Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,630 --> 00:00:31,420
-Goedemorgen.
-Goedemorgen.
2
00:00:33,209 --> 00:00:36,277
-De Yankees zijn gisteren afgedroogd.
-Dat hoorde ik.
3
00:00:36,277 --> 00:00:40,622
Wat is er, Jack? Je ziet er zo mat uit.
4
00:00:53,148 --> 00:00:56,471
Mijn vrouw...
5
00:00:58,260 --> 00:01:01,839
heeft een baan aangenomen in Chicago.
6
00:01:02,095 --> 00:01:03,884
Ze gaat daarheen verhuizen.
7
00:01:04,395 --> 00:01:07,974
Ik heb besloten met haar mee te gaan.
8
00:01:08,485 --> 00:01:11,042
Dus ik heb overplaatsing aangevraagd.
9
00:01:13,853 --> 00:01:16,665
-Wanneer vertrek je?
-Over twee weken.
10
00:01:22,545 --> 00:01:26,635
-Ga je daar ook Vermiste Personen doen?
-Nee, Binnenlandse Veiligheid.
11
00:01:28,935 --> 00:01:30,213
Goed zo, Jack.
12
00:01:30,213 --> 00:01:33,025
We zijn blij voor je, als dit is wat je wilt.
13
00:01:33,025 --> 00:01:34,559
Dit is wat ik wil.
14
00:01:36,604 --> 00:01:38,393
Als ik iets weet over mijn opvolger...
15
00:01:38,393 --> 00:01:41,461
laat ik het jullie weten.
16
00:02:05,745 --> 00:02:07,023
Sam. Martin.
17
00:02:07,279 --> 00:02:09,835
Er is een meisje dat onze hulp nodig heeft.
18
00:02:09,835 --> 00:02:13,158
-Gaan jullie erheen?
-Natuurlijk. Pardon.
19
00:02:20,571 --> 00:02:22,105
-Hoi.
-Hoi.
20
00:02:22,105 --> 00:02:24,406
FBI-agent Fitzgerald,
dit is FBI-agent Spade.
21
00:02:24,406 --> 00:02:26,451
Zeg het maar.
22
00:02:28,496 --> 00:02:31,819
Toen ik op internet als zoekopdracht
mijn naam intikte...
23
00:02:32,074 --> 00:02:33,608
vond ik dit.
24
00:02:37,698 --> 00:02:38,976
Dat ben ik.
25
00:02:41,021 --> 00:02:43,322
Ik werd 13 jaar geleden ontvoerd.
26
00:02:43,833 --> 00:02:46,134
Weet je ook door wie?
27
00:02:46,389 --> 00:02:49,968
Nee, ik weet er niets meer van.
Daarom ben ik hier.
28
00:02:52,269 --> 00:02:57,125
Ik wil weten wie ik ben en wat
er gebeurd is. Kunt u me helpen?
29
00:03:39,559 --> 00:03:41,093
Ze zegt dat ze is geadopteerd...
30
00:03:41,093 --> 00:03:43,905
vlak na de ontvoering
van Serene Andrews.
31
00:03:44,416 --> 00:03:47,994
Deze foto is van vlak na de adoptie.
32
00:03:47,994 --> 00:03:49,784
-Haar adoptieouders?
-Ja.
33
00:03:49,784 --> 00:03:52,340
-Wat zeggen die?
-Die weten niet dat ze hier is.
34
00:03:52,596 --> 00:03:53,618
Serene is bang...
35
00:03:53,618 --> 00:03:56,430
dat zij haar ontvoerd hebben.
36
00:03:56,430 --> 00:03:59,242
-Tja, of dit hetzelfde meisje is?
-Ik weet het.
37
00:03:59,498 --> 00:04:02,309
Het computerprogramma
gaf ook geen uitsluitsel.
38
00:04:02,309 --> 00:04:03,588
Niet voldoende.
39
00:04:03,843 --> 00:04:05,888
Weet ze niets meer van de ontvoering?
40
00:04:06,144 --> 00:04:07,422
Ze was pas drie.
41
00:04:07,678 --> 00:04:11,001
Dr. Harris brengt haar onder hypnose.
42
00:04:11,001 --> 00:04:14,324
Dit zijn de gegevens van toen.
43
00:04:14,579 --> 00:04:17,902
Ze is ontvoerd bij het huis
van haar pleegouders in Camden...
44
00:04:18,158 --> 00:04:19,436
op 18 maart 1991.
45
00:04:19,436 --> 00:04:22,759
De pleegouders waren binnen,
zij speelde buiten.
46
00:04:23,015 --> 00:04:24,293
Niemand zag de ontvoering.
47
00:04:24,293 --> 00:04:25,827
Waarom zat ze in een pleeggezin?
48
00:04:26,082 --> 00:04:29,917
De biologische moeder, Lauren Andrews...
49
00:04:30,172 --> 00:04:32,473
was drugsverslaafde.
50
00:04:32,473 --> 00:04:35,029
Ze zat in een kliniek...
51
00:04:35,029 --> 00:04:37,330
ten tijde van haar ontvoering.
52
00:04:37,330 --> 00:04:39,375
-En haar vader?
-Onbekend.
53
00:04:39,886 --> 00:04:42,442
En de agent die toen op de zaak zat?
54
00:04:42,442 --> 00:04:44,999
Die is vorig jaar overleden.
55
00:04:45,254 --> 00:04:48,833
-Dus we beginnen met niks.
-Nou ja, we hebben het meisje.
56
00:04:49,855 --> 00:04:51,645
Misschien.
57
00:04:52,200 --> 00:04:56,035
Maak je hoofd helemaal leeg
en haal rustig adem.
58
00:04:58,335 --> 00:05:02,170
Ga terug naar de tijd
dat je drie jaar oud was.
59
00:05:03,959 --> 00:05:07,027
Wat je je ook herinnert, wat je ook ziet...
60
00:05:08,305 --> 00:05:09,838
stel je ervoor open.
61
00:05:13,162 --> 00:05:14,951
Ik ben in de gang.
62
00:05:16,485 --> 00:05:19,297
-Waar is de gang?
-Dat weet ik niet.
63
00:05:22,620 --> 00:05:24,409
Ik loop, geloof ik.
64
00:05:28,499 --> 00:05:31,055
Ik hoor nu ook andere stemmen.
65
00:05:31,822 --> 00:05:33,356
Van wie?
66
00:05:36,679 --> 00:05:39,746
Luide stemmen van andere kinderen.
67
00:05:40,769 --> 00:05:43,836
Ik loop in de gang, ze botsen tegen me op.
68
00:05:44,092 --> 00:05:46,904
Ze rennen schreeuwend rond.
69
00:05:56,618 --> 00:05:59,174
-Sorry, het is voorbij.
-Geeft niks.
70
00:05:59,941 --> 00:06:00,963
Je doet het prima.
71
00:06:01,219 --> 00:06:03,519
Het huis dat je zag, Serene...
72
00:06:03,775 --> 00:06:06,331
was dat het huis waar je werd ontvoerd?
73
00:06:06,587 --> 00:06:10,677
Ik weet het niet, het is allemaal zo vaag.
74
00:06:11,699 --> 00:06:15,023
-Ik wil stoppen.
-Goed.
75
00:06:17,067 --> 00:06:18,346
Dat is prima.
76
00:06:20,902 --> 00:06:22,947
Dan praten we even.
77
00:06:23,969 --> 00:06:27,292
Wat hebben
je ouders je over de adoptie verteld?
78
00:06:28,826 --> 00:06:32,405
De eerste keer weet ik niet meer.
79
00:06:32,661 --> 00:06:35,728
Dat hoeft ook niet.
80
00:06:36,239 --> 00:06:39,051
Vertel maar wat er in je opkomt.
81
00:06:40,074 --> 00:06:45,186
Ik vroeg mijn moeder ernaar
toen ik een jaar of acht was.
82
00:06:47,487 --> 00:06:49,787
-Mam?
-Ja, liefje?
83
00:06:51,321 --> 00:06:53,366
Vertel eens over mijn adoptie.
84
00:06:54,133 --> 00:06:57,456
-Wat wil je weten?
-Hoe kwamen jullie aan mij?
85
00:07:00,268 --> 00:07:04,358
Ik kon niet zwanger worden...
86
00:07:04,614 --> 00:07:07,170
maar papa
en ik wilden wel graag een kindje.
87
00:07:07,425 --> 00:07:10,748
Daarom gingen we
naar een adoptiebureau.
88
00:07:11,260 --> 00:07:15,350
De meneer daar liet ons
heel veel kinderen zien.
89
00:07:16,628 --> 00:07:20,462
Maar zodra we jou zagen, je gezichtje...
90
00:07:20,718 --> 00:07:23,530
en je mooie lach, wisten we het.
91
00:07:24,552 --> 00:07:26,853
Jij hoorde bij ons...
92
00:07:27,108 --> 00:07:29,920
en wij moesten jouw ouders worden.
93
00:07:33,243 --> 00:07:36,822
En mijn echte ouders?
94
00:07:37,589 --> 00:07:39,378
Wilden die me niet?
95
00:07:41,423 --> 00:07:44,491
Je biologische ouders hielden
heel veel van je.
96
00:07:44,746 --> 00:07:47,047
Maar ze waren te jong...
97
00:07:47,047 --> 00:07:50,626
en ze wisten
dat je het bij ons beter zou hebben.
98
00:07:52,926 --> 00:07:57,016
Denk je wel eens: Had ik maar
een echt kind van mezelf?
99
00:08:04,174 --> 00:08:06,219
Jij bent een echt kind van onszelf.
100
00:08:07,497 --> 00:08:11,843
Ik zou het niet anders willen.
101
00:08:12,865 --> 00:08:14,910
-Snap je?
-Ik snap het.
102
00:08:17,466 --> 00:08:22,579
-Mam, kom je even bij me liggen?
-Natuurlijk.
103
00:08:32,292 --> 00:08:34,337
Dat deed ik vaak met haar.
104
00:08:36,894 --> 00:08:38,427
Dan voelde ik...
105
00:08:40,217 --> 00:08:42,773
me veilig, snapt u?
106
00:08:47,630 --> 00:08:49,419
-Mrs Barnes?
-Ja?
107
00:08:49,675 --> 00:08:51,975
FBI-agent Jack Malone.
108
00:08:52,231 --> 00:08:54,276
Ik kom in verband met uw dochter.
109
00:08:54,276 --> 00:08:57,855
-Is er iets gebeurd?
-Nee, alles is in orde.
110
00:08:57,855 --> 00:09:01,178
-Ze zit bij ons op het bureau.
-Waarom?
111
00:09:03,223 --> 00:09:06,290
Kunnen we binnen even verder praten?
112
00:09:06,546 --> 00:09:08,080
Pleegouders?
113
00:09:08,335 --> 00:09:12,937
-Had ze die dan?
-Dit slaat nergens op.
114
00:09:13,192 --> 00:09:15,748
Deze Serene Andrews is misschien...
115
00:09:15,748 --> 00:09:18,560
een heel ander kind dan uw dochter.
116
00:09:18,816 --> 00:09:21,883
In dat geval is de zaak zo rond.
117
00:09:22,395 --> 00:09:26,229
Wat weet u over haar biologische ouders?
118
00:09:26,485 --> 00:09:29,552
Niets, het was een gesloten adoptie.
119
00:09:29,808 --> 00:09:32,364
U vertelt Serene wel over hen.
120
00:09:32,364 --> 00:09:35,432
We maakten er een mooi verhaal van...
121
00:09:35,687 --> 00:09:38,243
maar we wisten eigenlijk niets.
122
00:09:38,243 --> 00:09:41,822
We wisten alleen dat ze gezond was
toen we haar adopteerden...
123
00:09:43,100 --> 00:09:46,679
en dat we op slag verliefd op haar waren.
124
00:10:00,994 --> 00:10:03,550
Het was de mooiste dag van ons leven.
125
00:10:04,061 --> 00:10:05,339
Even tussendoor...
126
00:10:05,339 --> 00:10:07,129
er zijn zoveel bureaus in New York.
127
00:10:07,384 --> 00:10:09,174
Waarom koos u er een in New Jersey?
128
00:10:09,174 --> 00:10:10,963
Er zijn zoveel bureaus in de stad.
129
00:10:10,963 --> 00:10:13,264
Ze hebben weinig tijd voor je.
130
00:10:13,264 --> 00:10:15,053
Een vriend raadde Linderman Hall aan.
131
00:10:15,053 --> 00:10:17,098
We probeerden 't daar.
Ze waren fantastisch.
132
00:10:17,098 --> 00:10:18,376
We willen naar Serene toe.
133
00:10:18,632 --> 00:10:20,421
Dat is nu helaas niet mogelijk.
134
00:10:20,677 --> 00:10:22,211
Waarom niet?
135
00:10:22,211 --> 00:10:24,256
Omdat u me waarschijnlijk
niet kunt zeggen...
136
00:10:24,511 --> 00:10:26,556
waar u was op 18 maart 1991.
137
00:10:29,879 --> 00:10:34,481
Denkt u dat wij haar ontvoerd
hebben? Denkt zij dat?
138
00:10:34,736 --> 00:10:37,804
Ze weet niet wat ze moet denken.
Daarom kwam ze bij ons.
139
00:10:37,804 --> 00:10:40,871
Ze gaat naar u.
140
00:10:42,149 --> 00:10:44,706
Ze gaat naar u toe, en niet naar ons.
141
00:10:47,006 --> 00:10:50,074
Serene vindt het moeilijk om mensen
te vertrouwen.
142
00:10:50,585 --> 00:10:51,863
Zelfs ons.
143
00:10:52,119 --> 00:10:54,675
Toen ze bij ons kwam,
duurde het een jaar...
144
00:10:54,930 --> 00:10:56,975
voor we haar mochten knuffelen.
145
00:11:03,366 --> 00:11:05,155
Volgens de sociale dienst...
146
00:11:05,411 --> 00:11:07,967
woonden hier 14 pleegkinderen...
147
00:11:07,967 --> 00:11:09,757
toen Serene Andrews werd ontvoerd.
148
00:11:10,012 --> 00:11:12,057
Dan is ze waarschijnlijk beter af...
149
00:11:12,313 --> 00:11:14,102
als Serene Barnes van Madison Avenue.
150
00:11:14,102 --> 00:11:15,636
Dat denk ik ook.
151
00:11:19,215 --> 00:11:21,004
-Tim Hendricks?
-Ja.
152
00:11:21,004 --> 00:11:23,816
FBI-agent Johnson.
153
00:11:23,816 --> 00:11:27,139
-Dit is FBI-agent Fitzgerald.
-Ja?
154
00:11:27,395 --> 00:11:29,695
We zijn hier vanwege Serene Andrews.
155
00:11:31,229 --> 00:11:34,808
-Wat is er met haar?
-We hebben haar misschien gevonden.
156
00:11:35,063 --> 00:11:36,342
Levend en wel?
157
00:11:36,342 --> 00:11:38,387
Dit zou haar kunnen zijn.
158
00:11:39,409 --> 00:11:42,988
Ze was maar kort hier, en het is al
zo lang geleden.
159
00:11:43,499 --> 00:11:44,521
Het spijt me.
160
00:11:44,521 --> 00:11:47,589
Kunt u ons iets vertellen...
161
00:11:47,589 --> 00:11:49,890
over wat er die dag gebeurde?
162
00:11:52,957 --> 00:11:56,791
Het was maart, geloof ik.
Maar het was al warm.
163
00:11:58,325 --> 00:12:01,648
Want alle kinderen waren
buiten aan het spelen.
164
00:12:04,205 --> 00:12:09,061
Met zoveel kinderen is het moeilijk
om het iedereen naar de zin te maken.
165
00:12:10,339 --> 00:12:14,174
We deden echt ons best, maar Serene...
166
00:12:16,219 --> 00:12:18,008
Kom nou, Serene...
167
00:12:18,264 --> 00:12:21,076
kom je met de andere kinderen spelen?
168
00:12:23,632 --> 00:12:27,211
ledereen naar binnen, we gaan eten.
169
00:12:40,247 --> 00:12:42,037
Serene kwam niet binnen.
170
00:12:44,849 --> 00:12:47,405
Toen we dat merkten,
was ze al verdwenen.
171
00:12:47,916 --> 00:12:51,495
Ze is hooguit een kwartier alleen geweest.
172
00:12:51,751 --> 00:12:53,029
Volgens het politierapport...
173
00:12:53,284 --> 00:12:55,074
zouden de buren een witte personenauto...
174
00:12:55,329 --> 00:12:56,607
in de straat hebben gezien.
175
00:12:56,607 --> 00:12:59,164
Dat heb ik zelf ook gemeld.
176
00:12:59,419 --> 00:13:01,975
Maar dat is alles wat ik weet.
177
00:13:04,532 --> 00:13:06,577
Herkent u deze mensen?
178
00:13:06,577 --> 00:13:07,855
Met Johnson.
179
00:13:09,133 --> 00:13:10,411
Nee.
180
00:13:11,178 --> 00:13:13,479
Bedankt in elk geval, Mr Hendrix.
181
00:13:13,479 --> 00:13:14,757
Goed, dank u.
182
00:13:15,779 --> 00:13:19,358
Het adoptiebureau is in Morristown.
183
00:13:19,614 --> 00:13:22,425
-Jack wil dat we erheen gaan.
-Kom, we gaan.
184
00:13:25,237 --> 00:13:27,793
Hier heb ik het. Serene Barnes...
185
00:13:28,816 --> 00:13:31,372
geadopteerd op 14 juni 1991...
186
00:13:31,372 --> 00:13:35,462
door Fran en Adam Barnes uit New York.
187
00:13:35,718 --> 00:13:38,018
Mogen we het even inzien?
188
00:13:40,063 --> 00:13:41,342
Dank u.
189
00:13:43,387 --> 00:13:45,176
Geboortebewijs.
190
00:13:46,965 --> 00:13:50,033
Serene Caldwell, geboren in Bradford.
191
00:13:50,288 --> 00:13:52,333
Moeder: Theresa Caldwell.
192
00:13:52,589 --> 00:13:55,145
Kunt u zich Theresa herinneren?
193
00:13:55,145 --> 00:13:56,935
Weet u, in dit werk...
194
00:13:56,935 --> 00:14:00,002
staat tegenover elk gelukkig gezin
dat een kind krijgt...
195
00:14:00,002 --> 00:14:03,836
een ongelukkig iemand
die het kind afstaat.
196
00:14:04,348 --> 00:14:07,160
Een soort yin en yang.
197
00:14:07,415 --> 00:14:10,738
De gelukkige mensen vervagen...
198
00:14:10,738 --> 00:14:12,783
maar de ongelukkigen...
199
00:14:13,294 --> 00:14:15,084
blijven je bij.
200
00:14:15,851 --> 00:14:20,196
Zeg mama nu maar gedag.
Het komt allemaal goed, schatje.
201
00:14:20,452 --> 00:14:24,031
Je krijgt gauw een nieuwe mama.
202
00:14:24,031 --> 00:14:27,354
Een betere mama. Dat beloof ik.
203
00:14:30,677 --> 00:14:35,534
-Gaat ze echt naar een goed gezin?
-Een geweldig gezin, echt.
204
00:14:39,368 --> 00:14:43,202
Daar raak je nooit aan gewend.
205
00:14:43,202 --> 00:14:46,014
En u trok alle gegevens na?
Van het ziekenhuis, en zo?
206
00:14:46,014 --> 00:14:49,593
Absoluut, altijd.
Waar gaat het eigenlijk om?
207
00:14:50,104 --> 00:14:52,661
Het is vast een misverstand.
208
00:14:52,661 --> 00:14:55,217
U krijgt dit terug
zodra alles is opgehelderd.
209
00:14:55,217 --> 00:14:57,262
-Neem maar mee.
-Dank u.
210
00:14:57,773 --> 00:15:00,841
Onze Serene zal opgelucht zijn
als dit klopt.
211
00:15:00,841 --> 00:15:04,164
Maar als dit klopt, is er nog steeds
een Serene Andrews zoek.
212
00:15:04,419 --> 00:15:05,442
We moeten haar zoeken.
213
00:15:11,899 --> 00:15:15,989
Er klopt iets niet.
Die herinnering die ze had...
214
00:15:17,523 --> 00:15:19,824
Ze herinnert zich een huis vol kinderen.
215
00:15:19,824 --> 00:15:21,613
Dat kan overal zijn.
216
00:15:21,869 --> 00:15:23,147
Soms zeggen ze...
217
00:15:23,147 --> 00:15:26,470
dingen waarvan
ze denken dat jij ze wilt horen.
218
00:15:26,470 --> 00:15:27,748
Ok�.
219
00:15:28,515 --> 00:15:31,327
-Of dingen die ze zelf willen geloven.
-Ja.
220
00:15:32,860 --> 00:15:37,717
Als dit klopt, is het goed nieuws.
Ze is nooit ontvoerd.
221
00:15:38,228 --> 00:15:41,296
Ze is legaal geadopteerd. ledereen blij.
222
00:15:44,108 --> 00:15:48,965
Ik wil het haar pas vertellen
als we alles zeker weten.
223
00:15:49,476 --> 00:15:52,543
Ze is al genoeg heen en weer geslingerd.
224
00:15:52,543 --> 00:15:56,378
Dat is verstandig, en gevoelig.
225
00:15:57,656 --> 00:15:58,934
Niet zo opscheppen.
226
00:15:58,934 --> 00:16:02,001
Dat komt niet door jou.
Ik was al slim en gevoelig.
227
00:16:03,024 --> 00:16:04,813
-Samantha.
-Ja?
228
00:16:06,091 --> 00:16:09,415
-Ik hoorde dat Jack vertrekt.
-Ja.
229
00:16:11,204 --> 00:16:12,738
Als je erover wilt praten...
230
00:16:12,738 --> 00:16:15,294
Dat hoeft niet, Lisa. Dank je.
231
00:16:38,044 --> 00:16:40,601
Er is weinig bekend over Lauren Andrews.
232
00:16:40,601 --> 00:16:41,879
Toen ze afgekickt was in 91...
233
00:16:42,134 --> 00:16:44,435
verhuisde ze naar Virginia.
234
00:16:44,691 --> 00:16:47,502
Daarna: Niks.
Het spoor loopt dood in 1995.
235
00:16:47,502 --> 00:16:49,036
-Een andere naam?
-Niet bekend.
236
00:16:49,292 --> 00:16:51,592
Ik vraag het na bij collega's,
vrienden, maar...
237
00:16:51,848 --> 00:16:54,660
Martin en Viv hebben weinig geluk.
238
00:16:54,660 --> 00:16:57,216
Alleen een adoptiedossier uit het jaar nul.
239
00:16:57,216 --> 00:17:00,539
En de vrouw die onze Serene afstond?
240
00:17:00,539 --> 00:17:04,629
Ze komt uit East Brunswick.
Theresa Caldwell komt zo hier.
241
00:17:07,185 --> 00:17:10,764
Jack, ik vind het verschrikkelijk
dat je weggaat.
242
00:17:12,809 --> 00:17:16,644
Ik zou je graag
weg willen sleuren uit New York.
243
00:17:16,899 --> 00:17:19,200
Geen kans. Dit is mijn stad.
244
00:17:19,967 --> 00:17:21,245
De mijne ook.
245
00:17:30,192 --> 00:17:31,725
Wat bent u te weten gekomen?
246
00:17:31,725 --> 00:17:33,259
We hebben nog niet alle feiten...
247
00:17:33,259 --> 00:17:36,838
Maar je ouders hebben je niet ontvoerd.
248
00:17:36,838 --> 00:17:41,183
Ze wilden je dolgraag hebben,
maar ze zijn niet tot zoiets in staat.
249
00:17:42,462 --> 00:17:44,507
Fijn om te horen.
250
00:17:45,018 --> 00:17:48,597
Ze zijn onderweg.
Ze willen je heel graag zien.
251
00:17:48,597 --> 00:17:50,386
Ga je mee?
252
00:17:55,498 --> 00:17:56,521
Wat vreselijk.
253
00:17:56,776 --> 00:18:00,611
Denken dat zij dat ontvoerde meisje is.
254
00:18:02,656 --> 00:18:07,257
Maar als adoptiekind zul je je wel
altijd afvragen waar je vandaan komt.
255
00:18:09,813 --> 00:18:12,114
Het is een dappere meid.
256
00:18:12,370 --> 00:18:14,415
Serene afstaan...
257
00:18:14,670 --> 00:18:17,482
was de moeilijkste beslissing
van mijn leven.
258
00:18:17,738 --> 00:18:19,016
Dat begrijp ik.
259
00:18:19,783 --> 00:18:24,384
In de papieren staat niet
wie de natuurlijke vader is.
260
00:18:24,895 --> 00:18:27,196
-Hij is dood.
-Wat naar.
261
00:18:29,241 --> 00:18:33,586
-Wanneer is hij overleden?
-Een jaar na haar geboorte.
262
00:18:34,609 --> 00:18:37,421
Ook dat was een reden
om haar af te staan.
263
00:18:37,421 --> 00:18:40,744
-Hoe heette hij?
-Steve Rogers.
264
00:18:40,999 --> 00:18:42,278
We waren niet getrouwd.
265
00:18:42,278 --> 00:18:45,089
Vandaar dat zijn naam ontbreekt.
266
00:18:45,089 --> 00:18:47,390
-Hoe is hij overleden?
-Bij een auto-ongeluk.
267
00:18:47,390 --> 00:18:48,924
In Morristown?
268
00:18:49,435 --> 00:18:51,224
-In Trenton.
-In 1989?
269
00:18:53,525 --> 00:18:57,104
Waarom besloot u Serene af te staan?
270
00:18:57,359 --> 00:19:00,938
Zoals ik al zei, het was moeilijk.
271
00:19:01,705 --> 00:19:05,284
Het is absoluut niet zo dat ik er
spijt van had dat ik haar kreeg.
272
00:19:05,284 --> 00:19:07,584
Dat zou ik nooit zeggen.
273
00:19:07,840 --> 00:19:10,907
Waarom besloot u tot adoptie?
274
00:19:12,441 --> 00:19:14,997
-Waarom doet u me dit aan?
-Wat doe ik dan?
275
00:19:14,997 --> 00:19:16,787
Alles oprakelen.
276
00:19:17,042 --> 00:19:19,599
Hier verderop staat
een kwetsbaar meisje...
277
00:19:19,599 --> 00:19:21,899
op u te wachten.
278
00:19:22,155 --> 00:19:23,177
Geloof me...
279
00:19:23,433 --> 00:19:26,245
ze zal u hetzelfde vragen als ik.
280
00:19:26,245 --> 00:19:28,545
Ik wil u alleen maar voorbereiden.
281
00:19:28,801 --> 00:19:31,613
-Is ze hier nu?
-Twee deuren verderop.
282
00:19:32,891 --> 00:19:36,725
Ik kan het niet aan om haar te ontmoeten.
283
00:19:36,981 --> 00:19:40,304
Het was een gesloten adoptie.
Dat is mijn recht op privacy.
284
00:19:42,093 --> 00:19:44,394
Ja. Serene Caldwell.
285
00:19:44,394 --> 00:19:46,695
Ze is in uw ziekenhuis geboren...
286
00:19:46,695 --> 00:19:49,251
op 22 januari 1988.
287
00:19:50,273 --> 00:19:52,574
Ik weet het, het is lang geleden.
288
00:19:53,341 --> 00:19:55,386
En er waren toen nog geen computers.
289
00:19:55,642 --> 00:19:58,453
Het zou fijn zijn als u
het dossier zou willen zoeken...
290
00:19:58,453 --> 00:20:00,498
en me terugbelde.
291
00:20:00,498 --> 00:20:02,032
Ik stel het op prijs. Bedankt.
292
00:20:02,032 --> 00:20:05,355
Bingo. Lauren Andrews...
293
00:20:05,355 --> 00:20:06,889
heet nu Lauren Dardis.
294
00:20:07,145 --> 00:20:10,212
Ze is getrouwd en heeft twee kinderen.
295
00:20:10,468 --> 00:20:12,768
-Die is wel opgeknapt, zeg.
-Nou en of.
296
00:20:25,038 --> 00:20:27,339
-Zijn jullie niet boos?
-Natuurlijk niet.
297
00:20:30,406 --> 00:20:33,474
We maken ons alleen zorgen om je.
298
00:20:37,564 --> 00:20:38,842
Serene.
299
00:20:40,376 --> 00:20:42,932
-Ik wil je iets laten zien.
-Natuurlijk.
300
00:20:43,443 --> 00:20:45,488
Ken je deze vrouw?
301
00:20:46,255 --> 00:20:48,044
Is dit mijn moeder? Is ze hier?
302
00:20:48,300 --> 00:20:49,578
We weten niets zeker.
303
00:20:49,834 --> 00:20:52,901
Ik wil alleen dat je goed kijkt...
304
00:20:52,901 --> 00:20:55,457
of je haar herkent.
305
00:21:09,517 --> 00:21:11,562
-Ik ken haar.
-Ja?
306
00:21:13,351 --> 00:21:14,629
Ja.
307
00:21:16,930 --> 00:21:19,742
-Ik ken haar, maar...
-Maar wat?
308
00:21:23,576 --> 00:21:26,388
Ze denkt niet dat Theresa haar moeder is.
309
00:21:28,177 --> 00:21:30,222
Dat denk ik ook niet. De data kloppen niet.
310
00:21:30,222 --> 00:21:32,523
Rogers, Steve - Gestorven 16 maart 1987
311
00:21:34,057 --> 00:21:35,590
Miss Caldwell.
312
00:21:35,846 --> 00:21:38,147
Sorry, maar ik moet nu echt weg.
313
00:21:38,147 --> 00:21:40,447
Ik heb nog een paar vragen.
314
00:21:40,447 --> 00:21:44,026
Ik kan terugkomen, of u kunt me bellen.
315
00:21:44,026 --> 00:21:46,071
Maar nu heb ik een afspraak.
316
00:21:46,327 --> 00:21:47,349
Goed.
317
00:21:47,860 --> 00:21:50,417
Pardon. Er zit hier een haar.
318
00:21:52,973 --> 00:21:56,040
Dank u.
319
00:22:00,642 --> 00:22:02,942
-Wil je haar laten volgen?
-Ja.
320
00:22:03,709 --> 00:22:07,288
En regel een haar van Serene,
dan doen we een DNA-test.
321
00:22:17,001 --> 00:22:19,046
-Lauren Dardis?
-Ja.
322
00:22:19,302 --> 00:22:22,370
Vroeger Lauren Andrews
uit Camden, New Jersey?
323
00:22:24,159 --> 00:22:27,226
-Ja.
-Ik ben Danny Taylor van de FBI.
324
00:22:28,249 --> 00:22:30,294
Herkent u dit meisje?
325
00:22:35,406 --> 00:22:37,451
Dit is mijn dochter.
326
00:22:37,707 --> 00:22:41,286
-Weet u dat zeker?
-Dat is mijn dochter, ja.
327
00:22:43,075 --> 00:22:44,609
Waar is ze?
328
00:22:50,488 --> 00:22:53,556
Toen ze me in de kliniek vertelden...
329
00:22:53,556 --> 00:22:55,601
dat ze ontvoerd was...
330
00:22:56,879 --> 00:22:59,435
ging het net goed met me. Ik was clean.
331
00:22:59,691 --> 00:23:03,014
Ze hadden gezegd...
332
00:23:03,014 --> 00:23:06,081
dat afkicken de enige manier
was om haar terug te krijgen.
333
00:23:06,081 --> 00:23:09,149
Maar toen ik eindelijk clean was...
334
00:23:11,961 --> 00:23:13,494
was ze spoorloos.
335
00:23:13,750 --> 00:23:16,562
Enig idee wie de dader was?
336
00:23:17,073 --> 00:23:19,374
Nee.
337
00:23:20,652 --> 00:23:22,441
Haar vader misschien?
338
00:23:23,975 --> 00:23:28,832
Ik zei toen al tegen de politie
dat ik niet weet wie haar vader is.
339
00:23:30,877 --> 00:23:33,689
Zo was mijn leven toen.
340
00:23:35,734 --> 00:23:38,034
Daarom hebben ze haar weggehaald.
341
00:23:53,372 --> 00:23:57,717
-Ben je ziek, mam?
-Hou je mond.
342
00:23:57,973 --> 00:24:00,273
-Ben je ziek?
-Hou op met dat gezeur.
343
00:24:00,273 --> 00:24:03,085
-Ben je ziek?
-Hou je mond. Ik hoor niets.
344
00:24:03,341 --> 00:24:06,408
Miss Andrews,
uw buurman heeft ons gebeld.
345
00:24:11,521 --> 00:24:16,378
Mijn man weet van mijn verleden af.
De drugs en alles.
346
00:24:20,167 --> 00:24:22,513
Maar ik had hem nooit
over Serene verteld.
347
00:24:23,446 --> 00:24:25,747
Misschien kunt u dat dan nu doen.
348
00:24:32,138 --> 00:24:34,694
Het is hetzelfde meisje.
Dat maakt het simpeler.
349
00:24:34,694 --> 00:24:37,506
lnderdaad, veel simpeler.
350
00:24:37,506 --> 00:24:39,806
Het ziekenhuis heeft
geen geboortedossier...
351
00:24:40,062 --> 00:24:42,363
van Serene Caldwell uit 1988.
352
00:24:42,363 --> 00:24:45,941
De geboorteakte is nep.
Op naar Mr Yin Yang.
353
00:24:46,453 --> 00:24:49,520
Geboorteaktes hebben codes.
354
00:24:49,520 --> 00:24:50,798
Gemakkelijk te vervalsen.
355
00:24:50,798 --> 00:24:53,354
Als iemand een kind afstaat...
356
00:24:53,354 --> 00:24:55,399
checkt u dan niet...
357
00:24:55,399 --> 00:24:57,956
-of het wel echt haar kind is?
-Jawel.
358
00:24:57,956 --> 00:24:59,234
Het is 13 jaar geleden.
359
00:24:59,234 --> 00:25:02,301
Onze assistenten komen en gaan.
360
00:25:02,301 --> 00:25:05,113
Het is vast wel gecontroleerd.
361
00:25:05,113 --> 00:25:06,902
Hoe kwam Theresa bij u terecht?
362
00:25:06,902 --> 00:25:08,692
Dat weet ik echt niet meer.
363
00:25:08,947 --> 00:25:11,248
Had u nog contact met haar...
364
00:25:11,248 --> 00:25:13,804
-rondom de adoptie?
-Nee.
365
00:25:14,060 --> 00:25:17,894
Dan mogen we vast uw oude
telefoongegevens wel inzien.
366
00:25:18,150 --> 00:25:20,706
Als u een dagvaarding heeft.
367
00:25:23,774 --> 00:25:25,052
Mijn arme meisje.
368
00:25:26,330 --> 00:25:30,931
Ik hoop dat wat
ze te weten komt, bevrijdend werkt.
369
00:25:31,698 --> 00:25:34,254
Ik bedoel, ze zocht niet
voor niets op internet.
370
00:25:34,254 --> 00:25:36,555
Ze zocht iets.
371
00:25:36,810 --> 00:25:39,622
-Pardon, Mrs Barnes.
-Ja.
372
00:25:40,645 --> 00:25:42,434
Ik heb net iemand gesproken...
373
00:25:42,690 --> 00:25:45,502
die zegt dat ze Serene's moeder is.
374
00:25:45,757 --> 00:25:48,314
Heeft Serene een moedervlek...
375
00:25:48,314 --> 00:25:52,148
in de vorm van een vingerhoed
onder haar schouder?
376
00:25:56,238 --> 00:25:58,283
Ja, dat klopt.
377
00:25:58,794 --> 00:26:02,628
Ze is hier, en wil Serene graag zien.
378
00:26:16,432 --> 00:26:18,988
Serene komt zo.
379
00:26:21,289 --> 00:26:23,845
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
380
00:26:24,356 --> 00:26:27,935
Over wie ik ben, wie ik was.
381
00:26:28,702 --> 00:26:32,281
Vertel haar de waarheid.
Dat is alles wat ze wil horen.
382
00:26:33,048 --> 00:26:37,649
Ja, dat zal wel. Na zo'n lange tijd.
383
00:26:44,806 --> 00:26:47,107
Ik zal jullie alleen laten.
384
00:27:07,812 --> 00:27:10,880
Zullen we gaan zitten?
385
00:27:17,571 --> 00:27:19,616
Ga je dit niet missen?
386
00:27:23,706 --> 00:27:28,307
Dit soort momenten zul je bij
Binnenlandse Veiligheid niet hebben.
387
00:27:29,329 --> 00:27:31,374
Ja, ik zal het missen.
388
00:27:36,487 --> 00:27:39,299
Ik ga Theresa's
telefoongegevens natrekken.
389
00:27:41,344 --> 00:27:44,667
Het adoptiebureau wordt
in de gaten gehouden.
390
00:27:44,667 --> 00:27:47,223
Ik ga Porter natrekken.
391
00:27:56,937 --> 00:27:58,726
Ik heb Van Doren gesproken.
392
00:27:59,748 --> 00:28:02,560
En voorgesteld
dat jij mijn baan overneemt.
393
00:28:03,838 --> 00:28:06,650
Niet mijn grootste zorg, maar bedankt.
394
00:28:06,650 --> 00:28:07,928
Ze staat erachter.
395
00:28:08,184 --> 00:28:11,763
Het is alleen nog een formaliteit.
396
00:28:12,018 --> 00:28:14,319
Is dit echt wat je wilt?
397
00:28:17,898 --> 00:28:19,943
Het is het enige juiste.
398
00:28:50,873 --> 00:28:54,196
Als je iets wilt vragen, Martin,
vraag het dan.
399
00:29:10,045 --> 00:29:12,601
Ben ik de enige die het niet wist?
400
00:29:16,180 --> 00:29:21,037
Vivian weet het.
Van Danny weet ik het niet.
401
00:29:23,593 --> 00:29:25,638
We probeerden discreet te zijn.
402
00:29:26,405 --> 00:29:29,728
-Geweldig.
-Het is al ruim twee jaar geleden, Martin.
403
00:29:29,728 --> 00:29:32,284
-Nog voor jouw komst.
-Ja.
404
00:29:33,051 --> 00:29:35,863
Oude liefde roest niet.
405
00:29:35,863 --> 00:29:37,908
Zulke gevoelens verdwijnen niet.
406
00:29:39,442 --> 00:29:44,299
Ze vervagen alleen,
en dat vind je vervelend...
407
00:29:46,855 --> 00:29:51,200
omdat je je dan afvraagt
wat ze betekend hebben.
408
00:29:51,456 --> 00:29:54,268
Als ze niet zouden vervagen...
409
00:29:55,546 --> 00:29:58,102
zou er geen ruimte zijn voor nieuwe.
410
00:30:01,937 --> 00:30:03,470
Dat is zo.
411
00:30:03,726 --> 00:30:07,305
-Agent Spade?
-Wat is er?
412
00:30:08,583 --> 00:30:11,650
Mijn moeder, Lauren, die vrouw...
413
00:30:14,207 --> 00:30:17,274
Ze wil dat ik bij haar kom wonen.
414
00:30:17,785 --> 00:30:21,108
Haar kind hoort bij haar, vindt ze.
415
00:30:21,108 --> 00:30:23,153
Kan ze haar zomaar meenemen?
416
00:30:23,153 --> 00:30:25,710
Officieel heeft ze de voogdij nog.
417
00:30:25,710 --> 00:30:29,800
Maar ze was verslaafd.
Ze woonde in een drugspand.
418
00:30:29,800 --> 00:30:33,378
Daarom werd Serene bij haar weggehaald.
419
00:30:33,634 --> 00:30:36,190
Dat was tijdelijk, tot ze afgekickt was.
420
00:30:36,190 --> 00:30:38,235
-Ze is afgekickt.
-En?
421
00:30:38,235 --> 00:30:41,047
Kan ze nu zomaar
onze dochter kan meenemen?
422
00:30:41,047 --> 00:30:42,325
Bedoelt u dat?
423
00:30:42,581 --> 00:30:46,926
De uitslag van de DNA-test komt morgen.
424
00:30:46,926 --> 00:30:49,738
Tot die tijd bent u voogd.
425
00:30:49,738 --> 00:30:53,317
Bel in de tussentijd uw advocaat.
426
00:30:54,595 --> 00:30:56,640
Neem me niet kwalijk.
427
00:31:02,264 --> 00:31:04,309
Theresa kan geen kant meer op.
428
00:31:05,076 --> 00:31:09,933
U huurde een witte Buick personenauto...
429
00:31:10,444 --> 00:31:14,023
op 18 maart 1991. Klopt dat?
430
00:31:14,789 --> 00:31:16,068
Het is 13 jaar geleden.
431
00:31:16,068 --> 00:31:19,646
Op die dag werd Serene ontvoerd.
432
00:31:20,157 --> 00:31:21,436
Ik had in die tijd...
433
00:31:21,436 --> 00:31:23,992
vaak pech met mijn eigen auto.
434
00:31:23,992 --> 00:31:25,781
U had niet eens een auto.
435
00:31:25,781 --> 00:31:29,871
En dit was de eerste keer
dat u een auto huurde.
436
00:31:30,638 --> 00:31:31,916
Dat is toeval.
437
00:31:32,172 --> 00:31:33,450
Is het ook toeval...
438
00:31:33,450 --> 00:31:36,517
dat op dezelfde dag
die auto achter het huis stond...
439
00:31:36,517 --> 00:31:39,329
van Serene's pleeggezin.
440
00:31:40,863 --> 00:31:44,442
Het geboortebewijs blijkt vals te zijn.
441
00:31:44,442 --> 00:31:46,742
Steve Rogers, haar ''vader''...
442
00:31:46,742 --> 00:31:48,532
stierf een jaar voor haar geboorte.
443
00:31:48,532 --> 00:31:51,599
We hebben DNA-tests gedaan.
E�n keer raden.
444
00:31:51,855 --> 00:31:54,155
U bent niet de moeder.
445
00:31:55,689 --> 00:31:57,223
Het was niet mijn idee.
446
00:31:57,223 --> 00:32:00,035
Van wie dan? Michael Kraus?
447
00:32:00,546 --> 00:32:02,080
-Michael?
-Ja.
448
00:32:02,080 --> 00:32:05,914
De tweede naam onder
het huurcontract van de auto.
449
00:32:06,937 --> 00:32:08,215
O, mijn god.
450
00:32:10,515 --> 00:32:13,072
Wie is hij? Werkt hij
voor het adoptiebureau?
451
00:32:13,072 --> 00:32:14,350
-Nee.
-U wel?
452
00:32:14,605 --> 00:32:16,906
We werkten voor niemand.
453
00:32:17,162 --> 00:32:18,951
We wilden alleen haar maar.
454
00:32:29,432 --> 00:32:30,965
Hoi, Serene.
455
00:32:33,010 --> 00:32:36,333
Schatje? Hoi, lieverd.
456
00:32:36,589 --> 00:32:40,168
Kom maar mee.
Ik zal je een beter leven geven.
457
00:32:40,423 --> 00:32:43,235
Dat zweer ik je.
458
00:32:50,393 --> 00:32:54,483
Michael is geen ontvoerder.
Hij is mijn broer.
459
00:32:54,738 --> 00:32:58,573
-Ik deed het voor hem.
-Maar waarom Serene?
460
00:33:01,640 --> 00:33:03,685
Serene is zijn dochter.
461
00:33:10,587 --> 00:33:12,121
U zei, toen we met u spraken...
462
00:33:12,121 --> 00:33:13,910
dat u niet wist wie de vader was.
463
00:33:13,910 --> 00:33:14,933
Ik weet het niet.
464
00:33:15,188 --> 00:33:18,767
Ene Michael Kraus denkt
dat hij de vader is.
465
00:33:19,278 --> 00:33:20,556
-Michael?
-Kraus.
466
00:33:20,812 --> 00:33:23,879
Hij en zijn zus hebben Serene ontvoerd.
467
00:33:24,902 --> 00:33:27,714
Nee, hij zat toen in de gevangenis.
468
00:33:27,969 --> 00:33:31,037
Hij kwam drie weken eerder vrij.
469
00:33:31,804 --> 00:33:33,082
O, mijn god.
470
00:33:34,104 --> 00:33:35,382
Ik had geen idee.
471
00:33:35,638 --> 00:33:37,172
-Was hij uw vriend in die tijd?
-Ja.
472
00:33:37,172 --> 00:33:38,706
Toen Serene werd geboren?
473
00:33:38,706 --> 00:33:41,773
Ja. Maar hij wist dat ik twijfelde
of hij de vader was.
474
00:33:41,773 --> 00:33:44,329
Een halfjaar na de geboorte
moest hij de cel in.
475
00:33:44,585 --> 00:33:45,607
Hij liet niks meer horen.
476
00:33:45,863 --> 00:33:47,908
In de cel kwam hij tot het besef...
477
00:33:48,164 --> 00:33:49,953
dat hij zijn dochter terug wilde.
478
00:33:49,953 --> 00:33:51,487
De klootzak.
479
00:33:52,765 --> 00:33:55,065
Heeft u met hem gesproken? Waar is hij?
480
00:34:06,424 --> 00:34:08,214
Laat ��n ding duidelijk zijn:
481
00:34:08,469 --> 00:34:10,259
Theresa heeft niets verkeerds gedaan.
482
00:34:10,259 --> 00:34:11,792
Ze deed het in opdracht van mij.
483
00:34:11,792 --> 00:34:15,371
Dat mag het Openbaar Ministerie
bepalen, Mr Kraus.
484
00:34:15,882 --> 00:34:19,461
Vertelt u ons nu eens het hele verhaal.
485
00:34:24,573 --> 00:34:29,430
Toen ik in 1991 vrijkwam, wilde ik
direct naar Lauren en Serene.
486
00:34:29,942 --> 00:34:32,753
Maar haar flat was dichtgespijkerd.
487
00:34:32,753 --> 00:34:35,310
Lauren zat in een afkickkliniek...
488
00:34:35,565 --> 00:34:37,866
en Serene bij een pleeggezin.
489
00:34:38,377 --> 00:34:40,678
Niemand wilde me vertellen waar.
490
00:34:42,211 --> 00:34:46,557
Uiteindelijk kwam ik...
491
00:34:47,835 --> 00:34:49,369
bij zo'n adoptiemakelaar.
492
00:34:49,369 --> 00:34:52,948
Ik kon de voogdij wel schudden, zei hij.
493
00:34:52,948 --> 00:34:56,015
Zelfs na een vaderschapstest.
494
00:34:57,293 --> 00:34:59,850
Ik was immers een crimineel.
495
00:34:59,850 --> 00:35:01,895
De moeder was verslaafd, maar goed.
496
00:35:02,150 --> 00:35:05,218
En die man ging voor u op zoek?
497
00:35:05,218 --> 00:35:09,308
Ja, hij had wel wat contacten.
498
00:35:09,308 --> 00:35:12,886
Hij vindt Serene en vertelt me waar ze zit.
499
00:35:13,909 --> 00:35:16,465
Wat een bende was het daar.
500
00:35:17,743 --> 00:35:21,066
Overal rennende kinderen...
501
00:35:21,322 --> 00:35:23,111
en zij zat daar maar.
502
00:35:23,111 --> 00:35:25,412
Niemand keek naar haar om.
503
00:35:27,201 --> 00:35:30,013
Ze zag er zo ongelukkig uit.
504
00:35:31,802 --> 00:35:36,404
Toen zei ik tegen mezelf:
Mijn meisje verdient wel wat beters.
505
00:35:38,960 --> 00:35:43,306
Die kerel zegt dat als ik haar
te pakken kan krijgen...
506
00:35:43,561 --> 00:35:45,862
hij voor de papieren zorgt.
507
00:35:45,862 --> 00:35:48,418
-Een vervalst geboortebewijs.
-Ja.
508
00:35:49,696 --> 00:35:51,997
Het kostte $5000.
509
00:35:51,997 --> 00:35:55,320
Hij deed het zo vaak, geen enkel probleem.
510
00:35:55,575 --> 00:35:57,365
Dus toen namen we haar mee.
511
00:35:58,132 --> 00:36:02,477
Dus u doet al die moeite om haar
te krijgen, en staat haar dan af?
512
00:36:06,056 --> 00:36:09,890
Na een paar maanden belt hij.
Hij wil zijn geld.
513
00:36:10,146 --> 00:36:12,702
Ik zeg dat ik blut ben.
514
00:36:13,469 --> 00:36:17,048
Maar als ik niet betaal,
stapt hij naar de politie.
515
00:36:19,093 --> 00:36:20,882
Dan zegt hij...
516
00:36:22,160 --> 00:36:25,228
dat hij me $5000 wil betalen voor Serene.
517
00:36:26,506 --> 00:36:29,062
Er is een gezin dat haar wil adopteren.
518
00:36:29,829 --> 00:36:32,897
Ze wonen in Manhattan,
aan Madison Avenue.
519
00:36:32,897 --> 00:36:36,731
-Ze krijgt een prachtleven.
-Ok�.
520
00:36:37,498 --> 00:36:41,332
We hebben zoveel moeite
voor haar gedaan. Wil je dit echt?
521
00:36:41,332 --> 00:36:43,377
Theresa, het gaat niet om mij.
522
00:36:46,189 --> 00:36:48,745
Het gaat erom wat het beste is voor haar.
523
00:36:50,790 --> 00:36:53,091
Ze zien er aardig uit.
524
00:36:56,925 --> 00:37:00,504
Ik had geen keus. Als ik het niet deed,
zou hij me verlinken.
525
00:37:00,504 --> 00:37:02,038
En dan?
526
00:37:02,549 --> 00:37:05,105
Dan zou ze in zo'n tehuis terechtkomen...
527
00:37:05,105 --> 00:37:08,173
of met Lauren in een drugshol.
528
00:37:09,706 --> 00:37:12,518
Sprak u ook anderen bij dat bureau?
529
00:37:12,518 --> 00:37:14,052
Nee, alleen hem.
530
00:37:14,819 --> 00:37:18,142
Die kerel is een stuk tuig.
531
00:37:18,142 --> 00:37:21,465
Wat voor zak handelt er nou in kinderen?
532
00:37:25,299 --> 00:37:27,856
Stel dat die adoptieouders...
533
00:37:29,645 --> 00:37:31,434
in het complot zaten?
534
00:37:31,690 --> 00:37:35,524
Dat ze helemaal niet
in een goed gezin terecht is gekomen?
535
00:37:38,336 --> 00:37:41,148
Ze woont nu inderdaad bij die mensen.
536
00:37:42,937 --> 00:37:46,516
En voor zover wij weten,
zijn het fantastische ouders.
537
00:37:47,539 --> 00:37:49,839
Heeft u haar dan gezien?
538
00:37:50,862 --> 00:37:52,396
Het is een geweldige meid.
539
00:38:02,620 --> 00:38:05,177
-Dus ze is goed terechtgekomen?
-Ja.
540
00:38:06,710 --> 00:38:08,755
Heel goed.
541
00:38:14,890 --> 00:38:18,469
-Hier is ie dan.
-Hij is prachtig.
542
00:38:18,469 --> 00:38:21,792
Wat heeft u dat snel geregeld.
543
00:38:22,048 --> 00:38:23,837
Ach, ik ken zo de weggetjes.
544
00:38:24,093 --> 00:38:28,183
FBI. Charles Porter,
ik arresteer u wegens ontvoering...
545
00:38:28,438 --> 00:38:29,972
bedreiging en afpersing.
546
00:38:29,972 --> 00:38:32,017
We nemen hem voorlopig mee.
547
00:38:32,273 --> 00:38:33,295
Wacht. Wat gebeurt er?
548
00:38:33,295 --> 00:38:35,085
-Maar hij is van ons.
-Misschien niet.
549
00:38:35,340 --> 00:38:37,130
-Komt u mee?
-Dit is een vergissing.
550
00:38:37,385 --> 00:38:40,964
Het is al goed.
551
00:39:02,948 --> 00:39:06,271
Mrs Dardis wil iets met jullie bespreken.
552
00:39:09,594 --> 00:39:11,639
Ik heb er eens over nagedacht.
553
00:39:15,729 --> 00:39:18,796
Ik vind eigenlijk dat je hier thuishoort.
554
00:39:21,608 --> 00:39:24,420
Dat is niet omdat ik je niet wil...
555
00:39:25,443 --> 00:39:28,510
maar omdat dit nu je ouders zijn.
556
00:39:30,044 --> 00:39:33,623
Ik wil je geluk niet in de weg staan.
557
00:39:35,923 --> 00:39:39,502
Mijn advocaat zal de offici�le
adoptiepapieren in orde maken.
558
00:39:40,524 --> 00:39:42,314
Dan is alles geregeld.
559
00:39:50,238 --> 00:39:53,561
Ik zou je wel graag af en toe willen zien.
560
00:39:53,561 --> 00:39:57,396
In het weekend,
of wanneer jij er zin in hebt.
561
00:39:57,651 --> 00:40:00,207
Ja, dat is prima.
562
00:40:03,019 --> 00:40:06,087
-Als u het ook goedvindt.
-Natuurlijk.
563
00:40:09,665 --> 00:40:11,455
Goed, dan.
564
00:40:12,989 --> 00:40:14,522
Ik moet gaan.
565
00:40:16,567 --> 00:40:17,845
Lauren?
566
00:40:48,520 --> 00:40:52,610
-Hebt u met haar gepraat?
-Ik heb wel iets laten vallen.
567
00:40:54,400 --> 00:40:55,678
Dank u.
568
00:40:57,467 --> 00:40:59,256
Het beste, Serene.
569
00:41:36,578 --> 00:41:39,134
Ik heb zonet met dr. Harris gepraat.
570
00:41:41,946 --> 00:41:44,502
-Waarover?
-Over jou.
571
00:41:48,081 --> 00:41:50,126
Over ons, beter gezegd.
572
00:41:51,404 --> 00:41:54,216
-O jee.
-Je hoeft niet te schrikken.
573
00:41:57,283 --> 00:41:59,328
Wat er tussen ons was, was mooi.
574
00:41:59,584 --> 00:42:02,907
We hadden dat toen beiden nodig.
575
00:42:04,696 --> 00:42:06,741
Dat denk ik ook.
576
00:42:09,809 --> 00:42:12,365
-In een volgend leven, misschien?
-Wie weet.
577
00:42:12,620 --> 00:42:13,643
Ja.
578
00:42:21,312 --> 00:42:24,890
Ik hoop echt dat jij en Maria
gelukkig worden in Chicago.
579
00:42:32,048 --> 00:42:34,604
Het spijt me als ik je ooit gekwetst heb.
580
00:42:37,160 --> 00:42:38,438
Mij ook.
581
00:42:44,573 --> 00:42:48,408
Ik ga even door, anders
kan ik het niet meer opbrengen.
42255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.