Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,925 --> 00:00:21,013
Onze kleine Nicki zal het vast fijn
vinden in Parijs. H�, schoonheid?
2
00:00:21,642 --> 00:00:23,843
Daar mag je roken in restaurants.
3
00:00:23,843 --> 00:00:24,786
Parijs. Wat ben ik jaloers.
-We gaan ook naar Rome en Milaan.
4
00:00:28,245 --> 00:00:30,761
Milaan. Lekker winkelen.
-lk kijk ernaar uit.
5
00:00:31,390 --> 00:00:34,535
Het is erg duur geworden.
Vooral met deze dollarkoers.
6
00:00:34,849 --> 00:00:37,994
Daar zijn creditcards voor, h�?
-Dat heb je haar goed geleerd.
7
00:00:38,308 --> 00:00:40,824
Ze heeft geboft als kindermeisje.
8
00:00:41,138 --> 00:00:43,025
Mrs Reston.
-Nog koffie, Mr Monroe?
9
00:00:43,340 --> 00:00:45,855
Voor mij niet.
Terri wil vast nog een kop.
10
00:00:45,855 --> 00:00:50,258
Rustig maar. lk hoef niet te rijden.
11
00:00:50,258 --> 00:00:51,830
Je geeft je kind de borst.
12
00:00:52,145 --> 00:00:55,289
We willen toch niet
dat je dochter alcoholist wordt?
13
00:00:57,176 --> 00:01:00,635
Laten we naar het terras gaan.
14
00:01:00,950 --> 00:01:03,780
Dan kan Nat eindelijk
van z'n sigaar genieten.
15
00:01:03,780 --> 00:01:06,296
En wij krijgen allemaal frisse lucht.
16
00:01:06,925 --> 00:01:09,440
Daar ga je. Bedankt, June.
17
00:01:09,755 --> 00:01:12,270
Welterusten, schat.
18
00:01:33,654 --> 00:01:35,855
Hoe gaat het met Terri?
19
00:01:36,170 --> 00:01:39,629
Ze is erg overstuur, en ik ook.
20
00:01:39,943 --> 00:01:41,201
Heb ik iets gedaan?
21
00:01:41,516 --> 00:01:44,346
Je hebt een van haar jurken gestolen.
22
00:01:44,346 --> 00:01:46,547
En sieraden.
-Die heeft ze me gegeven.
23
00:01:46,547 --> 00:01:49,692
Ze zei dat ze die niet meer wilde.
24
00:01:50,321 --> 00:01:52,208
Ze is dronken. Ze is vast. . .
25
00:01:52,836 --> 00:01:56,296
We hebben je hier in huis gehaald
en als een familielid behandeld.
26
00:01:56,610 --> 00:01:58,182
Weet ik. lk heb het hier fijn.
27
00:01:59,755 --> 00:02:03,843
Geef me nog een kans. Wat ik ook
heb gedaan, ik zal het goedmaken.
28
00:02:04,157 --> 00:02:08,245
Daar is het te laat voor. lk breng
je morgenochtend naar het station.
29
00:02:08,245 --> 00:02:11,075
Alsjeblieft, Lawrence.
Alsjeblieft niet.
30
00:02:42,522 --> 00:02:45,352
9 uur vermist
31
00:02:52,585 --> 00:02:55,415
Wie is daar?
-De FBl.
32
00:02:56,987 --> 00:02:58,245
Waar is uw dochter?
33
00:02:58,560 --> 00:03:00,447
Waar is uw dochter?
-Geen idee.
34
00:03:00,447 --> 00:03:02,648
June. Waar is June?
-Geen idee.
35
00:03:02,962 --> 00:03:05,792
Uw dochter en de baby
van de familie Pierce zijn zoek.
36
00:03:05,792 --> 00:03:08,937
lk heb een huiszoekingsbevel.
37
00:03:09,252 --> 00:03:12,396
June zou het kind nooit stelen.
Wie heeft dat gezegd?
38
00:03:28,119 --> 00:03:31,264
Speciaal agent Jack Malone, FBl.
-Hebt u haar gevonden?
39
00:03:33,151 --> 00:03:34,723
Nee, nog niet.
40
00:03:34,723 --> 00:03:39,755
De moeder van jullie kindermeisje
heeft geen idee waar ze is.
41
00:03:45,730 --> 00:03:49,503
June doet haar toch niets?
-Nee, wees maar gerust.
42
00:03:49,818 --> 00:03:51,704
Lieve hemel.
43
00:04:30,613 --> 00:04:33,128
10 uur vermist
44
00:04:39,103 --> 00:04:41,619
Het spijt me dat Terri
wat in de war is.
45
00:04:41,619 --> 00:04:43,191
Ze is aan de medicijnen.
46
00:04:43,820 --> 00:04:48,537
Angst?
-Nee, depressie. Postnataal.
47
00:04:48,537 --> 00:04:52,311
Ze slaapt niet,
of ze slaapt de hele dag door.
48
00:04:52,311 --> 00:04:56,399
Ze is depressief, en voelt zich
daar weer schuldig over.
49
00:04:56,713 --> 00:04:58,600
Het is vreselijk.
50
00:05:01,116 --> 00:05:03,631
Schat? ls alles goed met je?
51
00:05:04,260 --> 00:05:08,977
Ja, ik kom zo.
-Goed.
52
00:05:11,493 --> 00:05:14,952
Ze heeft gisteravond
iets te veel gedronken.
53
00:05:15,267 --> 00:05:19,984
Drank en pillen gaan niet goed samen.
-Nee, dat is zo.
54
00:05:21,870 --> 00:05:27,531
ls uw vrouw alcoholist?
-Weet ik niet. Misschien.
55
00:05:28,789 --> 00:05:32,562
Hoe lang bent u al getrouwd?
-Negen jaar.
56
00:05:34,135 --> 00:05:36,336
Hebt u ooit iets gehad met June?
57
00:05:38,223 --> 00:05:41,367
lets met haar gehad?
58
00:05:41,682 --> 00:05:47,028
Luister. M'n vrouw en ik proberen
al drie jaar een kind te krijgen.
59
00:05:47,028 --> 00:05:48,914
We hebben alles geprobeerd.
60
00:05:48,914 --> 00:05:51,116
Alle methodes, reageerbuis, alles.
61
00:05:51,430 --> 00:05:55,204
Omdat ik van m'n vrouw houd en
een gezin met haar wil stichten.
62
00:05:57,091 --> 00:05:59,921
Welke man die zoiets doormaakt. . .
63
00:05:59,921 --> 00:06:03,380
gaat nu z'n kindermeisje naaien?
lk in elk geval niet.
64
00:06:05,896 --> 00:06:07,153
lk moest dit vragen.
65
00:06:08,726 --> 00:06:11,556
Het huisalarm werd
om 1:32 uur ingesteld.
66
00:06:11,870 --> 00:06:14,072
Toen gingen de ouders slapen.
67
00:06:14,386 --> 00:06:17,845
Om 4:12 uur werd het uitgeschakeld.
Toen ging June zeker weg.
68
00:06:17,845 --> 00:06:21,933
Ze is overhaast vertrokken.
Ze heeft haar mobieltje achtergelaten.
69
00:06:22,248 --> 00:06:26,021
Het treinstation is vlakbij.
Dat wordt onderzocht.
70
00:06:26,336 --> 00:06:28,537
Of ze had een partner met een auto.
71
00:06:28,852 --> 00:06:32,311
Misschien heeft iemand
ze allebei ontvoerd.
72
00:06:36,399 --> 00:06:37,657
Hoe hebt u June ontmoet?
73
00:06:37,971 --> 00:06:42,059
Ze werkte voor vrienden in de stad.
Die vertrokken naar Europa.
74
00:06:43,003 --> 00:06:45,518
June zocht een vaste betrekking.
75
00:06:45,518 --> 00:06:48,977
Ze had goede referenties,
dus namen we haar aan.
76
00:06:49,921 --> 00:06:54,323
Mrs Pierce, wilt u die neerzetten?
U moet zich concentreren.
77
00:06:58,097 --> 00:07:00,613
Zijn hier nog anderen
met een mogelijk motief?
78
00:07:02,499 --> 00:07:04,701
Weet u of June een vriend heeft?
79
00:07:05,015 --> 00:07:06,587
Niet dat ik weet.
80
00:07:08,160 --> 00:07:10,675
Hoe deed ze haar werk?
81
00:07:10,990 --> 00:07:13,506
Ze was goed. Ze was gewetensvol.
82
00:07:20,109 --> 00:07:24,197
lk was op haar gesteld. Echt waar.
83
00:07:24,826 --> 00:07:28,286
Totdat u haar betrapte op diefstal?
84
00:07:28,600 --> 00:07:31,116
Wanneer was dat?
-Gistermiddag.
85
00:07:32,688 --> 00:07:35,204
lk heb haar niet echt betrapt.
86
00:07:36,147 --> 00:07:38,977
Er was een jurk weg en wat sieraden.
87
00:07:38,977 --> 00:07:40,864
Hoe weet u dat zij het had gedaan?
88
00:07:41,179 --> 00:07:44,009
U hebt ander personeel
en er waren cateraars.
89
00:07:44,323 --> 00:07:46,525
lk weet dat zij het heeft gedaan.
90
00:07:46,839 --> 00:07:49,355
Vertel hoe je haar
met je ketting hebt betrapt.
91
00:07:49,669 --> 00:07:51,870
Dat was vorige week.
92
00:07:52,185 --> 00:07:54,701
lk kwam vroeg thuis van de lunch. . .
93
00:07:55,330 --> 00:07:59,103
en vond haar in m'n kleedkamer.
94
00:08:02,877 --> 00:08:05,392
Het spijt me.
lk paste hem alleen maar even.
95
00:08:05,392 --> 00:08:08,537
Doe niet zo mal. Ga zitten.
96
00:08:08,852 --> 00:08:11,996
Nicki slaapt. Ze heeft
de hele fles leeggedronken.
97
00:08:12,311 --> 00:08:15,770
Weet ik. lk heb net naar haar gekeken.
98
00:08:16,084 --> 00:08:19,543
Dit heb ik in een kleine boetiek
op Cap d'Antibes gekocht.
99
00:08:19,858 --> 00:08:21,430
Til je haar op.
100
00:08:23,003 --> 00:08:27,719
Ziezo. Hij staat je geweldig.
101
00:08:29,606 --> 00:08:34,323
Je mag hem wel eens lenen
als je met een leuke jongen uitgaat.
102
00:08:36,839 --> 00:08:38,411
Waarom bent u zo aardig voor me?
103
00:08:38,726 --> 00:08:40,298
Hoe bedoel je?
104
00:08:40,613 --> 00:08:42,185
lk ken andere kindermeisjes.
105
00:08:42,499 --> 00:08:45,644
Hun werkgevers behandelen
hen niet zo goed.
106
00:08:49,732 --> 00:08:55,078
Misschien is het omdat ik mezelf
in jou herken toen ik zo oud was.
107
00:08:55,392 --> 00:08:57,908
Hoe kan dat nou?
108
00:08:58,223 --> 00:09:04,197
Omdat je zo jong
en vol belofte bent.
109
00:09:05,141 --> 00:09:08,286
U bent het beste
wat me ooit is overkomen.
110
00:09:08,286 --> 00:09:10,487
Echt waar.
111
00:09:14,260 --> 00:09:16,462
En toen heeft ze me bedrogen.
112
00:09:16,462 --> 00:09:21,493
Als u wist dat u haar zou ontslaan,
waarom aten jullie dan toch samen?
113
00:09:21,493 --> 00:09:25,581
lk wist niet dat ik haar zou ontslaan.
114
00:09:26,210 --> 00:09:28,097
lk wilde eerst met haar gaan praten.
115
00:09:28,411 --> 00:09:31,556
ln de loop van de avond
werd ik steeds kwader.
116
00:09:31,870 --> 00:09:35,330
En steeds meer dronken.
-En wat dan nog?
117
00:09:35,330 --> 00:09:38,474
Wat heeft dat er mee te maken?
-Als June haar meenam. . .
118
00:09:38,789 --> 00:09:41,304
Hoezo 'als'? Wat kan
er anders zijn gebeurd?
119
00:09:41,304 --> 00:09:43,191
lk moet alle mogelijkheden nagaan.
120
00:09:43,506 --> 00:09:46,021
Als ze uw kind meenam,
is een motief cruciaal.
121
00:09:47,594 --> 00:09:49,480
Hoe vatte ze haar ontslag op?
122
00:09:49,480 --> 00:09:51,682
Ze was overstuur. Dat is logisch.
123
00:09:51,996 --> 00:09:54,512
Uitte ze bedreigingen?
124
00:09:54,512 --> 00:09:57,342
Was ze abnormaal
aan uw kind gehecht?
125
00:09:57,342 --> 00:09:59,858
Nee, ze ging goed met haar om.
126
00:10:00,172 --> 00:10:03,003
Ze was zorgzaam,
anders was ze niet aangenomen.
127
00:10:03,317 --> 00:10:07,719
Hebt u zelf kinderen?
-Die heb ik inderdaad.
128
00:10:08,034 --> 00:10:11,808
Dan kunt u zich vast voorstellen
hoe moeilijk dit is.
129
00:10:14,009 --> 00:10:15,267
1:15 uur
130
00:10:15,267 --> 00:10:18,726
Lawrence ontslaat June
131
00:10:19,040 --> 00:10:20,298
Wie zijn haar vrienden?
132
00:10:20,613 --> 00:10:23,128
Ze heeft vrienden van school.
-Welke school?
133
00:10:23,443 --> 00:10:26,587
City College. Avondschool.
Ze wil iets met mode doen.
134
00:10:26,902 --> 00:10:30,675
Kent u de namen van haar vrienden?
-M'n andere dochter misschien wel.
135
00:10:31,304 --> 00:10:33,820
Waar is ze?
-Volgens mij aan het werk.
136
00:10:33,820 --> 00:10:37,908
Ze is receptioniste.
-lk bel haar wel. Wat is het nummer?
137
00:10:53,631 --> 00:10:56,147
Bedankt.
-ls ze er niet?
138
00:10:56,147 --> 00:10:58,663
Ze moest iets wegbrengen.
Ze is zo terug.
139
00:10:58,663 --> 00:11:00,550
Dit vond ik in haar kast.
140
00:11:00,864 --> 00:11:03,694
Die kreeg ze van Mrs Pierce.
-Een Armani-jurk?
141
00:11:04,323 --> 00:11:07,782
Dit heb ik ook gevonden.
-Mijn dochter steelt niet.
142
00:11:08,097 --> 00:11:10,927
Uw dochter is gisteren
wegens diefstal ontslagen.
143
00:11:11,241 --> 00:11:15,644
Ze liegen. Die hebben ze haar gegeven.
-Hoe komt u aan die plasma-tv?
144
00:11:16,587 --> 00:11:18,789
June gaf hem voor m'n verjaardag.
145
00:11:18,789 --> 00:11:21,619
Mag dat soms niet?
-Nee, maar hij kost 3000 dollar.
146
00:11:21,933 --> 00:11:24,764
Hoe komt een kindermeisje
aan 3000 dollar voor een tv?
147
00:11:25,392 --> 00:11:28,537
Er is haar iets overkomen.
Jullie moeten haar zoeken.
148
00:11:28,537 --> 00:11:32,625
En niet hier met jullie wapens komen
en me als een crimineel beschouwen.
149
00:12:27,657 --> 00:12:30,801
Het station is nagetrokken.
Niemand heeft June gezien.
150
00:12:30,801 --> 00:12:32,059
11 uur vermist
151
00:12:32,374 --> 00:12:34,889
Had ze een partner?
-ls de telefoon nagetrokken?
152
00:12:35,204 --> 00:12:36,776
Ze strooit met geld.
153
00:12:36,776 --> 00:12:38,348
Creditcards?
-Ja, zes.
154
00:12:38,663 --> 00:12:41,808
Een limiet van 5000.
22.000 dollar schuld.
155
00:12:42,122 --> 00:12:43,694
En dat met haar loon.
156
00:12:43,994 --> 00:12:47,453
Wat gek. Terri Pierce heeft
de creditcards medeondertekend.
157
00:12:47,768 --> 00:12:50,284
Anders had June ze
nooit kunnen krijgen.
158
00:12:50,284 --> 00:12:53,428
Niet fijn dat ze uit dank
haar jurk en sieraden steelt.
159
00:12:53,428 --> 00:12:55,630
En haar kind.
-Nee.
160
00:12:55,630 --> 00:12:58,460
Haar financi�le problemen
kunnen een motief zijn.
161
00:12:58,460 --> 00:13:01,604
Het zou me niks verbazen
als ze zo meteen losgeld vraagt.
162
00:13:04,120 --> 00:13:06,950
Hoe lang werkt u hier al?
-32 jaar.
163
00:13:06,950 --> 00:13:11,038
lk woonde in bij de familie Monroe,
Terri's moeder en vader, in Manhattan.
164
00:13:11,353 --> 00:13:13,240
lk heb Terri in feite grootgebracht.
165
00:13:14,497 --> 00:13:16,699
Mrs Monroe stierf toen Terri 9 was.
166
00:13:16,699 --> 00:13:19,529
Mr Monroe is nooit hertrouwd,
dus ik moest het doen.
167
00:13:19,843 --> 00:13:21,416
U werkt niet meer fulltime?
168
00:13:21,416 --> 00:13:25,504
lk maak nog wel eens schoon
en help bij feestjes en zo.
169
00:13:25,818 --> 00:13:31,164
Wat dacht u toen Terri June aannam?
-Terri wilde een jongere persoon.
170
00:13:31,164 --> 00:13:34,309
Dat begreep ik wel. Meer energie.
-Wat vond u van June?
171
00:13:34,938 --> 00:13:37,139
Ze zorgde goed voor de baby.
172
00:13:37,139 --> 00:13:39,655
Verrast het u dat June
ze heeft bestolen?
173
00:13:39,969 --> 00:13:42,170
Ze aanbad Terri
en alles wat ze bezat.
174
00:13:42,485 --> 00:13:44,686
Kleren, geld. . .
-Haar man?
175
00:13:45,001 --> 00:13:48,460
Lawrence? Nooit. Hij aanbidt Terri.
176
00:13:50,032 --> 00:13:53,177
lk weet wel met wie June iets had.
-Wie dan?
177
00:13:53,491 --> 00:13:56,636
Anthony DeBellis. De tuinman.
178
00:13:56,636 --> 00:14:00,095
lk heb ze vorige week samen betrapt.
179
00:14:00,095 --> 00:14:01,982
Proef het nou maar eens.
180
00:14:02,296 --> 00:14:05,126
Het is beluga,
de beste kaviaar ter wereld.
181
00:14:09,214 --> 00:14:12,045
Wat gebeurt hier allemaal?
-Wat?
182
00:14:12,045 --> 00:14:15,818
Ga je dat vervangen?
Kun je je dat permitteren?
183
00:14:16,447 --> 00:14:19,906
Terri vindt het niet erg.
Ze bood het me laatst aan.
184
00:14:19,906 --> 00:14:23,365
Mrs Pierce maakt zelf uit
wanneer ze iets geeft.
185
00:14:23,680 --> 00:14:25,252
Je mag het niet zelf pakken.
186
00:14:25,252 --> 00:14:27,768
lk heb haar gewaarschuwd.
187
00:14:28,082 --> 00:14:30,913
Het loopt nog slecht af.
-Wat ben je toch parano�de.
188
00:14:31,227 --> 00:14:35,001
Je bent haar nieuwste troeteldier.
Stel dat ze er genoeg van krijgt?
189
00:14:35,315 --> 00:14:39,403
Zo is Terri niet. Ze gelooft in mij.
190
00:14:39,403 --> 00:14:41,290
En Lawrence ook.
191
00:14:48,523 --> 00:14:52,925
Je vindt het niet eens lekker.
-Je moet het leren eten.
192
00:14:52,925 --> 00:14:56,070
lk zei dat ze van de kaviaar
moest afblijven.
193
00:14:56,384 --> 00:14:58,271
En van Anthony.
-Waarom?
194
00:14:59,214 --> 00:15:01,730
Als je flirt, doe je
je werk niet goed.
195
00:15:02,045 --> 00:15:04,246
En die Anthony,
wat weet u van hem af?
196
00:15:04,560 --> 00:15:07,076
Hij werkt hier al 20 jaar.
197
00:15:07,076 --> 00:15:11,793
Z'n vader legde de tuin aan
toen het huis gebouwd werd.
198
00:15:12,108 --> 00:15:14,623
Enkele jaren geleden
volgde Anthony hem op.
199
00:15:15,252 --> 00:15:19,026
Mrs Reston? Lawrence?
Waar is m'n dochter? Waar is Terri?
200
00:15:19,340 --> 00:15:21,541
ls ze boven?
-Ze rust boven uit.
201
00:15:21,541 --> 00:15:25,001
Weet de politie al iets?
-Voor u naar boven gaat. . .
202
00:15:25,315 --> 00:15:27,831
Mag ik u een paar vragen stellen?
203
00:15:31,290 --> 00:15:33,806
U was gisteravond aanwezig
bij het diner?
204
00:15:35,692 --> 00:15:39,152
ls u iets bijzonders opgevallen
aan June's gedrag?
205
00:15:39,466 --> 00:15:41,667
Ze zat bij de gasten aan tafel.
206
00:15:42,282 --> 00:15:45,112
Volkomen ongepast, zoals gewoonlijk.
207
00:15:45,426 --> 00:15:47,313
Kende u haar goed?
-Niet echt.
208
00:15:47,313 --> 00:15:50,772
Maar u mocht haar niet?
-Er was hebzucht in haar ogen.
209
00:15:51,087 --> 00:15:53,288
Dat zag je aan haar blik.
210
00:15:53,917 --> 00:15:56,747
We vinden haar wel.
We krijgen haar terug.
211
00:15:56,747 --> 00:15:59,263
Dat hoop ik.
-Kom op. Verman je.
212
00:15:59,577 --> 00:16:02,093
Je moet sterk zijn voor Terri.
213
00:16:02,093 --> 00:16:05,552
Onbekende beller vanuit
West 47th Street in Manhattan.
214
00:16:09,640 --> 00:16:14,043
Als het June is,
hou haar dan aan de praat.
215
00:16:18,445 --> 00:16:22,219
We hebben ze allebei,
het kind en het kindermeisje.
216
00:16:22,533 --> 00:16:24,420
We willen een miljoen dollar.
217
00:16:24,735 --> 00:16:27,565
Laat dat om middernacht
van de Brooklyn Bridge vallen.
218
00:16:27,879 --> 00:16:30,709
Anders brengen we ze allebei om.
219
00:16:30,709 --> 00:16:33,225
Wacht even. Hallo?
220
00:16:34,169 --> 00:16:36,999
Wacht even. ls dit echt waar?
221
00:16:37,628 --> 00:16:41,087
Misschien hebben we June
te snel veroordeeld.
222
00:16:43,317 --> 00:16:46,147
12 uur vermist
223
00:16:46,147 --> 00:16:49,606
We hebben ze allebei,
het kind en het kindermeisje.
224
00:16:49,921 --> 00:16:51,808
We willen een miljoen dollar.
225
00:16:51,808 --> 00:16:54,952
Laat dat om middernacht
van de Brooklyn Bridge vallen.
226
00:16:55,267 --> 00:16:57,153
Anders brengen we ze allebei om.
227
00:16:57,782 --> 00:16:59,984
'Onder de Brooklyn Bridge?'
ln het water?
228
00:17:00,298 --> 00:17:04,701
Ze bedoelen vast bij de oprit.
-lk geloof niet in June's onschuld.
229
00:17:04,701 --> 00:17:08,160
'We hebben ze allebei?'
Duidelijk een afleidingstactiek.
230
00:17:08,160 --> 00:17:10,675
Weet je of het een man
of een vrouw is?
231
00:17:10,675 --> 00:17:12,877
Nee, de stem is te vervormd.
232
00:17:12,877 --> 00:17:16,650
Wat voor stemvervormer is het?
-Een erg simpele.
233
00:17:16,965 --> 00:17:21,053
Het telefoontje kwam uit West 47th
Street, een wijk met elektronicazaken.
234
00:17:21,367 --> 00:17:22,940
Wellicht kochten ze hem daar.
235
00:17:22,940 --> 00:17:24,512
Laten we daar kijken.
236
00:17:24,826 --> 00:17:26,399
11:45 uur
237
00:17:26,399 --> 00:17:28,286
vraag om losgeld
238
00:17:30,487 --> 00:17:31,745
Alles komt goed.
239
00:17:32,059 --> 00:17:35,833
We gaan dit samen
uitpuzzelen. Hierheen.
240
00:17:36,147 --> 00:17:39,292
lk snap niet wat
die andere familie hier doet. . .
241
00:17:39,606 --> 00:17:43,380
als u zelf erkent dat June er
mogelijk zelf bij betrokken is.
242
00:17:43,380 --> 00:17:47,468
Als June onschuldig is, moeten we
haar familie erbij betrekken.
243
00:17:47,782 --> 00:17:50,927
Als dat niet zo is, kan hun reactie
op u ons iets vertellen.
244
00:17:51,241 --> 00:17:55,330
lntussen moet u uw meningen
voor u houden. Begrepen?
245
00:18:06,650 --> 00:18:09,480
Er zijn twee mogelijkheden.
246
00:18:10,109 --> 00:18:12,311
We kunnen de ontvoerders
geld geven. . .
247
00:18:12,311 --> 00:18:16,713
en ze dan volgen om te zien
of ze ons naar June en Nicki leiden.
248
00:18:17,028 --> 00:18:19,229
We kunnen ook namaakgeld gebruiken. . .
249
00:18:19,229 --> 00:18:23,317
en ze ter plekke arresteren en dwingen
te vertellen waar Nicki en June zijn.
250
00:18:23,631 --> 00:18:27,091
Wat raadt u aan?
-Dat we ze onder de brug arresteren.
251
00:18:27,405 --> 00:18:30,550
Ze zeiden dat ze hen zouden doden.
We moeten ze betalen.
252
00:18:30,864 --> 00:18:34,009
Dat kunt u makkelijk zeggen
als het niet om uw geld gaat.
253
00:18:34,323 --> 00:18:35,581
Zit u in over het geld?
254
00:18:35,896 --> 00:18:39,355
Een miljoen dollar is niks voor u.
-Voor je zus heel veel.
255
00:18:39,355 --> 00:18:41,241
Waar slaat dat nou op?
-Ga maar na.
256
00:18:41,556 --> 00:18:43,757
ledereen hier moet
eens diep ademhalen.
257
00:18:44,386 --> 00:18:47,216
Wat als we hun geld geven
en ze hen niet laten gaan?
258
00:18:47,216 --> 00:18:50,990
Daarom ben ik ervoor
om ze ter plekke te arresteren.
259
00:18:50,990 --> 00:18:52,877
lk ben het ermee eens.
260
00:18:52,877 --> 00:18:56,650
We bestrijden vuur met vuur en
pakken ze zodra we de kans krijgen.
261
00:18:56,965 --> 00:18:58,223
Mee eens.
262
00:19:00,424 --> 00:19:02,625
-Mrs Ojeda, wat zei u daarnet?
263
00:19:02,625 --> 00:19:06,399
Ze zei: Waarom zijn we hier als we
toch niks in te brengen hebben?
264
00:19:08,914 --> 00:19:13,317
lk denk echt dat
dit de juiste keuze is.
265
00:19:16,147 --> 00:19:19,292
Een stemvervormer.
Wellicht vanochtend.
266
00:19:19,292 --> 00:19:21,808
Bedankt.
267
00:19:22,122 --> 00:19:24,638
Heb je de lijst
van het huishoudpersoneel?
268
00:19:24,952 --> 00:19:28,411
Ben je iets op het spoor?
-Volgens mij wel.
269
00:19:31,556 --> 00:19:33,128
13 uur vermist
270
00:19:33,128 --> 00:19:35,644
Anthony DeBellis?
271
00:19:35,958 --> 00:19:39,418
Speciaal agent Fitzgerald
van de FBl. lk wil u iets vragen.
272
00:19:39,732 --> 00:19:43,191
Waarover?
-De dochter van Pierce is ontvoerd.
273
00:19:43,506 --> 00:19:45,392
Wat?
274
00:19:45,707 --> 00:19:47,279
Hoe goed kent u June Ojeda?
275
00:19:47,908 --> 00:19:49,166
Hoezo?
-Zij is ook zoek.
276
00:19:49,480 --> 00:19:52,311
We weten dat ze u
om 3.45 uur heeft gebeld.
277
00:19:53,254 --> 00:19:57,342
Ze was overstuur.
Ze wilde alleen maar wat praten.
278
00:19:57,971 --> 00:20:00,487
Het spijt me dat ik je wakker maak.
279
00:20:02,688 --> 00:20:04,260
lk weet niet wat ik moet doen.
280
00:20:05,204 --> 00:20:08,034
Wat is er aan de hand?
281
00:20:08,663 --> 00:20:12,436
Ze hebben me ontslagen.
-Waarom?
282
00:20:13,065 --> 00:20:16,525
Geen idee. Het maakt niet uit.
283
00:20:16,839 --> 00:20:19,984
lk wilde alleen even afscheid nemen.
284
00:20:24,701 --> 00:20:26,587
Dat was alles wat ze zei.
285
00:20:27,845 --> 00:20:30,675
Hoe lang gaan jullie al
met elkaar naar bed?
286
00:20:32,248 --> 00:20:36,336
Sinds een paar weken.
Het was niet echt serieus.
287
00:20:37,594 --> 00:20:40,109
Denkt u dat ik hier iets
mee te maken heb?
288
00:20:40,424 --> 00:20:42,625
lk denk dat u even
met mij moet meegaan.
289
00:20:47,028 --> 00:20:48,600
3.42 uur
290
00:20:48,600 --> 00:20:51,116
telefoontjes Anthony DeBellis
291
00:20:51,430 --> 00:20:53,631
Bedankt.
292
00:20:54,260 --> 00:20:56,776
Wil je een kop koffie?
293
00:20:57,091 --> 00:21:00,864
Hoe laat was dat? Bedankt.
294
00:21:02,122 --> 00:21:07,782
Een Filipijnse vrouw van in de twintig
kocht om 11:30 uur een stemvervormer.
295
00:21:08,097 --> 00:21:10,927
Bij Phil's Audio Emporium,
West 45th Street.
296
00:21:10,927 --> 00:21:14,386
Dat klinkt als June, h�?
-Of haar zus.
297
00:21:14,386 --> 00:21:19,103
Ze werkt op West 36th Street en
was op dat tijdstip niet op kantoor.
298
00:21:19,103 --> 00:21:20,990
Dat komt goed uit.
299
00:21:23,191 --> 00:21:26,021
Ze belde me vanochtend.
-Waar was ze?
300
00:21:28,223 --> 00:21:29,795
ln een bus volgens mij.
301
00:21:30,738 --> 00:21:33,254
Waarheen?
-Dat wilde ze niet zeggen.
302
00:21:33,569 --> 00:21:35,141
Wat heeft ze wel gezegd?
303
00:21:36,713 --> 00:21:39,858
Ze klonk doodsbang.
304
00:21:39,858 --> 00:21:45,833
Ze zeggen dat het was omdat ik stal,
maar het is omdat ik. . .
305
00:21:47,405 --> 00:21:50,864
Het is omdat ik ontdekte
dat Terri de baby mishandelde.
306
00:21:50,864 --> 00:21:54,952
Wat?
-Daarom heb ik Nicki bij me.
307
00:21:55,267 --> 00:21:59,040
Om haar tegen ze te beschermen.
308
00:21:59,040 --> 00:22:05,958
Je moet de familie Pierce bellen en
net doen of je een kidnapper bent.
309
00:22:05,958 --> 00:22:08,474
Vraag ze om geld.
Verzin een verhaal.
310
00:22:08,789 --> 00:22:11,619
Maar zeg ze dat ik ook ben ontvoerd.
311
00:22:11,619 --> 00:22:14,449
Waarom?
-Om de politie te misleiden.
312
00:22:14,763 --> 00:22:19,795
lk heb tijd nodig om weg te komen.
313
00:22:20,738 --> 00:22:24,512
Alsjeblieft. lk hou van je.
314
00:22:24,826 --> 00:22:27,971
Toen kocht ik dat ding
om m'n stem te vervormen.
315
00:22:28,286 --> 00:22:29,858
En ik deed wat ze zei.
316
00:22:32,059 --> 00:22:35,204
Waar zou je zus heen gaan?
-Weet ik niet.
317
00:22:35,833 --> 00:22:37,405
Ze heeft alleen ons.
318
00:22:41,493 --> 00:22:43,380
14 uur vermist
319
00:22:43,380 --> 00:22:47,782
Zei ze dat Terri onze dochter
mishandelde? Belachelijk.
320
00:22:48,011 --> 00:22:50,213
Uw vrouw lijdt
aan postnatale depressie.
321
00:22:50,327 --> 00:22:52,528
Dat kan tot abnormaal gedrag leiden.
322
00:22:52,643 --> 00:22:54,844
Dat is hier niet geval.
323
00:22:57,989 --> 00:23:01,762
M'n vrouw was depressief, maar
ze zou ons kind nooit iets aandoen.
324
00:23:02,391 --> 00:23:05,850
Kan June iets hebben gezien
waardoor uw vrouw haar liet ontslaan?
325
00:23:06,165 --> 00:23:10,882
lk begrijp dat het zo lijkt.
Maar, nee.
326
00:23:12,454 --> 00:23:14,655
Als u even zou willen wachten.
327
00:23:16,542 --> 00:23:21,259
June heeft haar zus gebeld.
Ze zegt dat ze uw dochter heeft.
328
00:23:21,259 --> 00:23:24,718
Nicki mankeert dus niets?
-Dat is wat haar zus zegt.
329
00:23:27,548 --> 00:23:30,379
Ze zegt ook dat u uw kind mishandelt.
330
00:23:30,693 --> 00:23:35,096
Daarom ontsloeg u June en nam ze
Nicki mee, om haar te beschermen.
331
00:23:35,410 --> 00:23:36,668
En gelooft u haar?
332
00:23:36,982 --> 00:23:40,441
Het klinkt aannemelijk.
333
00:23:41,699 --> 00:23:44,215
Tenzij u iets voor me verzwijgt.
334
00:23:45,787 --> 00:23:47,360
lk heb over ons gesprek nagedacht.
335
00:23:47,674 --> 00:23:52,706
U zei dat June u had bedrogen
en u haar daarom had ontslagen.
336
00:23:53,020 --> 00:23:56,794
Misschien heeft dat bedrog iets
met de tuinman te maken.
337
00:23:58,052 --> 00:24:03,083
Er zijn dus een paar opties.
U gaat naar bed met de tuinman. . .
338
00:24:03,397 --> 00:24:04,970
of u vrijt met June.
339
00:24:08,743 --> 00:24:10,630
U hebt gelijk.
340
00:24:11,888 --> 00:24:15,347
lk heb June ontslagen
omdat ik ze samen heb gezien.
341
00:24:16,291 --> 00:24:20,379
Twintig jaar?
Werk je hier al zo lang?
342
00:24:20,379 --> 00:24:22,894
Toen ben ik geboren.
-Weet ik.
343
00:24:23,838 --> 00:24:25,724
Hoe was Terri toen?
344
00:24:26,668 --> 00:24:32,643
Ze was mooi en gelukkig.
Niet zoals nu.
345
00:24:32,957 --> 00:24:34,215
lk heb met haar te doen.
346
00:24:34,530 --> 00:24:38,618
Ze houdt vast niet echt van Lawrence.
-Lawrence was de juiste keus.
347
00:24:39,247 --> 00:24:43,020
Nu moet ze ervoor boeten.
-Ze heeft het verknald.
348
00:24:43,335 --> 00:24:46,479
Ze had jou moeten kiezen.
-Ze heeft haar kans gehad.
349
00:24:49,938 --> 00:24:53,397
lk begrijp waarom hij
zich zo voelt, maar zij. . .
350
00:24:53,397 --> 00:24:56,857
Zij probeerde hem te krijgen
om mij dwars te zitten.
351
00:24:56,857 --> 00:25:00,945
Omdat hij het enige was
dat zij kon krijgen en ik niet.
352
00:25:01,574 --> 00:25:03,460
U heeft wel iets met hem gehad?
353
00:25:04,404 --> 00:25:08,177
We zijn sinds ons vijftiende
verliefd op elkaar.
354
00:25:11,008 --> 00:25:15,724
Het was de enige periode
in m'n leven dat ik ooit gelukkig was.
355
00:25:16,353 --> 00:25:18,869
En uw vader heeft er
een eind aan gemaakt.
356
00:25:18,869 --> 00:25:21,385
Hij dreigde m'n schoolgeld
in te trekken.
357
00:25:21,385 --> 00:25:23,901
Hij dreigde me te onterven.
358
00:25:25,473 --> 00:25:27,989
Weet uw man hiervan?
-Nee.
359
00:25:27,989 --> 00:25:30,504
Daarom verzon ik het verhaal
dat June stal.
360
00:25:30,819 --> 00:25:33,020
lk wou niet dat Lawrence
erachter kwam.
361
00:25:33,020 --> 00:25:35,221
Wat voor zin zou dat hebben gehad?
362
00:25:35,536 --> 00:25:38,366
Kan de tuinman June
hebben geholpen bij de ontvoering?
363
00:25:40,253 --> 00:25:44,341
Anthony zou Nicki nooit iets aandoen.
Hij zou zich er nooit mee inlaten.
364
00:25:44,970 --> 00:25:46,228
Dat weet ik wel.
365
00:25:46,228 --> 00:25:48,114
15.00 uur
366
00:25:48,114 --> 00:25:50,001
Terri ziet June en Anthony
367
00:25:50,316 --> 00:25:52,831
U hebt niet alles verteld.
-Dat is Terri's zaak.
368
00:25:53,146 --> 00:25:56,291
Zij had het moeten vertellen.
-Dat heeft ze nu gedaan.
369
00:25:58,492 --> 00:26:00,693
Hij had daar niet meer moeten werken.
370
00:26:01,008 --> 00:26:03,209
We wilden haar
op het rechte spoor brengen.
371
00:26:04,781 --> 00:26:07,297
Kun je niet eens rechtop zitten?
-lk ben moe.
372
00:26:07,611 --> 00:26:12,014
Je bent moe omdat je 14 uur per dag
slaapt en die verdomde pillen slikt.
373
00:26:12,014 --> 00:26:15,158
Wat kan jou het schelen?
-Anthony moet hier weg.
374
00:26:15,787 --> 00:26:18,303
Welke Anthony?
-Anthony DeBellis, de tuinman.
375
00:26:19,561 --> 00:26:22,391
Wat heeft die ermee te maken?
-Ze houdt van hem.
376
00:26:22,391 --> 00:26:24,592
Ze houdt hem hier
om zichzelf te kwellen.
377
00:26:24,907 --> 00:26:26,794
Belachelijk.
-Zeg het hem dan.
378
00:26:26,794 --> 00:26:30,567
Het kan hem niks schelen.
Hij geeft alleen om zichzelf.
379
00:26:31,825 --> 00:26:33,712
lk kan dit even niet hebben.
380
00:26:34,026 --> 00:26:36,542
lk weet niet wat ik
met haar moet beginnen.
381
00:26:40,001 --> 00:26:42,202
Waarom laat je hem niet los, Terri?
382
00:26:43,146 --> 00:26:44,718
lk zou gelukkig moeten zijn.
383
00:26:46,919 --> 00:26:50,064
Zij zou me gelukkig moeten maken.
384
00:26:51,636 --> 00:26:53,523
We hebben het geprobeerd.
385
00:26:54,467 --> 00:26:56,668
Maar ik kan u dit vertellen. . .
386
00:26:56,668 --> 00:27:01,385
als u die baby niet vindt,
gaat Terri eraan kapot.
387
00:27:01,699 --> 00:27:03,901
Met al haar schuldgevoelens.
388
00:27:04,215 --> 00:27:07,360
Luister naar je moeder.
-Waarom?
389
00:27:07,360 --> 00:27:09,875
Dat moet nou eenmaal.
-Goed.
390
00:27:10,504 --> 00:27:12,391
Zie ik je morgen?
391
00:27:12,391 --> 00:27:15,850
lk probeer volgend weekend te komen.
-Echt waar?
392
00:27:16,479 --> 00:27:19,624
lk neem je favoriete
bagels mee van H & H.
393
00:27:19,624 --> 00:27:22,140
Met sesam.
-Ja.
394
00:27:22,454 --> 00:27:25,599
Kan ik je zus even spreken?
Kan ik Hanna spreken?
395
00:27:25,913 --> 00:27:28,429
Hanna, papa wil je spreken.
396
00:27:28,743 --> 00:27:30,945
Dat wil ik niet.
397
00:27:31,259 --> 00:27:35,033
Ze wil niet.
-Goed.
398
00:27:36,605 --> 00:27:41,322
Zeg maar dat ze een grote knuffel
en een zoen van me krijgt.
399
00:27:41,322 --> 00:27:45,724
Goed. ik hou van je.
400
00:27:46,668 --> 00:27:48,869
lk hou ook van jou, schat.
401
00:27:49,813 --> 00:27:52,957
Tot gauw.
-Dag.
402
00:27:52,957 --> 00:27:56,731
Je moet het nu ontvangen.
Stuur het door naar alle wagens.
403
00:27:57,045 --> 00:28:01,448
Zoveel mogelijk. Het gaat
om een ontvoerd kind. Bedankt.
404
00:28:01,762 --> 00:28:04,907
June's zus zei dat ze om 10 uur
vanuit de bus is gebeld, h�?
405
00:28:05,221 --> 00:28:06,794
lk heb een gesprek van een gsm. . .
406
00:28:07,108 --> 00:28:08,366
onbekende beller
407
00:28:08,680 --> 00:28:11,511
naar haar kantoor om 9:57 uur.
408
00:28:11,825 --> 00:28:14,026
314, dat is de regio van St. Louis.
409
00:28:14,026 --> 00:28:16,542
Ze kan een handlanger
in St. Louis hebben gehad.
410
00:28:17,485 --> 00:28:20,630
Of ze heeft een mobieltje
van iemand in de bus geleend.
411
00:28:22,517 --> 00:28:24,718
Voicemail.
-Weet je wat?
412
00:28:24,718 --> 00:28:28,177
lk verspreid de foto's
op de buslijnen naar het westen.
413
00:28:28,177 --> 00:28:30,379
lk traceer de eigenaar van de gsm.
414
00:28:34,152 --> 00:28:35,724
Malone.
415
00:29:06,542 --> 00:29:08,743
We hebben uw dochter gevonden.
416
00:29:12,202 --> 00:29:15,347
Het spijt me, maar ze is dood.
417
00:29:32,957 --> 00:29:34,844
lk regel wel een auto voor jullie.
418
00:29:48,366 --> 00:29:51,196
Ze is zorgvuldig
in een deken gewikkeld.
419
00:29:54,970 --> 00:29:58,743
Het is een ondiep graf.
-Het is vast in alle haast gegraven.
420
00:30:00,316 --> 00:30:04,404
Doodsoorzaak?
-Verstikking, volgens de lijkschouwer.
421
00:30:06,291 --> 00:30:10,693
Sporen van mishandeling?
-Nee.
422
00:30:32,391 --> 00:30:34,278
Neem haar maar mee.
423
00:31:01,322 --> 00:31:04,152
We hebben Nicki gevonden.
-Bij June?
424
00:31:04,467 --> 00:31:05,724
Het kind is dood.
425
00:31:07,611 --> 00:31:12,643
June heeft haar begraven in het bos
bij het huis van de familie Pierce.
426
00:31:14,215 --> 00:31:17,360
Heb jij haar geholpen?
427
00:31:17,674 --> 00:31:22,391
Je moet haar niet langer beschermen.
-Dat doe ik ook niet.
428
00:31:22,706 --> 00:31:24,278
Arme Terri.
429
00:31:24,592 --> 00:31:27,108
Arme Terri? Doe me een lol.
430
00:31:27,737 --> 00:31:31,825
Je zei June dat Terri zich tegen haar
kon keren, zoals jou is overkomen.
431
00:31:32,140 --> 00:31:34,970
Toen June je belde,
wilde je wraak nemen op Terri.
432
00:31:35,284 --> 00:31:38,429
Door haar kind te doden?
-Waarom zou June dat doen?
433
00:31:38,743 --> 00:31:41,259
Omdat ze haar baan verloor?
-Geen idee.
434
00:31:42,517 --> 00:31:46,605
lk weet het niet.
Het slaat allemaal nergens op.
435
00:31:46,919 --> 00:31:49,435
Het slaat inderdaad nergens op.
436
00:31:50,693 --> 00:31:53,209
Zorg je dat hij het tekent
en terugstuurt?
437
00:31:53,209 --> 00:31:54,781
Doe ik.
438
00:31:54,781 --> 00:31:56,668
De man met de gsm is getraceerd.
439
00:31:56,982 --> 00:31:59,813
Hij heeft hem June vanochtend geleend.
-Waar is ze?
440
00:31:59,813 --> 00:32:02,957
Hij is een paar uur geleden
in Carlisle uit de bus gestapt.
441
00:32:03,272 --> 00:32:07,674
De volgende halte is Pittsburgh .
Hopelijk zit ze nog in de bus.
442
00:32:43,152 --> 00:32:46,297
Waar is m'n dochter? Waar is June?
-Ze komt uit Pittsburgh.
443
00:32:46,611 --> 00:32:47,869
Ga zitten.
444
00:32:48,184 --> 00:32:51,328
Als ze hier aankomt,
moeten we eerst met haar praten.
445
00:32:51,328 --> 00:32:55,731
Ze zou die baby nooit iets aandoen.
lk weet dat ze de schijn tegen heeft.
446
00:32:55,731 --> 00:32:58,246
U moet hier rustig blijven zitten.
447
00:32:58,561 --> 00:33:01,077
Zodra ik meer weet,
kom ik met u praten.
448
00:33:01,391 --> 00:33:04,221
Dank u wel.
449
00:33:10,511 --> 00:33:12,712
ls ze hier?
450
00:33:13,026 --> 00:33:15,857
Er zat 40.000 dollar in haar rugzak.
451
00:33:15,857 --> 00:33:19,630
ls ze betaald om de baby te doden?
-Misschien.
452
00:33:19,945 --> 00:33:22,775
Of het was een illegale deal
die uit de hand liep.
453
00:33:23,718 --> 00:33:26,548
Verhoor jij haar maar.
-Waarom?
454
00:33:30,322 --> 00:33:34,096
Mijn benadering zal op dit moment
weinig effectief zijn.
455
00:33:48,875 --> 00:33:52,020
Ben je op je rechten gewezen?
456
00:33:54,850 --> 00:33:59,882
Waarom heb je het eigenlijk gedaan?
-lk was bang.
457
00:34:00,196 --> 00:34:03,026
Waarvoor?
-Voor jullie.
458
00:34:03,341 --> 00:34:07,114
Voor ons?
-Dat jullie het mij zouden verwijten.
459
00:34:07,429 --> 00:34:12,146
Maar je hebt haar toch omgebracht, h�?
-Nee.
460
00:34:14,347 --> 00:34:17,177
Hebt u Terri en Lawrence
gesproken? Wat zeiden ze?
461
00:34:17,177 --> 00:34:19,379
Het maakt niet uit wat zij zeiden.
462
00:34:19,693 --> 00:34:21,894
Hoe zit dat met die 40.000 dollar?
463
00:34:24,096 --> 00:34:26,926
Hoe zit het met het eisen
van losgeld door je zus?
464
00:34:26,926 --> 00:34:28,813
Hoe zit dat?
-lk was bang.
465
00:34:28,813 --> 00:34:31,328
Maar ik heb Nicki niet vermoord.
Dat zweer ik.
466
00:34:31,643 --> 00:34:33,215
Wie dan? Anthony?
-Nee.
467
00:34:33,215 --> 00:34:37,303
Wie dan? Wie heeft je betaald?
-lk wil Lawrence spreken.
468
00:34:37,303 --> 00:34:40,133
Waar is Lawrence?
-Het maakt niet uit waar hij is.
469
00:34:40,133 --> 00:34:42,020
lk wil Lawrence spreken.
470
00:34:42,963 --> 00:34:44,221
Alstublieft.
471
00:35:13,781 --> 00:35:15,982
Neem me niet kwalijk.
472
00:35:26,360 --> 00:35:28,561
We hebben June gevonden.
473
00:35:28,561 --> 00:35:32,963
Wat heeft ze gezegd?
-Dat ze u wilde spreken.
474
00:35:33,278 --> 00:35:34,850
Mij?
475
00:35:36,108 --> 00:35:40,511
Waarom dan?
-Geen idee.
476
00:35:40,511 --> 00:35:44,284
Maar ik weet dat ze 40.000 dollar
aan contanten bij zich had.
477
00:35:46,800 --> 00:35:50,574
Uw vrouw was depressief.
478
00:35:50,888 --> 00:35:52,775
Ze mishandelde uw kind
en June zag dat.
479
00:35:53,089 --> 00:35:57,177
Nee.
-Daarom stuurde u haar weg.
480
00:35:59,379 --> 00:36:01,894
Ze is niet mishandeld.
-Ze wist te veel.
481
00:36:01,894 --> 00:36:05,353
Uw vrouw heeft volgens mij
de baby omgebracht.
482
00:36:07,555 --> 00:36:09,756
Mr Pierce, m'n tijd is kostbaar.
483
00:36:13,844 --> 00:36:17,303
lk kom er toch wel achter,
of ik nu met u praat of uw vrouw.
484
00:36:20,133 --> 00:36:22,020
Ze is niet mishandeld.
485
00:36:24,850 --> 00:36:28,938
Het was een ongeluk.
-Wat voor ongeluk?
486
00:36:31,140 --> 00:36:33,655
Ze voedde haar.
487
00:36:35,228 --> 00:36:39,316
Ze probeerde een goede moeder te zijn.
488
00:36:41,831 --> 00:36:44,033
Terri, kom nou.
489
00:36:44,033 --> 00:36:46,234
Kom, schat. Ga mee naar bed.
490
00:37:12,335 --> 00:37:16,423
Nicki, adem dan.
Wat is er gebeurd?
491
00:37:16,737 --> 00:37:18,938
Adem dan.
492
00:37:20,825 --> 00:37:22,397
Wakker worden, Terri.
493
00:37:22,397 --> 00:37:24,599
Wat is er gebeurd?
-lk weet het niet.
494
00:37:24,913 --> 00:37:28,058
Ze voedde haar.
Ze heeft haar vast verstikt.
495
00:37:28,372 --> 00:37:30,574
Moet ik het alarmnummer bellen?
496
00:37:30,574 --> 00:37:32,460
Nee.
497
00:37:32,775 --> 00:37:35,605
Nee.
-We moeten iemand bellen.
498
00:37:35,919 --> 00:37:39,064
Dat kan ik Terri niet aandoen.
499
00:37:39,064 --> 00:37:40,636
Wat dan?
500
00:37:44,410 --> 00:37:46,926
Wat doe je nou?
-Luister goed.
501
00:37:47,240 --> 00:37:48,813
lk breng je naar het station.
502
00:37:49,127 --> 00:37:51,957
Ga naar de stad
en pak daar de trein of de bus.
503
00:37:51,957 --> 00:37:54,473
Maar ga hier ver vandaan.
504
00:37:54,787 --> 00:37:57,618
Dit is 40.000 dollar om te beginnen.
-Waarom dan?
505
00:37:57,932 --> 00:38:01,706
Dit moet iets anders lijken. lk kan
Terri niet zeggen wat ze deed.
506
00:38:02,020 --> 00:38:03,278
Maar ze heeft. . .
-Luister.
507
00:38:03,592 --> 00:38:06,108
Zo doen we het. Er is
geen tijd voor discussie.
508
00:38:06,423 --> 00:38:10,511
Dat kan ik niet doen.
-Dat kun je wel. Je gaat het doen.
509
00:38:11,140 --> 00:38:14,284
Anders pak ik het
op een andere manier aan.
510
00:38:14,913 --> 00:38:20,574
Wie zou de politie geloven
als ik zei dat jij het had gedaan?
511
00:38:20,574 --> 00:38:24,347
Jou of mij?
512
00:38:24,976 --> 00:38:27,492
Je hebt de keus:
513
00:38:27,806 --> 00:38:31,894
Hier blijven en de schuld krijgen
van wat er is gebeurd. . .
514
00:38:32,838 --> 00:38:38,184
of dit geld aannemen, weggaan
en een nieuw leven beginnen.
515
00:38:38,498 --> 00:38:43,530
ik droeg Terri naar boven
en legde haar in bed.
516
00:38:44,473 --> 00:38:48,561
Ze was zo versuft door de medicijnen
dat ze niets in de gaten had.
517
00:38:53,592 --> 00:38:58,309
ik nam Nicki mee het bos in...
518
00:38:58,624 --> 00:39:02,397
en ik begroef haar.
519
00:39:09,001 --> 00:39:12,775
lk dacht dat het
op een ontvoering zou lijken. . .
520
00:39:13,718 --> 00:39:16,548
die uit de hand was gelopen.
521
00:39:17,177 --> 00:39:20,322
lk dacht dat June gewoon zou
weggaan en ik dacht. . .
522
00:39:20,322 --> 00:39:22,838
lk kon haar hier niet hebben.
lk dacht. . .
523
00:39:22,838 --> 00:39:24,724
Dat we u nooit zouden verdenken.
524
00:39:24,724 --> 00:39:27,555
En anders zou een machtige
advocaat u wel vrijpleiten
525
00:39:27,869 --> 00:39:33,530
Waar is die advocaat dan?
Daar gaat het niet om.
526
00:39:33,530 --> 00:39:35,102
Waar gaat het dan om?
527
00:39:36,674 --> 00:39:41,391
lk kon Terri niet laten leven
met wat ze had gedaan.
528
00:39:42,335 --> 00:39:44,536
Ze zou zelfmoord plegen.
529
00:39:48,309 --> 00:39:53,341
lk moet helaas met uw vrouw praten.
530
00:39:59,945 --> 00:40:02,460
Laat mij dat alstublieft doen.
531
00:40:05,605 --> 00:40:08,435
Het is toch al afgelopen met ons.
532
00:40:08,750 --> 00:40:13,152
Laat me alstublieft nog
��n ding voor haar doen.
533
00:40:14,096 --> 00:40:18,184
Ga uw gang. Maar ik moet u allebei
meenemen zodra u klaar bent.
534
00:40:58,435 --> 00:41:00,636
Lawrence heeft ons alles verteld.
535
00:41:03,467 --> 00:41:05,353
Alles?
536
00:41:08,184 --> 00:41:11,957
Waarom ben je gevlucht? Je had alleen
de waarheid hoeven te vertellen.
537
00:41:18,561 --> 00:41:22,020
Zij hebben geld en macht.
Wat heb ik?
538
00:41:24,221 --> 00:41:28,309
Wat dachten jullie de hele tijd?
Dat ik het had gedaan.
539
00:41:31,140 --> 00:41:32,712
Omdat je gevlucht bent.
540
00:41:33,655 --> 00:41:37,429
Als je was gebleven, had je
een eerlijke behandeling gekregen.
541
00:41:43,718 --> 00:41:45,605
Het spijt me.
542
00:41:45,605 --> 00:41:53,781
dvdrip Cks231
42849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.