Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,607 --> 00:00:23,579
Hoi, Brian.
2
00:00:24,072 --> 00:00:26,209
Hoi, Scott. Wat doe jij hier?
3
00:00:26,373 --> 00:00:29,003
Hetzelfde als jij. Randall Corey, toch?
4
00:00:29,167 --> 00:00:30,810
Ja, natuurlijk.
5
00:00:30,975 --> 00:00:33,440
Had je gedacht
exclusieve foto's te kunnen maken?
6
00:00:33,604 --> 00:00:35,083
Er is al een heel stel kerels.
7
00:00:35,083 --> 00:00:37,055
Bij de voordeur, de achterkant...
8
00:00:37,220 --> 00:00:38,534
op het laadplatform.
9
00:00:38,534 --> 00:00:40,671
Is hij al gezien?
- Nee.
10
00:00:40,671 --> 00:00:43,464
Als ik pas met zo'n stuk was getrouwd...
11
00:00:43,629 --> 00:00:46,258
bleef ik ook op m'n kamer. Niet dan?
12
00:00:48,230 --> 00:00:51,024
Wat zou ik graag
een mooie foto in die kamer maken...
13
00:00:51,188 --> 00:00:53,653
terwijl hij misschien
op haar tenen sabbelt.
14
00:00:53,653 --> 00:00:57,269
Dat zou goed verkopen, h�?
- Een echte klapper, Scott.
15
00:01:00,720 --> 00:01:02,692
Daar zijn ze. Kom mee.
16
00:01:02,856 --> 00:01:04,828
Deze kant op.
- Hier.
17
00:01:04,993 --> 00:01:07,129
Brian, kom op.
18
00:02:01,197 --> 00:02:03,662
Fijn dat je er bent.
- Ongelofelijk.
19
00:02:03,826 --> 00:02:07,606
Ik dacht dat het snel zou zijn via FDR,
maar 't stond er helemaal vast.
20
00:02:07,606 --> 00:02:09,906
Er wonen te veel mensen in deze stad.
21
00:02:09,906 --> 00:02:12,865
Misschien is er nu eentje minder.
Brian Owen. 38 jaar oud.
22
00:02:12,865 --> 00:02:14,508
Z'n ex gaf hem op als vermist:
23
00:02:14,508 --> 00:02:16,644
hij kwam hun kind niet halen
voor 't weekend.
24
00:02:16,644 --> 00:02:18,781
Criminele pa? Lijkt me onze zaak niet.
25
00:02:18,945 --> 00:02:20,753
Ze zegt dat hij 't kind altijd ophaalt.
26
00:02:20,753 --> 00:02:22,889
Thuis geen spoor van hem.
27
00:02:22,889 --> 00:02:25,026
Hij geeft geen gehoor. Ze is doodongerust.
28
00:02:25,190 --> 00:02:28,477
Is hij hier voor 't laatst gezien?
- Hij, en acht andere paparazzi.
29
00:02:28,641 --> 00:02:31,599
Worstel ik me echt door 't verkeer
voor een vermiste paparazzi?
30
00:02:31,764 --> 00:02:34,229
Ja, ze kwamen hier
foto's van Randall Corey maken.
31
00:02:34,393 --> 00:02:36,694
Een basketbalspeler. Net getrouwd, toch?
32
00:02:36,858 --> 00:02:39,159
Iemand leest de roddelbladen.
- Ja, hoor.
33
00:02:39,323 --> 00:02:40,309
Kunnen we 'm spreken?
34
00:02:40,473 --> 00:02:42,281
Nee, hij is op huwelijksreis.
35
00:02:42,281 --> 00:02:44,418
Daarom was de paparazzi hier.
- Fijn.
36
00:02:44,418 --> 00:02:46,718
En dit, dames en heren,
is waarom wij er zijn.
37
00:02:46,718 --> 00:02:48,197
De politie vond dit in de steeg.
38
00:02:48,362 --> 00:02:51,484
Lens gebarsten, er zit bloed op
en de geheugenkaart is weg.
39
00:02:51,648 --> 00:02:53,456
Iemand wilde graag z'n foto's hebben.
40
00:02:53,621 --> 00:02:55,428
Wat is er zo bijzonder aan Brian Owen?
41
00:02:55,593 --> 00:02:58,058
Hij is de enige die de steeg inging.
42
00:02:58,222 --> 00:03:01,180
Misschien zag hij iets
wat hij niet behoorde te zien.
43
00:03:38,392 --> 00:03:39,707
Hij heeft talent.
44
00:03:40,364 --> 00:03:42,994
Dit zijn de enige persoonlijke zaken hier.
45
00:03:43,322 --> 00:03:46,445
Misschien was hij niet van plan
lang te blijven.
46
00:03:47,431 --> 00:03:49,074
Hallo?
- Hoi.
47
00:03:49,403 --> 00:03:51,704
Ik ben agent Jack Malone van de FBI.
48
00:03:51,868 --> 00:03:53,511
Dit is agent Johnson.
49
00:03:53,676 --> 00:03:56,634
Rachel Owen. Ik sprak u aan de telefoon.
- Dag.
50
00:03:56,963 --> 00:03:58,770
Dit is m'n dochter, Jessica.
51
00:03:58,935 --> 00:04:00,907
Ze moet jullie iets vertellen.
52
00:04:01,235 --> 00:04:03,372
Pap en ik liepen over straat...
53
00:04:03,372 --> 00:04:04,686
Dit gebeurde vorige week.
54
00:04:04,686 --> 00:04:08,302
Ja. En die kerel begint
tegen ons te schreeuwen...
55
00:04:11,260 --> 00:04:13,068
H�, Brian. Hoe gaat 't?
56
00:04:13,232 --> 00:04:15,204
Ik heb zin in ijs. Kom mee.
57
00:04:15,204 --> 00:04:17,341
Pap, wat is er?
- Niet weglopen.
58
00:04:17,341 --> 00:04:19,148
Je dochter? Ben je trots op je papa?
59
00:04:19,148 --> 00:04:21,942
Weet je wat hij doet voor de kost?
Hij verwoest levens.
60
00:04:21,942 --> 00:04:23,421
Ga weg.
- Moet ik weggaan?
61
00:04:23,585 --> 00:04:25,557
Geweldig.
- Pap, kom mee.
62
00:04:25,722 --> 00:04:27,037
Dit is toch de openbare weg?
63
00:04:27,201 --> 00:04:29,337
Daar kan ik doen wat ik wil.
64
00:04:29,337 --> 00:04:31,802
't Is ok�.
- Vind jij je papa aardig?
65
00:04:31,967 --> 00:04:34,103
Wat als je 'm nooit meer zou zien?
66
00:04:34,103 --> 00:04:35,418
Nu is 't genoeg.
67
00:04:35,582 --> 00:04:38,047
Het is nog lang niet genoeg.
68
00:04:38,869 --> 00:04:40,019
Nog lang niet.
69
00:04:41,005 --> 00:04:42,320
Hij was echt boos.
70
00:04:42,484 --> 00:04:46,264
Hij heeft vast m'n papa meegenomen.
- Ik heb geen idee wie hij was, maar...
71
00:04:46,428 --> 00:04:48,894
met wat Brian doet,
weet je 't natuurlijk nooit.
72
00:04:49,058 --> 00:04:52,016
We hebben gezocht
naar recent werk van Brian.
73
00:04:52,180 --> 00:04:56,782
Contactafdrukken, negatieven,
geheugenkaarten. Ik kan niets vinden.
74
00:04:56,946 --> 00:04:58,425
Weet u waar hij ze bewaarde?
75
00:04:58,425 --> 00:05:00,562
Z'n oudere werk is nog thuis...
76
00:05:00,726 --> 00:05:03,027
en van recent werk weet ik niets af.
77
00:05:03,191 --> 00:05:06,806
Z'n cd's bewaart hij in de keuken.
- Laat je me zien waar?
78
00:05:07,792 --> 00:05:08,779
Mooi.
79
00:05:12,065 --> 00:05:15,352
Hebt u onlangs
veranderingen in Brian opgemerkt?
80
00:05:15,681 --> 00:05:18,474
Zat hem iets dwars
wat betreft werk of gezin?
81
00:05:18,968 --> 00:05:21,104
Nee. Maar hij is nogal gesloten.
82
00:05:21,268 --> 00:05:24,391
Hij praat niet graag.
Dat is een van onze problemen.
83
00:05:25,048 --> 00:05:26,527
Bent u in therapie?
84
00:05:27,349 --> 00:05:30,636
We zijn uit elkaar,
maar we proberen de zaken op te lossen.
85
00:05:30,800 --> 00:05:33,429
Hij wilde zelfs
met het beroemdhedengedoe ophouden.
86
00:05:33,594 --> 00:05:34,744
Z'n telefoonspecificatie...
87
00:05:34,908 --> 00:05:38,359
vermeldt dat hij vorige week
The Chronicle een paar keer heeft gebeld.
88
00:05:38,359 --> 00:05:41,153
Probeerde hij misschien
iets te gaan doen wat meer...
89
00:05:41,153 --> 00:05:42,632
Respectabel was?
90
00:05:42,961 --> 00:05:44,604
Ja.
- Misschien.
91
00:05:45,426 --> 00:05:48,877
Hij heeft daar een vriend. Mark Hiroshi.
92
00:05:49,699 --> 00:05:52,000
Ze werkten samen in het buitenland.
93
00:05:53,479 --> 00:05:55,615
Dit heeft hij niet altijd gedaan.
94
00:05:55,944 --> 00:05:59,066
Toen ik 'm ontmoette,
was hij 'n echte persfotograaf.
95
00:06:03,010 --> 00:06:04,489
Verstopt hij ze?
96
00:06:05,311 --> 00:06:09,091
Dat denkt hij. Hij wil niet dat ik ze bekijk.
97
00:06:10,898 --> 00:06:13,364
Geweldig. Dank je.
98
00:06:17,636 --> 00:06:21,252
En deze foto?
99
00:06:23,553 --> 00:06:26,346
Wie heeft die gemaakt? Jij?
100
00:06:26,511 --> 00:06:28,318
Nee, ik weet niet wie.
101
00:06:28,483 --> 00:06:30,619
Papa wil niet graag op de foto.
102
00:06:31,112 --> 00:06:32,920
Mag ik 'm even meenemen?
103
00:06:33,084 --> 00:06:36,535
Als u hem maar terugvindt.
- Ik zal m'n best doen.
104
00:06:41,965 --> 00:06:45,417
Risico van het vak.
- Wat bedoel je?
105
00:06:46,403 --> 00:06:49,196
Ik dacht gewoon,
die vent verdiende z'n brood...
106
00:06:49,361 --> 00:06:51,333
door z'n lens maar overal op te richten.
107
00:06:51,497 --> 00:06:53,469
Misschien is dat 'm fataal geworden.
108
00:06:53,469 --> 00:06:56,592
Ach, Martin.
Hij was gewoon onderdeel van een geheel.
109
00:06:56,756 --> 00:07:00,536
Beroemdheden, uitgevers, de bladen. Wij.
110
00:07:01,193 --> 00:07:02,343
Wij?
- Tuurlijk.
111
00:07:02,508 --> 00:07:05,466
Als wij die bladen niet kopen,
kunnen zij ze niet verkopen.
112
00:07:05,466 --> 00:07:07,602
Ik vind 't allemaal maar niks.
113
00:07:07,602 --> 00:07:10,560
Brians foto's
van de afgelopen zes maanden.
114
00:07:10,725 --> 00:07:12,697
De man heeft niet stil gezeten.
115
00:07:12,861 --> 00:07:16,148
Sommigen doen alleen de rode loper.
Anderen werken binnen.
116
00:07:16,312 --> 00:07:19,928
Brian is een jager. Hij maakt foto's
die niemand anders kan maken.
117
00:07:20,256 --> 00:07:22,721
Zoals?
- De huwelijksreis van Brad en Jen.
118
00:07:22,886 --> 00:07:24,529
Aan het strand op lbiza?
119
00:07:25,679 --> 00:07:28,638
Wat? Die heb ik ergens gezien.
- Die was van Brian.
120
00:07:28,802 --> 00:07:31,267
Wanneer zag u hem voor 't laatst?
- Donderdag.
121
00:07:31,267 --> 00:07:33,896
Ik wachtte op foto's van Mikra.
- Mikra?
122
00:07:34,061 --> 00:07:36,526
Het topmodel.
- Natuurlijk.
123
00:07:36,526 --> 00:07:37,841
Ze is zes maanden zwanger.
124
00:07:37,841 --> 00:07:40,470
Liefdesbaby met een gitarist van Roadkill.
125
00:07:40,634 --> 00:07:42,935
Ze schijnt tonrond te zijn.
126
00:07:43,099 --> 00:07:45,564
Een foto van haar zo dik
zou geweldig verkopen.
127
00:07:45,564 --> 00:07:48,523
Ze staat erop.
- Geweldig. Waar zijn ze?
128
00:07:48,687 --> 00:07:51,316
Ik ga ze eerst uitzoeken.
- Waarom?
129
00:07:51,481 --> 00:07:53,288
Ze is dik. Als we d'r reet maar zien...
130
00:07:53,288 --> 00:07:55,589
Toe. Zeg me dat ze enorm is.
- Glen.
131
00:07:55,589 --> 00:07:59,698
Er zijn belangrijkere zaken dan
'n zwanger model in verlegenheid brengen.
132
00:08:00,355 --> 00:08:02,984
Problemen?
- Nee, helemaal niet.
133
00:08:04,463 --> 00:08:08,079
Vertel me alleen, hoe dik is ze?
134
00:08:10,873 --> 00:08:14,652
Ze is enorm. Ze werkte in ��n keer
een hele kip naar binnen.
135
00:08:16,624 --> 00:08:18,432
U hebt de foto's nooit ontvangen?
- Nee.
136
00:08:18,597 --> 00:08:22,376
Kan hij ze
aan iemand anders hebben verkocht?
137
00:08:22,376 --> 00:08:24,348
Hij werkt exclusief voor mij.
138
00:08:24,513 --> 00:08:26,649
Bovendien, zoiets doet Brian niet.
139
00:08:26,649 --> 00:08:29,607
Misschien overwoog hij
ander werk te gaan doen.
140
00:08:29,772 --> 00:08:32,894
Ze voelen allemaal af en toe wroeging,
maar gaan altijd door.
141
00:08:33,058 --> 00:08:35,359
Het is showbizz. En voor Brian...
142
00:08:35,523 --> 00:08:36,674
gaat 't om de jacht.
143
00:08:36,838 --> 00:08:38,810
Hij zat toch achter Randall Corey aan?
144
00:08:38,974 --> 00:08:40,618
lnderdaad.
145
00:08:54,065 --> 00:08:55,708
Ok�. Even pauze.
146
00:08:55,708 --> 00:08:57,352
Hebben de heren een pasje?
147
00:08:57,516 --> 00:08:58,502
FBI.
148
00:08:58,666 --> 00:09:00,310
Pete McCann?
- Ja, meneer.
149
00:09:00,310 --> 00:09:02,775
U was twee dagen geleden
bij hotel Parkside.
150
00:09:02,939 --> 00:09:05,240
Aan 't werk. Wat zou dat?
- Kent u Brian Owen?
151
00:09:05,240 --> 00:09:08,198
Wie is dat in godsnaam?
- Komt u dit bekend voor?
152
00:09:08,362 --> 00:09:10,827
't Zou moeten,
want uw vingerafdrukken staan erop...
153
00:09:10,992 --> 00:09:12,471
naast het bloed van Brian Owen.
154
00:09:12,471 --> 00:09:14,607
Hoe komen die vingerafdrukken erop?
155
00:09:15,265 --> 00:09:17,894
We gingen terug naar het hotel
om te overnachten.
156
00:09:18,058 --> 00:09:21,838
Alle parasieten stonden aan de voorkant,
dus we namen de zij-ingang.
157
00:09:22,003 --> 00:09:23,482
Maar daar stond hij.
158
00:09:35,150 --> 00:09:37,615
Je zat haar te bekijken.
- Ze wilde een handtekening.
159
00:09:37,615 --> 00:09:40,901
Die zette je op haar borst.
- Wat zou dat nou?
160
00:09:40,901 --> 00:09:44,024
Wie is dat? Fijn. Nog meer paparazzi.
161
00:09:45,174 --> 00:09:47,968
Sta daar niet zo. Doe iets.
- Randy, ik ga al.
162
00:09:48,132 --> 00:09:50,269
Meneer, ik moet 't filmpje hebben.
- Pardon?
163
00:09:50,433 --> 00:09:52,405
Ik moet uw filmpje hebben.
- Waarom?
164
00:09:52,569 --> 00:09:54,706
Ik heb geen foto's...
- 't Was 'n zware avond.
165
00:09:54,870 --> 00:09:57,993
Blijf van m'n camera af.
- Geef me het filmpje, meneer.
166
00:09:58,979 --> 00:10:00,458
Hier dat filmpje.
167
00:10:03,744 --> 00:10:05,388
Donder nu op.
168
00:10:06,867 --> 00:10:09,003
Ja, ga er maar gauw vandoor.
169
00:10:12,126 --> 00:10:13,933
Zag u hem toen voor 't laatst?
170
00:10:13,933 --> 00:10:15,906
Zoals Jack Nicholson in die film zei:
171
00:10:16,070 --> 00:10:17,549
''Je weet wat 'n bemoeial overkomt.''
172
00:10:17,713 --> 00:10:20,178
Dat was Polanski.
Nicholson kreeg een snee in z'n neus.
173
00:10:20,343 --> 00:10:22,479
Waar is de geheugenkaart?
- Pardon?
174
00:10:22,643 --> 00:10:25,109
Waar is de geheugenkaart uit die camera?
175
00:10:25,273 --> 00:10:28,231
Zoals ik zei, ik gooide de camera
op de grond. Meer niet.
176
00:10:28,231 --> 00:10:31,025
Ik weet niets van een geheugenkaart.
177
00:10:39,899 --> 00:10:43,514
Randall Corey en z'n vrouw bevestigen
het verhaal van de bodyguard.
178
00:10:43,679 --> 00:10:44,829
Hoe gaat 't hier?
179
00:10:44,993 --> 00:10:46,966
Dit is Brians werk van 't afgelopen jaar.
180
00:10:47,130 --> 00:10:49,924
We hebben ze verdeeld
naar schandaalwaarde.
181
00:10:49,924 --> 00:10:52,553
Van topless Natalie Portman
aan het zonnebaden...
182
00:10:52,553 --> 00:10:54,854
tot Charles Barkley in een knokpartij.
183
00:10:54,854 --> 00:10:56,661
Zelfs een mij onbekende eendagsvlieg...
184
00:10:56,826 --> 00:10:59,291
die wordt gearresteerd
bij een milieudemonstratie.
185
00:10:59,291 --> 00:11:03,892
Er zijn ook nog een paar foto's,
de meeste zeer recent...
186
00:11:04,385 --> 00:11:07,837
die hij nooit heeft ingeleverd.
Wie weet speelde zijn geweten op.
187
00:11:07,837 --> 00:11:10,466
Wie weet?
Misschien begon hij voor zichzelf...
188
00:11:10,466 --> 00:11:12,931
en vroeg hij de sterren
zelf geld voor z'n foto's.
189
00:11:12,931 --> 00:11:15,889
Nou, volgens z'n bankrekening hier...
190
00:11:16,053 --> 00:11:19,998
heeft hij de afgelopen drie maanden
een paar grote bedragen gestort.
191
00:11:20,162 --> 00:11:22,791
Z'n agentschap betaalt altijd per cheque.
192
00:11:22,791 --> 00:11:26,242
Als je theorie klopt,
wie zijn dan de chantagekandidaten?
193
00:11:26,242 --> 00:11:28,708
Er zit niets bij
van het zwangere supermodel...
194
00:11:28,872 --> 00:11:31,994
en hij wilde die foto's
niet graag aan z'n agent geven...
195
00:11:31,994 --> 00:11:33,802
dus zij kan betaald hebben.
- Kan.
196
00:11:33,966 --> 00:11:36,924
Dit is Tristan Reese.
197
00:11:37,089 --> 00:11:40,376
Wie is dat?
- Hij speelde in George's Place.
198
00:11:40,540 --> 00:11:42,512
Die serie? Hier.
199
00:11:43,076 --> 00:11:46,034
Toen deze foto in de bladen kwam,
moest hij uit de kast komen.
200
00:11:46,199 --> 00:11:48,664
't Was een familieshow.
De adverteerders flipten...
201
00:11:48,828 --> 00:11:50,636
en hij werd uit de show geschreven.
202
00:11:50,636 --> 00:11:54,416
Het ging snel bergafwaarts met 'm.
Drugs, depressie, afkicken, terugval.
203
00:11:54,416 --> 00:11:56,716
Laten we hem ondervragen.
- Dat kan niet.
204
00:11:56,881 --> 00:12:00,167
Hij overleed drie weken geleden.
Onopzettelijke overdosis.
205
00:12:00,661 --> 00:12:03,619
En z'n vriend?
- Eric Larson.
206
00:12:03,947 --> 00:12:06,248
Die was ook uitgebreid in 't nieuws.
207
00:12:17,094 --> 00:12:20,545
Jessica, kijk eens goed naar die man.
208
00:12:20,710 --> 00:12:22,682
Herken je hem?
209
00:12:24,490 --> 00:12:26,297
Ja. Dat is 'm.
210
00:12:27,283 --> 00:12:29,748
Hij heeft op straat
tegen papa geschreeuwd.
211
00:12:29,913 --> 00:12:31,720
Weet je het zeker?
212
00:12:33,035 --> 00:12:34,679
Helemaal.
213
00:12:35,007 --> 00:12:37,801
Wilt u even bij de receptie wachten?
214
00:12:38,130 --> 00:12:39,280
Natuurlijk.
215
00:12:41,745 --> 00:12:43,882
Regel een huiszoekingsbevel.
216
00:12:44,046 --> 00:12:47,004
Doorzoek binnen een uur zijn hele woning.
217
00:12:47,168 --> 00:12:48,154
Goed.
218
00:12:55,000 --> 00:12:57,958
We vonden deze in uw appartement.
219
00:12:58,122 --> 00:13:01,080
Waarom achtervolgde u Brian Owen?
220
00:13:01,409 --> 00:13:03,545
Zijn jullie bij mij thuis geweest?
221
00:13:05,517 --> 00:13:07,654
Jullie zijn erger dan de paparazzi.
222
00:13:07,818 --> 00:13:11,269
Die gaan tenminste niet je huis in
om je leven overhoop te gooien.
223
00:13:11,269 --> 00:13:12,748
Dat klopt.
224
00:13:14,720 --> 00:13:17,843
Wie is die vrouw?
- Ik weet 't niet.
225
00:13:18,336 --> 00:13:21,294
Dat is de enige keer
dat ik ze samen zag, maar...
226
00:13:21,787 --> 00:13:23,430
ze hadden duidelijk iets.
227
00:13:38,385 --> 00:13:40,193
ledereen heeft geheimen.
228
00:13:40,193 --> 00:13:42,000
Ik wilde die van hem onthullen.
229
00:13:42,165 --> 00:13:44,465
Dus je stuurde afdrukken naar z'n vrouw.
- Ja.
230
00:13:44,630 --> 00:13:46,438
Als zij van die andere vrouw zou weten...
231
00:13:46,602 --> 00:13:49,396
dan kon ik hem pijn doen.
- Sprak hij je erop aan?
232
00:13:49,396 --> 00:13:51,861
Het lef van die kerel.
233
00:13:52,354 --> 00:13:56,462
Een paar dagen nadat ik hem
op straat had gezien, klopte hij bij me aan.
234
00:13:59,749 --> 00:14:03,693
Hoi. Ik wil even praten.
- Er valt niets te praten.
235
00:14:03,857 --> 00:14:07,802
Toe. Ik wil me verontschuldigen
voor wat Tristan is overkomen.
236
00:14:07,966 --> 00:14:11,417
Wat is dat dan?
Hij werd niet door de bliksem getroffen.
237
00:14:11,581 --> 00:14:14,046
Jij vermoordde hem.
Jij stak die naald in z'n arm.
238
00:14:14,046 --> 00:14:16,511
Het spijt me zo. Als ik geweten had...
239
00:14:16,676 --> 00:14:18,155
Dat is 't juist. Jij denkt niet.
240
00:14:18,155 --> 00:14:21,770
Je maakt maar foto's van mensen
en je bedenkt nooit dat...
241
00:14:24,071 --> 00:14:25,879
Lazer toch op.
242
00:14:26,700 --> 00:14:29,823
Voor wat 't waard is,
ik stap uit de business.
243
00:14:30,973 --> 00:14:32,617
Wat is er gebeurd?
244
00:14:33,110 --> 00:14:37,382
Kreeg je een koekje van eigen deeg?
Je vrouw vond die foto's zeker mooi.
245
00:14:38,533 --> 00:14:40,341
Welke foto's?
246
00:14:40,834 --> 00:14:43,627
Heb jij die genomen?
- Nu weet je hoe 't voelt.
247
00:14:45,764 --> 00:14:48,064
Wacht. Toe.
248
00:14:49,708 --> 00:14:51,023
Het spijt me.
249
00:14:52,009 --> 00:14:55,460
Hij leek verbaasd dat ze van mij kwamen.
250
00:14:55,953 --> 00:15:00,390
Hij had vast genoeg mensen
een reden gegeven om die foto's te sturen.
251
00:15:00,390 --> 00:15:03,184
Waar was u afgelopen vrijdag?
- Thuis.
252
00:15:03,348 --> 00:15:04,827
Alleen?
- Ja.
253
00:15:05,156 --> 00:15:08,278
Ik heb de hele avond getelefoneerd.
Trek het maar na.
254
00:15:09,593 --> 00:15:10,743
Doen we.
255
00:15:11,894 --> 00:15:13,373
Wie is deze vrouw?
256
00:15:13,701 --> 00:15:16,824
Geen idee. Ik heb haar nog nooit gezien.
Wie heeft ze genomen?
257
00:15:16,988 --> 00:15:18,631
Waar komen ze vandaan?
258
00:15:19,289 --> 00:15:23,397
Kan Brian iets met haar hebben gehad?
259
00:15:25,041 --> 00:15:27,670
Nee, we waren
aan onze relatie aan het werken.
260
00:15:27,834 --> 00:15:30,957
Brian werkte er veel harder aan dan ik.
Wie heeft ze genomen?
261
00:15:30,957 --> 00:15:34,244
Dezelfde persoon
die ze vorige week bij u in de bus deed.
262
00:15:34,737 --> 00:15:38,352
Ik zweer dat ik ze nog nooit heb gezien.
Ik weet niet wie ze is.
263
00:15:38,352 --> 00:15:41,639
Zij is misschien de sleutel
tot de opsporing van uw man.
264
00:15:44,433 --> 00:15:46,898
Excuseert u me even?
265
00:15:51,828 --> 00:15:54,293
Hoi, Jessica.
- Hoi.
266
00:15:57,251 --> 00:15:59,552
Zit mama in de problemen?
- Nee.
267
00:16:01,359 --> 00:16:03,825
Ze helpt ons alleen je papa op te sporen.
268
00:16:05,468 --> 00:16:07,440
We hebben jouw hulp ook nodig.
269
00:16:08,590 --> 00:16:10,562
Ik wil dat je hiernaar kijkt.
270
00:16:10,727 --> 00:16:14,014
Heb je ze eerder gezien?
Je moet wel de waarheid vertellen.
271
00:16:14,178 --> 00:16:17,136
Je moet eerlijk zijn.
272
00:16:18,451 --> 00:16:19,930
Ze kwamen per post.
273
00:16:20,094 --> 00:16:22,230
Die haal ik op na school.
274
00:16:22,395 --> 00:16:24,038
Open jij je moeders post?
275
00:16:24,038 --> 00:16:27,818
Ze lagen gewoon zonder envelop
op de grond.
276
00:16:28,147 --> 00:16:30,776
Heb je ze aan je moeder laten zien?
- Nee.
277
00:16:30,940 --> 00:16:32,419
Ik heb ze weggegooid.
278
00:16:32,584 --> 00:16:34,227
Ik wilde haar niet verdrietig maken.
279
00:16:34,227 --> 00:16:36,692
Heb je er met je vader over gesproken?
280
00:16:37,678 --> 00:16:40,143
Toe, Jessica. We hebben een afspraak.
281
00:16:40,472 --> 00:16:42,773
Je moet me de waarheid vertellen.
282
00:16:43,594 --> 00:16:46,717
Maar ik mocht 't absoluut
aan niemand vertellen.
283
00:16:46,717 --> 00:16:51,154
Liefje, het zijn maar foto's.
Die laten niet het hele verhaal zien.
284
00:16:51,318 --> 00:16:54,770
Die vrouw is een vriendin van me.
- Waarom houdt ze je dan zo vast?
285
00:16:54,770 --> 00:16:57,728
Luister. Ik houd van je moeder,
en ik houd van jou...
286
00:16:57,892 --> 00:17:01,507
en het enige wat ik wil,
is dat we weer een gezin vormen.
287
00:17:02,165 --> 00:17:04,465
Wie is ze?
- We werken samen ergens aan.
288
00:17:04,465 --> 00:17:06,438
Waarom zijn ze dan naar ons gestuurd?
289
00:17:06,438 --> 00:17:09,067
Wie heeft ze genomen?
- Weet je? Ik heb geen idee.
290
00:17:09,067 --> 00:17:12,189
Maar ik wil niet dat je er met iemand
over praat, goed?
291
00:17:12,847 --> 00:17:16,462
Niemand. Met mama niet,
met absoluut niemand.
292
00:17:17,120 --> 00:17:20,571
Beloof het me, Jess. Het is erg belangrijk.
293
00:17:21,557 --> 00:17:24,679
Goed. Ik beloof 't.
- Fijn.
294
00:17:25,829 --> 00:17:27,144
Dank je, Jessica.
295
00:17:28,459 --> 00:17:30,267
Hier heb je goed aan gedaan.
296
00:17:32,074 --> 00:17:36,018
Behoorlijk intieme foto.
Een oude vriendin, misschien minnares.
297
00:17:37,169 --> 00:17:40,784
Ze draagt een trouwring.
- Misschien heeft ze een jaloerse man.
298
00:17:40,784 --> 00:17:42,592
Heb je het adres gezien?
299
00:17:42,756 --> 00:17:45,550
Third Avenue 4022.
- Het McLaughlin-gebouw.
300
00:17:45,879 --> 00:17:48,673
Ik stel voor
dat je van boven naar beneden werkt.
301
00:17:49,330 --> 00:17:51,302
Jack, dat zijn 55 verdiepingen.
302
00:17:51,466 --> 00:17:53,274
Draag makkelijke schoenen.
303
00:17:58,862 --> 00:18:01,655
Ik kan u niet helpen.
Ik heb haar nog nooit gezien...
304
00:18:01,820 --> 00:18:04,120
en Brian heeft 't nooit
over een vriendin gehad.
305
00:18:04,120 --> 00:18:07,243
Maar dat zou hij ook niet gauw
aan mij vertellen.
306
00:18:07,407 --> 00:18:11,187
Dus jullie zijn niet dik bevriend.
- Acht, tien jaar geleden wel.
307
00:18:11,516 --> 00:18:13,816
We hadden toen een geweldige tijd.
308
00:18:13,981 --> 00:18:16,446
Het Midden-Oosten.
Noord-Afrika. De Balkan.
309
00:18:16,774 --> 00:18:18,911
We gingen de wereld veranderen.
310
00:18:19,075 --> 00:18:22,362
U een Pulitzerprijsnominatie,
hij eindigt bij de roddelbladen.
311
00:18:22,362 --> 00:18:23,677
Hoe kan dat?
312
00:18:23,841 --> 00:18:26,963
Hij moest een gezin onderhouden.
Z'n prioriteiten werden verlegd.
313
00:18:27,128 --> 00:18:29,922
Een beroemdheid op de rode loper
levert veel meer op...
314
00:18:30,086 --> 00:18:31,894
dan een hongerend kind in Afrika.
315
00:18:31,894 --> 00:18:34,030
Raakten jullie daardoor 't contact kwijt?
316
00:18:34,194 --> 00:18:36,331
Z'n werk maakte hem bitter.
317
00:18:37,152 --> 00:18:40,111
Het is zwaar om met iemand om te gaan
die van zichzelf baalt.
318
00:18:40,275 --> 00:18:43,069
Maar de laatste tijd belde hij u toch vaak?
319
00:18:43,233 --> 00:18:45,534
Ja, hij dook uit het niets op.
320
00:18:45,534 --> 00:18:49,806
Nogal raar. Hij was zo opgewonden
over iets wat ik voor 'm had opgezocht.
321
00:18:51,121 --> 00:18:54,901
Dit is geweldig. Fantastisch. Dank je.
322
00:18:54,901 --> 00:18:57,859
Wat is er zo boeiend
aan giftig afval en kanker?
323
00:18:57,859 --> 00:19:01,310
Laat maar zitten.
Het is gewoon iets waaraan ik werk.
324
00:19:01,639 --> 00:19:04,268
Er mankeert je toch niets?
325
00:19:04,433 --> 00:19:08,705
Er mankeert mij van alles,
maar nee, dank je, ik heb geen kanker.
326
00:19:08,705 --> 00:19:11,006
Wat is er dan aan de hand?
327
00:19:11,499 --> 00:19:14,129
Niet iets waarover ik al kan praten.
328
00:19:14,129 --> 00:19:16,758
Heb je ergens lucht van gekregen?
329
00:19:16,758 --> 00:19:18,073
Ik zeg je...
330
00:19:18,073 --> 00:19:21,852
ik wil gewoon voor de verandering
eens iets goeds doen.
331
00:19:22,839 --> 00:19:25,139
Je hoort nog van me, goed? Bedankt.
332
00:19:25,797 --> 00:19:28,919
Ik geloof dat 't gedoe met die acteur
hem flink heeft geraakt.
333
00:19:28,919 --> 00:19:31,877
Ik kreeg 't gevoel
dat 't andere waaraan hij werkte...
334
00:19:31,877 --> 00:19:33,849
hem hielp de weg weer te vinden.
335
00:19:33,849 --> 00:19:36,150
Waarover ging het onderzoek precies?
336
00:19:36,314 --> 00:19:39,601
Silica en zware metalen
en hun verband met kanker.
337
00:19:39,601 --> 00:19:42,230
Maar u vroeg niet door?
- Nee.
338
00:19:42,230 --> 00:19:45,353
Nee, het was zijn ding
en ik wilde 't niet verpesten.
339
00:19:45,846 --> 00:19:47,818
Maar nu hij vermist wordt...
340
00:19:47,982 --> 00:19:50,776
vraag ik me af
of hij me probeerde te beschermen.
341
00:19:58,443 --> 00:20:00,743
Het alibi van Eric Larson klopte.
342
00:20:00,743 --> 00:20:04,194
Het is bevestigd door de vriend
met wie hij de hele avond belde.
343
00:20:04,194 --> 00:20:07,974
Als je Natalie Portman zoekt,
die hangt bij Danny.
344
00:20:07,974 --> 00:20:09,782
Alsof mij dat verbaast.
345
00:20:09,782 --> 00:20:13,069
Ik zoek een foto
van een milieudemonstratie.
346
00:20:13,069 --> 00:20:15,698
Die ligt hier ergens.
En die geheimzinnige vrouw?
347
00:20:15,863 --> 00:20:17,506
Danny belde vanuit die wolkenkrabber.
348
00:20:17,670 --> 00:20:20,300
Niemand herkent haar
en z'n voeten worden moe.
349
00:20:20,628 --> 00:20:22,272
Daar is ie.
350
00:20:23,093 --> 00:20:25,230
Dit is een Planet Rescue-demonstratie.
351
00:20:25,394 --> 00:20:27,202
Ok�. En...
352
00:20:27,202 --> 00:20:31,310
Brian onderzocht industri�le vervuiling
en dit is een milieudemonstratie...
353
00:20:31,310 --> 00:20:32,954
dus mogelijk is er verband.
354
00:20:32,954 --> 00:20:35,254
Waar is hij genomen?
- Dat weet ik niet zeker.
355
00:20:35,254 --> 00:20:39,034
Hier staat dat hij 'm
drie maanden geleden heeft genomen.
356
00:20:39,199 --> 00:20:41,006
Wat weet je van Planet Rescue?
357
00:20:41,171 --> 00:20:43,636
Het is toch zoiets als Greenpeace?
358
00:20:43,636 --> 00:20:46,758
Ik weet 't niet. Laten we 't uitzoeken.
359
00:20:47,416 --> 00:20:48,895
H�, Martin...
360
00:20:51,195 --> 00:20:53,167
Hier heb ik onze geheimzinnige vrouw.
361
00:20:53,167 --> 00:20:55,304
Je meent 't.
- Echt. Kijk maar.
362
00:20:55,468 --> 00:20:58,919
Dat is ze toch? Kijk.
- Zeker weten.
363
00:21:04,507 --> 00:21:06,314
Ze zijn heel anders dan Greenpeace.
364
00:21:06,479 --> 00:21:08,287
Ze worden onderzocht door de FBI.
365
00:21:08,451 --> 00:21:10,094
Waarom?
366
00:21:10,259 --> 00:21:12,066
Binnenlands terrorisme.
367
00:21:16,003 --> 00:21:19,290
Ze heet Melinda Guthrie.
Plaatselijk hoofd van Planet Rescue.
368
00:21:19,290 --> 00:21:20,605
Vanwaar je interesse?
369
00:21:20,605 --> 00:21:23,234
De man op de foto wordt vermist.
Ken je hem?
370
00:21:23,399 --> 00:21:25,371
Nee, hoe heet hij?
- Brian Owen.
371
00:21:25,699 --> 00:21:27,836
Helaas. Nooit van 'm gehoord.
372
00:21:28,000 --> 00:21:31,944
Hoe lang houden jullie
Planet Rescue al in de gaten?
373
00:21:32,437 --> 00:21:35,560
Ongeveer zes maanden.
Zijn dat je kinderen, Jack?
374
00:21:36,053 --> 00:21:38,518
Wat worden ze al groot.
- lnderdaad.
375
00:21:38,682 --> 00:21:40,326
Wat gebeurde er zes maanden geleden?
376
00:21:40,490 --> 00:21:42,626
Die brandbommen bij Farmingdale.
377
00:21:43,941 --> 00:21:45,584
Was dat Planet Rescue?
378
00:21:45,584 --> 00:21:48,707
Daar lijkt 't op.
We hebben nog niets kunnen bewijzen.
379
00:21:48,871 --> 00:21:51,008
Ik dacht
dat ze een legale organisatie waren.
380
00:21:51,008 --> 00:21:54,130
Burgerlijke ongehoorzaamheid,
boom-zitten, van die dingen.
381
00:21:54,130 --> 00:21:57,417
Binnen de groep
is een deel ongeduldig geworden...
382
00:21:57,581 --> 00:22:00,211
agressiever. Brandstichting, vandalisme.
383
00:22:00,704 --> 00:22:04,483
Als ze maar een punt kunnen maken.
- Hoort Melinda Guthrie daarbij?
384
00:22:04,483 --> 00:22:06,948
Voor zover we weten, is zij de leider.
385
00:22:06,948 --> 00:22:08,920
Waar kunnen we haar vinden?
386
00:22:09,742 --> 00:22:12,372
Ik wil er graag bij zijn als je haar oppakt.
387
00:22:13,851 --> 00:22:14,837
Tuurlijk.
388
00:22:15,001 --> 00:22:18,781
De FBI heeft niets beters te doen
dan ons te volgen en foto's te maken?
389
00:22:18,781 --> 00:22:20,917
Zijn wij soms terroristen?
- Toe, Mrs Guthrie.
390
00:22:21,082 --> 00:22:26,176
De echte terroristen zijn de fabrieken die
ons water vervuilen, onze lucht. Ons land.
391
00:22:26,340 --> 00:22:28,477
Mrs Guthrie,
ga nu niet de dominee uithangen.
392
00:22:28,641 --> 00:22:31,435
Ik wil er alleen achter komen
waar Brian Owen is.
393
00:22:31,435 --> 00:22:32,914
Ik weet 't niet.
394
00:22:32,914 --> 00:22:35,543
Ik zag hem voor 't laatst
toen jullie die foto namen.
395
00:22:35,543 --> 00:22:37,351
Wat is uw relatie tot hem?
396
00:22:37,515 --> 00:22:39,323
Ik ging met 'm naar bed.
397
00:22:39,487 --> 00:22:41,624
Op die foto maak ik 't uit, ok�?
398
00:22:42,117 --> 00:22:44,418
Weet uw man ervan?
399
00:22:44,911 --> 00:22:46,883
Hij weet er inderdaad van.
400
00:22:47,376 --> 00:22:50,827
Daarom maakte ik 't uit met Brian.
- Hoe hebt u Brian ontmoet?
401
00:22:50,991 --> 00:22:53,292
Hij versloeg een van onze demonstraties.
402
00:22:53,456 --> 00:22:54,935
Ik vond hem leuk.
403
00:22:55,757 --> 00:22:56,907
Die?
404
00:22:58,879 --> 00:23:00,358
Jullie zijn goed.
405
00:23:01,016 --> 00:23:02,823
Waar is die foto genomen?
406
00:23:02,988 --> 00:23:04,960
Bij een gieterij in Ashton.
407
00:23:05,124 --> 00:23:08,411
Waar demonstreerden jullie tegen?
- Weinig.
408
00:23:08,904 --> 00:23:10,876
Daar is alles dik voor elkaar.
409
00:23:10,876 --> 00:23:13,999
Wij hippies willen alleen
de Amerikaanse industrie dwarsbomen.
410
00:23:14,163 --> 00:23:16,464
Ziet u dit soms als ��n grote grap?
411
00:23:16,628 --> 00:23:19,422
Het milieubeleid van dit land is
��n grote grap.
412
00:23:19,915 --> 00:23:22,380
Hebben jullie enig idee
hoeveel milieugaranties...
413
00:23:22,380 --> 00:23:25,338
Miss Guthrie,
ik weet dat u geen grote fan bent...
414
00:23:25,338 --> 00:23:28,953
van de Amerikaanse regering,
maar we proberen alleen te achterhalen...
415
00:23:29,118 --> 00:23:31,254
waar Brian Owen zich bevindt.
416
00:23:32,897 --> 00:23:35,034
Gaat u me ergens van beschuldigen?
417
00:23:35,856 --> 00:23:38,321
Wat zei ik? Vrolijke tante, h�?
418
00:23:38,321 --> 00:23:40,621
Heb je niets
waarvoor we haar kunnen vasthouden?
419
00:23:40,621 --> 00:23:43,086
Ze geeft je altijd net genoeg
om door te zoeken...
420
00:23:43,086 --> 00:23:44,730
maar te weinig om te beschuldigen.
421
00:23:44,894 --> 00:23:48,674
Bedankt voor de poging, Mike.
- Geen dank.
422
00:23:51,303 --> 00:23:52,618
Jack?
- Ja.
423
00:23:53,111 --> 00:23:55,741
Als je iets vindt dan hoor ik 't wel, h�?
424
00:23:56,234 --> 00:23:57,384
Zeker.
425
00:24:01,328 --> 00:24:03,629
Ze ging echt niet met Owen naar bed.
426
00:24:03,957 --> 00:24:06,916
Nee, ze wilde
iets belangrijkers verdoezelen.
427
00:24:07,080 --> 00:24:10,202
Ik wil dat Sam en jij
in Ashton gaan rondkijken.
428
00:24:10,367 --> 00:24:12,996
Ik ga kijken van wie die gieterij is.
- Goed.
429
00:24:22,749 --> 00:24:24,392
Het spijt me dat ik u liet wachten.
430
00:24:24,557 --> 00:24:27,186
Cameron T. Simms,
hoofdadvocaat voor Wyland lndustries.
431
00:24:27,350 --> 00:24:28,994
Hebt u m'n associ�s ontmoet?
432
00:24:29,158 --> 00:24:32,774
Ik ruil zo alle drie uw advocaten in
tegen ��n Hugo Wyland.
433
00:24:34,088 --> 00:24:38,361
Het spijt me. Mr Wyland heeft vandaag
een vergadering in Philadelphia.
434
00:24:38,526 --> 00:24:40,826
Ik begrijp dat u iemand zoekt.
- Ja.
435
00:24:40,991 --> 00:24:43,620
Een fotograaf genaamd Brian Owen.
436
00:24:46,249 --> 00:24:47,728
Sorry, ik herken hem niet.
437
00:24:47,728 --> 00:24:51,180
Hij fotografeerde een demonstratie
bij uw gieterij in Ashton.
438
00:24:51,180 --> 00:24:53,316
Enig idee waartegen ze demonstreerden?
439
00:24:53,480 --> 00:24:54,959
Noemt u maar.
440
00:24:54,959 --> 00:24:58,082
Luchtvervuiling, watervervuiling,
landvervuiling...
441
00:24:58,082 --> 00:25:00,383
bij die mensen draait alles om vervuiling.
442
00:25:00,547 --> 00:25:03,505
Als Planet Rescue z'n zin kreeg,
leefden we van 't land...
443
00:25:03,669 --> 00:25:05,148
en jaagden we met pijl en boog.
444
00:25:05,148 --> 00:25:08,271
Mogelijk, maar u hebt m'n vraag
nog niet beantwoord.
445
00:25:08,928 --> 00:25:12,544
Waartegen demonstreerden ze precies
bij de gieterij in Ashton?
446
00:25:13,530 --> 00:25:16,816
Ze beweren dat zware metalen en silica...
447
00:25:16,816 --> 00:25:19,939
van onze gieterij
in het grondwater zijn gesijpeld.
448
00:25:20,432 --> 00:25:24,212
Onze bedrijven zijn voor
tientallen miljoenen dollars verbeterd...
449
00:25:24,376 --> 00:25:26,184
de afgelopen vijf jaar.
450
00:25:26,677 --> 00:25:28,649
Die lui stel je nooit tevreden.
451
00:25:28,977 --> 00:25:31,443
Ze zijn pas gelukkig
als wij moeten sluiten.
452
00:25:31,607 --> 00:25:34,565
Dit onderwerp ligt duidelijk
erg gevoelig bij u.
453
00:25:34,894 --> 00:25:38,345
Zij pakken gewoon het grootste bedrijf aan
dat ze kunnen vinden...
454
00:25:38,345 --> 00:25:40,317
ongeacht wat 't bewijs laat zien.
455
00:25:40,481 --> 00:25:43,111
Wyland lndustries, en vooral Mr Wyland...
456
00:25:43,275 --> 00:25:47,219
doet erg veel
aan liefdadigheid en gemeenschapswerk.
457
00:25:48,534 --> 00:25:52,314
We zijn zeer begaan met de bevolking
in de plaatsen waar wij werken.
458
00:25:53,135 --> 00:25:55,765
Heeft het ziekenhuispersoneel u
over m'n zoon verteld?
459
00:25:55,929 --> 00:25:58,887
Nee. Een van de andere pati�nten.
460
00:26:00,859 --> 00:26:04,310
Zesentwintig.
- Wat bedoelt u?
461
00:26:04,310 --> 00:26:08,583
Zesentwintig kinderen hebben kanker
door die gieterij.
462
00:26:11,870 --> 00:26:14,992
Ja, in het ziekenhuis
hebben we er een paar gezien.
463
00:26:15,650 --> 00:26:19,758
We begrijpen dat u goed bevriend bent
met sommige mensen van Planet Rescue.
464
00:26:20,087 --> 00:26:21,894
Dat klopt.
465
00:26:23,209 --> 00:26:25,674
Ze zijn geweldig geweest.
466
00:26:26,332 --> 00:26:28,304
Vooral Brian Owen.
467
00:26:28,468 --> 00:26:32,576
We ontmoetten Brian bij 'n demonstratie.
Shawn en hij raakten bevriend.
468
00:26:34,713 --> 00:26:37,507
Brian kwam altijd langs
als hij in de stad was.
469
00:26:38,000 --> 00:26:39,972
Hoe vaak was dat?
470
00:26:40,300 --> 00:26:41,944
Een paar keer per week.
471
00:26:42,930 --> 00:26:44,902
Deze heeft Shawn genomen.
472
00:26:45,231 --> 00:26:48,846
Het was de dag van de demonstratie,
het ging regenen...
473
00:26:49,010 --> 00:26:50,982
dus we gingen terug hierheen.
474
00:26:51,475 --> 00:26:56,734
Stilstaan, mooie jongen.
- Nee, niet zo. Ik lijk wel een spook.
475
00:26:57,227 --> 00:26:58,378
Nee, je ziet er super uit.
476
00:26:58,542 --> 00:27:01,664
Over een paar jaar
vallen de meisjes bij bosjes voor je.
477
00:27:04,622 --> 00:27:06,430
Wat voor camera is dat?
478
00:27:06,430 --> 00:27:08,895
Een digitale.
- Zoals een computer.
479
00:27:09,060 --> 00:27:11,196
Ja, zonder film. Kijk.
480
00:27:12,675 --> 00:27:14,811
De foto's zijn hierop opgeslagen.
481
00:27:16,455 --> 00:27:18,098
Mag ik?
- Tuurlijk.
482
00:27:20,399 --> 00:27:23,357
Wat doe je? Niet van mij.
Je hebt niets aan een foto van mij.
483
00:27:23,521 --> 00:27:25,822
Ik ben 'n nul. Fotografeer je moeder.
484
00:27:26,808 --> 00:27:28,945
Ophouden. Je bent ontslagen.
485
00:27:28,945 --> 00:27:31,574
Zeg, paparazzi, hoepel op.
- Kom op.
486
00:27:31,574 --> 00:27:35,025
Over een paar jaar
vallen de meisjes bij bosjes voor jou.
487
00:27:35,518 --> 00:27:37,326
Kletspraat.
488
00:27:46,107 --> 00:27:49,065
Shawn heeft de hele zomer
in die rivier gezwommen.
489
00:27:53,667 --> 00:27:56,789
Je gaat er vanuit
dat je dingen kunt vertrouwen, weet u?
490
00:27:58,761 --> 00:28:00,240
Groot bedrijf...
491
00:28:01,719 --> 00:28:05,170
die behoren op een veilige manier
te werk te gaan.
492
00:28:07,964 --> 00:28:09,936
Hij was pas 10.
493
00:28:14,373 --> 00:28:16,510
Ik weet dat dit zwaar voor u is.
494
00:28:21,933 --> 00:28:26,534
Brian is een van de weinigen
die echt begaan is met wat hier gebeurt.
495
00:28:34,094 --> 00:28:37,216
We zijn hier, Mrs Wilson, omdat...
496
00:28:39,188 --> 00:28:41,818
Brian al drie dagen wordt vermist.
497
00:28:42,147 --> 00:28:43,461
Wat?
498
00:28:44,776 --> 00:28:48,391
Weet u misschien
of hij hier ook iets anders deed behalve...
499
00:28:48,556 --> 00:28:50,363
het nemen van foto's?
500
00:28:50,692 --> 00:28:53,650
Hij nam foto's van de gieterij.
501
00:28:54,472 --> 00:28:57,759
Hij probeerde Wyland tegen te houden.
- Van 't vervuilen.
502
00:28:58,087 --> 00:29:00,224
Ja. Hij had het bewijs.
503
00:29:00,881 --> 00:29:04,332
Hij ging voorkomen
dat Wyland onze kinderen vergiftigde.
504
00:29:10,577 --> 00:29:12,385
We hebben 'm dus verkeerd ingeschat.
505
00:29:12,385 --> 00:29:15,672
Je bedoelt, ik heb 'm verkeerd ingeschat.
- Luister.
506
00:29:15,672 --> 00:29:19,123
Als hij Wyland wil aanpakken,
krijgt hij te maken met grote bazen...
507
00:29:19,287 --> 00:29:20,766
die veel te verliezen hebben.
508
00:29:20,766 --> 00:29:24,546
Wie maalt er
om ��n paparazzi minder op deze wereld?
509
00:29:36,543 --> 00:29:37,693
Viv.
510
00:29:39,172 --> 00:29:41,308
Persoonlijk lees ik liever The Times.
511
00:29:41,473 --> 00:29:44,102
Dit is Mikra, het model
dat Brian heeft gefotografeerd.
512
00:29:44,267 --> 00:29:45,746
Hij had ze toch niet ingeleverd?
513
00:29:45,746 --> 00:29:48,539
Volgens z'n agentschap
is dit van een andere fotograaf.
514
00:29:48,704 --> 00:29:52,319
Maar, kom zeg, twee foto's
waarop ze zich op gebakken kip stort.
515
00:29:52,319 --> 00:29:55,277
Schat de kans. Die moeten van Brian zijn.
516
00:29:57,085 --> 00:30:00,043
Hebt u die foto genomen?
- Ja.
517
00:30:00,043 --> 00:30:01,193
Waar?
518
00:30:01,522 --> 00:30:04,644
Stephen's Talkhouse,
East Hampton, Long lsland.
519
00:30:04,644 --> 00:30:07,438
Grappig, want Mikra's woordvoerders...
520
00:30:07,603 --> 00:30:11,382
zeggen dat hij bij Brother Tommy's
in Quogue is genomen.
521
00:30:11,547 --> 00:30:14,176
U hebt die foto niet genomen,
maar Brian Owen.
522
00:30:14,340 --> 00:30:17,792
U pakte de geheugenkaart uit de camera
de avond dat hij verdween...
523
00:30:17,792 --> 00:30:18,778
dat betekent...
524
00:30:18,942 --> 00:30:21,736
Paragraaf 18, 1001.
Federale strafrechtprocedure.
525
00:30:21,900 --> 00:30:25,187
U hebt een federale agent voorgelogen.
Dat nemen we hier zwaar op.
526
00:30:25,187 --> 00:30:27,816
En verzwegen dat die bodyguard
Brian in elkaar sloeg...
527
00:30:27,981 --> 00:30:29,460
Paragraaf 18, artikel 4.
528
00:30:29,460 --> 00:30:33,075
Achterhouden van bewijs.
- Ik zit toch niet in de problemen?
529
00:30:33,075 --> 00:30:35,211
Viv, voor hoeveel wil je wedden...
530
00:30:35,376 --> 00:30:38,827
dat die derde reeks vingerafdrukken
op de camera van hem zijn?
531
00:30:38,991 --> 00:30:41,456
Wat? Verdenking van een 187?
532
00:30:41,621 --> 00:30:45,400
Exact. Doodslag.
- Ok�, jullie hebben me door.
533
00:30:45,565 --> 00:30:48,523
Goed, ik was die avond bij het hotel.
Brian ook.
534
00:30:48,687 --> 00:30:52,467
Hij hing er nog laat rond,
dus ik dacht dat hij iets op 't spoor was.
535
00:30:52,467 --> 00:30:53,946
Dus ik volgde hem.
536
00:30:54,110 --> 00:30:57,890
Meneer, ik moet 't filmpje hebben.
- Hoezo?
537
00:30:58,055 --> 00:31:01,177
Ik heb niet eens foto's genomen.
- 't Was een zware avond...
538
00:31:01,177 --> 00:31:03,806
Blijf van m'n camera af, ok�?
539
00:31:08,079 --> 00:31:10,380
Donder nu maar op.
540
00:31:13,338 --> 00:31:15,146
Ja, ga er maar gauw vandoor.
541
00:31:18,761 --> 00:31:22,377
Toen de kust veilig was,
pakte ik de kaart. Dat is geen misdaad.
542
00:31:22,541 --> 00:31:24,349
Hij lag gewoon op de grond.
543
00:31:24,513 --> 00:31:26,814
Waar is die kaart nu?
- Bij mij thuis.
544
00:31:26,978 --> 00:31:29,443
Ik haal hem wel voor jullie.
- Ga zitten.
545
00:31:30,101 --> 00:31:31,744
Zag u de auto die hij achtervolgde?
546
00:31:31,908 --> 00:31:35,688
Ja. Een zwarte Mercedes.
Ik herinner me niet welk type.
547
00:31:35,688 --> 00:31:38,317
U weet zeker
dat hij niet voor de bodyguard wegrende?
548
00:31:38,317 --> 00:31:41,440
Hij rende niet voor iemand weg.
Hij rende achter de auto aan.
549
00:31:41,440 --> 00:31:44,234
Hij achtervolgde degene in de auto.
550
00:31:50,858 --> 00:31:52,501
We hebben 't hotelregister bekeken.
551
00:31:52,501 --> 00:31:56,609
Geen andere beroemdheden,
niemand van Wyland lndustries of EPA.
552
00:31:56,609 --> 00:31:58,253
Is de creditcard nagetrokken?
- Ja.
553
00:31:58,253 --> 00:32:00,554
We checken bonnetjes
van het hotelrestaurant...
554
00:32:00,554 --> 00:32:03,347
de bar, bedankt, en de cadeauwinkel.
- Fijn.
555
00:32:03,840 --> 00:32:06,141
Hoi.
- Wat heeft de geheugenkaart opgeleverd?
556
00:32:06,305 --> 00:32:09,099
Behalve ons topmodel, heb ik deze nog.
557
00:32:10,249 --> 00:32:11,564
Wie is dat in godsnaam?
558
00:32:11,564 --> 00:32:13,372
Zie je het Wylandlogo?
559
00:32:13,536 --> 00:32:16,987
Ik kreeg van Defensie
een satellietfoto van de Ashton-gieterij.
560
00:32:17,152 --> 00:32:18,466
Ze komen overeen.
561
00:32:18,631 --> 00:32:21,260
Daar is de afvalverwerking,
pal achter hem.
562
00:32:21,425 --> 00:32:24,218
Bij Wyland beweren ze
dat er voor miljoenen is verbeterd.
563
00:32:24,218 --> 00:32:27,341
De gieterij is verbeterd
en de productie met 500% opgevoerd...
564
00:32:27,505 --> 00:32:29,477
maar de afvalverwerkingscapaciteit
is dezelfde.
565
00:32:29,641 --> 00:32:31,614
Waar gaat alle extra afval heen?
566
00:32:31,942 --> 00:32:35,065
Bekijk deze foto's eens achter elkaar.
567
00:32:36,872 --> 00:32:37,858
Juist.
568
00:32:38,187 --> 00:32:40,981
Hij zet de klep open.
- Dat zou de stortvloed verklaren.
569
00:32:41,145 --> 00:32:43,775
Zijn die regenafvoeren vol,
dan valt 't niet op...
570
00:32:43,775 --> 00:32:46,404
dat duizenden liters
onbehandeld afval wegstromen.
571
00:32:46,568 --> 00:32:49,691
Wyland loost afval en Brian wist ervan.
572
00:32:51,991 --> 00:32:53,142
Ja, en?
573
00:32:53,306 --> 00:32:56,429
Die kerels lozen onbehandeld afval
via het stadsdrainagesysteem...
574
00:32:56,593 --> 00:32:58,565
en u zegt alleen maar ''Ja, en?''
575
00:32:58,894 --> 00:33:00,044
Staat dat op die foto's?
576
00:33:00,208 --> 00:33:02,673
Bel dan het EPA maar.
Die zullen wel behulpzaam zijn.
577
00:33:02,838 --> 00:33:04,974
U weet donders goed wat erop staat.
578
00:33:05,467 --> 00:33:07,604
En u huurde Brian in om ze te maken.
579
00:33:07,932 --> 00:33:10,562
Niet dat ik me herinner.
- Kom op.
580
00:33:10,890 --> 00:33:13,191
Wat denkt u hiervan, Mrs Guthrie?
581
00:33:13,684 --> 00:33:15,492
Brian was iets op het spoor.
582
00:33:16,314 --> 00:33:20,586
En deze foto's waren genoeg
om Wyland lndustries nerveus te maken.
583
00:33:21,408 --> 00:33:23,709
Misschien zelfs genoeg
om ze roekeloos te maken.
584
00:33:23,709 --> 00:33:26,503
Misschien kan Brian Owen
u geen barst schelen...
585
00:33:27,160 --> 00:33:31,761
maar ik weet zeker
dat u Hugo Wyland wilt ontmaskeren.
586
00:33:33,076 --> 00:33:35,706
Jullie denken
Hugo Wyland te kunnen pakken?
587
00:33:36,856 --> 00:33:38,828
Als jullie ook maar in de buurt komen...
588
00:33:38,828 --> 00:33:40,636
hoe snel denken jullie dan...
589
00:33:40,800 --> 00:33:43,429
dat Washington belt
om jullie terug te fluiten?
590
00:33:44,744 --> 00:33:48,524
Jullie willen toch niet eindigen
op een bureau in Podunk?
591
00:33:49,017 --> 00:33:51,811
Podunk schijnt in de lente heerlijk te zijn.
592
00:33:55,919 --> 00:33:57,234
Vooruit.
593
00:33:57,727 --> 00:34:01,671
Stel ons op de proef, Mrs Guthrie.
Wat hebt u te verliezen?
594
00:34:04,136 --> 00:34:07,259
Ok�. Ik ging niet met Brian naar bed.
595
00:34:08,573 --> 00:34:11,860
Ik huurde 'm in om bij Wyland in te breken
en foto's te nemen...
596
00:34:12,024 --> 00:34:14,982
voor een petitie
die we bij de EPA hebben ingediend.
597
00:34:15,311 --> 00:34:17,776
Schoften. Gaan ze er geen barst aan doen?
598
00:34:17,941 --> 00:34:20,406
Ze zijn de EPA.
Wat dacht je dat ze zouden doen?
599
00:34:20,406 --> 00:34:22,706
Ik weet 't niet. Het milieu beschermen?
600
00:34:22,871 --> 00:34:24,021
Je bent na�ef, Brian.
601
00:34:24,185 --> 00:34:26,979
Wij dienen petities in,
zij nemen ze in overweging...
602
00:34:27,143 --> 00:34:28,294
en er gebeurt nooit iets.
603
00:34:28,294 --> 00:34:32,074
Waarom heb je me dan ingehuurd?
Waarom nemen we de moeite?
604
00:34:32,238 --> 00:34:34,210
Ik deed 't om m'n groep te kalmeren.
605
00:34:34,374 --> 00:34:35,853
Dat is 't spelletje dat ik speel.
606
00:34:36,018 --> 00:34:40,291
Wacht even. Heb je me gebruikt
om hun te bewijzen dat 't zinloos is?
607
00:34:41,112 --> 00:34:42,427
Geweldig hoor.
608
00:34:42,427 --> 00:34:44,728
Ik ga gewoon met de foto's naar de pers.
609
00:34:44,728 --> 00:34:46,864
Ik heb een vriend bij The Chronicle.
- Ja.
610
00:34:47,028 --> 00:34:49,165
En dan komt 't op pagina 9.
611
00:34:49,165 --> 00:34:52,616
Naast een artikel
over verkiezings- of boekhoudfraude.
612
00:34:52,780 --> 00:34:54,424
En weet je wat er dan gebeurt?
613
00:34:54,424 --> 00:34:58,696
Helemaal niets.
- Wat doen we dus?
614
00:34:59,354 --> 00:35:01,819
We spelen geen spelletjes meer.
615
00:35:03,298 --> 00:35:05,434
Weet je wat? Ik doe mee.
616
00:35:07,242 --> 00:35:11,186
Je bent een goeie vent, Brian.
Maar dit is te hoog gegrepen voor je.
617
00:35:11,351 --> 00:35:13,980
Melinda, wees daar niet zo zeker van.
618
00:35:14,637 --> 00:35:18,253
Als ik iets goed kan,
dan is 't mensen ergeren.
619
00:35:21,704 --> 00:35:25,977
Ik weet niet wat hij van plan was,
maar wel dat hij serieus was.
620
00:35:26,934 --> 00:35:30,878
Ik had er niet op gerekend
dat hij zo bij de zaak betrokken zou raken.
621
00:35:32,029 --> 00:35:33,672
Het was persoonlijk.
622
00:35:34,658 --> 00:35:37,287
Hij probeerde z'n leven om te gooien.
623
00:35:40,574 --> 00:35:42,711
Ik heb 'm.
- Wie?
624
00:35:42,711 --> 00:35:44,683
De grote vis.
625
00:35:45,011 --> 00:35:49,120
Mr Wyland, u houdt van een drankje.
Houdt u van gin-tonics?
626
00:35:50,077 --> 00:35:52,378
Ik drink af en toe wat. Ja.
627
00:35:52,542 --> 00:35:54,350
En banana-daiquiris?
628
00:35:54,514 --> 00:35:57,637
Die dronk u afgelopen vrijdag
in hotel Parkside.
629
00:35:57,637 --> 00:36:00,923
Twee gin-tonics. Twee banana-daiquiris.
630
00:36:01,088 --> 00:36:04,210
Rare combinatie. Of was u met iemand?
631
00:36:05,032 --> 00:36:08,812
Is het een misdaad
om iets met een associ� te drinken?
632
00:36:08,812 --> 00:36:11,277
Kent u deze man?
633
00:36:13,413 --> 00:36:17,193
Nee.
- Dat zou wel moeten. Hij werkt voor u.
634
00:36:17,522 --> 00:36:19,987
Er werken bijna 20.000 mensen voor mij.
635
00:36:20,151 --> 00:36:24,424
Ja, maar deze man loost
onbehandeld afval in een regenafvoer.
636
00:36:25,574 --> 00:36:30,011
Ik verzeker u, dat is volledig...
- Tegen bedrijfsvoorschriften. Ik weet 't.
637
00:36:30,011 --> 00:36:31,819
We weten allemaal hoe 't werkt.
638
00:36:31,819 --> 00:36:34,284
Deze man kreeg opdracht
van de bedrijfsmanager...
639
00:36:34,284 --> 00:36:37,242
die krijgt opdracht
van iemand uit het middenkader...
640
00:36:37,242 --> 00:36:40,036
die krijgt opdracht
van een onderdirecteur...
641
00:36:40,036 --> 00:36:42,994
die krijgt opdracht
van god weet hoeveel mensen...
642
00:36:42,994 --> 00:36:44,966
die uiteindelijk naar u leiden.
643
00:36:45,131 --> 00:36:48,910
U zei dat we hier waren
vanwege een vermist persoon.
644
00:36:49,732 --> 00:36:51,868
De man die we zoeken, Brian Owen...
645
00:36:51,868 --> 00:36:55,813
werd voor 't laatst gezien toen hij
vanaf het hotel uw Mercedes volgde.
646
00:36:55,977 --> 00:36:58,278
Daar weet ik niets vanaf.
- Natuurlijk niet.
647
00:36:58,442 --> 00:37:00,743
Waar bent u heengegaan
toen u het hotel verliet?
648
00:37:00,743 --> 00:37:03,865
Naar m'n buitenhuisje.
Daar heb ik het weekend doorgebracht.
649
00:37:04,029 --> 00:37:06,330
Met uw associ�?
- Ja.
650
00:37:06,823 --> 00:37:08,631
Met m'n associ�.
651
00:37:08,631 --> 00:37:12,739
En zondag ben ik met m'n vrouw
naar 'n liefdadigheidsevenement geweest.
652
00:37:13,232 --> 00:37:15,204
Waar is dat buitenhuisje?
653
00:37:18,163 --> 00:37:21,449
De auto is open
en zo te zien zijn z'n meeste spullen er.
654
00:37:21,614 --> 00:37:24,407
Hij zal de rest hebben gelopen.
Om niet op te vallen.
655
00:37:24,407 --> 00:37:27,366
Volgens omwonenden
ligt Wylands huisje op die kam.
656
00:37:27,530 --> 00:37:28,516
Zo'n 500 meter.
657
00:37:28,680 --> 00:37:30,652
Ze komen er net vandaan.
Het huisje is potdicht.
658
00:37:30,817 --> 00:37:32,953
Nog tekenen van smerig spel?
- Geen.
659
00:37:33,117 --> 00:37:36,568
Als Wyland Brian iets had aangedaan,
had hij de auto gedumpt.
660
00:37:36,733 --> 00:37:37,883
Waar zit Brian dan?
661
00:37:38,048 --> 00:37:40,841
Vanwaar kun je
iemand in dat huisje fotograferen?
662
00:37:41,006 --> 00:37:43,306
Laten we ons verspreiden.
663
00:37:43,964 --> 00:37:45,114
Zeg, jongens.
664
00:38:01,055 --> 00:38:04,013
Brian Owen. Kunt u me horen?
665
00:38:04,670 --> 00:38:08,450
Mr Owen, dit is de FBI.
We zijn hier om u te helpen.
666
00:38:16,996 --> 00:38:18,475
Brian Owen.
667
00:39:42,559 --> 00:39:43,873
Brian.
668
00:39:46,996 --> 00:39:49,132
H�, Brian.
669
00:39:51,104 --> 00:39:52,912
Slokje water?
670
00:39:54,720 --> 00:39:56,856
Ja, water.
- Toe maar.
671
00:39:57,021 --> 00:39:58,828
Rustig aan. Drink maar.
672
00:40:01,293 --> 00:40:04,087
Ik heet Martin Fitzgerald.
Ik ben van de FBI.
673
00:40:04,251 --> 00:40:07,210
We gaan je hier weghalen.
- FBI?
674
00:40:07,867 --> 00:40:10,332
Je bent niet makkelijk te vinden.
- Camera.
675
00:40:10,496 --> 00:40:13,454
Wat zeg je?
- Camera.
676
00:40:13,947 --> 00:40:17,070
Rustig maar. Hij ligt hier vlakbij.
Ik pak 'm wel even.
677
00:40:20,850 --> 00:40:23,150
Alsjeblieft, makker.
- Dank je.
678
00:40:34,161 --> 00:40:37,119
Zoals beloofd.
- Bedankt, Jack.
679
00:40:43,364 --> 00:40:45,665
Ze konden
het been van Brian Owen redden.
680
00:40:45,665 --> 00:40:47,472
Hij komt erbovenop.
- Goed werk.
681
00:40:47,472 --> 00:40:48,459
Bedankt.
682
00:40:49,445 --> 00:40:52,403
Wat had Carter nog te vertellen?
- Weinig.
683
00:40:52,403 --> 00:40:55,854
Het leven gaat door.
Brian Owen staat nu op z'n lijst.
684
00:40:56,840 --> 00:40:59,305
Daar zal Brian geen probleem mee hebben.
685
00:40:59,634 --> 00:41:01,934
Het is vast een vooruitgang voor 'm.
686
00:41:04,399 --> 00:41:06,864
Wat gaan we doen
aan Wyland en de gieterij?
687
00:41:08,179 --> 00:41:10,316
Martin, deze zaak is gesloten.
688
00:41:10,316 --> 00:41:12,616
We zijn door Washington gebeld.
689
00:41:13,602 --> 00:41:17,382
Je kent daar mensen. Pak de telefoon.
690
00:41:18,368 --> 00:41:20,176
Dus Guthrie had gelijk.
691
00:41:20,669 --> 00:41:24,120
Wyland is onaantastbaar. De gezinnen
in Ashton laten de mensen koud.
692
00:41:24,284 --> 00:41:25,435
Weet je wat?
693
00:41:26,421 --> 00:41:28,228
Boontje komt om z'n loontje.
694
00:41:29,872 --> 00:41:31,844
Wyland uiteindelijk ook.
695
00:41:33,652 --> 00:41:34,802
Weet je...
696
00:41:35,131 --> 00:41:39,075
Brian heeft foto's kunnen maken
van Wyland en z'n ma�tresse.
697
00:41:42,033 --> 00:41:44,334
Wat heeft dit nou voor zin?
698
00:41:44,827 --> 00:41:46,634
Het is een priv�-bedrijf.
699
00:41:46,799 --> 00:41:50,250
Als Wyland zou scheiden, verliest hij
mogelijk z'n meerderheidsbelang.
700
00:41:50,414 --> 00:41:51,893
Dat wist Brian vast.
701
00:41:52,058 --> 00:41:55,344
Het blijf afpersing,
ook al is 't voor een goed doel.
702
00:41:55,509 --> 00:41:58,467
Iemand arresteren voor wat hij mogelijk
gaat doen, kan niet.
703
00:41:58,467 --> 00:42:01,261
En wettelijk mocht hij die foto's maken.
704
00:42:01,261 --> 00:42:03,397
Hij stond op openbaar terrein.
705
00:42:04,547 --> 00:42:07,998
Ik heb naar 't weerbericht
voor Ashton gekeken.
706
00:42:09,149 --> 00:42:12,107
Het gaat daar dit weekend regenen. Flink.
707
00:42:21,638 --> 00:42:24,597
Je kunt die foto's beter
aan Brian teruggeven.
56314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.