Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,159 --> 00:01:03,122
H�, ik heb het geteld.
- O, ja?
2
00:01:03,340 --> 00:01:06,176
Duizend dollar.
- Ik wou het zeker weten.
3
00:01:06,394 --> 00:01:07,484
Ok�.
4
00:01:09,665 --> 00:01:12,064
Nee, dat hou ik.
- Waarom?
5
00:01:14,463 --> 00:01:15,990
Is dat voor Sean? Martha...
6
00:01:15,990 --> 00:01:18,826
Ik ben aan het tellen.
- Maar de afspraak was...
7
00:01:19,916 --> 00:01:22,969
Hier bewijs je hem geen dienst mee.
- O, nee?
8
00:01:22,969 --> 00:01:25,150
Ik ben z'n enige echte ouder.
9
00:01:28,422 --> 00:01:30,167
Dat is nieuw.
10
00:01:30,167 --> 00:01:33,220
Het spijt me. Ik meende het niet.
- Het geeft niet.
11
00:01:34,529 --> 00:01:35,619
Jij wint.
12
00:01:35,838 --> 00:01:38,891
Ik breng wat er over is wel naar de bank.
13
00:02:02,446 --> 00:02:03,755
Ze kwam uit de achterkamer...
14
00:02:03,755 --> 00:02:06,808
en ik kon aan hem zien dat hij woest was.
15
00:02:07,026 --> 00:02:09,425
Maken ze vaak ruzie?
- Martha zit op hem te vitten.
16
00:02:09,425 --> 00:02:12,697
George is heel aardig en Martha is hard.
17
00:02:12,697 --> 00:02:14,224
Aardig, maar hard.
18
00:02:14,224 --> 00:02:16,623
Dat moet je ook zijn
als je je eigen zaak hebt.
19
00:02:16,841 --> 00:02:20,112
Vond George het erg
om met geld te lopen?
20
00:02:20,112 --> 00:02:22,730
Nee, de bank is vlakbij.
21
00:02:22,948 --> 00:02:25,347
Wat kan er op zo'n kort stukje
nou gebeuren?
22
00:02:25,565 --> 00:02:27,310
Martin.
- Pardon.
23
00:02:29,709 --> 00:02:32,544
Wat is er?
- Moet je kijken.
24
00:02:36,470 --> 00:02:38,433
Een stukje spijkerstof.
25
00:02:38,433 --> 00:02:41,704
Misschien is er gevochten.
- Ja.
26
00:02:42,577 --> 00:02:44,540
Wat had George die avond aan?
27
00:02:45,848 --> 00:02:48,684
Een jasje, een trui en een spijkerbroek.
28
00:03:00,243 --> 00:03:03,297
Sam, er ligt hier een tand.
29
00:03:05,914 --> 00:03:09,185
Ik zie alleen nergens bloed.
30
00:03:09,403 --> 00:03:11,366
Iemand heeft hier schoongemaakt.
31
00:03:52,806 --> 00:03:54,551
We zijn al ruim 20 jaar bij elkaar.
32
00:03:54,769 --> 00:03:56,514
We trouwden meteen na school.
33
00:03:56,732 --> 00:03:59,785
Had hij die dag
zo'n soort spijkerbroek aan?
34
00:04:03,275 --> 00:04:06,110
Geen idee. Hij koopt z'n kleren zelf.
35
00:04:06,110 --> 00:04:08,727
Welke tandarts heeft uw man?
36
00:04:08,945 --> 00:04:10,908
Ik wil weten of de tand van hem is.
37
00:04:10,908 --> 00:04:13,089
De tand die we in de salon vonden.
38
00:04:14,398 --> 00:04:16,143
Hij gaat eigenlijk nooit.
39
00:04:17,888 --> 00:04:22,686
Ik weet niet hoe z'n tandarts heet.
- Heeft hij een tandenborstel?
40
00:04:23,122 --> 00:04:25,303
Achter, links.
41
00:04:25,303 --> 00:04:26,830
Pardon.
- De blauwe.
42
00:04:26,830 --> 00:04:28,138
Dank u.
43
00:04:28,357 --> 00:04:30,101
Ik begreep dat u die dag...
44
00:04:30,320 --> 00:04:33,155
ruzie met uw man hebt gehad.
45
00:04:33,155 --> 00:04:36,863
Hij zit zonder werk...
46
00:04:36,863 --> 00:04:38,826
en helpt mij hier in de salon.
47
00:04:38,826 --> 00:04:41,661
We werken elkaar
af en toe op de zenuwen.
48
00:04:41,661 --> 00:04:44,496
Die ruzie ging over uw zoon, h�?
49
00:04:44,714 --> 00:04:47,986
Heeft hij moeilijkheden?
- Sean is 19.
50
00:04:51,475 --> 00:04:53,656
Hij werkt niet en hij studeert ook niet.
51
00:04:53,656 --> 00:04:55,401
George maakte zich zorgen. Meer niet.
52
00:04:55,619 --> 00:04:57,582
Ging de ruzie om geld?
53
00:04:59,981 --> 00:05:02,162
Er blijft ook echt niks geheim.
54
00:05:02,162 --> 00:05:04,998
lnderdaad.
- Het ging om een reparatie aan z'n auto.
55
00:05:04,998 --> 00:05:08,051
George was boos.
56
00:05:08,487 --> 00:05:11,541
Hij dacht dat het al geregeld was.
57
00:05:11,977 --> 00:05:15,031
Teken maar. Ik regel het straks wel. Dag.
58
00:05:15,031 --> 00:05:16,339
Mam, kom hier.
- Ja.
59
00:05:16,557 --> 00:05:18,956
Kijk. Met zo'n auto...
60
00:05:18,956 --> 00:05:21,792
hoef ik de versnelling
niet steeds te laten repareren.
61
00:05:21,792 --> 00:05:23,973
Wat jij nodig hebt, is werk.
62
00:05:23,973 --> 00:05:26,590
Ik had het niet tegen jou.
63
00:05:27,026 --> 00:05:30,734
Ok�, Sean. Hoeveel heb je nodig?
- Zo'n $1000.
64
00:05:31,170 --> 00:05:33,351
Daar moeten we het even over hebben.
65
00:05:33,569 --> 00:05:35,968
Dank je. Je bent geweldig.
66
00:05:35,968 --> 00:05:38,367
Ok�, prettige dag.
- Ja.
67
00:05:40,112 --> 00:05:44,911
Hij moet eens verantwoordelijk worden.
- Hij doet z'n best.
68
00:05:45,129 --> 00:05:47,528
Hij heeft gesolliciteerd.
- Mooi.
69
00:05:47,528 --> 00:05:50,145
Als hij werk heeft, lenen we hem het geld.
70
00:05:51,017 --> 00:05:52,108
Ok�.
71
00:05:52,762 --> 00:05:55,379
Maar ik bedacht me
en dat vond George niks.
72
00:05:56,688 --> 00:05:57,997
Dat was alles.
73
00:05:58,215 --> 00:06:00,614
Waarom hebt u
z'n vermissing niet gemeld?
74
00:06:00,614 --> 00:06:03,013
Dat heb ik wel gedaan.
- Nee, uw zoon.
75
00:06:03,013 --> 00:06:06,721
Ik stond naast hem toen hij belde.
76
00:06:06,721 --> 00:06:08,248
Waar is Sean nu?
77
00:06:08,248 --> 00:06:12,173
Hij is in onze flat in de Catskills
om z'n vader te zoeken.
78
00:06:12,391 --> 00:06:15,881
George gaat daarheen
als hij moet afkoelen.
79
00:06:16,099 --> 00:06:18,280
Heeft hij driftbuien?
80
00:06:18,280 --> 00:06:21,988
Ik bedoel als hij alleen wil zijn.
81
00:06:23,297 --> 00:06:25,478
Wat is het adres van uw flat?
82
00:06:34,202 --> 00:06:37,473
Mrs Wright? Danny Taylor.
Hoe maakt u het?
83
00:06:37,909 --> 00:06:41,181
Ik zie de gelijkenis.
- Ik ben toch duidelijk geweest?
84
00:06:41,181 --> 00:06:44,671
Misschien verandert u van gedachten...
85
00:06:44,889 --> 00:06:47,724
Dat doe ik niet.
- Ik wil de zaak bespreken.
86
00:06:47,724 --> 00:06:49,905
Miss Wright, ik heb het druk.
87
00:06:50,123 --> 00:06:53,395
Uw broer heeft uw hulp nodig.
Geef me tien minuten.
88
00:06:54,703 --> 00:06:57,757
Rafael ondersteunt
z'n slachtoffer al drie jaar.
89
00:06:57,757 --> 00:06:59,938
Dat zag ik. 17 dollar per week?
90
00:06:59,938 --> 00:07:02,773
Sla me de hersens maar in.
91
00:07:02,773 --> 00:07:05,172
Rafael zit nu al negen jaar.
92
00:07:05,390 --> 00:07:08,662
En eerder al eens twee. En anderhalf jaar...
93
00:07:08,880 --> 00:07:11,933
jeugddetentie wegens drugsbezit.
- Hij is veranderd.
94
00:07:11,933 --> 00:07:14,115
Wangedrag?
- Een gevecht.
95
00:07:14,115 --> 00:07:16,950
Hij is niet begonnen.
- Dat zal wel.
96
00:07:17,168 --> 00:07:20,658
Waar hebt u me eigenlijk voor nodig?
97
00:07:20,658 --> 00:07:22,839
Rafael is een dossier, meer niet.
98
00:07:23,057 --> 00:07:26,764
U kunt iets over jullie verleden vertellen.
99
00:07:26,983 --> 00:07:28,945
Hij moet een menselijk gezicht krijgen.
100
00:07:28,945 --> 00:07:32,217
En ik zit bij de FBI.
101
00:07:32,435 --> 00:07:36,579
Vraag me niet om excuses
te verzinnen voor m'n broer.
102
00:07:37,233 --> 00:07:39,196
Dat doe ik al jaren niet meer.
103
00:07:45,585 --> 00:07:47,766
Waarom moest George afvloeien?
104
00:07:48,202 --> 00:07:51,692
Dat is niet zo. Wie zegt dat?
- Z'n vrouw.
105
00:07:52,128 --> 00:07:54,309
Dan heeft hij tegen haar gelogen.
106
00:07:54,745 --> 00:07:56,708
Waarom is hij ontslagen?
107
00:07:57,581 --> 00:08:00,416
Het is meer een gedwongen vakantie.
108
00:08:00,634 --> 00:08:01,943
Leg dat eens uit.
109
00:08:01,943 --> 00:08:03,251
Sinds ik hem ken...
110
00:08:03,469 --> 00:08:05,214
is hij een goede, harde werker geweest.
111
00:08:05,432 --> 00:08:09,794
Er waren nooit klachten tot hij...
112
00:08:09,794 --> 00:08:13,284
woedeaanvallen begon te krijgen.
Hij begon lastig te worden...
113
00:08:13,938 --> 00:08:16,338
en kwam dronken op z'n werk.
114
00:08:16,338 --> 00:08:20,045
Een paar weken geleden kreeg hij ruzie.
115
00:08:20,918 --> 00:08:23,971
Ik ga uit met Veronica.
- Die met het bos hout?
116
00:08:23,971 --> 00:08:26,370
Veronica met het bos hout.
- Ga heen.
117
00:08:26,370 --> 00:08:28,333
Wedden dat ze m'n joystick pakt?
118
00:08:28,333 --> 00:08:30,078
Goed. Ik wed mee.
119
00:08:30,078 --> 00:08:32,695
George, wed je mee?
- Nee.
120
00:08:32,695 --> 00:08:34,440
Kom op.
- Ik zei: ''Nee.''
121
00:08:34,440 --> 00:08:36,403
Wat is er? Ben je jaloers?
122
00:08:36,403 --> 00:08:38,802
Hij mag er thuis niet vaak genoeg op.
123
00:08:40,765 --> 00:08:44,037
Wat zei je daar?
- Kom op, George.
124
00:08:44,691 --> 00:08:46,436
Van mij mag je komen kijken.
125
00:08:53,851 --> 00:08:56,250
Toen heb ik hem
een paar weken vrijgegeven...
126
00:08:56,468 --> 00:08:58,431
om zijn problemen op te lossen...
127
00:08:58,431 --> 00:09:00,394
maar hij wilde niet terugkomen.
128
00:09:00,612 --> 00:09:02,357
Heeft dat kwaad bloed gezet?
129
00:09:02,575 --> 00:09:04,538
Welnee.
130
00:09:04,756 --> 00:09:07,373
Het zijn maten. ledereen mist George.
131
00:09:14,135 --> 00:09:15,879
H�.
- H�.
132
00:09:16,098 --> 00:09:17,842
Ben je je scheermes kwijt?
133
00:09:18,715 --> 00:09:20,242
Ik heb me verslapen.
134
00:09:20,242 --> 00:09:23,077
De buren gaven gisteren een feest.
Ik kon niet slapen.
135
00:09:23,077 --> 00:09:26,567
Heb je nieuws uit Livingston?
136
00:09:26,785 --> 00:09:29,184
George is niet in de flat geweest...
137
00:09:29,184 --> 00:09:32,455
en blijkbaar woont er al een tijd
niemand meer.
138
00:09:32,673 --> 00:09:34,636
En de zoon?
- Niks.
139
00:09:34,636 --> 00:09:36,163
Ok�, ik heb meer over de tand.
140
00:09:36,163 --> 00:09:38,562
Het is een snijtand
met een stuk tandvlees.
141
00:09:38,780 --> 00:09:41,616
Daarvoor moet veel geweld gebruikt zijn.
142
00:09:41,616 --> 00:09:44,233
Is hij van George?
- Z'n gebitsgegevens volstaan niet.
143
00:09:44,233 --> 00:09:45,978
We wachten op DNA van het tandvlees.
144
00:09:46,196 --> 00:09:48,377
We weten dus wie z'n tandarts is.
- Eindelijk.
145
00:09:48,595 --> 00:09:50,776
Hoe kan z'n vrouw zoiets nou niet weten?
146
00:09:50,994 --> 00:09:53,393
Hun huwelijk
maakt een moeilijke tijd door.
147
00:09:53,393 --> 00:09:57,319
Hij drinkt en sinds kort
heeft hij woedeaanvallen.
148
00:09:59,064 --> 00:10:01,463
Fitzgerald.
- Wat heeft hij?
149
00:10:01,681 --> 00:10:03,644
Geen idee.
- Bel Viv.
150
00:10:03,644 --> 00:10:06,261
Ik wil weten
waar en met wie George drinkt.
151
00:10:06,261 --> 00:10:08,878
Jack, de zoon is hier. Hij komt naar boven.
152
00:10:09,097 --> 00:10:10,405
Is hij hier?
- Ja.
153
00:10:11,932 --> 00:10:13,240
Ik ben hem gaan zoeken.
154
00:10:13,240 --> 00:10:15,640
Mijn moeder zei dat jullie me zochten.
155
00:10:15,640 --> 00:10:18,039
Vandaar dat ik hier ben.
Het leek me sneller.
156
00:10:18,257 --> 00:10:20,220
Waarom ben je daar
meteen heen gegaan...
157
00:10:20,220 --> 00:10:23,055
toen we je vader begonnen te zoeken?
158
00:10:23,055 --> 00:10:25,672
Waarom ga je de stad uit...
159
00:10:25,672 --> 00:10:27,199
zodra de FBI zich meldt?
160
00:10:27,417 --> 00:10:30,907
H�, ik heb jullie gebeld.
- Zit ons dan niet dwars.
161
00:10:31,343 --> 00:10:34,833
Ik wou kijken
of hij geen zelfmoord had gepleegd.
162
00:10:35,051 --> 00:10:37,014
Had hij daar een reden voor?
163
00:10:37,014 --> 00:10:38,977
Nee.
- Was hij depressief?
164
00:10:39,849 --> 00:10:42,030
Dat ontslag was een klap voor hem.
165
00:10:42,030 --> 00:10:45,302
Is z'n gedrag daardoor veranderd?
- Niet echt.
166
00:10:45,956 --> 00:10:47,701
Werd hij boos of sloeg hij jou?
167
00:10:47,701 --> 00:10:49,227
Nee, hoor.
- Sloeg hij je moeder?
168
00:10:49,227 --> 00:10:50,754
Hij doet geen vlieg kwaad.
169
00:10:50,972 --> 00:10:54,026
Drinkt hij?
- Soms. Hij zuipt niet.
170
00:10:54,026 --> 00:10:56,425
Waar drinkt hij?
171
00:10:56,643 --> 00:10:58,824
Niet in de kroeg of zo.
- En jij?
172
00:10:59,042 --> 00:11:01,005
Ik ben 19. Ik kom er niet in.
173
00:11:01,005 --> 00:11:03,186
Hoe is het met je versnellingsbak?
- Wat?
174
00:11:03,404 --> 00:11:07,766
Het is een eind rijden naar de Catskills.
175
00:11:08,202 --> 00:11:10,383
Hij is niet tiptop in orde...
176
00:11:11,256 --> 00:11:13,437
maar ik laat hem repareren.
177
00:11:14,091 --> 00:11:15,182
Ok�.
178
00:11:18,235 --> 00:11:19,762
Blijf in de buurt.
179
00:11:29,140 --> 00:11:31,539
Wat mag het zijn?
- Agent Spade.
180
00:11:31,539 --> 00:11:33,938
Een gesprek over George Stanley.
181
00:11:34,156 --> 00:11:37,428
Er komen hier zoveel Georges.
Heb je een foto van hem?
182
00:11:37,428 --> 00:11:38,955
Zeker.
183
00:11:39,391 --> 00:11:41,790
Ja. Hij komt hier regelmatig.
184
00:11:41,790 --> 00:11:43,099
Stevige drinker?
185
00:11:43,099 --> 00:11:45,934
Niet echt. Hij komt voor het gezelschap.
186
00:11:45,934 --> 00:11:48,333
Hoewel hij hem
de laatste tijd goed weet te raken.
187
00:11:48,551 --> 00:11:52,041
Wanneer was hij hier voor het laatst?
- Ik denk...
188
00:11:53,350 --> 00:11:54,876
eergisteren.
189
00:11:55,967 --> 00:11:57,930
Hoe laat?
190
00:11:57,930 --> 00:12:00,547
Hij was er tussen zes en acht.
191
00:12:00,547 --> 00:12:02,728
Hij heeft een tijd met een vrouw gepraat.
192
00:12:02,946 --> 00:12:05,999
Ik geloof dat ze Adina heet.
- Wie is Adina?
193
00:12:05,999 --> 00:12:09,925
Een vrouw met wie hij hier
vaak zit te kletsen.
194
00:12:09,925 --> 00:12:12,324
Is er die avond iets gebeurd?
195
00:12:12,979 --> 00:12:14,505
Ja, ze kregen ruzie.
196
00:12:15,814 --> 00:12:19,086
George, wat doe je? Kom op.
197
00:12:19,740 --> 00:12:21,049
Waar ga je nou heen?
198
00:12:21,921 --> 00:12:23,666
George, wat doe je? Kom op.
199
00:12:24,320 --> 00:12:27,373
En weg was hij.
- Hebben ze vaker ruzie?
200
00:12:27,373 --> 00:12:31,517
Niet dat ik weet.
Ik weet wel dat ze getrouwd is.
201
00:12:31,517 --> 00:12:33,698
Billy, mag ik nog een biertje?
202
00:12:33,698 --> 00:12:35,879
Een ogenblikje.
- Ja, hoor.
203
00:12:36,098 --> 00:12:38,061
George gaat vreemd.
204
00:12:38,061 --> 00:12:40,023
Martha heeft hem vermoord.
205
00:12:40,242 --> 00:12:42,204
Of Adina's man. Hij is George gevolgd...
206
00:12:42,204 --> 00:12:44,604
en viel hem in de salon aan
toen hij alleen was.
207
00:12:44,822 --> 00:12:47,221
We moeten weten hoe ze eruitziet.
208
00:12:49,366 --> 00:12:52,419
Dit is een telefoongesprek
vanuit huize Stanley.
209
00:12:52,419 --> 00:12:55,254
Je wilt het vast horen. Luister.
210
00:12:55,473 --> 00:12:58,744
Centrale. Wat is er aan de hand?
- M'n moeder bloedt dood.
211
00:12:58,962 --> 00:13:00,707
Dat is Sean.
- Waar bloedt ze precies?
212
00:13:00,707 --> 00:13:03,106
Overal. Er ligt overal bloed.
213
00:13:03,106 --> 00:13:04,197
Hallo, meneer?
214
00:13:04,197 --> 00:13:06,814
Ze heeft niks ergs. Het gaat wel.
- Dat is George.
215
00:13:06,814 --> 00:13:09,431
Jawel, en het is jouw schuld.
216
00:13:09,649 --> 00:13:11,830
Kalmeer. De ambulance is onderweg.
217
00:13:11,830 --> 00:13:14,229
Blijf aan de lijn.
- Ze is er erg aan toe.
218
00:13:14,229 --> 00:13:15,756
Hang op.
- Ze heeft hulp nodig.
219
00:13:15,974 --> 00:13:17,937
Hou op.
- Hallo?
220
00:13:17,937 --> 00:13:20,118
Dat was het.
- Is er iemand?
221
00:13:20,336 --> 00:13:21,645
Bedankt.
222
00:13:27,970 --> 00:13:29,497
De centrale gaf ons het adres...
223
00:13:29,497 --> 00:13:31,241
maar wist niet wat er aan de hand was.
224
00:13:31,459 --> 00:13:34,731
We gingen gewoon.
- En hoe stonden de zaken ervoor?
225
00:13:34,731 --> 00:13:37,784
Er lag overal bloed. Ze had hulp nodig.
226
00:13:39,311 --> 00:13:42,801
Wilt u een verklaring afleggen?
227
00:13:44,764 --> 00:13:45,854
Nee.
228
00:13:46,945 --> 00:13:49,126
Het is jouw fout.
Misschien moet je iets doen.
229
00:13:49,344 --> 00:13:51,525
Als u te bang bent...
230
00:13:51,525 --> 00:13:54,578
kan het ook in het ziekenhuis
in aanwezigheid van de politie.
231
00:13:54,796 --> 00:13:57,196
Er valt niks te verklaren.
232
00:13:57,632 --> 00:14:00,031
Er is niks aan de hand.
233
00:14:01,121 --> 00:14:04,393
Is alles in orde?
- Ja, Sean.
234
00:14:05,047 --> 00:14:07,883
Waarom ga je niet naar je vrienden?
235
00:14:08,319 --> 00:14:10,064
Nee, ik wil blijven.
- Nee.
236
00:14:12,899 --> 00:14:13,989
Was er volgens u...
237
00:14:14,208 --> 00:14:17,697
sprake van huiselijk geweld?
238
00:14:17,697 --> 00:14:21,405
Ja. Ze wou geen verklaring afleggen.
Haar man en haar zoon hadden ruzie.
239
00:14:21,405 --> 00:14:23,804
Volgens mij wel. Absoluut.
240
00:14:27,948 --> 00:14:29,693
Ik heb u het alarmnummer horen bellen.
241
00:14:29,911 --> 00:14:32,310
Uw man wordt vermist.
Ik heb uw hulp nodig.
242
00:14:32,310 --> 00:14:35,145
Dat was gewoon een ongelukje.
243
00:14:36,454 --> 00:14:38,199
Volgens de verpleger...
244
00:14:38,417 --> 00:14:41,470
zat uw man erachter.
245
00:14:41,470 --> 00:14:44,524
Welnee.
- Slaat hij u?
246
00:14:44,524 --> 00:14:46,923
Nooit.
- Weet u het zeker?
247
00:14:47,141 --> 00:14:49,758
Ik zou het toch moeten merken
als hij me sloeg?
248
00:14:49,758 --> 00:14:51,285
Dat zal wel.
249
00:14:52,375 --> 00:14:54,993
Hij heeft haar nog nooit geslagen.
250
00:14:55,211 --> 00:14:56,956
Ook niet als hij echt boos op haar was?
251
00:14:58,919 --> 00:15:00,881
Mijn vader wordt niet boos.
- O, nee?
252
00:15:01,100 --> 00:15:04,589
Tijdens dat telefoontje wel.
253
00:15:04,807 --> 00:15:07,425
Hij vermijdt elk fysiek contact.
254
00:15:08,079 --> 00:15:11,132
Kent u een vrouw die Adina heet?
- Nee.
255
00:15:14,404 --> 00:15:16,367
George zou me nooit bedriegen.
256
00:15:16,585 --> 00:15:20,074
Hoe kunt u dat weten?
- Zo steekt hij niet in elkaar.
257
00:15:20,293 --> 00:15:23,564
Hij is vaak met haar in de kroeg.
258
00:15:24,655 --> 00:15:27,272
Ik geloof er niks van.
- Wist je moeder ervan?
259
00:15:28,362 --> 00:15:29,889
Hij zou haar nooit bedriegen.
260
00:15:29,889 --> 00:15:31,634
Hoe zat dat met die ruzie?
261
00:15:31,852 --> 00:15:34,469
Een stomme ruzie. Het was niks.
262
00:15:34,469 --> 00:15:36,214
En de ambulance dan?
263
00:15:36,214 --> 00:15:38,613
Ze kwamen net terug van de winkel.
264
00:15:38,831 --> 00:15:40,576
Ik zat in de kamer tv te kijken.
265
00:15:42,103 --> 00:15:44,284
Sean wou een glas jus.
266
00:15:44,502 --> 00:15:46,247
Ik vroeg aan George...
267
00:15:46,465 --> 00:15:48,428
of hij dat nog gekocht had.
268
00:15:48,646 --> 00:15:51,481
Daar heb je niks van gezegd.
- Het stond op de lijst.
269
00:15:51,699 --> 00:15:53,226
Je hebt het niet gezegd.
270
00:15:53,226 --> 00:15:56,061
Ik heb het wel gezegd.
Het stond op de lijst.
271
00:15:56,061 --> 00:15:57,588
Ik heb de lijst voorgelezen.
272
00:15:57,588 --> 00:15:59,987
Hij was het gewoon vergeten.
273
00:15:59,987 --> 00:16:01,078
Ze begonnen te ruzi�n.
274
00:16:01,078 --> 00:16:03,695
Hij vond dat ze moeilijk deed.
275
00:16:03,695 --> 00:16:05,876
Zij wou niet alles alleen doen.
276
00:16:05,876 --> 00:16:08,929
Ik geef niks toe, want ik wist het niet.
277
00:16:09,148 --> 00:16:11,329
Ik kan er niet tegen als je zo doet.
278
00:16:11,547 --> 00:16:14,600
Ik wou het er niet meer over hebben.
279
00:16:14,600 --> 00:16:16,781
We houden erover op.
- Rustig nou.
280
00:16:16,781 --> 00:16:19,616
lneens hoorde ik glas breken.
281
00:16:19,616 --> 00:16:21,143
Lieverd, laat me...
282
00:16:21,143 --> 00:16:22,888
O, god. Lieve...
283
00:16:23,760 --> 00:16:26,160
Rustig. Kom hier.
- Mijn god.
284
00:16:26,814 --> 00:16:28,777
Mam, gaat het wel.
- Ja, Sean...
285
00:16:28,995 --> 00:16:30,958
Pap, wat heb je gedaan?
- Pak een handdoek.
286
00:16:31,176 --> 00:16:33,357
Sean...
- Ik bel het alarmnummer.
287
00:16:33,575 --> 00:16:35,756
Sean, leg die telefoon neer.
- Telefonist?
288
00:16:35,756 --> 00:16:37,719
Leg die telefoon neer.
- Mijn moeder.
289
00:16:37,937 --> 00:16:40,118
Ze bloedt. Het stopt niet.
- Het gaat best.
290
00:16:40,336 --> 00:16:43,172
Er ligt overal bloed. Ik weet het niet.
- Hang op.
291
00:16:43,172 --> 00:16:45,571
Hou je kop, pa. Ze bloedt ontzettend.
292
00:16:45,571 --> 00:16:46,879
Telefonist? Hallo?
293
00:16:50,587 --> 00:16:52,986
We waren allemaal over onze toeren.
294
00:16:53,859 --> 00:16:57,566
Maar er was geen sprake
van huiselijk geweld.
295
00:17:00,620 --> 00:17:02,146
Hun verhaal komt dus overeen.
296
00:17:02,365 --> 00:17:03,455
Ja.
297
00:17:03,673 --> 00:17:05,200
Dit gezin is vreemd.
298
00:17:05,418 --> 00:17:07,599
Ze blijven niet uit liefde bij elkaar.
299
00:17:07,599 --> 00:17:09,562
Ja, bedankt.
300
00:17:10,871 --> 00:17:14,796
De man van de ruzie op het werk
heeft een alibi.
301
00:17:14,796 --> 00:17:17,196
Ik heb die vrouw opgespoord.
302
00:17:17,196 --> 00:17:18,504
Ze heet Adina Pappas.
303
00:17:18,504 --> 00:17:20,685
Ze is receptioniste bij een makelaar.
304
00:17:20,903 --> 00:17:22,430
Ze is onderweg.
305
00:17:23,520 --> 00:17:27,228
De beveiliging belde. Wat is er loos?
- Je familie is er.
306
00:17:27,228 --> 00:17:28,537
Mijn familie?
307
00:17:32,026 --> 00:17:34,426
Wat kan ik voor jullie doen?
308
00:17:35,298 --> 00:17:38,788
Sylvia Marquez, je broer z'n verloofde.
309
00:17:39,442 --> 00:17:42,059
En dit is onze zoon: Nickie.
310
00:17:47,512 --> 00:17:51,438
Rafi en ik kennen elkaar nu negen jaar.
Het was net voor zijn rechtszaak.
311
00:17:51,438 --> 00:17:54,709
Heeft hij je gezegd dat hij wil trouwen?
312
00:17:54,927 --> 00:17:57,108
Als hij weer op vrije voeten is.
313
00:17:57,108 --> 00:18:00,598
En daar moet jij hem bij helpen?
- Ja.
314
00:18:01,034 --> 00:18:02,779
Heeft hij plannen?
315
00:18:02,779 --> 00:18:04,524
Hoe denkt hij aan werk te komen?
316
00:18:04,742 --> 00:18:06,923
Bij de garage van m'n broer.
317
00:18:06,923 --> 00:18:09,104
Rafi is goed met auto's.
318
00:18:09,322 --> 00:18:12,594
Hij kan vooral goed auto's stelen.
319
00:18:12,812 --> 00:18:15,647
Je kent hem niet.
- Ik ken hem heel goed.
320
00:18:15,647 --> 00:18:18,700
Hij heeft me pas laat over jou verteld.
321
00:18:18,919 --> 00:18:21,536
Hij heeft het zwaar gehad vroeger.
322
00:18:21,754 --> 00:18:23,499
De stakker. Weet je wat?
323
00:18:23,499 --> 00:18:25,462
Dat verklaart natuurlijk ook...
324
00:18:25,680 --> 00:18:28,515
waarom hij crimineel is geworden.
325
00:18:28,515 --> 00:18:30,478
Hij heeft over je vader verteld.
326
00:18:30,478 --> 00:18:33,313
Wat is er met mijn vader?
- Help je m'n vader?
327
00:18:33,531 --> 00:18:35,058
Oom Danny heeft het druk. Vooruit.
328
00:18:35,276 --> 00:18:38,548
Als hij vrijkomt,
wordt hij onze voetbalcoach.
329
00:18:38,548 --> 00:18:40,511
Het spijt me, Nickie...
330
00:18:40,511 --> 00:18:43,346
maar ik kan jullie niet helpen.
331
00:18:48,580 --> 00:18:50,761
Dit was mijn initiatief.
332
00:18:50,980 --> 00:18:52,288
Hij weet van niks.
333
00:18:52,506 --> 00:18:55,996
Hij heeft z'n keuze gemaakt en ik ook.
334
00:18:56,214 --> 00:18:58,395
Soms moet je jezelf in de ogen kijken.
335
00:18:58,613 --> 00:19:01,667
Daarom ben ik trots op Rafi,
want hij doet dat...
336
00:19:02,321 --> 00:19:04,720
maar van jou
weet ik dat nog niet zo zeker.
337
00:19:04,720 --> 00:19:06,247
Kom, Nickie.
338
00:19:09,955 --> 00:19:12,790
Ik ken hem nu een jaar, van de kroeg.
339
00:19:13,008 --> 00:19:16,498
Hij had iemand nodig om mee te praten.
- En...
340
00:19:16,716 --> 00:19:19,115
m'n man en ik waren net uit elkaar.
341
00:19:19,115 --> 00:19:20,860
Hij was eenzaam.
342
00:19:20,860 --> 00:19:22,823
En jullie praten alleen maar.
- Ja.
343
00:19:22,823 --> 00:19:25,222
Waarover?
- Over van alles.
344
00:19:26,967 --> 00:19:29,148
Het leven, het huwelijk, politiek.
345
00:19:29,366 --> 00:19:32,201
Vriendschap is de therapie
van arme mensen.
346
00:19:32,637 --> 00:19:34,818
Waarom was hij op de avond...
347
00:19:35,036 --> 00:19:37,872
van z'n verdwijning zo overstuur?
348
00:19:38,090 --> 00:19:39,616
Ik weet het niet.
349
00:19:41,143 --> 00:19:42,234
Het was wel vreemd.
350
00:19:42,452 --> 00:19:44,851
We hadden het over z'n zoon.
351
00:19:45,287 --> 00:19:48,341
Hij hangt de hele tijd aan de telefoon.
Hij regelt van alles.
352
00:19:48,341 --> 00:19:51,176
Ik weet niet of hij gokt of aan de drugs is.
353
00:19:51,394 --> 00:19:53,575
Ik weet niet of die vrienden van hem...
354
00:19:53,575 --> 00:19:56,628
wel echte vrienden zijn.
355
00:19:56,628 --> 00:20:00,772
Praat je er met hem over?
- Het klikt niet tussen ons.
356
00:20:00,772 --> 00:20:03,390
Soms zie ik in hem
nog het kleine jongetje...
357
00:20:03,608 --> 00:20:06,225
dat m'n hand vasthield.
358
00:20:06,225 --> 00:20:09,497
Maar nu grijnst hij alleen nog maar.
359
00:20:09,933 --> 00:20:13,422
Gelukkig houdt hij je hand niet meer vast.
360
00:20:13,640 --> 00:20:16,476
Het tweede rondje.
- Bedankt, Billy.
361
00:20:16,912 --> 00:20:18,439
Wat vindt Martha ervan?
362
00:20:23,455 --> 00:20:24,982
Ken ik jou?
363
00:20:26,508 --> 00:20:28,035
Nee, dat lijkt me niet.
364
00:20:28,908 --> 00:20:31,307
Kijk me dan niet aan.
- H�.
365
00:20:31,743 --> 00:20:34,578
George, wat doe je?
- Ik moet weg.
366
00:20:34,578 --> 00:20:36,759
Kom op, George. Wat is er nou?
367
00:20:36,759 --> 00:20:38,722
Vertel het eens. George.
368
00:20:43,902 --> 00:20:47,610
Hij hield zich in,
maar hij kookte van woede.
369
00:20:48,264 --> 00:20:50,009
Weet je wie die man was?
370
00:20:50,445 --> 00:20:53,063
Geen idee.
- Sam.
371
00:20:55,462 --> 00:20:56,770
Pardon.
372
00:20:58,297 --> 00:21:01,787
Ik ben net gebeld. Er is een lijk gevonden.
373
00:21:09,638 --> 00:21:12,038
Ga naar huis. Er valt niks meer te zien.
374
00:21:12,256 --> 00:21:13,346
H�.
375
00:21:13,564 --> 00:21:16,618
Hebben we nog wat aan het lijk?
- Het is verbrand. Kijk maar.
376
00:21:16,836 --> 00:21:19,671
Een paar zwervers
hadden een vuurtje gemaakt.
377
00:21:19,671 --> 00:21:20,980
Het laaide te hoog op.
378
00:21:20,980 --> 00:21:25,342
Het begon te stinken
en toen hebben ze dit lijk gevonden.
379
00:21:26,432 --> 00:21:28,832
Kijk, hij is een snijtand kwijt.
380
00:21:33,284 --> 00:21:36,338
Er zijn geen zichtbare sporen op het lijk.
381
00:21:36,556 --> 00:21:40,481
Het lab stelt een onderzoek in.
382
00:21:41,354 --> 00:21:44,407
We hebben z'n gebit tenminste.
- Het sneeuwt niet meer.
383
00:21:44,407 --> 00:21:47,461
Hoe zit het met die vent in de bar?
384
00:21:47,679 --> 00:21:50,950
Misschien een van die vriendjes van Sean.
385
00:21:50,950 --> 00:21:53,131
Ik heb de bonnen van de bar nagetrokken...
386
00:21:53,131 --> 00:21:57,057
en Adina Pappas heeft foto's bekeken
op het bureau. Zonder resultaat.
387
00:21:57,930 --> 00:22:00,111
Volgens de politie...
388
00:22:00,111 --> 00:22:03,164
was er een alcoholcontrole
in de buurt van de kroeg.
389
00:22:03,164 --> 00:22:06,218
Laat de foto's die daar gemaakt zijn...
390
00:22:06,218 --> 00:22:07,744
aan Adina zien.
391
00:22:07,962 --> 00:22:10,143
Ik heb hun medische archief bekeken.
392
00:22:10,143 --> 00:22:14,287
Martha is acht jaar geleden behandeld
op de eerste hulp van St. Andrew's.
393
00:22:14,287 --> 00:22:16,250
Ze had sporen van wurging...
394
00:22:16,468 --> 00:22:19,740
gekneusde armen,
een blauw oog en een hersenschudding.
395
00:22:19,740 --> 00:22:21,921
Ze was verkracht.
396
00:22:24,974 --> 00:22:28,246
In al m'n jaren bij de politie
had ik zoiets ergs nog nooit gezien.
397
00:22:28,464 --> 00:22:30,209
Ze was er echt erg aan toe.
398
00:22:30,427 --> 00:22:32,608
Gedroeg haar man zich verdacht?
399
00:22:32,826 --> 00:22:35,007
Zoals iedereen zich zou gedragen.
400
00:22:35,007 --> 00:22:37,842
Zijn vrouw was verkracht
en hij wist zich geen raad.
401
00:22:38,061 --> 00:22:42,423
Had hij een litteken,
een accent of wat dan ook?
402
00:22:42,859 --> 00:22:45,694
Nee.
- Neem de tijd.
403
00:22:48,093 --> 00:22:51,147
Ik kon niks zien. Het was te donker.
404
00:22:52,237 --> 00:22:55,291
Heeft iemand anders hem nog gezien?
405
00:22:55,945 --> 00:22:58,780
Nee, ik was alleen.
406
00:22:59,653 --> 00:23:01,834
En u hebt haar thuis gevonden.
407
00:23:02,924 --> 00:23:05,323
Ik moest overwerken.
408
00:23:06,632 --> 00:23:08,595
Ik was om een uur of elf thuis.
409
00:23:09,685 --> 00:23:12,957
En uw kinderen?
- M'n zoon was niet thuis.
410
00:23:14,920 --> 00:23:16,665
Hij was bij een vriend.
411
00:23:17,101 --> 00:23:20,372
Ik laat de verpleegster
nu even een uitstrijkje maken.
412
00:23:20,372 --> 00:23:22,117
Dan is alles achter de rug.
413
00:23:22,335 --> 00:23:23,862
Daarvoor is het te laat.
414
00:23:25,171 --> 00:23:27,134
Ik heb me al gedoucht.
- Dat geeft niet.
415
00:23:27,352 --> 00:23:28,878
We proberen het gewoon.
416
00:23:29,096 --> 00:23:30,841
Nee, dat wil ik niet.
417
00:23:30,841 --> 00:23:34,549
Dit bewijs is belangrijk.
- Ik dien geen aanklacht in.
418
00:23:35,640 --> 00:23:38,693
Ik begrijp dat het moeilijk is...
- Alstublieft.
419
00:23:38,911 --> 00:23:41,310
Ik wil alleen maar naar huis.
420
00:23:42,183 --> 00:23:43,491
George.
421
00:23:51,997 --> 00:23:54,614
ledereen maakt ellende mee in z'n leven.
422
00:23:54,833 --> 00:23:57,232
Ik wilde verdergaan met mijn leven.
423
00:23:57,232 --> 00:23:59,631
Het achter me laten. Dus...
424
00:24:00,503 --> 00:24:02,466
Wilt u gaan zitten, Mrs Stanley?
425
00:24:03,993 --> 00:24:05,302
Alstublieft.
426
00:24:15,416 --> 00:24:17,597
Ik ga u een moeilijke vraag stellen.
427
00:24:19,778 --> 00:24:21,959
Is uw man degene die u verkracht heeft?
428
00:24:21,959 --> 00:24:23,050
Nee.
429
00:24:24,795 --> 00:24:27,848
Hoe kunt u zoiets vragen?
- Sorry, ik moest het vragen.
430
00:24:30,029 --> 00:24:33,301
Heeft de verkrachting
een nadelige invloed op Sean gehad?
431
00:24:34,827 --> 00:24:38,753
Sean weet er niets van.
We hebben hem niks verteld.
432
00:24:39,407 --> 00:24:44,206
We denken dat Sean
een drugs- of gokprobleem heeft.
433
00:24:44,206 --> 00:24:47,259
Dat is niet waar.
434
00:24:47,477 --> 00:24:51,403
Ik weet niet waar u het over hebt.
- Voorzover we weten...
435
00:24:51,403 --> 00:24:54,675
vreesde uw man dat Sean omging...
436
00:24:54,675 --> 00:24:56,419
met tamelijk dubieuze lieden.
437
00:24:56,419 --> 00:24:59,909
Een ervan heeft hij
vlak voor z'n dood gezien.
438
00:25:00,127 --> 00:25:04,271
Ik zou niet weten wie en ik heb liever...
439
00:25:04,489 --> 00:25:06,670
dat u Sean er verder buiten laat.
440
00:25:07,106 --> 00:25:09,287
We hebben wel genoeg meegemaakt.
441
00:25:10,378 --> 00:25:12,341
Natuurlijk.
- Dank u.
442
00:25:15,912 --> 00:25:18,748
Agent Danny Taylor, FBI.
443
00:25:18,748 --> 00:25:20,493
Als het goed is, sta ik op de lijst.
444
00:25:20,493 --> 00:25:24,200
Ik kom voor gevangene 43990.
445
00:25:25,073 --> 00:25:28,344
Rafael Alvarez?
- lnderdaad.
446
00:25:51,463 --> 00:25:52,990
Danny Taylor.
447
00:25:54,735 --> 00:25:57,570
Ik wist eerst niet dat jij het was.
448
00:25:57,788 --> 00:26:00,405
Ik krijg de laatste tijd veel bezoek, Rafi.
449
00:26:00,842 --> 00:26:03,459
Van je advocaat, je verloofde...
450
00:26:03,677 --> 00:26:05,422
en je zoon.
451
00:26:05,422 --> 00:26:08,039
Heb je Nickie gezien?
- Geraffineerd, hoor.
452
00:26:08,475 --> 00:26:11,310
Je weet wel
hoe je ze om de tuin moet leiden.
453
00:26:12,183 --> 00:26:15,018
Klets maar.
- Ik wil je eens wat vragen:
454
00:26:15,236 --> 00:26:18,508
Hoe kan iemand als jij nou vader worden?
455
00:26:18,508 --> 00:26:21,343
Wat doe je hier?
- Je vraagt of ik voor je wil getuigen.
456
00:26:21,343 --> 00:26:24,833
Ik wilde weten waarvoor.
- Dat vraag ik je niet.
457
00:26:25,051 --> 00:26:26,578
Ik vraag niks van jou.
458
00:26:26,796 --> 00:26:28,759
O, nee?
- Het was een idee van m'n advocaat.
459
00:26:28,759 --> 00:26:32,030
Ik heb nee gezegd.
Zij heeft Sylvia gestuurd.
460
00:26:32,030 --> 00:26:34,866
Ik kom binnenkort vrij...
461
00:26:35,084 --> 00:26:36,828
zonder jouw hulp.
- En dan.
462
00:26:36,828 --> 00:26:39,228
Over een halfjaar ben je weer terug.
463
00:26:39,228 --> 00:26:42,063
Dit keer niet. Er staat te veel op het spel.
464
00:26:42,063 --> 00:26:45,116
Ach, natuurlijk. Je hebt nu een gezin.
465
00:26:45,116 --> 00:26:46,425
lnderdaad.
466
00:26:46,643 --> 00:26:49,260
Waar was je toen ik veertien was...
467
00:26:49,260 --> 00:26:51,878
en onze ouders waren overleden?
468
00:26:51,878 --> 00:26:55,367
In een andere kamer.
Je zat drugs te spuiten, weet je nog?
469
00:26:55,367 --> 00:26:57,548
Je gezin is belangrijk, h�?
- Man...
470
00:26:59,293 --> 00:27:01,038
Je weet niet wat ik voor je gedaan heb.
471
00:27:01,038 --> 00:27:03,437
lnderdaad. Ik heb geen idee.
472
00:27:03,655 --> 00:27:05,182
Je weet het niet eens meer.
- Nee.
473
00:27:05,182 --> 00:27:06,708
Weet je het niet meer van pa?
474
00:27:06,708 --> 00:27:09,108
Rafi, geef je hem nog steeds de schuld?
475
00:27:10,634 --> 00:27:13,033
Wat is dat?
476
00:27:13,688 --> 00:27:16,305
Ik heb me gesneden toen ik mijn hand...
477
00:27:16,305 --> 00:27:18,922
Dat was een leugen van ma.
478
00:27:19,140 --> 00:27:20,885
Laat m'n arm los, Rafi.
479
00:27:20,885 --> 00:27:24,811
Pa kwam dronken thuis en schreeuwde.
480
00:27:24,811 --> 00:27:29,173
Je werd wakker.
Hij sneed je met een bierflesje.
481
00:27:29,827 --> 00:27:31,572
Je was vijf.
482
00:27:35,934 --> 00:27:37,679
Ik geloof je niet.
483
00:27:38,551 --> 00:27:41,823
Hij is dood en zij is dood.
Het doet er niet toe wat jij gelooft.
484
00:27:41,823 --> 00:27:45,313
Pa was een klootzak.
En een ego�stische dronkelap.
485
00:27:45,749 --> 00:27:49,238
Ik heb tien jaar tussen zijn vuist
en jouw mooie hoofdje gestaan.
486
00:27:54,037 --> 00:27:56,436
Ik had er later voor je moeten zijn.
487
00:27:56,872 --> 00:27:59,053
Dat weet ik en het spijt me.
488
00:28:00,580 --> 00:28:03,197
Maar zeg niet dat ik er niet voor je was.
489
00:28:06,687 --> 00:28:08,650
Ik geloof je nog steeds niet.
490
00:28:09,958 --> 00:28:12,357
Cipier.
- Je gelooft me wel.
491
00:28:23,008 --> 00:28:24,753
H�, Viv?
- Ja.
492
00:28:25,843 --> 00:28:28,243
Mag ik je wat vragen?
- Ja, hoor.
493
00:28:32,605 --> 00:28:36,094
Zit je nog in over de zaak Reyes?
494
00:28:36,531 --> 00:28:40,674
Dat is verleden tijd, Martin.
- Dat bedoel ik niet.
495
00:28:43,074 --> 00:28:45,255
Ik bedoel of je nog problemen hebt...
496
00:28:46,127 --> 00:28:48,526
met die schietpartij.
497
00:28:49,180 --> 00:28:50,925
Eigenlijk niet.
498
00:28:51,798 --> 00:28:53,324
Ok�.
499
00:28:56,378 --> 00:28:57,905
Wat is er aan de hand?
500
00:29:02,267 --> 00:29:04,011
Ik weet het niet.
501
00:29:05,974 --> 00:29:09,464
Ik dacht dat ik het achter me gelaten had...
502
00:29:10,336 --> 00:29:13,172
maar de laatste tijd...
503
00:29:17,752 --> 00:29:20,151
Het is niet alleen de schietpartij...
504
00:29:21,023 --> 00:29:22,550
maar alles bij elkaar.
505
00:29:23,423 --> 00:29:27,567
Je stopt het weg en je vergeet het.
Het hoort bij je werk.
506
00:29:28,439 --> 00:29:30,184
Agent Johnson?
507
00:29:32,801 --> 00:29:34,764
Ja.
- Dit is de man uit de kroeg.
508
00:29:34,982 --> 00:29:36,945
Weet u het zeker?
- Heel zeker.
509
00:29:39,344 --> 00:29:41,089
Hij heet Ray Logan.
510
00:29:41,089 --> 00:29:45,233
Hij heeft gezeten
voor inbraak en drugshandel.
511
00:29:45,451 --> 00:29:48,504
Z'n proefperiode zit erop en hij is nu vrij.
512
00:29:48,504 --> 00:29:49,595
Heb je een adres?
513
00:29:49,813 --> 00:29:53,084
Alleen een oud adres van de reclassering.
514
00:29:53,957 --> 00:29:57,447
Volgens het voorlopige rapport...
515
00:29:57,447 --> 00:30:00,718
had hij hero�ne op z'n rechterdijbeen.
516
00:30:00,718 --> 00:30:02,899
Het zat in z'n zak.
517
00:30:02,899 --> 00:30:05,516
Ik ken geen Ray Logan.
- Kom op, Sean.
518
00:30:05,516 --> 00:30:09,878
Hij is je dealer.
- Waar heb je het over?
519
00:30:09,878 --> 00:30:13,150
Is je versnellingsbak al gerepareerd?
520
00:30:13,368 --> 00:30:15,549
Er is niks met je auto.
521
00:30:15,767 --> 00:30:17,948
Je vader wou je geen geld geven...
522
00:30:18,166 --> 00:30:20,565
omdat je er altijd hetzelfde voor koopt.
523
00:30:20,565 --> 00:30:21,874
Drugs.
524
00:30:22,965 --> 00:30:25,800
Je vader heeft Logan die avond
in de kroeg gezien.
525
00:30:26,236 --> 00:30:29,071
Hij sprak hem vast aan
over jou en je drugs.
526
00:30:29,726 --> 00:30:32,561
E�n van de twee is nu dood,
misschien je vader.
527
00:30:32,997 --> 00:30:34,306
Begrijp je dat?
528
00:30:36,487 --> 00:30:39,322
Weet je wat ze in de lik doen
met knaapjes zoals jij?
529
00:30:39,322 --> 00:30:41,285
Je zou het niet lang overleven.
530
00:30:41,285 --> 00:30:43,466
Ik zou maar eens opbiechten.
531
00:30:43,902 --> 00:30:46,302
M'n collega heeft helemaal gelijk.
532
00:30:46,738 --> 00:30:49,791
De geneugten van het gevangenisleven
zijn geen genoegen.
533
00:30:50,664 --> 00:30:53,935
Ik zou meewerken.
534
00:30:59,824 --> 00:31:01,787
M'n dealer heet Daryl Wyeth.
535
00:31:03,750 --> 00:31:05,495
Ik ken geen Logan.
536
00:31:09,202 --> 00:31:10,293
En wie is dit?
537
00:31:14,001 --> 00:31:16,182
O, mijn god.
- Wat?
538
00:31:18,581 --> 00:31:19,889
Wat is er?
539
00:31:22,070 --> 00:31:23,379
Dit is hem.
540
00:31:23,815 --> 00:31:25,342
Over wie heb je het?
541
00:31:30,358 --> 00:31:31,667
Hij heeft m'n moeder verkracht.
542
00:32:25,538 --> 00:32:27,283
Het was mijn schuld.
543
00:32:34,262 --> 00:32:36,879
Ik was vergeten
om de deur op slot te doen.
544
00:32:40,587 --> 00:32:42,550
Ik heb die deur opengelaten.
545
00:32:45,822 --> 00:32:47,567
Het was mijn fout.
546
00:32:51,092 --> 00:32:53,273
Ik snap deze familie niet.
547
00:32:53,491 --> 00:32:56,545
Sean ziet
hoe zijn moeder verkracht wordt...
548
00:32:56,545 --> 00:32:58,290
hij zegt het niet tegen zijn ouders...
549
00:32:58,508 --> 00:33:00,471
en z'n ouders zeggen het niet tegen hem.
550
00:33:00,471 --> 00:33:01,779
Of elkaar.
551
00:33:01,997 --> 00:33:03,524
George liegt tegen de politie...
552
00:33:03,524 --> 00:33:06,578
en laat de verkrachter
van z'n vrouw lopen.
553
00:33:06,578 --> 00:33:08,977
Toe nou.
- Ja.
554
00:33:12,466 --> 00:33:15,084
Wat er acht jaar geleden
ook in die kamer is gebeurd...
555
00:33:15,302 --> 00:33:17,483
ze willen allebei doen...
556
00:33:17,701 --> 00:33:19,664
of het allemaal nooit gebeurd is.
557
00:33:21,627 --> 00:33:24,244
Ze moesten wel, denk ik. Om te overleven.
558
00:33:25,989 --> 00:33:27,515
Dat zal wel.
559
00:33:28,170 --> 00:33:29,260
Moet je dit horen.
560
00:33:29,478 --> 00:33:32,314
Iemand van de salon heeft Ray herkend.
561
00:33:32,532 --> 00:33:34,713
Hij werkt bij Caravan Foods.
562
00:33:34,931 --> 00:33:36,458
Caravan Foods.
563
00:33:37,984 --> 00:33:41,692
Daar zijn George en Martha geweest
op de avond dat ze haar arm verwondde.
564
00:33:41,692 --> 00:33:44,309
Ze hadden natuurlijk ruzie om hem.
565
00:33:45,400 --> 00:33:49,980
Later zag George Logan in de kroeg.
566
00:33:49,980 --> 00:33:53,470
Die tand is vast van Logan.
567
00:33:53,470 --> 00:33:58,050
Die is van Daryl Wyeth, Seans dealer.
568
00:33:58,050 --> 00:34:01,539
Het gebit van het lijk is van Wyeth.
569
00:34:01,758 --> 00:34:03,939
Hij heeft hem vast drugs verkocht.
570
00:34:04,375 --> 00:34:07,428
Heeft Sean hem vermoord?
- Nee, ik denk George.
571
00:34:07,428 --> 00:34:10,264
Hij loopt de verkrachter
van z'n vrouw tegen het lijf.
572
00:34:13,317 --> 00:34:15,062
Later in de salon...
573
00:34:15,280 --> 00:34:19,206
ziet hij deze vent aan Sean dealen.
Toen knapte er iets.
574
00:34:20,514 --> 00:34:22,259
En nu is hij op de vlucht.
575
00:34:24,440 --> 00:34:27,494
Agent Fitzgerald woont het gesprek bij.
576
00:34:27,930 --> 00:34:29,238
Gaat u zitten.
577
00:34:31,638 --> 00:34:35,345
U bent hier omdat we gestuit zijn op iets...
578
00:34:35,563 --> 00:34:39,926
wat we aan u moeten vertellen.
579
00:34:40,798 --> 00:34:42,543
Ga uw gang.
580
00:34:44,942 --> 00:34:48,868
Ik weet niet of u het weet,
maar we hebben uw zoon verhoord.
581
00:34:51,703 --> 00:34:54,975
Hij heeft ons verteld wat u...
582
00:34:55,847 --> 00:34:58,246
en uw gezin acht jaar geleden overkwam.
583
00:34:59,773 --> 00:35:03,262
Sean weet er niks van.
584
00:35:03,699 --> 00:35:07,406
Hij weet het. Hij heeft alles gezien.
585
00:35:08,715 --> 00:35:12,205
Hij kon de verkrachter zelfs identificeren.
586
00:35:18,530 --> 00:35:19,838
O, mijn god.
587
00:35:20,929 --> 00:35:23,328
De dag dat u uw arm verwond had...
588
00:35:24,418 --> 00:35:27,254
had u ruzie over Logan. Klopt dat?
589
00:35:31,398 --> 00:35:33,361
Hij wist niet eens wie ik was.
590
00:35:36,196 --> 00:35:39,031
We gingen naar de supermarkt
en daar was hij.
591
00:35:40,994 --> 00:35:44,048
Hij pakte boodschappen in.
592
00:35:47,101 --> 00:35:48,846
Hij herkende ons niet.
593
00:35:49,718 --> 00:35:51,681
Hij wist niet eens wie we waren.
594
00:35:58,006 --> 00:36:01,932
George en ik praatten er niet over,
maar maakten ruzie om jus d'orange.
595
00:36:08,039 --> 00:36:12,183
Ik weet niet hoe de afgelopen acht jaar
voor u en uw man geweest zijn...
596
00:36:14,364 --> 00:36:18,726
maar u moet met ons meewerken
en de waarheid zeggen.
597
00:36:18,726 --> 00:36:21,125
We weten dat uw man...
598
00:36:21,997 --> 00:36:24,833
Ray Logan in de kroeg zag
net voor hij verdween.
599
00:36:25,705 --> 00:36:28,322
Het kan zijn dat er door die ontmoeting...
600
00:36:28,541 --> 00:36:30,285
iets bij hem geknapt is.
601
00:36:31,812 --> 00:36:34,647
Uw man was te laat bij de bank...
602
00:36:34,866 --> 00:36:38,355
en heeft het geld weer in de kluis gestopt.
603
00:36:38,355 --> 00:36:43,153
In de salon zag hij Daryl Wyeth
drugs verkopen aan uw zoon.
604
00:36:44,026 --> 00:36:46,425
We denken
dat uw man Wyeth vermoord heeft.
605
00:36:47,734 --> 00:36:51,441
Ik had misschien hetzelfde gedaan
als ik uw man was.
606
00:36:54,495 --> 00:36:56,458
George heeft het niet gedaan.
607
00:37:02,128 --> 00:37:03,655
Ik heb het gedaan.
608
00:37:08,453 --> 00:37:11,943
Sean had geld nodig...
609
00:37:13,252 --> 00:37:16,305
om z'n dealer te betalen.
610
00:37:16,523 --> 00:37:19,795
Zo niet, dan zou hij hem wat doen.
611
00:37:21,976 --> 00:37:23,939
Ik zei dat ik het zou regelen.
612
00:37:25,247 --> 00:37:26,774
Zoals altijd.
613
00:37:29,827 --> 00:37:33,317
$60, $80, $800. De groeten.
614
00:37:33,317 --> 00:37:35,498
En blijf uit de buurt van m'n zoon.
615
00:37:35,498 --> 00:37:37,897
Leer hem dan om ''nee'' te zeggen.
616
00:37:38,988 --> 00:37:40,514
Je kunt nu gaan.
617
00:37:41,387 --> 00:37:44,004
Ik wist niet
dat Sean zo'n knappe moeder had.
618
00:37:44,876 --> 00:37:46,403
Ga weg.
619
00:37:49,893 --> 00:37:51,638
Je ruikt ook nog eens lekker.
620
00:38:06,687 --> 00:38:09,522
Martha, nee. Martha, hou op.
621
00:38:09,740 --> 00:38:12,794
Hou op, lieverd.
- Nee.
622
00:38:17,810 --> 00:38:19,773
Ok�, blijf hier.
623
00:38:30,678 --> 00:38:32,859
Luister, we doen het volgende.
624
00:38:33,077 --> 00:38:34,822
Je gaat nu naar huis.
625
00:38:34,822 --> 00:38:37,003
Was je en ga naar bed.
626
00:38:37,003 --> 00:38:39,402
Praat er met niemand over.
627
00:38:39,402 --> 00:38:42,019
Ik regel het wel.
628
00:38:46,599 --> 00:38:48,999
Waar is uw man toen naartoe gegaan?
629
00:38:49,435 --> 00:38:51,398
Hij zou meteen thuiskomen.
630
00:38:52,924 --> 00:38:54,669
Ik weet niet waar hij is.
631
00:38:55,324 --> 00:38:57,286
En Sean weet hier niks van?
632
00:38:57,286 --> 00:38:59,904
Nee, echt niet.
633
00:39:10,991 --> 00:39:12,736
Mag ik even met hem praten?
634
00:39:14,698 --> 00:39:15,789
Ja, hoor.
635
00:39:38,472 --> 00:39:40,653
Er zijn twee mogelijkheden.
636
00:39:41,307 --> 00:39:42,834
Of hij is ervandoor...
637
00:39:42,834 --> 00:39:45,451
Of hij is iets gaan regelen.
638
00:39:46,323 --> 00:39:47,632
Ja.
639
00:40:02,463 --> 00:40:04,862
Logan, doe open. FBI.
640
00:40:12,241 --> 00:40:14,204
Hier ligt iemand.
- Ok�.
641
00:40:18,130 --> 00:40:19,875
Hier ligt nog iemand.
642
00:40:24,673 --> 00:40:26,854
Controleer de andere kamers.
- Ok�.
643
00:40:26,854 --> 00:40:27,945
Niets.
644
00:40:36,233 --> 00:40:37,323
Niets.
645
00:40:44,739 --> 00:40:46,047
George.
646
00:40:50,409 --> 00:40:52,590
Het moest een keer afgelopen zijn.
647
00:40:54,335 --> 00:40:57,170
Bel een ambulance.
- Ik doe het al.
648
00:41:01,751 --> 00:41:05,240
Er is hulp onderweg. Hou vol.
649
00:41:33,812 --> 00:41:35,338
Sam, kom je mee?
650
00:41:35,556 --> 00:41:37,301
Laat George een verklaring afleggen.
651
00:41:37,301 --> 00:41:40,573
Martin, jij en Viv regelen de zaak hier.
652
00:41:40,791 --> 00:41:42,318
Ok�.
- Fijn.
653
00:41:51,260 --> 00:41:52,568
Gaat het?
654
00:41:55,622 --> 00:41:57,367
Ja, het gaat wel.
655
00:42:18,959 --> 00:42:22,449
Dat was de laatste getuige van de staat...
656
00:42:22,449 --> 00:42:26,156
inzake gevangene 43990, Rafael Alvarez.
657
00:42:27,029 --> 00:42:29,428
Voor het verdict uitgesproken wordt...
658
00:42:29,646 --> 00:42:31,609
heeft de verdediging nog getuigen...
659
00:42:31,609 --> 00:42:34,226
die voor de gevangene willen pleiten?
660
00:42:35,098 --> 00:42:36,625
Ja.
661
00:42:41,642 --> 00:42:46,222
Agent Danny Taylor,
FBI, afdeling Vermisten.
662
00:42:46,222 --> 00:42:49,711
Ik wil getuigen voor Rafael Alvarez...
663
00:42:51,020 --> 00:42:52,329
m'n broer.
48250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.