All language subtitles for Without.a.Trace.S02E05.Copycat.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,634 --> 00:00:24,727 We zijn weer thuis. Je zult wel blij zijn. 2 00:00:31,183 --> 00:00:34,411 Zo. Speel jij maar met je eendje... 3 00:00:34,546 --> 00:00:37,370 dan zet ik de boodschappen binnen. 4 00:00:38,043 --> 00:00:41,674 Rustig maar. Ik zet ze alleen even binnen. 5 00:00:42,212 --> 00:00:45,440 Stil maar, lieverd. Mama komt zo weer terug. 6 00:00:54,414 --> 00:00:57,642 Ja, ze zijn ter plaatse. Ik geef het door. 7 00:00:58,449 --> 00:01:00,466 Ze zeiden dat je eraan kwam. Hoe gaat het? 8 00:01:00,601 --> 00:01:02,753 -Goed, John. Met jou? -Ik mag niet klagen. 9 00:01:02,753 --> 00:01:04,367 Agent Spade, rechercheur Casey. 10 00:01:05,712 --> 00:01:07,863 Politiechef, inmiddels. 11 00:01:07,998 --> 00:01:09,881 Gefeliciteerd. Natuurlijk welverdiend. 12 00:01:10,015 --> 00:01:12,436 Jij ook. Je bent nu afdelingschef. 13 00:01:12,571 --> 00:01:13,781 Verbaast me niks. 14 00:01:13,916 --> 00:01:16,068 -Hij is goed. -Dat heb ik gehoord. 15 00:01:17,144 --> 00:01:20,910 -Om wie gaat het? -Doris Lovitt, 35, drie kinderen. 16 00:01:21,179 --> 00:01:25,214 Voor het laatst gezien bij de kassa van Wal-Mart, om 10.00 uur. 17 00:01:25,214 --> 00:01:28,307 Om 10.45 uur vond een van de buren de baby in de auto. 18 00:01:28,442 --> 00:01:30,863 Ongedeerd. De vrouw is spoorloos. 19 00:01:30,997 --> 00:01:32,746 Zijn er sporen van een worsteling? 20 00:01:32,880 --> 00:01:35,301 Er is een vaas kapot. 21 00:01:35,705 --> 00:01:37,453 De boodschappen liggen overal. 22 00:01:37,453 --> 00:01:40,681 We doen sporenonderzoek. Nog niks gevonden. 23 00:01:40,816 --> 00:01:43,506 -En het alarm? -Onklaar gemaakt. 24 00:01:43,909 --> 00:01:46,061 Daar kijken we ook naar. 25 00:01:46,196 --> 00:01:50,500 -Is de vrouw getrouwd? -Ja. Haar man is erg overstuur. 26 00:01:51,038 --> 00:01:53,593 Hij zal niet de enige zijn. 27 00:01:56,014 --> 00:01:58,032 Het past in het profiel. 28 00:01:58,839 --> 00:02:00,722 Blanke huisvrouw. 29 00:02:01,663 --> 00:02:03,008 Op klaarlichte dag ontvoerd. 30 00:02:03,143 --> 00:02:04,353 Welk profiel? 31 00:02:06,236 --> 00:02:07,447 1991. 32 00:02:08,926 --> 00:02:12,961 John en ik zochten hier vijf ontvoerde vrouwen. 33 00:02:13,499 --> 00:02:15,382 Ze vonden allemaal de dood. 34 00:02:50,428 --> 00:02:54,732 Was ze de laatste tijd humeurig? Hebt u iets gemerkt? 35 00:02:54,866 --> 00:02:56,615 Alles was goed. 36 00:02:56,615 --> 00:02:59,708 Is u verder niets opgevallen? 37 00:02:59,708 --> 00:03:02,264 Iemand die hier rondhing, rare telefoontjes? 38 00:03:02,398 --> 00:03:03,474 Nee. 39 00:03:03,474 --> 00:03:06,164 Houdt dit verband met die zaak in 1991? 40 00:03:06,299 --> 00:03:07,778 Mogelijk. 41 00:03:07,913 --> 00:03:11,410 -Die kerel zat toch vast? -Ja. Nu nog steeds. 42 00:03:11,544 --> 00:03:15,848 Volgens de buren hadden jullie gisteren ruzie. 43 00:03:15,983 --> 00:03:19,076 Ach, het ging nergens over. 44 00:03:19,614 --> 00:03:21,093 Kunt u wat preciezer zijn? 45 00:03:21,228 --> 00:03:23,783 Mijn vrouw zou om 14.30 uur thuis zijn. 46 00:03:23,783 --> 00:03:26,339 Ze was laat, daarom was ik wat ge�rriteerd. 47 00:03:26,877 --> 00:03:29,836 O, waar kwam je vandaan? 48 00:03:30,239 --> 00:03:31,584 Nicholas. 49 00:03:31,719 --> 00:03:35,350 Voor de zoveelste keer, ga nou even de tafel dekken. 50 00:03:35,619 --> 00:03:38,713 Sorry dat ik zo laat ben. Ik heb koffie gedronken met Julie. 51 00:03:38,713 --> 00:03:41,403 Ze gaat definitief bij Bryan weg. H�, pompoen. 52 00:03:42,613 --> 00:03:43,824 Wat is er? 53 00:03:44,362 --> 00:03:46,110 Ik heb geen tien handen. 54 00:03:46,783 --> 00:03:49,338 Tien? Ik kom elke dag toe met twee handen. 55 00:03:50,145 --> 00:03:51,894 Wat doe je nog meer met die handjes? 56 00:03:52,028 --> 00:03:53,911 Hoe bedoel je? 57 00:03:54,046 --> 00:03:56,332 Julie belde hierheen. 58 00:03:56,467 --> 00:03:58,888 Die koffie, dat was anderhalf uur geleden. 59 00:03:59,022 --> 00:04:01,578 -O, God. -Maar als ik eens lieg... 60 00:04:01,712 --> 00:04:02,923 Ik heb niet gelogen. 61 00:04:03,057 --> 00:04:05,613 Ik ging een cadeautje voor Nick kopen. 62 00:04:05,747 --> 00:04:07,227 O ja? Laat eens zien. 63 00:04:08,303 --> 00:04:10,186 Ze hadden het niet. 64 00:04:11,127 --> 00:04:13,279 Dit slaat echt nergens op. 65 00:04:13,548 --> 00:04:15,431 Het spijt me, lieverd. 66 00:04:15,566 --> 00:04:19,735 Ik had moeten bellen dat ik later zou komen. 67 00:04:22,291 --> 00:04:24,039 Het zal niet meer gebeuren. 68 00:04:25,518 --> 00:04:28,477 U dacht dat uw vrouw vreemdging. 69 00:04:28,612 --> 00:04:31,974 Ik ben nogal jaloers aangelegd. 70 00:04:31,974 --> 00:04:34,395 Ik beeld me het vast maar in. 71 00:04:35,068 --> 00:04:38,296 Volgens de politie was u aan het joggen... 72 00:04:38,296 --> 00:04:40,044 toen ze is verdwenen. 73 00:04:40,044 --> 00:04:43,003 De zaak in de rechtbank werd verdaagd. 74 00:04:43,138 --> 00:04:45,021 -Toen ging ik joggen. -Ok�. 75 00:04:46,231 --> 00:04:47,845 Neem ons niet kwalijk. 76 00:04:52,822 --> 00:04:55,243 Plaats een telefoontap. Luister hem af. 77 00:04:55,377 --> 00:04:58,067 -Blijf opletten. -Op de telefoon of hem? 78 00:04:58,202 --> 00:04:59,412 Allebei. 79 00:05:02,909 --> 00:05:06,137 Hij werd in de media de ''Rockville-moordenaar'' genoemd. 80 00:05:07,348 --> 00:05:11,114 Zijn slachtoffers waren blanke vrouwen, 25 tot 35 jaar. 81 00:05:11,383 --> 00:05:13,804 Het waren altijd huisvrouwen met kinderen... 82 00:05:13,938 --> 00:05:17,570 en hij ontvoerde ze overdag. 83 00:05:17,704 --> 00:05:19,318 Hij stopte ze in zijn auto... 84 00:05:19,453 --> 00:05:22,008 en reed naar een verlaten pakhuis in de buurt... 85 00:05:22,143 --> 00:05:25,236 waar hij ze dagenlang verkrachtte en martelde. 86 00:05:25,640 --> 00:05:27,926 Daarna wurgde hij ze. 87 00:05:28,061 --> 00:05:31,558 Hij lakte hun nagels, maakte ze op, deed hun haar... 88 00:05:31,558 --> 00:05:34,785 trok ze lingerie aan, alsof ze poppen waren. 89 00:05:36,534 --> 00:05:38,686 En hij luisterde altijd... 90 00:05:38,686 --> 00:05:41,779 naar de Arabian Dance van Tsjaikovski. 91 00:05:41,779 --> 00:05:45,680 -Waar is onze geflipte grimeur nu? -Hij heeft levenslang. 92 00:05:46,218 --> 00:05:49,580 -Hij heet Randy Thornton. -Is er ooit twijfel gerezen? 93 00:05:50,522 --> 00:05:54,019 -Waarover? -Of hij de dader was? 94 00:05:56,305 --> 00:05:58,457 -Nee. -Had hij een helper? 95 00:05:58,457 --> 00:06:00,744 Die 12 jaar wacht met toeslaan? 96 00:06:00,878 --> 00:06:03,568 Misschien was hij verhuisd. 97 00:06:03,703 --> 00:06:05,451 Hij werkte alleen. 98 00:06:09,890 --> 00:06:14,463 -Je kunt nooit weten. -Ik heb een jaar op die zaak gezeten. 99 00:06:15,539 --> 00:06:18,901 We gingen alles na. Telefoon. Bank. 100 00:06:19,305 --> 00:06:20,919 Computer. Alles. 101 00:06:21,053 --> 00:06:25,088 Uit alles bleek dat hij alleen werkte. 102 00:06:26,702 --> 00:06:29,123 -Ok�. -Het is een na-aper. 103 00:06:29,527 --> 00:06:33,562 Dus de dader is bovengemiddeld intelligent... 104 00:06:33,562 --> 00:06:37,328 heeft zijn huiswerk gedaan en weet de details... 105 00:06:37,462 --> 00:06:41,093 -naar zijn hand te zetten. -Haar man is advocaat. 106 00:06:41,228 --> 00:06:44,321 Die zijn vaak bovengemiddeld intelligent. In zekere zin. 107 00:06:44,321 --> 00:06:46,070 Is zijn alibi al geverifieerd... 108 00:06:46,070 --> 00:06:47,818 dat hij rond de golfbaan rende? 109 00:06:47,818 --> 00:06:48,894 Nog niet. 110 00:06:49,029 --> 00:06:52,526 Viv, jij en Danny gaan in zijn verleden spitten. 111 00:06:52,526 --> 00:06:54,812 Martin, jij gaat met mij mee. 112 00:06:55,081 --> 00:06:58,040 -Waar gaan we heen? -Naar de Rockville-moordenaar. 113 00:06:59,851 --> 00:07:01,734 Volgens al haar vriendinnen... 114 00:07:01,868 --> 00:07:04,558 was haar relatie goed. 115 00:07:04,558 --> 00:07:06,576 Waren er in die oude zaak... 116 00:07:06,576 --> 00:07:09,535 ooit andere verdachten dan Randy Thornton? 117 00:07:09,669 --> 00:07:13,570 Volgens mij niet. Maar dat kun je beter aan Jack vragen. 118 00:07:13,704 --> 00:07:17,739 -Heb ik gedaan. Ik ga grondig te werk. -Net Jack. 119 00:07:17,739 --> 00:07:21,505 Hij werkte hard aan die zaak. En hij ging kapot. 120 00:07:21,640 --> 00:07:24,464 -Vooral bij dat laatste slachtoffer. -Hoezo? 121 00:07:25,675 --> 00:07:27,692 -Heeft hij dat niet gezegd? -Nee. 122 00:07:28,096 --> 00:07:31,593 Bij de laatste waren we net een uur te laat. 123 00:07:32,938 --> 00:07:34,821 -Wat moet dat vreselijk zijn geweest. -Ja. 124 00:07:34,955 --> 00:07:38,587 Zes maanden later zat hij er nog mee. 125 00:07:38,587 --> 00:07:41,949 Volgens mij vreet het nog steeds aan hem. 126 00:07:42,084 --> 00:07:44,908 -Dit werk vreet sowieso aan je. -Ja. 127 00:07:45,849 --> 00:07:47,732 Wil je echt dat ik dit doe? 128 00:07:47,867 --> 00:07:50,153 Jij kent hem tenminste. 129 00:07:50,288 --> 00:07:52,171 We zijn niet echt vrienden. 130 00:07:53,516 --> 00:07:55,130 Ok�. Luister. 131 00:07:55,264 --> 00:07:57,282 Hij is een typische leider. Zijn homofobie... 132 00:07:58,761 --> 00:08:01,317 heeft geleid tot vrouwenhaat. 133 00:08:01,451 --> 00:08:04,276 Hij speelt graag de baas. Laat hem. 134 00:08:04,545 --> 00:08:06,831 Maar autoritair gedrag bewondert hij. 135 00:08:07,369 --> 00:08:10,328 -Dus laat je tanden maar zien. -Geen probleem. 136 00:08:10,732 --> 00:08:12,211 Succes, Clarice. 137 00:08:24,047 --> 00:08:25,930 Wat moet je, agentje? 138 00:08:27,141 --> 00:08:30,907 Je weet vast al dat er weer een vrouw in Rockville wordt vermist. 139 00:08:31,310 --> 00:08:33,731 Ik zei toch dat ik onschuldig was. 140 00:08:34,807 --> 00:08:36,959 Waar is die sukkel van een Malone? 141 00:08:37,363 --> 00:08:40,591 Die doet het nu zeker in zijn broek. 142 00:08:41,801 --> 00:08:43,146 Heel grappig. 143 00:08:43,550 --> 00:08:47,450 -Wie is Bob Sherman? -Nooit van gehoord. 144 00:08:47,719 --> 00:08:49,468 Volgens de gevangenis... 145 00:08:49,468 --> 00:08:52,427 is hij de enige bezoeker in de laatste acht maanden. 146 00:08:52,561 --> 00:08:54,713 -O, die Bob Sherman. -Die, ja. 147 00:08:55,251 --> 00:08:59,420 Hij is mijn nieuwe advocaat. Hij gaat me vrij krijgen. 148 00:08:59,824 --> 00:09:02,783 De bewakingsbeelden van twee weken geleden. 149 00:09:02,917 --> 00:09:03,993 Ja, bedankt. 150 00:09:03,993 --> 00:09:06,145 Alles pleit tegen je. 151 00:09:06,280 --> 00:09:08,701 Hij is niet voor ��n gat te vangen. 152 00:09:08,835 --> 00:09:10,987 Hoe heb je die Bob Sherman gevonden? 153 00:09:11,794 --> 00:09:14,081 Hij heeft mij gevonden. 154 00:09:14,350 --> 00:09:16,636 -Ik ben onschuldig. -Ja, hoor. 155 00:09:38,963 --> 00:09:40,846 Krijg ik nu mijn kwartiertje? 156 00:09:43,536 --> 00:09:45,016 Ken je hem? 157 00:09:47,302 --> 00:09:48,647 En of ik hem ken. 158 00:09:58,907 --> 00:10:01,731 Graham Spaulding heeft je bezocht. 159 00:10:02,269 --> 00:10:04,152 Wat heb je tegen hem gezegd? 160 00:10:04,690 --> 00:10:06,977 Zoals ik al tegen je holmaatje zei... 161 00:10:07,111 --> 00:10:10,070 mijn advocaat heet Bob Sherman. 162 00:10:11,819 --> 00:10:13,702 Wat heb je tegen hem gezegd? 163 00:10:14,643 --> 00:10:17,064 Dat is vertrouwelijke informatie. 164 00:10:18,275 --> 00:10:20,292 Ik zeg niks. 165 00:10:22,713 --> 00:10:26,076 Ik hoorde dat je hier door het halve blok wordt gepakt. 166 00:10:27,152 --> 00:10:31,187 De bewakers horen je vier keer per week janken om je moeder. 167 00:10:33,339 --> 00:10:37,239 Ik kan een overplaatsing regelen als je me vertelt wat ik wil horen. 168 00:10:38,584 --> 00:10:39,929 Wil je het weten? 169 00:10:41,274 --> 00:10:43,292 Ok�, ik zal het je vertellen. 170 00:10:45,982 --> 00:10:49,479 -Je wilt mijn advocaat worden. -Als je ermee instemt. 171 00:10:50,420 --> 00:10:52,572 Ik zit hier tien jaar... 172 00:10:52,572 --> 00:10:56,876 en nu wil Bob Sherman mij vertegenwoordigen. 173 00:10:58,625 --> 00:11:01,180 Wat dacht je hiervan? 174 00:11:01,987 --> 00:11:03,736 Jack Malone. 175 00:11:05,484 --> 00:11:09,250 -Wat is daarmee? -Door hem zit je nu hier. 176 00:11:09,653 --> 00:11:12,343 -Ja? -Ik ken Jack. 177 00:11:12,612 --> 00:11:16,513 Hij heeft al een paar van mijn cli�nten proberen veroordeeld te krijgen. 178 00:11:16,647 --> 00:11:20,548 Hij is slordig. En wie slordig is, maakt fouten. 179 00:11:21,220 --> 00:11:25,659 Zo had hij laatst verzuimd een huiszoekingsbevel aan te vragen. 180 00:11:26,331 --> 00:11:28,349 En mijn cli�nt mocht weer gaan. 181 00:11:30,635 --> 00:11:32,787 Dat kan jou ook gebeuren, Mr Thornton. 182 00:11:32,922 --> 00:11:37,764 Ik hoef maar ��n foutje van hem te vinden... 183 00:11:37,764 --> 00:11:39,916 en je bent weer op vrije voeten. 184 00:11:41,395 --> 00:11:44,623 Denk je eens in wat je dan allemaal zou kunnen uithalen. 185 00:11:49,465 --> 00:11:52,693 Dat heeft hij gezegd. Dat je een kluns bent. 186 00:11:55,249 --> 00:11:58,208 -En wat zei jij? -Dat ik het met hem eens was. 187 00:11:59,956 --> 00:12:02,108 Wil je die overplaatsing nog? 188 00:12:03,319 --> 00:12:06,143 Ik zit hier eigenlijk wel best. 189 00:12:06,816 --> 00:12:10,178 -En ik heb een goede advocaat. -Je hebt een minuut... 190 00:12:10,313 --> 00:12:13,137 -om me te vertellen wat ik wil weten. -Of anders? 191 00:12:13,540 --> 00:12:16,230 Of anders zul je hier je dagen slijten... 192 00:12:16,365 --> 00:12:19,055 bukkend in de douche. 193 00:12:23,897 --> 00:12:25,780 Bewakers. Haal me hier weg. 194 00:12:27,259 --> 00:12:28,873 H�, Thornton. 195 00:12:36,405 --> 00:12:38,692 Doe de groeten aan je vriendjes. 196 00:12:39,364 --> 00:12:42,323 Dat ging goed. En nu? 197 00:12:43,130 --> 00:12:44,879 Nu sporen we Spaulding op. 198 00:12:45,282 --> 00:12:47,434 We volgen hem. 199 00:12:47,434 --> 00:12:50,662 Maar je wist niks van dat bezoekje. 200 00:12:50,797 --> 00:12:52,545 Ik kan hem niet 24 uur per dag volgen. 201 00:12:52,545 --> 00:12:54,025 Maar ik doe mijn best. 202 00:12:54,159 --> 00:12:57,387 Er is niks veranderd. Hij is bij ons kantoor geweest. 203 00:12:57,522 --> 00:12:59,270 Hij komt niet bij parken of scholen... 204 00:12:59,405 --> 00:13:02,364 en neemt geen kinderen mee. 205 00:13:08,013 --> 00:13:09,492 Politie. Openmaken. 206 00:13:10,972 --> 00:13:13,124 Kijk in de achterkamer. 207 00:13:24,959 --> 00:13:26,035 Niemand. 208 00:13:33,971 --> 00:13:36,795 Sober ingericht. 209 00:13:36,795 --> 00:13:39,620 Hij was niet van plan hier lang te blijven. 210 00:13:47,690 --> 00:13:50,514 Hier liggen lappen met rode vlekken. 211 00:13:50,649 --> 00:13:52,532 Dat komt later wel. 212 00:14:05,847 --> 00:14:07,461 Wat heb je toch met hem? 213 00:14:07,596 --> 00:14:10,420 Hij is niet de enige kinderlokker. 214 00:14:10,555 --> 00:14:13,379 Graham Spaulding is veel meer dan dat. 215 00:14:13,514 --> 00:14:15,935 Hij is een psychopaat en een moordenaar. 216 00:14:31,267 --> 00:14:32,747 Wat is dat? 217 00:14:35,130 --> 00:14:36,744 Een boodschap. 218 00:14:36,878 --> 00:14:39,030 Nodigt hij je uit voor een honkbalwedstrijd? 219 00:14:39,165 --> 00:14:41,989 Ik bracht mijn jeugd door in Pittsburgh. 220 00:14:41,989 --> 00:14:44,141 Ik was fan van Roberto Clemente. 221 00:14:44,276 --> 00:14:46,293 -Hoe weet Spaulding dat? -Geen idee. 222 00:14:46,428 --> 00:14:48,983 We hebben een computer in zijn appartement gevonden. 223 00:14:48,983 --> 00:14:51,135 Hopelijk staat er iets op de harde schijf. 224 00:14:51,270 --> 00:14:53,691 Clemente stierf jong. Misschien bedreigt hij je. 225 00:14:53,825 --> 00:14:55,977 Misschien bedoelt hij dat hij op je aast. 226 00:14:56,112 --> 00:15:00,147 Spaulding heeft zes maanden gezeten... 227 00:15:00,147 --> 00:15:03,913 voor kindermisbruik. Hij heeft lang kunnen broeden op wraak. 228 00:15:04,047 --> 00:15:06,065 Wraak? Hij is vrij. 229 00:15:06,468 --> 00:15:09,965 -Hij heeft gewonnen. -Dat ziet hij anders. 230 00:15:10,100 --> 00:15:12,790 Ik heb Graham Spaulding het ergste aangedaan. 231 00:15:12,924 --> 00:15:16,152 -Door mij wist iedereen wie hij was. -En je pakte Andy Deaver af. 232 00:15:16,287 --> 00:15:19,918 Precies. Hij is pedofiel. Als wraak zou hij nog een kind ontvoeren. 233 00:15:19,918 --> 00:15:22,205 Jouw kind. Sorry, Jack... 234 00:15:22,339 --> 00:15:25,298 maar wat moet hij met een vrouw van 35? 235 00:15:25,298 --> 00:15:27,585 -Hij kopieert een misdaad. -Waarom? 236 00:15:27,585 --> 00:15:29,871 Om dezelfde reden als criminelen. 237 00:15:30,006 --> 00:15:31,754 Hij wil ons laten overkomen als prutsers. 238 00:15:31,889 --> 00:15:33,637 Waarom net deze zaak? 239 00:15:33,637 --> 00:15:35,789 Omdat ik erbij betrokken was. 240 00:15:35,923 --> 00:15:39,286 Zo wil hij het me betaald zetten. 241 00:15:39,286 --> 00:15:43,455 Danny, kijk of ze op de Spaulding Academy meer weten. 242 00:15:43,590 --> 00:15:45,338 Viv, ga achter de honkbal aan. 243 00:15:45,338 --> 00:15:48,297 Martin, ga terug naar de gevangenisbibliotheek. 244 00:15:48,432 --> 00:15:50,853 Zoek uit wat Spaulding heeft gelezen. 245 00:15:50,987 --> 00:15:52,332 Goed. 246 00:15:52,467 --> 00:15:54,753 Kijk naar deze foto... 247 00:15:54,753 --> 00:15:57,712 en bedenk waar je die man kunt hebben gezien. 248 00:15:57,712 --> 00:16:00,133 School, het park, het winkelcentrum. 249 00:16:00,133 --> 00:16:03,092 -Het winkelcentrum is stom. -Vind ik ook. 250 00:16:05,513 --> 00:16:07,800 -We hebben hem gezien. -Ja? 251 00:16:07,934 --> 00:16:10,221 Een paar weken geleden. 252 00:16:10,355 --> 00:16:12,911 We waren aan het basketballen. 253 00:16:14,525 --> 00:16:15,735 Ok�, dat is een ''A''. 254 00:16:15,870 --> 00:16:17,887 Nee, een ''R''. De ''A'' had je al. 255 00:16:17,887 --> 00:16:20,308 -''Warm'' heeft twee ''A's''. -Niet. 256 00:16:20,308 --> 00:16:21,922 -Wel als ik het speel. -Nick. 257 00:16:22,057 --> 00:16:24,881 Je hebt er gevoel voor. Speel je in een team? 258 00:16:27,168 --> 00:16:30,799 -Ja, op school. -Laat me raden. Tweede klas. 259 00:16:31,337 --> 00:16:33,086 -Brugklas. -Echt waar? 260 00:16:33,489 --> 00:16:36,583 Je bent groot voor een brugklasser. 261 00:16:38,197 --> 00:16:39,542 Jongens, eten. 262 00:16:39,676 --> 00:16:42,097 Mam, zitten er twee ''A's'' in ''warm''? 263 00:16:44,652 --> 00:16:46,132 Ik moet gaan. 264 00:16:47,477 --> 00:16:48,822 Wacht even. 265 00:16:50,570 --> 00:16:51,781 O ja, bedankt. 266 00:16:52,991 --> 00:16:55,950 Ik wist niet dat het zo belangrijk was. 267 00:16:56,085 --> 00:16:57,564 Geeft niks. 268 00:16:57,833 --> 00:17:00,792 Luister, hebben jullie hem daarna nog eens gezien? 269 00:17:01,868 --> 00:17:03,079 Ik wel. 270 00:17:04,155 --> 00:17:05,231 Ok�. 271 00:17:05,500 --> 00:17:08,055 Vertel me wat je hebt gezien, Ryland. 272 00:17:08,728 --> 00:17:10,207 Hij reed voorbij. 273 00:17:10,880 --> 00:17:14,780 Dat weet ik nog, want hij zwaaide naar me. 274 00:17:19,219 --> 00:17:20,429 Ok�. Geweldig. 275 00:17:30,010 --> 00:17:33,641 Alles wat Graham Spaulding heeft geleend bij de bibliotheek. 276 00:17:35,928 --> 00:17:38,080 -Heb je al iets bekeken? -Nee. 277 00:17:38,214 --> 00:17:41,173 De bibliothecaresse was van Spaulding onder de indruk. 278 00:17:41,308 --> 00:17:43,998 Hij liet haar oude nummers van Law Enforcement Bulletin opzoeken. 279 00:17:44,132 --> 00:17:46,284 Heeft de computer nog iets opgeleverd? 280 00:17:46,419 --> 00:17:50,453 Nee. Hij brandde er alleen cd-tjes mee. 281 00:17:50,588 --> 00:17:52,740 Dank u wel. Dag. 282 00:17:53,143 --> 00:17:56,506 Ik heb een zaakje voor sportmemorabilia bezocht. 283 00:17:56,640 --> 00:17:59,465 De eigenaar herkende Spaulding. 284 00:17:59,599 --> 00:18:02,693 Hij vroeg twee weken geleden naar de Clemente-bal. 285 00:18:02,827 --> 00:18:05,786 Hij zei dat hij voor een vriend was die met pensioen ging. 286 00:18:05,921 --> 00:18:08,880 Hij liet zeker geen adresgegevens achter. 287 00:18:09,014 --> 00:18:11,570 -Nee. -Ik heb nieuws over die lappen. 288 00:18:11,570 --> 00:18:15,201 Er zat geen bloed op... 289 00:18:15,336 --> 00:18:16,815 maar rode verf. 290 00:18:17,219 --> 00:18:21,388 Eerst is hij een pedofiel, dan een na-aper en nu een schilder? 291 00:18:22,733 --> 00:18:24,482 Hoe was het op de Spaulding Academy? 292 00:18:24,616 --> 00:18:27,979 Er komt een bejaardenhuis. 293 00:18:28,113 --> 00:18:29,996 -Verkocht? -Een week na het proces. 294 00:18:30,131 --> 00:18:32,148 Niemand heeft hem daarna gezien of gehoord. 295 00:18:32,283 --> 00:18:34,973 -En het meubilair? -Weg. Zijn auto ook. 296 00:18:35,107 --> 00:18:36,856 Een zwarte Ford. 297 00:18:36,856 --> 00:18:39,142 -Is die auto ook verkocht? -Nee. 298 00:18:39,142 --> 00:18:42,101 Vind je die auto, dan vind je Doris Lovitt. 299 00:18:42,236 --> 00:18:44,926 Volgens haar zoon was het een rode auto. 300 00:18:45,060 --> 00:18:46,943 Dan heeft hij hem geverfd. 301 00:18:47,616 --> 00:18:50,037 Nog een artikel over het laatste slachtoffer. 302 00:18:50,171 --> 00:18:52,189 27 oktober 1991. 303 00:18:52,323 --> 00:18:54,340 Hij heeft alle artikelen... 304 00:18:54,475 --> 00:18:56,761 over deze zaak gelezen. Hij weet alles. 305 00:18:56,761 --> 00:18:58,644 Hij weet alles over jou. 306 00:18:59,451 --> 00:19:03,352 Dit is niet alleen Roberto Clemente. Hij is door jou geobsedeerd, Jack. 307 00:19:03,755 --> 00:19:06,311 Weet je nog dat ik over die moorden vertelde? 308 00:19:06,445 --> 00:19:09,539 -Ja. De muziek, de make-up. -Ja. 309 00:19:10,615 --> 00:19:14,246 Het leek wel of Thornton publiek wilde hebben. 310 00:19:15,188 --> 00:19:18,147 Spaulding gaat hetzelfde doen. 311 00:19:18,819 --> 00:19:19,895 lnderdaad. 312 00:19:20,030 --> 00:19:25,006 Rockville-moordenaar slaat weer toe 313 00:19:36,132 --> 00:19:38,284 Kijken jullie buiten. 314 00:19:38,284 --> 00:19:40,301 -Ga je alleen naar binnen? -Ja. 315 00:21:06,515 --> 00:21:07,591 Ja. 316 00:21:07,725 --> 00:21:10,953 Spaulding is aan de lijn. Hij wil je onmiddellijk spreken... 317 00:21:11,088 --> 00:21:12,567 anders hangt hij op. 318 00:21:12,702 --> 00:21:14,719 -Geef hem dan. -Verbind hem door. 319 00:21:17,678 --> 00:21:19,830 Jack, ben jij het echt? 320 00:21:20,234 --> 00:21:21,982 Graham, waar is ze? 321 00:21:21,982 --> 00:21:23,462 Zeg je geen gedag? 322 00:21:23,596 --> 00:21:26,017 Je ging duidelijk niet naar de Spaulding Academy. 323 00:21:26,152 --> 00:21:28,573 Daar zijn manieren heel belangrijk. 324 00:21:28,707 --> 00:21:30,456 Graham, wat wil je? 325 00:21:31,935 --> 00:21:35,029 Kon je maar zien hoe ze keek, Jack. 326 00:21:35,029 --> 00:21:37,315 Ze is doodsbang. 327 00:21:37,584 --> 00:21:42,023 Ze weet dat je steeds te laat kwam, dus waarom nu ook niet? 328 00:21:42,830 --> 00:21:45,520 -Leeft ze nog? -Ja. Ze zit hier. 329 00:21:46,192 --> 00:21:49,017 -Wil je haar spreken? -Ja. Geef haar maar. 330 00:21:53,724 --> 00:21:55,607 -Alsjeblieft... -Zeg hallo. 331 00:21:55,742 --> 00:21:57,356 Help me, alsjeblieft. 332 00:21:58,028 --> 00:21:59,373 Hij heet Jack. 333 00:22:00,584 --> 00:22:01,794 Help me, Jack. 334 00:22:01,794 --> 00:22:06,098 Hij belt mobiel, in de buurt van Nassau County. 335 00:22:06,233 --> 00:22:09,057 -Is dat dicht bij Jack? -Nog geen kilometer. 336 00:22:09,864 --> 00:22:12,823 Mijn God, Jack. Hij gaat me vermoorden. 337 00:22:13,496 --> 00:22:16,858 Luister, Doris. Blijf kalm. 338 00:22:17,665 --> 00:22:20,624 We gaan doen wat we kunnen om je daar weg te krijgen. 339 00:22:20,893 --> 00:22:22,103 Fitzgerald. 340 00:22:22,103 --> 00:22:25,466 Spaulding belt met Jack. Hij is in de buurt. 341 00:22:25,735 --> 00:22:27,483 Onmiddellijke nabijheid. 342 00:22:28,559 --> 00:22:30,980 Nog meer loze beloftes, Jack? 343 00:22:32,056 --> 00:22:34,881 -Wat wil je? -Dit is wat ik wil. 344 00:22:35,015 --> 00:22:37,167 Wat er nu gebeurt. 345 00:22:37,436 --> 00:22:40,799 Niet dat kwartiertje dat ik niet kreeg, nu. 346 00:22:40,799 --> 00:22:42,816 Hoe kan ik haar terugkrijgen? 347 00:22:42,816 --> 00:22:47,120 Dat is het nou net, Jack. Je staat machteloos. 348 00:22:51,559 --> 00:22:54,652 Ik moet ophangen. Doris wacht op me. 349 00:22:56,266 --> 00:22:57,611 Spaulding. 350 00:23:00,167 --> 00:23:01,646 Ik zie hem niet. 351 00:23:03,529 --> 00:23:04,740 Niks. 352 00:23:09,996 --> 00:23:13,358 -...vast geen afdrukken. -Waarom die ring? 353 00:23:13,493 --> 00:23:15,510 Thornton pakte altijd... 354 00:23:15,645 --> 00:23:18,873 de trouwring af voor hij de vrouw vermoordde. 355 00:23:19,007 --> 00:23:22,100 Dat detail hebben we nooit onthuld. 356 00:23:22,100 --> 00:23:25,732 Alleen wij en de moordenaar wisten het. 357 00:23:25,732 --> 00:23:27,615 -En nu Spaulding. -Ja. 358 00:23:27,749 --> 00:23:31,515 Ga jij maar weer met Randy Thornton praten. 359 00:23:31,515 --> 00:23:32,995 Begrepen. 360 00:23:33,129 --> 00:23:35,281 Spauldings auto is gevonden. 361 00:23:35,416 --> 00:23:38,509 Ford Explorer, rood geverfd. Geen spoor van Doris. 362 00:23:39,047 --> 00:23:40,796 Hij was hier, Jack. 363 00:23:45,503 --> 00:23:49,673 Hij heeft dit voor in de auto laten liggen. Goed in het zicht. 364 00:23:50,345 --> 00:23:53,439 Hij zoekt niet zomaar een vrouw van middelbare leeftijd. 365 00:23:53,439 --> 00:23:56,801 Ze moet Doris heten. 366 00:23:56,801 --> 00:23:59,357 Hij heeft alle Dorissen omcirkeld. 367 00:24:00,029 --> 00:24:01,374 Ik zie het. 368 00:24:01,374 --> 00:24:04,737 Ok�. Wie is Doris? Ze was geen slachtoffer... 369 00:24:04,737 --> 00:24:07,965 Ik zou hier niet te veel energie in steken. 370 00:24:12,807 --> 00:24:14,017 Goed. 371 00:24:18,859 --> 00:24:21,953 Je bent vroeg. Ik moest je morgen bellen. 372 00:24:22,087 --> 00:24:25,450 -Waarover dan wel? -Hierover. 373 00:24:26,257 --> 00:24:28,139 Van Mr Sherman, voor Jack. 374 00:24:29,753 --> 00:24:32,712 Een van de bewakers heeft het in bewaring gehouden. 375 00:24:42,934 --> 00:24:47,776 Jack, ik heb hem al afgespeeld. Je kunt er beter alleen naar luisteren. 376 00:24:50,197 --> 00:24:52,215 Nee, ik wil dat jullie blijven. 377 00:24:54,367 --> 00:24:55,981 -Zeker weten? -Ja. 378 00:25:03,102 --> 00:25:04,851 Klinkt dit bekend, Jack? 379 00:25:05,254 --> 00:25:07,944 Wat een sentimenteel deuntje. 380 00:25:08,079 --> 00:25:12,652 Ik had zelf wat bombastischers gekozen. Iets van Wagner of zo. 381 00:25:13,997 --> 00:25:18,704 Maar ik heb dan ook wat meer flair dan die imbeciel die je hebt opgepakt. 382 00:25:19,511 --> 00:25:21,125 Hoe voelt het... 383 00:25:21,663 --> 00:25:24,488 om te weten dat haar leven in jouw handen ligt? 384 00:25:24,622 --> 00:25:28,388 Om te weten dat ze aan het doodgaan is? 385 00:25:29,061 --> 00:25:31,078 Jij bent ook aan het doodgaan. 386 00:25:32,961 --> 00:25:36,727 Een deel van je gaat dood, elke dag dat je dit werk doet, nietwaar? 387 00:25:37,399 --> 00:25:39,686 Want je kunt ze niet allemaal redden. 388 00:25:40,089 --> 00:25:44,393 En dat wil je zo graag. Omdat je haar niet kon redden. 389 00:25:46,142 --> 00:25:48,428 Wat moet dat vreselijk zijn geweest. 390 00:25:49,908 --> 00:25:53,136 Om als zestienjarige zo je moeder te verliezen. 391 00:25:54,212 --> 00:25:56,229 Het maakt veel duidelijk. 392 00:25:56,364 --> 00:25:59,592 Nu snap ik, Jack, waar je het zo moeilijk mee hebt. 393 00:26:01,475 --> 00:26:02,954 Wat ik me afvraag... 394 00:26:02,954 --> 00:26:06,317 lig je ooit wakker met de vraag: ''Stel nou dat?'' 395 00:26:07,124 --> 00:26:11,293 Stel dat ik nou een betere zoon was geweest? Slimmer en gehoorzamer. 396 00:26:12,504 --> 00:26:14,656 Dan zou ze nu misschien nog leven. 397 00:26:15,194 --> 00:26:17,615 Wie weet had ze geen zelfmoord gepleegd. 398 00:26:18,691 --> 00:26:22,053 Dan zou jij nu niet dat geheim met je meedragen. 399 00:27:01,161 --> 00:27:04,120 Ik kwam op een dag thuis van school. Ik was 16. 400 00:27:06,003 --> 00:27:07,886 Er was niemand thuis. 401 00:27:09,231 --> 00:27:11,921 Dus ik ging op de bank tv zitten kijken. 402 00:27:14,611 --> 00:27:16,360 Ik zat uren tv te kijken. 403 00:27:18,512 --> 00:27:22,681 Pas toen mijn vader thuiskwam, beseften we dat er iets mis was. 404 00:27:36,804 --> 00:27:38,956 We liepen de garage in. 405 00:27:41,108 --> 00:27:42,722 De motor draaide. 406 00:27:44,739 --> 00:27:49,312 Alle ramen waren dicht, op die ene na waar ze de slang door had gestopt. 407 00:27:53,885 --> 00:27:55,768 Mijn moeder heette Doris. 408 00:28:01,551 --> 00:28:05,452 Jack, als ik je hier zie rondlopen... 409 00:28:05,452 --> 00:28:08,411 Viv, het gaat goed met me. 410 00:28:10,294 --> 00:28:11,504 Echt waar? 411 00:28:12,715 --> 00:28:14,060 Ja. 412 00:28:17,691 --> 00:28:19,709 Vraag de jongens van het lab... 413 00:28:20,785 --> 00:28:23,744 of er nog sporen op Spauldings auto zaten. 414 00:28:23,878 --> 00:28:24,954 Goed. 415 00:28:34,773 --> 00:28:35,849 -H�. -Hoi. 416 00:28:36,387 --> 00:28:39,884 -Zijn er nieuwe ontwikkelingen? -Ik vang steeds bot. 417 00:28:41,229 --> 00:28:42,708 Hoe is het met Jack? 418 00:28:43,381 --> 00:28:47,147 Ik weet het niet, hoor. Het was echt... 419 00:28:50,106 --> 00:28:52,258 Wees blij dat je er niet bij was. 420 00:28:52,796 --> 00:28:54,947 Dat was het veilinghuis. 421 00:28:54,947 --> 00:28:58,579 Er zijn het laatste half jaar twee Clemente-ballen verkocht. 422 00:28:58,713 --> 00:29:02,210 Een in Texas en een in een galerie in TriBeCa. 423 00:29:02,345 --> 00:29:03,286 Een galerie? 424 00:29:03,421 --> 00:29:06,380 Op speciaal verzoek van Spaulding. 425 00:29:06,380 --> 00:29:09,070 Hij heeft er $3000 voor betaald. 426 00:29:09,070 --> 00:29:11,222 -Hij is in de stad. -Wacht even. 427 00:29:11,222 --> 00:29:13,374 Waar ligt die galerie precies? 428 00:29:13,508 --> 00:29:14,584 -Duane. -Duane en wat? 429 00:29:14,719 --> 00:29:17,678 -Duane en Church. -Wat is er? 430 00:29:17,812 --> 00:29:21,713 Dat is twee straten bij Jack vandaan. 431 00:29:25,344 --> 00:29:28,034 36 UUR VERMlST 432 00:29:28,476 --> 00:29:32,107 -Jack, wat wil je doen? -Ik weet het niet. 433 00:29:35,604 --> 00:29:38,563 Ik wil dat hij een fout maakt. Ik wil... 434 00:29:42,329 --> 00:29:45,557 -Ik moet zorgen dat hij ons belt. -Hoe? 435 00:29:50,668 --> 00:29:52,282 Ik ga naar huis. 436 00:29:52,686 --> 00:29:55,107 -Naar huis, Jack? -Ja. 437 00:29:56,317 --> 00:29:59,007 Als hij denkt dat ik de handdoek in de ring gooi... 438 00:29:59,142 --> 00:30:01,831 belt hij me vast boos op. 439 00:30:02,235 --> 00:30:05,732 Ok�. Maar hoe komt hij te weten dat je ermee stopt? 440 00:30:06,270 --> 00:30:08,422 Volgens mij volgt hij me. 441 00:30:08,825 --> 00:30:11,784 Maar zorg voor de zekerheid voor een persbericht. 442 00:30:11,784 --> 00:30:14,071 Er is genoeg tijd voor het nieuws van 23.00 uur. 443 00:30:14,205 --> 00:30:15,281 Ok�. 444 00:30:15,281 --> 00:30:17,702 Nogmaals het grote nieuws. 445 00:30:17,837 --> 00:30:19,047 Bedankt, mevrouw. 446 00:30:19,182 --> 00:30:23,082 De FBI-agent die het onderzoek leidde naar de vermiste Rockville-huisvrouw... 447 00:30:23,217 --> 00:30:26,176 Doris Lovitt heeft bekendgemaakt... 448 00:30:26,310 --> 00:30:28,328 dat hij op ziekteverlof gaat. 449 00:30:28,462 --> 00:30:31,152 Jack Malone was 12 jaar geleden... 450 00:30:35,187 --> 00:30:36,667 -H�. -Hoi. 451 00:30:50,789 --> 00:30:53,479 -De meisjes slapen. -Mooi. 452 00:30:56,573 --> 00:30:58,590 Wil je hierover praten? 453 00:31:00,204 --> 00:31:02,760 Je weet alles wat je moet weten. 454 00:31:02,894 --> 00:31:06,257 -Misschien moet je echt even stoppen. -Misschien. 455 00:31:06,660 --> 00:31:09,753 -Het is vreselijk wat het werk met je doet. -Juist. 456 00:31:10,560 --> 00:31:14,864 Soms lijkt het wel alsof je alleen voor je werk leeft. 457 00:31:20,513 --> 00:31:21,724 Kom eens hier. 458 00:31:26,700 --> 00:31:28,180 Dat is niet waar. 459 00:31:40,823 --> 00:31:43,513 -Met Malone. -Moet ik me zorgen gaan maken? 460 00:31:46,203 --> 00:31:47,413 Graham? 461 00:31:47,413 --> 00:31:50,238 Met ziekteverlof. Hoe gaat het? 462 00:31:52,390 --> 00:31:53,869 Goed. 463 00:31:54,542 --> 00:31:56,963 Je stelt me teleur, Jack. 464 00:31:57,097 --> 00:32:00,325 -Ik had meer van je verwacht. -Waarom? Je hebt je doel bereikt. 465 00:32:00,325 --> 00:32:04,091 -Je hebt gewonnen. -Er is geen lol aan als je het opgeeft. 466 00:32:04,226 --> 00:32:07,319 Moet ik jou dan blij maken? 467 00:32:07,319 --> 00:32:09,875 Nee, je moet levens redden, weet je nog? 468 00:32:10,547 --> 00:32:12,699 Je zei het zo mooi in de rechtszaal. 469 00:32:12,834 --> 00:32:16,599 Ik red mensen. Dat is mijn werk. 470 00:32:17,675 --> 00:32:19,155 Is dat veranderd, Jack? 471 00:32:19,289 --> 00:32:23,055 Je bent toch geen slappe hypocriet? 472 00:32:23,190 --> 00:32:25,207 -Hij is dichtbij. -Dat weten we. 473 00:32:25,342 --> 00:32:27,763 -Binnen tien blokken. -Dat weten we ook. 474 00:32:27,763 --> 00:32:30,587 -We moeten een exacte locatie hebben. -Ik doe mijn best. 475 00:32:30,722 --> 00:32:33,815 Is het het waard, Graham? Ben ik het waard? 476 00:32:34,219 --> 00:32:37,850 -Je houdt niet eens van vrouwen. -Je moest eens weten. 477 00:32:44,172 --> 00:32:46,189 Waar gaat dit allemaal toe leiden, denk je? 478 00:32:46,324 --> 00:32:50,897 Wat ga je doen als dit voorbij is? 479 00:32:51,300 --> 00:32:53,318 Dit is nog maar het begin. 480 00:32:53,990 --> 00:32:57,353 Als dit voorbij is, ga ik in het westen opnieuw beginnen. 481 00:32:57,756 --> 00:33:00,177 Daar pak ik mijn oude leventje weer op. 482 00:33:02,195 --> 00:33:05,826 En jij? Wat ga jij doen? 483 00:33:07,306 --> 00:33:10,399 De hele tijd thuis ijsberen? 484 00:33:11,072 --> 00:33:13,224 Je zorgen maken om je mooie vrouw? 485 00:33:13,896 --> 00:33:15,107 Om je dochters? 486 00:33:16,183 --> 00:33:19,680 Als ik had gewild, had ik ze allang kunnen pakken. 487 00:33:20,621 --> 00:33:22,773 Maar dat was te simpel. 488 00:33:26,539 --> 00:33:31,112 Arme Jack. Je moet leven met al die stress. 489 00:33:32,188 --> 00:33:34,609 Die stress, komt dat door je werk? 490 00:33:35,550 --> 00:33:39,316 Of gewoon omdat je zo'n rotleven hebt? 491 00:33:41,199 --> 00:33:44,024 Nou, ik moet ophangen. 492 00:33:45,234 --> 00:33:46,579 Beterschap. 493 00:33:50,076 --> 00:33:52,632 -Wat is hier gaande? -Wacht even. 494 00:33:54,515 --> 00:33:55,860 Vivian, met mij. 495 00:33:56,936 --> 00:34:00,298 Hij zit in het gebouw tegenover mijn huis. 496 00:34:07,120 --> 00:34:08,599 Check A, B, D. 497 00:34:10,482 --> 00:34:11,693 A is gecheckt. 498 00:34:13,307 --> 00:34:14,383 B ook. 499 00:34:18,283 --> 00:34:20,704 -Is de verdieping gecheckt? -Ja, meneer. 500 00:34:25,681 --> 00:34:27,026 C is gecheckt. 501 00:34:29,043 --> 00:34:30,522 G is nu gecheckt. 502 00:35:00,112 --> 00:35:01,323 Waar is ze? 503 00:35:01,861 --> 00:35:04,551 Jack, je bent een stuk slimmer dan ik dacht. 504 00:35:04,551 --> 00:35:08,451 -Ik dacht dat ik wel weg zou komen. -Niet dus. 505 00:35:08,586 --> 00:35:10,334 -Waar is ze? -Niet hier. 506 00:35:11,276 --> 00:35:13,562 Ze zal zich snel bij je moeder voegen. 507 00:35:13,697 --> 00:35:15,176 Nou nee. 508 00:35:16,521 --> 00:35:18,270 Kom nou, Jack. Stop dat pistool weg. 509 00:35:18,270 --> 00:35:21,901 Je gaat me niet neerschieten. Je mag me te graag. 510 00:35:22,170 --> 00:35:24,726 En zonder mij vind je haar niet. 511 00:35:33,065 --> 00:35:34,409 Luister, Graham. 512 00:35:36,158 --> 00:35:38,444 We weten allebei dat het voorbij is. 513 00:35:39,520 --> 00:35:42,479 Je krijgt de doodstraf... 514 00:35:42,614 --> 00:35:44,631 als je niet vertelt waar Doris is. 515 00:35:48,397 --> 00:35:51,087 -Verkeerde strategie, Jack. -Hoezo? 516 00:35:51,087 --> 00:35:53,374 De doodstraf of levenslang? 517 00:35:54,181 --> 00:35:58,350 Ik zie ze eerlijk gezegd allebei niet echt zitten. 518 00:36:00,771 --> 00:36:02,251 Ik verlies, jij ook. 519 00:36:12,742 --> 00:36:15,297 Ik weet hoe je moeder is gestorven, Jack. 520 00:36:17,853 --> 00:36:20,005 Dat moet echt klote zijn geweest. 521 00:36:25,250 --> 00:36:27,402 Je kunt niet iedereen redden, Jack. 522 00:37:15,015 --> 00:37:17,974 Kijk in de auto's. 523 00:37:17,974 --> 00:37:19,991 Alle auto's in dit blok. 524 00:37:20,126 --> 00:37:23,488 Ze zit in een auto met draaiende motor. Vind haar. 525 00:38:22,937 --> 00:38:24,954 Rustig maar, Doris. We hebben je gevonden. 526 00:38:24,954 --> 00:38:26,568 -We hebben haar. -Het is in orde. 527 00:38:26,568 --> 00:38:28,855 Stuur een ambulance. 528 00:38:29,527 --> 00:38:31,814 Hoek Warren en Greenwich. 529 00:38:58,848 --> 00:39:00,193 Pas op. 530 00:39:38,756 --> 00:39:40,639 -Bedankt. -Dag, Jack. 531 00:39:49,382 --> 00:39:50,996 -Gaat het? -Ja. 532 00:39:52,744 --> 00:39:55,838 -En met jou? -Jawel, hoor. 533 00:40:07,673 --> 00:40:09,018 Ik weet het niet. 534 00:40:13,188 --> 00:40:15,878 Ik blijf maar aan mijn moeder denken. 535 00:40:23,544 --> 00:40:25,696 Ze had het al eerder geprobeerd. 536 00:40:29,193 --> 00:40:31,076 Wat had ze geprobeerd? 537 00:40:37,129 --> 00:40:38,743 Zelfmoord plegen. 538 00:40:40,088 --> 00:40:41,971 Het was niet de eerste keer. 539 00:40:44,123 --> 00:40:46,140 Drie maanden eerder... 540 00:40:47,620 --> 00:40:49,637 liep ik de garage binnen... 541 00:40:52,865 --> 00:40:55,959 en de motor draaide en ze zat in de auto. 542 00:40:56,093 --> 00:40:57,573 Ze huilde. 543 00:41:08,064 --> 00:41:10,753 Ik moest haar beloven dat ik niets zou zeggen. 544 00:41:14,519 --> 00:41:16,402 Dat heb ik dus niet gedaan. 545 00:41:19,227 --> 00:41:20,572 Ik wilde het wel. 546 00:41:22,186 --> 00:41:25,952 Ik was van plan om het aan mijn vader te vertellen. 547 00:41:27,566 --> 00:41:29,180 Maar je weet hoe die is. 548 00:41:40,881 --> 00:41:42,899 Ze zei dat ze het... 549 00:41:44,109 --> 00:41:45,858 niet nog eens zou proberen. 550 00:41:50,027 --> 00:41:51,372 En ik geloofde haar. 551 00:41:51,507 --> 00:41:54,466 God. Natuurlijk geloofde je haar. 552 00:41:55,811 --> 00:41:57,290 Je was nog een kind. 553 00:42:01,729 --> 00:42:02,939 Ik weet het. 554 00:42:05,495 --> 00:42:06,840 Weet je... 555 00:42:09,933 --> 00:42:11,951 soms mis ik haar. 556 00:42:21,365 --> 00:42:24,324 -Kom, laten we naar bed gaan. Het is laat. -Ja, ok�. 557 00:42:27,552 --> 00:42:29,301 Ik kom er zo aan. 40874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.