All language subtitles for Without.a.Trace.S01E20.No.Mas.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,037 --> 00:00:18,799 Kalm aan. Je moet straks ook nog. -Het gaat prima. 2 00:00:30,062 --> 00:00:34,244 Hoe gaat het met je? -Prima. 3 00:00:34,369 --> 00:00:38,054 Waar is je broer? -Geen idee. 4 00:00:38,178 --> 00:00:43,230 Je kent Dre. Die komt net voor de bel met wat meiden binnen. 5 00:00:43,354 --> 00:00:47,578 Ik zag Marquez net, die schijt in z'n broek. 6 00:00:47,702 --> 00:00:51,760 Je hebt de overwinning al in je zak. Doe gewoon wat je doet. 7 00:00:54,244 --> 00:00:59,006 Dante heeft genoeg gezelschap gehad. Hij moet alleen zijn. 8 00:00:59,130 --> 00:01:00,621 Grijp hem. 9 00:01:04,099 --> 00:01:08,323 Kan ik iets voor je meenemen? -Nee, dank je. 10 00:01:28,033 --> 00:01:33,872 Hij is spoorloos. Ja, ik weet wat dat betekent. Wanneer is hij nog gezien? 11 00:01:33,996 --> 00:01:40,248 Kan ik z'n handtekening krijgen? -Vraag maar. En wens hem succes. 12 00:01:40,373 --> 00:01:43,230 Als hij wint, gaat hij voor de titel. 13 00:01:43,354 --> 00:01:47,826 Gaan we daar ook heen? -Hij moet eerst deze nog winnen. 14 00:01:47,950 --> 00:01:53,913 Dave, bedankt voor de pasjes. -Er is niks te zien. Jones is spoorloos. 15 00:01:54,037 --> 00:01:59,627 Is hij niet komen opdagen? -Jawel. Z'n trainer liet 'm even alleen... 16 00:01:59,752 --> 00:02:03,644 en toen was hij weg. Koudwatervrees, denk ik. 17 00:02:03,768 --> 00:02:07,660 Wat is dat? -Dat hij is gevlucht en dat is niet zo. 18 00:02:07,785 --> 00:02:11,263 Wat is er? -Er is een bewaker verdwenen. 19 00:02:11,387 --> 00:02:15,072 Is het gevecht afgelast? -Voorlopig wel, ja. 20 00:02:15,197 --> 00:02:18,509 Twintig minuten geleden. zeg je? 21 00:02:18,634 --> 00:02:22,195 Blijf je even hier? -Rot voor je. 22 00:02:25,217 --> 00:02:31,346 Hoi, met mij. Kom je Reggie even halen? 23 00:02:31,470 --> 00:02:32,629 Ik moet werken. 24 00:03:11,325 --> 00:03:15,301 Dante Jones, weltergewicht. 28 zeges, 1 verloren. 25 00:03:15,425 --> 00:03:21,015 Linke linkse directe, harde elleboog. -Rechts, hij is linkshandig. 26 00:03:21,139 --> 00:03:27,433 Is z'n huis al doorzocht? -Nee. Hij woont bij mams in de Bronx. 27 00:03:27,557 --> 00:03:29,628 Dus hij is blijven hangen. 28 00:03:29,752 --> 00:03:37,702 In het stadion is niks gevonden. Maar er is die avond wel 'n bewaker verdwenen. 29 00:03:37,827 --> 00:03:40,518 Is die bewaker al teruggevonden? 30 00:03:42,174 --> 00:03:46,605 Dit klinkt als een publiciteitsstunt. -Hoezo dat? 31 00:03:46,729 --> 00:03:52,899 Dit verhaal haalt alle journaals in het hele land. 32 00:03:53,023 --> 00:03:56,129 Dit werkt beter dan een oor afbijten. 33 00:03:56,253 --> 00:03:59,483 De bokswereld is corrupt, maar hij niet. 34 00:03:59,607 --> 00:04:05,694 Heb jij iets met hem of zo? -Pas op voor haar linkse hoek. 35 00:04:05,818 --> 00:04:11,947 Hij doet veel liefdadigheidswerk en heeft avondschool gedaan. 36 00:04:12,071 --> 00:04:17,371 Die knul deugt. Hij heeft alle verleidingen weten te weerstaan. 37 00:04:17,495 --> 00:04:20,932 Dus hij is immuun? 38 00:04:21,056 --> 00:04:25,818 Als hij had gewonnen, ging hij nu voor het titelgevecht. 39 00:04:25,942 --> 00:04:31,947 Hij was favoriet en het prijzengeld was 500.000 dollar. Dan loop je niet weg. 40 00:04:35,549 --> 00:04:40,477 Danny, jij en Samantha gaan op zoek naar de bewaker. 41 00:04:40,601 --> 00:04:46,688 Ga jij met Martin naar de familie en z'n trainer. Ik ga naar Don King. 42 00:04:46,812 --> 00:04:51,698 Hoe is het met Reggie? -Die baalt. Hij zou z'n held ontmoeten. 43 00:04:51,822 --> 00:04:54,555 Wat heb je beloofd? -De waarheid. 44 00:04:54,680 --> 00:04:57,040 Wat een belofte. 45 00:05:03,899 --> 00:05:11,187 Ik weet niet wat er is gebeurd. Dante keek zo uit naar die wedstrijd. 46 00:05:11,311 --> 00:05:15,825 Was u erbij? -Nee, ik was thuis. 47 00:05:15,949 --> 00:05:21,829 Ik steun hem van harte, maar ik kom liever niet bij die ring in de buurt. 48 00:05:21,953 --> 00:05:26,715 Heeft Dante problemen met iemand? -Niet dat ik weet. 49 00:05:26,839 --> 00:05:31,560 Ruzie met z'n vriendin? -Hij is al jaren vrijgezel. 50 00:05:31,684 --> 00:05:36,032 Kunt u vertellen wat er gisteren is gebeurd? 51 00:05:36,156 --> 00:05:39,469 Hij heeft voor elke wedstrijd een ritueel. 52 00:05:39,593 --> 00:05:45,307 We slapen in de sportschool in de bergen en rijden 's ochtends terug. 53 00:05:45,431 --> 00:05:51,270 Ik maak tosti's en erwtensoep en dan doet hij een dutje hier op de bank. 54 00:05:51,394 --> 00:05:55,452 Hoe laat is hij vertrokken? -Om een uur of vijf. 55 00:05:55,576 --> 00:06:02,533 De manager stuurde een limousine, maar Dante ging liever met de metro. 56 00:06:02,657 --> 00:06:06,342 En uw zoon Andre? -Die was er niet. 57 00:06:06,467 --> 00:06:12,264 Waarom niet? -Ze zijn heel close, maar niet altijd. 58 00:06:12,802 --> 00:06:17,108 Kom op, ma, kun je me nog aan? 59 00:06:17,233 --> 00:06:22,450 Pas op, jij. Ik heb je op de wereld gezet en ik haal je er zo weer af. 60 00:06:27,295 --> 00:06:29,904 Alles goed, ma? -Dag, lieverd. 61 00:06:31,891 --> 00:06:36,239 Wat flik je me nou? -We komen je succes wensen. 62 00:06:36,363 --> 00:06:38,806 Je kent hem toch? -Alles goed? 63 00:06:38,930 --> 00:06:43,775 Je weet dat hij hier niet welkom is. -We komen alleen even langs. 64 00:06:43,941 --> 00:06:50,111 Moet ik het weer voor je regelen? Ik wil je hier niet meer zien. 65 00:06:55,659 --> 00:06:59,055 Ga nou maar. 66 00:07:04,769 --> 00:07:10,607 Wanneer was dat? -Een paar dagen voor de wedstrijd. 67 00:07:10,732 --> 00:07:14,748 Heeft u Andre nog gezien? -Hij ging naar Las Vegas. 68 00:07:14,872 --> 00:07:19,717 Weet u waar hij logeert? -Nee. Hij neemt z'n GSM niet op. 69 00:07:19,841 --> 00:07:24,024 Ik dacht dat hij 't van Dante had gehoord en onderweg was. 70 00:07:24,148 --> 00:07:27,212 Wie was die man die bij hem was? 71 00:07:27,336 --> 00:07:33,133 Ik kende hem niet. Volgens Dante was het een van z'n oude drugsmaatjes. 72 00:07:35,369 --> 00:07:39,800 ruzie met broer en drugsconnectie? 73 00:07:41,125 --> 00:07:47,668 Jij moest de uitgang bewaken. -Ik ben vertrokken. Ik was niet lekker. 74 00:07:47,792 --> 00:07:51,436 Waar heb je vannacht gezeten? -Bij een meisje. 75 00:07:51,560 --> 00:07:56,115 Je was toch niet lekker? -Daar ben ik nooit te ziek voor. 76 00:07:56,239 --> 00:08:01,332 Ik snap het al. We spelen het 'Ron-Verpest-Z'n-Leven'-spel. 77 00:08:01,456 --> 00:08:05,100 Ik weet van niks. -100 punten voor onnozelheid. 78 00:08:05,224 --> 00:08:11,850 Na twee jaar trouwe dienst verdwijn je opeens. Even later is een bokser zoek. 79 00:08:11,974 --> 00:08:16,280 Dat lijkt me geen toeval. -Ik weet het ook niet. 80 00:08:16,405 --> 00:08:19,800 100 punten voor liegen. Op naar de bonus. 81 00:08:19,924 --> 00:08:23,361 Nog even en je wint het servies. 82 00:08:23,485 --> 00:08:30,400 Ik stond daar gewoon en toen zeiden twee kerels dat ik op moest rotten. 83 00:08:30,566 --> 00:08:35,908 Dit spel bevalt me beter. En toen? -Het leken me harde jongens. 84 00:08:36,032 --> 00:08:41,166 Heb je gedaan wat ze zeiden? -Wat dacht je? Ik ben niet gewapend. 85 00:08:41,291 --> 00:08:42,988 Heb je ze goed gezien? 86 00:08:46,342 --> 00:08:50,897 Ja, best wel. -Wil je wat foto's bekijken? 87 00:08:51,022 --> 00:08:52,926 Mij best. 88 00:08:55,535 --> 00:09:02,077 Jones zat de avond voor het gevecht in de bergen. Daar moeten we heen. 89 00:09:02,202 --> 00:09:05,514 Trek hem nog eens na, ik vertrouw hem niet. 90 00:09:29,779 --> 00:09:34,003 Hoe is het met u? -Goed, dank u. 91 00:09:34,127 --> 00:09:39,966 Ik ben sprakeloos. Hij krijgt de kans van z'n leven en loopt gewoon weg. 92 00:09:40,090 --> 00:09:44,562 Dat is vast een teleurstelling voor u. -Zeker. 93 00:09:44,686 --> 00:09:48,993 Ik geloofde in Dante. En ik heb veel geld verloren. 94 00:09:49,117 --> 00:09:54,417 Maar de boete wordt kwijtgescholden, omdat dit overmacht was. 95 00:09:54,541 --> 00:09:58,806 Hoe bedoelt u? -Het stond in de krant. 96 00:09:58,930 --> 00:10:05,224 De return levert nog veel meer op. -M'n geloofwaardigheid is weg. 97 00:10:05,349 --> 00:10:10,400 Ik wil niet rottig doen, maar u zit in de bokswereld. 98 00:10:10,525 --> 00:10:18,682 Geloofwaardigheid is niet aan de orde. -Die mening deelt de overheid. 99 00:10:18,806 --> 00:10:24,645 Maar wij zien boksen als een bedrijf dat goed gerund moet worden. 100 00:10:24,769 --> 00:10:29,862 Hoe verklaart u de verdwenen bewaker? -Daar ga ik niet over. 101 00:10:29,986 --> 00:10:34,376 Wat weet u over z'n broer? -Die zit altijd in de nesten. 102 00:10:34,500 --> 00:10:37,854 Maar hij staat wel achter z'n broer. 103 00:10:37,978 --> 00:10:45,142 We zijn hem kwijt. Weet u waar hij zit? -Nee, misschien zijn ze wel samen. 104 00:10:50,265 --> 00:10:55,980 Een gevecht opgeven kan, weglopen niet. Zoiets doet Dante niet. 105 00:10:56,104 --> 00:11:01,528 Er waren zware jongens op zoek naar Dante. Weet u daar iets van? 106 00:11:01,652 --> 00:11:04,924 Dantes enige probleem was z'n broer. 107 00:11:05,048 --> 00:11:08,236 Als Andre problemen had, hielp Dante 'm. 108 00:11:08,360 --> 00:11:09,975 Met geld? -Ook. 109 00:11:10,100 --> 00:11:12,791 Z'n vuisten? -Die zijn goud waard. 110 00:11:12,915 --> 00:11:20,245 Ze hadden ruzie om een vent die Andre bij zich had. Kende u die man? 111 00:11:20,369 --> 00:11:26,746 Nooit gezien. Ik zei dat hij Andre moest laten stikken, maar Dante wilde niet. 112 00:11:27,284 --> 00:11:31,176 Als de druk te groot werd, stortte hij soms in. 113 00:11:31,300 --> 00:11:37,760 De avond voor de wedstrijd moest ik de stad in en toen belde Dante me. 114 00:11:39,085 --> 00:11:42,895 Hoi, met mij. -Wat is er? 115 00:11:43,019 --> 00:11:47,118 Gaat het wel? -Het is een puinhoop. 116 00:11:47,242 --> 00:11:50,845 Wacht eens. Wat is er dan? 117 00:11:50,969 --> 00:11:53,661 Het is mijn schuld. -Wat dan? 118 00:11:53,785 --> 00:11:56,228 Het spijt me van alles. 119 00:11:56,352 --> 00:11:57,884 Wacht nou. 120 00:11:58,008 --> 00:12:03,930 Waar was hij zo kapot van? -Hij wou er de dag erop niet over praten. 121 00:12:15,234 --> 00:12:20,162 Waarom gaat iemand helemaal hierheen om fit te worden? 122 00:12:20,286 --> 00:12:25,255 Bij mij in de buurt zijn 19 sportscholen. -En drie bordelen. 123 00:12:25,379 --> 00:12:28,236 Ik hou van afwisseling. -Die kant. 124 00:12:28,360 --> 00:12:29,893 Die kant. 125 00:13:02,264 --> 00:13:07,606 Hoe gaat het met hem? -Opgefokt, al geeft hij dat niet toe. 126 00:13:07,730 --> 00:13:12,533 Moet ik een vervanger sturen? -Je kent Danny. Hij redt 't wel. 127 00:13:13,444 --> 00:13:19,448 Heeft hij de schutter gezien? -We faxen de compositietekening door. 128 00:13:19,573 --> 00:13:23,713 Blijf daar en hou je oren open. -Prima. 129 00:13:23,749 --> 00:13:31,202 Hoe zit het met Andre, de broer? -De politie in Vegas kan 'm niet vinden. 130 00:13:31,326 --> 00:13:37,827 Hoe zit het met Dantes financi�n? -Mams en Andre staan op de loonlijst. 131 00:13:37,952 --> 00:13:42,092 Hij heeft de afgelopen vijf jaar twee miljoen verdiend. 132 00:13:42,217 --> 00:13:49,546 En toch heeft hij maar 6000 gespaard. -Berooide boksers glijden wel vaker af. 133 00:13:49,670 --> 00:13:54,142 Hij heeft een cheque van 50.000 dollar uitgeschreven... 134 00:13:54,266 --> 00:13:58,490 aan een makelaar, een week voor z'n verdwijning. 135 00:13:58,614 --> 00:14:02,258 Een flinke som. -Hij verwachtte veel geld. 136 00:14:02,382 --> 00:14:07,889 En er zijn maandelijkse overschrijvingen aan ene Danielle Marks. 137 00:14:08,014 --> 00:14:10,871 Vriendin? -Volgens z'n moeder niet. 138 00:14:10,995 --> 00:14:15,136 Minnares of alimentatie? -Of allebei. 139 00:14:15,260 --> 00:14:19,152 Ik zoek Danielle Marks op, jullie die makelaar. 140 00:14:20,933 --> 00:14:28,469 Volgens uw kantoor heeft u Dante vorige week een huis verkocht. 141 00:14:28,593 --> 00:14:33,935 Hij belde een paar maanden geleden over een advertentie in de krant. 142 00:14:34,059 --> 00:14:37,620 Hoe duur is dit huis? -Drie�neenhalf. 143 00:14:37,745 --> 00:14:39,194 Miljoen? 144 00:14:42,134 --> 00:14:46,689 Kunnen daar een paar nullen af? -Dat zou mooi zijn. 145 00:14:46,813 --> 00:14:52,941 Wat moet ik met zo'n kasteel? Zoiets moet je vullen met kinderen. 146 00:14:53,065 --> 00:14:58,738 Bent u getrouwd? -Nee. Ik heb een moeder en een broer. 147 00:14:58,904 --> 00:15:03,583 Trekken zij bij u in? -Nee, maar die zijn in de buurt. 148 00:15:03,707 --> 00:15:06,068 Ze zijn altijd in de buurt. 149 00:15:06,854 --> 00:15:10,622 Kort daarna vond hij een huis in Port Jeff. 150 00:15:11,647 --> 00:15:16,367 Wel iets anders dan de Bronx. -Dat wilde hij juist graag. 151 00:15:16,891 --> 00:15:22,647 lemand die een droomhuis koopt en over kinderen praat, wil niet vluchten. 152 00:15:22,771 --> 00:15:27,409 Of hij had het benauwd en wilde opnieuw beginnen. 153 00:15:27,533 --> 00:15:31,425 Wat klink jij zeker van je zaak. -Ik kan het weten. 154 00:15:38,879 --> 00:15:44,345 Hier slaapt Dante zeker. -Spirituele Gids voor Financi�le Macht. 155 00:15:44,469 --> 00:15:48,568 Veel boksers eindigen als uitsmijter. 156 00:15:48,796 --> 00:15:52,772 Laat ze een manager nemen. -Die deugen niet. 157 00:15:52,896 --> 00:15:57,119 Dus je traint je suf, krijgt klappen voor je geld... 158 00:15:57,244 --> 00:16:03,910 en hoopt dat je corrupte manager je niet flest. En waarvoor? Satijnen broekjes? 159 00:16:04,035 --> 00:16:06,768 Jij weet niet hoe lekker dat is. 160 00:16:14,966 --> 00:16:16,416 Prima. 161 00:16:24,739 --> 00:16:30,743 De vent die op jou schoot, is de drugsmaat van Andre. 162 00:16:30,867 --> 00:16:33,765 Ik weet waarvoor hij kwam. Kijk maar. 163 00:16:34,966 --> 00:16:37,865 Waar bloed is, is een lijk. 164 00:16:42,461 --> 00:16:47,803 We kwamen afschrijvingen tegen van Dante aan u. 165 00:16:47,927 --> 00:16:51,529 Dat klopt wel. -Waarvoor was dat geld? 166 00:16:51,654 --> 00:16:55,753 Alimentatie voor Christina, m'n dochtertje. 167 00:16:55,877 --> 00:17:00,639 Ik wist niet dat Dante kinderen had. -Heeft hij ook niet. 168 00:17:00,763 --> 00:17:06,768 Z'n broer Andre is haar vader. -Betaalde Dante zijn alimentatie? 169 00:17:06,892 --> 00:17:12,937 Andre zei wel dat hij voor de baby wilde zorgen, maar betalen deed hij nooit. 170 00:17:13,062 --> 00:17:19,190 Ik snap niet wat het probleem is. -Dat ik hier moet komen voor het geld. 171 00:17:19,314 --> 00:17:22,254 Ik ben ermee bezig. -Wat is er? 172 00:17:22,378 --> 00:17:26,395 Je broer komt z'n verplichtingen niet na. 173 00:17:26,519 --> 00:17:32,937 Ik had je toch geld gegeven? -Ik heb schulden. Over 'n paar dagen... 174 00:17:33,062 --> 00:17:37,492 Vertel je broer maar dat je het hebt vergokt. 175 00:17:37,616 --> 00:17:43,372 Elke cent voor je dochtertje... -Hou je kop, dit is iets tussen ons! 176 00:17:43,496 --> 00:17:48,507 Ik vraag Dante wel om geld, dat kind zou ook van hem kunnen zijn! 177 00:17:50,660 --> 00:17:53,227 Wat doe jij nou, eikel? 178 00:17:53,351 --> 00:17:57,409 Is dat alles? 179 00:17:57,534 --> 00:18:01,509 Had u ook iets met Dante? 180 00:18:01,633 --> 00:18:07,264 Dat zei ik om Andre kwaad te maken. -En dat geloofde hij? 181 00:18:07,389 --> 00:18:14,097 Anders had hij me niet geslagen. -Had hij u eerder mishandeld? 182 00:18:14,221 --> 00:18:20,970 Maar daarna bleef ik uit z'n buurt. En Dante stuurde het geld direct naar mij. 183 00:18:22,875 --> 00:18:26,560 Herkent u deze man? 184 00:18:26,685 --> 00:18:30,453 Nooit eerder gezien. 185 00:18:30,577 --> 00:18:35,670 Hoe lang heeft u Andre niet gezien? -Ongeveer een jaar. 186 00:18:35,794 --> 00:18:42,710 Tot afgelopen woensdagavond. Hij had een gouden ketting voor Christina. 187 00:18:42,834 --> 00:18:48,300 Een peperduur ding. En toen gaf hij mij 2000 dollar. 188 00:18:48,424 --> 00:18:51,985 Rijke vent. -Dat is typisch Andre. 189 00:18:52,109 --> 00:18:55,215 Als je hem nu tegenkomt, is hij blut. 190 00:18:55,339 --> 00:19:02,047 Heeft hij een bookmaker in de stad? -Ja, in een kantoor in Chelsea. 191 00:19:05,235 --> 00:19:11,447 Ja, die ken ik wel. Hij was een goede klant, met een neus voor verliezers. 192 00:19:11,571 --> 00:19:14,801 Prettig voor u. -Zo denk ik niet. 193 00:19:14,925 --> 00:19:20,225 En ik ben erg blij als de FBI een oogje dichtknijpt als ze hier zijn. 194 00:19:20,349 --> 00:19:27,761 Hoeveel was Andre u schuldig? -Dat kon flink oplopen. 195 00:19:27,886 --> 00:19:33,434 Maar z'n schulden werden altijd ingelost. Niet altijd door hemzelf. 196 00:19:34,883 --> 00:19:39,521 27.000, dat is m'n broer u schuldig? -Ongeveer wel, ja. 197 00:19:39,645 --> 00:19:44,283 Vertel me precies hoeveel. Ik wil een schone lei. 198 00:19:46,519 --> 00:19:50,825 We staan quitte. -Ik wil dat je hem hier weert. 199 00:19:50,950 --> 00:19:55,712 Mij best. -Jij doet je werk, maar doe me 'n lol. 200 00:19:55,836 --> 00:19:59,397 Hij is ziek. -Goed dan. 201 00:20:00,929 --> 00:20:03,828 Hoe lang geleden? -Een paar maanden. 202 00:20:03,952 --> 00:20:08,465 Heeft u hem nog gezien? -Dante niet, maar Andre wel. 203 00:20:08,589 --> 00:20:13,020 Nam u toch nog geld van hem aan? -lemand moet het doen. 204 00:20:13,144 --> 00:20:18,403 Als ik alle gokverslaafden wegstuur, kan ik inpakken. 205 00:20:18,527 --> 00:20:23,745 Hoe stond hij ervoor? -Beroerd. Hij was me 300.000 schuldig. 206 00:20:23,869 --> 00:20:28,051 Staat die schuld nog? -Nee, die heeft hij afbetaald. 207 00:20:28,175 --> 00:20:34,097 Wanneer was dat? -Donderdag. Hij kwam met een cheque. 208 00:20:34,221 --> 00:20:37,451 Hoe kwam hij aan dat geld? -Dat vraag ik nooit. 209 00:20:38,113 --> 00:20:43,662 Hoe komt hij aan zoveel geld? -Niet van Dante, die had niet zoveel. 210 00:20:43,786 --> 00:20:47,182 Andre hielp Dante toch met beleggen? 211 00:20:47,306 --> 00:20:51,571 Heeft hij z'n broer opgelicht? -Dante komt erachter. Andre slaat door. 212 00:20:55,753 --> 00:20:58,652 De speurhonden hebben hem gevonden. 213 00:21:18,113 --> 00:21:25,318 Ik snap het niet. Andre zei dat hij naar Vegas ging. Dat klopt gewoon niet. 214 00:21:25,442 --> 00:21:31,074 We hebben alle vluchten gecheckt, Andre is de stad niet uit geweest. 215 00:21:31,198 --> 00:21:36,623 Waar is hij dan heengegaan? -Dat zoeken we nu uit. 216 00:21:38,859 --> 00:21:44,159 Heeft Andre iets gezegd waaruit bleek dat hij problemen had? 217 00:21:46,560 --> 00:21:50,246 Niets concreets. 218 00:21:50,370 --> 00:21:54,883 Maar de problemen kwamen altijd op hem af. 219 00:21:57,741 --> 00:22:00,970 Heeft u kinderen? -Een zoon. 220 00:22:03,952 --> 00:22:08,714 E�n zoon. Dat is beter. 221 00:22:08,838 --> 00:22:12,482 Hij krijgt al je liefde. 222 00:22:12,606 --> 00:22:17,451 Met twee wil je wel evenveel van ze houden, maar dat lukt niet. 223 00:22:21,633 --> 00:22:28,175 Ik weet niet welke problemen Andre had, maar het was vast niet uw schuld. 224 00:22:31,612 --> 00:22:36,912 Zoek alstublieft Dante voor me op. Ik heb alleen hem nog. 225 00:22:41,302 --> 00:22:48,300 Volgens die bookmaker werd Dante vlak voor de wedstrijd minder geld waard. 226 00:22:48,424 --> 00:22:54,345 lemand had extra informatie. -Dus hij vluchtte om niet te verliezen. 227 00:22:54,469 --> 00:22:56,871 Vandaar Andre's verdwijning. 228 00:22:57,037 --> 00:23:03,124 Andre had de wedstrijd verkocht. Dante verdween en Andre werd gepakt. 229 00:23:05,194 --> 00:23:08,589 Wat vervelend dat u het van mij moet horen. 230 00:23:11,115 --> 00:23:18,776 Wat moet ik tegen Christina zeggen? Ze is bijna jarig en dan vraagt ze naar hem. 231 00:23:18,900 --> 00:23:24,117 Ik weet dat dit ongepast lijkt, maar ik moet u wat vragen stellen. 232 00:23:25,939 --> 00:23:32,565 Waar was u die avond? -Thuis met Christina en m'n zus. 233 00:23:32,689 --> 00:23:37,119 We keken naar Survivor. -Kan uw zus dat bevestigen? 234 00:23:37,244 --> 00:23:42,088 Ze kan ook bevestigen dat ik die eikel niet heb vermoord. 235 00:23:45,028 --> 00:23:50,246 Heeft Andre u verteld dat hij 300.000 dollar had ontvangen? 236 00:24:00,225 --> 00:24:03,662 Dat zou hij mij nooit vertellen. 237 00:24:03,786 --> 00:24:10,867 Hij kwam langs met die ketting voor Christina en wat geld voor mij. 238 00:24:10,991 --> 00:24:15,215 Ik heb hem niet gesproken, hij zat aan de telefoon. 239 00:24:15,339 --> 00:24:22,254 Het verbaast me niet echt. Het valt me mee dat hij nog zo lang heeft geleefd. 240 00:24:22,378 --> 00:24:29,707 Hij heeft z'n bookmaker afbetaald. Kan hij de wedstrijd hebben verkocht? 241 00:24:29,832 --> 00:24:35,546 Die wedstrijd was niet verkocht. -U klinkt zeker van uw zaak. 242 00:24:35,670 --> 00:24:37,037 Ik weet hoe dat gaat. 243 00:24:38,445 --> 00:24:44,200 Dat heb ik drie jaar geleden gezien. -We hadden gewoon pech. 244 00:24:44,324 --> 00:24:47,223 Ben je gewond? -Nee, het gaat goed. 245 00:24:49,335 --> 00:24:53,517 Jammer joh, de volgende keer pakken we hem. 246 00:24:53,641 --> 00:24:55,877 Doe niet zo schijnheilig! 247 00:25:01,509 --> 00:25:04,573 Haal dat spul van m'n handen. 248 00:25:04,697 --> 00:25:09,915 Toen wist ik dat hij was omgekocht. Dat zag ik aan z'n gezicht. 249 00:25:10,039 --> 00:25:14,925 Had Andre dat geregeld? -Hij dacht dat hij Dante hielp. 250 00:25:15,049 --> 00:25:19,728 'Als je nu verliest, win je straks.' Andre wist het zeker. 251 00:25:19,852 --> 00:25:25,774 Maar zo ging het niet. -Nee, Dante raakte twee jaar achterop. 252 00:25:25,898 --> 00:25:31,736 En hij was totaal geknakt. Dante doet alles om dat te voorkomen. 253 00:25:31,861 --> 00:25:33,683 Ook z'n broer vermoorden? 254 00:25:42,351 --> 00:25:45,208 Wil je echt niets eten? 255 00:25:51,999 --> 00:25:55,477 Nee, hij zit hier. 256 00:25:57,654 --> 00:26:01,836 Wat is er gebeurd? -Ik begon niet, dat was Justin. 257 00:26:01,960 --> 00:26:06,805 Hij pakte m'n foto van Dante en wou hem niet teruggeven. 258 00:26:06,929 --> 00:26:08,420 En toen? 259 00:26:10,242 --> 00:26:16,122 Ik moest hem komen halen, zei hij. Ik was net zo'n watje als Dante. 260 00:26:16,246 --> 00:26:19,517 Toen ik erheen liep, verscheurde hij hem. 261 00:26:19,641 --> 00:26:21,505 En toen? 262 00:26:24,279 --> 00:26:30,159 Ik stompte hem in z'n gezicht en hij begon te bloeden. 263 00:26:30,283 --> 00:26:34,176 Waar was Mrs Cuellar? -Het was pauze. 264 00:26:34,300 --> 00:26:38,027 Ze zeiden dat ze eraan kwam. Toen ben ik gevlucht. 265 00:26:38,151 --> 00:26:42,250 Pardon? -Ik ben gevlucht. 266 00:26:42,374 --> 00:26:47,178 En hoe kom je hier? -Ik ben komen lopen. 267 00:26:47,302 --> 00:26:52,271 Loop je helemaal hierheen om 'n ruzie? -Hij verscheurde hem. 268 00:26:52,395 --> 00:26:55,956 Dat heb ik gehoord. ja. 269 00:26:56,080 --> 00:27:01,008 Ik bel Mrs Cuellar om te vertellen wat er is gebeurd. Luister. 270 00:27:01,132 --> 00:27:06,184 Je mag geen mensen slaan, omdat ze iets zeggen wat je niet bevalt. 271 00:27:09,124 --> 00:27:14,093 En je gaat nooit meer van school weg zonder onze toestemming. 272 00:27:14,217 --> 00:27:19,600 Begrepen? Niet meer weglopen. 273 00:27:22,540 --> 00:27:27,302 Heb je Dante al gevonden? -Nee, maar we doen ons best. 274 00:27:27,426 --> 00:27:30,407 Kom, ik breng je naar school. 275 00:27:40,263 --> 00:27:46,101 Onze vriend Ron de bewaker heeft 10.000 dollar op z'n rekening gestort. 276 00:27:46,225 --> 00:27:48,875 Dat lijkt wel omkoperij. -Zeker. 277 00:27:49,000 --> 00:27:50,946 Je bent een leugenaar. 278 00:27:54,755 --> 00:27:59,766 Van wie heb je dat geld gekregen? -Van die bokser. 279 00:27:59,890 --> 00:28:05,314 Wanneer was dat? -Die avond. Ik mocht het niet zeggen. 280 00:28:05,439 --> 00:28:10,076 Was dat voor- of nadat die zware jongens je wegstuurden? 281 00:28:10,159 --> 00:28:11,111 Dat was zijn idee. 282 00:28:13,554 --> 00:28:18,730 Hier, 10.000. Wat moet je zeggen? -Twee mannen stuurden me weg. 283 00:28:20,966 --> 00:28:24,445 En je hebt mij niet gezien. -Geen probleem. 284 00:28:24,569 --> 00:28:28,751 En hij verdween. -Zo was het gepland. 285 00:28:28,875 --> 00:28:32,022 Dat verhaal? -Alles. 286 00:28:37,985 --> 00:28:42,913 Ik wil niet rottig doen, maar volgens mij was Dante in paniek. 287 00:28:45,935 --> 00:28:51,898 Is alles goed met Reggie? -Soms kun je ze niet beschermen. 288 00:28:54,051 --> 00:29:00,884 Dat telefoontje van Andre bij z'n vriendin was naar ene Michael Chambers. 289 00:29:01,008 --> 00:29:05,687 Die Chambers is veroordeeld voor aandelenzwendel. 290 00:29:05,811 --> 00:29:11,608 Hij heeft anderhalf jaar gezeten en gokt nu met hoge bedragen. 291 00:29:11,733 --> 00:29:15,791 Hij is verdacht van het omkopen van basketballers. 292 00:29:15,915 --> 00:29:18,234 Een fikser, dus. 293 00:29:18,399 --> 00:29:24,735 Toen hij werd opgepakt, werd ook een jonge stagiaire verhoord... 294 00:29:24,859 --> 00:29:29,704 die nu boksagent is. -Dantes agent Chris Rowland? 295 00:29:29,828 --> 00:29:31,484 Mag ik even kijken? 296 00:29:35,583 --> 00:29:37,654 Hij heeft me beschoten. 297 00:29:50,915 --> 00:29:52,365 Ken je me nog? 298 00:29:55,263 --> 00:29:58,203 Misschien frist dit je geheugen op. 299 00:30:00,025 --> 00:30:04,124 Wat wil je dat ik me herinner? -Je hebt me beschoten. 300 00:30:04,249 --> 00:30:09,715 Je had die partij verkocht. Dat mislukte en toen ging je Andre vermoorden. 301 00:30:09,839 --> 00:30:14,973 Dat zegt me niks. -Zegt dat wapen in je auto je iets? 302 00:30:15,098 --> 00:30:18,576 Ik laat nu de kogels onderzoeken. 303 00:30:18,700 --> 00:30:23,503 Als ze van jou zijn, wordt 't poging tot moord op een FBI-agent. 304 00:30:23,628 --> 00:30:27,064 Het lijk van Andre... -Die heb ik niet vermoord. 305 00:30:27,189 --> 00:30:29,922 Wie dan wel? 306 00:30:30,046 --> 00:30:34,228 Ik wil een advocaat. -Prima. Kom, we gaan wandelen. 307 00:30:36,754 --> 00:30:40,895 Van aandelenfraude naar boksen, een flinke stap. 308 00:30:41,019 --> 00:30:47,437 Ik was stagiaire. Ik zat bij de telefoon en zette koffie. Ik zat er twee maanden. 309 00:30:47,561 --> 00:30:51,122 Lang genoeg om Chambers te leren kennen. 310 00:30:51,247 --> 00:30:55,801 De veroordeelde fraudeur Chambers, ook wel fikser. 311 00:30:55,926 --> 00:30:58,203 Ik weet wie hij is. 312 00:30:58,327 --> 00:31:03,089 Weet je waarom Andre hem meenam naar het trainingskamp? 313 00:31:03,213 --> 00:31:07,023 Vraag dat liever aan hem. 314 00:31:07,147 --> 00:31:09,963 We hebben meegewerkt, maar... 315 00:31:10,087 --> 00:31:12,820 Heeft u een momentje? 316 00:31:18,741 --> 00:31:20,936 Dit is Michael Chambers. 317 00:31:22,799 --> 00:31:25,698 Geef hem een hand. -Geef me een hand. 318 00:31:29,383 --> 00:31:31,992 Dit is z'n verklaring. -Dank je. 319 00:31:32,116 --> 00:31:34,725 Wat is dit? -Kom op. 320 00:31:39,280 --> 00:31:40,812 Wat doet hij hier? 321 00:31:47,023 --> 00:31:51,164 Hij werkt mee. -Zegt hij dat ik Andre heb vermoord? 322 00:31:51,288 --> 00:31:57,251 Daar ga ik niet op in. -Ik heb 'm alleen die 300.000 gegeven. 323 00:31:57,416 --> 00:32:01,806 Hou je mond nou. -Wacht even. Ik heb niemand vermoord. 324 00:32:01,930 --> 00:32:06,816 Jij gaf Andre 300.000 voor Dante. Maar toen die wegliep... 325 00:32:06,940 --> 00:32:13,690 Ik heb niemand vermoord. Chambers zei dat hij ze allebei zou vermoorden. 326 00:32:13,814 --> 00:32:18,120 Ik wil een schriftelijke verklaring. -Prima. 327 00:32:20,191 --> 00:32:27,023 Rowland heeft een paar weken geleden die makelaar Marissa Kelly gebeld. 328 00:32:27,147 --> 00:32:30,501 Dat snap ik niet. -Met haar creditcard... 329 00:32:30,625 --> 00:32:36,961 heeft ze de avond van het gevecht een auto gehuurd en nog niet teruggebracht. 330 00:32:37,085 --> 00:32:41,599 Ze woont toch in het centrum? -Ja, vlak bij haar kantoor. 331 00:32:41,723 --> 00:32:45,118 Zoek uit voor wie ze die auto heeft gehuurd. 332 00:32:47,520 --> 00:32:50,708 Ik wilde Dante helpen, meer niet. 333 00:32:50,833 --> 00:32:54,311 We werden verliefd toen hij een huis zocht. 334 00:32:54,435 --> 00:32:59,445 En die telefoontjes van Rowland? -Dat was Dante, in zijn kantoor. 335 00:32:59,570 --> 00:33:02,758 Waar is hij nu? 336 00:33:02,882 --> 00:33:04,332 Ik weet het niet. 337 00:33:06,816 --> 00:33:12,406 Hij kwam de ochtend van de wedstrijd langs, helemaal van streek. 338 00:33:14,766 --> 00:33:18,741 M'n broer is dood. -Wat is er gebeurd? 339 00:33:18,866 --> 00:33:23,048 Hij wilde het gevecht verkopen en dat is mislukt. 340 00:33:23,172 --> 00:33:27,478 Ik moet meteen na het gevecht weg. 341 00:33:27,603 --> 00:33:31,744 Kun je geld voor me regelen? -Dat duurt een paar dagen. 342 00:33:31,868 --> 00:33:36,754 Ik moet nu geld hebben. -Ik kan de bank bellen. 343 00:33:36,878 --> 00:33:40,232 Probeer het voor mij. 344 00:33:40,356 --> 00:33:45,657 Ik blijf hier liever buiten. -Alsjeblieft? 345 00:33:49,797 --> 00:33:51,619 Ik doe m'n best. 346 00:33:53,193 --> 00:33:55,926 Waarom overkomt mij dit nou? 347 00:33:56,050 --> 00:34:00,688 Hij zou een paar dagen de stad uit gaan... 348 00:34:00,812 --> 00:34:06,526 en de auto bij een busstation zetten. En dan zou ik naar hem toe gaan. 349 00:34:06,650 --> 00:34:11,826 Jij zegt dat hij pas na het gevecht weg zou gaan. Wat is er gebeurd? 350 00:34:11,951 --> 00:34:15,677 Weet ik niet. Ik denk dat hij zich had bedacht. 351 00:34:22,230 --> 00:34:24,466 De sectie op Andre. 352 00:34:24,590 --> 00:34:29,062 De kogel kwam uit een .38-pistool, niet dat van Chambers. 353 00:34:29,186 --> 00:34:34,280 Het tijdstip van overlijden is donderdagavond tussen negen en elf. 354 00:34:34,404 --> 00:34:37,095 De avond ervoor. -En dan nog iets: 355 00:34:37,219 --> 00:34:41,029 We vonden twee chemicali�n op z'n gezicht. 356 00:34:41,153 --> 00:34:45,915 Titaandioxide en een samenstelling die bismutoxychloride heet. 357 00:34:46,329 --> 00:34:52,044 En die twee samen geven kleur en glans aan lipstick. 358 00:34:52,168 --> 00:34:55,936 Dus hij was bij een vrouw toen hij overleed. 359 00:34:59,124 --> 00:35:04,880 Dat was de dominee. Hij is zo aardig om de begrafenis van Andre te regelen. 360 00:35:06,868 --> 00:35:09,021 Ze liepen altijd te dollen. 361 00:35:09,145 --> 00:35:12,747 Brede grijnzen. -Ze waren onafscheidelijk. 362 00:35:14,818 --> 00:35:18,669 Wist ik maar waar hij zit en of het goed gaat. 363 00:35:20,366 --> 00:35:22,520 Ik weet wat er is gebeurd. 364 00:35:27,944 --> 00:35:29,393 Echt waar? 365 00:35:31,298 --> 00:35:35,687 Andre is de avond voor het gevecht naar het kamp gekomen. 366 00:35:35,812 --> 00:35:40,615 Hij is vermoord vanwege de omkoping. -Dat snap ik niet. 367 00:35:40,739 --> 00:35:45,253 De lijkschouwer heeft lipstick op z'n gezicht gevonden. 368 00:35:45,377 --> 00:35:52,789 Dat zat er al voordat hij overleed. In uw badkamer ligt dezelfde lipstick. toch? 369 00:35:54,280 --> 00:35:59,828 U probeerde Dante te beschermen tegen de grote boze wereld. 370 00:35:59,952 --> 00:36:03,224 Maar u kon 'm niet tegen Andre beschermen. 371 00:36:03,348 --> 00:36:08,358 Die sleepte hem altijd mee. -Andre hield van z'n broer. 372 00:36:08,482 --> 00:36:15,191 Andre vond het moeilijk om zelf iemand te zijn en op eigen benen te staan. 373 00:36:15,315 --> 00:36:20,201 Daarom verkocht hij dat eerste gevecht. toch? 374 00:36:20,325 --> 00:36:24,342 Daarna was Dante bijna alles kwijtgeraakt... 375 00:36:24,466 --> 00:36:29,186 en toen wilde Andre hem weer mee de goot in trekken. 376 00:36:31,050 --> 00:36:34,818 U stond voor een onmogelijke beslissing: 377 00:36:34,942 --> 00:36:39,373 de ene zoon vermoorden om de andere te redden. 378 00:36:43,058 --> 00:36:46,950 Ik wist niet hoe ik hem kon helpen. 379 00:36:52,375 --> 00:37:00,242 Bij Dante ging alles zo soepel. Andre kwam niet uit z'n schaduw vandaan. 380 00:37:04,756 --> 00:37:12,872 Dante voelde zich verantwoordelijk. Hij moest z'n broer overal uit redden. 381 00:37:12,996 --> 00:37:19,538 Maar wat hij ook voor Andre deed. elke keer ontspoorde die weer. 382 00:37:19,663 --> 00:37:23,348 En dan sleepte hij Dante ook mee. 383 00:37:26,164 --> 00:37:29,476 Wat is er die nacht gebeurd? 384 00:37:34,652 --> 00:37:38,752 Ik hoorde ze ruziemaken. -Ze maken ons allebei af. 385 00:37:38,876 --> 00:37:43,389 Hoe kun je me dit weer aandoen? -Deze keer is het anders. 386 00:37:43,513 --> 00:37:47,323 Net als de vorige keer? Ik ben twee jaar kwijt. 387 00:37:47,447 --> 00:37:50,843 Het spijt me zo. 388 00:37:50,967 --> 00:37:55,066 Ik had geld nodig. -Ik krijg 500.000 voor dat gevecht! 389 00:37:55,191 --> 00:37:57,509 Had mij om geld gevraagd! 390 00:37:57,634 --> 00:38:04,549 Na Rowland z'n aandeel, jouw rekeningen en de belasting is er niks over. 391 00:38:04,673 --> 00:38:08,855 Was naar me toe gekomen voordat het zo uit de hand liep. 392 00:38:13,948 --> 00:38:15,687 Ik heb het verknald. 393 00:38:18,006 --> 00:38:19,994 Ik heb alles verknald. 394 00:38:31,422 --> 00:38:32,872 Stil maar. 395 00:38:40,739 --> 00:38:44,549 Ik kon niks meer doen. 396 00:38:44,673 --> 00:38:51,050 Als ik de politie had ingelicht, was de vorige verkochte partij uitgekomen. 397 00:38:51,878 --> 00:38:57,882 En dan hadden al die kerels die Andre kende, hen allebei kapotgemaakt. 398 00:39:03,721 --> 00:39:05,211 Hij sliep. 399 00:40:12,830 --> 00:40:17,634 We wisten het niet meer. We brachten het lijk naar het bos. 400 00:40:17,758 --> 00:40:21,899 Waar is Dante nu? -Weet ik niet. 401 00:40:22,023 --> 00:40:25,460 Hij heeft niet gezegd dat hij weg zou gaan. 402 00:40:29,476 --> 00:40:34,155 Ik weet dat hij het me nooit zal vergeven. 403 00:40:34,280 --> 00:40:39,373 Maar ik heb het voor hem gedaan. 404 00:40:49,821 --> 00:40:53,672 Dantes huurauto is bij Philadelphia gevonden. 405 00:40:53,796 --> 00:40:56,694 Ik zie je daar wel. -Ik ga nu weg. 406 00:41:18,020 --> 00:41:20,297 Niets bij de oostuitgang. 407 00:41:21,705 --> 00:41:23,195 Hier ook niets. 408 00:41:39,179 --> 00:41:42,036 Zat iemand die krant te lezen? 409 00:41:42,160 --> 00:41:44,728 Ja, een jonge man. Hij zat daar. 410 00:42:05,059 --> 00:42:07,005 Heb jij al iets gezien? 411 00:42:08,744 --> 00:42:11,808 Zie je iets? 412 00:42:16,322 --> 00:42:20,670 Hoor je me? -Ik zie hem in de wachtruimte. 413 00:42:37,647 --> 00:42:40,628 Het is niet jouw schuld. 414 00:42:40,752 --> 00:42:45,928 Ik wilde dat alles anders werd. Maar ik kon er niks aan doen. 415 00:42:46,053 --> 00:42:51,063 Je hebt gedaan wat je kon. -Ik getuig niet tegen m'n moeder. 416 00:42:51,187 --> 00:42:56,736 Dat zal het OM ook niet van je vragen. Je was er pas achteraf bij. 417 00:42:56,860 --> 00:43:01,125 Ze willen liever informatie over Chambers en Rowland. 418 00:43:01,249 --> 00:43:05,846 En dan? -Dan gaan zij de gevangenis in. 419 00:43:05,970 --> 00:43:08,164 En ik? 420 00:43:08,289 --> 00:43:10,152 Dat moet jij bepalen. 421 00:43:13,672 --> 00:43:16,487 Laat de handboeien maar zitten. 422 00:43:16,612 --> 00:43:19,055 Kom maar mee. 423 00:43:23,527 --> 00:43:27,129 We konden niet anders. -Leuk is anders. 424 00:43:27,253 --> 00:43:29,448 Vertel mij wat. 425 00:43:29,572 --> 00:43:32,636 Wat vertel je Reggie? -Wat hij moet weten. 426 00:43:32,761 --> 00:43:36,612 Dat Dante Jones een topbokser is. 37248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.