All language subtitles for Without.a.Trace.S01E19.Victory.for.Humanity.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,539 --> 00:00:20,973 Watson en Crick hadden plotseling een briljante ingeving. 2 00:00:21,097 --> 00:00:26,821 Twee nucleotiden. De ��n kronkelt omhoog. de ander omlaag. 3 00:00:26,946 --> 00:00:32,213 Waarom is het samengeklonterd? -Hoe ziet een DNA-molecule eruit? 4 00:00:32,337 --> 00:00:35,697 Lang en dun, toch? 5 00:00:37,522 --> 00:00:41,753 Heel goed. Je bent slimmer dan je eruitziet. 6 00:00:41,877 --> 00:00:47,228 Men zegt dat Crick op de avond van deze ontdekking naar 'n caf� ging... 7 00:00:47,352 --> 00:00:52,371 een biertje bestelde. Guinness denk ik... 8 00:00:52,495 --> 00:00:57,348 en aankondigde dat hij het geheim van het leven had ontdekt. 9 00:00:57,472 --> 00:01:03,155 Wat een mooi moment. Ik hoop dat jullie ook ooit zo'n moment krijgen. 10 00:01:03,735 --> 00:01:06,348 Zonder het bier, natuurlijk. 11 00:01:07,551 --> 00:01:15,598 Mr Abrams, Watson was toch pas 23? -Ja, dus je hebt nog zes jaar, vanaf... 12 00:01:16,966 --> 00:01:20,699 Goed, vanaf morgenochtend. Wegwezen. 13 00:01:24,722 --> 00:01:28,455 Ik heb Spaans laten vallen. -Wat zei je vader? 14 00:01:28,580 --> 00:01:33,889 Ik zei wat u tegen mij zei. Het gaat wel. -Het was de juiste beslissing. 15 00:01:35,174 --> 00:01:40,442 Mr Abrams, kunt u heel even naar m'n chi-kwadraatwaarden kijken? 16 00:01:41,852 --> 00:01:44,756 Het komt nu niet goed uit, Riley. 17 00:01:45,834 --> 00:01:48,779 Morgenochtend vroeg. -Beloofd? 18 00:01:48,903 --> 00:01:52,346 Wegwezen, schiet op. 19 00:02:19,306 --> 00:02:22,084 Dit is drie, nog maar twee. 20 00:02:22,209 --> 00:02:27,559 Als er geen lift is, wonen ze altijd hoog. -Dat komt door de vampiers. 21 00:02:27,642 --> 00:02:31,831 Die wonen altijd laag. -Geen direct zonlicht. 22 00:02:31,997 --> 00:02:36,850 En ze worden 160 jaar, dus die appartementen komen nooit vrij. 23 00:02:40,127 --> 00:02:43,320 Wat weten we? -Josh Abrams, 26. 24 00:02:43,445 --> 00:02:48,049 Scheikundeleraar in de Bronx. Twee dagen geleden nog gezien. 25 00:02:48,132 --> 00:02:52,943 De Bronx is een eind weg. Hoe reist hij? -Met de metro. 26 00:02:53,316 --> 00:02:57,464 Is er iets weg? -Zo te zien niet. Er is niet ingebroken. 27 00:02:58,999 --> 00:03:03,685 Wat zei de huisbaas? -Het gebouw is van Abrams. 28 00:03:05,552 --> 00:03:09,990 Niet slecht voor een leraar. -Moet je dit zien. 29 00:03:10,114 --> 00:03:13,432 Levitican.com, dat heeft hij opgericht. 30 00:03:13,557 --> 00:03:18,327 Hij begon op 16 en stapte eruit op 135, net voor de crisis. 31 00:03:18,451 --> 00:03:21,769 Een van de weinigen. Levitican.com? 32 00:03:21,894 --> 00:03:25,710 Nooit van gehoord. Wat maken ze? -Geld. 33 00:03:27,244 --> 00:03:29,318 Wat is dit? 34 00:03:29,442 --> 00:03:34,046 'Je mag pas sterven als je de mensheid hebt geholpen.' 35 00:03:35,249 --> 00:03:37,530 Dan sta je onder flinke druk. 36 00:03:40,309 --> 00:03:44,581 Creatine, aminozuur, vitaminepillen... 37 00:03:44,706 --> 00:03:47,734 en hero�ne. -Zijn het geen tarwekiemen? 38 00:03:47,858 --> 00:03:50,139 Dit is een dealerverpakking. 39 00:04:29,018 --> 00:04:34,409 Een jonge, idealistische leraar blijkt een hero�nedealer te zijn. 40 00:04:34,492 --> 00:04:37,313 Straks komt het zo in de kranten. 41 00:04:37,437 --> 00:04:42,166 Heb je Zedenzaken gesproken? -Ik krijg een lijst met dealers. 42 00:04:42,290 --> 00:04:44,198 En de ziekenhuizen? -Niks. 43 00:04:44,322 --> 00:04:50,461 De politie heeft nog niks gevonden in de ambulancegegevens van die avond. 44 00:04:50,585 --> 00:04:55,231 Waar zijn de jongens? -Op de school. Verder nog iets? 45 00:04:55,355 --> 00:04:59,586 Een jonge vrouw genaamd Carmen Daniels... 46 00:04:59,752 --> 00:05:04,521 heeft Josh vier keer gebeld op de dag dat hij verdween. 47 00:05:04,646 --> 00:05:10,038 Hou je jas aan. Je gaat naar Josh z'n huis, daar zijn z'n ouders. 48 00:05:10,162 --> 00:05:13,978 Het zijn vijf trappen. -Beter dan een stairmaster. 49 00:05:14,103 --> 00:05:17,130 Waar is Jack? -Hij komt daarheen. 50 00:05:17,255 --> 00:05:19,536 Is er iets aan de hand? 51 00:05:20,407 --> 00:05:24,555 Kom op, Viv. -Het is z'n dochtertje. Hannah. 52 00:05:24,679 --> 00:05:30,278 Ze is nog bang door dat gedoe met Freddie Catan. Hij was op haar school. 53 00:05:30,403 --> 00:05:34,385 Ik snap niet hoe jullie het doen. -Ik ook niet. 54 00:05:35,422 --> 00:05:39,113 De leerlingen vroegen hem dus om raad. 55 00:05:39,237 --> 00:05:42,058 De begeleiding is niet meer zo goed als vroeger. 56 00:05:42,141 --> 00:05:43,758 Josh staat altijd klaar. 57 00:05:43,883 --> 00:05:49,399 Misschien had hij daardoor problemen. -Dat had hij me wel verteld. 58 00:05:49,524 --> 00:05:53,173 Zijn jullie bevriend? -We squashen samen. 59 00:05:53,256 --> 00:05:57,197 Hij wilde ook met me roeien. Hoe is het, Ben? 60 00:05:59,353 --> 00:06:02,174 Dit is Josh z'n grote trots. 61 00:06:02,298 --> 00:06:06,861 Hier liet hij snelle leerlingen zelf experimenten doen. 62 00:06:07,193 --> 00:06:11,340 Twee van hen haalden een nationale scheikundewedstrijd. 63 00:06:11,465 --> 00:06:14,575 Ik zou niks aanraken. 64 00:06:14,700 --> 00:06:18,806 Dat is een plasma-laser. -Dat wist ik. 65 00:06:18,930 --> 00:06:26,977 Josh doet alles voor die kinderen. Hij is hier vaak 's avonds met ze aan 't werk. 66 00:06:28,387 --> 00:06:32,037 Z'n leerlingen zijn vreselijk van slag. 67 00:06:32,120 --> 00:06:36,434 Ik dacht eerst niet dat hij zoveel indruk zou maken. 68 00:06:36,558 --> 00:06:40,249 Waarom? -Ach, zo'n elitaire wereldverbeteraar. 69 00:06:40,581 --> 00:06:44,646 Dat duurt nooit lang. -Zijn de leerlingen moeilijk? 70 00:06:44,978 --> 00:06:47,923 Ja, en slim. Dat is een lastige combinatie. 71 00:06:48,047 --> 00:06:54,600 Is er een drugsprobleem op school? -Niet erger dan elders. Het zijn tieners. 72 00:06:55,513 --> 00:06:59,453 Gaat het wel met Hannah? -Het is gecompliceerd. 73 00:06:59,743 --> 00:07:05,011 Zei je dat de slechterik vastzit? -Nee, dat er geen slechteriken zijn. 74 00:07:05,177 --> 00:07:10,195 Wat weten we van deze ouders? -Een leraar en een welzijnswerkster. 75 00:07:10,527 --> 00:07:15,007 Sociaal verantwoord werk zit in de familie. Enig kind? 76 00:07:16,127 --> 00:07:22,099 Deed uw zoon de laatste tijd vreemd? -Hij was gesloten en afwezig. 77 00:07:22,182 --> 00:07:27,740 Hij at altijd twee keer per week bij ons, maar de laatste tijd niet meer. 78 00:07:28,072 --> 00:07:33,132 We waren bezorgd, maar hij zei dat het prima ging. Geweldig. zelfs. 79 00:07:33,464 --> 00:07:36,865 Weet u waarom hij zo afwezig was? 80 00:07:38,607 --> 00:07:42,547 Een paar dagen terug besloten we met hem te praten. 81 00:07:43,543 --> 00:07:48,810 We kwamen hier en wachtten hem op. -We hebben de sleutel. 82 00:07:48,893 --> 00:07:53,538 Om tien uur 's avonds kwam hij binnen. Hij zag er niet uit. 83 00:07:57,811 --> 00:08:02,207 Wat doen jullie hier? -Wat is er met je blouse gebeurd? 84 00:08:02,332 --> 00:08:05,650 Ik heb met wat leerlingen geworsteld. 85 00:08:10,336 --> 00:08:16,268 Een leerling van me heeft problemen en ik zit er tot over m'n oren in. 86 00:08:16,599 --> 00:08:19,959 Wat voor problemen? -Ik wil er niet over praten. 87 00:08:20,042 --> 00:08:26,056 Je vader en ik hebben samen 40 jaar ervaring met welzijnswerk en kinderen. 88 00:08:26,139 --> 00:08:28,047 We kunnen je helpen. 89 00:08:28,254 --> 00:08:34,020 Als ik het niet aankan, bel ik. -Je kunt 't niet aan, kijk naar je blouse. 90 00:08:34,351 --> 00:08:38,955 Luister nou. Je bent zeer toegewijd en dat is geweldig. 91 00:08:39,038 --> 00:08:45,135 Maar wees wel voorzichtig. Je kunt niet al hun problemen oplossen. 92 00:08:45,301 --> 00:08:52,062 Ik hou van jullie en het is lief dat jullie je zorgen maken, maar ik red me wel. 93 00:08:52,145 --> 00:08:54,592 Het gaat allemaal prima. Echt waar. 94 00:08:58,574 --> 00:09:02,099 We hadden gewoon moeten doorvragen. 95 00:09:02,431 --> 00:09:07,201 Hij zei niet wat er was, of welke leerling het was? 96 00:09:08,860 --> 00:09:11,971 Hij had er nog nooit iets over gezegd. 97 00:09:12,925 --> 00:09:17,819 Lichtelijk dominant. -Zou hij alleen naar de wc mogen? 98 00:09:17,943 --> 00:09:23,750 Een sleutel van z'n huis? Als hij 16 was, zou ik denken dat hij was weggelopen. 99 00:09:25,575 --> 00:09:28,603 heeft Josh gevochten met een leerling? 100 00:09:28,727 --> 00:09:32,626 Mag je Mr Abrams graag? -Het is een toffe vent. 101 00:09:32,750 --> 00:09:36,732 Hoezo? -Hij helpt ons met priv�-problemen. 102 00:09:37,064 --> 00:09:40,672 Hij zorgt voor ons. -Blijf je vaak tot laat? 103 00:09:40,838 --> 00:09:44,613 Dit is Riley Martin. FBI-agent Fitzgerald. 104 00:09:44,696 --> 00:09:47,226 U ziet er niet uit als een FBI-agent. 105 00:09:47,350 --> 00:09:51,830 We willen weten of Mr Abrams problemen had met een student. 106 00:09:51,954 --> 00:09:57,346 ledereen in deze klas is dol op hem. -En de mensen buiten deze klas? 107 00:10:00,581 --> 00:10:05,475 Kan ik u onder vier ogen spreken? -Tuurlijk. 108 00:10:06,886 --> 00:10:11,033 Het is wel goed. -Ik ben buiten. 109 00:10:13,024 --> 00:10:18,126 Een week geleden zag ik Mr Abrams ruzie maken met Mace Williams. 110 00:10:18,250 --> 00:10:22,149 Wie is dat? -De drugsdealer van de school. 111 00:10:24,845 --> 00:10:27,790 Geef het nou terug. -Ben jij gek? 112 00:10:27,914 --> 00:10:31,689 Wees blij dat ik je niet laat schorsen, of erger. 113 00:10:31,813 --> 00:10:35,587 Toe nou. -Je bent hier te slim voor. 114 00:10:35,712 --> 00:10:38,491 Nu krijg ik last met m'n leverancier. 115 00:10:38,615 --> 00:10:42,555 Je leverancier? -Ik maak het niet in m'n kelder. 116 00:10:44,795 --> 00:10:50,519 Laat je leverancier maar met mij komen praten, dan regel ik het verder. 117 00:10:54,169 --> 00:10:59,893 In wat voor drugs dealt hij? -Wiet, coca�ne, eigenlijk alles. 118 00:11:00,017 --> 00:11:04,704 Heb je hem vandaag gezien? -Net, bij uitgang acht. 119 00:11:05,824 --> 00:11:11,299 Zeg niet dat ik het heb gezegd. -Dit is ons geheimpje. 120 00:11:17,976 --> 00:11:19,428 Waar ga jij heen? 121 00:11:19,553 --> 00:11:24,447 Ik weet niet waar Mr Abrams is. -Waarom rende je dan weg? 122 00:11:30,419 --> 00:11:33,945 Ik zweer dat ik niks heb gedaan. -Ja. hou maar op. 123 00:11:34,028 --> 00:11:39,337 Waarom rende je weg? -Ik dacht: Die weten iets. 124 00:11:39,420 --> 00:11:42,406 Wat zouden we weten? -Geen idee. 125 00:11:42,531 --> 00:11:47,383 Ik heb een idee: Abrams had je drugs afgepakt, dus je doodde hem. 126 00:11:47,508 --> 00:11:50,453 Dan zit je leverancier erachter. 127 00:11:50,577 --> 00:11:56,052 Je kunt het hier vertellen, of achter de tralies. Ik zou het hier doen. 128 00:11:57,587 --> 00:11:59,204 Hij vermoordt me. 129 00:11:59,743 --> 00:12:03,725 Niemand vermoordt je. Op het bureau krijg je bescherming. 130 00:12:05,343 --> 00:12:10,527 Ik moest het wel tegen Panda zeggen, Blue Panda. 131 00:12:10,610 --> 00:12:15,587 Volgens mij heet hij Jackson. -Waar kunnen we Blue Panda vinden? 132 00:12:17,661 --> 00:12:24,878 Is het Mr Blue, of Mr Panda? -Mr Jackson voor jou. 133 00:12:25,003 --> 00:12:31,473 Net als Michael Jackson? Dat hoop ik, want zingen werkt hier altijd goed. 134 00:12:31,597 --> 00:12:33,920 Grappig. Heb je dat zelf bedacht? 135 00:12:34,044 --> 00:12:40,473 Diefstal, ernstige mishandeling, vier keer drugsbezit en drie keer drugshandel. 136 00:12:40,598 --> 00:12:46,322 Hij krijgt een prijs voor z'n hele oeuvre. -Z'n moeder is vast trots. 137 00:12:46,446 --> 00:12:50,096 Goed, hoor. Jullie kunnen met deze act zo op tv. 138 00:12:50,220 --> 00:12:54,907 Een leraar is verdwenen nadat hij jouw hero�ne had afgepakt. 139 00:12:55,032 --> 00:12:58,972 Je bent bij de school gezien de avond dat hij verdween. 140 00:12:59,096 --> 00:13:04,488 Je krijgt tien jaar voor hero�neverkoop of levenslang voor moord. 141 00:13:04,613 --> 00:13:07,682 Als je iets weet, zeg het dan nu. 142 00:13:11,000 --> 00:13:14,484 Die knul was gek. -Je hebt hem die avond gezien. 143 00:13:14,609 --> 00:13:19,752 Ik wil best praten, maar ik teken geen verklaring. 144 00:13:29,167 --> 00:13:33,232 Alles kits, man? -Wie ben jij? 145 00:13:34,268 --> 00:13:38,292 Volgens Mace bent u degene die ik moet spreken. 146 00:13:38,416 --> 00:13:42,315 Ben jij Panda? -Geef me m'n spullen terug. 147 00:13:42,439 --> 00:13:47,458 Blijf bij m'n school vandaan. -Jij bent gek. 148 00:13:48,536 --> 00:13:53,514 Denk je soms dat je Charles Bronson bent? Luister even heel goed. 149 00:13:53,638 --> 00:14:00,440 Je wilt toch niet dat Mr Mace iets overkomt? Geef dan m'n spullen terug. 150 00:14:02,016 --> 00:14:07,616 Kom hier morgen op hetzelfde tijdstip. -Gaat dat zomaar? 151 00:14:07,740 --> 00:14:12,717 Op ��n voorwaarde: ga met je handel ergens anders heen. 152 00:14:12,842 --> 00:14:18,482 Laat Mace en deze school met rust, anders haal ik de politie erbij. 153 00:14:23,667 --> 00:14:26,819 Dat is dan afgesproken. 154 00:14:28,976 --> 00:14:35,488 De volgende avond was ik daar weer, maar hij niet. Meer weet ik niet. 155 00:14:35,778 --> 00:14:40,672 Het is tuig, maar hij heeft niks te maken met de verdwijning. 156 00:14:40,838 --> 00:14:45,027 Sluit een deal met Mace en klaag Jackson aan. 157 00:14:45,110 --> 00:14:47,060 Ik heb z'n financi�n bekeken. 158 00:14:47,143 --> 00:14:54,028 Hij heeft 100.000 dollar contant opgenomen op de dag voor hij verdween. 159 00:14:54,111 --> 00:14:58,881 Moest hij iemand afkopen? -Tot nu toe is er niks mis met hem. 160 00:14:59,005 --> 00:15:01,908 Ja, tot nu toe. Ik blijf zoeken. 161 00:15:02,655 --> 00:15:07,757 Fijn dat u kon komen, Ms Daniels. -Natuurlijk, ik ben bezorgd. 162 00:15:08,088 --> 00:15:14,061 U heeft hem vier keer gebeld de dag voor hij verdween. Was er iets mis? 163 00:15:14,186 --> 00:15:18,333 Ik had hem een tijd niet gezien. Ik wilde gezelschap. 164 00:15:18,458 --> 00:15:21,278 Belde hij u terug? 165 00:15:22,522 --> 00:15:24,886 Ik ging bij hem langs. 166 00:15:26,131 --> 00:15:31,232 Daarom ben ik nu zo van streek. Hij gedroeg zich zo raar. 167 00:15:34,468 --> 00:15:37,537 Josh, ik ben het, Carmen. 168 00:15:39,320 --> 00:15:42,473 Jeetje, ik sta al tien minuten te kloppen. 169 00:15:42,555 --> 00:15:47,906 Hoe ben je hierboven gekomen? -Zo begroet je iemand toch niet. 170 00:15:48,279 --> 00:15:52,634 Luister, het komt nu echt niet gelegen. 171 00:15:52,759 --> 00:15:59,188 Ik ben dronken en ik heb honger. Toe, maak je die lekkere chili voor me? 172 00:16:00,888 --> 00:16:03,543 Ik moet werken. 173 00:16:03,667 --> 00:16:09,930 Is er iemand bij je binnen? -Toe nou, ik breng je wel naar beneden. 174 00:16:17,230 --> 00:16:20,548 Verdomme Josh, wat heb jij? 175 00:16:21,585 --> 00:16:25,442 Het was maar een geintje. -Het spijt me. 176 00:16:26,479 --> 00:16:32,286 Laat maar. -Carmen, het spijt me echt. 177 00:16:33,281 --> 00:16:37,180 Ik snap niet wat hij voor me verborgen hield. 178 00:16:37,305 --> 00:16:44,687 Josh heeft pas veel geld opgenomen. Zou hij zijn weggelopen? 179 00:16:44,812 --> 00:16:50,411 Waarom? Hij vindt z'n leven heerlijk. -Dat kan, maar je mocht niet naar binnen. 180 00:16:50,494 --> 00:16:53,107 Hij verborg iets voor je. 181 00:16:55,057 --> 00:16:59,163 was er iemand bij Josh thuis? 182 00:17:01,283 --> 00:17:05,513 Ik krijg het idee dat hij uit vrije wil is vertrokken. 183 00:17:06,094 --> 00:17:10,822 Dat past niet bij zijn profiel. -Jij kent z'n ouders niet. 184 00:17:11,195 --> 00:17:16,297 Hij wilde misschien niet meer perfect zijn, nam wat geld op en verdween. 185 00:17:16,380 --> 00:17:21,274 En tien miljoen achterlaten? -Dat geld gaat nergens heen. 186 00:17:21,399 --> 00:17:28,201 Er is 'n roeiboot gevonden die onder het dok dreef bij de South Street Seaport. 187 00:17:28,325 --> 00:17:31,560 Hij komt van een club langs de Harlem. 188 00:17:31,685 --> 00:17:36,206 Er is daar maar ��n boot weg: die van Josh Abrams. 189 00:17:42,013 --> 00:17:44,750 Ze zagen 'm drie kwartier geleden. 190 00:17:45,082 --> 00:17:49,271 Dat boothuis is ver weg. -De rivier is vandaag wild. 191 00:17:49,395 --> 00:17:52,257 Is er veel verkeer? -Vooral 's ochtends. 192 00:17:52,382 --> 00:17:57,732 En de duikers? -Niks. maar de stroming is ook erg sterk. 193 00:17:57,857 --> 00:18:00,428 De TR gaat de boot onderzoeken. 194 00:18:03,497 --> 00:18:06,940 536, is hij zeker van Josh? 195 00:18:08,433 --> 00:18:10,963 De familie moet gebeld worden. 196 00:18:15,194 --> 00:18:20,047 Josh zou nooit gaan roeien met dit weer. -Hoe vaak roeide hij? 197 00:18:20,378 --> 00:18:23,904 Een paar keer per week, maar 's winters niet. 198 00:18:24,028 --> 00:18:31,411 De technische recherche zegt dat de dollen zijn gebroken met een wielsleutel. 199 00:18:31,536 --> 00:18:37,342 Wat betekent dat? -Ze zijn waarschijnlijk expres gebroken. 200 00:18:37,425 --> 00:18:40,536 Zodat het een ongeluk leek. 201 00:18:44,767 --> 00:18:49,910 Heeft u die leerling gevonden met wie Josh problemen had? 202 00:18:50,034 --> 00:18:52,398 Daar zijn we mee bezig. 203 00:18:56,587 --> 00:19:00,777 Ik ben FBI-agent Spade en dit is FBI-agent Miller. 204 00:19:00,901 --> 00:19:04,551 We zoeken Calvin Fuller. -Wat heeft hij gedaan? 205 00:19:04,675 --> 00:19:10,482 Niks. We willen hem gewoon spreken over een leraar die vermist wordt. 206 00:19:19,151 --> 00:19:20,976 Cal, kom 's hier. 207 00:19:22,801 --> 00:19:28,068 Zij zijn van de FBI. Ze willen je spreken over die leraar. 208 00:19:30,971 --> 00:19:33,958 Wat is er met hem? -Sigaretje? 209 00:19:36,654 --> 00:19:41,797 Je had wat problemen bij Mr Abrams' les, h�? 210 00:19:41,921 --> 00:19:43,705 Niet echt. 211 00:19:43,788 --> 00:19:50,590 Je haalde onvoldoendes, maakte opdrachten niet en was vaak afwezig. 212 00:19:50,714 --> 00:19:55,277 Ok�. het liep niet zo lekker. Nou en? -Had je een goede band met hem? 213 00:19:55,816 --> 00:20:00,212 Nauwelijks. -Je hebt in zijn les iemand geslagen. 214 00:20:00,544 --> 00:20:03,074 En? -Heeft Mr Abrams je terechtgewezen? 215 00:20:03,157 --> 00:20:06,807 Denk je dat hij iets weet van die verdwijning? 216 00:20:09,420 --> 00:20:14,397 Ik mag Mr Abrams. Hij is ok�. Ik maakte er een zootje van. 217 00:20:14,522 --> 00:20:17,301 Ik verdiende die slechte cijfers. 218 00:20:18,130 --> 00:20:24,352 Mag ik van uw toilet gebruikmaken? -In de gang aan de rechterkant. 219 00:20:25,886 --> 00:20:28,956 Wat voor zootje maakte je er dan van? 220 00:20:34,348 --> 00:20:37,293 Ik ben Samantha Spade, van de FBI. 221 00:20:37,417 --> 00:20:41,482 Sam Spade, zoals in 'The Maltese Falcon'? 222 00:20:41,606 --> 00:20:48,740 Ach, m'n moeder was dol op Bogart. Is die film niet van voor jouw tijd? 223 00:20:48,864 --> 00:20:52,183 Ik moest Hammetts boeken lezen voor school. 224 00:20:52,266 --> 00:20:57,035 Vond je ze goed? -De meeste zijn wel ok�. 225 00:20:58,238 --> 00:21:02,220 Hoe heet jij? -Terri. 226 00:21:06,948 --> 00:21:13,336 Wil je vertellen wat er aan de hand is? -Dat gaat niet. 227 00:21:13,460 --> 00:21:18,645 Waarom niet? -Het gaat gewoon niet. 228 00:21:19,806 --> 00:21:24,078 Wie heeft je geslagen? We kunnen je beschermen. 229 00:21:24,202 --> 00:21:30,341 Dat heb ik eerder gehoord. -Niet van een FBI-agent. 230 00:21:35,360 --> 00:21:38,014 Het was m'n vader. 231 00:21:39,300 --> 00:21:44,609 Waarom heeft hij je geslagen? -Omdat ik in de buurt was. 232 00:21:44,733 --> 00:21:51,121 Hij was dronken. -Wist Mr Abrams hiervan? 233 00:21:53,153 --> 00:21:56,554 Hij zag me op school en sprak me aan. 234 00:21:57,093 --> 00:22:00,868 Ik kende hem niet eens, maar hij vroeg wat er was. 235 00:22:01,200 --> 00:22:06,052 Ik wilde het niet zeggen, maar hij kende m'n vader wel via Cal. 236 00:22:06,177 --> 00:22:11,195 Heeft hij je vader gesproken? -Hij kwam die avond nog hier. 237 00:22:13,518 --> 00:22:16,090 Het gaat je niks aan. -Jawel. 238 00:22:16,214 --> 00:22:21,730 Terri zit op mijn school. Ze is mijn verantwoordelijkheid. 239 00:22:21,855 --> 00:22:24,302 Wat wou je eraan doen? 240 00:22:27,496 --> 00:22:30,606 Pap, hou op. -Wat wou je eraan doen? 241 00:22:32,266 --> 00:22:36,704 Weg blijven, anders vermoord ik je. Blijf van me af. 242 00:22:38,031 --> 00:22:41,639 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 243 00:22:44,377 --> 00:22:52,382 De avond dat Mr Abrams vermist raakte, kwam m'n vader pas heel laat thuis. 244 00:22:52,713 --> 00:22:57,940 Nu ben ik bang. -Denk je dat hij hem iets heeft misdaan? 245 00:23:14,631 --> 00:23:19,235 U werkt lang door. -Ik heb een zware dag gehad. 246 00:23:19,318 --> 00:23:23,092 Weet u al meer over Josh? -Kent u Gary Fuller? 247 00:23:23,465 --> 00:23:28,691 Ik heb hem ontmoet. Ik weet dat Josh bezorgd was om Cal. 248 00:23:28,774 --> 00:23:32,466 Hij blijkt Terri te slaan. 249 00:23:32,632 --> 00:23:36,696 Josh sprak hem erop aan en het liep uit de hand. 250 00:23:38,480 --> 00:23:41,715 Heeft u haar gesproken? -Jazeker. 251 00:23:42,047 --> 00:23:47,729 Haar vader is opgepakt. Er is nu een maatschappelijk werker bij haar. 252 00:23:53,121 --> 00:23:58,140 Ik had dit u eerder moeten vertellen, maar ik hoopte nog... 253 00:23:58,264 --> 00:24:01,541 Ik wilde Josh beschermen. 254 00:24:01,665 --> 00:24:08,384 Hij deed vreemd. Hij miste vergaderingen en deed z'n evaluaties niet. 255 00:24:08,467 --> 00:24:11,329 Ik riep hem vorige week bij me. 256 00:24:12,559 --> 00:24:15,462 Wat is er toch aan de hand, Josh? 257 00:24:16,582 --> 00:24:21,061 Ik ben verliefd. -Dat is goed nieuws. 258 00:24:21,186 --> 00:24:24,131 Niet echt. -Hoezo? 259 00:24:24,255 --> 00:24:26,412 Ze is een leerling. 260 00:24:28,486 --> 00:24:31,928 Je hebt toch niks gedaan? -Dat niet. 261 00:24:32,260 --> 00:24:35,869 Wie is het? -Dat kan ik niet zeggen. 262 00:24:35,993 --> 00:24:39,518 Je hebt talent. Waarom zou je alles vergooien? 263 00:24:39,643 --> 00:24:43,251 Ik weet niet. Ik krijg haar niet uit m'n hoofd. 264 00:24:45,035 --> 00:24:48,394 Ik heb altijd gedaan wat goed was, maar nu... 265 00:24:48,519 --> 00:24:52,791 Het is zo heerlijk om bij haar te zijn. 266 00:24:53,372 --> 00:24:56,856 Ik heb nooit zoiets gevoeld. 267 00:25:02,828 --> 00:25:05,400 Wees voorzichtig, Josh. 268 00:25:07,598 --> 00:25:13,114 Heeft u het niet gemeld? -Dat hoefde niet. Er was niks gebeurd. 269 00:25:14,691 --> 00:25:19,336 Weet u wie het is? -Na dat gesprek ging ik beter opletten. 270 00:25:19,460 --> 00:25:26,014 Eerst dacht ik aan Riley Martin, dat meisje dat u heeft gesproken. Maar nu... 271 00:25:26,097 --> 00:25:28,585 Nu denkt u dat het Terri is. 272 00:25:28,751 --> 00:25:34,102 Ik snap niet hoe dit kan. Ik was even naar de wc en toen was ze weg. 273 00:25:34,641 --> 00:25:37,793 Waar is Cal? -In z'n kamer. Hij is erg van streek. 274 00:25:38,498 --> 00:25:40,240 Waar is ze? -Geen idee. 275 00:25:40,821 --> 00:25:47,664 Heeft ze iets gezegd? -Ik weet niet waar ze is. Ze is weg. 276 00:25:49,406 --> 00:25:52,102 Wat wil je van me? 277 00:26:07,490 --> 00:26:11,306 Cal, hoe lang speelt dit al tussen Mr Abrams en Terri? 278 00:26:11,389 --> 00:26:13,007 Een paar maanden. 279 00:26:13,587 --> 00:26:17,486 Heb jij die foto's niet gemaakt? Weet je wie wel? 280 00:26:17,818 --> 00:26:21,592 Heeft je vader deze foto's gezien? Wist hij dit? 281 00:26:21,717 --> 00:26:25,201 Heeft hij Terri daarom geslagen? 282 00:26:26,445 --> 00:26:29,265 Ik weet niet. Waarschijnlijk wel. 283 00:26:31,173 --> 00:26:34,699 Je moet mee naar het bureau. Kom op. 284 00:26:41,335 --> 00:26:44,280 Met Terri, je weet wat je moet doen. 285 00:26:44,363 --> 00:26:49,299 Met Cal. Ik maak me zorgen om je. Bel me op m'n mobiel. 286 00:26:49,382 --> 00:26:53,903 Bel om de tien minuten. Ze moet toch ooit terugbellen. 287 00:26:54,276 --> 00:26:55,976 Ik hoop het. 288 00:27:01,122 --> 00:27:05,767 De vader ontdekt het en doodt Abrams. Ze is bang en vlucht. 289 00:27:05,892 --> 00:27:09,583 Of ze is naar Josh en het geld. -Vast niet. 290 00:27:09,915 --> 00:27:13,814 Omdat wij het dan mis hebben? -En de boot dan? 291 00:27:13,938 --> 00:27:18,583 Dat was Josh. Zo lijkt het moord en kan hij opnieuw beginnen. 292 00:27:18,708 --> 00:27:21,694 En zij dan? -Ik denk dat ze zelf wilde. 293 00:27:21,777 --> 00:27:26,091 Ze is 16. Het is verkrachting en ontvoering. 294 00:27:26,257 --> 00:27:31,026 Ze is bijna 17. Als ze zelf mee wilde... -Zonder toestemming. 295 00:27:31,151 --> 00:27:34,593 Het is een lastige zaak. -Dat valt wel mee. 296 00:27:34,676 --> 00:27:39,529 Terug naar Cals vader. Er is die ochtend een Ford bij het boothuis gezien. 297 00:27:40,234 --> 00:27:41,893 Ze is bang. 298 00:27:45,585 --> 00:27:49,691 Wat is dit? -Wat denkt u zelf? 299 00:27:50,686 --> 00:27:54,295 Er lagen er nog 30 in Terri's kamer. 300 00:27:54,378 --> 00:27:59,396 Ik heb die foto nooit gezien. -Jawel, daarom heeft u Terri geslagen. 301 00:27:59,604 --> 00:28:04,581 Ik heb Terri nooit geslagen. -Selectief geheugen. 302 00:28:04,705 --> 00:28:10,636 Wat dacht u hiervan: die leraar doet het met uw dochter. 303 00:28:10,968 --> 00:28:16,609 Dan komt hij u in uw huis de les lezen. Daar zou je toch kwaad van worden? 304 00:28:16,692 --> 00:28:20,591 Ik heb hem niks misdaan. -U heeft 'm bedreigd. 305 00:28:21,586 --> 00:28:27,393 Ik zei dat alleen maar. Wat zou u doen als iemand u thuis de les kwam lezen? 306 00:28:27,517 --> 00:28:30,006 Waar was u eergisteravond? 307 00:28:33,034 --> 00:28:39,172 Thuis, ik keek tv met m'n kinderen. -Zij zeggen dat u heel laat thuiskwam. 308 00:28:39,297 --> 00:28:41,412 Ze liegen. -Waarom? 309 00:28:41,495 --> 00:28:43,154 Het zijn etters. 310 00:28:43,320 --> 00:28:49,956 Toe nou Gary, je auto is bij het boothuis gezien de ochtend na de verdwijning. 311 00:28:50,039 --> 00:28:53,191 Waar gaat dit over? -De boot van Abrams. 312 00:28:53,274 --> 00:28:59,247 Je hebt de dollen gebroken. -Welke boot? Waar heeft u het over? 313 00:29:05,344 --> 00:29:11,773 Ik ben geen geweldige vader en ik kan driftig zijn als ik heb gedronken. 314 00:29:12,768 --> 00:29:15,423 Maar ik ben geen moordenaar. 315 00:29:16,626 --> 00:29:21,893 Ik heb iets gevonden, Stuart Wesmar, de behulpzame conrector... 316 00:29:22,018 --> 00:29:27,617 heeft onlangs een rapport over Terri ingediend wegens wangedrag. 317 00:29:27,700 --> 00:29:29,898 Hij kende haar toch nauwelijks? 318 00:29:29,981 --> 00:29:37,405 Ze bood hem seks in ruil voor 'n hoger cijfer. Ze werd in een andere klas gezet. 319 00:29:37,820 --> 00:29:43,959 Er is zes keer van de school naar Terri's mobiel gebeld in de laatste twee dagen. 320 00:29:44,083 --> 00:29:48,480 Dat was vast Wesmar. -Die eikel zat keihard te liegen. 321 00:29:51,005 --> 00:29:56,314 Ik belde haar omdat ik dacht dat zij iets wist van Josh z'n verdwijning. 322 00:29:56,439 --> 00:30:00,503 Dat vergat u te zeggen. -Ik bel zoveel leerlingen. 323 00:30:00,628 --> 00:30:05,481 Zo'n rapport zouden we toch vinden. -Ik herinner me dat niet. 324 00:30:05,605 --> 00:30:09,504 Want u wordt continu verleid. -Dat zei ik niet. 325 00:30:12,573 --> 00:30:14,730 Herkent u deze foto's? 326 00:30:17,633 --> 00:30:20,910 Eens kijken, dat is Josh en dat is Terri. 327 00:30:22,196 --> 00:30:24,684 Ze zijn heel intiem samen. 328 00:30:26,094 --> 00:30:27,961 Met een telelens. 329 00:30:28,085 --> 00:30:31,569 We weten dat jij ze hebt gemaakt. -Belachelijk. 330 00:30:31,694 --> 00:30:34,307 Belachelijk. -Zeker. 331 00:30:37,252 --> 00:30:41,275 Als jij het niet wilt zeggen, zeggen wij het wel. 332 00:30:43,805 --> 00:30:51,022 Het begon toen Terri je wilde verleiden. Het is een sexy meid, maar niks voor jou. 333 00:30:51,146 --> 00:30:54,174 Toen bedacht je dat achterlijke idee. 334 00:30:54,298 --> 00:31:00,188 Je wist dat Terri weg wilde van huis, dus je legde je plan aan haar voor. 335 00:31:00,313 --> 00:31:06,078 Ze hoefde alleen maar Josh te verleiden. Hij was het ideale slachtoffer. 336 00:31:06,202 --> 00:31:12,963 Een moederskindje dat nooit verliefd was geweest. Dat wist jij, als z'n 'vriend'. 337 00:31:13,087 --> 00:31:16,488 Hij kon wel wat passie gebruiken. 338 00:31:17,691 --> 00:31:23,539 Dus je nam die lieve fotootjes en als het juiste moment aanbrak... 339 00:31:24,908 --> 00:31:28,848 zou je Josh ermee chanteren voor een leuk bedrag. 340 00:31:28,973 --> 00:31:32,415 Het geld zou je delen met Terri. 341 00:31:32,540 --> 00:31:36,024 Volgens mij ben je warm. -Zeker weten. 342 00:31:38,015 --> 00:31:43,987 Ik heb haar niet gedwongen of zo. Ze was er heel enthousiast over. 343 00:31:45,315 --> 00:31:48,550 Hoeveel kunnen we krijgen? -Wat denk je? 344 00:31:48,674 --> 00:31:52,075 Hij heeft miljoenen verdiend met dat bedrijf. 345 00:31:52,200 --> 00:31:56,596 Hij legt zo een paar ton neer om het stil te houden. 346 00:31:56,721 --> 00:32:01,781 Stel dat hij mij niet wil. -Ik heb je aan het werk gezien. 347 00:32:01,905 --> 00:32:04,352 Je bent heel overtuigend. 348 00:32:06,011 --> 00:32:12,274 Ik weet niet, Mr Abrams is 'n toffe vent. -Dat maakt het toch makkelijker? 349 00:32:12,399 --> 00:32:14,141 Hou je kop. 350 00:32:15,261 --> 00:32:20,155 Met 100.000 dollar kun je ergens een nieuwe start maken. 351 00:32:22,021 --> 00:32:24,759 Misschien krijgen we zelfs meer. 352 00:32:28,077 --> 00:32:31,146 Het is wel een lekker ding, h�? 353 00:32:32,308 --> 00:32:39,110 Het leek een goed plan. Wat ging er mis? -Ik weet niet. 354 00:32:39,193 --> 00:32:44,211 Ze wilde explicietere foto's maken, zodat het meer zou opleveren. 355 00:32:44,585 --> 00:32:51,636 Toen verdween Josh. Terri zei dat ze er niks van afwist en nu is zij weg. 356 00:32:51,760 --> 00:32:53,751 Ze heeft me belazerd. 357 00:32:53,875 --> 00:32:58,977 Hij was een vriend van je. Waarom zou je hem dit aandoen? 358 00:33:01,673 --> 00:33:09,222 Hij liep rond alsof hij Moeder Teresa was en ieders leven zou veranderen. 359 00:33:09,346 --> 00:33:12,872 De grote held. En daar zat ik dan. 360 00:33:12,955 --> 00:33:19,549 18 jaar leraar en ik kom nooit hoger dan conrector met 61.000 dollar per jaar. 361 00:33:21,333 --> 00:33:26,227 Ik wilde gewoon 'n graantje meepikken. -Waar zijn ze? 362 00:33:26,352 --> 00:33:30,416 Ik ben de controle kwijt. Ik heb geen idee waar ze zijn. 363 00:33:31,099 --> 00:33:36,450 Misschien is zij naar 't boothuis gegaan. -Zij kan geen dollen breken. 364 00:33:36,823 --> 00:33:40,888 Samen met Wesmar. -Hij wilde z'n handen schoonhouden. 365 00:33:41,427 --> 00:33:44,621 lemand heeft haar geholpen met de boot. 366 00:33:46,031 --> 00:33:48,146 Haar broer soms? 367 00:33:48,270 --> 00:33:52,003 Zaten er vingerafdrukken op de boot? -Niks. 368 00:33:52,128 --> 00:33:54,533 Dat weet ik niet zo zeker. 369 00:33:55,653 --> 00:34:01,419 We hebben de uitslag pas over een paar minuten. Ga zitten. 370 00:34:02,497 --> 00:34:04,405 Ga zitten. 371 00:34:04,529 --> 00:34:06,313 Zitten. 372 00:34:07,516 --> 00:34:13,405 We kennen de uitslag al, h�? Ze komen overeen met de afdrukken op zijn boot. 373 00:34:13,530 --> 00:34:16,184 Ik heb niks gedaan. 374 00:34:17,304 --> 00:34:22,447 'Bevlogen leraar vermoord door een leerling die hij hielp'. 375 00:34:22,572 --> 00:34:25,475 Hoe oud ben je, Cal? 18? 376 00:34:26,719 --> 00:34:32,775 Ben je 18? Dan is het moord en is de kans groot dat je de doodstraf krijgt. 377 00:34:32,899 --> 00:34:38,623 Bescherm Terri maar niet. Zij is weg. Zij beschermt jou ook niet. 378 00:34:48,660 --> 00:34:50,485 Cal, wat doe je... 379 00:34:51,439 --> 00:34:54,467 Slet, wat is dit? -Ik weet wat ik doe. 380 00:34:54,591 --> 00:34:58,864 Slaap je met hem? -Zo is het niet. Ik doe dit voor ons. 381 00:34:58,988 --> 00:35:01,477 Ja, vast. -Hij is steenrijk. 382 00:35:01,601 --> 00:35:04,670 Hij wil dit stilhouden. -Hoezo? 383 00:35:04,795 --> 00:35:09,150 Denk nou even na. Dan kunnen we hier weg. 384 00:35:10,560 --> 00:35:17,404 Jij had haar dus 'n blauw oog geslagen, niet je vader. Wat was jullie plan? 385 00:35:17,528 --> 00:35:23,293 Ze zou hem de foto's laten zien en geld eisen, maar hij was haar voor. 386 00:35:23,418 --> 00:35:27,192 Hij zei dat hij met me wilde weglopen. -Waarom? 387 00:35:27,316 --> 00:35:30,759 Hij wil me beschermen tegen papa. 388 00:35:30,883 --> 00:35:36,607 Hij heeft al 100.000 dollar opgenomen. -Ik snap het niet. 389 00:35:36,732 --> 00:35:42,746 Hij vertrekt morgenochtend. Ik wacht een paar dagen en ga naar hem toe. 390 00:35:42,870 --> 00:35:47,599 Ik pak het geld en jij wacht buiten het motel op me. 391 00:35:47,723 --> 00:35:52,119 Welk motel? -Dat weet ik nog niet. 392 00:35:52,244 --> 00:35:55,106 Hij belt me als hij er is. 393 00:35:58,465 --> 00:36:02,903 Ik moest naar het boothuis gaan en z'n boot toetakelen. 394 00:36:03,028 --> 00:36:08,420 Ze zei dat we meer tijd zouden hebben omdat iedereen afgeleid zou zijn. 395 00:36:08,544 --> 00:36:11,572 Ken je de film 'Double lndemnity'? 396 00:36:12,609 --> 00:36:16,134 Kijk hem eens, je bent gebruikt. 397 00:36:18,540 --> 00:36:20,448 Het lijkt erop. 398 00:36:25,052 --> 00:36:30,195 Ze had iedereen te pakken. -Je kent 't gezin. Ze wil overleven. 399 00:36:30,319 --> 00:36:35,587 Ze is nu in ieder geval binnen. -En hij heeft 'de mensheid geholpen'. 400 00:36:40,481 --> 00:36:45,998 Praat langzaam en zeg niks waardoor ze wantrouwig wordt. Toe maar. 401 00:36:52,592 --> 00:36:55,952 Waar ben je? -Dat kan ik niet zeggen. 402 00:36:56,076 --> 00:37:00,141 Gaat het goed? -Prima, echt prima. 403 00:37:01,095 --> 00:37:03,459 Ben je bij hem? 404 00:37:04,621 --> 00:37:07,316 Terri, waar ben je mee bezig? 405 00:37:12,916 --> 00:37:15,570 Ik moet ophangen, ok�? 406 00:37:18,515 --> 00:37:21,004 Ga je met hem mee? 407 00:37:21,128 --> 00:37:25,525 Ik gooi deze telefoon weg, dus bel me maar niet meer. 408 00:37:27,018 --> 00:37:30,004 Zorg goed voor jezelf, ok�? 409 00:37:36,060 --> 00:37:37,677 Albany. 410 00:37:41,744 --> 00:37:47,261 We zoeken in een straal van 5 km. Je hoorde 'n snelweg op de achtergrond. 411 00:37:47,385 --> 00:37:50,786 Ze was vast bij 'n motel. -Bel de politie daar. 412 00:37:50,911 --> 00:37:55,017 Dit geldt als een ontvoering. -Ze is bijna 17. 413 00:37:55,141 --> 00:37:58,708 Dat meisje is beschadigd en ze is gebruikt. 414 00:37:58,833 --> 00:38:02,731 Het leven dat ze achterlaat, is niet veel beter. 415 00:38:02,856 --> 00:38:05,427 Moet ze dan naar een pleeggezin? 416 00:38:06,423 --> 00:38:08,994 Het is nog maar een kind. 417 00:38:31,807 --> 00:38:34,585 Er is geen beweging in de kamer. 418 00:38:40,931 --> 00:38:42,798 Kijk in de badkamer. 419 00:38:45,494 --> 00:38:47,526 De badkamer is leeg. 420 00:38:51,466 --> 00:38:54,826 Hij is buiten westen. -Waar is Terri? 421 00:38:57,273 --> 00:39:03,370 Ze kwam vanavond hierheen. We trokken een fles champagne open. 422 00:39:04,366 --> 00:39:06,979 Ik was zielsgelukkig. 423 00:39:07,103 --> 00:39:09,758 lneens begon de kamer te draaien. 424 00:39:09,882 --> 00:39:16,021 Het laatste wat ik zag, was dat ze vertrok met de tas met al m'n geld. 425 00:39:16,145 --> 00:39:21,205 We wilden samen vluchten. -U bent leraar. Ze is 16. 426 00:39:21,330 --> 00:39:27,717 U snapt het niet. Het was niet mijn idee. Zij kwam ermee. 427 00:39:31,284 --> 00:39:34,187 Heb je het geld? 428 00:39:35,556 --> 00:39:37,298 Het zit hierin. 429 00:39:43,851 --> 00:39:47,667 Dit is gekkenwerk. Wil je dit echt? 430 00:39:57,705 --> 00:40:00,898 Wat denk jij nou? 431 00:40:01,023 --> 00:40:07,078 Jij bent echt slecht. -Geloof me, het wordt geweldig. 432 00:40:08,198 --> 00:40:12,304 Josh, ik ben het, Carmen. -Wie is dat? 433 00:40:12,429 --> 00:40:15,249 Blijf hier, ik ben zo terug. 434 00:40:24,774 --> 00:40:28,963 Ze heeft me echt keihard gebruikt. 435 00:40:29,129 --> 00:40:35,309 Ik geef je wel een zakdoekje, sufkop. -U snapt het niet. Ik zou nooit... 436 00:40:36,346 --> 00:40:38,752 Ik hield van haar. 437 00:40:38,876 --> 00:40:43,438 Waar zouden jullie heen gaan? -Naar Canada. 438 00:40:43,563 --> 00:40:46,632 Ik bel de douane wel. 439 00:41:22,136 --> 00:41:28,150 We vinden haar nooit, h�? -De grens met Canada is veel te lang. 440 00:41:28,275 --> 00:41:31,966 Slim plan. -Ze had Hammett gelezen, h�? 441 00:41:32,090 --> 00:41:34,247 Een femme fatale. 442 00:41:35,367 --> 00:41:40,635 Ik ben ook weggelopen op haar leeftijd. -Hoe ver kwam je? 443 00:41:40,759 --> 00:41:44,492 M'n moeder vond me op 't station ��n stad verderop. 444 00:41:44,616 --> 00:41:48,888 Kreeg je ervan langs? -Toen ik haar zag... 445 00:41:49,013 --> 00:41:55,234 Het feit dat iemand me kwam zoeken, weerhield me ervan 't nogmaals te doen. 446 00:41:55,359 --> 00:41:57,391 Dat is fijn. 447 00:42:06,723 --> 00:42:12,903 Ik moet m'n spullen nog pakken. -Goed, ik ook. 39006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.