All language subtitles for Without.a.Trace.S02E14.The.Line.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,231 --> 00:00:45,717 Doe de deur open, Bob. 2 00:00:49,992 --> 00:00:52,222 Ik wil 'm niet intrappen. 3 00:00:52,222 --> 00:00:54,266 Zonde van m'n laarzen. 4 00:01:28,089 --> 00:01:29,389 Dag. - Dag. 5 00:01:29,389 --> 00:01:31,805 Jessica Prince, 29, premiejager. 6 00:01:33,106 --> 00:01:35,150 Kwam Robert Bellaqua inrekenen. 7 00:01:35,336 --> 00:01:38,867 Die ken ik. Ze zat bij de NYPD. 8 00:01:39,239 --> 00:01:42,027 We hebben samengewerkt. Ze was goed. 9 00:01:42,584 --> 00:01:46,487 Ik had 'r graag willen houden. Voor jouw tijd. 10 00:01:46,487 --> 00:01:50,018 Van FBI-agent naar premiejager, dat is een flinke stap terug. 11 00:01:51,133 --> 00:01:52,434 Wat zeiden de buren? 12 00:01:52,434 --> 00:01:55,779 Ze hoorden schoten en een auto. 13 00:01:55,779 --> 00:01:58,009 Dat bloed kan van haar zijn... 14 00:01:58,009 --> 00:02:00,796 maar ze ligt niet in het ziekenhuis. 15 00:02:00,796 --> 00:02:02,469 Heeft iemand de dader gezien? - Nee. 16 00:02:02,469 --> 00:02:04,885 Bellaqua heeft blijkbaar... 17 00:02:05,071 --> 00:02:07,858 z'n borgtocht verbeurd. 18 00:02:08,044 --> 00:02:10,460 Het bedrijf van Prince en haar moeder... 19 00:02:10,460 --> 00:02:11,947 had die betaald. - Hoeveel? 20 00:02:11,947 --> 00:02:13,805 15.000 dollar. - Voor diefstal? 21 00:02:13,991 --> 00:02:16,407 Daar staat maximaal vijf jaar op. - Als het zo is. 22 00:02:16,593 --> 00:02:19,380 Waarom zou hij... 23 00:02:19,566 --> 00:02:22,354 'n premiejager vermoorden? - Lag er nog wat in het huis? 24 00:02:22,354 --> 00:02:25,699 Het was al leeg. Geen aanwijzingen te vinden. 25 00:02:25,699 --> 00:02:28,300 De moeder gaf Prince op als vermist. 26 00:02:28,300 --> 00:02:29,973 Excuseer me. 27 00:02:31,274 --> 00:02:33,318 Fitzgerald. 28 00:02:35,734 --> 00:02:36,849 Waar? 29 00:02:38,522 --> 00:02:39,637 Juist. 30 00:02:43,911 --> 00:02:45,583 Ok�, bedankt. 31 00:02:46,513 --> 00:02:49,672 Haar auto staat op de Overland Parkway. 32 00:02:49,672 --> 00:02:51,716 De ramen en banden zijn kapot geschoten. 33 00:02:51,716 --> 00:02:54,318 Overal zit bloed. 34 00:02:55,805 --> 00:02:57,477 We gaan erheen. 35 00:03:37,304 --> 00:03:40,092 Ja, doe die twee maar. 36 00:03:44,180 --> 00:03:48,826 Ik werd ziek. Borstkanker. Zo'n anderhalf jaar geleden. 37 00:03:49,198 --> 00:03:52,171 Jessie nam ontslag om mij te helpen. 38 00:03:52,357 --> 00:03:55,516 Ik wilde het niet, maar ze was bang... 39 00:03:55,516 --> 00:03:58,118 dat ik te veel hooi op m'n vork nam. 40 00:03:58,304 --> 00:04:02,021 Ze kreeg dus een eervol ontslag? - Natuurlijk. 41 00:04:02,578 --> 00:04:04,623 Wat is er afgelopen nacht gebeurd? 42 00:04:05,180 --> 00:04:09,269 We zouden net gaan sluiten toen er een tip binnenkwam. 43 00:04:10,384 --> 00:04:14,844 Riverdale 315? Is hij weer thuis? 44 00:04:16,145 --> 00:04:18,561 Fantastisch. Bedankt voor je hulp. 45 00:04:19,304 --> 00:04:21,348 Dat leek me Bobs vriendin. 46 00:04:22,091 --> 00:04:25,994 Ze is zeker boos op hem. - Of ze weet dat 'n goeie tip geld waard is. 47 00:04:27,481 --> 00:04:28,782 Ik ben voor elven terug. 48 00:04:28,782 --> 00:04:32,127 Doe 't morgen. Bob slaapt toch uit. 49 00:04:32,313 --> 00:04:34,914 Ik heb dat geld liever nu terug. 50 00:04:35,100 --> 00:04:38,445 Neem de Beer mee. - Het is Bob maar. 51 00:04:38,631 --> 00:04:41,976 Een spierbundel is nooit weg. 52 00:04:42,348 --> 00:04:44,392 Goed, ik haal hem wel op. 53 00:04:44,578 --> 00:04:47,737 Hier. 500 dollar voor z'n vriendin. 54 00:04:47,923 --> 00:04:49,967 Wat is ware liefde toch mooi. 55 00:04:50,897 --> 00:04:52,197 Ik hou van je. 56 00:04:53,312 --> 00:04:56,843 's Ochtends was ze er nog niet, dus belde ik de Beer. 57 00:04:56,843 --> 00:04:59,259 Ze was niet bij hem geweest. 58 00:04:59,259 --> 00:05:03,905 Toen ging ik naar Bobs huis en zag ik de politie daar staan. 59 00:05:04,277 --> 00:05:06,507 Was die Bob agressief? 60 00:05:06,693 --> 00:05:08,551 Voor zover ik weet niet. 61 00:05:08,737 --> 00:05:12,826 Ik had hem al eerder geholpen. Hij kwam altijd naar de rechtbank. 62 00:05:13,383 --> 00:05:15,613 Doet Jessie dit altijd alleen? 63 00:05:15,613 --> 00:05:19,330 Ze weet wat ze doet. Ze belt bijna altijd de Beer. 64 00:05:19,330 --> 00:05:21,932 Heeft die Beer ook een naam? 65 00:05:22,861 --> 00:05:24,719 Larry Andrews. 66 00:05:25,277 --> 00:05:28,064 Daar moeten we 's mee gaan praten. 67 00:05:28,064 --> 00:05:29,365 Excuseer me. 68 00:05:29,365 --> 00:05:31,967 Deze gegevens gaan maar zes maanden terug. 69 00:05:32,153 --> 00:05:34,569 De rest moet ik uit de kelder halen. 70 00:05:34,755 --> 00:05:36,799 Heel graag. - Bedankt. 71 00:05:41,631 --> 00:05:45,905 Ze weet niet zeker of de vriendin van Bob die tip doorbelde. 72 00:05:45,905 --> 00:05:48,507 Misschien was het iemand anders... 73 00:05:48,507 --> 00:05:51,666 die niet door Jessie gepakt wilde worden. 74 00:05:53,710 --> 00:05:56,869 Ik ga naar Jessies oude politiebureau. 75 00:05:56,869 --> 00:05:59,657 Ga jij eens met die Beer praten. Larry Andrews. 76 00:05:59,657 --> 00:06:00,958 Doe ik. - Bedankt. 77 00:06:00,958 --> 00:06:02,073 Tot straks. 78 00:06:08,577 --> 00:06:10,064 Ik was op ronde. 79 00:06:11,365 --> 00:06:14,338 Ik hoorde via de mobilofoon over die schietpartij. 80 00:06:14,524 --> 00:06:17,498 Ik hoorde vanochtend pas dat zij het was. 81 00:06:17,498 --> 00:06:21,586 Ik ben er wezen kijken. Er is flink geschoten. 82 00:06:21,772 --> 00:06:24,002 Er is geen lichaam gevonden. 83 00:06:24,559 --> 00:06:27,719 Is er een reden waarom ze niet naar het ziekenhuis zou gaan? 84 00:06:27,905 --> 00:06:28,834 Nee. 85 00:06:29,763 --> 00:06:31,435 Spreek je haar niet meer? 86 00:06:31,621 --> 00:06:34,037 Na haar ontslag is het uitgegaan. 87 00:06:34,037 --> 00:06:35,338 Jullie gingen uit elkaar? 88 00:06:35,338 --> 00:06:37,754 Wiens beslissing was dat? 89 00:06:37,754 --> 00:06:39,241 De hare. 90 00:06:39,241 --> 00:06:41,657 Geen ruzie? - Ik ben eroverheen. 91 00:06:43,143 --> 00:06:44,444 Waarom nam ze ontslag? 92 00:06:44,630 --> 00:06:47,418 Om haar moeder te helpen. 93 00:06:47,418 --> 00:06:50,577 Had ze problemen met verdachten? 94 00:06:50,577 --> 00:06:51,878 Je snapt het wel. 95 00:06:52,064 --> 00:06:54,294 Niemand wordt graag opgepakt. 96 00:06:54,294 --> 00:06:56,338 Maar nee, niks bijzonders. 97 00:06:56,338 --> 00:06:59,683 Heb je haar nog gezien? - Een paar weken geleden. 98 00:06:59,683 --> 00:07:02,471 Ze was bij de begrafenis van Dale Elliott... 99 00:07:02,471 --> 00:07:04,143 een collega van ons. 100 00:07:10,762 --> 00:07:13,921 Dag. - Dag. 101 00:07:16,894 --> 00:07:19,496 Hoe gaat het met je? - Goed. 102 00:07:21,540 --> 00:07:25,443 Ik kan het niet geloven van Dale. - Ik weet het. 103 00:07:26,744 --> 00:07:30,275 Gaat het wel? - Ik red me wel. 104 00:07:32,877 --> 00:07:35,664 Moet er iemand dood als we jou willen zien? 105 00:07:36,593 --> 00:07:38,638 Tom. Brett. 106 00:07:39,195 --> 00:07:40,682 Waar was jij nou? 107 00:07:40,868 --> 00:07:43,841 Ik draag m'n steentje bij in het familiebedrijf. 108 00:07:43,841 --> 00:07:46,443 Je hoeft niet weg te blijven... 109 00:07:46,443 --> 00:07:48,673 omdat jullie uit elkaar zijn. 110 00:07:49,045 --> 00:07:50,903 Ok�. - Goed. 111 00:07:56,292 --> 00:08:00,752 We gaan naar Stanton's. Je bent meer dan welkom. 112 00:08:02,053 --> 00:08:04,841 Nee, ik moet terug naar m'n werk. 113 00:08:08,372 --> 00:08:10,044 Doe ze de groeten. 114 00:08:11,345 --> 00:08:13,389 Zo gaat dat. 115 00:08:14,133 --> 00:08:15,805 Als je er weg bent... 116 00:08:16,363 --> 00:08:20,451 hoor je er niet meer echt bij. Ze voelde zich niet op haar gemak. 117 00:08:23,911 --> 00:08:27,627 Ze trok het gewoon niet. - Ok�, bedankt. 118 00:08:27,999 --> 00:08:31,530 De brigadier stuurt haar gegevens op... 119 00:08:31,530 --> 00:08:33,760 en hij gaf me deze dreigbrieven. 120 00:08:33,760 --> 00:08:36,733 Er staat in: ''Pas maar op, ik pak je terug.'' 121 00:08:36,733 --> 00:08:39,149 Ze komen allemaal van dezelfde gevangenis. 122 00:08:39,335 --> 00:08:41,008 White Hills. 123 00:08:41,194 --> 00:08:42,680 En de naam? 124 00:08:42,680 --> 00:08:45,282 Alleen een nummer. Ik ga het na. 125 00:08:49,185 --> 00:08:52,344 Herken je hem? - Ja, dat is Bob. 126 00:08:53,459 --> 00:08:55,689 En je hebt hem die nacht niet gezien? 127 00:08:55,875 --> 00:08:58,477 Nee, want ik was er niet. 128 00:08:59,406 --> 00:09:02,565 Zoals ik al zei: Jessie is hier niet geweest. 129 00:09:03,308 --> 00:09:05,539 Als ze wel is geweest... 130 00:09:05,539 --> 00:09:07,954 komen we er toch wel achter. 131 00:09:08,140 --> 00:09:09,255 Was het maar waar. 132 00:09:09,255 --> 00:09:11,857 Dan zaten wij nu niet te praten. 133 00:09:11,857 --> 00:09:15,202 Waar was je? - Thuis met m'n vrouw. 134 00:09:15,202 --> 00:09:17,061 We pasten op onze kleindochter. 135 00:09:17,061 --> 00:09:20,220 Ken je ''Papegaaitje Leef Je Nog''? 136 00:09:20,406 --> 00:09:23,565 Dat heb ik 50 keer gezongen. - Geen pretje. 137 00:09:23,565 --> 00:09:26,167 Heb jij kinderen? - Alleen wat nichtjes. 138 00:09:27,096 --> 00:09:30,627 Waarom is ze alleen gegaan? 139 00:09:31,184 --> 00:09:32,671 Ik weet het niet. 140 00:09:34,158 --> 00:09:38,246 Ze leek me wat afwezig. Ze had haar hoofd er niet bij. 141 00:09:44,751 --> 00:09:46,423 Ik weet wel waar zij heen gaan. 142 00:09:46,423 --> 00:09:48,653 De donuts zijn zeker net klaar. 143 00:09:51,812 --> 00:09:56,830 Wil je soms terug? - Naar de politie? Die tijd heb ik gehad. 144 00:09:59,804 --> 00:10:01,662 Vat dit niet verkeerd op... 145 00:10:02,034 --> 00:10:05,379 maar buiten boeven opwachten in een auto... 146 00:10:05,565 --> 00:10:09,653 is eigenlijk niks voor jou. - M'n moeder had m'n hulp nodig. 147 00:10:11,511 --> 00:10:13,184 Ze had 'n advertentie kunnen zetten. 148 00:10:13,184 --> 00:10:15,414 Je snapt het wel. - Natuurlijk. 149 00:10:15,786 --> 00:10:18,573 Ik dacht dat je misschien zo stil was... 150 00:10:18,759 --> 00:10:22,290 omdat je iets anders wilde. 151 00:10:22,848 --> 00:10:24,148 Ben ik stil? 152 00:10:24,148 --> 00:10:26,750 Je kletst al niet de oren van m'n kop... 153 00:10:27,679 --> 00:10:29,909 maar ja, je bent stiller dan normaal. 154 00:10:30,839 --> 00:10:33,626 Wen er maar aan, want ik ga nergens heen. 155 00:10:36,785 --> 00:10:38,272 Dat is hem. 156 00:10:41,246 --> 00:10:43,104 Ze miste het politiewerk. 157 00:10:43,104 --> 00:10:47,936 En ze kon die ex van haar maar niet vergeten. 158 00:10:48,122 --> 00:10:50,538 Mark Casey? - Ja, die. 159 00:10:50,538 --> 00:10:54,069 Hij gaf haar de bons. Er waren daarna geen anderen. 160 00:10:54,069 --> 00:10:56,299 En een half jaar later... 161 00:10:56,484 --> 00:10:58,343 had ze er nog steeds last van? 162 00:10:58,343 --> 00:11:02,803 Ik weet alleen dat ze niet alert was... 163 00:11:03,175 --> 00:11:05,033 en ik weet niet waarom. 164 00:11:06,076 --> 00:11:08,306 Ok�. Bedankt. Dag. 165 00:11:08,306 --> 00:11:09,979 Bob Bellaqua... 166 00:11:09,979 --> 00:11:12,767 is bij het huis van z'n vriendin gesignaleerd. 167 00:11:14,625 --> 00:11:17,970 AUB - Sluit deze deur altijd. Dank U. 168 00:11:28,377 --> 00:11:29,492 FBI. 169 00:11:32,651 --> 00:11:34,696 Zoekt u Bob? 170 00:11:35,811 --> 00:11:36,926 Ja. 171 00:11:37,483 --> 00:11:39,713 Die zit beneden bij Debbie. 172 00:11:44,359 --> 00:11:47,890 FBI. - FBI. Stop. 173 00:11:52,164 --> 00:11:55,510 FBI. Stop. - Sta stil. Tegen die auto. 174 00:11:58,111 --> 00:11:59,598 Ok�. 175 00:12:00,713 --> 00:12:03,872 Geef hem je jas. - Doe het zelf. 176 00:12:04,430 --> 00:12:06,102 Bedek jezelf eens, Bob. 177 00:12:07,775 --> 00:12:11,120 Ik zat in bad. - Probeer eens een warm bad. 178 00:12:18,368 --> 00:12:20,784 Debbie en ik zaten in Atlantic City. 179 00:12:20,970 --> 00:12:23,943 Ik was helemaal niet op de vlucht. - We zijn net terug. 180 00:12:23,943 --> 00:12:27,288 Dan heb jij ze dus niet getipt dat Bob thuis was? 181 00:12:27,288 --> 00:12:28,403 Nee. 182 00:12:28,403 --> 00:12:31,005 Jessie Prince kwam hierheen... 183 00:12:31,005 --> 00:12:33,049 en iemand wilde haar vermoorden. 184 00:12:33,235 --> 00:12:35,837 En jij bent flink verdacht, Bob. 185 00:12:35,837 --> 00:12:37,323 Ik? Hoezo? 186 00:12:37,509 --> 00:12:41,969 Jessie wilde je pakken om de borg terug te krijgen. 187 00:12:42,341 --> 00:12:44,571 Ik was een paar weken weg. 188 00:12:44,757 --> 00:12:47,359 Dan krijg ik een maand extra of zo. 189 00:12:47,545 --> 00:12:50,704 Ik wilde wat meer tijd met Deb doorbrengen. 190 00:12:52,005 --> 00:12:53,120 Goed, luister even. 191 00:12:53,120 --> 00:12:55,907 Ik heb niks tegen Jessie of haar moeder. 192 00:12:56,093 --> 00:12:58,881 We hadden geen mot. Ze behandelde me goed. 193 00:12:59,996 --> 00:13:03,155 Niet zo. - Sorry voor het ongemak. 194 00:13:03,527 --> 00:13:07,987 Waar sliepen jullie in Atlantic City? - The Knight's Bridge. 195 00:13:08,358 --> 00:13:10,960 Bel ze maar. Ze kunnen het beamen. 196 00:13:12,819 --> 00:13:16,535 Geen Jessie in de lijkenhuizen of ziekenhuizen. 197 00:13:16,721 --> 00:13:18,022 Wie is dat? 198 00:13:18,022 --> 00:13:21,181 Dewayne Mitchell. Van die dreigbrieven. 199 00:13:21,367 --> 00:13:25,270 Drie jaar voor een autoroof. Jessie arresteerde hem. 200 00:13:25,456 --> 00:13:27,500 Hij is net een maand vrij. 201 00:13:27,500 --> 00:13:31,403 Weet de reclassering waar hij is? - Nee, geen idee. 202 00:13:31,588 --> 00:13:34,748 Ik heb Jessies dossier bij de politie nagetrokken. 203 00:13:34,748 --> 00:13:37,535 Er was een aanklacht tegen Jessie wegens wangedrag... 204 00:13:37,535 --> 00:13:39,208 enkele maanden voor ze opstapte. 205 00:13:39,394 --> 00:13:42,739 Het neerleggen van 'n wapen. Bij Keenan Carson. 206 00:13:42,739 --> 00:13:45,155 Hij zit nu levenslang voor moord. 207 00:13:45,340 --> 00:13:48,314 Hij kan het van binnenuit regelen. 208 00:13:48,314 --> 00:13:51,287 Ja, connecties zat. - Waar is hij nu? 209 00:13:51,473 --> 00:13:54,632 Hij zit vast voor nog een rechtszaak. 210 00:13:54,818 --> 00:13:57,792 Twee arrestanten zeggen dus dat ze fout was. 211 00:13:57,978 --> 00:14:00,765 De aanklacht werd ingetrokken... 212 00:14:00,951 --> 00:14:04,296 voor ernaar gekeken kon worden. Haar naam is gezuiverd. 213 00:14:04,296 --> 00:14:06,526 Danny, kijk 's of die ex... 214 00:14:06,712 --> 00:14:09,871 daar meer over weet. 215 00:14:09,871 --> 00:14:12,101 Zeg het als Carson er is. 216 00:14:20,464 --> 00:14:22,694 Wat weet je over Jessie Prince? 217 00:14:22,694 --> 00:14:26,968 Wie is dat? - De reden dat je 15 jaar moet zitten. 218 00:14:27,154 --> 00:14:29,384 O ja, die Jessie Prince. 219 00:14:29,384 --> 00:14:32,358 Hoe zit dat met die aanklacht... 220 00:14:32,544 --> 00:14:35,145 van enkele jaren geleden? - Ze legde 'n wapen bij me neer. 221 00:14:35,331 --> 00:14:36,818 En dat was niet van mij. 222 00:14:38,676 --> 00:14:39,791 Stop. 223 00:14:45,738 --> 00:14:49,083 Ik zie een vuurwapen. - Het is niet van mij. 224 00:14:50,756 --> 00:14:51,871 Bek dicht. 225 00:14:51,871 --> 00:14:54,658 Het is niet van mij. - En dit zeker ook niet? 226 00:14:55,773 --> 00:14:57,074 Goed gedaan. 227 00:15:00,234 --> 00:15:01,906 Ik zweer het je. 228 00:15:02,092 --> 00:15:04,508 Dat wapen lag er niet voor de politie kwam. 229 00:15:05,437 --> 00:15:06,924 Ik heb wel vuurwapens. 230 00:15:07,853 --> 00:15:09,154 Maar niet zo een. 231 00:15:09,711 --> 00:15:13,614 Je zult wel blij zijn om te horen dat Jessie neergeschoten is. 232 00:15:14,915 --> 00:15:16,402 Nee, toch? 233 00:15:16,959 --> 00:15:19,933 Gaat het wel met haar? - Fijn dat je zo bezorgd bent. 234 00:15:20,118 --> 00:15:23,092 Zeker omdat jij het geregeld hebt. 235 00:15:23,092 --> 00:15:25,136 Zie ik eruit als John Gotti? 236 00:15:25,694 --> 00:15:30,340 Niemand helpt mij. Dat ze te grazen is genomen, vind ik prima. 237 00:15:32,198 --> 00:15:34,242 Maar ik heb er niks mee te maken. 238 00:15:34,986 --> 00:15:38,145 Als ze dat bij de politie deed... 239 00:15:38,331 --> 00:15:40,375 deed ze dat nu misschien ook wel. 240 00:15:40,561 --> 00:15:42,047 Als hij niet liegt. 241 00:15:42,047 --> 00:15:43,906 Een premiejager... 242 00:15:43,906 --> 00:15:46,879 vermoord je makkelijker dan een agent. 243 00:15:47,065 --> 00:15:49,667 Dan hadden we het lichaam nu wel. 244 00:15:49,667 --> 00:15:51,154 Of ze leeft nog... 245 00:15:51,154 --> 00:15:54,870 en verstopt zich omdat ze iets te verbergen heeft. 246 00:15:54,870 --> 00:15:56,543 Ik weet niet... 247 00:15:56,915 --> 00:16:00,631 maar ik geef m'n collega's graag het voordeel van de twijfel. 248 00:16:02,304 --> 00:16:05,091 Die aanklacht tegen Jessie? Totale onzin. 249 00:16:05,835 --> 00:16:09,737 Wil je zeggen dat dat jou nooit is overkomen? 250 00:16:09,923 --> 00:16:11,967 Ik ben daar nooit van beschuldigd. 251 00:16:11,967 --> 00:16:14,198 Het is een leugenaar. 252 00:16:14,198 --> 00:16:17,357 Daarom is er verder niks mee gedaan. 253 00:16:19,029 --> 00:16:21,445 Sorry dat ik dat vergeten was te zeggen. 254 00:16:22,003 --> 00:16:23,675 Hield je van haar? 255 00:16:27,578 --> 00:16:28,879 Ja. Ik hield van haar. 256 00:16:28,879 --> 00:16:31,852 Waarom dumpte je haar dan? - Het ging niet. 257 00:16:31,852 --> 00:16:35,383 Waarom zei je tegen Malone dat zij jou had gedumpt? 258 00:16:38,914 --> 00:16:41,516 Achter elke mislukte relatie zit 'n verhaal. 259 00:16:41,888 --> 00:16:43,932 Ik dacht dat jij misschien... 260 00:16:43,932 --> 00:16:46,719 geen relatie wilde met een foute agent. 261 00:16:47,649 --> 00:16:49,135 Gaan we weer op die toer? 262 00:16:49,135 --> 00:16:53,967 Je beschermt haar. Ik moet weten waarom je dat doet. 263 00:16:58,799 --> 00:17:00,657 Als ik haar zou beschermen... 264 00:17:01,587 --> 00:17:03,631 dan doe ik dat niet zo goed, h�? 265 00:17:05,489 --> 00:17:07,162 Bedankt. 266 00:17:07,905 --> 00:17:09,763 Dat was het Knight's Bridge motel. 267 00:17:09,949 --> 00:17:13,109 Ze kwamen de dag voor de schietpartij aan... 268 00:17:13,109 --> 00:17:15,153 en vertrokken vanochtend. 269 00:17:15,339 --> 00:17:17,011 Iemand wist dat ze weg waren... 270 00:17:17,197 --> 00:17:19,613 en lokte Jessie naar dat huis. 271 00:17:19,613 --> 00:17:22,772 Iemand die betrouwbare bronnen heeft. 272 00:17:22,772 --> 00:17:25,931 Iemand die heel veel lef heeft. 273 00:17:26,117 --> 00:17:29,091 De schrijver van die dreigbrieven... 274 00:17:29,091 --> 00:17:32,064 zit volgens z'n broer in Brooklyn. 275 00:17:39,869 --> 00:17:43,586 Hij zit in een kamer op de tweede verdieping. 276 00:17:43,586 --> 00:17:46,188 Jullie nemen de branduitgang en de steeg. 277 00:17:46,374 --> 00:17:47,675 Martin, kom mee. 278 00:18:20,011 --> 00:18:22,055 Er is iemand binnen. 279 00:18:27,816 --> 00:18:30,232 Naar buiten, FBI. - Laat je penning zien. 280 00:18:30,418 --> 00:18:32,276 Laat vallen. - Je penning. 281 00:18:32,276 --> 00:18:34,692 Naar buiten. - Ik ben een premiejager. 282 00:18:34,692 --> 00:18:37,108 Beer. - Wie is dat? 283 00:18:37,294 --> 00:18:39,895 Fitzgerald. Leg je pistool neer. 284 00:18:41,754 --> 00:18:42,869 Goed. 285 00:18:43,240 --> 00:18:44,727 Schuif het hierheen. 286 00:18:47,515 --> 00:18:49,559 Handen op je hoofd. 287 00:18:51,975 --> 00:18:54,391 Draai je om. - Heb je hem? 288 00:18:54,577 --> 00:18:56,063 Waar is Jessie? 289 00:18:56,249 --> 00:18:59,223 Lorraine heeft me gestuurd. Ze zei dat ze hier was. 290 00:19:08,572 --> 00:19:10,431 Is het echt Jessies bloed? 291 00:19:11,360 --> 00:19:14,519 We weten het pas zeker als de uitslag binnen is. 292 00:19:14,519 --> 00:19:15,634 O, God. 293 00:19:15,634 --> 00:19:18,979 Beer was in Mitchells huis. 294 00:19:19,165 --> 00:19:20,652 Ik knalde bijna z'n kop eraf. 295 00:19:20,652 --> 00:19:24,368 Wat zei hij? - Dat jij hem gestuurd had. 296 00:19:24,740 --> 00:19:27,899 Ik dacht dat ze daar was. 297 00:19:28,085 --> 00:19:31,059 Sorry, maar wij werken niet volgens het boekje. 298 00:19:31,059 --> 00:19:33,103 Wat is er aan de hand? 299 00:19:33,289 --> 00:19:35,705 Heb je haar soms gesproken? 300 00:19:35,705 --> 00:19:39,236 Als je geen open kaart speelt, nemen we je mee. 301 00:19:39,236 --> 00:19:42,581 Ja, ze heeft me gebeld. Een paar uur geleden. 302 00:19:43,510 --> 00:19:44,997 Mam, ik ben het. 303 00:19:45,182 --> 00:19:47,784 Is alles in orde? Waar ben je? 304 00:19:47,970 --> 00:19:51,315 Ik kan niet praten. Je moet iets voor me doen. 305 00:19:51,687 --> 00:19:53,917 Wat is er gebeurd? Ik kom je halen. 306 00:19:53,917 --> 00:19:57,262 Het is niet veilig. M'n adresboek. 307 00:19:57,634 --> 00:19:59,492 Een jongen, Luca Valez. 308 00:19:59,492 --> 00:20:01,722 Wat is er aan de hand? 309 00:20:01,908 --> 00:20:03,952 Ik kan het nu niet uitleggen. 310 00:20:03,952 --> 00:20:06,182 Hoeft ook niet. 311 00:20:06,368 --> 00:20:09,713 Wat het ook is, je kunt altijd naar huis komen. 312 00:20:09,713 --> 00:20:12,129 Geef me het nummer van z'n pager. Snel. 313 00:20:13,987 --> 00:20:15,846 Ik heb connecties bij 't telefoonbedrijf. 314 00:20:16,032 --> 00:20:19,748 Ze belde vanaf Jefferson Street. 315 00:20:19,748 --> 00:20:23,279 Wie is die Luca Valez? - Een bendelid. 316 00:20:25,881 --> 00:20:29,040 Is ze betrokken bij illegale activiteiten? 317 00:20:30,155 --> 00:20:31,085 Ik weet het niet. 318 00:20:31,270 --> 00:20:33,129 Goed, Lorraine, dit ben ik van plan. 319 00:20:33,315 --> 00:20:35,359 Ik laat hier een agent achter. 320 00:20:35,359 --> 00:20:38,332 Als ze belt, dan werk je mee. Goed? 321 00:20:38,332 --> 00:20:39,633 Goed. 322 00:20:56,359 --> 00:20:58,031 Sta stil. - Wie ben jij? 323 00:20:59,332 --> 00:21:00,447 FBI. 324 00:21:05,093 --> 00:21:06,766 Kom op, Dewayne. 325 00:21:06,766 --> 00:21:08,996 Ik weet niet waar ze is. 326 00:21:08,996 --> 00:21:12,341 Je weet waar ze gisternacht was. Hier. 327 00:21:12,341 --> 00:21:14,385 We hebben een beetje opgeruimd. 328 00:21:14,571 --> 00:21:17,730 Sorry, we hebben een paar vlekken gemist. 329 00:21:17,730 --> 00:21:19,774 Ze was hier ook. 330 00:21:19,774 --> 00:21:21,261 Ze had hulp nodig. 331 00:21:21,447 --> 00:21:24,235 Wat kon jij als ex-gedetineerde voor haar betekenen? 332 00:21:24,235 --> 00:21:25,536 Ex-gedetineerde? 333 00:21:27,394 --> 00:21:29,996 Ik heb vier jaar in het leger gezeten. 334 00:21:30,181 --> 00:21:32,412 Ik weet alles over schotwonden. 335 00:21:32,597 --> 00:21:34,270 En die had ze. 336 00:21:37,615 --> 00:21:41,146 Dewayne, help me. Je moet me oplappen. 337 00:21:41,146 --> 00:21:42,447 Wat is er? 338 00:21:42,633 --> 00:21:44,491 Ik ben neergeschoten. 339 00:21:44,491 --> 00:21:47,465 Je moet naar het ziekenhuis. 340 00:21:47,650 --> 00:21:49,880 Dat wil ik niet. Help me. 341 00:21:54,712 --> 00:21:58,615 Dus jij schrijft stapels boze brieven... 342 00:21:58,801 --> 00:22:00,659 ineens staat ze voor de deur... 343 00:22:00,659 --> 00:22:02,889 en ben jij Florence Nightingale? 344 00:22:03,633 --> 00:22:05,491 Waarom kwam ze naar jou? 345 00:22:06,234 --> 00:22:08,836 Die brieven schreef ik in de bak. 346 00:22:08,836 --> 00:22:11,809 Het duurde niet lang voor ik doorhad... 347 00:22:11,995 --> 00:22:14,597 dat ze me een plezier had gedaan. 348 00:22:14,597 --> 00:22:17,942 Ze heeft m'n leven praktisch gered. 349 00:22:18,128 --> 00:22:20,544 Dus toen ik vrijkwam, zocht ik haar op... 350 00:22:20,730 --> 00:22:22,960 om haar te bedanken. 351 00:22:22,960 --> 00:22:26,305 En ze wist nog dat je medisch onderlegd was. 352 00:22:26,491 --> 00:22:29,836 Blijkbaar. Niet dat ze er erg bij gebaat was. 353 00:22:32,066 --> 00:22:35,225 Tanden op elkaar. - Doe het nou maar. 354 00:22:40,800 --> 00:22:43,216 Dit gaat pijn doen. Hou je vast. 355 00:22:47,676 --> 00:22:51,951 Het gaat goed. Het gaat prima. Hou vol. 356 00:23:06,446 --> 00:23:07,933 Die wil ik hebben. 357 00:23:09,048 --> 00:23:10,720 Hij gaat nergens heen. 358 00:23:12,393 --> 00:23:14,251 Ze was er slecht aan toe. 359 00:23:14,251 --> 00:23:17,782 Wie had het gedaan? - Dat wilde ze niet zeggen. 360 00:23:17,782 --> 00:23:20,570 De volgende ochtend vertrok ze. 361 00:23:20,756 --> 00:23:23,915 Waar ging ze heen? - Heb ik niet gevraagd. 362 00:23:24,101 --> 00:23:27,818 Ze was vast gevolgd, dus ik ging ook weg. 363 00:23:27,818 --> 00:23:31,906 Waar ging jij heen? - De bieb. Ik heb binnenkort examen. 364 00:23:31,906 --> 00:23:34,508 Dat moet maar wachten. Je moet mee. 365 00:23:34,694 --> 00:23:35,809 Ik heb niks gedaan. 366 00:23:35,809 --> 00:23:38,968 Daar komen we snel genoeg achter. Meekomen. 367 00:23:44,286 --> 00:23:46,516 Weet je nog dat Jessie naar Luca Valez vroeg? 368 00:23:46,702 --> 00:23:50,418 Ik laat 'm hier komen. Dat is z'n dossier. 369 00:23:50,604 --> 00:23:53,392 Geweldpleging, diefstal. 370 00:23:53,392 --> 00:23:55,808 Was Jessie erbij betrokken? 371 00:23:55,808 --> 00:23:59,710 Nee, maar Luca werd opgepakt met ene Percel. 372 00:23:59,896 --> 00:24:02,684 Die Percel heeft agent Dale Elliott vermoord. 373 00:24:02,870 --> 00:24:05,285 Jessie werkte met hem. 374 00:24:05,471 --> 00:24:07,144 Ze was bij de begrafenis. 375 00:24:07,144 --> 00:24:10,303 Heb je de NYPD gesproken? - Ja. Hij is op de vlucht. 376 00:24:10,303 --> 00:24:12,533 Hij wordt al drie weken gezocht. 377 00:24:12,719 --> 00:24:15,878 Die Valez heeft een hoop uit te leggen. 378 00:24:15,878 --> 00:24:17,365 Ik heb haar misschien gezien. 379 00:24:18,666 --> 00:24:19,967 Wat willen jullie? 380 00:24:20,153 --> 00:24:22,383 Doe eens niet zo opgefokt. 381 00:24:22,383 --> 00:24:24,055 We willen jou niet. 382 00:24:24,055 --> 00:24:27,214 Heeft Jessie je gesproken over je vriend Percel? 383 00:24:27,400 --> 00:24:29,444 Heeft ze je gevonden? - Ja. 384 00:24:29,444 --> 00:24:31,675 En? - Ik zei dat ik niet wist waar hij was. 385 00:24:33,719 --> 00:24:35,763 Ze willen hem dood. - De politie? 386 00:24:35,949 --> 00:24:37,436 Wat bedoel je? 387 00:24:37,436 --> 00:24:41,152 Ze maken hem dood voor hij kan voorkomen. 388 00:24:41,338 --> 00:24:43,940 Ik heb niks met de politie te maken. 389 00:24:45,427 --> 00:24:47,843 Luister. Je hoeft me niet te zeggen waar hij is. 390 00:24:48,028 --> 00:24:51,188 Geef dan een boodschap aan hem door. Dat kun je wel, toch? 391 00:24:51,188 --> 00:24:56,205 Ik weet het niet. Misschien. - Als je niet wilt dat ie sterft, doe je het. 392 00:24:56,391 --> 00:24:59,179 Zeg dat hij morgen om twaalf uur naar de B-line komt. 393 00:24:59,365 --> 00:25:00,480 B-line. - Ja. 394 00:25:00,665 --> 00:25:04,382 Van de bus, bedoel je? Welke halte? - Dat weet hij wel. 395 00:25:05,126 --> 00:25:08,842 Meer zei ze niet. Dus heb ik dat doorgegeven. 396 00:25:09,028 --> 00:25:11,816 Luca, we moeten dat nummer hebben. 397 00:25:12,002 --> 00:25:13,303 Best. 398 00:25:13,303 --> 00:25:16,833 Wist je dat ze bevriend was met die agent? 399 00:25:16,833 --> 00:25:18,878 Daar heb ik niks mee te maken. 400 00:25:19,807 --> 00:25:21,294 Bedankt voor je hulp. 401 00:25:22,780 --> 00:25:25,568 Voortvluchtig en contact met bendeleden. 402 00:25:25,754 --> 00:25:27,055 Niet best. 403 00:25:27,055 --> 00:25:29,656 Tenzij ze wraak wil nemen op Percel... 404 00:25:29,842 --> 00:25:32,444 voor de moord op die agent. 405 00:25:32,444 --> 00:25:35,789 De B-line loopt wel door de Bronx in Brooklyn. 406 00:25:35,789 --> 00:25:40,435 Probeer erachter te komen waar ze elkaar gaan ontmoeten. 407 00:25:40,621 --> 00:25:41,736 Goed. 408 00:25:42,293 --> 00:25:45,639 Hoe zit dat met Percel en die agent? 409 00:25:45,824 --> 00:25:49,355 Ik ga naar de officier van justitie. 410 00:25:53,372 --> 00:25:56,903 Alles goed? - M'n koffie is koud. 411 00:25:58,390 --> 00:26:00,991 Percel werkte vorig jaar bij een wasserette... 412 00:26:01,177 --> 00:26:04,151 in de buurt van de B-line. 413 00:26:04,337 --> 00:26:06,195 Het is erg onwaarschijnlijk. 414 00:26:06,567 --> 00:26:10,283 We hebben er toch iemand neergezet. 415 00:26:10,469 --> 00:26:12,885 Misschien wist Dale Elliott iets... 416 00:26:13,071 --> 00:26:16,602 en liet ze hem door Percel vermoorden. 417 00:26:16,788 --> 00:26:19,390 Dat verklaart waarom ze hem zocht. 418 00:26:22,549 --> 00:26:24,965 Heb je 'r ontmoet? - Een paar keer. 419 00:26:25,336 --> 00:26:28,681 Ik heb eens vier dagen met haar gepost. 420 00:26:29,611 --> 00:26:33,699 Alleen wij tweetjes. In 'n busje zonder verwarming... 421 00:26:33,699 --> 00:26:37,788 bij min 20. We moesten praten om warm te blijven. 422 00:26:39,646 --> 00:26:41,876 Ik had echt het idee dat ze deugde. 423 00:26:43,177 --> 00:26:45,593 Dat ze geen foute dingen deed. 424 00:26:46,522 --> 00:26:48,752 Wat zijn nou vier dagen? 425 00:26:53,584 --> 00:26:54,885 Het zal wel. 426 00:26:56,372 --> 00:26:59,345 Ik hou je op de hoogte. 427 00:26:59,531 --> 00:27:00,646 Ja. 428 00:27:06,221 --> 00:27:08,637 Hoe lang heb jij die zaak nu? 429 00:27:08,637 --> 00:27:12,354 Drie weken. Percel was onze enige verdachte. 430 00:27:12,354 --> 00:27:14,770 Hij was alleen thuis... 431 00:27:14,770 --> 00:27:17,929 ooggetuigen zagen hem wegrennen. 432 00:27:17,929 --> 00:27:19,230 Het leek duidelijk. 433 00:27:19,416 --> 00:27:21,460 Is er een connectie tussen hem... 434 00:27:21,460 --> 00:27:24,247 en premiejager Jessie Prince? - Waarom? 435 00:27:24,991 --> 00:27:28,522 Zij zou er iets mee te maken kunnen hebben. 436 00:27:28,522 --> 00:27:30,380 Ik denk het niet. - Hoezo? 437 00:27:30,566 --> 00:27:33,353 Ze wilde me een paar weken geleden spreken... 438 00:27:33,539 --> 00:27:35,955 maar kon niet langskomen. 439 00:27:36,141 --> 00:27:38,557 Ze zei dat ze informatie had... 440 00:27:38,557 --> 00:27:40,415 dus ging ik bij haar langs. 441 00:27:40,601 --> 00:27:43,575 Het lijkt niet zo, maar Shawn is onschuldig. 442 00:27:43,760 --> 00:27:45,991 Mooi. Ik wil bewijs zien. 443 00:27:46,176 --> 00:27:49,707 Je mag het niet aan de politie doorspelen. 444 00:27:49,707 --> 00:27:52,123 Wat je me vertelt, blijft onder ons. 445 00:27:54,911 --> 00:27:56,955 Hij is erin geluisd. 446 00:27:56,955 --> 00:27:58,442 Door de politie? - Ja. 447 00:27:58,628 --> 00:28:01,415 Wie? - Daar ben ik mee bezig. 448 00:28:01,601 --> 00:28:03,274 Waarom ga je niet naar lnterne Zaken? 449 00:28:03,274 --> 00:28:06,433 Die vertrouwen me niet. 450 00:28:08,477 --> 00:28:10,150 Hoe ga je dit bewijzen? 451 00:28:11,636 --> 00:28:13,123 Dat lukt wel. 452 00:28:15,167 --> 00:28:17,397 Heb je haar daarna nog gezien? - Nee. 453 00:28:17,769 --> 00:28:19,813 Is haar iets overkomen? 454 00:28:19,999 --> 00:28:22,229 Er waren vier agenten: 455 00:28:22,415 --> 00:28:25,760 Dale is dood, dan Tom Mulcahey, Brett Louney... 456 00:28:25,760 --> 00:28:27,804 en Mark Casey, Jessies ex. 457 00:28:28,919 --> 00:28:30,406 Die wil ik spreken. 458 00:28:34,495 --> 00:28:38,025 Louney en Mulcahey zijn net een half uur weg. 459 00:28:38,211 --> 00:28:41,556 Ze doen hun rondes. - En de B-line? 460 00:28:41,742 --> 00:28:43,972 Die bestrijkt 30 vierkante kilometer. 461 00:28:44,158 --> 00:28:45,831 Nog niks? - Nog niet. 462 00:28:45,831 --> 00:28:48,061 Casey heeft zich ziek gemeld. 463 00:28:48,247 --> 00:28:50,477 Handig. - Hij is echt thuis. 464 00:28:50,663 --> 00:28:52,893 Ze hadden 'm aan de lijn. 465 00:28:52,893 --> 00:28:54,565 Dan kunnen we ze... 466 00:28:54,751 --> 00:28:56,424 mooi apart spreken. 467 00:28:56,609 --> 00:28:58,468 Hij komt echt niet weer langs. 468 00:28:58,468 --> 00:29:01,255 Niet zonder advocaat. 469 00:29:01,255 --> 00:29:03,485 Ik wil niet dat hij hierheen komt. 470 00:29:11,105 --> 00:29:12,406 Dag. - Dag. 471 00:29:13,892 --> 00:29:16,122 Fijn dat je wilde komen. 472 00:29:16,308 --> 00:29:20,211 Hoe voel je je? - Ach, het is echt griepweer. 473 00:29:21,326 --> 00:29:24,114 Dus je had nieuwe informatie? - Dat klopt. 474 00:29:24,114 --> 00:29:25,600 Goed. 475 00:29:28,016 --> 00:29:31,175 Waar wachten we op? - We gaan naar binnen. 476 00:29:37,122 --> 00:29:39,167 Hij is aan het verbouwen. 477 00:29:42,697 --> 00:29:44,370 Weet je wat ik niet snap? 478 00:29:46,228 --> 00:29:49,574 Waarom zou Bellaqua Jessie bij z'n huis vermoorden? 479 00:29:49,945 --> 00:29:51,989 Ik ken hem niet, maar... 480 00:29:52,175 --> 00:29:54,963 misdadigers zijn meestal niet al te snugger. 481 00:29:54,963 --> 00:29:57,193 De slimmerds zijn moeilijk te pakken. 482 00:29:57,193 --> 00:30:00,166 Juist. - Zeker als ze bij de politie zitten. 483 00:30:04,069 --> 00:30:05,556 Heb je een pistool? 484 00:30:06,857 --> 00:30:08,157 Ja, zeker. 485 00:30:09,458 --> 00:30:11,317 Waar? - Wat? 486 00:30:11,874 --> 00:30:15,219 Laat eens zien. - Ik ben weg. 487 00:30:18,564 --> 00:30:20,237 Ik zei: Laat zien. 488 00:30:20,980 --> 00:30:24,325 En anders? Ga je me neerschieten? 489 00:30:25,440 --> 00:30:27,856 Dat is heel goed mogelijk. 490 00:30:33,060 --> 00:30:35,476 Waar is je pistool? Draai je om. 491 00:30:39,193 --> 00:30:40,865 Voeten uit elkaar. 492 00:30:41,980 --> 00:30:43,839 Waar is je pistool? 493 00:30:50,900 --> 00:30:53,316 Draai je om. Ga zitten. Zitten. 494 00:31:03,352 --> 00:31:06,511 Je hebt Jessie als een hond afgeschoten. 495 00:31:06,511 --> 00:31:09,856 En je hebt haar buiten laten doodbloeden. 496 00:31:09,856 --> 00:31:13,944 Al had ik JFK neergeschoten. Ik ga vrijuit. 497 00:31:13,944 --> 00:31:17,475 Je bedreigde me. Dat gaat je je baan kosten. 498 00:31:17,475 --> 00:31:19,334 Weet je wat? 499 00:31:20,635 --> 00:31:25,281 Niemand weet dat we hier zijn. Mijn mensen niet, jouw mensen niet. Niemand. 500 00:31:34,758 --> 00:31:39,776 Het was Mulcahey. En Louney. Die hebben Dale neergeschoten. 501 00:31:39,776 --> 00:31:42,192 En jij wist van niks? - Ik wist het wel. 502 00:31:44,422 --> 00:31:47,581 Ik wist het van Dale. Ik wist dat ze het gedaan hadden. 503 00:31:47,953 --> 00:31:49,626 Maar ik was er niet bij. 504 00:31:50,555 --> 00:31:52,227 Ik hoorde het later pas. 505 00:31:53,342 --> 00:31:55,758 Ik had ze verteld dat Jessie ze doorhad. 506 00:31:56,502 --> 00:31:58,918 Zij wilden het afhandelen... 507 00:31:59,103 --> 00:32:00,962 maar ik zei dat ik het wel aankon. 508 00:32:00,962 --> 00:32:04,493 Ik wilde dit bij de begrafenis doen, maar het was te druk. 509 00:32:04,493 --> 00:32:05,794 Wat denk je? 510 00:32:07,838 --> 00:32:09,696 Ik weet wie Dale vermoord heeft. 511 00:32:12,298 --> 00:32:14,714 Het was die snotaap, Shawn Percel. 512 00:32:14,900 --> 00:32:17,316 Nee, ik ken Percel. Ik heb hem opgespoord. 513 00:32:17,501 --> 00:32:19,917 Jullie zaten 'm op de hielen, maar ik kreeg 'n tip... 514 00:32:19,917 --> 00:32:22,705 en hij vertelde me wat er gebeurd is. 515 00:32:22,891 --> 00:32:25,678 Dale kwam binnen, begon z'n huis te doorzoeken... 516 00:32:25,864 --> 00:32:28,094 en twee andere agenten... 517 00:32:28,280 --> 00:32:29,581 schoten hem neer. 518 00:32:29,953 --> 00:32:31,811 Heb je hem, Dale? - Ja. 519 00:32:31,811 --> 00:32:34,413 Hou hem in de gaten. 520 00:32:44,634 --> 00:32:46,678 Pak hem. 521 00:32:48,351 --> 00:32:50,581 Dale was nooit... 522 00:32:50,767 --> 00:32:53,183 met z'n rug naar een verdachte gaan staan. 523 00:32:53,368 --> 00:32:55,227 Goed, moet je horen. 524 00:32:56,156 --> 00:32:59,687 Je bent niet goed wijs. Maar ik zal ernaar kijken. 525 00:33:00,430 --> 00:33:03,590 Je moet lnterne Zaken inlichten. - Waarvan? 526 00:33:03,590 --> 00:33:06,935 Je hebt geen bewijs en je bent niet geloofwaardig. 527 00:33:08,050 --> 00:33:12,881 Doe nou geen domme dingen. Ik ga erachteraan en dan hoor je het wel. 528 00:33:13,811 --> 00:33:15,297 Dat beloof ik. 529 00:33:16,041 --> 00:33:19,014 Dus ze had geen idee dat jij erbij betrokken was? 530 00:33:19,200 --> 00:33:20,129 Nee. 531 00:33:20,501 --> 00:33:22,917 Heb je haar verraden aan je collega's? 532 00:33:23,103 --> 00:33:25,704 Ze zouden alleen Percel pakken. 533 00:33:25,890 --> 00:33:28,306 Toen ze hem niet konden vinden... 534 00:33:28,306 --> 00:33:30,536 wilden ze haar ook dood hebben. 535 00:33:32,023 --> 00:33:34,810 Waar zijn ze nu? - Achter Percel aan. 536 00:33:35,368 --> 00:33:36,855 Sinds gisteren. 537 00:33:37,041 --> 00:33:39,456 Ze wisten dat Jessie hem zocht. 538 00:33:41,315 --> 00:33:43,173 Jij zit lekker ziek thuis... 539 00:33:43,359 --> 00:33:45,403 terwijl zij haar afmaken? 540 00:33:47,448 --> 00:33:48,934 Sta op, klootzak. 541 00:33:52,651 --> 00:33:55,253 Agent Johnson. - Jack. Hoe loopt het? 542 00:33:55,439 --> 00:33:58,784 We volgen Mulcaheys auto via z'n zender. 543 00:33:58,784 --> 00:34:00,828 Ze rijden door Astoria. 544 00:34:01,014 --> 00:34:03,616 Ze volgen Percel naar Jessie. 545 00:34:03,801 --> 00:34:05,660 De B-line is daar niet. 546 00:34:05,846 --> 00:34:09,191 We zijn ze kwijt. - We zijn ze kwijt. 547 00:34:09,377 --> 00:34:11,049 Wat was de laatste locatie? 548 00:34:11,049 --> 00:34:13,837 Wat was de laatste locatie? - 23rd en Crescent. 549 00:34:16,253 --> 00:34:18,483 Misschien is de B-line geen buslijn. 550 00:34:18,854 --> 00:34:21,270 Ga na welke bedrijven daar zitten. 551 00:34:21,270 --> 00:34:22,385 Begrepen. 552 00:34:50,633 --> 00:34:52,491 Gaan jullie links. 553 00:35:23,155 --> 00:35:25,385 Ik zie Percel drie rijen verderop. 554 00:35:25,942 --> 00:35:27,429 Blijf bij hem. 555 00:35:38,951 --> 00:35:40,624 Shawn. 556 00:35:43,783 --> 00:35:45,455 Hoe gaat het, schatje? 557 00:35:46,385 --> 00:35:48,986 Hoe gaat het, Shawn? Niet bewegen. 558 00:36:07,198 --> 00:36:08,871 Stop. FBI. 559 00:36:19,464 --> 00:36:21,136 Liggen. Op de grond. 560 00:36:21,694 --> 00:36:22,809 Pak z'n wapen. 561 00:36:26,940 --> 00:36:28,984 Heb je hem? - Ja. 562 00:36:29,728 --> 00:36:31,028 Ik heb hem. 563 00:36:32,329 --> 00:36:35,303 Ik help je overeind. Rustig aan. 564 00:36:37,161 --> 00:36:38,462 Ok�? 565 00:36:38,834 --> 00:36:40,506 Hoe gaat ie? 566 00:36:42,922 --> 00:36:44,595 Fijn je weer te zien. 567 00:36:46,453 --> 00:36:48,126 Kom. Weg hier. 568 00:37:06,524 --> 00:37:08,568 Dag, Jess. - Hoi. 569 00:37:08,754 --> 00:37:10,240 Ga zitten. 570 00:37:12,099 --> 00:37:14,143 Mulcahey is beter. 571 00:37:14,329 --> 00:37:16,931 Hij mag over een week het ziekenhuis al weer uit. 572 00:37:16,931 --> 00:37:20,462 Leuk voor 'm. - Volgens het OM wordt dit een makkie. 573 00:37:21,948 --> 00:37:25,108 Maar je moet tegen alle drie getuigen. 574 00:37:25,293 --> 00:37:27,338 Dat is geen probleem. 575 00:37:29,010 --> 00:37:30,311 Mooi. 576 00:37:30,869 --> 00:37:34,399 Had ik het maar eerder doorgehad. - Wat? 577 00:37:35,329 --> 00:37:38,674 Dale kwam na die aanklacht naar me toe. 578 00:37:38,860 --> 00:37:41,090 Ik had het niet door. 579 00:37:41,461 --> 00:37:44,063 lZ denkt dat je dat wapen hebt neergelegd. 580 00:37:44,992 --> 00:37:46,851 Dit waait niet zomaar over. 581 00:37:47,408 --> 00:37:49,267 Je was er zelf bij. 582 00:37:49,452 --> 00:37:51,497 Ik heb niks gedaan. - Dat weet ik. 583 00:37:51,868 --> 00:37:54,284 Geloven ze die verdachte liever... 584 00:37:54,284 --> 00:37:58,187 dan vijf agenten? - Er zit meer achter. 585 00:37:58,187 --> 00:38:01,718 Je wilt het niet aan de stok krijgen met lnterne Zaken. 586 00:38:02,461 --> 00:38:06,178 Als ze je eenmaal hebben, laten ze niet meer los. 587 00:38:06,364 --> 00:38:09,523 Moet ik dan opstappen of zo? - Neem verlof. 588 00:38:10,266 --> 00:38:14,727 Over een jaar is het weer rustig en kun je terugkomen. 589 00:38:14,727 --> 00:38:17,514 Bij een ander district? - Het liefst. 590 00:38:17,700 --> 00:38:19,187 Wat moet ik zeggen? 591 00:38:19,373 --> 00:38:22,903 Dat ik na vier jaar aan rust toe ben? 592 00:38:23,647 --> 00:38:25,691 Je moeder is toch ziek? 593 00:38:26,620 --> 00:38:28,479 Zeg dat je haar wilt helpen. 594 00:38:30,151 --> 00:38:31,824 Het komt wel goed. 595 00:38:32,753 --> 00:38:34,983 Je bent zo weer terug. 596 00:38:38,700 --> 00:38:41,302 Ik dacht dat hij m'n carri�re wilde redden. 597 00:38:41,859 --> 00:38:43,532 Hij wilde je leven redden. 598 00:38:46,691 --> 00:38:49,293 Ik sprak net een vriend bij Personeelszaken. 599 00:38:50,222 --> 00:38:52,638 Je mag nog steeds komen solliciteren. 600 00:38:53,567 --> 00:38:56,355 Een premiejager bij de FBI? 601 00:38:56,355 --> 00:38:59,514 Waarom niet? ledereen heeft een verleden. 602 00:39:03,231 --> 00:39:05,089 Denk er maar even over na. 603 00:39:07,133 --> 00:39:08,248 Goed. 604 00:39:09,735 --> 00:39:12,523 Kom. Ik loop even mee naar de lift. 605 00:39:19,399 --> 00:39:20,699 Bedankt. 606 00:39:27,204 --> 00:39:30,549 Laat af en toe wat van je horen. 607 00:39:31,106 --> 00:39:32,221 Ja. 608 00:39:35,009 --> 00:39:36,310 Tot ziens. 609 00:39:38,168 --> 00:39:39,841 Dag. - Dag. 610 00:39:44,487 --> 00:39:46,345 Nou ben ik toch nieuwsgierig. 611 00:39:48,575 --> 00:39:50,620 Hoe kreeg je Casey aan het praten? 612 00:39:51,920 --> 00:39:54,522 Ik weet niet. Ik denk dat het aan hem knaagde. 43829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.