Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,037 --> 00:00:18,799
Kalm aan. Je moet straks ook nog.
-Het gaat prima.
2
00:00:30,062 --> 00:00:34,244
Hoe gaat het met je?
-Prima.
3
00:00:34,369 --> 00:00:38,054
Waar is je broer?
-Geen idee.
4
00:00:38,178 --> 00:00:43,230
Je kent Dre. Die komt net voor de bel
met wat meiden binnen.
5
00:00:43,354 --> 00:00:47,578
Ik zag Marquez net, die schijt in z'n broek.
6
00:00:47,702 --> 00:00:51,760
Je hebt de overwinning al in je zak.
Doe gewoon wat je doet.
7
00:00:54,244 --> 00:00:59,006
Dante heeft genoeg gezelschap gehad.
Hij moet alleen zijn.
8
00:00:59,130 --> 00:01:00,621
Grijp hem.
9
00:01:04,099 --> 00:01:08,323
Kan ik iets voor je meenemen?
-Nee, dank je.
10
00:01:28,033 --> 00:01:33,872
Hij is spoorloos. Ja, ik weet wat dat
betekent. Wanneer is hij nog gezien?
11
00:01:33,996 --> 00:01:40,248
Kan ik z'n handtekening krijgen?
-Vraag maar. En wens hem succes.
12
00:01:40,373 --> 00:01:43,230
Als hij wint, gaat hij voor de titel.
13
00:01:43,354 --> 00:01:47,826
Gaan we daar ook heen?
-Hij moet eerst deze nog winnen.
14
00:01:47,950 --> 00:01:53,913
Dave, bedankt voor de pasjes.
-Er is niks te zien. Jones is spoorloos.
15
00:01:54,037 --> 00:01:59,627
Is hij niet komen opdagen?
-Jawel. Z'n trainer liet 'm even alleen...
16
00:01:59,752 --> 00:02:03,644
en toen was hij weg.
Koudwatervrees, denk ik.
17
00:02:03,768 --> 00:02:07,660
Wat is dat?
-Dat hij is gevlucht en dat is niet zo.
18
00:02:07,785 --> 00:02:11,263
Wat is er?
-Er is een bewaker verdwenen.
19
00:02:11,387 --> 00:02:15,072
Is het gevecht afgelast?
-Voorlopig wel, ja.
20
00:02:15,197 --> 00:02:18,509
Twintig minuten geleden. zeg je?
21
00:02:18,634 --> 00:02:22,195
Blijf je even hier?
-Rot voor je.
22
00:02:25,217 --> 00:02:31,346
Hoi, met mij. Kom je Reggie even halen?
23
00:02:31,470 --> 00:02:32,629
Ik moet werken.
24
00:03:11,325 --> 00:03:15,301
Dante Jones, weltergewicht.
28 zeges, 1 verloren.
25
00:03:15,425 --> 00:03:21,015
Linke linkse directe, harde elleboog.
-Rechts, hij is linkshandig.
26
00:03:21,139 --> 00:03:27,433
Is z'n huis al doorzocht?
-Nee. Hij woont bij mams in de Bronx.
27
00:03:27,557 --> 00:03:29,628
Dus hij is blijven hangen.
28
00:03:29,752 --> 00:03:37,702
In het stadion is niks gevonden. Maar er
is die avond wel 'n bewaker verdwenen.
29
00:03:37,827 --> 00:03:40,518
Is die bewaker al teruggevonden?
30
00:03:42,174 --> 00:03:46,605
Dit klinkt als een publiciteitsstunt.
-Hoezo dat?
31
00:03:46,729 --> 00:03:52,899
Dit verhaal haalt alle journaals
in het hele land.
32
00:03:53,023 --> 00:03:56,129
Dit werkt beter dan een oor afbijten.
33
00:03:56,253 --> 00:03:59,483
De bokswereld is corrupt, maar hij niet.
34
00:03:59,607 --> 00:04:05,694
Heb jij iets met hem of zo?
-Pas op voor haar linkse hoek.
35
00:04:05,818 --> 00:04:11,947
Hij doet veel liefdadigheidswerk
en heeft avondschool gedaan.
36
00:04:12,071 --> 00:04:17,371
Die knul deugt. Hij heeft alle
verleidingen weten te weerstaan.
37
00:04:17,495 --> 00:04:20,932
Dus hij is immuun?
38
00:04:21,056 --> 00:04:25,818
Als hij had gewonnen,
ging hij nu voor het titelgevecht.
39
00:04:25,942 --> 00:04:31,947
Hij was favoriet en het prijzengeld was
500.000 dollar. Dan loop je niet weg.
40
00:04:35,549 --> 00:04:40,477
Danny, jij en Samantha gaan op zoek
naar de bewaker.
41
00:04:40,601 --> 00:04:46,688
Ga jij met Martin naar de familie
en z'n trainer. Ik ga naar Don King.
42
00:04:46,812 --> 00:04:51,698
Hoe is het met Reggie?
-Die baalt. Hij zou z'n held ontmoeten.
43
00:04:51,822 --> 00:04:54,555
Wat heb je beloofd?
-De waarheid.
44
00:04:54,680 --> 00:04:57,040
Wat een belofte.
45
00:05:03,899 --> 00:05:11,187
Ik weet niet wat er is gebeurd.
Dante keek zo uit naar die wedstrijd.
46
00:05:11,311 --> 00:05:15,825
Was u erbij?
-Nee, ik was thuis.
47
00:05:15,949 --> 00:05:21,829
Ik steun hem van harte, maar ik kom
liever niet bij die ring in de buurt.
48
00:05:21,953 --> 00:05:26,715
Heeft Dante problemen met iemand?
-Niet dat ik weet.
49
00:05:26,839 --> 00:05:31,560
Ruzie met z'n vriendin?
-Hij is al jaren vrijgezel.
50
00:05:31,684 --> 00:05:36,032
Kunt u vertellen
wat er gisteren is gebeurd?
51
00:05:36,156 --> 00:05:39,469
Hij heeft voor elke wedstrijd een ritueel.
52
00:05:39,593 --> 00:05:45,307
We slapen in de sportschool in
de bergen en rijden 's ochtends terug.
53
00:05:45,431 --> 00:05:51,270
Ik maak tosti's en erwtensoep en
dan doet hij een dutje hier op de bank.
54
00:05:51,394 --> 00:05:55,452
Hoe laat is hij vertrokken?
-Om een uur of vijf.
55
00:05:55,576 --> 00:06:02,533
De manager stuurde een limousine,
maar Dante ging liever met de metro.
56
00:06:02,657 --> 00:06:06,342
En uw zoon Andre?
-Die was er niet.
57
00:06:06,467 --> 00:06:12,264
Waarom niet?
-Ze zijn heel close, maar niet altijd.
58
00:06:12,802 --> 00:06:17,108
Kom op, ma, kun je me nog aan?
59
00:06:17,233 --> 00:06:22,450
Pas op, jij. Ik heb je op de wereld gezet
en ik haal je er zo weer af.
60
00:06:27,295 --> 00:06:29,904
Alles goed, ma?
-Dag, lieverd.
61
00:06:31,891 --> 00:06:36,239
Wat flik je me nou?
-We komen je succes wensen.
62
00:06:36,363 --> 00:06:38,806
Je kent hem toch?
-Alles goed?
63
00:06:38,930 --> 00:06:43,775
Je weet dat hij hier niet welkom is.
-We komen alleen even langs.
64
00:06:43,941 --> 00:06:50,111
Moet ik het weer voor je regelen?
Ik wil je hier niet meer zien.
65
00:06:55,659 --> 00:06:59,055
Ga nou maar.
66
00:07:04,769 --> 00:07:10,607
Wanneer was dat?
-Een paar dagen voor de wedstrijd.
67
00:07:10,732 --> 00:07:14,748
Heeft u Andre nog gezien?
-Hij ging naar Las Vegas.
68
00:07:14,872 --> 00:07:19,717
Weet u waar hij logeert?
-Nee. Hij neemt z'n GSM niet op.
69
00:07:19,841 --> 00:07:24,024
Ik dacht dat hij 't van Dante
had gehoord en onderweg was.
70
00:07:24,148 --> 00:07:27,212
Wie was die man die bij hem was?
71
00:07:27,336 --> 00:07:33,133
Ik kende hem niet. Volgens Dante
was het een van z'n oude drugsmaatjes.
72
00:07:35,369 --> 00:07:39,800
ruzie met broer en drugsconnectie?
73
00:07:41,125 --> 00:07:47,668
Jij moest de uitgang bewaken.
-Ik ben vertrokken. Ik was niet lekker.
74
00:07:47,792 --> 00:07:51,436
Waar heb je vannacht gezeten?
-Bij een meisje.
75
00:07:51,560 --> 00:07:56,115
Je was toch niet lekker?
-Daar ben ik nooit te ziek voor.
76
00:07:56,239 --> 00:08:01,332
Ik snap het al. We spelen
het 'Ron-Verpest-Z'n-Leven'-spel.
77
00:08:01,456 --> 00:08:05,100
Ik weet van niks.
-100 punten voor onnozelheid.
78
00:08:05,224 --> 00:08:11,850
Na twee jaar trouwe dienst verdwijn je
opeens. Even later is een bokser zoek.
79
00:08:11,974 --> 00:08:16,280
Dat lijkt me geen toeval.
-Ik weet het ook niet.
80
00:08:16,405 --> 00:08:19,800
100 punten voor liegen. Op naar de bonus.
81
00:08:19,924 --> 00:08:23,361
Nog even en je wint het servies.
82
00:08:23,485 --> 00:08:30,400
Ik stond daar gewoon en toen zeiden
twee kerels dat ik op moest rotten.
83
00:08:30,566 --> 00:08:35,908
Dit spel bevalt me beter. En toen?
-Het leken me harde jongens.
84
00:08:36,032 --> 00:08:41,166
Heb je gedaan wat ze zeiden?
-Wat dacht je? Ik ben niet gewapend.
85
00:08:41,291 --> 00:08:42,988
Heb je ze goed gezien?
86
00:08:46,342 --> 00:08:50,897
Ja, best wel.
-Wil je wat foto's bekijken?
87
00:08:51,022 --> 00:08:52,926
Mij best.
88
00:08:55,535 --> 00:09:02,077
Jones zat de avond voor het gevecht
in de bergen. Daar moeten we heen.
89
00:09:02,202 --> 00:09:05,514
Trek hem nog eens na,
ik vertrouw hem niet.
90
00:09:29,779 --> 00:09:34,003
Hoe is het met u?
-Goed, dank u.
91
00:09:34,127 --> 00:09:39,966
Ik ben sprakeloos. Hij krijgt de kans
van z'n leven en loopt gewoon weg.
92
00:09:40,090 --> 00:09:44,562
Dat is vast een teleurstelling voor u.
-Zeker.
93
00:09:44,686 --> 00:09:48,993
Ik geloofde in Dante.
En ik heb veel geld verloren.
94
00:09:49,117 --> 00:09:54,417
Maar de boete wordt kwijtgescholden,
omdat dit overmacht was.
95
00:09:54,541 --> 00:09:58,806
Hoe bedoelt u?
-Het stond in de krant.
96
00:09:58,930 --> 00:10:05,224
De return levert nog veel meer op.
-M'n geloofwaardigheid is weg.
97
00:10:05,349 --> 00:10:10,400
Ik wil niet rottig doen,
maar u zit in de bokswereld.
98
00:10:10,525 --> 00:10:18,682
Geloofwaardigheid is niet aan de orde.
-Die mening deelt de overheid.
99
00:10:18,806 --> 00:10:24,645
Maar wij zien boksen als een bedrijf
dat goed gerund moet worden.
100
00:10:24,769 --> 00:10:29,862
Hoe verklaart u de verdwenen bewaker?
-Daar ga ik niet over.
101
00:10:29,986 --> 00:10:34,376
Wat weet u over z'n broer?
-Die zit altijd in de nesten.
102
00:10:34,500 --> 00:10:37,854
Maar hij staat wel achter z'n broer.
103
00:10:37,978 --> 00:10:45,142
We zijn hem kwijt. Weet u waar hij zit?
-Nee, misschien zijn ze wel samen.
104
00:10:50,265 --> 00:10:55,980
Een gevecht opgeven kan,
weglopen niet. Zoiets doet Dante niet.
105
00:10:56,104 --> 00:11:01,528
Er waren zware jongens op zoek
naar Dante. Weet u daar iets van?
106
00:11:01,652 --> 00:11:04,924
Dantes enige probleem was z'n broer.
107
00:11:05,048 --> 00:11:08,236
Als Andre problemen had, hielp Dante 'm.
108
00:11:08,360 --> 00:11:09,975
Met geld?
-Ook.
109
00:11:10,100 --> 00:11:12,791
Z'n vuisten?
-Die zijn goud waard.
110
00:11:12,915 --> 00:11:20,245
Ze hadden ruzie om een vent die Andre
bij zich had. Kende u die man?
111
00:11:20,369 --> 00:11:26,746
Nooit gezien. Ik zei dat hij Andre moest
laten stikken, maar Dante wilde niet.
112
00:11:27,284 --> 00:11:31,176
Als de druk te groot werd,
stortte hij soms in.
113
00:11:31,300 --> 00:11:37,760
De avond voor de wedstrijd moest ik
de stad in en toen belde Dante me.
114
00:11:39,085 --> 00:11:42,895
Hoi, met mij.
-Wat is er?
115
00:11:43,019 --> 00:11:47,118
Gaat het wel?
-Het is een puinhoop.
116
00:11:47,242 --> 00:11:50,845
Wacht eens. Wat is er dan?
117
00:11:50,969 --> 00:11:53,661
Het is mijn schuld.
-Wat dan?
118
00:11:53,785 --> 00:11:56,228
Het spijt me van alles.
119
00:11:56,352 --> 00:11:57,884
Wacht nou.
120
00:11:58,008 --> 00:12:03,930
Waar was hij zo kapot van?
-Hij wou er de dag erop niet over praten.
121
00:12:15,234 --> 00:12:20,162
Waarom gaat iemand
helemaal hierheen om fit te worden?
122
00:12:20,286 --> 00:12:25,255
Bij mij in de buurt zijn 19 sportscholen.
-En drie bordelen.
123
00:12:25,379 --> 00:12:28,236
Ik hou van afwisseling.
-Die kant.
124
00:12:28,360 --> 00:12:29,893
Die kant.
125
00:13:02,264 --> 00:13:07,606
Hoe gaat het met hem?
-Opgefokt, al geeft hij dat niet toe.
126
00:13:07,730 --> 00:13:12,533
Moet ik een vervanger sturen?
-Je kent Danny. Hij redt 't wel.
127
00:13:13,444 --> 00:13:19,448
Heeft hij de schutter gezien?
-We faxen de compositietekening door.
128
00:13:19,573 --> 00:13:23,713
Blijf daar en hou je oren open.
-Prima.
129
00:13:23,749 --> 00:13:31,202
Hoe zit het met Andre, de broer?
-De politie in Vegas kan 'm niet vinden.
130
00:13:31,326 --> 00:13:37,827
Hoe zit het met Dantes financi�n?
-Mams en Andre staan op de loonlijst.
131
00:13:37,952 --> 00:13:42,092
Hij heeft de afgelopen vijf jaar
twee miljoen verdiend.
132
00:13:42,217 --> 00:13:49,546
En toch heeft hij maar 6000 gespaard.
-Berooide boksers glijden wel vaker af.
133
00:13:49,670 --> 00:13:54,142
Hij heeft een cheque
van 50.000 dollar uitgeschreven...
134
00:13:54,266 --> 00:13:58,490
aan een makelaar,
een week voor z'n verdwijning.
135
00:13:58,614 --> 00:14:02,258
Een flinke som.
-Hij verwachtte veel geld.
136
00:14:02,382 --> 00:14:07,889
En er zijn maandelijkse overschrijvingen
aan ene Danielle Marks.
137
00:14:08,014 --> 00:14:10,871
Vriendin?
-Volgens z'n moeder niet.
138
00:14:10,995 --> 00:14:15,136
Minnares of alimentatie?
-Of allebei.
139
00:14:15,260 --> 00:14:19,152
Ik zoek Danielle Marks op,
jullie die makelaar.
140
00:14:20,933 --> 00:14:28,469
Volgens uw kantoor heeft u Dante
vorige week een huis verkocht.
141
00:14:28,593 --> 00:14:33,935
Hij belde een paar maanden geleden
over een advertentie in de krant.
142
00:14:34,059 --> 00:14:37,620
Hoe duur is dit huis?
-Drie�neenhalf.
143
00:14:37,745 --> 00:14:39,194
Miljoen?
144
00:14:42,134 --> 00:14:46,689
Kunnen daar een paar nullen af?
-Dat zou mooi zijn.
145
00:14:46,813 --> 00:14:52,941
Wat moet ik met zo'n kasteel?
Zoiets moet je vullen met kinderen.
146
00:14:53,065 --> 00:14:58,738
Bent u getrouwd?
-Nee. Ik heb een moeder en een broer.
147
00:14:58,904 --> 00:15:03,583
Trekken zij bij u in?
-Nee, maar die zijn in de buurt.
148
00:15:03,707 --> 00:15:06,068
Ze zijn altijd in de buurt.
149
00:15:06,854 --> 00:15:10,622
Kort daarna vond hij een huis in Port Jeff.
150
00:15:11,647 --> 00:15:16,367
Wel iets anders dan de Bronx.
-Dat wilde hij juist graag.
151
00:15:16,891 --> 00:15:22,647
lemand die een droomhuis koopt en
over kinderen praat, wil niet vluchten.
152
00:15:22,771 --> 00:15:27,409
Of hij had het benauwd
en wilde opnieuw beginnen.
153
00:15:27,533 --> 00:15:31,425
Wat klink jij zeker van je zaak.
-Ik kan het weten.
154
00:15:38,879 --> 00:15:44,345
Hier slaapt Dante zeker.
-Spirituele Gids voor Financi�le Macht.
155
00:15:44,469 --> 00:15:48,568
Veel boksers eindigen als uitsmijter.
156
00:15:48,796 --> 00:15:52,772
Laat ze een manager nemen.
-Die deugen niet.
157
00:15:52,896 --> 00:15:57,119
Dus je traint je suf,
krijgt klappen voor je geld...
158
00:15:57,244 --> 00:16:03,910
en hoopt dat je corrupte manager je niet
flest. En waarvoor? Satijnen broekjes?
159
00:16:04,035 --> 00:16:06,768
Jij weet niet hoe lekker dat is.
160
00:16:14,966 --> 00:16:16,416
Prima.
161
00:16:24,739 --> 00:16:30,743
De vent die op jou schoot,
is de drugsmaat van Andre.
162
00:16:30,867 --> 00:16:33,765
Ik weet waarvoor hij kwam. Kijk maar.
163
00:16:34,966 --> 00:16:37,865
Waar bloed is, is een lijk.
164
00:16:42,461 --> 00:16:47,803
We kwamen afschrijvingen tegen
van Dante aan u.
165
00:16:47,927 --> 00:16:51,529
Dat klopt wel.
-Waarvoor was dat geld?
166
00:16:51,654 --> 00:16:55,753
Alimentatie voor Christina, m'n dochtertje.
167
00:16:55,877 --> 00:17:00,639
Ik wist niet dat Dante kinderen had.
-Heeft hij ook niet.
168
00:17:00,763 --> 00:17:06,768
Z'n broer Andre is haar vader.
-Betaalde Dante zijn alimentatie?
169
00:17:06,892 --> 00:17:12,937
Andre zei wel dat hij voor de baby wilde
zorgen, maar betalen deed hij nooit.
170
00:17:13,062 --> 00:17:19,190
Ik snap niet wat het probleem is.
-Dat ik hier moet komen voor het geld.
171
00:17:19,314 --> 00:17:22,254
Ik ben ermee bezig.
-Wat is er?
172
00:17:22,378 --> 00:17:26,395
Je broer komt z'n verplichtingen niet na.
173
00:17:26,519 --> 00:17:32,937
Ik had je toch geld gegeven?
-Ik heb schulden. Over 'n paar dagen...
174
00:17:33,062 --> 00:17:37,492
Vertel je broer maar
dat je het hebt vergokt.
175
00:17:37,616 --> 00:17:43,372
Elke cent voor je dochtertje...
-Hou je kop, dit is iets tussen ons!
176
00:17:43,496 --> 00:17:48,507
Ik vraag Dante wel om geld,
dat kind zou ook van hem kunnen zijn!
177
00:17:50,660 --> 00:17:53,227
Wat doe jij nou, eikel?
178
00:17:53,351 --> 00:17:57,409
Is dat alles?
179
00:17:57,534 --> 00:18:01,509
Had u ook iets met Dante?
180
00:18:01,633 --> 00:18:07,264
Dat zei ik om Andre kwaad te maken.
-En dat geloofde hij?
181
00:18:07,389 --> 00:18:14,097
Anders had hij me niet geslagen.
-Had hij u eerder mishandeld?
182
00:18:14,221 --> 00:18:20,970
Maar daarna bleef ik uit z'n buurt. En
Dante stuurde het geld direct naar mij.
183
00:18:22,875 --> 00:18:26,560
Herkent u deze man?
184
00:18:26,685 --> 00:18:30,453
Nooit eerder gezien.
185
00:18:30,577 --> 00:18:35,670
Hoe lang heeft u Andre niet gezien?
-Ongeveer een jaar.
186
00:18:35,794 --> 00:18:42,710
Tot afgelopen woensdagavond. Hij had
een gouden ketting voor Christina.
187
00:18:42,834 --> 00:18:48,300
Een peperduur ding.
En toen gaf hij mij 2000 dollar.
188
00:18:48,424 --> 00:18:51,985
Rijke vent.
-Dat is typisch Andre.
189
00:18:52,109 --> 00:18:55,215
Als je hem nu tegenkomt, is hij blut.
190
00:18:55,339 --> 00:19:02,047
Heeft hij een bookmaker in de stad?
-Ja, in een kantoor in Chelsea.
191
00:19:05,235 --> 00:19:11,447
Ja, die ken ik wel. Hij was een goede
klant, met een neus voor verliezers.
192
00:19:11,571 --> 00:19:14,801
Prettig voor u.
-Zo denk ik niet.
193
00:19:14,925 --> 00:19:20,225
En ik ben erg blij als de FBI
een oogje dichtknijpt als ze hier zijn.
194
00:19:20,349 --> 00:19:27,761
Hoeveel was Andre u schuldig?
-Dat kon flink oplopen.
195
00:19:27,886 --> 00:19:33,434
Maar z'n schulden werden altijd
ingelost. Niet altijd door hemzelf.
196
00:19:34,883 --> 00:19:39,521
27.000, dat is m'n broer u schuldig?
-Ongeveer wel, ja.
197
00:19:39,645 --> 00:19:44,283
Vertel me precies hoeveel.
Ik wil een schone lei.
198
00:19:46,519 --> 00:19:50,825
We staan quitte.
-Ik wil dat je hem hier weert.
199
00:19:50,950 --> 00:19:55,712
Mij best.
-Jij doet je werk, maar doe me 'n lol.
200
00:19:55,836 --> 00:19:59,397
Hij is ziek.
-Goed dan.
201
00:20:00,929 --> 00:20:03,828
Hoe lang geleden?
-Een paar maanden.
202
00:20:03,952 --> 00:20:08,465
Heeft u hem nog gezien?
-Dante niet, maar Andre wel.
203
00:20:08,589 --> 00:20:13,020
Nam u toch nog geld van hem aan?
-lemand moet het doen.
204
00:20:13,144 --> 00:20:18,403
Als ik alle gokverslaafden wegstuur,
kan ik inpakken.
205
00:20:18,527 --> 00:20:23,745
Hoe stond hij ervoor?
-Beroerd. Hij was me 300.000 schuldig.
206
00:20:23,869 --> 00:20:28,051
Staat die schuld nog?
-Nee, die heeft hij afbetaald.
207
00:20:28,175 --> 00:20:34,097
Wanneer was dat?
-Donderdag. Hij kwam met een cheque.
208
00:20:34,221 --> 00:20:37,451
Hoe kwam hij aan dat geld?
-Dat vraag ik nooit.
209
00:20:38,113 --> 00:20:43,662
Hoe komt hij aan zoveel geld?
-Niet van Dante, die had niet zoveel.
210
00:20:43,786 --> 00:20:47,182
Andre hielp Dante toch met beleggen?
211
00:20:47,306 --> 00:20:51,571
Heeft hij z'n broer opgelicht?
-Dante komt erachter. Andre slaat door.
212
00:20:55,753 --> 00:20:58,652
De speurhonden hebben hem gevonden.
213
00:21:18,113 --> 00:21:25,318
Ik snap het niet. Andre zei dat hij naar
Vegas ging. Dat klopt gewoon niet.
214
00:21:25,442 --> 00:21:31,074
We hebben alle vluchten gecheckt,
Andre is de stad niet uit geweest.
215
00:21:31,198 --> 00:21:36,623
Waar is hij dan heengegaan?
-Dat zoeken we nu uit.
216
00:21:38,859 --> 00:21:44,159
Heeft Andre iets gezegd
waaruit bleek dat hij problemen had?
217
00:21:46,560 --> 00:21:50,246
Niets concreets.
218
00:21:50,370 --> 00:21:54,883
Maar de problemen
kwamen altijd op hem af.
219
00:21:57,741 --> 00:22:00,970
Heeft u kinderen?
-Een zoon.
220
00:22:03,952 --> 00:22:08,714
E�n zoon. Dat is beter.
221
00:22:08,838 --> 00:22:12,482
Hij krijgt al je liefde.
222
00:22:12,606 --> 00:22:17,451
Met twee wil je wel evenveel
van ze houden, maar dat lukt niet.
223
00:22:21,633 --> 00:22:28,175
Ik weet niet welke problemen Andre
had, maar het was vast niet uw schuld.
224
00:22:31,612 --> 00:22:36,912
Zoek alstublieft Dante voor me op.
Ik heb alleen hem nog.
225
00:22:41,302 --> 00:22:48,300
Volgens die bookmaker werd Dante vlak
voor de wedstrijd minder geld waard.
226
00:22:48,424 --> 00:22:54,345
lemand had extra informatie.
-Dus hij vluchtte om niet te verliezen.
227
00:22:54,469 --> 00:22:56,871
Vandaar Andre's verdwijning.
228
00:22:57,037 --> 00:23:03,124
Andre had de wedstrijd verkocht.
Dante verdween en Andre werd gepakt.
229
00:23:05,194 --> 00:23:08,589
Wat vervelend
dat u het van mij moet horen.
230
00:23:11,115 --> 00:23:18,776
Wat moet ik tegen Christina zeggen? Ze
is bijna jarig en dan vraagt ze naar hem.
231
00:23:18,900 --> 00:23:24,117
Ik weet dat dit ongepast lijkt,
maar ik moet u wat vragen stellen.
232
00:23:25,939 --> 00:23:32,565
Waar was u die avond?
-Thuis met Christina en m'n zus.
233
00:23:32,689 --> 00:23:37,119
We keken naar Survivor.
-Kan uw zus dat bevestigen?
234
00:23:37,244 --> 00:23:42,088
Ze kan ook bevestigen
dat ik die eikel niet heb vermoord.
235
00:23:45,028 --> 00:23:50,246
Heeft Andre u verteld dat hij
300.000 dollar had ontvangen?
236
00:24:00,225 --> 00:24:03,662
Dat zou hij mij nooit vertellen.
237
00:24:03,786 --> 00:24:10,867
Hij kwam langs met die ketting
voor Christina en wat geld voor mij.
238
00:24:10,991 --> 00:24:15,215
Ik heb hem niet gesproken,
hij zat aan de telefoon.
239
00:24:15,339 --> 00:24:22,254
Het verbaast me niet echt. Het valt me
mee dat hij nog zo lang heeft geleefd.
240
00:24:22,378 --> 00:24:29,707
Hij heeft z'n bookmaker afbetaald.
Kan hij de wedstrijd hebben verkocht?
241
00:24:29,832 --> 00:24:35,546
Die wedstrijd was niet verkocht.
-U klinkt zeker van uw zaak.
242
00:24:35,670 --> 00:24:37,037
Ik weet hoe dat gaat.
243
00:24:38,445 --> 00:24:44,200
Dat heb ik drie jaar geleden gezien.
-We hadden gewoon pech.
244
00:24:44,324 --> 00:24:47,223
Ben je gewond?
-Nee, het gaat goed.
245
00:24:49,335 --> 00:24:53,517
Jammer joh,
de volgende keer pakken we hem.
246
00:24:53,641 --> 00:24:55,877
Doe niet zo schijnheilig!
247
00:25:01,509 --> 00:25:04,573
Haal dat spul van m'n handen.
248
00:25:04,697 --> 00:25:09,915
Toen wist ik dat hij was omgekocht.
Dat zag ik aan z'n gezicht.
249
00:25:10,039 --> 00:25:14,925
Had Andre dat geregeld?
-Hij dacht dat hij Dante hielp.
250
00:25:15,049 --> 00:25:19,728
'Als je nu verliest, win je straks.'
Andre wist het zeker.
251
00:25:19,852 --> 00:25:25,774
Maar zo ging het niet.
-Nee, Dante raakte twee jaar achterop.
252
00:25:25,898 --> 00:25:31,736
En hij was totaal geknakt.
Dante doet alles om dat te voorkomen.
253
00:25:31,861 --> 00:25:33,683
Ook z'n broer vermoorden?
254
00:25:42,351 --> 00:25:45,208
Wil je echt niets eten?
255
00:25:51,999 --> 00:25:55,477
Nee, hij zit hier.
256
00:25:57,654 --> 00:26:01,836
Wat is er gebeurd?
-Ik begon niet, dat was Justin.
257
00:26:01,960 --> 00:26:06,805
Hij pakte m'n foto van Dante
en wou hem niet teruggeven.
258
00:26:06,929 --> 00:26:08,420
En toen?
259
00:26:10,242 --> 00:26:16,122
Ik moest hem komen halen, zei hij.
Ik was net zo'n watje als Dante.
260
00:26:16,246 --> 00:26:19,517
Toen ik erheen liep, verscheurde hij hem.
261
00:26:19,641 --> 00:26:21,505
En toen?
262
00:26:24,279 --> 00:26:30,159
Ik stompte hem in z'n gezicht
en hij begon te bloeden.
263
00:26:30,283 --> 00:26:34,176
Waar was Mrs Cuellar?
-Het was pauze.
264
00:26:34,300 --> 00:26:38,027
Ze zeiden dat ze eraan kwam.
Toen ben ik gevlucht.
265
00:26:38,151 --> 00:26:42,250
Pardon?
-Ik ben gevlucht.
266
00:26:42,374 --> 00:26:47,178
En hoe kom je hier?
-Ik ben komen lopen.
267
00:26:47,302 --> 00:26:52,271
Loop je helemaal hierheen om 'n ruzie?
-Hij verscheurde hem.
268
00:26:52,395 --> 00:26:55,956
Dat heb ik gehoord. ja.
269
00:26:56,080 --> 00:27:01,008
Ik bel Mrs Cuellar om te vertellen
wat er is gebeurd. Luister.
270
00:27:01,132 --> 00:27:06,184
Je mag geen mensen slaan,
omdat ze iets zeggen wat je niet bevalt.
271
00:27:09,124 --> 00:27:14,093
En je gaat nooit meer van school weg
zonder onze toestemming.
272
00:27:14,217 --> 00:27:19,600
Begrepen? Niet meer weglopen.
273
00:27:22,540 --> 00:27:27,302
Heb je Dante al gevonden?
-Nee, maar we doen ons best.
274
00:27:27,426 --> 00:27:30,407
Kom, ik breng je naar school.
275
00:27:40,263 --> 00:27:46,101
Onze vriend Ron de bewaker heeft
10.000 dollar op z'n rekening gestort.
276
00:27:46,225 --> 00:27:48,875
Dat lijkt wel omkoperij.
-Zeker.
277
00:27:49,000 --> 00:27:50,946
Je bent een leugenaar.
278
00:27:54,755 --> 00:27:59,766
Van wie heb je dat geld gekregen?
-Van die bokser.
279
00:27:59,890 --> 00:28:05,314
Wanneer was dat?
-Die avond. Ik mocht het niet zeggen.
280
00:28:05,439 --> 00:28:10,076
Was dat voor- of nadat
die zware jongens je wegstuurden?
281
00:28:10,159 --> 00:28:11,111
Dat was zijn idee.
282
00:28:13,554 --> 00:28:18,730
Hier, 10.000. Wat moet je zeggen?
-Twee mannen stuurden me weg.
283
00:28:20,966 --> 00:28:24,445
En je hebt mij niet gezien.
-Geen probleem.
284
00:28:24,569 --> 00:28:28,751
En hij verdween.
-Zo was het gepland.
285
00:28:28,875 --> 00:28:32,022
Dat verhaal?
-Alles.
286
00:28:37,985 --> 00:28:42,913
Ik wil niet rottig doen,
maar volgens mij was Dante in paniek.
287
00:28:45,935 --> 00:28:51,898
Is alles goed met Reggie?
-Soms kun je ze niet beschermen.
288
00:28:54,051 --> 00:29:00,884
Dat telefoontje van Andre bij z'n vriendin
was naar ene Michael Chambers.
289
00:29:01,008 --> 00:29:05,687
Die Chambers is veroordeeld
voor aandelenzwendel.
290
00:29:05,811 --> 00:29:11,608
Hij heeft anderhalf jaar gezeten
en gokt nu met hoge bedragen.
291
00:29:11,733 --> 00:29:15,791
Hij is verdacht van het omkopen
van basketballers.
292
00:29:15,915 --> 00:29:18,234
Een fikser, dus.
293
00:29:18,399 --> 00:29:24,735
Toen hij werd opgepakt,
werd ook een jonge stagiaire verhoord...
294
00:29:24,859 --> 00:29:29,704
die nu boksagent is.
-Dantes agent Chris Rowland?
295
00:29:29,828 --> 00:29:31,484
Mag ik even kijken?
296
00:29:35,583 --> 00:29:37,654
Hij heeft me beschoten.
297
00:29:50,915 --> 00:29:52,365
Ken je me nog?
298
00:29:55,263 --> 00:29:58,203
Misschien frist dit je geheugen op.
299
00:30:00,025 --> 00:30:04,124
Wat wil je dat ik me herinner?
-Je hebt me beschoten.
300
00:30:04,249 --> 00:30:09,715
Je had die partij verkocht. Dat mislukte
en toen ging je Andre vermoorden.
301
00:30:09,839 --> 00:30:14,973
Dat zegt me niks.
-Zegt dat wapen in je auto je iets?
302
00:30:15,098 --> 00:30:18,576
Ik laat nu de kogels onderzoeken.
303
00:30:18,700 --> 00:30:23,503
Als ze van jou zijn, wordt 't poging
tot moord op een FBI-agent.
304
00:30:23,628 --> 00:30:27,064
Het lijk van Andre...
-Die heb ik niet vermoord.
305
00:30:27,189 --> 00:30:29,922
Wie dan wel?
306
00:30:30,046 --> 00:30:34,228
Ik wil een advocaat.
-Prima. Kom, we gaan wandelen.
307
00:30:36,754 --> 00:30:40,895
Van aandelenfraude naar boksen,
een flinke stap.
308
00:30:41,019 --> 00:30:47,437
Ik was stagiaire. Ik zat bij de telefoon
en zette koffie. Ik zat er twee maanden.
309
00:30:47,561 --> 00:30:51,122
Lang genoeg om Chambers
te leren kennen.
310
00:30:51,247 --> 00:30:55,801
De veroordeelde fraudeur Chambers,
ook wel fikser.
311
00:30:55,926 --> 00:30:58,203
Ik weet wie hij is.
312
00:30:58,327 --> 00:31:03,089
Weet je waarom Andre hem meenam
naar het trainingskamp?
313
00:31:03,213 --> 00:31:07,023
Vraag dat liever aan hem.
314
00:31:07,147 --> 00:31:09,963
We hebben meegewerkt, maar...
315
00:31:10,087 --> 00:31:12,820
Heeft u een momentje?
316
00:31:18,741 --> 00:31:20,936
Dit is Michael Chambers.
317
00:31:22,799 --> 00:31:25,698
Geef hem een hand.
-Geef me een hand.
318
00:31:29,383 --> 00:31:31,992
Dit is z'n verklaring.
-Dank je.
319
00:31:32,116 --> 00:31:34,725
Wat is dit?
-Kom op.
320
00:31:39,280 --> 00:31:40,812
Wat doet hij hier?
321
00:31:47,023 --> 00:31:51,164
Hij werkt mee.
-Zegt hij dat ik Andre heb vermoord?
322
00:31:51,288 --> 00:31:57,251
Daar ga ik niet op in.
-Ik heb 'm alleen die 300.000 gegeven.
323
00:31:57,416 --> 00:32:01,806
Hou je mond nou.
-Wacht even. Ik heb niemand vermoord.
324
00:32:01,930 --> 00:32:06,816
Jij gaf Andre 300.000 voor Dante.
Maar toen die wegliep...
325
00:32:06,940 --> 00:32:13,690
Ik heb niemand vermoord. Chambers zei
dat hij ze allebei zou vermoorden.
326
00:32:13,814 --> 00:32:18,120
Ik wil een schriftelijke verklaring.
-Prima.
327
00:32:20,191 --> 00:32:27,023
Rowland heeft een paar weken geleden
die makelaar Marissa Kelly gebeld.
328
00:32:27,147 --> 00:32:30,501
Dat snap ik niet.
-Met haar creditcard...
329
00:32:30,625 --> 00:32:36,961
heeft ze de avond van het gevecht een
auto gehuurd en nog niet teruggebracht.
330
00:32:37,085 --> 00:32:41,599
Ze woont toch in het centrum?
-Ja, vlak bij haar kantoor.
331
00:32:41,723 --> 00:32:45,118
Zoek uit
voor wie ze die auto heeft gehuurd.
332
00:32:47,520 --> 00:32:50,708
Ik wilde Dante helpen, meer niet.
333
00:32:50,833 --> 00:32:54,311
We werden verliefd
toen hij een huis zocht.
334
00:32:54,435 --> 00:32:59,445
En die telefoontjes van Rowland?
-Dat was Dante, in zijn kantoor.
335
00:32:59,570 --> 00:33:02,758
Waar is hij nu?
336
00:33:02,882 --> 00:33:04,332
Ik weet het niet.
337
00:33:06,816 --> 00:33:12,406
Hij kwam de ochtend van de wedstrijd
langs, helemaal van streek.
338
00:33:14,766 --> 00:33:18,741
M'n broer is dood.
-Wat is er gebeurd?
339
00:33:18,866 --> 00:33:23,048
Hij wilde het gevecht verkopen
en dat is mislukt.
340
00:33:23,172 --> 00:33:27,478
Ik moet meteen na het gevecht weg.
341
00:33:27,603 --> 00:33:31,744
Kun je geld voor me regelen?
-Dat duurt een paar dagen.
342
00:33:31,868 --> 00:33:36,754
Ik moet nu geld hebben.
-Ik kan de bank bellen.
343
00:33:36,878 --> 00:33:40,232
Probeer het voor mij.
344
00:33:40,356 --> 00:33:45,657
Ik blijf hier liever buiten.
-Alsjeblieft?
345
00:33:49,797 --> 00:33:51,619
Ik doe m'n best.
346
00:33:53,193 --> 00:33:55,926
Waarom overkomt mij dit nou?
347
00:33:56,050 --> 00:34:00,688
Hij zou een paar dagen de stad uit gaan...
348
00:34:00,812 --> 00:34:06,526
en de auto bij een busstation zetten.
En dan zou ik naar hem toe gaan.
349
00:34:06,650 --> 00:34:11,826
Jij zegt dat hij pas na het gevecht
weg zou gaan. Wat is er gebeurd?
350
00:34:11,951 --> 00:34:15,677
Weet ik niet.
Ik denk dat hij zich had bedacht.
351
00:34:22,230 --> 00:34:24,466
De sectie op Andre.
352
00:34:24,590 --> 00:34:29,062
De kogel kwam uit een .38-pistool,
niet dat van Chambers.
353
00:34:29,186 --> 00:34:34,280
Het tijdstip van overlijden
is donderdagavond tussen negen en elf.
354
00:34:34,404 --> 00:34:37,095
De avond ervoor.
-En dan nog iets:
355
00:34:37,219 --> 00:34:41,029
We vonden twee chemicali�n
op z'n gezicht.
356
00:34:41,153 --> 00:34:45,915
Titaandioxide en een samenstelling
die bismutoxychloride heet.
357
00:34:46,329 --> 00:34:52,044
En die twee samen
geven kleur en glans aan lipstick.
358
00:34:52,168 --> 00:34:55,936
Dus hij was bij een vrouw
toen hij overleed.
359
00:34:59,124 --> 00:35:04,880
Dat was de dominee. Hij is zo aardig
om de begrafenis van Andre te regelen.
360
00:35:06,868 --> 00:35:09,021
Ze liepen altijd te dollen.
361
00:35:09,145 --> 00:35:12,747
Brede grijnzen.
-Ze waren onafscheidelijk.
362
00:35:14,818 --> 00:35:18,669
Wist ik maar waar hij zit
en of het goed gaat.
363
00:35:20,366 --> 00:35:22,520
Ik weet wat er is gebeurd.
364
00:35:27,944 --> 00:35:29,393
Echt waar?
365
00:35:31,298 --> 00:35:35,687
Andre is de avond voor het gevecht
naar het kamp gekomen.
366
00:35:35,812 --> 00:35:40,615
Hij is vermoord vanwege de omkoping.
-Dat snap ik niet.
367
00:35:40,739 --> 00:35:45,253
De lijkschouwer heeft lipstick
op z'n gezicht gevonden.
368
00:35:45,377 --> 00:35:52,789
Dat zat er al voordat hij overleed. In uw
badkamer ligt dezelfde lipstick. toch?
369
00:35:54,280 --> 00:35:59,828
U probeerde Dante te beschermen
tegen de grote boze wereld.
370
00:35:59,952 --> 00:36:03,224
Maar u kon 'm niet
tegen Andre beschermen.
371
00:36:03,348 --> 00:36:08,358
Die sleepte hem altijd mee.
-Andre hield van z'n broer.
372
00:36:08,482 --> 00:36:15,191
Andre vond het moeilijk om zelf iemand
te zijn en op eigen benen te staan.
373
00:36:15,315 --> 00:36:20,201
Daarom verkocht hij
dat eerste gevecht. toch?
374
00:36:20,325 --> 00:36:24,342
Daarna was Dante
bijna alles kwijtgeraakt...
375
00:36:24,466 --> 00:36:29,186
en toen wilde Andre hem weer
mee de goot in trekken.
376
00:36:31,050 --> 00:36:34,818
U stond voor een onmogelijke beslissing:
377
00:36:34,942 --> 00:36:39,373
de ene zoon vermoorden
om de andere te redden.
378
00:36:43,058 --> 00:36:46,950
Ik wist niet hoe ik hem kon helpen.
379
00:36:52,375 --> 00:37:00,242
Bij Dante ging alles zo soepel. Andre
kwam niet uit z'n schaduw vandaan.
380
00:37:04,756 --> 00:37:12,872
Dante voelde zich verantwoordelijk.
Hij moest z'n broer overal uit redden.
381
00:37:12,996 --> 00:37:19,538
Maar wat hij ook voor Andre deed.
elke keer ontspoorde die weer.
382
00:37:19,663 --> 00:37:23,348
En dan sleepte hij Dante ook mee.
383
00:37:26,164 --> 00:37:29,476
Wat is er die nacht gebeurd?
384
00:37:34,652 --> 00:37:38,752
Ik hoorde ze ruziemaken.
-Ze maken ons allebei af.
385
00:37:38,876 --> 00:37:43,389
Hoe kun je me dit weer aandoen?
-Deze keer is het anders.
386
00:37:43,513 --> 00:37:47,323
Net als de vorige keer?
Ik ben twee jaar kwijt.
387
00:37:47,447 --> 00:37:50,843
Het spijt me zo.
388
00:37:50,967 --> 00:37:55,066
Ik had geld nodig.
-Ik krijg 500.000 voor dat gevecht!
389
00:37:55,191 --> 00:37:57,509
Had mij om geld gevraagd!
390
00:37:57,634 --> 00:38:04,549
Na Rowland z'n aandeel, jouw rekeningen
en de belasting is er niks over.
391
00:38:04,673 --> 00:38:08,855
Was naar me toe gekomen
voordat het zo uit de hand liep.
392
00:38:13,948 --> 00:38:15,687
Ik heb het verknald.
393
00:38:18,006 --> 00:38:19,994
Ik heb alles verknald.
394
00:38:31,422 --> 00:38:32,872
Stil maar.
395
00:38:40,739 --> 00:38:44,549
Ik kon niks meer doen.
396
00:38:44,673 --> 00:38:51,050
Als ik de politie had ingelicht, was
de vorige verkochte partij uitgekomen.
397
00:38:51,878 --> 00:38:57,882
En dan hadden al die kerels die Andre
kende, hen allebei kapotgemaakt.
398
00:39:03,721 --> 00:39:05,211
Hij sliep.
399
00:40:12,830 --> 00:40:17,634
We wisten het niet meer.
We brachten het lijk naar het bos.
400
00:40:17,758 --> 00:40:21,899
Waar is Dante nu?
-Weet ik niet.
401
00:40:22,023 --> 00:40:25,460
Hij heeft niet gezegd dat hij weg zou gaan.
402
00:40:29,476 --> 00:40:34,155
Ik weet dat hij het me nooit zal vergeven.
403
00:40:34,280 --> 00:40:39,373
Maar ik heb het voor hem gedaan.
404
00:40:49,821 --> 00:40:53,672
Dantes huurauto
is bij Philadelphia gevonden.
405
00:40:53,796 --> 00:40:56,694
Ik zie je daar wel.
-Ik ga nu weg.
406
00:41:18,020 --> 00:41:20,297
Niets bij de oostuitgang.
407
00:41:21,705 --> 00:41:23,195
Hier ook niets.
408
00:41:39,179 --> 00:41:42,036
Zat iemand die krant te lezen?
409
00:41:42,160 --> 00:41:44,728
Ja, een jonge man. Hij zat daar.
410
00:42:05,059 --> 00:42:07,005
Heb jij al iets gezien?
411
00:42:08,744 --> 00:42:11,808
Zie je iets?
412
00:42:16,322 --> 00:42:20,670
Hoor je me?
-Ik zie hem in de wachtruimte.
413
00:42:37,647 --> 00:42:40,628
Het is niet jouw schuld.
414
00:42:40,752 --> 00:42:45,928
Ik wilde dat alles anders werd.
Maar ik kon er niks aan doen.
415
00:42:46,053 --> 00:42:51,063
Je hebt gedaan wat je kon.
-Ik getuig niet tegen m'n moeder.
416
00:42:51,187 --> 00:42:56,736
Dat zal het OM ook niet van je vragen.
Je was er pas achteraf bij.
417
00:42:56,860 --> 00:43:01,125
Ze willen liever informatie
over Chambers en Rowland.
418
00:43:01,249 --> 00:43:05,846
En dan?
-Dan gaan zij de gevangenis in.
419
00:43:05,970 --> 00:43:08,164
En ik?
420
00:43:08,289 --> 00:43:10,152
Dat moet jij bepalen.
421
00:43:13,672 --> 00:43:16,487
Laat de handboeien maar zitten.
422
00:43:16,612 --> 00:43:19,055
Kom maar mee.
423
00:43:23,527 --> 00:43:27,129
We konden niet anders.
-Leuk is anders.
424
00:43:27,253 --> 00:43:29,448
Vertel mij wat.
425
00:43:29,572 --> 00:43:32,636
Wat vertel je Reggie?
-Wat hij moet weten.
426
00:43:32,761 --> 00:43:36,612
Dat Dante Jones een topbokser is.
37248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.