 Hoe lang gaan jullie al met elkaar naar bed? 286 00:20:32,248 --> 00:20:36,336 Sinds een paar weken. Het was niet echt serieus. 287 00:20:37,594 --> 00:20:40,109 Denkt u dat ik hier iets mee te maken heb? 288 00:20:40,424 --> 00:20:42,625 lk denk dat u even met mij moet meegaan. 289 00:20:47,028 --> 00:20:48,600 3.42 uur 290 00:20:48,600 --> 00:20:51,116 telefoontjes Anthony DeBellis 291 00:20:51,430 --> 00:20:53,631 Bedankt. 292 00:20:54,260 --> 00:20:56,776 Wil je een kop koffie? 293 00:20:57,091 --> 00:21:00,864 Hoe laat was dat? Bedankt. 294 00:21:02,122 --> 00:21:07,782 Een Filipijnse vrouw van in de twintig kocht om 11:30 uur een stemvervormer. 295 00:21:08,097 --> 00:21:10,927 Bij Phil's Audio Emporium, West 45th Street. 296 00:21:10,927 --> 00:21:14,386 Dat klinkt als June, h�? -Of haar zus. 297 00:21:14,386 --> 00:21:19,103 Ze werkt op West 36th Street en was op dat tijdstip niet op kantoor. 298 00:21:19,103 --> 00:21:20,990 Dat komt goed uit. 299 00:21:23,191 --> 00:21:26,021 Ze belde me vanochtend. -Waar was ze? 300 00:21:28,223 --> 00:21:29,795 ln een bus volgens mij. 301 00:21:30,738 --> 00:21:33,254 Waarheen? -Dat wilde ze niet zeggen. 302 00:21:33,569 --> 00:21:35,141 Wat heeft ze wel gezegd? 303 00:21:36,713 --> 00:21:39,858 Ze klonk doodsbang. 304 00:21:39,858 --> 00:21:45,833 Ze zeggen dat het was omdat ik stal, maar het is omdat ik. . . 305 00:21:47,405 --> 00:21:50,864 Het is omdat ik ontdekte dat Terri de baby mishandelde. 306 00:21:50,864 --> 00:21:54,952 Wat? -Daarom heb ik Nicki bij me. 307 00:21:55,267 --> 00:21:59,040 Om haar tegen ze te beschermen. 308 00:21:59,040 --> 00:22:05,958 Je moet de familie Pierce bellen en net doen of je een kidnapper bent. 309 00:22:05,958 --> 00:22:08,474 Vraag ze om geld. Verzin een verhaal. 310 00:22:08,789 --> 00:22:11,619 Maar zeg ze dat ik ook ben ontvoerd. 311 00:22:11,619 --> 00:22:14,449 Waarom? -Om de politie te misleiden. 312 00:22:14,763 --> 00:22:19,795 lk heb tijd nodig om weg te komen. 313 00:22:20,738 --> 00:22:24,512 Alsjeblieft. lk hou van je. 314 00:22:24,826 --> 00:22:27,971 Toen kocht ik dat ding om m'n stem te vervormen. 315 00:22:28,286 --> 00:22:29,858 En ik deed wat ze zei. 316 00:22:32,059 --> 00:22:35,204 Waar zou je zus heen gaan? -Weet ik niet. 317 00:22:35,833 --> 00:22:37,405 Ze heeft alleen ons. 318 00:22:41,493 --> 00:22:43,380 14 uur vermist 319 00:22:43,380 --> 00:22:47,782 Zei ze dat Terri onze dochter mishandelde? Belachelijk. 320 00:22:48,011 --> 00:22:50,213 Uw vrouw lijdt aan postnatale depressie. 321 00:22:50,327 --> 00:22:52,528 Dat kan tot abnormaal gedrag leiden. 322 00:22:52,643 --> 00:22:54,844 Dat is hier niet geval. 323 00:22:57,989 --> 00:23:01,762 M'n vrouw was depressief, maar ze zou ons kind nooit iets aandoen. 324 00:23:02,391 --> 00:23:05,850 Kan June iets hebben gezien waardoor uw vrouw haar liet ontslaan? 325 00:23:06,165 --> 00:23:10,882 lk begrijp dat het zo lijkt. Maar, nee. 326 00:23:12,454 --> 00:23:14,655 Als u even zou willen wachten. 327 00:23:16,542 --> 00:23:21,259 June heeft haar zus gebeld. Ze zegt dat ze uw dochter heeft. 328 00:23:21,259 --> 00:23:24,718 Nicki mankeert dus niets? -Dat is wat haar zus zegt. 329 00:23:27,548 --> 00:23:30,379 Ze zegt ook dat u uw kind mishandelt. 330 00:23:30,693 --> 00:23:35,096 Daarom ontsloeg u June en nam ze Nicki mee, om haar te beschermen. 331 00:23:35,410 --> 00:23:36,668 En gelooft u haar? 332 00:23:36,982 --> 00:23:40,441 Het klinkt aannemelijk. 333 00:23:41,699 --> 00:23:44,215 Tenzij u iets voor me verzwijgt. 334 00:23:45,787 --> 00:23:47,360 lk heb over ons gesprek nagedacht. 335 00:23:47,674 --> 00:23:52,706 U zei dat June u had bedrogen en u haar daarom had ontslagen. 336 00:23:53,020 --> 00:23:56,794 Misschien heeft dat bedrog iets met de tuinman te maken. 337 00:23:58,052 --> 00:24:03,083 Er zijn dus een paar opties. U gaat naar bed met de tuinman. . . 338 00:24:03,397 --> 00:24:04,970 of u vrijt met June. 339 00:24:08,743 --> 00:24:10,630 U hebt gelijk. 340 00:24:11,888 --> 00:24:15,347 lk heb June ontslagen omdat ik ze samen heb gezien. 341 00:24:16,291 --> 00:24:20,379 Twintig jaar? Werk je hier al zo lang? 342 00:24:20,379 --> 00:24:22,894 Toen ben ik geboren. -Weet ik. 343 00:24:23,838 --> 00:24:25,724 Hoe was Terri toen? 344 00:24:26,668 --> 00:24:32,643 Ze was mooi en gelukkig. Niet zoals nu. 345 00:24:32,957 --> 00:24:34,215 lk heb met haar te doen. 346 00:24:34,530 --> 00:24:38,618 Ze houdt vast niet echt van Lawrence. -Lawrence was de juiste keus. 347 00:24:39,247 --> 00:24:43,020 Nu moet ze ervoor boeten. -Ze heeft het verknald. 348 00:24:43,335 --> 00:24:46,479 Ze had jou moeten kiezen. -Ze heeft haar kans gehad. 349 00:24:49,938 --> 00:24:53,397 lk begrijp waarom hij zich zo voelt, maar zij. . . 350 00:24:53,397 --> 00:24:56,857 Zij probeerde hem te krijgen om mij dwars te zitten. 351 00:24:56,857 --> 00:25:00,945 Omdat hij het enige was dat zij kon krijgen en ik niet. 352 00:25:01,574 --> 00:25:03,460 U heeft wel iets met hem gehad? 353 00:25:04,404 --> 00:25:08,177 We zijn sinds ons vijftiende verliefd op elkaar. 354 00:25:11,008 --> 00:25:15,724 Het was de enige periode in m'n leven dat ik ooit gelukkig was. 355 00:25:16,353 --> 00:25:18,869 En uw vader heeft er een eind aan gemaakt. 356 00:25:18,869 --> 00:25:21,385 Hij dreigde m'n schoolgeld in te trekken. 357 00:25:21,385 --> 00:25:23,901 Hij dreigde me te onterven. 358 00:25:25,473 --> 00:25:27,989 Weet uw man hiervan? -Nee. 359 00:25:27,989 --> 00:25:30,504 Daarom verzon ik het verhaal dat June stal. 360 00:25:30,819 --> 00:25:33,020 lk wou niet dat Lawrence erachter kwam. 361 00:25:33,020 --> 00:25:35,221 Wat voor zin zou dat hebben gehad? 362 00:25:35,536 --> 00:25:38,366 Kan de tuinman June hebben geholpen bij de ontvoering? 363 00:25:40,253 --> 00:25:44,341 Anthony zou Nicki nooit iets aandoen. Hij zou zich er nooit mee inlaten. 364 00:25:44,970 --> 00:25:46,228 Dat weet ik wel. 365 00:25:46,228 --> 00:25:48,114 15.00 uur 366 00:25:48,114 --> 00:25:50,001 Terri ziet June en Anthony 367 00:25:50,316 --> 00:25:52,831 U hebt niet alles verteld. -Dat is Terri's zaak. 368 00:25:53,146 --> 00:25:56,291 Zij had het moeten vertellen. -Dat heeft ze nu gedaan. 369 00:25:58,492 --> 00:26:00,693 Hij had daar niet meer moeten werken. 370 00:26:01,008 --> 00:26:03,209 We wilden haar op het rechte spoor brengen. 371 00:26:04,781 --> 00:26:07,297 Kun je niet eens rechtop zitten? -lk ben moe. 372 00:26:07,611 --> 00:26:12,014 Je bent moe omdat je 14 uur per dag slaapt en die verdomde pillen slikt. 373 00:26:12,014 --> 00:26:15,158 Wat kan jou het schelen? -Anthony moet hier weg. 374 00:26:15,787 --> 00:26:18,303 Welke Anthony? -Anthony DeBellis, de tuinman. 375 00:26:19,561 --> 00:26:22,391 Wat heeft die ermee te maken? -Ze houdt van hem. 376 00:26:22,391 --> 00:26:24,592 Ze houdt hem hier om zichzelf te kwellen. 377 00:26:24,907 --> 00:26:26,794 Belachelijk. -Zeg het hem dan. 378 00:26:26,794 --> 00:26:30,567 Het kan hem niks schelen. Hij geeft alleen om zichzelf. 379 00:26:31,825 --> 00:26:33,712 lk kan dit even niet hebben. 380 00:26:34,026 --> 00:26:36,542 lk weet niet wat ik met haar moet beginnen. 381 00:26:40,001 --> 00:26:42,202 Waarom laat je hem niet los, Terri? 382 00:26:43,146 --> 00:26:44,718 lk zou gelukkig moeten zijn. 383 00:26:46,919 --> 00:26:50,064 Zij zou me gelukkig moeten maken. 384 00:26:51,636 --> 00:26:53,523 We hebben het geprobeerd. 385 00:26:54,467 --> 00:26:56,668 Maar ik kan u dit vertellen. . . 386 00:26:56,668 --> 00:27:01,385 als u die baby niet vindt, gaat Terri eraan kapot. 387 00:27:01,699 --> 00:27:03,901 Met al haar schuldgevoelens. 388 00:27:04,215 --> 00:27:07,360 Luister naar je moeder. -Waarom? 389 00:27:07,360 --> 00:27:09,875 Dat moet nou eenmaal. -Goed. 390 00:27:10,504 --> 00:27:12,391 Zie ik je morgen? 391 00:27:12,391 --> 00:27:15,850 lk probeer volgend weekend te komen. -Echt waar? 392 00:27:16,479 --> 00:27:19,624 lk neem je favoriete bagels mee van H & H. 393 00:27:19,624 --> 00:27:22,140 Met sesam. -Ja. 394 00:27:22,454 --> 00:27:25,599 Kan ik je zus even spreken? Kan ik Hanna spreken? 395 00:27:25,913 --> 00:27:28,429 Hanna, papa wil je spreken. 396 00:27:28,743 --> 00:27:30,945 Dat wil ik niet. 397 00:27:31,259 --> 00:27:35,033 Ze wil niet. -Goed. 398 00:27:36,605 --> 00:27:41,322 Zeg maar dat ze een grote knuffel en een zoen van me krijgt. 399 00:27:41,322 --> 00:27:45,724 Goed. ik hou van je. 400 00:27:46,668 --> 00:27:48,869 lk hou ook van jou, schat. 401 00:27:49,813 --> 00:27:52,957 Tot gauw. -Dag. 402 00:27:52,957 --> 00:27:56,731 Je moet het nu ontvangen. Stuur het door naar alle wagens. 403 00:27:57,045 --> 00:28:01,448 Zoveel mogelijk. Het gaat om een ontvoerd kind. Bedankt. 404 00:28:01,762 --> 00:28:04,907 June's zus zei dat ze om 10 uur vanuit de bus is gebeld, h�? 405 00:28:05,221 --> 00:28:06,794 lk heb een gesprek van een gsm. . . 406 00:28:07,108 --> 00:28:08,366 onbekende beller 407 00:28:08,680 --> 00:28:11,511 naar haar kantoor om 9:57 uur. 408 00:28:11,825 --> 00:28:14,026 314, dat is de regio van St. Louis. 409 00:28:14,026 --> 00:28:16,542 Ze kan een handlanger in St. Louis hebben gehad. 410 00:28:17,485 --> 00:28:20,630 Of ze heeft een mobieltje van iemand in de bus geleend. 411 00:28:22,517 --> 00:28:24,718 Voicemail. -Weet je wat? 412 00:28:24,718 --> 00:28:28,177 lk verspreid de foto's op de buslijnen naar het westen. 413 00:28:28,177 --> 00:28:30,379 lk traceer de eigenaar van de gsm. 414 00:28:34,152 --> 00:28:35,724 Malone. 415 00:29:06,542 --> 00:29:08,743 We hebben uw dochter gevonden. 416 00:29:12,202 --> 00:29:15,347 Het spijt me, maar ze is dood. 417 00:29:32,957 --> 00:29:34,844 lk regel wel een auto voor jullie. 418 00:29:48,366 --> 00:29:51,196 Ze is zorgvuldig in een deken gewikkeld. 419 00:29:54,970 --> 00:29:58,743 Het is een ondiep graf. -Het is vast in alle haast gegraven. 420 00:30:00,316 --> 00:30:04,404 Doodsoorzaak? -Verstikking, volgens de lijkschouwer. 421 00:30:06,291 --> 00:30:10,693 Sporen van mishandeling? -Nee. 422 00:30:32,391 --> 00:30:34,278 Neem haar maar mee. 423 00:31:01,322 --> 00:31:04,152 We hebben Nicki gevonden. -Bij June? 424 00:31:04,467 --> 00:31:05,724 Het kind is dood. 425 00:31:07,611 --> 00:31:12,643 June heeft haar begraven in het bos bij het huis van de familie Pierce. 426 00:31:14,215 --> 00:31:17,360 Heb jij haar geholpen? 427 00:31:17,674 --> 00:31:22,391 Je moet haar niet langer beschermen. -Dat doe ik ook niet. 428 00:31:22,706 --> 00:31:24,278 Arme Terri. 429 00:31:24,592 --> 00:31:27,108 Arme Terri? Doe me een lol. 430 00:31:27,737 --> 00:31:31,825 Je zei June dat Terri zich tegen haar kon keren, zoals jou is overkomen. 431 00:31:32,140 --> 00:31:34,970 Toen June je belde, wilde je wraak nemen op Terri. 432 00:31:35,284 --> 00:31:38,429 Door haar kind te doden? -Waarom zou June dat doen? 433 00:31:38,743 --> 00:31:41,259 Omdat ze haar baan verloor? -Geen idee. 434 00:31:42,517 --> 00:31:46,605 lk weet het niet. Het slaat allemaal nergens op. 435 00:31:46,919 --> 00:31:49,435 Het slaat inderdaad nergens op. 436 00:31:50,693 --> 00:31:53,209 Zorg je dat hij het tekent en terugstuurt? 437 00:31:53,209 --> 00:31:54,781 Doe ik. 438 00:31:54,781 --> 00:31:56,668 De man met de gsm is getraceerd. 439 00:31:56,982 --> 00:31:59,813 Hij heeft hem June vanochtend geleend. -Waar is ze? 440 00:31:59,813 --> 00:32:02,957 Hij is een paar uur geleden in Carlisle uit de bus gestapt. 441 00:32:03,272 --> 00:32:07,674 De volgende halte is Pittsburgh . Hopelijk zit ze nog in de bus. 442 00:32:43,152 --> 00:32:46,297 Waar is m'n dochter? Waar is June? -Ze komt uit Pittsburgh. 443 00:32:46,611 --> 00:32:47,869 Ga zitten. 444 00:32:48,184 --> 00:32:51,328 Als ze hier aankomt, moeten we eerst met haar praten. 445 00:32:51,328 --> 00:32:55,731 Ze zou die baby nooit iets aandoen. lk weet dat ze de schijn tegen heeft. 446 00:32:55,731 --> 00:32:58,246 U moet hier rustig blijven zitten. 447 00:32:58,561 --> 00:33:01,077 Zodra ik meer weet, kom ik met u praten. 448 00:33:01,391 --> 00:33:04,221 Dank u wel. 449 00:33:10,511 --> 00:33:12,712 ls ze hier? 450 00:33:13,026 --> 00:33:15,857 Er zat 40.000 dollar in haar rugzak. 451 00:33:15,857 --> 00:33:19,630 ls ze betaald om de baby te doden? -Misschien. 452 00:33:19,945 --> 00:33:22,775 Of het was een illegale deal die uit de hand liep. 453 00:33:23,718 --> 00:33:26,548 Verhoor jij haar maar. -Waarom? 454 00:33:30,322 --> 00:33:34,096 Mijn benadering zal op dit moment weinig effectief zijn. 455 00:33:48,875 --> 00:33:52,020 Ben je op je rechten gewezen? 456 00:33:54,850 --> 00:33:59,882 Waarom heb je het eigenlijk gedaan? -lk was bang. 457 00:34:00,196 --> 00:34:03,026 Waarvoor? -Voor jullie. 458 00:34:03,341 --> 00:34:07,114 Voor ons? -Dat jullie het mij zouden verwijten. 459 00:34:07,429 --> 00:34:12,146 Maar je hebt haar toch omgebracht, h�? -Nee. 460 00:34:14,347 --> 00:34:17,177 Hebt u Terri en Lawrence gesproken? Wat zeiden ze? 461 00:34:17,177 --> 00:34:19,379 Het maakt niet uit wat zij zeiden. 462 00:34:19,693 --> 00:34:21,894 Hoe zit dat met die 40.000 dollar? 463 00:34:24,096 --> 00:34:26,926 Hoe zit het met het eisen van losgeld door je zus? 464 00:34:26,926 --> 00:34:28,813 Hoe zit dat? -lk was bang. 465 00:34:28,813 --> 00:34:31,328 Maar ik heb Nicki niet vermoord. Dat zweer ik. 466 00:34:31,643 --> 00:34:33,215 Wie dan? Anthony? -Nee. 467 00:34:33,215 --> 00:34:37,303 Wie dan? Wie heeft je betaald? -lk wil Lawrence spreken. 468 00:34:37,303 --> 00:34:40,133 Waar is Lawrence? -Het maakt niet uit waar hij is. 469 00:34:40,133 --> 00:34:42,020 lk wil Lawrence spreken. 470 00:34:42,963 --> 00:34:44,221 Alstublieft. 471 00:35:13,781 --> 00:35:15,982 Neem me niet kwalijk. 472 00:35:26,360 --> 00:35:28,561 We hebben June gevonden. 473 00:35:28,561 --> 00:35:32,963 Wat heeft ze gezegd? -Dat ze u wilde spreken. 474 00:35:33,278 --> 00:35:34,850 Mij? 475 00:35:36,108 --> 00:35:40,511 Waarom dan? -Geen idee. 476 00:35:40,511 --> 00:35:44,284 Maar ik weet dat ze 40.000 dollar aan contanten bij zich had. 477 00:35:46,800 --> 00:35:50,574 Uw vrouw was depressief. 478 00:35:50,888 --> 00:35:52,775 Ze mishandelde uw kind en June zag dat. 479 00:35:53,089 --> 00:35:57,177 Nee. -Daarom stuurde u haar weg. 480 00:35:59,379 --> 00:36:01,894 Ze is niet mishandeld. -Ze wist te veel. 481 00:36:01,894 --> 00:36:05,353 Uw vrouw heeft volgens mij de baby omgebracht. 482 00:36:07,555 --> 00:36:09,756 Mr Pierce, m'n tijd is kostbaar. 483 00:36:13,844 --> 00:36:17,303 lk kom er toch wel achter, of ik nu met u praat of uw vrouw. 484 00:36:20,133 --> 00:36:22,020 Ze is niet mishandeld. 485 00:36:24,850 --> 00:36:28,938 Het was een ongeluk. -Wat voor ongeluk? 486 00:36:31,140 --> 00:36:33,655 Ze voedde haar. 487 00:36:35,228 --> 00:36:39,316 Ze probeerde een goede moeder te zijn. 488 00:36:41,831 --> 00:36:44,033 Terri, kom nou. 489 00:36:44,033 --> 00:36:46,234 Kom, schat. Ga mee naar bed. 490 00:37:12,335 --> 00:37:16,423 Nicki, adem dan. Wat is er gebeurd? 491 00:37:16,737 --> 00:37:18,938 Adem dan. 492 00:37:20,825 --> 00:37:22,397 Wakker worden, Terri. 493 00:37:22,397 --> 00:37:24,599 Wat is er gebeurd? -lk weet het niet. 494 00:37:24,913 --> 00:37:28,058 Ze voedde haar. Ze heeft haar vast verstikt. 495 00:37:28,372 --> 00:37:30,574 Moet ik het alarmnummer bellen? 496 00:37:30,574 --> 00:37:32,460 Nee. 497 00:37:32,775 --> 00:37:35,605 Nee. -We moeten iemand bellen. 498 00:37:35,919 --> 00:37:39,064 Dat kan ik Terri niet aandoen. 499 00:37:39,064 --> 00:37:40,636 Wat dan? 500 00:37:44,410 --> 00:37:46,926 Wat doe je nou? -Luister goed. 501 00:37:47,240 --> 00:37:48,813 lk breng je naar het station. 502 00:37:49,127 --> 00:37:51,957 Ga naar de stad en pak daar de trein of de bus. 503 00:37:51,957 --> 00:37:54,473 Maar ga hier ver vandaan. 504 00:37:54,787 --> 00:37:57,618 Dit is 40.000 dollar om te beginnen. -Waarom dan? 505 00:37:57,932 --> 00:38:01,706 Dit moet iets anders lijken. lk kan Terri niet zeggen wat ze deed. 506 00:38:02,020 --> 00:38:03,278 Maar ze heeft. . . -Luister. 507 00:38:03,592 --> 00:38:06,108 Zo doen we het. Er is geen tijd voor discussie. 508 00:38:06,423 --> 00:38:10,511 Dat kan ik niet doen. -Dat kun je wel. Je gaat het doen. 509 00:38:11,140 --> 00:38:14,284 Anders pak ik het op een andere manier aan. 510 00:38:14,913 --> 00:38:20,574 Wie zou de politie geloven als ik zei dat jij het had gedaan? 511 00:38:20,574 --> 00:38:24,347 Jou of mij? 512 00:38:24,976 --> 00:38:27,492 Je hebt de keus: 513 00:38:27,806 --> 00:38:31,894 Hier blijven en de schuld krijgen van wat er is gebeurd. . . 514 00:38:32,838 --> 00:38:38,184 of dit geld aannemen, weggaan en een nieuw leven beginnen. 515 00:38:38,498 --> 00:38:43,530 ik droeg Terri naar boven en legde haar in bed. 516 00:38:44,473 --> 00:38:48,561 Ze was zo versuft door de medicijnen dat ze niets in de gaten had. 517 00:38:53,592 --> 00:38:58,309 ik nam Nicki mee het bos in... 518 00:38:58,624 --> 00:39:02,397 en ik begroef haar. 519 00:39:09,001 --> 00:39:12,775 lk dacht dat het op een ontvoering zou lijken. . . 520 00:39:13,718 --> 00:39:16,548 die uit de hand was gelopen. 521 00:39:17,177 --> 00:39:20,322 lk dacht dat June gewoon zou weggaan en ik dacht. . . 522 00:39:20,322 --> 00:39:22,838 lk kon haar hier niet hebben. lk dacht. . . 523 00:39:22,838 --> 00:39:24,724 Dat we u nooit zouden verdenken. 524 00:39:24,724 --> 00:39:27,555 En anders zou een machtige advocaat u wel vrijpleiten 525 00:39:27,869 --> 00:39:33,530 Waar is die advocaat dan? Daar gaat het niet om. 526 00:39:33,530 --> 00:39:35,102 Waar gaat het dan om? 527 00:39:36,674 --> 00:39:41,391 lk kon Terri niet laten leven met wat ze had gedaan. 528 00:39:42,335 --> 00:39:44,536 Ze zou zelfmoord plegen. 529 00:39:48,309 --> 00:39:53,341 lk moet helaas met uw vrouw praten. 530 00:39:59,945 --> 00:40:02,460 Laat mij dat alstublieft doen. 531 00:40:05,605 --> 00:40:08,435 Het is toch al afgelopen met ons. 532 00:40:08,750 --> 00:40:13,152 Laat me alstublieft nog ��n ding voor haar doen. 533 00:40:14,096 --> 00:40:18,184 Ga uw gang. Maar ik moet u allebei meenemen zodra u klaar bent. 534 00:40:58,435 --> 00:41:00,636 Lawrence heeft ons alles verteld. 535 00:41:03,467 --> 00:41:05,353 Alles? 536 00:41:08,184 --> 00:41:11,957 Waarom ben je gevlucht? Je had alleen de waarheid hoeven te vertellen. 537 00:41:18,561 --> 00:41:22,020 Zij hebben geld en macht. Wat heb ik? 538 00:41:24,221 --> 00:41:28,309 Wat dachten jullie de hele tijd? Dat ik het had gedaan. 539 00:41:31,140 --> 00:41:32,712 Omdat je gevlucht bent. 540 00:41:33,655 --> 00:41:37,429 Als je was gebleven, had je een eerlijke behandeling gekregen. 541 00:41:43,718 --> 00:41:45,605 Het spijt me. 542 00:41:45,605 --> 00:41:53,781 dvdrip Cks231 42849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.