Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,231 --> 00:00:45,717
Doe de deur open, Bob.
2
00:00:49,992 --> 00:00:52,222
Ik wil 'm niet intrappen.
3
00:00:52,222 --> 00:00:54,266
Zonde van m'n laarzen.
4
00:01:28,089 --> 00:01:29,389
Dag.
- Dag.
5
00:01:29,389 --> 00:01:31,805
Jessica Prince, 29, premiejager.
6
00:01:33,106 --> 00:01:35,150
Kwam Robert Bellaqua inrekenen.
7
00:01:35,336 --> 00:01:38,867
Die ken ik. Ze zat bij de NYPD.
8
00:01:39,239 --> 00:01:42,027
We hebben samengewerkt. Ze was goed.
9
00:01:42,584 --> 00:01:46,487
Ik had 'r graag willen houden.
Voor jouw tijd.
10
00:01:46,487 --> 00:01:50,018
Van FBI-agent naar premiejager,
dat is een flinke stap terug.
11
00:01:51,133 --> 00:01:52,434
Wat zeiden de buren?
12
00:01:52,434 --> 00:01:55,779
Ze hoorden schoten en een auto.
13
00:01:55,779 --> 00:01:58,009
Dat bloed kan van haar zijn...
14
00:01:58,009 --> 00:02:00,796
maar ze ligt niet in het ziekenhuis.
15
00:02:00,796 --> 00:02:02,469
Heeft iemand de dader gezien?
- Nee.
16
00:02:02,469 --> 00:02:04,885
Bellaqua heeft blijkbaar...
17
00:02:05,071 --> 00:02:07,858
z'n borgtocht verbeurd.
18
00:02:08,044 --> 00:02:10,460
Het bedrijf van Prince en haar moeder...
19
00:02:10,460 --> 00:02:11,947
had die betaald.
- Hoeveel?
20
00:02:11,947 --> 00:02:13,805
15.000 dollar.
- Voor diefstal?
21
00:02:13,991 --> 00:02:16,407
Daar staat maximaal vijf jaar op.
- Als het zo is.
22
00:02:16,593 --> 00:02:19,380
Waarom zou hij...
23
00:02:19,566 --> 00:02:22,354
'n premiejager vermoorden?
- Lag er nog wat in het huis?
24
00:02:22,354 --> 00:02:25,699
Het was al leeg.
Geen aanwijzingen te vinden.
25
00:02:25,699 --> 00:02:28,300
De moeder gaf Prince op als vermist.
26
00:02:28,300 --> 00:02:29,973
Excuseer me.
27
00:02:31,274 --> 00:02:33,318
Fitzgerald.
28
00:02:35,734 --> 00:02:36,849
Waar?
29
00:02:38,522 --> 00:02:39,637
Juist.
30
00:02:43,911 --> 00:02:45,583
Ok�, bedankt.
31
00:02:46,513 --> 00:02:49,672
Haar auto staat op de Overland Parkway.
32
00:02:49,672 --> 00:02:51,716
De ramen en banden zijn kapot geschoten.
33
00:02:51,716 --> 00:02:54,318
Overal zit bloed.
34
00:02:55,805 --> 00:02:57,477
We gaan erheen.
35
00:03:37,304 --> 00:03:40,092
Ja, doe die twee maar.
36
00:03:44,180 --> 00:03:48,826
Ik werd ziek. Borstkanker.
Zo'n anderhalf jaar geleden.
37
00:03:49,198 --> 00:03:52,171
Jessie nam ontslag om mij te helpen.
38
00:03:52,357 --> 00:03:55,516
Ik wilde het niet, maar ze was bang...
39
00:03:55,516 --> 00:03:58,118
dat ik te veel hooi op m'n vork nam.
40
00:03:58,304 --> 00:04:02,021
Ze kreeg dus een eervol ontslag?
- Natuurlijk.
41
00:04:02,578 --> 00:04:04,623
Wat is er afgelopen nacht gebeurd?
42
00:04:05,180 --> 00:04:09,269
We zouden net gaan sluiten
toen er een tip binnenkwam.
43
00:04:10,384 --> 00:04:14,844
Riverdale 315? Is hij weer thuis?
44
00:04:16,145 --> 00:04:18,561
Fantastisch. Bedankt voor je hulp.
45
00:04:19,304 --> 00:04:21,348
Dat leek me Bobs vriendin.
46
00:04:22,091 --> 00:04:25,994
Ze is zeker boos op hem.
- Of ze weet dat 'n goeie tip geld waard is.
47
00:04:27,481 --> 00:04:28,782
Ik ben voor elven terug.
48
00:04:28,782 --> 00:04:32,127
Doe 't morgen. Bob slaapt toch uit.
49
00:04:32,313 --> 00:04:34,914
Ik heb dat geld liever nu terug.
50
00:04:35,100 --> 00:04:38,445
Neem de Beer mee.
- Het is Bob maar.
51
00:04:38,631 --> 00:04:41,976
Een spierbundel is nooit weg.
52
00:04:42,348 --> 00:04:44,392
Goed, ik haal hem wel op.
53
00:04:44,578 --> 00:04:47,737
Hier. 500 dollar voor z'n vriendin.
54
00:04:47,923 --> 00:04:49,967
Wat is ware liefde toch mooi.
55
00:04:50,897 --> 00:04:52,197
Ik hou van je.
56
00:04:53,312 --> 00:04:56,843
's Ochtends was ze er nog niet,
dus belde ik de Beer.
57
00:04:56,843 --> 00:04:59,259
Ze was niet bij hem geweest.
58
00:04:59,259 --> 00:05:03,905
Toen ging ik naar Bobs huis
en zag ik de politie daar staan.
59
00:05:04,277 --> 00:05:06,507
Was die Bob agressief?
60
00:05:06,693 --> 00:05:08,551
Voor zover ik weet niet.
61
00:05:08,737 --> 00:05:12,826
Ik had hem al eerder geholpen.
Hij kwam altijd naar de rechtbank.
62
00:05:13,383 --> 00:05:15,613
Doet Jessie dit altijd alleen?
63
00:05:15,613 --> 00:05:19,330
Ze weet wat ze doet.
Ze belt bijna altijd de Beer.
64
00:05:19,330 --> 00:05:21,932
Heeft die Beer ook een naam?
65
00:05:22,861 --> 00:05:24,719
Larry Andrews.
66
00:05:25,277 --> 00:05:28,064
Daar moeten we 's mee gaan praten.
67
00:05:28,064 --> 00:05:29,365
Excuseer me.
68
00:05:29,365 --> 00:05:31,967
Deze gegevens
gaan maar zes maanden terug.
69
00:05:32,153 --> 00:05:34,569
De rest moet ik uit de kelder halen.
70
00:05:34,755 --> 00:05:36,799
Heel graag.
- Bedankt.
71
00:05:41,631 --> 00:05:45,905
Ze weet niet zeker
of de vriendin van Bob die tip doorbelde.
72
00:05:45,905 --> 00:05:48,507
Misschien was het iemand anders...
73
00:05:48,507 --> 00:05:51,666
die niet door Jessie gepakt wilde worden.
74
00:05:53,710 --> 00:05:56,869
Ik ga naar Jessies oude politiebureau.
75
00:05:56,869 --> 00:05:59,657
Ga jij eens met die Beer praten.
Larry Andrews.
76
00:05:59,657 --> 00:06:00,958
Doe ik.
- Bedankt.
77
00:06:00,958 --> 00:06:02,073
Tot straks.
78
00:06:08,577 --> 00:06:10,064
Ik was op ronde.
79
00:06:11,365 --> 00:06:14,338
Ik hoorde via de mobilofoon
over die schietpartij.
80
00:06:14,524 --> 00:06:17,498
Ik hoorde vanochtend pas dat zij het was.
81
00:06:17,498 --> 00:06:21,586
Ik ben er wezen kijken.
Er is flink geschoten.
82
00:06:21,772 --> 00:06:24,002
Er is geen lichaam gevonden.
83
00:06:24,559 --> 00:06:27,719
Is er een reden waarom ze
niet naar het ziekenhuis zou gaan?
84
00:06:27,905 --> 00:06:28,834
Nee.
85
00:06:29,763 --> 00:06:31,435
Spreek je haar niet meer?
86
00:06:31,621 --> 00:06:34,037
Na haar ontslag is het uitgegaan.
87
00:06:34,037 --> 00:06:35,338
Jullie gingen uit elkaar?
88
00:06:35,338 --> 00:06:37,754
Wiens beslissing was dat?
89
00:06:37,754 --> 00:06:39,241
De hare.
90
00:06:39,241 --> 00:06:41,657
Geen ruzie?
- Ik ben eroverheen.
91
00:06:43,143 --> 00:06:44,444
Waarom nam ze ontslag?
92
00:06:44,630 --> 00:06:47,418
Om haar moeder te helpen.
93
00:06:47,418 --> 00:06:50,577
Had ze problemen met verdachten?
94
00:06:50,577 --> 00:06:51,878
Je snapt het wel.
95
00:06:52,064 --> 00:06:54,294
Niemand wordt graag opgepakt.
96
00:06:54,294 --> 00:06:56,338
Maar nee, niks bijzonders.
97
00:06:56,338 --> 00:06:59,683
Heb je haar nog gezien?
- Een paar weken geleden.
98
00:06:59,683 --> 00:07:02,471
Ze was bij de begrafenis van Dale Elliott...
99
00:07:02,471 --> 00:07:04,143
een collega van ons.
100
00:07:10,762 --> 00:07:13,921
Dag.
- Dag.
101
00:07:16,894 --> 00:07:19,496
Hoe gaat het met je?
- Goed.
102
00:07:21,540 --> 00:07:25,443
Ik kan het niet geloven van Dale.
- Ik weet het.
103
00:07:26,744 --> 00:07:30,275
Gaat het wel?
- Ik red me wel.
104
00:07:32,877 --> 00:07:35,664
Moet er iemand dood
als we jou willen zien?
105
00:07:36,593 --> 00:07:38,638
Tom. Brett.
106
00:07:39,195 --> 00:07:40,682
Waar was jij nou?
107
00:07:40,868 --> 00:07:43,841
Ik draag m'n steentje bij
in het familiebedrijf.
108
00:07:43,841 --> 00:07:46,443
Je hoeft niet weg te blijven...
109
00:07:46,443 --> 00:07:48,673
omdat jullie uit elkaar zijn.
110
00:07:49,045 --> 00:07:50,903
Ok�.
- Goed.
111
00:07:56,292 --> 00:08:00,752
We gaan naar Stanton's.
Je bent meer dan welkom.
112
00:08:02,053 --> 00:08:04,841
Nee, ik moet terug naar m'n werk.
113
00:08:08,372 --> 00:08:10,044
Doe ze de groeten.
114
00:08:11,345 --> 00:08:13,389
Zo gaat dat.
115
00:08:14,133 --> 00:08:15,805
Als je er weg bent...
116
00:08:16,363 --> 00:08:20,451
hoor je er niet meer echt bij.
Ze voelde zich niet op haar gemak.
117
00:08:23,911 --> 00:08:27,627
Ze trok het gewoon niet.
- Ok�, bedankt.
118
00:08:27,999 --> 00:08:31,530
De brigadier stuurt haar gegevens op...
119
00:08:31,530 --> 00:08:33,760
en hij gaf me deze dreigbrieven.
120
00:08:33,760 --> 00:08:36,733
Er staat in: ''Pas maar op, ik pak je terug.''
121
00:08:36,733 --> 00:08:39,149
Ze komen allemaal
van dezelfde gevangenis.
122
00:08:39,335 --> 00:08:41,008
White Hills.
123
00:08:41,194 --> 00:08:42,680
En de naam?
124
00:08:42,680 --> 00:08:45,282
Alleen een nummer. Ik ga het na.
125
00:08:49,185 --> 00:08:52,344
Herken je hem?
- Ja, dat is Bob.
126
00:08:53,459 --> 00:08:55,689
En je hebt hem die nacht niet gezien?
127
00:08:55,875 --> 00:08:58,477
Nee, want ik was er niet.
128
00:08:59,406 --> 00:09:02,565
Zoals ik al zei: Jessie is hier niet geweest.
129
00:09:03,308 --> 00:09:05,539
Als ze wel is geweest...
130
00:09:05,539 --> 00:09:07,954
komen we er toch wel achter.
131
00:09:08,140 --> 00:09:09,255
Was het maar waar.
132
00:09:09,255 --> 00:09:11,857
Dan zaten wij nu niet te praten.
133
00:09:11,857 --> 00:09:15,202
Waar was je?
- Thuis met m'n vrouw.
134
00:09:15,202 --> 00:09:17,061
We pasten op onze kleindochter.
135
00:09:17,061 --> 00:09:20,220
Ken je ''Papegaaitje Leef Je Nog''?
136
00:09:20,406 --> 00:09:23,565
Dat heb ik 50 keer gezongen.
- Geen pretje.
137
00:09:23,565 --> 00:09:26,167
Heb jij kinderen?
- Alleen wat nichtjes.
138
00:09:27,096 --> 00:09:30,627
Waarom is ze alleen gegaan?
139
00:09:31,184 --> 00:09:32,671
Ik weet het niet.
140
00:09:34,158 --> 00:09:38,246
Ze leek me wat afwezig.
Ze had haar hoofd er niet bij.
141
00:09:44,751 --> 00:09:46,423
Ik weet wel waar zij heen gaan.
142
00:09:46,423 --> 00:09:48,653
De donuts zijn zeker net klaar.
143
00:09:51,812 --> 00:09:56,830
Wil je soms terug?
- Naar de politie? Die tijd heb ik gehad.
144
00:09:59,804 --> 00:10:01,662
Vat dit niet verkeerd op...
145
00:10:02,034 --> 00:10:05,379
maar buiten boeven opwachten
in een auto...
146
00:10:05,565 --> 00:10:09,653
is eigenlijk niks voor jou.
- M'n moeder had m'n hulp nodig.
147
00:10:11,511 --> 00:10:13,184
Ze had 'n advertentie kunnen zetten.
148
00:10:13,184 --> 00:10:15,414
Je snapt het wel.
- Natuurlijk.
149
00:10:15,786 --> 00:10:18,573
Ik dacht dat je misschien zo stil was...
150
00:10:18,759 --> 00:10:22,290
omdat je iets anders wilde.
151
00:10:22,848 --> 00:10:24,148
Ben ik stil?
152
00:10:24,148 --> 00:10:26,750
Je kletst al niet de oren van m'n kop...
153
00:10:27,679 --> 00:10:29,909
maar ja, je bent stiller dan normaal.
154
00:10:30,839 --> 00:10:33,626
Wen er maar aan,
want ik ga nergens heen.
155
00:10:36,785 --> 00:10:38,272
Dat is hem.
156
00:10:41,246 --> 00:10:43,104
Ze miste het politiewerk.
157
00:10:43,104 --> 00:10:47,936
En ze kon die ex van haar
maar niet vergeten.
158
00:10:48,122 --> 00:10:50,538
Mark Casey?
- Ja, die.
159
00:10:50,538 --> 00:10:54,069
Hij gaf haar de bons.
Er waren daarna geen anderen.
160
00:10:54,069 --> 00:10:56,299
En een half jaar later...
161
00:10:56,484 --> 00:10:58,343
had ze er nog steeds last van?
162
00:10:58,343 --> 00:11:02,803
Ik weet alleen dat ze niet alert was...
163
00:11:03,175 --> 00:11:05,033
en ik weet niet waarom.
164
00:11:06,076 --> 00:11:08,306
Ok�. Bedankt. Dag.
165
00:11:08,306 --> 00:11:09,979
Bob Bellaqua...
166
00:11:09,979 --> 00:11:12,767
is bij het huis
van z'n vriendin gesignaleerd.
167
00:11:14,625 --> 00:11:17,970
AUB - Sluit deze deur altijd. Dank U.
168
00:11:28,377 --> 00:11:29,492
FBI.
169
00:11:32,651 --> 00:11:34,696
Zoekt u Bob?
170
00:11:35,811 --> 00:11:36,926
Ja.
171
00:11:37,483 --> 00:11:39,713
Die zit beneden bij Debbie.
172
00:11:44,359 --> 00:11:47,890
FBI.
- FBI. Stop.
173
00:11:52,164 --> 00:11:55,510
FBI. Stop.
- Sta stil. Tegen die auto.
174
00:11:58,111 --> 00:11:59,598
Ok�.
175
00:12:00,713 --> 00:12:03,872
Geef hem je jas.
- Doe het zelf.
176
00:12:04,430 --> 00:12:06,102
Bedek jezelf eens, Bob.
177
00:12:07,775 --> 00:12:11,120
Ik zat in bad.
- Probeer eens een warm bad.
178
00:12:18,368 --> 00:12:20,784
Debbie en ik zaten in Atlantic City.
179
00:12:20,970 --> 00:12:23,943
Ik was helemaal niet op de vlucht.
- We zijn net terug.
180
00:12:23,943 --> 00:12:27,288
Dan heb jij ze dus niet getipt
dat Bob thuis was?
181
00:12:27,288 --> 00:12:28,403
Nee.
182
00:12:28,403 --> 00:12:31,005
Jessie Prince kwam hierheen...
183
00:12:31,005 --> 00:12:33,049
en iemand wilde haar vermoorden.
184
00:12:33,235 --> 00:12:35,837
En jij bent flink verdacht, Bob.
185
00:12:35,837 --> 00:12:37,323
Ik? Hoezo?
186
00:12:37,509 --> 00:12:41,969
Jessie wilde je pakken
om de borg terug te krijgen.
187
00:12:42,341 --> 00:12:44,571
Ik was een paar weken weg.
188
00:12:44,757 --> 00:12:47,359
Dan krijg ik een maand extra of zo.
189
00:12:47,545 --> 00:12:50,704
Ik wilde wat meer tijd
met Deb doorbrengen.
190
00:12:52,005 --> 00:12:53,120
Goed, luister even.
191
00:12:53,120 --> 00:12:55,907
Ik heb niks tegen Jessie of haar moeder.
192
00:12:56,093 --> 00:12:58,881
We hadden geen mot.
Ze behandelde me goed.
193
00:12:59,996 --> 00:13:03,155
Niet zo.
- Sorry voor het ongemak.
194
00:13:03,527 --> 00:13:07,987
Waar sliepen jullie in Atlantic City?
- The Knight's Bridge.
195
00:13:08,358 --> 00:13:10,960
Bel ze maar. Ze kunnen het beamen.
196
00:13:12,819 --> 00:13:16,535
Geen Jessie in de lijkenhuizen
of ziekenhuizen.
197
00:13:16,721 --> 00:13:18,022
Wie is dat?
198
00:13:18,022 --> 00:13:21,181
Dewayne Mitchell. Van die dreigbrieven.
199
00:13:21,367 --> 00:13:25,270
Drie jaar voor een autoroof.
Jessie arresteerde hem.
200
00:13:25,456 --> 00:13:27,500
Hij is net een maand vrij.
201
00:13:27,500 --> 00:13:31,403
Weet de reclassering waar hij is?
- Nee, geen idee.
202
00:13:31,588 --> 00:13:34,748
Ik heb Jessies dossier
bij de politie nagetrokken.
203
00:13:34,748 --> 00:13:37,535
Er was een aanklacht tegen Jessie
wegens wangedrag...
204
00:13:37,535 --> 00:13:39,208
enkele maanden voor ze opstapte.
205
00:13:39,394 --> 00:13:42,739
Het neerleggen van 'n wapen.
Bij Keenan Carson.
206
00:13:42,739 --> 00:13:45,155
Hij zit nu levenslang voor moord.
207
00:13:45,340 --> 00:13:48,314
Hij kan het van binnenuit regelen.
208
00:13:48,314 --> 00:13:51,287
Ja, connecties zat.
- Waar is hij nu?
209
00:13:51,473 --> 00:13:54,632
Hij zit vast voor nog een rechtszaak.
210
00:13:54,818 --> 00:13:57,792
Twee arrestanten zeggen dus
dat ze fout was.
211
00:13:57,978 --> 00:14:00,765
De aanklacht werd ingetrokken...
212
00:14:00,951 --> 00:14:04,296
voor ernaar gekeken kon worden.
Haar naam is gezuiverd.
213
00:14:04,296 --> 00:14:06,526
Danny, kijk 's of die ex...
214
00:14:06,712 --> 00:14:09,871
daar meer over weet.
215
00:14:09,871 --> 00:14:12,101
Zeg het als Carson er is.
216
00:14:20,464 --> 00:14:22,694
Wat weet je over Jessie Prince?
217
00:14:22,694 --> 00:14:26,968
Wie is dat?
- De reden dat je 15 jaar moet zitten.
218
00:14:27,154 --> 00:14:29,384
O ja, die Jessie Prince.
219
00:14:29,384 --> 00:14:32,358
Hoe zit dat met die aanklacht...
220
00:14:32,544 --> 00:14:35,145
van enkele jaren geleden?
- Ze legde 'n wapen bij me neer.
221
00:14:35,331 --> 00:14:36,818
En dat was niet van mij.
222
00:14:38,676 --> 00:14:39,791
Stop.
223
00:14:45,738 --> 00:14:49,083
Ik zie een vuurwapen.
- Het is niet van mij.
224
00:14:50,756 --> 00:14:51,871
Bek dicht.
225
00:14:51,871 --> 00:14:54,658
Het is niet van mij.
- En dit zeker ook niet?
226
00:14:55,773 --> 00:14:57,074
Goed gedaan.
227
00:15:00,234 --> 00:15:01,906
Ik zweer het je.
228
00:15:02,092 --> 00:15:04,508
Dat wapen lag er niet
voor de politie kwam.
229
00:15:05,437 --> 00:15:06,924
Ik heb wel vuurwapens.
230
00:15:07,853 --> 00:15:09,154
Maar niet zo een.
231
00:15:09,711 --> 00:15:13,614
Je zult wel blij zijn om te horen
dat Jessie neergeschoten is.
232
00:15:14,915 --> 00:15:16,402
Nee, toch?
233
00:15:16,959 --> 00:15:19,933
Gaat het wel met haar?
- Fijn dat je zo bezorgd bent.
234
00:15:20,118 --> 00:15:23,092
Zeker omdat jij het geregeld hebt.
235
00:15:23,092 --> 00:15:25,136
Zie ik eruit als John Gotti?
236
00:15:25,694 --> 00:15:30,340
Niemand helpt mij. Dat ze
te grazen is genomen, vind ik prima.
237
00:15:32,198 --> 00:15:34,242
Maar ik heb er niks mee te maken.
238
00:15:34,986 --> 00:15:38,145
Als ze dat bij de politie deed...
239
00:15:38,331 --> 00:15:40,375
deed ze dat nu misschien ook wel.
240
00:15:40,561 --> 00:15:42,047
Als hij niet liegt.
241
00:15:42,047 --> 00:15:43,906
Een premiejager...
242
00:15:43,906 --> 00:15:46,879
vermoord je makkelijker dan een agent.
243
00:15:47,065 --> 00:15:49,667
Dan hadden we het lichaam nu wel.
244
00:15:49,667 --> 00:15:51,154
Of ze leeft nog...
245
00:15:51,154 --> 00:15:54,870
en verstopt zich
omdat ze iets te verbergen heeft.
246
00:15:54,870 --> 00:15:56,543
Ik weet niet...
247
00:15:56,915 --> 00:16:00,631
maar ik geef m'n collega's
graag het voordeel van de twijfel.
248
00:16:02,304 --> 00:16:05,091
Die aanklacht tegen Jessie? Totale onzin.
249
00:16:05,835 --> 00:16:09,737
Wil je zeggen
dat dat jou nooit is overkomen?
250
00:16:09,923 --> 00:16:11,967
Ik ben daar nooit van beschuldigd.
251
00:16:11,967 --> 00:16:14,198
Het is een leugenaar.
252
00:16:14,198 --> 00:16:17,357
Daarom is er verder niks mee gedaan.
253
00:16:19,029 --> 00:16:21,445
Sorry dat ik dat vergeten was te zeggen.
254
00:16:22,003 --> 00:16:23,675
Hield je van haar?
255
00:16:27,578 --> 00:16:28,879
Ja. Ik hield van haar.
256
00:16:28,879 --> 00:16:31,852
Waarom dumpte je haar dan?
- Het ging niet.
257
00:16:31,852 --> 00:16:35,383
Waarom zei je tegen Malone
dat zij jou had gedumpt?
258
00:16:38,914 --> 00:16:41,516
Achter elke mislukte relatie zit 'n verhaal.
259
00:16:41,888 --> 00:16:43,932
Ik dacht dat jij misschien...
260
00:16:43,932 --> 00:16:46,719
geen relatie wilde met een foute agent.
261
00:16:47,649 --> 00:16:49,135
Gaan we weer op die toer?
262
00:16:49,135 --> 00:16:53,967
Je beschermt haar.
Ik moet weten waarom je dat doet.
263
00:16:58,799 --> 00:17:00,657
Als ik haar zou beschermen...
264
00:17:01,587 --> 00:17:03,631
dan doe ik dat niet zo goed, h�?
265
00:17:05,489 --> 00:17:07,162
Bedankt.
266
00:17:07,905 --> 00:17:09,763
Dat was het Knight's Bridge motel.
267
00:17:09,949 --> 00:17:13,109
Ze kwamen de dag
voor de schietpartij aan...
268
00:17:13,109 --> 00:17:15,153
en vertrokken vanochtend.
269
00:17:15,339 --> 00:17:17,011
Iemand wist dat ze weg waren...
270
00:17:17,197 --> 00:17:19,613
en lokte Jessie naar dat huis.
271
00:17:19,613 --> 00:17:22,772
Iemand die betrouwbare bronnen heeft.
272
00:17:22,772 --> 00:17:25,931
Iemand die heel veel lef heeft.
273
00:17:26,117 --> 00:17:29,091
De schrijver van die dreigbrieven...
274
00:17:29,091 --> 00:17:32,064
zit volgens z'n broer in Brooklyn.
275
00:17:39,869 --> 00:17:43,586
Hij zit in een kamer
op de tweede verdieping.
276
00:17:43,586 --> 00:17:46,188
Jullie nemen de branduitgang en de steeg.
277
00:17:46,374 --> 00:17:47,675
Martin, kom mee.
278
00:18:20,011 --> 00:18:22,055
Er is iemand binnen.
279
00:18:27,816 --> 00:18:30,232
Naar buiten, FBI.
- Laat je penning zien.
280
00:18:30,418 --> 00:18:32,276
Laat vallen.
- Je penning.
281
00:18:32,276 --> 00:18:34,692
Naar buiten.
- Ik ben een premiejager.
282
00:18:34,692 --> 00:18:37,108
Beer.
- Wie is dat?
283
00:18:37,294 --> 00:18:39,895
Fitzgerald. Leg je pistool neer.
284
00:18:41,754 --> 00:18:42,869
Goed.
285
00:18:43,240 --> 00:18:44,727
Schuif het hierheen.
286
00:18:47,515 --> 00:18:49,559
Handen op je hoofd.
287
00:18:51,975 --> 00:18:54,391
Draai je om.
- Heb je hem?
288
00:18:54,577 --> 00:18:56,063
Waar is Jessie?
289
00:18:56,249 --> 00:18:59,223
Lorraine heeft me gestuurd.
Ze zei dat ze hier was.
290
00:19:08,572 --> 00:19:10,431
Is het echt Jessies bloed?
291
00:19:11,360 --> 00:19:14,519
We weten het pas zeker
als de uitslag binnen is.
292
00:19:14,519 --> 00:19:15,634
O, God.
293
00:19:15,634 --> 00:19:18,979
Beer was in Mitchells huis.
294
00:19:19,165 --> 00:19:20,652
Ik knalde bijna z'n kop eraf.
295
00:19:20,652 --> 00:19:24,368
Wat zei hij?
- Dat jij hem gestuurd had.
296
00:19:24,740 --> 00:19:27,899
Ik dacht dat ze daar was.
297
00:19:28,085 --> 00:19:31,059
Sorry, maar wij werken niet
volgens het boekje.
298
00:19:31,059 --> 00:19:33,103
Wat is er aan de hand?
299
00:19:33,289 --> 00:19:35,705
Heb je haar soms gesproken?
300
00:19:35,705 --> 00:19:39,236
Als je geen open kaart speelt,
nemen we je mee.
301
00:19:39,236 --> 00:19:42,581
Ja, ze heeft me gebeld.
Een paar uur geleden.
302
00:19:43,510 --> 00:19:44,997
Mam, ik ben het.
303
00:19:45,182 --> 00:19:47,784
Is alles in orde? Waar ben je?
304
00:19:47,970 --> 00:19:51,315
Ik kan niet praten.
Je moet iets voor me doen.
305
00:19:51,687 --> 00:19:53,917
Wat is er gebeurd? Ik kom je halen.
306
00:19:53,917 --> 00:19:57,262
Het is niet veilig. M'n adresboek.
307
00:19:57,634 --> 00:19:59,492
Een jongen, Luca Valez.
308
00:19:59,492 --> 00:20:01,722
Wat is er aan de hand?
309
00:20:01,908 --> 00:20:03,952
Ik kan het nu niet uitleggen.
310
00:20:03,952 --> 00:20:06,182
Hoeft ook niet.
311
00:20:06,368 --> 00:20:09,713
Wat het ook is,
je kunt altijd naar huis komen.
312
00:20:09,713 --> 00:20:12,129
Geef me het nummer van z'n pager. Snel.
313
00:20:13,987 --> 00:20:15,846
Ik heb connecties bij 't telefoonbedrijf.
314
00:20:16,032 --> 00:20:19,748
Ze belde vanaf Jefferson Street.
315
00:20:19,748 --> 00:20:23,279
Wie is die Luca Valez?
- Een bendelid.
316
00:20:25,881 --> 00:20:29,040
Is ze betrokken bij illegale activiteiten?
317
00:20:30,155 --> 00:20:31,085
Ik weet het niet.
318
00:20:31,270 --> 00:20:33,129
Goed, Lorraine, dit ben ik van plan.
319
00:20:33,315 --> 00:20:35,359
Ik laat hier een agent achter.
320
00:20:35,359 --> 00:20:38,332
Als ze belt, dan werk je mee. Goed?
321
00:20:38,332 --> 00:20:39,633
Goed.
322
00:20:56,359 --> 00:20:58,031
Sta stil.
- Wie ben jij?
323
00:20:59,332 --> 00:21:00,447
FBI.
324
00:21:05,093 --> 00:21:06,766
Kom op, Dewayne.
325
00:21:06,766 --> 00:21:08,996
Ik weet niet waar ze is.
326
00:21:08,996 --> 00:21:12,341
Je weet waar ze gisternacht was. Hier.
327
00:21:12,341 --> 00:21:14,385
We hebben een beetje opgeruimd.
328
00:21:14,571 --> 00:21:17,730
Sorry, we hebben
een paar vlekken gemist.
329
00:21:17,730 --> 00:21:19,774
Ze was hier ook.
330
00:21:19,774 --> 00:21:21,261
Ze had hulp nodig.
331
00:21:21,447 --> 00:21:24,235
Wat kon jij als ex-gedetineerde
voor haar betekenen?
332
00:21:24,235 --> 00:21:25,536
Ex-gedetineerde?
333
00:21:27,394 --> 00:21:29,996
Ik heb vier jaar in het leger gezeten.
334
00:21:30,181 --> 00:21:32,412
Ik weet alles over schotwonden.
335
00:21:32,597 --> 00:21:34,270
En die had ze.
336
00:21:37,615 --> 00:21:41,146
Dewayne, help me. Je moet me oplappen.
337
00:21:41,146 --> 00:21:42,447
Wat is er?
338
00:21:42,633 --> 00:21:44,491
Ik ben neergeschoten.
339
00:21:44,491 --> 00:21:47,465
Je moet naar het ziekenhuis.
340
00:21:47,650 --> 00:21:49,880
Dat wil ik niet. Help me.
341
00:21:54,712 --> 00:21:58,615
Dus jij schrijft stapels boze brieven...
342
00:21:58,801 --> 00:22:00,659
ineens staat ze voor de deur...
343
00:22:00,659 --> 00:22:02,889
en ben jij Florence Nightingale?
344
00:22:03,633 --> 00:22:05,491
Waarom kwam ze naar jou?
345
00:22:06,234 --> 00:22:08,836
Die brieven schreef ik in de bak.
346
00:22:08,836 --> 00:22:11,809
Het duurde niet lang voor ik doorhad...
347
00:22:11,995 --> 00:22:14,597
dat ze me een plezier had gedaan.
348
00:22:14,597 --> 00:22:17,942
Ze heeft m'n leven praktisch gered.
349
00:22:18,128 --> 00:22:20,544
Dus toen ik vrijkwam, zocht ik haar op...
350
00:22:20,730 --> 00:22:22,960
om haar te bedanken.
351
00:22:22,960 --> 00:22:26,305
En ze wist nog
dat je medisch onderlegd was.
352
00:22:26,491 --> 00:22:29,836
Blijkbaar. Niet dat ze er erg
bij gebaat was.
353
00:22:32,066 --> 00:22:35,225
Tanden op elkaar.
- Doe het nou maar.
354
00:22:40,800 --> 00:22:43,216
Dit gaat pijn doen. Hou je vast.
355
00:22:47,676 --> 00:22:51,951
Het gaat goed. Het gaat prima. Hou vol.
356
00:23:06,446 --> 00:23:07,933
Die wil ik hebben.
357
00:23:09,048 --> 00:23:10,720
Hij gaat nergens heen.
358
00:23:12,393 --> 00:23:14,251
Ze was er slecht aan toe.
359
00:23:14,251 --> 00:23:17,782
Wie had het gedaan?
- Dat wilde ze niet zeggen.
360
00:23:17,782 --> 00:23:20,570
De volgende ochtend vertrok ze.
361
00:23:20,756 --> 00:23:23,915
Waar ging ze heen?
- Heb ik niet gevraagd.
362
00:23:24,101 --> 00:23:27,818
Ze was vast gevolgd, dus ik ging ook weg.
363
00:23:27,818 --> 00:23:31,906
Waar ging jij heen?
- De bieb. Ik heb binnenkort examen.
364
00:23:31,906 --> 00:23:34,508
Dat moet maar wachten. Je moet mee.
365
00:23:34,694 --> 00:23:35,809
Ik heb niks gedaan.
366
00:23:35,809 --> 00:23:38,968
Daar komen we
snel genoeg achter. Meekomen.
367
00:23:44,286 --> 00:23:46,516
Weet je nog dat Jessie
naar Luca Valez vroeg?
368
00:23:46,702 --> 00:23:50,418
Ik laat 'm hier komen. Dat is z'n dossier.
369
00:23:50,604 --> 00:23:53,392
Geweldpleging, diefstal.
370
00:23:53,392 --> 00:23:55,808
Was Jessie erbij betrokken?
371
00:23:55,808 --> 00:23:59,710
Nee, maar Luca werd opgepakt
met ene Percel.
372
00:23:59,896 --> 00:24:02,684
Die Percel heeft
agent Dale Elliott vermoord.
373
00:24:02,870 --> 00:24:05,285
Jessie werkte met hem.
374
00:24:05,471 --> 00:24:07,144
Ze was bij de begrafenis.
375
00:24:07,144 --> 00:24:10,303
Heb je de NYPD gesproken?
- Ja. Hij is op de vlucht.
376
00:24:10,303 --> 00:24:12,533
Hij wordt al drie weken gezocht.
377
00:24:12,719 --> 00:24:15,878
Die Valez heeft een hoop uit te leggen.
378
00:24:15,878 --> 00:24:17,365
Ik heb haar misschien gezien.
379
00:24:18,666 --> 00:24:19,967
Wat willen jullie?
380
00:24:20,153 --> 00:24:22,383
Doe eens niet zo opgefokt.
381
00:24:22,383 --> 00:24:24,055
We willen jou niet.
382
00:24:24,055 --> 00:24:27,214
Heeft Jessie je gesproken
over je vriend Percel?
383
00:24:27,400 --> 00:24:29,444
Heeft ze je gevonden?
- Ja.
384
00:24:29,444 --> 00:24:31,675
En?
- Ik zei dat ik niet wist waar hij was.
385
00:24:33,719 --> 00:24:35,763
Ze willen hem dood.
- De politie?
386
00:24:35,949 --> 00:24:37,436
Wat bedoel je?
387
00:24:37,436 --> 00:24:41,152
Ze maken hem dood
voor hij kan voorkomen.
388
00:24:41,338 --> 00:24:43,940
Ik heb niks met de politie te maken.
389
00:24:45,427 --> 00:24:47,843
Luister. Je hoeft me niet te zeggen
waar hij is.
390
00:24:48,028 --> 00:24:51,188
Geef dan een boodschap aan hem door.
Dat kun je wel, toch?
391
00:24:51,188 --> 00:24:56,205
Ik weet het niet. Misschien.
- Als je niet wilt dat ie sterft, doe je het.
392
00:24:56,391 --> 00:24:59,179
Zeg dat hij morgen om twaalf uur
naar de B-line komt.
393
00:24:59,365 --> 00:25:00,480
B-line.
- Ja.
394
00:25:00,665 --> 00:25:04,382
Van de bus, bedoel je? Welke halte?
- Dat weet hij wel.
395
00:25:05,126 --> 00:25:08,842
Meer zei ze niet.
Dus heb ik dat doorgegeven.
396
00:25:09,028 --> 00:25:11,816
Luca, we moeten dat nummer hebben.
397
00:25:12,002 --> 00:25:13,303
Best.
398
00:25:13,303 --> 00:25:16,833
Wist je dat ze bevriend was
met die agent?
399
00:25:16,833 --> 00:25:18,878
Daar heb ik niks mee te maken.
400
00:25:19,807 --> 00:25:21,294
Bedankt voor je hulp.
401
00:25:22,780 --> 00:25:25,568
Voortvluchtig en contact met bendeleden.
402
00:25:25,754 --> 00:25:27,055
Niet best.
403
00:25:27,055 --> 00:25:29,656
Tenzij ze wraak wil nemen op Percel...
404
00:25:29,842 --> 00:25:32,444
voor de moord op die agent.
405
00:25:32,444 --> 00:25:35,789
De B-line loopt wel
door de Bronx in Brooklyn.
406
00:25:35,789 --> 00:25:40,435
Probeer erachter te komen
waar ze elkaar gaan ontmoeten.
407
00:25:40,621 --> 00:25:41,736
Goed.
408
00:25:42,293 --> 00:25:45,639
Hoe zit dat met Percel en die agent?
409
00:25:45,824 --> 00:25:49,355
Ik ga naar de officier van justitie.
410
00:25:53,372 --> 00:25:56,903
Alles goed?
- M'n koffie is koud.
411
00:25:58,390 --> 00:26:00,991
Percel werkte vorig jaar
bij een wasserette...
412
00:26:01,177 --> 00:26:04,151
in de buurt van de B-line.
413
00:26:04,337 --> 00:26:06,195
Het is erg onwaarschijnlijk.
414
00:26:06,567 --> 00:26:10,283
We hebben er toch iemand neergezet.
415
00:26:10,469 --> 00:26:12,885
Misschien wist Dale Elliott iets...
416
00:26:13,071 --> 00:26:16,602
en liet ze hem door Percel vermoorden.
417
00:26:16,788 --> 00:26:19,390
Dat verklaart waarom ze hem zocht.
418
00:26:22,549 --> 00:26:24,965
Heb je 'r ontmoet?
- Een paar keer.
419
00:26:25,336 --> 00:26:28,681
Ik heb eens vier dagen met haar gepost.
420
00:26:29,611 --> 00:26:33,699
Alleen wij tweetjes.
In 'n busje zonder verwarming...
421
00:26:33,699 --> 00:26:37,788
bij min 20. We moesten praten
om warm te blijven.
422
00:26:39,646 --> 00:26:41,876
Ik had echt het idee dat ze deugde.
423
00:26:43,177 --> 00:26:45,593
Dat ze geen foute dingen deed.
424
00:26:46,522 --> 00:26:48,752
Wat zijn nou vier dagen?
425
00:26:53,584 --> 00:26:54,885
Het zal wel.
426
00:26:56,372 --> 00:26:59,345
Ik hou je op de hoogte.
427
00:26:59,531 --> 00:27:00,646
Ja.
428
00:27:06,221 --> 00:27:08,637
Hoe lang heb jij die zaak nu?
429
00:27:08,637 --> 00:27:12,354
Drie weken.
Percel was onze enige verdachte.
430
00:27:12,354 --> 00:27:14,770
Hij was alleen thuis...
431
00:27:14,770 --> 00:27:17,929
ooggetuigen zagen hem wegrennen.
432
00:27:17,929 --> 00:27:19,230
Het leek duidelijk.
433
00:27:19,416 --> 00:27:21,460
Is er een connectie tussen hem...
434
00:27:21,460 --> 00:27:24,247
en premiejager Jessie Prince?
- Waarom?
435
00:27:24,991 --> 00:27:28,522
Zij zou er iets
mee te maken kunnen hebben.
436
00:27:28,522 --> 00:27:30,380
Ik denk het niet.
- Hoezo?
437
00:27:30,566 --> 00:27:33,353
Ze wilde me
een paar weken geleden spreken...
438
00:27:33,539 --> 00:27:35,955
maar kon niet langskomen.
439
00:27:36,141 --> 00:27:38,557
Ze zei dat ze informatie had...
440
00:27:38,557 --> 00:27:40,415
dus ging ik bij haar langs.
441
00:27:40,601 --> 00:27:43,575
Het lijkt niet zo,
maar Shawn is onschuldig.
442
00:27:43,760 --> 00:27:45,991
Mooi. Ik wil bewijs zien.
443
00:27:46,176 --> 00:27:49,707
Je mag het niet aan de politie doorspelen.
444
00:27:49,707 --> 00:27:52,123
Wat je me vertelt, blijft onder ons.
445
00:27:54,911 --> 00:27:56,955
Hij is erin geluisd.
446
00:27:56,955 --> 00:27:58,442
Door de politie?
- Ja.
447
00:27:58,628 --> 00:28:01,415
Wie?
- Daar ben ik mee bezig.
448
00:28:01,601 --> 00:28:03,274
Waarom ga je niet naar lnterne Zaken?
449
00:28:03,274 --> 00:28:06,433
Die vertrouwen me niet.
450
00:28:08,477 --> 00:28:10,150
Hoe ga je dit bewijzen?
451
00:28:11,636 --> 00:28:13,123
Dat lukt wel.
452
00:28:15,167 --> 00:28:17,397
Heb je haar daarna nog gezien?
- Nee.
453
00:28:17,769 --> 00:28:19,813
Is haar iets overkomen?
454
00:28:19,999 --> 00:28:22,229
Er waren vier agenten:
455
00:28:22,415 --> 00:28:25,760
Dale is dood,
dan Tom Mulcahey, Brett Louney...
456
00:28:25,760 --> 00:28:27,804
en Mark Casey, Jessies ex.
457
00:28:28,919 --> 00:28:30,406
Die wil ik spreken.
458
00:28:34,495 --> 00:28:38,025
Louney en Mulcahey
zijn net een half uur weg.
459
00:28:38,211 --> 00:28:41,556
Ze doen hun rondes.
- En de B-line?
460
00:28:41,742 --> 00:28:43,972
Die bestrijkt 30 vierkante kilometer.
461
00:28:44,158 --> 00:28:45,831
Nog niks?
- Nog niet.
462
00:28:45,831 --> 00:28:48,061
Casey heeft zich ziek gemeld.
463
00:28:48,247 --> 00:28:50,477
Handig.
- Hij is echt thuis.
464
00:28:50,663 --> 00:28:52,893
Ze hadden 'm aan de lijn.
465
00:28:52,893 --> 00:28:54,565
Dan kunnen we ze...
466
00:28:54,751 --> 00:28:56,424
mooi apart spreken.
467
00:28:56,609 --> 00:28:58,468
Hij komt echt niet weer langs.
468
00:28:58,468 --> 00:29:01,255
Niet zonder advocaat.
469
00:29:01,255 --> 00:29:03,485
Ik wil niet dat hij hierheen komt.
470
00:29:11,105 --> 00:29:12,406
Dag.
- Dag.
471
00:29:13,892 --> 00:29:16,122
Fijn dat je wilde komen.
472
00:29:16,308 --> 00:29:20,211
Hoe voel je je?
- Ach, het is echt griepweer.
473
00:29:21,326 --> 00:29:24,114
Dus je had nieuwe informatie?
- Dat klopt.
474
00:29:24,114 --> 00:29:25,600
Goed.
475
00:29:28,016 --> 00:29:31,175
Waar wachten we op?
- We gaan naar binnen.
476
00:29:37,122 --> 00:29:39,167
Hij is aan het verbouwen.
477
00:29:42,697 --> 00:29:44,370
Weet je wat ik niet snap?
478
00:29:46,228 --> 00:29:49,574
Waarom zou Bellaqua
Jessie bij z'n huis vermoorden?
479
00:29:49,945 --> 00:29:51,989
Ik ken hem niet, maar...
480
00:29:52,175 --> 00:29:54,963
misdadigers zijn meestal
niet al te snugger.
481
00:29:54,963 --> 00:29:57,193
De slimmerds zijn moeilijk te pakken.
482
00:29:57,193 --> 00:30:00,166
Juist.
- Zeker als ze bij de politie zitten.
483
00:30:04,069 --> 00:30:05,556
Heb je een pistool?
484
00:30:06,857 --> 00:30:08,157
Ja, zeker.
485
00:30:09,458 --> 00:30:11,317
Waar?
- Wat?
486
00:30:11,874 --> 00:30:15,219
Laat eens zien.
- Ik ben weg.
487
00:30:18,564 --> 00:30:20,237
Ik zei: Laat zien.
488
00:30:20,980 --> 00:30:24,325
En anders? Ga je me neerschieten?
489
00:30:25,440 --> 00:30:27,856
Dat is heel goed mogelijk.
490
00:30:33,060 --> 00:30:35,476
Waar is je pistool? Draai je om.
491
00:30:39,193 --> 00:30:40,865
Voeten uit elkaar.
492
00:30:41,980 --> 00:30:43,839
Waar is je pistool?
493
00:30:50,900 --> 00:30:53,316
Draai je om. Ga zitten. Zitten.
494
00:31:03,352 --> 00:31:06,511
Je hebt Jessie als een hond afgeschoten.
495
00:31:06,511 --> 00:31:09,856
En je hebt haar buiten laten doodbloeden.
496
00:31:09,856 --> 00:31:13,944
Al had ik JFK neergeschoten. Ik ga vrijuit.
497
00:31:13,944 --> 00:31:17,475
Je bedreigde me.
Dat gaat je je baan kosten.
498
00:31:17,475 --> 00:31:19,334
Weet je wat?
499
00:31:20,635 --> 00:31:25,281
Niemand weet dat we hier zijn. Mijn
mensen niet, jouw mensen niet. Niemand.
500
00:31:34,758 --> 00:31:39,776
Het was Mulcahey. En Louney.
Die hebben Dale neergeschoten.
501
00:31:39,776 --> 00:31:42,192
En jij wist van niks?
- Ik wist het wel.
502
00:31:44,422 --> 00:31:47,581
Ik wist het van Dale.
Ik wist dat ze het gedaan hadden.
503
00:31:47,953 --> 00:31:49,626
Maar ik was er niet bij.
504
00:31:50,555 --> 00:31:52,227
Ik hoorde het later pas.
505
00:31:53,342 --> 00:31:55,758
Ik had ze verteld dat Jessie ze doorhad.
506
00:31:56,502 --> 00:31:58,918
Zij wilden het afhandelen...
507
00:31:59,103 --> 00:32:00,962
maar ik zei dat ik het wel aankon.
508
00:32:00,962 --> 00:32:04,493
Ik wilde dit bij de begrafenis doen,
maar het was te druk.
509
00:32:04,493 --> 00:32:05,794
Wat denk je?
510
00:32:07,838 --> 00:32:09,696
Ik weet wie Dale vermoord heeft.
511
00:32:12,298 --> 00:32:14,714
Het was die snotaap, Shawn Percel.
512
00:32:14,900 --> 00:32:17,316
Nee, ik ken Percel. Ik heb hem opgespoord.
513
00:32:17,501 --> 00:32:19,917
Jullie zaten 'm op de hielen,
maar ik kreeg 'n tip...
514
00:32:19,917 --> 00:32:22,705
en hij vertelde me wat er gebeurd is.
515
00:32:22,891 --> 00:32:25,678
Dale kwam binnen,
begon z'n huis te doorzoeken...
516
00:32:25,864 --> 00:32:28,094
en twee andere agenten...
517
00:32:28,280 --> 00:32:29,581
schoten hem neer.
518
00:32:29,953 --> 00:32:31,811
Heb je hem, Dale?
- Ja.
519
00:32:31,811 --> 00:32:34,413
Hou hem in de gaten.
520
00:32:44,634 --> 00:32:46,678
Pak hem.
521
00:32:48,351 --> 00:32:50,581
Dale was nooit...
522
00:32:50,767 --> 00:32:53,183
met z'n rug
naar een verdachte gaan staan.
523
00:32:53,368 --> 00:32:55,227
Goed, moet je horen.
524
00:32:56,156 --> 00:32:59,687
Je bent niet goed wijs.
Maar ik zal ernaar kijken.
525
00:33:00,430 --> 00:33:03,590
Je moet lnterne Zaken inlichten.
- Waarvan?
526
00:33:03,590 --> 00:33:06,935
Je hebt geen bewijs
en je bent niet geloofwaardig.
527
00:33:08,050 --> 00:33:12,881
Doe nou geen domme dingen. Ik ga
erachteraan en dan hoor je het wel.
528
00:33:13,811 --> 00:33:15,297
Dat beloof ik.
529
00:33:16,041 --> 00:33:19,014
Dus ze had geen idee
dat jij erbij betrokken was?
530
00:33:19,200 --> 00:33:20,129
Nee.
531
00:33:20,501 --> 00:33:22,917
Heb je haar verraden aan je collega's?
532
00:33:23,103 --> 00:33:25,704
Ze zouden alleen Percel pakken.
533
00:33:25,890 --> 00:33:28,306
Toen ze hem niet konden vinden...
534
00:33:28,306 --> 00:33:30,536
wilden ze haar ook dood hebben.
535
00:33:32,023 --> 00:33:34,810
Waar zijn ze nu?
- Achter Percel aan.
536
00:33:35,368 --> 00:33:36,855
Sinds gisteren.
537
00:33:37,041 --> 00:33:39,456
Ze wisten dat Jessie hem zocht.
538
00:33:41,315 --> 00:33:43,173
Jij zit lekker ziek thuis...
539
00:33:43,359 --> 00:33:45,403
terwijl zij haar afmaken?
540
00:33:47,448 --> 00:33:48,934
Sta op, klootzak.
541
00:33:52,651 --> 00:33:55,253
Agent Johnson.
- Jack. Hoe loopt het?
542
00:33:55,439 --> 00:33:58,784
We volgen Mulcaheys auto via z'n zender.
543
00:33:58,784 --> 00:34:00,828
Ze rijden door Astoria.
544
00:34:01,014 --> 00:34:03,616
Ze volgen Percel naar Jessie.
545
00:34:03,801 --> 00:34:05,660
De B-line is daar niet.
546
00:34:05,846 --> 00:34:09,191
We zijn ze kwijt.
- We zijn ze kwijt.
547
00:34:09,377 --> 00:34:11,049
Wat was de laatste locatie?
548
00:34:11,049 --> 00:34:13,837
Wat was de laatste locatie?
- 23rd en Crescent.
549
00:34:16,253 --> 00:34:18,483
Misschien is de B-line geen buslijn.
550
00:34:18,854 --> 00:34:21,270
Ga na welke bedrijven daar zitten.
551
00:34:21,270 --> 00:34:22,385
Begrepen.
552
00:34:50,633 --> 00:34:52,491
Gaan jullie links.
553
00:35:23,155 --> 00:35:25,385
Ik zie Percel drie rijen verderop.
554
00:35:25,942 --> 00:35:27,429
Blijf bij hem.
555
00:35:38,951 --> 00:35:40,624
Shawn.
556
00:35:43,783 --> 00:35:45,455
Hoe gaat het, schatje?
557
00:35:46,385 --> 00:35:48,986
Hoe gaat het, Shawn? Niet bewegen.
558
00:36:07,198 --> 00:36:08,871
Stop. FBI.
559
00:36:19,464 --> 00:36:21,136
Liggen. Op de grond.
560
00:36:21,694 --> 00:36:22,809
Pak z'n wapen.
561
00:36:26,940 --> 00:36:28,984
Heb je hem?
- Ja.
562
00:36:29,728 --> 00:36:31,028
Ik heb hem.
563
00:36:32,329 --> 00:36:35,303
Ik help je overeind. Rustig aan.
564
00:36:37,161 --> 00:36:38,462
Ok�?
565
00:36:38,834 --> 00:36:40,506
Hoe gaat ie?
566
00:36:42,922 --> 00:36:44,595
Fijn je weer te zien.
567
00:36:46,453 --> 00:36:48,126
Kom. Weg hier.
568
00:37:06,524 --> 00:37:08,568
Dag, Jess.
- Hoi.
569
00:37:08,754 --> 00:37:10,240
Ga zitten.
570
00:37:12,099 --> 00:37:14,143
Mulcahey is beter.
571
00:37:14,329 --> 00:37:16,931
Hij mag over een week
het ziekenhuis al weer uit.
572
00:37:16,931 --> 00:37:20,462
Leuk voor 'm.
- Volgens het OM wordt dit een makkie.
573
00:37:21,948 --> 00:37:25,108
Maar je moet tegen alle drie getuigen.
574
00:37:25,293 --> 00:37:27,338
Dat is geen probleem.
575
00:37:29,010 --> 00:37:30,311
Mooi.
576
00:37:30,869 --> 00:37:34,399
Had ik het maar eerder doorgehad.
- Wat?
577
00:37:35,329 --> 00:37:38,674
Dale kwam na die aanklacht naar me toe.
578
00:37:38,860 --> 00:37:41,090
Ik had het niet door.
579
00:37:41,461 --> 00:37:44,063
lZ denkt dat je dat wapen hebt neergelegd.
580
00:37:44,992 --> 00:37:46,851
Dit waait niet zomaar over.
581
00:37:47,408 --> 00:37:49,267
Je was er zelf bij.
582
00:37:49,452 --> 00:37:51,497
Ik heb niks gedaan.
- Dat weet ik.
583
00:37:51,868 --> 00:37:54,284
Geloven ze die verdachte liever...
584
00:37:54,284 --> 00:37:58,187
dan vijf agenten?
- Er zit meer achter.
585
00:37:58,187 --> 00:38:01,718
Je wilt het niet aan de stok krijgen
met lnterne Zaken.
586
00:38:02,461 --> 00:38:06,178
Als ze je eenmaal hebben,
laten ze niet meer los.
587
00:38:06,364 --> 00:38:09,523
Moet ik dan opstappen of zo?
- Neem verlof.
588
00:38:10,266 --> 00:38:14,727
Over een jaar is het weer rustig
en kun je terugkomen.
589
00:38:14,727 --> 00:38:17,514
Bij een ander district?
- Het liefst.
590
00:38:17,700 --> 00:38:19,187
Wat moet ik zeggen?
591
00:38:19,373 --> 00:38:22,903
Dat ik na vier jaar aan rust toe ben?
592
00:38:23,647 --> 00:38:25,691
Je moeder is toch ziek?
593
00:38:26,620 --> 00:38:28,479
Zeg dat je haar wilt helpen.
594
00:38:30,151 --> 00:38:31,824
Het komt wel goed.
595
00:38:32,753 --> 00:38:34,983
Je bent zo weer terug.
596
00:38:38,700 --> 00:38:41,302
Ik dacht dat hij m'n carri�re wilde redden.
597
00:38:41,859 --> 00:38:43,532
Hij wilde je leven redden.
598
00:38:46,691 --> 00:38:49,293
Ik sprak net een vriend
bij Personeelszaken.
599
00:38:50,222 --> 00:38:52,638
Je mag nog steeds komen solliciteren.
600
00:38:53,567 --> 00:38:56,355
Een premiejager bij de FBI?
601
00:38:56,355 --> 00:38:59,514
Waarom niet? ledereen heeft een verleden.
602
00:39:03,231 --> 00:39:05,089
Denk er maar even over na.
603
00:39:07,133 --> 00:39:08,248
Goed.
604
00:39:09,735 --> 00:39:12,523
Kom. Ik loop even mee naar de lift.
605
00:39:19,399 --> 00:39:20,699
Bedankt.
606
00:39:27,204 --> 00:39:30,549
Laat af en toe wat van je horen.
607
00:39:31,106 --> 00:39:32,221
Ja.
608
00:39:35,009 --> 00:39:36,310
Tot ziens.
609
00:39:38,168 --> 00:39:39,841
Dag.
- Dag.
610
00:39:44,487 --> 00:39:46,345
Nou ben ik toch nieuwsgierig.
611
00:39:48,575 --> 00:39:50,620
Hoe kreeg je Casey aan het praten?
612
00:39:51,920 --> 00:39:54,522
Ik weet niet.
Ik denk dat het aan hem knaagde.
43829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.