All language subtitles for Without.a.Trace.S02E11.Exposure.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,607 --> 00:00:23,579 Hoi, Brian. 2 00:00:24,072 --> 00:00:26,209 Hoi, Scott. Wat doe jij hier? 3 00:00:26,373 --> 00:00:29,003 Hetzelfde als jij. Randall Corey, toch? 4 00:00:29,167 --> 00:00:30,810 Ja, natuurlijk. 5 00:00:30,975 --> 00:00:33,440 Had je gedacht exclusieve foto's te kunnen maken? 6 00:00:33,604 --> 00:00:35,083 Er is al een heel stel kerels. 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,055 Bij de voordeur, de achterkant... 8 00:00:37,220 --> 00:00:38,534 op het laadplatform. 9 00:00:38,534 --> 00:00:40,671 Is hij al gezien? - Nee. 10 00:00:40,671 --> 00:00:43,464 Als ik pas met zo'n stuk was getrouwd... 11 00:00:43,629 --> 00:00:46,258 bleef ik ook op m'n kamer. Niet dan? 12 00:00:48,230 --> 00:00:51,024 Wat zou ik graag een mooie foto in die kamer maken... 13 00:00:51,188 --> 00:00:53,653 terwijl hij misschien op haar tenen sabbelt. 14 00:00:53,653 --> 00:00:57,269 Dat zou goed verkopen, h�? - Een echte klapper, Scott. 15 00:01:00,720 --> 00:01:02,692 Daar zijn ze. Kom mee. 16 00:01:02,856 --> 00:01:04,828 Deze kant op. - Hier. 17 00:01:04,993 --> 00:01:07,129 Brian, kom op. 18 00:02:01,197 --> 00:02:03,662 Fijn dat je er bent. - Ongelofelijk. 19 00:02:03,826 --> 00:02:07,606 Ik dacht dat het snel zou zijn via FDR, maar 't stond er helemaal vast. 20 00:02:07,606 --> 00:02:09,906 Er wonen te veel mensen in deze stad. 21 00:02:09,906 --> 00:02:12,865 Misschien is er nu eentje minder. Brian Owen. 38 jaar oud. 22 00:02:12,865 --> 00:02:14,508 Z'n ex gaf hem op als vermist: 23 00:02:14,508 --> 00:02:16,644 hij kwam hun kind niet halen voor 't weekend. 24 00:02:16,644 --> 00:02:18,781 Criminele pa? Lijkt me onze zaak niet. 25 00:02:18,945 --> 00:02:20,753 Ze zegt dat hij 't kind altijd ophaalt. 26 00:02:20,753 --> 00:02:22,889 Thuis geen spoor van hem. 27 00:02:22,889 --> 00:02:25,026 Hij geeft geen gehoor. Ze is doodongerust. 28 00:02:25,190 --> 00:02:28,477 Is hij hier voor 't laatst gezien? - Hij, en acht andere paparazzi. 29 00:02:28,641 --> 00:02:31,599 Worstel ik me echt door 't verkeer voor een vermiste paparazzi? 30 00:02:31,764 --> 00:02:34,229 Ja, ze kwamen hier foto's van Randall Corey maken. 31 00:02:34,393 --> 00:02:36,694 Een basketbalspeler. Net getrouwd, toch? 32 00:02:36,858 --> 00:02:39,159 Iemand leest de roddelbladen. - Ja, hoor. 33 00:02:39,323 --> 00:02:40,309 Kunnen we 'm spreken? 34 00:02:40,473 --> 00:02:42,281 Nee, hij is op huwelijksreis. 35 00:02:42,281 --> 00:02:44,418 Daarom was de paparazzi hier. - Fijn. 36 00:02:44,418 --> 00:02:46,718 En dit, dames en heren, is waarom wij er zijn. 37 00:02:46,718 --> 00:02:48,197 De politie vond dit in de steeg. 38 00:02:48,362 --> 00:02:51,484 Lens gebarsten, er zit bloed op en de geheugenkaart is weg. 39 00:02:51,648 --> 00:02:53,456 Iemand wilde graag z'n foto's hebben. 40 00:02:53,621 --> 00:02:55,428 Wat is er zo bijzonder aan Brian Owen? 41 00:02:55,593 --> 00:02:58,058 Hij is de enige die de steeg inging. 42 00:02:58,222 --> 00:03:01,180 Misschien zag hij iets wat hij niet behoorde te zien. 43 00:03:38,392 --> 00:03:39,707 Hij heeft talent. 44 00:03:40,364 --> 00:03:42,994 Dit zijn de enige persoonlijke zaken hier. 45 00:03:43,322 --> 00:03:46,445 Misschien was hij niet van plan lang te blijven. 46 00:03:47,431 --> 00:03:49,074 Hallo? - Hoi. 47 00:03:49,403 --> 00:03:51,704 Ik ben agent Jack Malone van de FBI. 48 00:03:51,868 --> 00:03:53,511 Dit is agent Johnson. 49 00:03:53,676 --> 00:03:56,634 Rachel Owen. Ik sprak u aan de telefoon. - Dag. 50 00:03:56,963 --> 00:03:58,770 Dit is m'n dochter, Jessica. 51 00:03:58,935 --> 00:04:00,907 Ze moet jullie iets vertellen. 52 00:04:01,235 --> 00:04:03,372 Pap en ik liepen over straat... 53 00:04:03,372 --> 00:04:04,686 Dit gebeurde vorige week. 54 00:04:04,686 --> 00:04:08,302 Ja. En die kerel begint tegen ons te schreeuwen... 55 00:04:11,260 --> 00:04:13,068 H�, Brian. Hoe gaat 't? 56 00:04:13,232 --> 00:04:15,204 Ik heb zin in ijs. Kom mee. 57 00:04:15,204 --> 00:04:17,341 Pap, wat is er? - Niet weglopen. 58 00:04:17,341 --> 00:04:19,148 Je dochter? Ben je trots op je papa? 59 00:04:19,148 --> 00:04:21,942 Weet je wat hij doet voor de kost? Hij verwoest levens. 60 00:04:21,942 --> 00:04:23,421 Ga weg. - Moet ik weggaan? 61 00:04:23,585 --> 00:04:25,557 Geweldig. - Pap, kom mee. 62 00:04:25,722 --> 00:04:27,037 Dit is toch de openbare weg? 63 00:04:27,201 --> 00:04:29,337 Daar kan ik doen wat ik wil. 64 00:04:29,337 --> 00:04:31,802 't Is ok�. - Vind jij je papa aardig? 65 00:04:31,967 --> 00:04:34,103 Wat als je 'm nooit meer zou zien? 66 00:04:34,103 --> 00:04:35,418 Nu is 't genoeg. 67 00:04:35,582 --> 00:04:38,047 Het is nog lang niet genoeg. 68 00:04:38,869 --> 00:04:40,019 Nog lang niet. 69 00:04:41,005 --> 00:04:42,320 Hij was echt boos. 70 00:04:42,484 --> 00:04:46,264 Hij heeft vast m'n papa meegenomen. - Ik heb geen idee wie hij was, maar... 71 00:04:46,428 --> 00:04:48,894 met wat Brian doet, weet je 't natuurlijk nooit. 72 00:04:49,058 --> 00:04:52,016 We hebben gezocht naar recent werk van Brian. 73 00:04:52,180 --> 00:04:56,782 Contactafdrukken, negatieven, geheugenkaarten. Ik kan niets vinden. 74 00:04:56,946 --> 00:04:58,425 Weet u waar hij ze bewaarde? 75 00:04:58,425 --> 00:05:00,562 Z'n oudere werk is nog thuis... 76 00:05:00,726 --> 00:05:03,027 en van recent werk weet ik niets af. 77 00:05:03,191 --> 00:05:06,806 Z'n cd's bewaart hij in de keuken. - Laat je me zien waar? 78 00:05:07,792 --> 00:05:08,779 Mooi. 79 00:05:12,065 --> 00:05:15,352 Hebt u onlangs veranderingen in Brian opgemerkt? 80 00:05:15,681 --> 00:05:18,474 Zat hem iets dwars wat betreft werk of gezin? 81 00:05:18,968 --> 00:05:21,104 Nee. Maar hij is nogal gesloten. 82 00:05:21,268 --> 00:05:24,391 Hij praat niet graag. Dat is een van onze problemen. 83 00:05:25,048 --> 00:05:26,527 Bent u in therapie? 84 00:05:27,349 --> 00:05:30,636 We zijn uit elkaar, maar we proberen de zaken op te lossen. 85 00:05:30,800 --> 00:05:33,429 Hij wilde zelfs met het beroemdhedengedoe ophouden. 86 00:05:33,594 --> 00:05:34,744 Z'n telefoonspecificatie... 87 00:05:34,908 --> 00:05:38,359 vermeldt dat hij vorige week The Chronicle een paar keer heeft gebeld. 88 00:05:38,359 --> 00:05:41,153 Probeerde hij misschien iets te gaan doen wat meer... 89 00:05:41,153 --> 00:05:42,632 Respectabel was? 90 00:05:42,961 --> 00:05:44,604 Ja. - Misschien. 91 00:05:45,426 --> 00:05:48,877 Hij heeft daar een vriend. Mark Hiroshi. 92 00:05:49,699 --> 00:05:52,000 Ze werkten samen in het buitenland. 93 00:05:53,479 --> 00:05:55,615 Dit heeft hij niet altijd gedaan. 94 00:05:55,944 --> 00:05:59,066 Toen ik 'm ontmoette, was hij 'n echte persfotograaf. 95 00:06:03,010 --> 00:06:04,489 Verstopt hij ze? 96 00:06:05,311 --> 00:06:09,091 Dat denkt hij. Hij wil niet dat ik ze bekijk. 97 00:06:10,898 --> 00:06:13,364 Geweldig. Dank je. 98 00:06:17,636 --> 00:06:21,252 En deze foto? 99 00:06:23,553 --> 00:06:26,346 Wie heeft die gemaakt? Jij? 100 00:06:26,511 --> 00:06:28,318 Nee, ik weet niet wie. 101 00:06:28,483 --> 00:06:30,619 Papa wil niet graag op de foto. 102 00:06:31,112 --> 00:06:32,920 Mag ik 'm even meenemen? 103 00:06:33,084 --> 00:06:36,535 Als u hem maar terugvindt. - Ik zal m'n best doen. 104 00:06:41,965 --> 00:06:45,417 Risico van het vak. - Wat bedoel je? 105 00:06:46,403 --> 00:06:49,196 Ik dacht gewoon, die vent verdiende z'n brood... 106 00:06:49,361 --> 00:06:51,333 door z'n lens maar overal op te richten. 107 00:06:51,497 --> 00:06:53,469 Misschien is dat 'm fataal geworden. 108 00:06:53,469 --> 00:06:56,592 Ach, Martin. Hij was gewoon onderdeel van een geheel. 109 00:06:56,756 --> 00:07:00,536 Beroemdheden, uitgevers, de bladen. Wij. 110 00:07:01,193 --> 00:07:02,343 Wij? - Tuurlijk. 111 00:07:02,508 --> 00:07:05,466 Als wij die bladen niet kopen, kunnen zij ze niet verkopen. 112 00:07:05,466 --> 00:07:07,602 Ik vind 't allemaal maar niks. 113 00:07:07,602 --> 00:07:10,560 Brians foto's van de afgelopen zes maanden. 114 00:07:10,725 --> 00:07:12,697 De man heeft niet stil gezeten. 115 00:07:12,861 --> 00:07:16,148 Sommigen doen alleen de rode loper. Anderen werken binnen. 116 00:07:16,312 --> 00:07:19,928 Brian is een jager. Hij maakt foto's die niemand anders kan maken. 117 00:07:20,256 --> 00:07:22,721 Zoals? - De huwelijksreis van Brad en Jen. 118 00:07:22,886 --> 00:07:24,529 Aan het strand op lbiza? 119 00:07:25,679 --> 00:07:28,638 Wat? Die heb ik ergens gezien. - Die was van Brian. 120 00:07:28,802 --> 00:07:31,267 Wanneer zag u hem voor 't laatst? - Donderdag. 121 00:07:31,267 --> 00:07:33,896 Ik wachtte op foto's van Mikra. - Mikra? 122 00:07:34,061 --> 00:07:36,526 Het topmodel. - Natuurlijk. 123 00:07:36,526 --> 00:07:37,841 Ze is zes maanden zwanger. 124 00:07:37,841 --> 00:07:40,470 Liefdesbaby met een gitarist van Roadkill. 125 00:07:40,634 --> 00:07:42,935 Ze schijnt tonrond te zijn. 126 00:07:43,099 --> 00:07:45,564 Een foto van haar zo dik zou geweldig verkopen. 127 00:07:45,564 --> 00:07:48,523 Ze staat erop. - Geweldig. Waar zijn ze? 128 00:07:48,687 --> 00:07:51,316 Ik ga ze eerst uitzoeken. - Waarom? 129 00:07:51,481 --> 00:07:53,288 Ze is dik. Als we d'r reet maar zien... 130 00:07:53,288 --> 00:07:55,589 Toe. Zeg me dat ze enorm is. - Glen. 131 00:07:55,589 --> 00:07:59,698 Er zijn belangrijkere zaken dan 'n zwanger model in verlegenheid brengen. 132 00:08:00,355 --> 00:08:02,984 Problemen? - Nee, helemaal niet. 133 00:08:04,463 --> 00:08:08,079 Vertel me alleen, hoe dik is ze? 134 00:08:10,873 --> 00:08:14,652 Ze is enorm. Ze werkte in ��n keer een hele kip naar binnen. 135 00:08:16,624 --> 00:08:18,432 U hebt de foto's nooit ontvangen? - Nee. 136 00:08:18,597 --> 00:08:22,376 Kan hij ze aan iemand anders hebben verkocht? 137 00:08:22,376 --> 00:08:24,348 Hij werkt exclusief voor mij. 138 00:08:24,513 --> 00:08:26,649 Bovendien, zoiets doet Brian niet. 139 00:08:26,649 --> 00:08:29,607 Misschien overwoog hij ander werk te gaan doen. 140 00:08:29,772 --> 00:08:32,894 Ze voelen allemaal af en toe wroeging, maar gaan altijd door. 141 00:08:33,058 --> 00:08:35,359 Het is showbizz. En voor Brian... 142 00:08:35,523 --> 00:08:36,674 gaat 't om de jacht. 143 00:08:36,838 --> 00:08:38,810 Hij zat toch achter Randall Corey aan? 144 00:08:38,974 --> 00:08:40,618 lnderdaad. 145 00:08:54,065 --> 00:08:55,708 Ok�. Even pauze. 146 00:08:55,708 --> 00:08:57,352 Hebben de heren een pasje? 147 00:08:57,516 --> 00:08:58,502 FBI. 148 00:08:58,666 --> 00:09:00,310 Pete McCann? - Ja, meneer. 149 00:09:00,310 --> 00:09:02,775 U was twee dagen geleden bij hotel Parkside. 150 00:09:02,939 --> 00:09:05,240 Aan 't werk. Wat zou dat? - Kent u Brian Owen? 151 00:09:05,240 --> 00:09:08,198 Wie is dat in godsnaam? - Komt u dit bekend voor? 152 00:09:08,362 --> 00:09:10,827 't Zou moeten, want uw vingerafdrukken staan erop... 153 00:09:10,992 --> 00:09:12,471 naast het bloed van Brian Owen. 154 00:09:12,471 --> 00:09:14,607 Hoe komen die vingerafdrukken erop? 155 00:09:15,265 --> 00:09:17,894 We gingen terug naar het hotel om te overnachten. 156 00:09:18,058 --> 00:09:21,838 Alle parasieten stonden aan de voorkant, dus we namen de zij-ingang. 157 00:09:22,003 --> 00:09:23,482 Maar daar stond hij. 158 00:09:35,150 --> 00:09:37,615 Je zat haar te bekijken. - Ze wilde een handtekening. 159 00:09:37,615 --> 00:09:40,901 Die zette je op haar borst. - Wat zou dat nou? 160 00:09:40,901 --> 00:09:44,024 Wie is dat? Fijn. Nog meer paparazzi. 161 00:09:45,174 --> 00:09:47,968 Sta daar niet zo. Doe iets. - Randy, ik ga al. 162 00:09:48,132 --> 00:09:50,269 Meneer, ik moet 't filmpje hebben. - Pardon? 163 00:09:50,433 --> 00:09:52,405 Ik moet uw filmpje hebben. - Waarom? 164 00:09:52,569 --> 00:09:54,706 Ik heb geen foto's... - 't Was 'n zware avond. 165 00:09:54,870 --> 00:09:57,993 Blijf van m'n camera af. - Geef me het filmpje, meneer. 166 00:09:58,979 --> 00:10:00,458 Hier dat filmpje. 167 00:10:03,744 --> 00:10:05,388 Donder nu op. 168 00:10:06,867 --> 00:10:09,003 Ja, ga er maar gauw vandoor. 169 00:10:12,126 --> 00:10:13,933 Zag u hem toen voor 't laatst? 170 00:10:13,933 --> 00:10:15,906 Zoals Jack Nicholson in die film zei: 171 00:10:16,070 --> 00:10:17,549 ''Je weet wat 'n bemoeial overkomt.'' 172 00:10:17,713 --> 00:10:20,178 Dat was Polanski. Nicholson kreeg een snee in z'n neus. 173 00:10:20,343 --> 00:10:22,479 Waar is de geheugenkaart? - Pardon? 174 00:10:22,643 --> 00:10:25,109 Waar is de geheugenkaart uit die camera? 175 00:10:25,273 --> 00:10:28,231 Zoals ik zei, ik gooide de camera op de grond. Meer niet. 176 00:10:28,231 --> 00:10:31,025 Ik weet niets van een geheugenkaart. 177 00:10:39,899 --> 00:10:43,514 Randall Corey en z'n vrouw bevestigen het verhaal van de bodyguard. 178 00:10:43,679 --> 00:10:44,829 Hoe gaat 't hier? 179 00:10:44,993 --> 00:10:46,966 Dit is Brians werk van 't afgelopen jaar. 180 00:10:47,130 --> 00:10:49,924 We hebben ze verdeeld naar schandaalwaarde. 181 00:10:49,924 --> 00:10:52,553 Van topless Natalie Portman aan het zonnebaden... 182 00:10:52,553 --> 00:10:54,854 tot Charles Barkley in een knokpartij. 183 00:10:54,854 --> 00:10:56,661 Zelfs een mij onbekende eendagsvlieg... 184 00:10:56,826 --> 00:10:59,291 die wordt gearresteerd bij een milieudemonstratie. 185 00:10:59,291 --> 00:11:03,892 Er zijn ook nog een paar foto's, de meeste zeer recent... 186 00:11:04,385 --> 00:11:07,837 die hij nooit heeft ingeleverd. Wie weet speelde zijn geweten op. 187 00:11:07,837 --> 00:11:10,466 Wie weet? Misschien begon hij voor zichzelf... 188 00:11:10,466 --> 00:11:12,931 en vroeg hij de sterren zelf geld voor z'n foto's. 189 00:11:12,931 --> 00:11:15,889 Nou, volgens z'n bankrekening hier... 190 00:11:16,053 --> 00:11:19,998 heeft hij de afgelopen drie maanden een paar grote bedragen gestort. 191 00:11:20,162 --> 00:11:22,791 Z'n agentschap betaalt altijd per cheque. 192 00:11:22,791 --> 00:11:26,242 Als je theorie klopt, wie zijn dan de chantagekandidaten? 193 00:11:26,242 --> 00:11:28,708 Er zit niets bij van het zwangere supermodel... 194 00:11:28,872 --> 00:11:31,994 en hij wilde die foto's niet graag aan z'n agent geven... 195 00:11:31,994 --> 00:11:33,802 dus zij kan betaald hebben. - Kan. 196 00:11:33,966 --> 00:11:36,924 Dit is Tristan Reese. 197 00:11:37,089 --> 00:11:40,376 Wie is dat? - Hij speelde in George's Place. 198 00:11:40,540 --> 00:11:42,512 Die serie? Hier. 199 00:11:43,076 --> 00:11:46,034 Toen deze foto in de bladen kwam, moest hij uit de kast komen. 200 00:11:46,199 --> 00:11:48,664 't Was een familieshow. De adverteerders flipten... 201 00:11:48,828 --> 00:11:50,636 en hij werd uit de show geschreven. 202 00:11:50,636 --> 00:11:54,416 Het ging snel bergafwaarts met 'm. Drugs, depressie, afkicken, terugval. 203 00:11:54,416 --> 00:11:56,716 Laten we hem ondervragen. - Dat kan niet. 204 00:11:56,881 --> 00:12:00,167 Hij overleed drie weken geleden. Onopzettelijke overdosis. 205 00:12:00,661 --> 00:12:03,619 En z'n vriend? - Eric Larson. 206 00:12:03,947 --> 00:12:06,248 Die was ook uitgebreid in 't nieuws. 207 00:12:17,094 --> 00:12:20,545 Jessica, kijk eens goed naar die man. 208 00:12:20,710 --> 00:12:22,682 Herken je hem? 209 00:12:24,490 --> 00:12:26,297 Ja. Dat is 'm. 210 00:12:27,283 --> 00:12:29,748 Hij heeft op straat tegen papa geschreeuwd. 211 00:12:29,913 --> 00:12:31,720 Weet je het zeker? 212 00:12:33,035 --> 00:12:34,679 Helemaal. 213 00:12:35,007 --> 00:12:37,801 Wilt u even bij de receptie wachten? 214 00:12:38,130 --> 00:12:39,280 Natuurlijk. 215 00:12:41,745 --> 00:12:43,882 Regel een huiszoekingsbevel. 216 00:12:44,046 --> 00:12:47,004 Doorzoek binnen een uur zijn hele woning. 217 00:12:47,168 --> 00:12:48,154 Goed. 218 00:12:55,000 --> 00:12:57,958 We vonden deze in uw appartement. 219 00:12:58,122 --> 00:13:01,080 Waarom achtervolgde u Brian Owen? 220 00:13:01,409 --> 00:13:03,545 Zijn jullie bij mij thuis geweest? 221 00:13:05,517 --> 00:13:07,654 Jullie zijn erger dan de paparazzi. 222 00:13:07,818 --> 00:13:11,269 Die gaan tenminste niet je huis in om je leven overhoop te gooien. 223 00:13:11,269 --> 00:13:12,748 Dat klopt. 224 00:13:14,720 --> 00:13:17,843 Wie is die vrouw? - Ik weet 't niet. 225 00:13:18,336 --> 00:13:21,294 Dat is de enige keer dat ik ze samen zag, maar... 226 00:13:21,787 --> 00:13:23,430 ze hadden duidelijk iets. 227 00:13:38,385 --> 00:13:40,193 ledereen heeft geheimen. 228 00:13:40,193 --> 00:13:42,000 Ik wilde die van hem onthullen. 229 00:13:42,165 --> 00:13:44,465 Dus je stuurde afdrukken naar z'n vrouw. - Ja. 230 00:13:44,630 --> 00:13:46,438 Als zij van die andere vrouw zou weten... 231 00:13:46,602 --> 00:13:49,396 dan kon ik hem pijn doen. - Sprak hij je erop aan? 232 00:13:49,396 --> 00:13:51,861 Het lef van die kerel. 233 00:13:52,354 --> 00:13:56,462 Een paar dagen nadat ik hem op straat had gezien, klopte hij bij me aan. 234 00:13:59,749 --> 00:14:03,693 Hoi. Ik wil even praten. - Er valt niets te praten. 235 00:14:03,857 --> 00:14:07,802 Toe. Ik wil me verontschuldigen voor wat Tristan is overkomen. 236 00:14:07,966 --> 00:14:11,417 Wat is dat dan? Hij werd niet door de bliksem getroffen. 237 00:14:11,581 --> 00:14:14,046 Jij vermoordde hem. Jij stak die naald in z'n arm. 238 00:14:14,046 --> 00:14:16,511 Het spijt me zo. Als ik geweten had... 239 00:14:16,676 --> 00:14:18,155 Dat is 't juist. Jij denkt niet. 240 00:14:18,155 --> 00:14:21,770 Je maakt maar foto's van mensen en je bedenkt nooit dat... 241 00:14:24,071 --> 00:14:25,879 Lazer toch op. 242 00:14:26,700 --> 00:14:29,823 Voor wat 't waard is, ik stap uit de business. 243 00:14:30,973 --> 00:14:32,617 Wat is er gebeurd? 244 00:14:33,110 --> 00:14:37,382 Kreeg je een koekje van eigen deeg? Je vrouw vond die foto's zeker mooi. 245 00:14:38,533 --> 00:14:40,341 Welke foto's? 246 00:14:40,834 --> 00:14:43,627 Heb jij die genomen? - Nu weet je hoe 't voelt. 247 00:14:45,764 --> 00:14:48,064 Wacht. Toe. 248 00:14:49,708 --> 00:14:51,023 Het spijt me. 249 00:14:52,009 --> 00:14:55,460 Hij leek verbaasd dat ze van mij kwamen. 250 00:14:55,953 --> 00:15:00,390 Hij had vast genoeg mensen een reden gegeven om die foto's te sturen. 251 00:15:00,390 --> 00:15:03,184 Waar was u afgelopen vrijdag? - Thuis. 252 00:15:03,348 --> 00:15:04,827 Alleen? - Ja. 253 00:15:05,156 --> 00:15:08,278 Ik heb de hele avond getelefoneerd. Trek het maar na. 254 00:15:09,593 --> 00:15:10,743 Doen we. 255 00:15:11,894 --> 00:15:13,373 Wie is deze vrouw? 256 00:15:13,701 --> 00:15:16,824 Geen idee. Ik heb haar nog nooit gezien. Wie heeft ze genomen? 257 00:15:16,988 --> 00:15:18,631 Waar komen ze vandaan? 258 00:15:19,289 --> 00:15:23,397 Kan Brian iets met haar hebben gehad? 259 00:15:25,041 --> 00:15:27,670 Nee, we waren aan onze relatie aan het werken. 260 00:15:27,834 --> 00:15:30,957 Brian werkte er veel harder aan dan ik. Wie heeft ze genomen? 261 00:15:30,957 --> 00:15:34,244 Dezelfde persoon die ze vorige week bij u in de bus deed. 262 00:15:34,737 --> 00:15:38,352 Ik zweer dat ik ze nog nooit heb gezien. Ik weet niet wie ze is. 263 00:15:38,352 --> 00:15:41,639 Zij is misschien de sleutel tot de opsporing van uw man. 264 00:15:44,433 --> 00:15:46,898 Excuseert u me even? 265 00:15:51,828 --> 00:15:54,293 Hoi, Jessica. - Hoi. 266 00:15:57,251 --> 00:15:59,552 Zit mama in de problemen? - Nee. 267 00:16:01,359 --> 00:16:03,825 Ze helpt ons alleen je papa op te sporen. 268 00:16:05,468 --> 00:16:07,440 We hebben jouw hulp ook nodig. 269 00:16:08,590 --> 00:16:10,562 Ik wil dat je hiernaar kijkt. 270 00:16:10,727 --> 00:16:14,014 Heb je ze eerder gezien? Je moet wel de waarheid vertellen. 271 00:16:14,178 --> 00:16:17,136 Je moet eerlijk zijn. 272 00:16:18,451 --> 00:16:19,930 Ze kwamen per post. 273 00:16:20,094 --> 00:16:22,230 Die haal ik op na school. 274 00:16:22,395 --> 00:16:24,038 Open jij je moeders post? 275 00:16:24,038 --> 00:16:27,818 Ze lagen gewoon zonder envelop op de grond. 276 00:16:28,147 --> 00:16:30,776 Heb je ze aan je moeder laten zien? - Nee. 277 00:16:30,940 --> 00:16:32,419 Ik heb ze weggegooid. 278 00:16:32,584 --> 00:16:34,227 Ik wilde haar niet verdrietig maken. 279 00:16:34,227 --> 00:16:36,692 Heb je er met je vader over gesproken? 280 00:16:37,678 --> 00:16:40,143 Toe, Jessica. We hebben een afspraak. 281 00:16:40,472 --> 00:16:42,773 Je moet me de waarheid vertellen. 282 00:16:43,594 --> 00:16:46,717 Maar ik mocht 't absoluut aan niemand vertellen. 283 00:16:46,717 --> 00:16:51,154 Liefje, het zijn maar foto's. Die laten niet het hele verhaal zien. 284 00:16:51,318 --> 00:16:54,770 Die vrouw is een vriendin van me. - Waarom houdt ze je dan zo vast? 285 00:16:54,770 --> 00:16:57,728 Luister. Ik houd van je moeder, en ik houd van jou... 286 00:16:57,892 --> 00:17:01,507 en het enige wat ik wil, is dat we weer een gezin vormen. 287 00:17:02,165 --> 00:17:04,465 Wie is ze? - We werken samen ergens aan. 288 00:17:04,465 --> 00:17:06,438 Waarom zijn ze dan naar ons gestuurd? 289 00:17:06,438 --> 00:17:09,067 Wie heeft ze genomen? - Weet je? Ik heb geen idee. 290 00:17:09,067 --> 00:17:12,189 Maar ik wil niet dat je er met iemand over praat, goed? 291 00:17:12,847 --> 00:17:16,462 Niemand. Met mama niet, met absoluut niemand. 292 00:17:17,120 --> 00:17:20,571 Beloof het me, Jess. Het is erg belangrijk. 293 00:17:21,557 --> 00:17:24,679 Goed. Ik beloof 't. - Fijn. 294 00:17:25,829 --> 00:17:27,144 Dank je, Jessica. 295 00:17:28,459 --> 00:17:30,267 Hier heb je goed aan gedaan. 296 00:17:32,074 --> 00:17:36,018 Behoorlijk intieme foto. Een oude vriendin, misschien minnares. 297 00:17:37,169 --> 00:17:40,784 Ze draagt een trouwring. - Misschien heeft ze een jaloerse man. 298 00:17:40,784 --> 00:17:42,592 Heb je het adres gezien? 299 00:17:42,756 --> 00:17:45,550 Third Avenue 4022. - Het McLaughlin-gebouw. 300 00:17:45,879 --> 00:17:48,673 Ik stel voor dat je van boven naar beneden werkt. 301 00:17:49,330 --> 00:17:51,302 Jack, dat zijn 55 verdiepingen. 302 00:17:51,466 --> 00:17:53,274 Draag makkelijke schoenen. 303 00:17:58,862 --> 00:18:01,655 Ik kan u niet helpen. Ik heb haar nog nooit gezien... 304 00:18:01,820 --> 00:18:04,120 en Brian heeft 't nooit over een vriendin gehad. 305 00:18:04,120 --> 00:18:07,243 Maar dat zou hij ook niet gauw aan mij vertellen. 306 00:18:07,407 --> 00:18:11,187 Dus jullie zijn niet dik bevriend. - Acht, tien jaar geleden wel. 307 00:18:11,516 --> 00:18:13,816 We hadden toen een geweldige tijd. 308 00:18:13,981 --> 00:18:16,446 Het Midden-Oosten. Noord-Afrika. De Balkan. 309 00:18:16,774 --> 00:18:18,911 We gingen de wereld veranderen. 310 00:18:19,075 --> 00:18:22,362 U een Pulitzerprijsnominatie, hij eindigt bij de roddelbladen. 311 00:18:22,362 --> 00:18:23,677 Hoe kan dat? 312 00:18:23,841 --> 00:18:26,963 Hij moest een gezin onderhouden. Z'n prioriteiten werden verlegd. 313 00:18:27,128 --> 00:18:29,922 Een beroemdheid op de rode loper levert veel meer op... 314 00:18:30,086 --> 00:18:31,894 dan een hongerend kind in Afrika. 315 00:18:31,894 --> 00:18:34,030 Raakten jullie daardoor 't contact kwijt? 316 00:18:34,194 --> 00:18:36,331 Z'n werk maakte hem bitter. 317 00:18:37,152 --> 00:18:40,111 Het is zwaar om met iemand om te gaan die van zichzelf baalt. 318 00:18:40,275 --> 00:18:43,069 Maar de laatste tijd belde hij u toch vaak? 319 00:18:43,233 --> 00:18:45,534 Ja, hij dook uit het niets op. 320 00:18:45,534 --> 00:18:49,806 Nogal raar. Hij was zo opgewonden over iets wat ik voor 'm had opgezocht. 321 00:18:51,121 --> 00:18:54,901 Dit is geweldig. Fantastisch. Dank je. 322 00:18:54,901 --> 00:18:57,859 Wat is er zo boeiend aan giftig afval en kanker? 323 00:18:57,859 --> 00:19:01,310 Laat maar zitten. Het is gewoon iets waaraan ik werk. 324 00:19:01,639 --> 00:19:04,268 Er mankeert je toch niets? 325 00:19:04,433 --> 00:19:08,705 Er mankeert mij van alles, maar nee, dank je, ik heb geen kanker. 326 00:19:08,705 --> 00:19:11,006 Wat is er dan aan de hand? 327 00:19:11,499 --> 00:19:14,129 Niet iets waarover ik al kan praten. 328 00:19:14,129 --> 00:19:16,758 Heb je ergens lucht van gekregen? 329 00:19:16,758 --> 00:19:18,073 Ik zeg je... 330 00:19:18,073 --> 00:19:21,852 ik wil gewoon voor de verandering eens iets goeds doen. 331 00:19:22,839 --> 00:19:25,139 Je hoort nog van me, goed? Bedankt. 332 00:19:25,797 --> 00:19:28,919 Ik geloof dat 't gedoe met die acteur hem flink heeft geraakt. 333 00:19:28,919 --> 00:19:31,877 Ik kreeg 't gevoel dat 't andere waaraan hij werkte... 334 00:19:31,877 --> 00:19:33,849 hem hielp de weg weer te vinden. 335 00:19:33,849 --> 00:19:36,150 Waarover ging het onderzoek precies? 336 00:19:36,314 --> 00:19:39,601 Silica en zware metalen en hun verband met kanker. 337 00:19:39,601 --> 00:19:42,230 Maar u vroeg niet door? - Nee. 338 00:19:42,230 --> 00:19:45,353 Nee, het was zijn ding en ik wilde 't niet verpesten. 339 00:19:45,846 --> 00:19:47,818 Maar nu hij vermist wordt... 340 00:19:47,982 --> 00:19:50,776 vraag ik me af of hij me probeerde te beschermen. 341 00:19:58,443 --> 00:20:00,743 Het alibi van Eric Larson klopte. 342 00:20:00,743 --> 00:20:04,194 Het is bevestigd door de vriend met wie hij de hele avond belde. 343 00:20:04,194 --> 00:20:07,974 Als je Natalie Portman zoekt, die hangt bij Danny. 344 00:20:07,974 --> 00:20:09,782 Alsof mij dat verbaast. 345 00:20:09,782 --> 00:20:13,069 Ik zoek een foto van een milieudemonstratie. 346 00:20:13,069 --> 00:20:15,698 Die ligt hier ergens. En die geheimzinnige vrouw? 347 00:20:15,863 --> 00:20:17,506 Danny belde vanuit die wolkenkrabber. 348 00:20:17,670 --> 00:20:20,300 Niemand herkent haar en z'n voeten worden moe. 349 00:20:20,628 --> 00:20:22,272 Daar is ie. 350 00:20:23,093 --> 00:20:25,230 Dit is een Planet Rescue-demonstratie. 351 00:20:25,394 --> 00:20:27,202 Ok�. En... 352 00:20:27,202 --> 00:20:31,310 Brian onderzocht industri�le vervuiling en dit is een milieudemonstratie... 353 00:20:31,310 --> 00:20:32,954 dus mogelijk is er verband. 354 00:20:32,954 --> 00:20:35,254 Waar is hij genomen? - Dat weet ik niet zeker. 355 00:20:35,254 --> 00:20:39,034 Hier staat dat hij 'm drie maanden geleden heeft genomen. 356 00:20:39,199 --> 00:20:41,006 Wat weet je van Planet Rescue? 357 00:20:41,171 --> 00:20:43,636 Het is toch zoiets als Greenpeace? 358 00:20:43,636 --> 00:20:46,758 Ik weet 't niet. Laten we 't uitzoeken. 359 00:20:47,416 --> 00:20:48,895 H�, Martin... 360 00:20:51,195 --> 00:20:53,167 Hier heb ik onze geheimzinnige vrouw. 361 00:20:53,167 --> 00:20:55,304 Je meent 't. - Echt. Kijk maar. 362 00:20:55,468 --> 00:20:58,919 Dat is ze toch? Kijk. - Zeker weten. 363 00:21:04,507 --> 00:21:06,314 Ze zijn heel anders dan Greenpeace. 364 00:21:06,479 --> 00:21:08,287 Ze worden onderzocht door de FBI. 365 00:21:08,451 --> 00:21:10,094 Waarom? 366 00:21:10,259 --> 00:21:12,066 Binnenlands terrorisme. 367 00:21:16,003 --> 00:21:19,290 Ze heet Melinda Guthrie. Plaatselijk hoofd van Planet Rescue. 368 00:21:19,290 --> 00:21:20,605 Vanwaar je interesse? 369 00:21:20,605 --> 00:21:23,234 De man op de foto wordt vermist. Ken je hem? 370 00:21:23,399 --> 00:21:25,371 Nee, hoe heet hij? - Brian Owen. 371 00:21:25,699 --> 00:21:27,836 Helaas. Nooit van 'm gehoord. 372 00:21:28,000 --> 00:21:31,944 Hoe lang houden jullie Planet Rescue al in de gaten? 373 00:21:32,437 --> 00:21:35,560 Ongeveer zes maanden. Zijn dat je kinderen, Jack? 374 00:21:36,053 --> 00:21:38,518 Wat worden ze al groot. - lnderdaad. 375 00:21:38,682 --> 00:21:40,326 Wat gebeurde er zes maanden geleden? 376 00:21:40,490 --> 00:21:42,626 Die brandbommen bij Farmingdale. 377 00:21:43,941 --> 00:21:45,584 Was dat Planet Rescue? 378 00:21:45,584 --> 00:21:48,707 Daar lijkt 't op. We hebben nog niets kunnen bewijzen. 379 00:21:48,871 --> 00:21:51,008 Ik dacht dat ze een legale organisatie waren. 380 00:21:51,008 --> 00:21:54,130 Burgerlijke ongehoorzaamheid, boom-zitten, van die dingen. 381 00:21:54,130 --> 00:21:57,417 Binnen de groep is een deel ongeduldig geworden... 382 00:21:57,581 --> 00:22:00,211 agressiever. Brandstichting, vandalisme. 383 00:22:00,704 --> 00:22:04,483 Als ze maar een punt kunnen maken. - Hoort Melinda Guthrie daarbij? 384 00:22:04,483 --> 00:22:06,948 Voor zover we weten, is zij de leider. 385 00:22:06,948 --> 00:22:08,920 Waar kunnen we haar vinden? 386 00:22:09,742 --> 00:22:12,372 Ik wil er graag bij zijn als je haar oppakt. 387 00:22:13,851 --> 00:22:14,837 Tuurlijk. 388 00:22:15,001 --> 00:22:18,781 De FBI heeft niets beters te doen dan ons te volgen en foto's te maken? 389 00:22:18,781 --> 00:22:20,917 Zijn wij soms terroristen? - Toe, Mrs Guthrie. 390 00:22:21,082 --> 00:22:26,176 De echte terroristen zijn de fabrieken die ons water vervuilen, onze lucht. Ons land. 391 00:22:26,340 --> 00:22:28,477 Mrs Guthrie, ga nu niet de dominee uithangen. 392 00:22:28,641 --> 00:22:31,435 Ik wil er alleen achter komen waar Brian Owen is. 393 00:22:31,435 --> 00:22:32,914 Ik weet 't niet. 394 00:22:32,914 --> 00:22:35,543 Ik zag hem voor 't laatst toen jullie die foto namen. 395 00:22:35,543 --> 00:22:37,351 Wat is uw relatie tot hem? 396 00:22:37,515 --> 00:22:39,323 Ik ging met 'm naar bed. 397 00:22:39,487 --> 00:22:41,624 Op die foto maak ik 't uit, ok�? 398 00:22:42,117 --> 00:22:44,418 Weet uw man ervan? 399 00:22:44,911 --> 00:22:46,883 Hij weet er inderdaad van. 400 00:22:47,376 --> 00:22:50,827 Daarom maakte ik 't uit met Brian. - Hoe hebt u Brian ontmoet? 401 00:22:50,991 --> 00:22:53,292 Hij versloeg een van onze demonstraties. 402 00:22:53,456 --> 00:22:54,935 Ik vond hem leuk. 403 00:22:55,757 --> 00:22:56,907 Die? 404 00:22:58,879 --> 00:23:00,358 Jullie zijn goed. 405 00:23:01,016 --> 00:23:02,823 Waar is die foto genomen? 406 00:23:02,988 --> 00:23:04,960 Bij een gieterij in Ashton. 407 00:23:05,124 --> 00:23:08,411 Waar demonstreerden jullie tegen? - Weinig. 408 00:23:08,904 --> 00:23:10,876 Daar is alles dik voor elkaar. 409 00:23:10,876 --> 00:23:13,999 Wij hippies willen alleen de Amerikaanse industrie dwarsbomen. 410 00:23:14,163 --> 00:23:16,464 Ziet u dit soms als ��n grote grap? 411 00:23:16,628 --> 00:23:19,422 Het milieubeleid van dit land is ��n grote grap. 412 00:23:19,915 --> 00:23:22,380 Hebben jullie enig idee hoeveel milieugaranties... 413 00:23:22,380 --> 00:23:25,338 Miss Guthrie, ik weet dat u geen grote fan bent... 414 00:23:25,338 --> 00:23:28,953 van de Amerikaanse regering, maar we proberen alleen te achterhalen... 415 00:23:29,118 --> 00:23:31,254 waar Brian Owen zich bevindt. 416 00:23:32,897 --> 00:23:35,034 Gaat u me ergens van beschuldigen? 417 00:23:35,856 --> 00:23:38,321 Wat zei ik? Vrolijke tante, h�? 418 00:23:38,321 --> 00:23:40,621 Heb je niets waarvoor we haar kunnen vasthouden? 419 00:23:40,621 --> 00:23:43,086 Ze geeft je altijd net genoeg om door te zoeken... 420 00:23:43,086 --> 00:23:44,730 maar te weinig om te beschuldigen. 421 00:23:44,894 --> 00:23:48,674 Bedankt voor de poging, Mike. - Geen dank. 422 00:23:51,303 --> 00:23:52,618 Jack? - Ja. 423 00:23:53,111 --> 00:23:55,741 Als je iets vindt dan hoor ik 't wel, h�? 424 00:23:56,234 --> 00:23:57,384 Zeker. 425 00:24:01,328 --> 00:24:03,629 Ze ging echt niet met Owen naar bed. 426 00:24:03,957 --> 00:24:06,916 Nee, ze wilde iets belangrijkers verdoezelen. 427 00:24:07,080 --> 00:24:10,202 Ik wil dat Sam en jij in Ashton gaan rondkijken. 428 00:24:10,367 --> 00:24:12,996 Ik ga kijken van wie die gieterij is. - Goed. 429 00:24:22,749 --> 00:24:24,392 Het spijt me dat ik u liet wachten. 430 00:24:24,557 --> 00:24:27,186 Cameron T. Simms, hoofdadvocaat voor Wyland lndustries. 431 00:24:27,350 --> 00:24:28,994 Hebt u m'n associ�s ontmoet? 432 00:24:29,158 --> 00:24:32,774 Ik ruil zo alle drie uw advocaten in tegen ��n Hugo Wyland. 433 00:24:34,088 --> 00:24:38,361 Het spijt me. Mr Wyland heeft vandaag een vergadering in Philadelphia. 434 00:24:38,526 --> 00:24:40,826 Ik begrijp dat u iemand zoekt. - Ja. 435 00:24:40,991 --> 00:24:43,620 Een fotograaf genaamd Brian Owen. 436 00:24:46,249 --> 00:24:47,728 Sorry, ik herken hem niet. 437 00:24:47,728 --> 00:24:51,180 Hij fotografeerde een demonstratie bij uw gieterij in Ashton. 438 00:24:51,180 --> 00:24:53,316 Enig idee waartegen ze demonstreerden? 439 00:24:53,480 --> 00:24:54,959 Noemt u maar. 440 00:24:54,959 --> 00:24:58,082 Luchtvervuiling, watervervuiling, landvervuiling... 441 00:24:58,082 --> 00:25:00,383 bij die mensen draait alles om vervuiling. 442 00:25:00,547 --> 00:25:03,505 Als Planet Rescue z'n zin kreeg, leefden we van 't land... 443 00:25:03,669 --> 00:25:05,148 en jaagden we met pijl en boog. 444 00:25:05,148 --> 00:25:08,271 Mogelijk, maar u hebt m'n vraag nog niet beantwoord. 445 00:25:08,928 --> 00:25:12,544 Waartegen demonstreerden ze precies bij de gieterij in Ashton? 446 00:25:13,530 --> 00:25:16,816 Ze beweren dat zware metalen en silica... 447 00:25:16,816 --> 00:25:19,939 van onze gieterij in het grondwater zijn gesijpeld. 448 00:25:20,432 --> 00:25:24,212 Onze bedrijven zijn voor tientallen miljoenen dollars verbeterd... 449 00:25:24,376 --> 00:25:26,184 de afgelopen vijf jaar. 450 00:25:26,677 --> 00:25:28,649 Die lui stel je nooit tevreden. 451 00:25:28,977 --> 00:25:31,443 Ze zijn pas gelukkig als wij moeten sluiten. 452 00:25:31,607 --> 00:25:34,565 Dit onderwerp ligt duidelijk erg gevoelig bij u. 453 00:25:34,894 --> 00:25:38,345 Zij pakken gewoon het grootste bedrijf aan dat ze kunnen vinden... 454 00:25:38,345 --> 00:25:40,317 ongeacht wat 't bewijs laat zien. 455 00:25:40,481 --> 00:25:43,111 Wyland lndustries, en vooral Mr Wyland... 456 00:25:43,275 --> 00:25:47,219 doet erg veel aan liefdadigheid en gemeenschapswerk. 457 00:25:48,534 --> 00:25:52,314 We zijn zeer begaan met de bevolking in de plaatsen waar wij werken. 458 00:25:53,135 --> 00:25:55,765 Heeft het ziekenhuispersoneel u over m'n zoon verteld? 459 00:25:55,929 --> 00:25:58,887 Nee. Een van de andere pati�nten. 460 00:26:00,859 --> 00:26:04,310 Zesentwintig. - Wat bedoelt u? 461 00:26:04,310 --> 00:26:08,583 Zesentwintig kinderen hebben kanker door die gieterij. 462 00:26:11,870 --> 00:26:14,992 Ja, in het ziekenhuis hebben we er een paar gezien. 463 00:26:15,650 --> 00:26:19,758 We begrijpen dat u goed bevriend bent met sommige mensen van Planet Rescue. 464 00:26:20,087 --> 00:26:21,894 Dat klopt. 465 00:26:23,209 --> 00:26:25,674 Ze zijn geweldig geweest. 466 00:26:26,332 --> 00:26:28,304 Vooral Brian Owen. 467 00:26:28,468 --> 00:26:32,576 We ontmoetten Brian bij 'n demonstratie. Shawn en hij raakten bevriend. 468 00:26:34,713 --> 00:26:37,507 Brian kwam altijd langs als hij in de stad was. 469 00:26:38,000 --> 00:26:39,972 Hoe vaak was dat? 470 00:26:40,300 --> 00:26:41,944 Een paar keer per week. 471 00:26:42,930 --> 00:26:44,902 Deze heeft Shawn genomen. 472 00:26:45,231 --> 00:26:48,846 Het was de dag van de demonstratie, het ging regenen... 473 00:26:49,010 --> 00:26:50,982 dus we gingen terug hierheen. 474 00:26:51,475 --> 00:26:56,734 Stilstaan, mooie jongen. - Nee, niet zo. Ik lijk wel een spook. 475 00:26:57,227 --> 00:26:58,378 Nee, je ziet er super uit. 476 00:26:58,542 --> 00:27:01,664 Over een paar jaar vallen de meisjes bij bosjes voor je. 477 00:27:04,622 --> 00:27:06,430 Wat voor camera is dat? 478 00:27:06,430 --> 00:27:08,895 Een digitale. - Zoals een computer. 479 00:27:09,060 --> 00:27:11,196 Ja, zonder film. Kijk. 480 00:27:12,675 --> 00:27:14,811 De foto's zijn hierop opgeslagen. 481 00:27:16,455 --> 00:27:18,098 Mag ik? - Tuurlijk. 482 00:27:20,399 --> 00:27:23,357 Wat doe je? Niet van mij. Je hebt niets aan een foto van mij. 483 00:27:23,521 --> 00:27:25,822 Ik ben 'n nul. Fotografeer je moeder. 484 00:27:26,808 --> 00:27:28,945 Ophouden. Je bent ontslagen. 485 00:27:28,945 --> 00:27:31,574 Zeg, paparazzi, hoepel op. - Kom op. 486 00:27:31,574 --> 00:27:35,025 Over een paar jaar vallen de meisjes bij bosjes voor jou. 487 00:27:35,518 --> 00:27:37,326 Kletspraat. 488 00:27:46,107 --> 00:27:49,065 Shawn heeft de hele zomer in die rivier gezwommen. 489 00:27:53,667 --> 00:27:56,789 Je gaat er vanuit dat je dingen kunt vertrouwen, weet u? 490 00:27:58,761 --> 00:28:00,240 Groot bedrijf... 491 00:28:01,719 --> 00:28:05,170 die behoren op een veilige manier te werk te gaan. 492 00:28:07,964 --> 00:28:09,936 Hij was pas 10. 493 00:28:14,373 --> 00:28:16,510 Ik weet dat dit zwaar voor u is. 494 00:28:21,933 --> 00:28:26,534 Brian is een van de weinigen die echt begaan is met wat hier gebeurt. 495 00:28:34,094 --> 00:28:37,216 We zijn hier, Mrs Wilson, omdat... 496 00:28:39,188 --> 00:28:41,818 Brian al drie dagen wordt vermist. 497 00:28:42,147 --> 00:28:43,461 Wat? 498 00:28:44,776 --> 00:28:48,391 Weet u misschien of hij hier ook iets anders deed behalve... 499 00:28:48,556 --> 00:28:50,363 het nemen van foto's? 500 00:28:50,692 --> 00:28:53,650 Hij nam foto's van de gieterij. 501 00:28:54,472 --> 00:28:57,759 Hij probeerde Wyland tegen te houden. - Van 't vervuilen. 502 00:28:58,087 --> 00:29:00,224 Ja. Hij had het bewijs. 503 00:29:00,881 --> 00:29:04,332 Hij ging voorkomen dat Wyland onze kinderen vergiftigde. 504 00:29:10,577 --> 00:29:12,385 We hebben 'm dus verkeerd ingeschat. 505 00:29:12,385 --> 00:29:15,672 Je bedoelt, ik heb 'm verkeerd ingeschat. - Luister. 506 00:29:15,672 --> 00:29:19,123 Als hij Wyland wil aanpakken, krijgt hij te maken met grote bazen... 507 00:29:19,287 --> 00:29:20,766 die veel te verliezen hebben. 508 00:29:20,766 --> 00:29:24,546 Wie maalt er om ��n paparazzi minder op deze wereld? 509 00:29:36,543 --> 00:29:37,693 Viv. 510 00:29:39,172 --> 00:29:41,308 Persoonlijk lees ik liever The Times. 511 00:29:41,473 --> 00:29:44,102 Dit is Mikra, het model dat Brian heeft gefotografeerd. 512 00:29:44,267 --> 00:29:45,746 Hij had ze toch niet ingeleverd? 513 00:29:45,746 --> 00:29:48,539 Volgens z'n agentschap is dit van een andere fotograaf. 514 00:29:48,704 --> 00:29:52,319 Maar, kom zeg, twee foto's waarop ze zich op gebakken kip stort. 515 00:29:52,319 --> 00:29:55,277 Schat de kans. Die moeten van Brian zijn. 516 00:29:57,085 --> 00:30:00,043 Hebt u die foto genomen? - Ja. 517 00:30:00,043 --> 00:30:01,193 Waar? 518 00:30:01,522 --> 00:30:04,644 Stephen's Talkhouse, East Hampton, Long lsland. 519 00:30:04,644 --> 00:30:07,438 Grappig, want Mikra's woordvoerders... 520 00:30:07,603 --> 00:30:11,382 zeggen dat hij bij Brother Tommy's in Quogue is genomen. 521 00:30:11,547 --> 00:30:14,176 U hebt die foto niet genomen, maar Brian Owen. 522 00:30:14,340 --> 00:30:17,792 U pakte de geheugenkaart uit de camera de avond dat hij verdween... 523 00:30:17,792 --> 00:30:18,778 dat betekent... 524 00:30:18,942 --> 00:30:21,736 Paragraaf 18, 1001. Federale strafrechtprocedure. 525 00:30:21,900 --> 00:30:25,187 U hebt een federale agent voorgelogen. Dat nemen we hier zwaar op. 526 00:30:25,187 --> 00:30:27,816 En verzwegen dat die bodyguard Brian in elkaar sloeg... 527 00:30:27,981 --> 00:30:29,460 Paragraaf 18, artikel 4. 528 00:30:29,460 --> 00:30:33,075 Achterhouden van bewijs. - Ik zit toch niet in de problemen? 529 00:30:33,075 --> 00:30:35,211 Viv, voor hoeveel wil je wedden... 530 00:30:35,376 --> 00:30:38,827 dat die derde reeks vingerafdrukken op de camera van hem zijn? 531 00:30:38,991 --> 00:30:41,456 Wat? Verdenking van een 187? 532 00:30:41,621 --> 00:30:45,400 Exact. Doodslag. - Ok�, jullie hebben me door. 533 00:30:45,565 --> 00:30:48,523 Goed, ik was die avond bij het hotel. Brian ook. 534 00:30:48,687 --> 00:30:52,467 Hij hing er nog laat rond, dus ik dacht dat hij iets op 't spoor was. 535 00:30:52,467 --> 00:30:53,946 Dus ik volgde hem. 536 00:30:54,110 --> 00:30:57,890 Meneer, ik moet 't filmpje hebben. - Hoezo? 537 00:30:58,055 --> 00:31:01,177 Ik heb niet eens foto's genomen. - 't Was een zware avond... 538 00:31:01,177 --> 00:31:03,806 Blijf van m'n camera af, ok�? 539 00:31:08,079 --> 00:31:10,380 Donder nu maar op. 540 00:31:13,338 --> 00:31:15,146 Ja, ga er maar gauw vandoor. 541 00:31:18,761 --> 00:31:22,377 Toen de kust veilig was, pakte ik de kaart. Dat is geen misdaad. 542 00:31:22,541 --> 00:31:24,349 Hij lag gewoon op de grond. 543 00:31:24,513 --> 00:31:26,814 Waar is die kaart nu? - Bij mij thuis. 544 00:31:26,978 --> 00:31:29,443 Ik haal hem wel voor jullie. - Ga zitten. 545 00:31:30,101 --> 00:31:31,744 Zag u de auto die hij achtervolgde? 546 00:31:31,908 --> 00:31:35,688 Ja. Een zwarte Mercedes. Ik herinner me niet welk type. 547 00:31:35,688 --> 00:31:38,317 U weet zeker dat hij niet voor de bodyguard wegrende? 548 00:31:38,317 --> 00:31:41,440 Hij rende niet voor iemand weg. Hij rende achter de auto aan. 549 00:31:41,440 --> 00:31:44,234 Hij achtervolgde degene in de auto. 550 00:31:50,858 --> 00:31:52,501 We hebben 't hotelregister bekeken. 551 00:31:52,501 --> 00:31:56,609 Geen andere beroemdheden, niemand van Wyland lndustries of EPA. 552 00:31:56,609 --> 00:31:58,253 Is de creditcard nagetrokken? - Ja. 553 00:31:58,253 --> 00:32:00,554 We checken bonnetjes van het hotelrestaurant... 554 00:32:00,554 --> 00:32:03,347 de bar, bedankt, en de cadeauwinkel. - Fijn. 555 00:32:03,840 --> 00:32:06,141 Hoi. - Wat heeft de geheugenkaart opgeleverd? 556 00:32:06,305 --> 00:32:09,099 Behalve ons topmodel, heb ik deze nog. 557 00:32:10,249 --> 00:32:11,564 Wie is dat in godsnaam? 558 00:32:11,564 --> 00:32:13,372 Zie je het Wylandlogo? 559 00:32:13,536 --> 00:32:16,987 Ik kreeg van Defensie een satellietfoto van de Ashton-gieterij. 560 00:32:17,152 --> 00:32:18,466 Ze komen overeen. 561 00:32:18,631 --> 00:32:21,260 Daar is de afvalverwerking, pal achter hem. 562 00:32:21,425 --> 00:32:24,218 Bij Wyland beweren ze dat er voor miljoenen is verbeterd. 563 00:32:24,218 --> 00:32:27,341 De gieterij is verbeterd en de productie met 500% opgevoerd... 564 00:32:27,505 --> 00:32:29,477 maar de afvalverwerkingscapaciteit is dezelfde. 565 00:32:29,641 --> 00:32:31,614 Waar gaat alle extra afval heen? 566 00:32:31,942 --> 00:32:35,065 Bekijk deze foto's eens achter elkaar. 567 00:32:36,872 --> 00:32:37,858 Juist. 568 00:32:38,187 --> 00:32:40,981 Hij zet de klep open. - Dat zou de stortvloed verklaren. 569 00:32:41,145 --> 00:32:43,775 Zijn die regenafvoeren vol, dan valt 't niet op... 570 00:32:43,775 --> 00:32:46,404 dat duizenden liters onbehandeld afval wegstromen. 571 00:32:46,568 --> 00:32:49,691 Wyland loost afval en Brian wist ervan. 572 00:32:51,991 --> 00:32:53,142 Ja, en? 573 00:32:53,306 --> 00:32:56,429 Die kerels lozen onbehandeld afval via het stadsdrainagesysteem... 574 00:32:56,593 --> 00:32:58,565 en u zegt alleen maar ''Ja, en?'' 575 00:32:58,894 --> 00:33:00,044 Staat dat op die foto's? 576 00:33:00,208 --> 00:33:02,673 Bel dan het EPA maar. Die zullen wel behulpzaam zijn. 577 00:33:02,838 --> 00:33:04,974 U weet donders goed wat erop staat. 578 00:33:05,467 --> 00:33:07,604 En u huurde Brian in om ze te maken. 579 00:33:07,932 --> 00:33:10,562 Niet dat ik me herinner. - Kom op. 580 00:33:10,890 --> 00:33:13,191 Wat denkt u hiervan, Mrs Guthrie? 581 00:33:13,684 --> 00:33:15,492 Brian was iets op het spoor. 582 00:33:16,314 --> 00:33:20,586 En deze foto's waren genoeg om Wyland lndustries nerveus te maken. 583 00:33:21,408 --> 00:33:23,709 Misschien zelfs genoeg om ze roekeloos te maken. 584 00:33:23,709 --> 00:33:26,503 Misschien kan Brian Owen u geen barst schelen... 585 00:33:27,160 --> 00:33:31,761 maar ik weet zeker dat u Hugo Wyland wilt ontmaskeren. 586 00:33:33,076 --> 00:33:35,706 Jullie denken Hugo Wyland te kunnen pakken? 587 00:33:36,856 --> 00:33:38,828 Als jullie ook maar in de buurt komen... 588 00:33:38,828 --> 00:33:40,636 hoe snel denken jullie dan... 589 00:33:40,800 --> 00:33:43,429 dat Washington belt om jullie terug te fluiten? 590 00:33:44,744 --> 00:33:48,524 Jullie willen toch niet eindigen op een bureau in Podunk? 591 00:33:49,017 --> 00:33:51,811 Podunk schijnt in de lente heerlijk te zijn. 592 00:33:55,919 --> 00:33:57,234 Vooruit. 593 00:33:57,727 --> 00:34:01,671 Stel ons op de proef, Mrs Guthrie. Wat hebt u te verliezen? 594 00:34:04,136 --> 00:34:07,259 Ok�. Ik ging niet met Brian naar bed. 595 00:34:08,573 --> 00:34:11,860 Ik huurde 'm in om bij Wyland in te breken en foto's te nemen... 596 00:34:12,024 --> 00:34:14,982 voor een petitie die we bij de EPA hebben ingediend. 597 00:34:15,311 --> 00:34:17,776 Schoften. Gaan ze er geen barst aan doen? 598 00:34:17,941 --> 00:34:20,406 Ze zijn de EPA. Wat dacht je dat ze zouden doen? 599 00:34:20,406 --> 00:34:22,706 Ik weet 't niet. Het milieu beschermen? 600 00:34:22,871 --> 00:34:24,021 Je bent na�ef, Brian. 601 00:34:24,185 --> 00:34:26,979 Wij dienen petities in, zij nemen ze in overweging... 602 00:34:27,143 --> 00:34:28,294 en er gebeurt nooit iets. 603 00:34:28,294 --> 00:34:32,074 Waarom heb je me dan ingehuurd? Waarom nemen we de moeite? 604 00:34:32,238 --> 00:34:34,210 Ik deed 't om m'n groep te kalmeren. 605 00:34:34,374 --> 00:34:35,853 Dat is 't spelletje dat ik speel. 606 00:34:36,018 --> 00:34:40,291 Wacht even. Heb je me gebruikt om hun te bewijzen dat 't zinloos is? 607 00:34:41,112 --> 00:34:42,427 Geweldig hoor. 608 00:34:42,427 --> 00:34:44,728 Ik ga gewoon met de foto's naar de pers. 609 00:34:44,728 --> 00:34:46,864 Ik heb een vriend bij The Chronicle. - Ja. 610 00:34:47,028 --> 00:34:49,165 En dan komt 't op pagina 9. 611 00:34:49,165 --> 00:34:52,616 Naast een artikel over verkiezings- of boekhoudfraude. 612 00:34:52,780 --> 00:34:54,424 En weet je wat er dan gebeurt? 613 00:34:54,424 --> 00:34:58,696 Helemaal niets. - Wat doen we dus? 614 00:34:59,354 --> 00:35:01,819 We spelen geen spelletjes meer. 615 00:35:03,298 --> 00:35:05,434 Weet je wat? Ik doe mee. 616 00:35:07,242 --> 00:35:11,186 Je bent een goeie vent, Brian. Maar dit is te hoog gegrepen voor je. 617 00:35:11,351 --> 00:35:13,980 Melinda, wees daar niet zo zeker van. 618 00:35:14,637 --> 00:35:18,253 Als ik iets goed kan, dan is 't mensen ergeren. 619 00:35:21,704 --> 00:35:25,977 Ik weet niet wat hij van plan was, maar wel dat hij serieus was. 620 00:35:26,934 --> 00:35:30,878 Ik had er niet op gerekend dat hij zo bij de zaak betrokken zou raken. 621 00:35:32,029 --> 00:35:33,672 Het was persoonlijk. 622 00:35:34,658 --> 00:35:37,287 Hij probeerde z'n leven om te gooien. 623 00:35:40,574 --> 00:35:42,711 Ik heb 'm. - Wie? 624 00:35:42,711 --> 00:35:44,683 De grote vis. 625 00:35:45,011 --> 00:35:49,120 Mr Wyland, u houdt van een drankje. Houdt u van gin-tonics? 626 00:35:50,077 --> 00:35:52,378 Ik drink af en toe wat. Ja. 627 00:35:52,542 --> 00:35:54,350 En banana-daiquiris? 628 00:35:54,514 --> 00:35:57,637 Die dronk u afgelopen vrijdag in hotel Parkside. 629 00:35:57,637 --> 00:36:00,923 Twee gin-tonics. Twee banana-daiquiris. 630 00:36:01,088 --> 00:36:04,210 Rare combinatie. Of was u met iemand? 631 00:36:05,032 --> 00:36:08,812 Is het een misdaad om iets met een associ� te drinken? 632 00:36:08,812 --> 00:36:11,277 Kent u deze man? 633 00:36:13,413 --> 00:36:17,193 Nee. - Dat zou wel moeten. Hij werkt voor u. 634 00:36:17,522 --> 00:36:19,987 Er werken bijna 20.000 mensen voor mij. 635 00:36:20,151 --> 00:36:24,424 Ja, maar deze man loost onbehandeld afval in een regenafvoer. 636 00:36:25,574 --> 00:36:30,011 Ik verzeker u, dat is volledig... - Tegen bedrijfsvoorschriften. Ik weet 't. 637 00:36:30,011 --> 00:36:31,819 We weten allemaal hoe 't werkt. 638 00:36:31,819 --> 00:36:34,284 Deze man kreeg opdracht van de bedrijfsmanager... 639 00:36:34,284 --> 00:36:37,242 die krijgt opdracht van iemand uit het middenkader... 640 00:36:37,242 --> 00:36:40,036 die krijgt opdracht van een onderdirecteur... 641 00:36:40,036 --> 00:36:42,994 die krijgt opdracht van god weet hoeveel mensen... 642 00:36:42,994 --> 00:36:44,966 die uiteindelijk naar u leiden. 643 00:36:45,131 --> 00:36:48,910 U zei dat we hier waren vanwege een vermist persoon. 644 00:36:49,732 --> 00:36:51,868 De man die we zoeken, Brian Owen... 645 00:36:51,868 --> 00:36:55,813 werd voor 't laatst gezien toen hij vanaf het hotel uw Mercedes volgde. 646 00:36:55,977 --> 00:36:58,278 Daar weet ik niets vanaf. - Natuurlijk niet. 647 00:36:58,442 --> 00:37:00,743 Waar bent u heengegaan toen u het hotel verliet? 648 00:37:00,743 --> 00:37:03,865 Naar m'n buitenhuisje. Daar heb ik het weekend doorgebracht. 649 00:37:04,029 --> 00:37:06,330 Met uw associ�? - Ja. 650 00:37:06,823 --> 00:37:08,631 Met m'n associ�. 651 00:37:08,631 --> 00:37:12,739 En zondag ben ik met m'n vrouw naar 'n liefdadigheidsevenement geweest. 652 00:37:13,232 --> 00:37:15,204 Waar is dat buitenhuisje? 653 00:37:18,163 --> 00:37:21,449 De auto is open en zo te zien zijn z'n meeste spullen er. 654 00:37:21,614 --> 00:37:24,407 Hij zal de rest hebben gelopen. Om niet op te vallen. 655 00:37:24,407 --> 00:37:27,366 Volgens omwonenden ligt Wylands huisje op die kam. 656 00:37:27,530 --> 00:37:28,516 Zo'n 500 meter. 657 00:37:28,680 --> 00:37:30,652 Ze komen er net vandaan. Het huisje is potdicht. 658 00:37:30,817 --> 00:37:32,953 Nog tekenen van smerig spel? - Geen. 659 00:37:33,117 --> 00:37:36,568 Als Wyland Brian iets had aangedaan, had hij de auto gedumpt. 660 00:37:36,733 --> 00:37:37,883 Waar zit Brian dan? 661 00:37:38,048 --> 00:37:40,841 Vanwaar kun je iemand in dat huisje fotograferen? 662 00:37:41,006 --> 00:37:43,306 Laten we ons verspreiden. 663 00:37:43,964 --> 00:37:45,114 Zeg, jongens. 664 00:38:01,055 --> 00:38:04,013 Brian Owen. Kunt u me horen? 665 00:38:04,670 --> 00:38:08,450 Mr Owen, dit is de FBI. We zijn hier om u te helpen. 666 00:38:16,996 --> 00:38:18,475 Brian Owen. 667 00:39:42,559 --> 00:39:43,873 Brian. 668 00:39:46,996 --> 00:39:49,132 H�, Brian. 669 00:39:51,104 --> 00:39:52,912 Slokje water? 670 00:39:54,720 --> 00:39:56,856 Ja, water. - Toe maar. 671 00:39:57,021 --> 00:39:58,828 Rustig aan. Drink maar. 672 00:40:01,293 --> 00:40:04,087 Ik heet Martin Fitzgerald. Ik ben van de FBI. 673 00:40:04,251 --> 00:40:07,210 We gaan je hier weghalen. - FBI? 674 00:40:07,867 --> 00:40:10,332 Je bent niet makkelijk te vinden. - Camera. 675 00:40:10,496 --> 00:40:13,454 Wat zeg je? - Camera. 676 00:40:13,947 --> 00:40:17,070 Rustig maar. Hij ligt hier vlakbij. Ik pak 'm wel even. 677 00:40:20,850 --> 00:40:23,150 Alsjeblieft, makker. - Dank je. 678 00:40:34,161 --> 00:40:37,119 Zoals beloofd. - Bedankt, Jack. 679 00:40:43,364 --> 00:40:45,665 Ze konden het been van Brian Owen redden. 680 00:40:45,665 --> 00:40:47,472 Hij komt erbovenop. - Goed werk. 681 00:40:47,472 --> 00:40:48,459 Bedankt. 682 00:40:49,445 --> 00:40:52,403 Wat had Carter nog te vertellen? - Weinig. 683 00:40:52,403 --> 00:40:55,854 Het leven gaat door. Brian Owen staat nu op z'n lijst. 684 00:40:56,840 --> 00:40:59,305 Daar zal Brian geen probleem mee hebben. 685 00:40:59,634 --> 00:41:01,934 Het is vast een vooruitgang voor 'm. 686 00:41:04,399 --> 00:41:06,864 Wat gaan we doen aan Wyland en de gieterij? 687 00:41:08,179 --> 00:41:10,316 Martin, deze zaak is gesloten. 688 00:41:10,316 --> 00:41:12,616 We zijn door Washington gebeld. 689 00:41:13,602 --> 00:41:17,382 Je kent daar mensen. Pak de telefoon. 690 00:41:18,368 --> 00:41:20,176 Dus Guthrie had gelijk. 691 00:41:20,669 --> 00:41:24,120 Wyland is onaantastbaar. De gezinnen in Ashton laten de mensen koud. 692 00:41:24,284 --> 00:41:25,435 Weet je wat? 693 00:41:26,421 --> 00:41:28,228 Boontje komt om z'n loontje. 694 00:41:29,872 --> 00:41:31,844 Wyland uiteindelijk ook. 695 00:41:33,652 --> 00:41:34,802 Weet je... 696 00:41:35,131 --> 00:41:39,075 Brian heeft foto's kunnen maken van Wyland en z'n ma�tresse. 697 00:41:42,033 --> 00:41:44,334 Wat heeft dit nou voor zin? 698 00:41:44,827 --> 00:41:46,634 Het is een priv�-bedrijf. 699 00:41:46,799 --> 00:41:50,250 Als Wyland zou scheiden, verliest hij mogelijk z'n meerderheidsbelang. 700 00:41:50,414 --> 00:41:51,893 Dat wist Brian vast. 701 00:41:52,058 --> 00:41:55,344 Het blijf afpersing, ook al is 't voor een goed doel. 702 00:41:55,509 --> 00:41:58,467 Iemand arresteren voor wat hij mogelijk gaat doen, kan niet. 703 00:41:58,467 --> 00:42:01,261 En wettelijk mocht hij die foto's maken. 704 00:42:01,261 --> 00:42:03,397 Hij stond op openbaar terrein. 705 00:42:04,547 --> 00:42:07,998 Ik heb naar 't weerbericht voor Ashton gekeken. 706 00:42:09,149 --> 00:42:12,107 Het gaat daar dit weekend regenen. Flink. 707 00:42:21,638 --> 00:42:24,597 Je kunt die foto's beter aan Brian teruggeven. 56314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.