Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,634 --> 00:00:24,727
We zijn weer thuis. Je zult wel blij zijn.
2
00:00:31,183 --> 00:00:34,411
Zo. Speel jij maar met je eendje...
3
00:00:34,546 --> 00:00:37,370
dan zet ik de boodschappen binnen.
4
00:00:38,043 --> 00:00:41,674
Rustig maar. Ik zet ze alleen even binnen.
5
00:00:42,212 --> 00:00:45,440
Stil maar, lieverd.
Mama komt zo weer terug.
6
00:00:54,414 --> 00:00:57,642
Ja, ze zijn ter plaatse. Ik geef het door.
7
00:00:58,449 --> 00:01:00,466
Ze zeiden dat je eraan kwam.
Hoe gaat het?
8
00:01:00,601 --> 00:01:02,753
-Goed, John. Met jou?
-Ik mag niet klagen.
9
00:01:02,753 --> 00:01:04,367
Agent Spade, rechercheur Casey.
10
00:01:05,712 --> 00:01:07,863
Politiechef, inmiddels.
11
00:01:07,998 --> 00:01:09,881
Gefeliciteerd. Natuurlijk welverdiend.
12
00:01:10,015 --> 00:01:12,436
Jij ook. Je bent nu afdelingschef.
13
00:01:12,571 --> 00:01:13,781
Verbaast me niks.
14
00:01:13,916 --> 00:01:16,068
-Hij is goed.
-Dat heb ik gehoord.
15
00:01:17,144 --> 00:01:20,910
-Om wie gaat het?
-Doris Lovitt, 35, drie kinderen.
16
00:01:21,179 --> 00:01:25,214
Voor het laatst gezien bij de kassa
van Wal-Mart, om 10.00 uur.
17
00:01:25,214 --> 00:01:28,307
Om 10.45 uur vond een van de buren
de baby in de auto.
18
00:01:28,442 --> 00:01:30,863
Ongedeerd. De vrouw is spoorloos.
19
00:01:30,997 --> 00:01:32,746
Zijn er sporen van een worsteling?
20
00:01:32,880 --> 00:01:35,301
Er is een vaas kapot.
21
00:01:35,705 --> 00:01:37,453
De boodschappen liggen overal.
22
00:01:37,453 --> 00:01:40,681
We doen sporenonderzoek.
Nog niks gevonden.
23
00:01:40,816 --> 00:01:43,506
-En het alarm?
-Onklaar gemaakt.
24
00:01:43,909 --> 00:01:46,061
Daar kijken we ook naar.
25
00:01:46,196 --> 00:01:50,500
-Is de vrouw getrouwd?
-Ja. Haar man is erg overstuur.
26
00:01:51,038 --> 00:01:53,593
Hij zal niet de enige zijn.
27
00:01:56,014 --> 00:01:58,032
Het past in het profiel.
28
00:01:58,839 --> 00:02:00,722
Blanke huisvrouw.
29
00:02:01,663 --> 00:02:03,008
Op klaarlichte dag ontvoerd.
30
00:02:03,143 --> 00:02:04,353
Welk profiel?
31
00:02:06,236 --> 00:02:07,447
1991.
32
00:02:08,926 --> 00:02:12,961
John en ik zochten hier
vijf ontvoerde vrouwen.
33
00:02:13,499 --> 00:02:15,382
Ze vonden allemaal de dood.
34
00:02:50,428 --> 00:02:54,732
Was ze de laatste tijd humeurig?
Hebt u iets gemerkt?
35
00:02:54,866 --> 00:02:56,615
Alles was goed.
36
00:02:56,615 --> 00:02:59,708
Is u verder niets opgevallen?
37
00:02:59,708 --> 00:03:02,264
Iemand die hier rondhing,
rare telefoontjes?
38
00:03:02,398 --> 00:03:03,474
Nee.
39
00:03:03,474 --> 00:03:06,164
Houdt dit verband met die zaak in 1991?
40
00:03:06,299 --> 00:03:07,778
Mogelijk.
41
00:03:07,913 --> 00:03:11,410
-Die kerel zat toch vast?
-Ja. Nu nog steeds.
42
00:03:11,544 --> 00:03:15,848
Volgens de buren
hadden jullie gisteren ruzie.
43
00:03:15,983 --> 00:03:19,076
Ach, het ging nergens over.
44
00:03:19,614 --> 00:03:21,093
Kunt u wat preciezer zijn?
45
00:03:21,228 --> 00:03:23,783
Mijn vrouw zou om 14.30 uur thuis zijn.
46
00:03:23,783 --> 00:03:26,339
Ze was laat,
daarom was ik wat ge�rriteerd.
47
00:03:26,877 --> 00:03:29,836
O, waar kwam je vandaan?
48
00:03:30,239 --> 00:03:31,584
Nicholas.
49
00:03:31,719 --> 00:03:35,350
Voor de zoveelste keer,
ga nou even de tafel dekken.
50
00:03:35,619 --> 00:03:38,713
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik heb koffie gedronken met Julie.
51
00:03:38,713 --> 00:03:41,403
Ze gaat definitief bij Bryan weg.
H�, pompoen.
52
00:03:42,613 --> 00:03:43,824
Wat is er?
53
00:03:44,362 --> 00:03:46,110
Ik heb geen tien handen.
54
00:03:46,783 --> 00:03:49,338
Tien? Ik kom elke dag toe
met twee handen.
55
00:03:50,145 --> 00:03:51,894
Wat doe je nog meer met die handjes?
56
00:03:52,028 --> 00:03:53,911
Hoe bedoel je?
57
00:03:54,046 --> 00:03:56,332
Julie belde hierheen.
58
00:03:56,467 --> 00:03:58,888
Die koffie, dat was anderhalf uur geleden.
59
00:03:59,022 --> 00:04:01,578
-O, God.
-Maar als ik eens lieg...
60
00:04:01,712 --> 00:04:02,923
Ik heb niet gelogen.
61
00:04:03,057 --> 00:04:05,613
Ik ging een cadeautje voor Nick kopen.
62
00:04:05,747 --> 00:04:07,227
O ja? Laat eens zien.
63
00:04:08,303 --> 00:04:10,186
Ze hadden het niet.
64
00:04:11,127 --> 00:04:13,279
Dit slaat echt nergens op.
65
00:04:13,548 --> 00:04:15,431
Het spijt me, lieverd.
66
00:04:15,566 --> 00:04:19,735
Ik had moeten bellen
dat ik later zou komen.
67
00:04:22,291 --> 00:04:24,039
Het zal niet meer gebeuren.
68
00:04:25,518 --> 00:04:28,477
U dacht dat uw vrouw vreemdging.
69
00:04:28,612 --> 00:04:31,974
Ik ben nogal jaloers aangelegd.
70
00:04:31,974 --> 00:04:34,395
Ik beeld me het vast maar in.
71
00:04:35,068 --> 00:04:38,296
Volgens de politie was u aan het joggen...
72
00:04:38,296 --> 00:04:40,044
toen ze is verdwenen.
73
00:04:40,044 --> 00:04:43,003
De zaak in de rechtbank werd verdaagd.
74
00:04:43,138 --> 00:04:45,021
-Toen ging ik joggen.
-Ok�.
75
00:04:46,231 --> 00:04:47,845
Neem ons niet kwalijk.
76
00:04:52,822 --> 00:04:55,243
Plaats een telefoontap. Luister hem af.
77
00:04:55,377 --> 00:04:58,067
-Blijf opletten.
-Op de telefoon of hem?
78
00:04:58,202 --> 00:04:59,412
Allebei.
79
00:05:02,909 --> 00:05:06,137
Hij werd in de media
de ''Rockville-moordenaar'' genoemd.
80
00:05:07,348 --> 00:05:11,114
Zijn slachtoffers waren blanke vrouwen,
25 tot 35 jaar.
81
00:05:11,383 --> 00:05:13,804
Het waren altijd
huisvrouwen met kinderen...
82
00:05:13,938 --> 00:05:17,570
en hij ontvoerde ze overdag.
83
00:05:17,704 --> 00:05:19,318
Hij stopte ze in zijn auto...
84
00:05:19,453 --> 00:05:22,008
en reed naar een verlaten pakhuis
in de buurt...
85
00:05:22,143 --> 00:05:25,236
waar hij ze dagenlang
verkrachtte en martelde.
86
00:05:25,640 --> 00:05:27,926
Daarna wurgde hij ze.
87
00:05:28,061 --> 00:05:31,558
Hij lakte hun nagels, maakte ze op,
deed hun haar...
88
00:05:31,558 --> 00:05:34,785
trok ze lingerie aan,
alsof ze poppen waren.
89
00:05:36,534 --> 00:05:38,686
En hij luisterde altijd...
90
00:05:38,686 --> 00:05:41,779
naar de Arabian Dance van Tsjaikovski.
91
00:05:41,779 --> 00:05:45,680
-Waar is onze geflipte grimeur nu?
-Hij heeft levenslang.
92
00:05:46,218 --> 00:05:49,580
-Hij heet Randy Thornton.
-Is er ooit twijfel gerezen?
93
00:05:50,522 --> 00:05:54,019
-Waarover?
-Of hij de dader was?
94
00:05:56,305 --> 00:05:58,457
-Nee.
-Had hij een helper?
95
00:05:58,457 --> 00:06:00,744
Die 12 jaar wacht met toeslaan?
96
00:06:00,878 --> 00:06:03,568
Misschien was hij verhuisd.
97
00:06:03,703 --> 00:06:05,451
Hij werkte alleen.
98
00:06:09,890 --> 00:06:14,463
-Je kunt nooit weten.
-Ik heb een jaar op die zaak gezeten.
99
00:06:15,539 --> 00:06:18,901
We gingen alles na. Telefoon. Bank.
100
00:06:19,305 --> 00:06:20,919
Computer. Alles.
101
00:06:21,053 --> 00:06:25,088
Uit alles bleek dat hij alleen werkte.
102
00:06:26,702 --> 00:06:29,123
-Ok�.
-Het is een na-aper.
103
00:06:29,527 --> 00:06:33,562
Dus de dader
is bovengemiddeld intelligent...
104
00:06:33,562 --> 00:06:37,328
heeft zijn huiswerk gedaan
en weet de details...
105
00:06:37,462 --> 00:06:41,093
-naar zijn hand te zetten.
-Haar man is advocaat.
106
00:06:41,228 --> 00:06:44,321
Die zijn vaak bovengemiddeld intelligent.
In zekere zin.
107
00:06:44,321 --> 00:06:46,070
Is zijn alibi al geverifieerd...
108
00:06:46,070 --> 00:06:47,818
dat hij rond de golfbaan rende?
109
00:06:47,818 --> 00:06:48,894
Nog niet.
110
00:06:49,029 --> 00:06:52,526
Viv, jij en Danny
gaan in zijn verleden spitten.
111
00:06:52,526 --> 00:06:54,812
Martin, jij gaat met mij mee.
112
00:06:55,081 --> 00:06:58,040
-Waar gaan we heen?
-Naar de Rockville-moordenaar.
113
00:06:59,851 --> 00:07:01,734
Volgens al haar vriendinnen...
114
00:07:01,868 --> 00:07:04,558
was haar relatie goed.
115
00:07:04,558 --> 00:07:06,576
Waren er in die oude zaak...
116
00:07:06,576 --> 00:07:09,535
ooit andere verdachten
dan Randy Thornton?
117
00:07:09,669 --> 00:07:13,570
Volgens mij niet.
Maar dat kun je beter aan Jack vragen.
118
00:07:13,704 --> 00:07:17,739
-Heb ik gedaan. Ik ga grondig te werk.
-Net Jack.
119
00:07:17,739 --> 00:07:21,505
Hij werkte hard aan die zaak.
En hij ging kapot.
120
00:07:21,640 --> 00:07:24,464
-Vooral bij dat laatste slachtoffer.
-Hoezo?
121
00:07:25,675 --> 00:07:27,692
-Heeft hij dat niet gezegd?
-Nee.
122
00:07:28,096 --> 00:07:31,593
Bij de laatste
waren we net een uur te laat.
123
00:07:32,938 --> 00:07:34,821
-Wat moet dat vreselijk zijn geweest.
-Ja.
124
00:07:34,955 --> 00:07:38,587
Zes maanden later zat hij er nog mee.
125
00:07:38,587 --> 00:07:41,949
Volgens mij vreet het nog steeds aan hem.
126
00:07:42,084 --> 00:07:44,908
-Dit werk vreet sowieso aan je.
-Ja.
127
00:07:45,849 --> 00:07:47,732
Wil je echt dat ik dit doe?
128
00:07:47,867 --> 00:07:50,153
Jij kent hem tenminste.
129
00:07:50,288 --> 00:07:52,171
We zijn niet echt vrienden.
130
00:07:53,516 --> 00:07:55,130
Ok�. Luister.
131
00:07:55,264 --> 00:07:57,282
Hij is een typische leider. Zijn homofobie...
132
00:07:58,761 --> 00:08:01,317
heeft geleid tot vrouwenhaat.
133
00:08:01,451 --> 00:08:04,276
Hij speelt graag de baas. Laat hem.
134
00:08:04,545 --> 00:08:06,831
Maar autoritair gedrag bewondert hij.
135
00:08:07,369 --> 00:08:10,328
-Dus laat je tanden maar zien.
-Geen probleem.
136
00:08:10,732 --> 00:08:12,211
Succes, Clarice.
137
00:08:24,047 --> 00:08:25,930
Wat moet je, agentje?
138
00:08:27,141 --> 00:08:30,907
Je weet vast al dat er weer
een vrouw in Rockville wordt vermist.
139
00:08:31,310 --> 00:08:33,731
Ik zei toch dat ik onschuldig was.
140
00:08:34,807 --> 00:08:36,959
Waar is die sukkel van een Malone?
141
00:08:37,363 --> 00:08:40,591
Die doet het nu zeker in zijn broek.
142
00:08:41,801 --> 00:08:43,146
Heel grappig.
143
00:08:43,550 --> 00:08:47,450
-Wie is Bob Sherman?
-Nooit van gehoord.
144
00:08:47,719 --> 00:08:49,468
Volgens de gevangenis...
145
00:08:49,468 --> 00:08:52,427
is hij de enige bezoeker
in de laatste acht maanden.
146
00:08:52,561 --> 00:08:54,713
-O, die Bob Sherman.
-Die, ja.
147
00:08:55,251 --> 00:08:59,420
Hij is mijn nieuwe advocaat.
Hij gaat me vrij krijgen.
148
00:08:59,824 --> 00:09:02,783
De bewakingsbeelden
van twee weken geleden.
149
00:09:02,917 --> 00:09:03,993
Ja, bedankt.
150
00:09:03,993 --> 00:09:06,145
Alles pleit tegen je.
151
00:09:06,280 --> 00:09:08,701
Hij is niet voor ��n gat te vangen.
152
00:09:08,835 --> 00:09:10,987
Hoe heb je die Bob Sherman gevonden?
153
00:09:11,794 --> 00:09:14,081
Hij heeft mij gevonden.
154
00:09:14,350 --> 00:09:16,636
-Ik ben onschuldig.
-Ja, hoor.
155
00:09:38,963 --> 00:09:40,846
Krijg ik nu mijn kwartiertje?
156
00:09:43,536 --> 00:09:45,016
Ken je hem?
157
00:09:47,302 --> 00:09:48,647
En of ik hem ken.
158
00:09:58,907 --> 00:10:01,731
Graham Spaulding heeft je bezocht.
159
00:10:02,269 --> 00:10:04,152
Wat heb je tegen hem gezegd?
160
00:10:04,690 --> 00:10:06,977
Zoals ik al tegen je holmaatje zei...
161
00:10:07,111 --> 00:10:10,070
mijn advocaat heet Bob Sherman.
162
00:10:11,819 --> 00:10:13,702
Wat heb je tegen hem gezegd?
163
00:10:14,643 --> 00:10:17,064
Dat is vertrouwelijke informatie.
164
00:10:18,275 --> 00:10:20,292
Ik zeg niks.
165
00:10:22,713 --> 00:10:26,076
Ik hoorde dat je hier
door het halve blok wordt gepakt.
166
00:10:27,152 --> 00:10:31,187
De bewakers horen je vier keer per week
janken om je moeder.
167
00:10:33,339 --> 00:10:37,239
Ik kan een overplaatsing regelen
als je me vertelt wat ik wil horen.
168
00:10:38,584 --> 00:10:39,929
Wil je het weten?
169
00:10:41,274 --> 00:10:43,292
Ok�, ik zal het je vertellen.
170
00:10:45,982 --> 00:10:49,479
-Je wilt mijn advocaat worden.
-Als je ermee instemt.
171
00:10:50,420 --> 00:10:52,572
Ik zit hier tien jaar...
172
00:10:52,572 --> 00:10:56,876
en nu wil Bob Sherman
mij vertegenwoordigen.
173
00:10:58,625 --> 00:11:01,180
Wat dacht je hiervan?
174
00:11:01,987 --> 00:11:03,736
Jack Malone.
175
00:11:05,484 --> 00:11:09,250
-Wat is daarmee?
-Door hem zit je nu hier.
176
00:11:09,653 --> 00:11:12,343
-Ja?
-Ik ken Jack.
177
00:11:12,612 --> 00:11:16,513
Hij heeft al een paar van mijn cli�nten
proberen veroordeeld te krijgen.
178
00:11:16,647 --> 00:11:20,548
Hij is slordig.
En wie slordig is, maakt fouten.
179
00:11:21,220 --> 00:11:25,659
Zo had hij laatst verzuimd
een huiszoekingsbevel aan te vragen.
180
00:11:26,331 --> 00:11:28,349
En mijn cli�nt mocht weer gaan.
181
00:11:30,635 --> 00:11:32,787
Dat kan jou ook gebeuren, Mr Thornton.
182
00:11:32,922 --> 00:11:37,764
Ik hoef maar
��n foutje van hem te vinden...
183
00:11:37,764 --> 00:11:39,916
en je bent weer op vrije voeten.
184
00:11:41,395 --> 00:11:44,623
Denk je eens in
wat je dan allemaal zou kunnen uithalen.
185
00:11:49,465 --> 00:11:52,693
Dat heeft hij gezegd.
Dat je een kluns bent.
186
00:11:55,249 --> 00:11:58,208
-En wat zei jij?
-Dat ik het met hem eens was.
187
00:11:59,956 --> 00:12:02,108
Wil je die overplaatsing nog?
188
00:12:03,319 --> 00:12:06,143
Ik zit hier eigenlijk wel best.
189
00:12:06,816 --> 00:12:10,178
-En ik heb een goede advocaat.
-Je hebt een minuut...
190
00:12:10,313 --> 00:12:13,137
-om me te vertellen wat ik wil weten.
-Of anders?
191
00:12:13,540 --> 00:12:16,230
Of anders zul je hier je dagen slijten...
192
00:12:16,365 --> 00:12:19,055
bukkend in de douche.
193
00:12:23,897 --> 00:12:25,780
Bewakers. Haal me hier weg.
194
00:12:27,259 --> 00:12:28,873
H�, Thornton.
195
00:12:36,405 --> 00:12:38,692
Doe de groeten aan je vriendjes.
196
00:12:39,364 --> 00:12:42,323
Dat ging goed. En nu?
197
00:12:43,130 --> 00:12:44,879
Nu sporen we Spaulding op.
198
00:12:45,282 --> 00:12:47,434
We volgen hem.
199
00:12:47,434 --> 00:12:50,662
Maar je wist niks van dat bezoekje.
200
00:12:50,797 --> 00:12:52,545
Ik kan hem niet 24 uur per dag volgen.
201
00:12:52,545 --> 00:12:54,025
Maar ik doe mijn best.
202
00:12:54,159 --> 00:12:57,387
Er is niks veranderd.
Hij is bij ons kantoor geweest.
203
00:12:57,522 --> 00:12:59,270
Hij komt niet bij parken of scholen...
204
00:12:59,405 --> 00:13:02,364
en neemt geen kinderen mee.
205
00:13:08,013 --> 00:13:09,492
Politie. Openmaken.
206
00:13:10,972 --> 00:13:13,124
Kijk in de achterkamer.
207
00:13:24,959 --> 00:13:26,035
Niemand.
208
00:13:33,971 --> 00:13:36,795
Sober ingericht.
209
00:13:36,795 --> 00:13:39,620
Hij was niet van plan hier lang te blijven.
210
00:13:47,690 --> 00:13:50,514
Hier liggen lappen met rode vlekken.
211
00:13:50,649 --> 00:13:52,532
Dat komt later wel.
212
00:14:05,847 --> 00:14:07,461
Wat heb je toch met hem?
213
00:14:07,596 --> 00:14:10,420
Hij is niet de enige kinderlokker.
214
00:14:10,555 --> 00:14:13,379
Graham Spaulding is veel meer dan dat.
215
00:14:13,514 --> 00:14:15,935
Hij is een psychopaat en een moordenaar.
216
00:14:31,267 --> 00:14:32,747
Wat is dat?
217
00:14:35,130 --> 00:14:36,744
Een boodschap.
218
00:14:36,878 --> 00:14:39,030
Nodigt hij je uit
voor een honkbalwedstrijd?
219
00:14:39,165 --> 00:14:41,989
Ik bracht mijn jeugd door in Pittsburgh.
220
00:14:41,989 --> 00:14:44,141
Ik was fan van Roberto Clemente.
221
00:14:44,276 --> 00:14:46,293
-Hoe weet Spaulding dat?
-Geen idee.
222
00:14:46,428 --> 00:14:48,983
We hebben een computer
in zijn appartement gevonden.
223
00:14:48,983 --> 00:14:51,135
Hopelijk staat er iets op de harde schijf.
224
00:14:51,270 --> 00:14:53,691
Clemente stierf jong.
Misschien bedreigt hij je.
225
00:14:53,825 --> 00:14:55,977
Misschien bedoelt hij dat hij op je aast.
226
00:14:56,112 --> 00:15:00,147
Spaulding heeft zes maanden gezeten...
227
00:15:00,147 --> 00:15:03,913
voor kindermisbruik.
Hij heeft lang kunnen broeden op wraak.
228
00:15:04,047 --> 00:15:06,065
Wraak? Hij is vrij.
229
00:15:06,468 --> 00:15:09,965
-Hij heeft gewonnen.
-Dat ziet hij anders.
230
00:15:10,100 --> 00:15:12,790
Ik heb Graham Spaulding
het ergste aangedaan.
231
00:15:12,924 --> 00:15:16,152
-Door mij wist iedereen wie hij was.
-En je pakte Andy Deaver af.
232
00:15:16,287 --> 00:15:19,918
Precies. Hij is pedofiel.
Als wraak zou hij nog een kind ontvoeren.
233
00:15:19,918 --> 00:15:22,205
Jouw kind. Sorry, Jack...
234
00:15:22,339 --> 00:15:25,298
maar wat moet hij met een vrouw van 35?
235
00:15:25,298 --> 00:15:27,585
-Hij kopieert een misdaad.
-Waarom?
236
00:15:27,585 --> 00:15:29,871
Om dezelfde reden als criminelen.
237
00:15:30,006 --> 00:15:31,754
Hij wil ons laten overkomen als prutsers.
238
00:15:31,889 --> 00:15:33,637
Waarom net deze zaak?
239
00:15:33,637 --> 00:15:35,789
Omdat ik erbij betrokken was.
240
00:15:35,923 --> 00:15:39,286
Zo wil hij het me betaald zetten.
241
00:15:39,286 --> 00:15:43,455
Danny, kijk of ze
op de Spaulding Academy meer weten.
242
00:15:43,590 --> 00:15:45,338
Viv, ga achter de honkbal aan.
243
00:15:45,338 --> 00:15:48,297
Martin, ga terug
naar de gevangenisbibliotheek.
244
00:15:48,432 --> 00:15:50,853
Zoek uit wat Spaulding heeft gelezen.
245
00:15:50,987 --> 00:15:52,332
Goed.
246
00:15:52,467 --> 00:15:54,753
Kijk naar deze foto...
247
00:15:54,753 --> 00:15:57,712
en bedenk waar je die man
kunt hebben gezien.
248
00:15:57,712 --> 00:16:00,133
School, het park, het winkelcentrum.
249
00:16:00,133 --> 00:16:03,092
-Het winkelcentrum is stom.
-Vind ik ook.
250
00:16:05,513 --> 00:16:07,800
-We hebben hem gezien.
-Ja?
251
00:16:07,934 --> 00:16:10,221
Een paar weken geleden.
252
00:16:10,355 --> 00:16:12,911
We waren aan het basketballen.
253
00:16:14,525 --> 00:16:15,735
Ok�, dat is een ''A''.
254
00:16:15,870 --> 00:16:17,887
Nee, een ''R''. De ''A'' had je al.
255
00:16:17,887 --> 00:16:20,308
-''Warm'' heeft twee ''A's''.
-Niet.
256
00:16:20,308 --> 00:16:21,922
-Wel als ik het speel.
-Nick.
257
00:16:22,057 --> 00:16:24,881
Je hebt er gevoel voor.
Speel je in een team?
258
00:16:27,168 --> 00:16:30,799
-Ja, op school.
-Laat me raden. Tweede klas.
259
00:16:31,337 --> 00:16:33,086
-Brugklas.
-Echt waar?
260
00:16:33,489 --> 00:16:36,583
Je bent groot voor een brugklasser.
261
00:16:38,197 --> 00:16:39,542
Jongens, eten.
262
00:16:39,676 --> 00:16:42,097
Mam, zitten er twee ''A's'' in ''warm''?
263
00:16:44,652 --> 00:16:46,132
Ik moet gaan.
264
00:16:47,477 --> 00:16:48,822
Wacht even.
265
00:16:50,570 --> 00:16:51,781
O ja, bedankt.
266
00:16:52,991 --> 00:16:55,950
Ik wist niet dat het zo belangrijk was.
267
00:16:56,085 --> 00:16:57,564
Geeft niks.
268
00:16:57,833 --> 00:17:00,792
Luister, hebben jullie hem
daarna nog eens gezien?
269
00:17:01,868 --> 00:17:03,079
Ik wel.
270
00:17:04,155 --> 00:17:05,231
Ok�.
271
00:17:05,500 --> 00:17:08,055
Vertel me wat je hebt gezien, Ryland.
272
00:17:08,728 --> 00:17:10,207
Hij reed voorbij.
273
00:17:10,880 --> 00:17:14,780
Dat weet ik nog,
want hij zwaaide naar me.
274
00:17:19,219 --> 00:17:20,429
Ok�. Geweldig.
275
00:17:30,010 --> 00:17:33,641
Alles wat Graham Spaulding
heeft geleend bij de bibliotheek.
276
00:17:35,928 --> 00:17:38,080
-Heb je al iets bekeken?
-Nee.
277
00:17:38,214 --> 00:17:41,173
De bibliothecaresse was
van Spaulding onder de indruk.
278
00:17:41,308 --> 00:17:43,998
Hij liet haar oude nummers
van Law Enforcement Bulletin opzoeken.
279
00:17:44,132 --> 00:17:46,284
Heeft de computer nog iets opgeleverd?
280
00:17:46,419 --> 00:17:50,453
Nee. Hij brandde er alleen cd-tjes mee.
281
00:17:50,588 --> 00:17:52,740
Dank u wel. Dag.
282
00:17:53,143 --> 00:17:56,506
Ik heb een zaakje
voor sportmemorabilia bezocht.
283
00:17:56,640 --> 00:17:59,465
De eigenaar herkende Spaulding.
284
00:17:59,599 --> 00:18:02,693
Hij vroeg twee weken geleden
naar de Clemente-bal.
285
00:18:02,827 --> 00:18:05,786
Hij zei dat hij voor een vriend was
die met pensioen ging.
286
00:18:05,921 --> 00:18:08,880
Hij liet zeker geen adresgegevens achter.
287
00:18:09,014 --> 00:18:11,570
-Nee.
-Ik heb nieuws over die lappen.
288
00:18:11,570 --> 00:18:15,201
Er zat geen bloed op...
289
00:18:15,336 --> 00:18:16,815
maar rode verf.
290
00:18:17,219 --> 00:18:21,388
Eerst is hij een pedofiel,
dan een na-aper en nu een schilder?
291
00:18:22,733 --> 00:18:24,482
Hoe was het op de Spaulding Academy?
292
00:18:24,616 --> 00:18:27,979
Er komt een bejaardenhuis.
293
00:18:28,113 --> 00:18:29,996
-Verkocht?
-Een week na het proces.
294
00:18:30,131 --> 00:18:32,148
Niemand heeft hem daarna
gezien of gehoord.
295
00:18:32,283 --> 00:18:34,973
-En het meubilair?
-Weg. Zijn auto ook.
296
00:18:35,107 --> 00:18:36,856
Een zwarte Ford.
297
00:18:36,856 --> 00:18:39,142
-Is die auto ook verkocht?
-Nee.
298
00:18:39,142 --> 00:18:42,101
Vind je die auto, dan vind je Doris Lovitt.
299
00:18:42,236 --> 00:18:44,926
Volgens haar zoon was het een rode auto.
300
00:18:45,060 --> 00:18:46,943
Dan heeft hij hem geverfd.
301
00:18:47,616 --> 00:18:50,037
Nog een artikel
over het laatste slachtoffer.
302
00:18:50,171 --> 00:18:52,189
27 oktober 1991.
303
00:18:52,323 --> 00:18:54,340
Hij heeft alle artikelen...
304
00:18:54,475 --> 00:18:56,761
over deze zaak gelezen. Hij weet alles.
305
00:18:56,761 --> 00:18:58,644
Hij weet alles over jou.
306
00:18:59,451 --> 00:19:03,352
Dit is niet alleen Roberto Clemente.
Hij is door jou geobsedeerd, Jack.
307
00:19:03,755 --> 00:19:06,311
Weet je nog
dat ik over die moorden vertelde?
308
00:19:06,445 --> 00:19:09,539
-Ja. De muziek, de make-up.
-Ja.
309
00:19:10,615 --> 00:19:14,246
Het leek wel of Thornton
publiek wilde hebben.
310
00:19:15,188 --> 00:19:18,147
Spaulding gaat hetzelfde doen.
311
00:19:18,819 --> 00:19:19,895
lnderdaad.
312
00:19:20,030 --> 00:19:25,006
Rockville-moordenaar slaat weer toe
313
00:19:36,132 --> 00:19:38,284
Kijken jullie buiten.
314
00:19:38,284 --> 00:19:40,301
-Ga je alleen naar binnen?
-Ja.
315
00:21:06,515 --> 00:21:07,591
Ja.
316
00:21:07,725 --> 00:21:10,953
Spaulding is aan de lijn.
Hij wil je onmiddellijk spreken...
317
00:21:11,088 --> 00:21:12,567
anders hangt hij op.
318
00:21:12,702 --> 00:21:14,719
-Geef hem dan.
-Verbind hem door.
319
00:21:17,678 --> 00:21:19,830
Jack, ben jij het echt?
320
00:21:20,234 --> 00:21:21,982
Graham, waar is ze?
321
00:21:21,982 --> 00:21:23,462
Zeg je geen gedag?
322
00:21:23,596 --> 00:21:26,017
Je ging duidelijk
niet naar de Spaulding Academy.
323
00:21:26,152 --> 00:21:28,573
Daar zijn manieren heel belangrijk.
324
00:21:28,707 --> 00:21:30,456
Graham, wat wil je?
325
00:21:31,935 --> 00:21:35,029
Kon je maar zien hoe ze keek, Jack.
326
00:21:35,029 --> 00:21:37,315
Ze is doodsbang.
327
00:21:37,584 --> 00:21:42,023
Ze weet dat je steeds te laat kwam,
dus waarom nu ook niet?
328
00:21:42,830 --> 00:21:45,520
-Leeft ze nog?
-Ja. Ze zit hier.
329
00:21:46,192 --> 00:21:49,017
-Wil je haar spreken?
-Ja. Geef haar maar.
330
00:21:53,724 --> 00:21:55,607
-Alsjeblieft...
-Zeg hallo.
331
00:21:55,742 --> 00:21:57,356
Help me, alsjeblieft.
332
00:21:58,028 --> 00:21:59,373
Hij heet Jack.
333
00:22:00,584 --> 00:22:01,794
Help me, Jack.
334
00:22:01,794 --> 00:22:06,098
Hij belt mobiel,
in de buurt van Nassau County.
335
00:22:06,233 --> 00:22:09,057
-Is dat dicht bij Jack?
-Nog geen kilometer.
336
00:22:09,864 --> 00:22:12,823
Mijn God, Jack. Hij gaat me vermoorden.
337
00:22:13,496 --> 00:22:16,858
Luister, Doris. Blijf kalm.
338
00:22:17,665 --> 00:22:20,624
We gaan doen wat we kunnen
om je daar weg te krijgen.
339
00:22:20,893 --> 00:22:22,103
Fitzgerald.
340
00:22:22,103 --> 00:22:25,466
Spaulding belt met Jack. Hij is in de buurt.
341
00:22:25,735 --> 00:22:27,483
Onmiddellijke nabijheid.
342
00:22:28,559 --> 00:22:30,980
Nog meer loze beloftes, Jack?
343
00:22:32,056 --> 00:22:34,881
-Wat wil je?
-Dit is wat ik wil.
344
00:22:35,015 --> 00:22:37,167
Wat er nu gebeurt.
345
00:22:37,436 --> 00:22:40,799
Niet dat kwartiertje dat ik niet kreeg, nu.
346
00:22:40,799 --> 00:22:42,816
Hoe kan ik haar terugkrijgen?
347
00:22:42,816 --> 00:22:47,120
Dat is het nou net, Jack.
Je staat machteloos.
348
00:22:51,559 --> 00:22:54,652
Ik moet ophangen. Doris wacht op me.
349
00:22:56,266 --> 00:22:57,611
Spaulding.
350
00:23:00,167 --> 00:23:01,646
Ik zie hem niet.
351
00:23:03,529 --> 00:23:04,740
Niks.
352
00:23:09,996 --> 00:23:13,358
-...vast geen afdrukken.
-Waarom die ring?
353
00:23:13,493 --> 00:23:15,510
Thornton pakte altijd...
354
00:23:15,645 --> 00:23:18,873
de trouwring af
voor hij de vrouw vermoordde.
355
00:23:19,007 --> 00:23:22,100
Dat detail hebben we nooit onthuld.
356
00:23:22,100 --> 00:23:25,732
Alleen wij en de moordenaar wisten het.
357
00:23:25,732 --> 00:23:27,615
-En nu Spaulding.
-Ja.
358
00:23:27,749 --> 00:23:31,515
Ga jij maar weer
met Randy Thornton praten.
359
00:23:31,515 --> 00:23:32,995
Begrepen.
360
00:23:33,129 --> 00:23:35,281
Spauldings auto is gevonden.
361
00:23:35,416 --> 00:23:38,509
Ford Explorer, rood geverfd.
Geen spoor van Doris.
362
00:23:39,047 --> 00:23:40,796
Hij was hier, Jack.
363
00:23:45,503 --> 00:23:49,673
Hij heeft dit voor in de auto laten liggen.
Goed in het zicht.
364
00:23:50,345 --> 00:23:53,439
Hij zoekt niet zomaar
een vrouw van middelbare leeftijd.
365
00:23:53,439 --> 00:23:56,801
Ze moet Doris heten.
366
00:23:56,801 --> 00:23:59,357
Hij heeft alle Dorissen omcirkeld.
367
00:24:00,029 --> 00:24:01,374
Ik zie het.
368
00:24:01,374 --> 00:24:04,737
Ok�. Wie is Doris?
Ze was geen slachtoffer...
369
00:24:04,737 --> 00:24:07,965
Ik zou hier niet te veel energie in steken.
370
00:24:12,807 --> 00:24:14,017
Goed.
371
00:24:18,859 --> 00:24:21,953
Je bent vroeg. Ik moest je morgen bellen.
372
00:24:22,087 --> 00:24:25,450
-Waarover dan wel?
-Hierover.
373
00:24:26,257 --> 00:24:28,139
Van Mr Sherman, voor Jack.
374
00:24:29,753 --> 00:24:32,712
Een van de bewakers heeft het
in bewaring gehouden.
375
00:24:42,934 --> 00:24:47,776
Jack, ik heb hem al afgespeeld.
Je kunt er beter alleen naar luisteren.
376
00:24:50,197 --> 00:24:52,215
Nee, ik wil dat jullie blijven.
377
00:24:54,367 --> 00:24:55,981
-Zeker weten?
-Ja.
378
00:25:03,102 --> 00:25:04,851
Klinkt dit bekend, Jack?
379
00:25:05,254 --> 00:25:07,944
Wat een sentimenteel deuntje.
380
00:25:08,079 --> 00:25:12,652
Ik had zelf wat bombastischers gekozen.
Iets van Wagner of zo.
381
00:25:13,997 --> 00:25:18,704
Maar ik heb dan ook wat meer flair
dan die imbeciel die je hebt opgepakt.
382
00:25:19,511 --> 00:25:21,125
Hoe voelt het...
383
00:25:21,663 --> 00:25:24,488
om te weten
dat haar leven in jouw handen ligt?
384
00:25:24,622 --> 00:25:28,388
Om te weten dat ze aan het doodgaan is?
385
00:25:29,061 --> 00:25:31,078
Jij bent ook aan het doodgaan.
386
00:25:32,961 --> 00:25:36,727
Een deel van je gaat dood,
elke dag dat je dit werk doet, nietwaar?
387
00:25:37,399 --> 00:25:39,686
Want je kunt ze niet allemaal redden.
388
00:25:40,089 --> 00:25:44,393
En dat wil je zo graag.
Omdat je haar niet kon redden.
389
00:25:46,142 --> 00:25:48,428
Wat moet dat vreselijk zijn geweest.
390
00:25:49,908 --> 00:25:53,136
Om als zestienjarige
zo je moeder te verliezen.
391
00:25:54,212 --> 00:25:56,229
Het maakt veel duidelijk.
392
00:25:56,364 --> 00:25:59,592
Nu snap ik, Jack,
waar je het zo moeilijk mee hebt.
393
00:26:01,475 --> 00:26:02,954
Wat ik me afvraag...
394
00:26:02,954 --> 00:26:06,317
lig je ooit wakker
met de vraag: ''Stel nou dat?''
395
00:26:07,124 --> 00:26:11,293
Stel dat ik nou een betere zoon
was geweest? Slimmer en gehoorzamer.
396
00:26:12,504 --> 00:26:14,656
Dan zou ze nu misschien nog leven.
397
00:26:15,194 --> 00:26:17,615
Wie weet had ze geen zelfmoord gepleegd.
398
00:26:18,691 --> 00:26:22,053
Dan zou jij nu niet
dat geheim met je meedragen.
399
00:27:01,161 --> 00:27:04,120
Ik kwam op een dag thuis van school.
Ik was 16.
400
00:27:06,003 --> 00:27:07,886
Er was niemand thuis.
401
00:27:09,231 --> 00:27:11,921
Dus ik ging op de bank tv zitten kijken.
402
00:27:14,611 --> 00:27:16,360
Ik zat uren tv te kijken.
403
00:27:18,512 --> 00:27:22,681
Pas toen mijn vader thuiskwam,
beseften we dat er iets mis was.
404
00:27:36,804 --> 00:27:38,956
We liepen de garage in.
405
00:27:41,108 --> 00:27:42,722
De motor draaide.
406
00:27:44,739 --> 00:27:49,312
Alle ramen waren dicht, op die ene na
waar ze de slang door had gestopt.
407
00:27:53,885 --> 00:27:55,768
Mijn moeder heette Doris.
408
00:28:01,551 --> 00:28:05,452
Jack, als ik je hier zie rondlopen...
409
00:28:05,452 --> 00:28:08,411
Viv, het gaat goed met me.
410
00:28:10,294 --> 00:28:11,504
Echt waar?
411
00:28:12,715 --> 00:28:14,060
Ja.
412
00:28:17,691 --> 00:28:19,709
Vraag de jongens van het lab...
413
00:28:20,785 --> 00:28:23,744
of er nog sporen op Spauldings auto zaten.
414
00:28:23,878 --> 00:28:24,954
Goed.
415
00:28:34,773 --> 00:28:35,849
-H�.
-Hoi.
416
00:28:36,387 --> 00:28:39,884
-Zijn er nieuwe ontwikkelingen?
-Ik vang steeds bot.
417
00:28:41,229 --> 00:28:42,708
Hoe is het met Jack?
418
00:28:43,381 --> 00:28:47,147
Ik weet het niet, hoor. Het was echt...
419
00:28:50,106 --> 00:28:52,258
Wees blij dat je er niet bij was.
420
00:28:52,796 --> 00:28:54,947
Dat was het veilinghuis.
421
00:28:54,947 --> 00:28:58,579
Er zijn het laatste half jaar
twee Clemente-ballen verkocht.
422
00:28:58,713 --> 00:29:02,210
Een in Texas
en een in een galerie in TriBeCa.
423
00:29:02,345 --> 00:29:03,286
Een galerie?
424
00:29:03,421 --> 00:29:06,380
Op speciaal verzoek van Spaulding.
425
00:29:06,380 --> 00:29:09,070
Hij heeft er $3000 voor betaald.
426
00:29:09,070 --> 00:29:11,222
-Hij is in de stad.
-Wacht even.
427
00:29:11,222 --> 00:29:13,374
Waar ligt die galerie precies?
428
00:29:13,508 --> 00:29:14,584
-Duane.
-Duane en wat?
429
00:29:14,719 --> 00:29:17,678
-Duane en Church.
-Wat is er?
430
00:29:17,812 --> 00:29:21,713
Dat is twee straten bij Jack vandaan.
431
00:29:25,344 --> 00:29:28,034
36 UUR VERMlST
432
00:29:28,476 --> 00:29:32,107
-Jack, wat wil je doen?
-Ik weet het niet.
433
00:29:35,604 --> 00:29:38,563
Ik wil dat hij een fout maakt. Ik wil...
434
00:29:42,329 --> 00:29:45,557
-Ik moet zorgen dat hij ons belt.
-Hoe?
435
00:29:50,668 --> 00:29:52,282
Ik ga naar huis.
436
00:29:52,686 --> 00:29:55,107
-Naar huis, Jack?
-Ja.
437
00:29:56,317 --> 00:29:59,007
Als hij denkt dat ik de handdoek
in de ring gooi...
438
00:29:59,142 --> 00:30:01,831
belt hij me vast boos op.
439
00:30:02,235 --> 00:30:05,732
Ok�. Maar hoe komt hij te weten
dat je ermee stopt?
440
00:30:06,270 --> 00:30:08,422
Volgens mij volgt hij me.
441
00:30:08,825 --> 00:30:11,784
Maar zorg voor de zekerheid
voor een persbericht.
442
00:30:11,784 --> 00:30:14,071
Er is genoeg tijd
voor het nieuws van 23.00 uur.
443
00:30:14,205 --> 00:30:15,281
Ok�.
444
00:30:15,281 --> 00:30:17,702
Nogmaals het grote nieuws.
445
00:30:17,837 --> 00:30:19,047
Bedankt, mevrouw.
446
00:30:19,182 --> 00:30:23,082
De FBI-agent die het onderzoek leidde
naar de vermiste Rockville-huisvrouw...
447
00:30:23,217 --> 00:30:26,176
Doris Lovitt heeft bekendgemaakt...
448
00:30:26,310 --> 00:30:28,328
dat hij op ziekteverlof gaat.
449
00:30:28,462 --> 00:30:31,152
Jack Malone was 12 jaar geleden...
450
00:30:35,187 --> 00:30:36,667
-H�.
-Hoi.
451
00:30:50,789 --> 00:30:53,479
-De meisjes slapen.
-Mooi.
452
00:30:56,573 --> 00:30:58,590
Wil je hierover praten?
453
00:31:00,204 --> 00:31:02,760
Je weet alles wat je moet weten.
454
00:31:02,894 --> 00:31:06,257
-Misschien moet je echt even stoppen.
-Misschien.
455
00:31:06,660 --> 00:31:09,753
-Het is vreselijk wat het werk met je doet.
-Juist.
456
00:31:10,560 --> 00:31:14,864
Soms lijkt het wel
alsof je alleen voor je werk leeft.
457
00:31:20,513 --> 00:31:21,724
Kom eens hier.
458
00:31:26,700 --> 00:31:28,180
Dat is niet waar.
459
00:31:40,823 --> 00:31:43,513
-Met Malone.
-Moet ik me zorgen gaan maken?
460
00:31:46,203 --> 00:31:47,413
Graham?
461
00:31:47,413 --> 00:31:50,238
Met ziekteverlof. Hoe gaat het?
462
00:31:52,390 --> 00:31:53,869
Goed.
463
00:31:54,542 --> 00:31:56,963
Je stelt me teleur, Jack.
464
00:31:57,097 --> 00:32:00,325
-Ik had meer van je verwacht.
-Waarom? Je hebt je doel bereikt.
465
00:32:00,325 --> 00:32:04,091
-Je hebt gewonnen.
-Er is geen lol aan als je het opgeeft.
466
00:32:04,226 --> 00:32:07,319
Moet ik jou dan blij maken?
467
00:32:07,319 --> 00:32:09,875
Nee, je moet levens redden, weet je nog?
468
00:32:10,547 --> 00:32:12,699
Je zei het zo mooi in de rechtszaal.
469
00:32:12,834 --> 00:32:16,599
Ik red mensen. Dat is mijn werk.
470
00:32:17,675 --> 00:32:19,155
Is dat veranderd, Jack?
471
00:32:19,289 --> 00:32:23,055
Je bent toch geen slappe hypocriet?
472
00:32:23,190 --> 00:32:25,207
-Hij is dichtbij.
-Dat weten we.
473
00:32:25,342 --> 00:32:27,763
-Binnen tien blokken.
-Dat weten we ook.
474
00:32:27,763 --> 00:32:30,587
-We moeten een exacte locatie hebben.
-Ik doe mijn best.
475
00:32:30,722 --> 00:32:33,815
Is het het waard, Graham?
Ben ik het waard?
476
00:32:34,219 --> 00:32:37,850
-Je houdt niet eens van vrouwen.
-Je moest eens weten.
477
00:32:44,172 --> 00:32:46,189
Waar gaat dit allemaal toe leiden, denk je?
478
00:32:46,324 --> 00:32:50,897
Wat ga je doen als dit voorbij is?
479
00:32:51,300 --> 00:32:53,318
Dit is nog maar het begin.
480
00:32:53,990 --> 00:32:57,353
Als dit voorbij is,
ga ik in het westen opnieuw beginnen.
481
00:32:57,756 --> 00:33:00,177
Daar pak ik mijn oude leventje weer op.
482
00:33:02,195 --> 00:33:05,826
En jij? Wat ga jij doen?
483
00:33:07,306 --> 00:33:10,399
De hele tijd thuis ijsberen?
484
00:33:11,072 --> 00:33:13,224
Je zorgen maken om je mooie vrouw?
485
00:33:13,896 --> 00:33:15,107
Om je dochters?
486
00:33:16,183 --> 00:33:19,680
Als ik had gewild,
had ik ze allang kunnen pakken.
487
00:33:20,621 --> 00:33:22,773
Maar dat was te simpel.
488
00:33:26,539 --> 00:33:31,112
Arme Jack.
Je moet leven met al die stress.
489
00:33:32,188 --> 00:33:34,609
Die stress, komt dat door je werk?
490
00:33:35,550 --> 00:33:39,316
Of gewoon omdat je zo'n rotleven hebt?
491
00:33:41,199 --> 00:33:44,024
Nou, ik moet ophangen.
492
00:33:45,234 --> 00:33:46,579
Beterschap.
493
00:33:50,076 --> 00:33:52,632
-Wat is hier gaande?
-Wacht even.
494
00:33:54,515 --> 00:33:55,860
Vivian, met mij.
495
00:33:56,936 --> 00:34:00,298
Hij zit in het gebouw tegenover mijn huis.
496
00:34:07,120 --> 00:34:08,599
Check A, B, D.
497
00:34:10,482 --> 00:34:11,693
A is gecheckt.
498
00:34:13,307 --> 00:34:14,383
B ook.
499
00:34:18,283 --> 00:34:20,704
-Is de verdieping gecheckt?
-Ja, meneer.
500
00:34:25,681 --> 00:34:27,026
C is gecheckt.
501
00:34:29,043 --> 00:34:30,522
G is nu gecheckt.
502
00:35:00,112 --> 00:35:01,323
Waar is ze?
503
00:35:01,861 --> 00:35:04,551
Jack, je bent een stuk slimmer
dan ik dacht.
504
00:35:04,551 --> 00:35:08,451
-Ik dacht dat ik wel weg zou komen.
-Niet dus.
505
00:35:08,586 --> 00:35:10,334
-Waar is ze?
-Niet hier.
506
00:35:11,276 --> 00:35:13,562
Ze zal zich snel bij je moeder voegen.
507
00:35:13,697 --> 00:35:15,176
Nou nee.
508
00:35:16,521 --> 00:35:18,270
Kom nou, Jack. Stop dat pistool weg.
509
00:35:18,270 --> 00:35:21,901
Je gaat me niet neerschieten.
Je mag me te graag.
510
00:35:22,170 --> 00:35:24,726
En zonder mij vind je haar niet.
511
00:35:33,065 --> 00:35:34,409
Luister, Graham.
512
00:35:36,158 --> 00:35:38,444
We weten allebei dat het voorbij is.
513
00:35:39,520 --> 00:35:42,479
Je krijgt de doodstraf...
514
00:35:42,614 --> 00:35:44,631
als je niet vertelt waar Doris is.
515
00:35:48,397 --> 00:35:51,087
-Verkeerde strategie, Jack.
-Hoezo?
516
00:35:51,087 --> 00:35:53,374
De doodstraf of levenslang?
517
00:35:54,181 --> 00:35:58,350
Ik zie ze eerlijk gezegd
allebei niet echt zitten.
518
00:36:00,771 --> 00:36:02,251
Ik verlies, jij ook.
519
00:36:12,742 --> 00:36:15,297
Ik weet hoe je moeder is gestorven, Jack.
520
00:36:17,853 --> 00:36:20,005
Dat moet echt klote zijn geweest.
521
00:36:25,250 --> 00:36:27,402
Je kunt niet iedereen redden, Jack.
522
00:37:15,015 --> 00:37:17,974
Kijk in de auto's.
523
00:37:17,974 --> 00:37:19,991
Alle auto's in dit blok.
524
00:37:20,126 --> 00:37:23,488
Ze zit in een auto met draaiende motor.
Vind haar.
525
00:38:22,937 --> 00:38:24,954
Rustig maar, Doris.
We hebben je gevonden.
526
00:38:24,954 --> 00:38:26,568
-We hebben haar.
-Het is in orde.
527
00:38:26,568 --> 00:38:28,855
Stuur een ambulance.
528
00:38:29,527 --> 00:38:31,814
Hoek Warren en Greenwich.
529
00:38:58,848 --> 00:39:00,193
Pas op.
530
00:39:38,756 --> 00:39:40,639
-Bedankt.
-Dag, Jack.
531
00:39:49,382 --> 00:39:50,996
-Gaat het?
-Ja.
532
00:39:52,744 --> 00:39:55,838
-En met jou?
-Jawel, hoor.
533
00:40:07,673 --> 00:40:09,018
Ik weet het niet.
534
00:40:13,188 --> 00:40:15,878
Ik blijf maar aan mijn moeder denken.
535
00:40:23,544 --> 00:40:25,696
Ze had het al eerder geprobeerd.
536
00:40:29,193 --> 00:40:31,076
Wat had ze geprobeerd?
537
00:40:37,129 --> 00:40:38,743
Zelfmoord plegen.
538
00:40:40,088 --> 00:40:41,971
Het was niet de eerste keer.
539
00:40:44,123 --> 00:40:46,140
Drie maanden eerder...
540
00:40:47,620 --> 00:40:49,637
liep ik de garage binnen...
541
00:40:52,865 --> 00:40:55,959
en de motor draaide en ze zat in de auto.
542
00:40:56,093 --> 00:40:57,573
Ze huilde.
543
00:41:08,064 --> 00:41:10,753
Ik moest haar beloven
dat ik niets zou zeggen.
544
00:41:14,519 --> 00:41:16,402
Dat heb ik dus niet gedaan.
545
00:41:19,227 --> 00:41:20,572
Ik wilde het wel.
546
00:41:22,186 --> 00:41:25,952
Ik was van plan
om het aan mijn vader te vertellen.
547
00:41:27,566 --> 00:41:29,180
Maar je weet hoe die is.
548
00:41:40,881 --> 00:41:42,899
Ze zei dat ze het...
549
00:41:44,109 --> 00:41:45,858
niet nog eens zou proberen.
550
00:41:50,027 --> 00:41:51,372
En ik geloofde haar.
551
00:41:51,507 --> 00:41:54,466
God. Natuurlijk geloofde je haar.
552
00:41:55,811 --> 00:41:57,290
Je was nog een kind.
553
00:42:01,729 --> 00:42:02,939
Ik weet het.
554
00:42:05,495 --> 00:42:06,840
Weet je...
555
00:42:09,933 --> 00:42:11,951
soms mis ik haar.
556
00:42:21,365 --> 00:42:24,324
-Kom, laten we naar bed gaan. Het is laat.
-Ja, ok�.
557
00:42:27,552 --> 00:42:29,301
Ik kom er zo aan.
40874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.