All language subtitles for Wet.Sand.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:40,833 --> 00:03:43,083 What took you so long? 4 00:03:43,250 --> 00:03:45,000 Dinner is already cold. 5 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 WET SAND 6 00:04:25,667 --> 00:04:29,875 Amnon, what the hell is wrong with you? 7 00:04:32,333 --> 00:04:36,333 A Georgian man shouldn't dare to serve piss-poor beer. 8 00:04:36,958 --> 00:04:39,417 Roll the dice before I fuck you. 9 00:04:40,667 --> 00:04:44,083 - 6-3. - You've been watching us for 20 years. 10 00:04:44,250 --> 00:04:46,917 Have I ever lost against him? 11 00:04:47,500 --> 00:04:49,583 - What did I roll? - 6-3. 12 00:04:51,375 --> 00:04:53,208 Not that I remember. 13 00:04:57,000 --> 00:04:59,958 And as for the beer... It is what it is. 14 00:05:03,417 --> 00:05:04,875 What's wrong with him? 15 00:05:05,042 --> 00:05:06,833 He got old, my dear. 16 00:05:07,000 --> 00:05:09,833 Who is "your dear"? 17 00:06:24,375 --> 00:06:26,375 Fleshka, you're late again. 18 00:06:26,542 --> 00:06:28,333 Did I miss anything? 19 00:06:36,208 --> 00:06:38,083 It's enough. 20 00:06:38,250 --> 00:06:42,333 They want another piss-poor beer? Maybe we should actually piss in it. 21 00:06:42,500 --> 00:06:45,583 You're in a good mood today. What happened? 22 00:06:45,750 --> 00:06:48,833 A prospective buyer will visit my house today. 23 00:06:49,000 --> 00:06:50,625 Great. 24 00:06:55,333 --> 00:06:58,625 The Family Day will be celebrated differently 25 00:06:58,792 --> 00:07:03,042 due to the pandemic and the restrictions imposed this year. 26 00:07:03,208 --> 00:07:07,167 Unlike previous years, when people could march in the streets, 27 00:07:07,333 --> 00:07:12,125 the church, respecting the restrictions imposed by the Health Ministry, 28 00:07:12,292 --> 00:07:18,833 drove around with the Madonna icon and blessed the streets of Tbilisi. 29 00:07:19,000 --> 00:07:22,750 In 2014, the Patriarch of Georgia created the Family Day 30 00:07:22,917 --> 00:07:25,875 to replace the International Day Against Homophobia. 31 00:07:26,042 --> 00:07:27,792 Today, during the mass, 32 00:07:27,958 --> 00:07:32,708 the Patriarch blessed families and spoke about the importance of this day. 33 00:07:33,292 --> 00:07:38,083 We pray that our families 34 00:07:39,375 --> 00:07:41,458 remain solid, 35 00:07:44,667 --> 00:07:49,042 Christian and faithful. 36 00:07:54,875 --> 00:07:58,667 What if I'm never able to sell the house? What will I do? 37 00:08:01,333 --> 00:08:05,125 You know, I was in my forties before I fulfilled my dream. 38 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 You mean this café? 39 00:08:25,500 --> 00:08:29,083 Hey girl, are you still as lonely as an old maid? 40 00:08:33,583 --> 00:08:36,250 What a savage you are! 41 00:08:37,458 --> 00:08:40,042 Who'd want a woman like her at home? 42 00:08:40,208 --> 00:08:44,583 If her father were alive, he'd die a second time. 43 00:08:50,417 --> 00:08:52,083 He's dead! 44 00:08:52,250 --> 00:08:54,750 He's dead! He's dead! 45 00:08:56,792 --> 00:08:58,583 Stop shouting! 46 00:08:59,667 --> 00:09:02,458 - What happened? - Garrincha died! 47 00:09:06,292 --> 00:09:08,042 Who died? 48 00:09:08,375 --> 00:09:10,417 Eliko Baidauri. 49 00:09:17,833 --> 00:09:21,167 He's dead! He's dead! He's dead! 50 00:09:44,542 --> 00:09:46,750 Did they upset you again? 51 00:09:48,667 --> 00:09:50,375 Eliko died. 52 00:10:17,750 --> 00:10:20,458 He hung himself in the kitchen. 53 00:10:21,333 --> 00:10:22,917 When? 54 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Neliko, didn't you hear anything? 55 00:10:28,625 --> 00:10:30,917 What would I have heard? Gasping? 56 00:10:32,000 --> 00:10:34,458 Sooner or later, he would've died anyway. 57 00:10:34,625 --> 00:10:38,583 Sooner or later we all die. No need to philosophize about it. 58 00:10:38,750 --> 00:10:42,250 He had cancer. That's what she meant. 59 00:10:44,000 --> 00:10:46,375 Pain ate him alive. 60 00:10:51,208 --> 00:10:54,667 Amnon, didn't you notice anything? 61 00:10:57,000 --> 00:10:59,167 How could I notice anything? 62 00:11:00,417 --> 00:11:03,500 He was coming to the café less and less. 63 00:11:03,667 --> 00:11:06,708 I don't even remember the last time I saw him. 64 00:11:12,542 --> 00:11:15,042 Shouldn't we let his family know? 65 00:11:16,167 --> 00:11:19,792 It's been 20 years, and nobody cared. 66 00:11:19,958 --> 00:11:23,833 Why would they be bothered now? Does he even have a family? 67 00:11:24,000 --> 00:11:26,375 A daughter and granddaughter. 68 00:11:27,083 --> 00:11:29,042 Go home now. 69 00:11:30,833 --> 00:11:35,000 Don't worry, if there's any news, you'll hear about it before me. 70 00:11:38,333 --> 00:11:42,375 It's a pity I'm not young anymore. 71 00:11:53,708 --> 00:11:55,208 Hey, Amnon. 72 00:11:57,000 --> 00:12:00,667 Alex, they say he committed suicide. Is that right? 73 00:12:00,833 --> 00:12:04,458 You know they always exaggerate. What happened? 74 00:12:04,625 --> 00:12:06,875 Sometimes they're even right. 75 00:12:07,042 --> 00:12:09,125 He committed suicide. 76 00:12:09,292 --> 00:12:11,375 Let's wait for the autopsy. 77 00:12:11,542 --> 00:12:14,708 If something shows up, I'll let you know. 78 00:12:14,875 --> 00:12:18,375 There's nothing to hide. He was a lonely man. 79 00:12:20,125 --> 00:12:23,292 No need to play Sherlock Holmes. 80 00:12:24,958 --> 00:12:26,958 Alright. See you later. 81 00:12:28,958 --> 00:12:32,458 Why do you always have to be everywhere? Go home. 82 00:12:37,250 --> 00:12:38,958 Hello there. 83 00:12:53,583 --> 00:12:56,250 FOR SALE 84 00:13:41,375 --> 00:13:43,500 Just don't forget 85 00:13:44,292 --> 00:13:46,583 that we aren't savages. 86 00:13:47,292 --> 00:13:49,708 We're Christians, after all. 87 00:13:51,000 --> 00:13:54,417 I have my own life to worry about. 88 00:13:55,167 --> 00:13:57,792 I don't plan on burying Eliko. 89 00:13:58,917 --> 00:14:01,333 Why would you need to bury him? 90 00:14:01,500 --> 00:14:03,750 Have you ever buried anyone? 91 00:14:04,917 --> 00:14:07,375 Gravediggers do that. 92 00:14:08,375 --> 00:14:10,792 Tell me, Dato. Who died? 93 00:14:12,750 --> 00:14:16,333 Our neighbour Eliko. He used to sit over there. 94 00:14:17,125 --> 00:14:19,917 He only drank expensive wine. Had a limp. 95 00:14:20,083 --> 00:14:22,417 Ah, that really soft guy? 96 00:14:31,250 --> 00:14:34,875 He killed himself, but he can't jump in the grave. 97 00:14:36,208 --> 00:14:40,833 Neli is right. We have to bury him. Otherwise he'll make the village stink. 98 00:14:41,000 --> 00:14:43,583 I didn't say that we have to bury him. 99 00:14:44,792 --> 00:14:48,125 Then let's throw him in the garbage or feed him to the dogs. 100 00:14:48,292 --> 00:14:50,542 It'll keep them fed for a year. 101 00:15:06,875 --> 00:15:10,000 What do you think? Where should we bury him? 102 00:15:10,667 --> 00:15:14,417 - In the cemetery. - Where? In our cemetery? 103 00:15:16,292 --> 00:15:20,250 Yes. In our cemetery. Or shall we build a mausoleum for him? 104 00:15:28,333 --> 00:15:30,042 People. 105 00:15:31,583 --> 00:15:33,458 Have you gone mad? 106 00:15:35,583 --> 00:15:38,500 Who leaves a deadman rotting outside? 107 00:15:41,458 --> 00:15:45,042 It doesn't matter whether we liked Eliko or not. 108 00:15:46,250 --> 00:15:49,000 He lived by our side for a long time. 109 00:15:51,500 --> 00:15:55,792 He was a kind man. He never meant to upset anyone. 110 00:16:02,833 --> 00:16:05,042 And he was my loyal customer. 111 00:16:08,208 --> 00:16:11,458 I can organize everything. 112 00:16:12,167 --> 00:16:16,292 You're welcome to help me. Otherwise, I'll do it myself. 113 00:16:19,750 --> 00:16:23,042 I have his granddaughter's number somewhere. 114 00:16:24,000 --> 00:16:27,458 Eliko gave it to me. I don't remember why. 115 00:16:29,000 --> 00:16:30,875 You're a great person, Amnon. 116 00:16:31,042 --> 00:16:34,333 But how can you talk about respecting the dead? 117 00:16:35,500 --> 00:16:37,958 Where was Eliko when my parents died? 118 00:16:39,167 --> 00:16:42,292 He thought we were all brainless and uneducated. 119 00:16:42,833 --> 00:16:44,708 Including you, by the way. 120 00:16:45,667 --> 00:16:48,083 So, let's cut the bullshit. 121 00:17:30,292 --> 00:17:32,125 Do you need me? 122 00:17:38,417 --> 00:17:40,667 Did they like the house? 123 00:17:40,833 --> 00:17:42,750 No one showed up. 124 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Spero. 125 00:18:47,375 --> 00:18:50,083 Eliko's granddaughter might come. 126 00:18:50,542 --> 00:18:52,417 Did you know her? 127 00:18:52,583 --> 00:18:54,667 Moe? Yes, of course. 128 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Moe... 129 00:19:03,083 --> 00:19:05,208 What kind of name is that? 130 00:19:09,375 --> 00:19:10,750 Moe. 131 00:21:18,042 --> 00:21:19,333 Hello. 132 00:21:25,333 --> 00:21:26,708 Hello. 133 00:21:28,042 --> 00:21:30,125 You're Amnon, right? 134 00:21:30,292 --> 00:21:31,917 Yes, I am. 135 00:21:32,083 --> 00:21:33,417 Moe. 136 00:21:37,417 --> 00:21:39,750 Have you been here since the morning? 137 00:21:39,917 --> 00:21:41,375 No. 138 00:21:43,458 --> 00:21:45,292 How was the journey? 139 00:21:46,458 --> 00:21:47,958 Bad. 140 00:21:48,125 --> 00:21:51,250 Missed my bus and my taxi driver was a dickhead. 141 00:21:53,250 --> 00:21:55,625 Yes, it's a long way from Tbilisi. 142 00:22:04,083 --> 00:22:06,417 Don't be scared, they don't bite. 143 00:22:09,042 --> 00:22:12,208 People from other villages dump the dogs here. 144 00:22:14,875 --> 00:22:17,500 And in the summer, tourists feed them. 145 00:22:46,917 --> 00:22:48,958 Do you recognize anything? 146 00:22:50,333 --> 00:22:52,542 How long haven't you been here? 147 00:22:54,708 --> 00:22:57,125 Since my mother told me Eliko died. 148 00:22:59,917 --> 00:23:01,708 How is your mother? 149 00:23:02,750 --> 00:23:04,417 Do you know her? 150 00:23:09,292 --> 00:23:11,792 We crossed paths once or twice. 151 00:23:29,583 --> 00:23:31,458 My mother is dead. 152 00:23:34,667 --> 00:23:37,458 Don't worry, I didn't lose much really. 153 00:23:53,500 --> 00:23:55,542 Was he a sailor till the end? 154 00:23:56,833 --> 00:23:58,208 No. 155 00:24:00,292 --> 00:24:03,667 He had an accident on a ship that left him crippled. 156 00:24:07,375 --> 00:24:09,792 What did you say was wrong with him? 157 00:24:12,667 --> 00:24:14,292 Cancer. 158 00:24:14,792 --> 00:24:16,750 For the last couple of years. 159 00:24:34,417 --> 00:24:36,583 It seems you knew Eliko well. 160 00:24:38,958 --> 00:24:41,917 In this village, people know each other well. 161 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 I have to go. 162 00:25:21,333 --> 00:25:24,042 Eliko would be pleased to see you here. 163 00:26:48,375 --> 00:26:49,875 Hello. 164 00:26:56,667 --> 00:26:59,458 Amnon sent me to take Eliko's clothes. 165 00:27:05,625 --> 00:27:08,042 I cleaned for him, so I have his keys. 166 00:27:08,208 --> 00:27:10,333 Are you the cleaning lady? 167 00:27:10,500 --> 00:27:11,917 I'm Moe. 168 00:27:12,083 --> 00:27:14,042 I know who you are. 169 00:27:14,208 --> 00:27:15,833 I'm Fleshka. 170 00:27:16,250 --> 00:27:19,833 - Fleshka? - Yes. I was a fast kid. 171 00:27:29,250 --> 00:27:31,708 - Do you have a cigarette? - No. 172 00:27:51,208 --> 00:27:52,917 Do you like it? 173 00:27:56,583 --> 00:27:59,208 Anyway, it doesn't matter what he wears. 174 00:28:38,000 --> 00:28:39,833 What's that? 175 00:28:40,000 --> 00:28:41,958 Moe selected it. 176 00:28:50,292 --> 00:28:52,583 I never saw him dressed like that. 177 00:28:52,750 --> 00:28:56,208 I've only seen Michael Jackson dressed like that. 178 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 Go and get some rest. I'll close the bar tonight. 179 00:29:24,208 --> 00:29:26,208 What did Moe tell you? 180 00:29:28,000 --> 00:29:29,458 Nothing. 181 00:29:31,417 --> 00:29:33,458 You know the type. 182 00:29:34,042 --> 00:29:35,958 She's just like Eliko. 183 00:29:36,375 --> 00:29:39,000 You feel uncomfortable around her. 184 00:31:40,333 --> 00:31:42,625 Can you give me something to drink? 185 00:31:43,750 --> 00:31:44,792 Tea? 186 00:31:45,208 --> 00:31:46,458 Beer. 187 00:31:58,750 --> 00:32:00,708 Amnon has a nice café. 188 00:32:12,833 --> 00:32:14,958 I found it here in the café. 189 00:32:18,000 --> 00:32:20,208 Amnon won't be back tonight. 190 00:32:52,708 --> 00:32:55,000 Of course you don't remember me. 191 00:32:56,292 --> 00:32:58,958 You used to play with Redith all the time. 192 00:32:59,125 --> 00:33:00,625 Who's Redith? 193 00:33:00,792 --> 00:33:02,333 Hey, Spero. 194 00:33:04,417 --> 00:33:06,417 Redith is Spero's son. 195 00:33:07,708 --> 00:33:09,625 Then introduce me to him. 196 00:33:10,333 --> 00:33:12,958 Seems I have a childhood friend here. 197 00:33:16,500 --> 00:33:18,375 Redith isn't here. 198 00:33:21,625 --> 00:33:24,000 He hasn't come home in ten years. 199 00:33:26,375 --> 00:33:28,375 He hasn't come home yet. 200 00:33:55,083 --> 00:33:56,667 Thanks. 201 00:34:02,917 --> 00:34:04,667 Did you know his son? 202 00:34:04,833 --> 00:34:06,083 I can't remember. 203 00:34:06,250 --> 00:34:08,917 I was a child when he disappeared in the sea. 204 00:35:00,583 --> 00:35:02,125 What is this? 205 00:35:03,292 --> 00:35:06,958 - Weren't they bringing him at noon? - Got their times wrong. 206 00:35:08,083 --> 00:35:11,333 - Why is he outside? - We didn't have the keys. 207 00:35:16,875 --> 00:35:19,667 Will someone help me or are we leaving him here? 208 00:35:20,917 --> 00:35:23,583 Go to the café. I'll take care of this. 209 00:36:04,917 --> 00:36:06,833 What's wrong with it? 210 00:36:08,625 --> 00:36:10,167 Someone broke it again. 211 00:36:15,042 --> 00:36:17,083 Good thing you noticed it here. 212 00:36:23,875 --> 00:36:25,833 Have you seen Fleshka? 213 00:36:26,000 --> 00:36:27,250 No. 214 00:36:30,417 --> 00:36:32,292 Okay. See you later. 215 00:36:42,625 --> 00:36:48,167 The reason is that the canal system is not working, 216 00:36:48,333 --> 00:36:51,500 so the sewage flows back into the Black Sea. 217 00:36:51,667 --> 00:36:55,542 Climate change increases the level of bacteria in the water... 218 00:37:05,708 --> 00:37:08,583 You're Eliko's granddaughter, yes? 219 00:39:23,292 --> 00:39:26,292 I wasn't able to greet you properly before. 220 00:39:26,458 --> 00:39:27,917 Do you remember me? 221 00:39:28,083 --> 00:39:29,542 Not really. 222 00:39:30,583 --> 00:39:32,500 I'm Aunt Neli. 223 00:39:33,333 --> 00:39:35,583 A good friend of your mother's. 224 00:39:36,417 --> 00:39:39,542 I'll bring Amnon some coffee, then invite you in for cake. 225 00:39:39,708 --> 00:39:41,625 Amnon already left. 226 00:39:41,792 --> 00:39:43,542 Where did he go? 227 00:39:45,958 --> 00:39:48,750 To the café. He got bored sitting here. 228 00:39:48,917 --> 00:39:53,125 Then come with me. Your grandfather isn't running anywhere. 229 00:40:06,708 --> 00:40:09,083 Your mother has the same one. 230 00:40:10,625 --> 00:40:12,792 We bought them together. 231 00:40:16,250 --> 00:40:18,375 We had so much in common. 232 00:40:19,250 --> 00:40:21,250 And had so much fun. 233 00:40:24,042 --> 00:40:25,917 I smashed hers. 234 00:40:37,417 --> 00:40:39,542 She must be devastated. 235 00:40:43,250 --> 00:40:44,917 Yes, very much. 236 00:40:51,667 --> 00:40:56,042 This kid is dumb. He went outside barefoot again. 237 00:40:56,208 --> 00:40:58,125 Dato, we have a guest. 238 00:41:02,250 --> 00:41:04,583 God says to welcome every guest. 239 00:41:05,958 --> 00:41:07,333 Hello. 240 00:41:07,917 --> 00:41:09,292 Hello. 241 00:41:16,042 --> 00:41:18,500 Aka, my love. Come eat some cake. 242 00:41:18,667 --> 00:41:20,333 Welcome back. 243 00:41:21,250 --> 00:41:25,708 Unfortunately, you're too late. But better late than never. 244 00:41:27,583 --> 00:41:31,875 Make yourself comfortable. Tell us how busy you are in the city. 245 00:41:34,083 --> 00:41:35,958 Thank you, Neli. 246 00:41:36,667 --> 00:41:38,583 Stay. What's the hurry? 247 00:41:38,750 --> 00:41:40,792 She should be in a hurry. 248 00:41:40,958 --> 00:41:43,875 She's the only one grieving her grandfather. 249 00:41:45,625 --> 00:41:50,750 - Give my greetings to your mother. - Definitely. She'll be very happy. 250 00:41:55,958 --> 00:41:59,458 If that's the family, then fuck them. 251 00:42:18,958 --> 00:42:22,208 Special firemen are risking their lives to fight the fires. 252 00:42:22,375 --> 00:42:25,292 But the storms are too fierce 253 00:42:25,625 --> 00:42:28,167 and the fires are raging out of control. 254 00:43:07,250 --> 00:43:09,333 Were you here the whole time? 255 00:44:18,458 --> 00:44:20,292 My condolences. 256 00:44:21,917 --> 00:44:23,500 I'm Alex. 257 00:44:24,167 --> 00:44:27,125 Do you often leave dead bodies on the street? 258 00:44:28,958 --> 00:44:31,625 I apologize for the inappropriate situation. 259 00:44:31,792 --> 00:44:33,917 It's never happened before. 260 00:44:53,208 --> 00:44:55,292 Can I have a cigarette? 261 00:45:09,042 --> 00:45:12,125 I smoked a lot before I was assigned to the village. 262 00:45:13,000 --> 00:45:14,917 Aren't you from here? 263 00:45:16,250 --> 00:45:18,125 I'm from Tbilisi. 264 00:45:19,500 --> 00:45:22,875 I'll move away soon. I'm already tired of these people. 265 00:45:24,083 --> 00:45:25,958 Don't you like it here? 266 00:45:27,375 --> 00:45:29,250 It's too small. 267 00:46:20,833 --> 00:46:22,750 I think she likes me. 268 00:46:23,917 --> 00:46:25,208 And you? 269 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 Me? 270 00:46:27,958 --> 00:46:30,333 I don't like women like her. 271 00:46:30,958 --> 00:46:33,625 They say Fleshka was born in the wrong body. 272 00:46:36,833 --> 00:46:38,542 Know what I mean? 273 00:46:40,083 --> 00:46:41,708 No, I don't. 274 00:47:16,708 --> 00:47:19,000 How can you talk to that guy? 275 00:47:19,500 --> 00:47:21,417 I think you turn him on. 276 00:47:22,167 --> 00:47:24,292 Then let him jerk off. 277 00:47:26,792 --> 00:47:28,458 He's a good catch! 278 00:47:31,542 --> 00:47:33,333 You can have him. 279 00:47:57,875 --> 00:47:59,333 Fleshka. 280 00:48:01,375 --> 00:48:04,083 They didn't love Eliko here, did they? 281 00:48:07,042 --> 00:48:08,625 I loved him. 282 00:50:22,458 --> 00:50:24,625 Can you bury me? 283 00:50:24,792 --> 00:50:26,042 What? 284 00:50:27,000 --> 00:50:29,208 Bury me, as if I were dead. 285 00:50:30,875 --> 00:50:32,333 Sure. 286 00:50:50,042 --> 00:50:52,417 Cover me with sand completely. 287 00:51:25,292 --> 00:51:30,292 You know, they say that people who live close to the sea are happier. 288 00:51:36,167 --> 00:51:38,167 Then move here. 289 00:51:38,708 --> 00:51:40,417 You have a house. 290 00:52:50,833 --> 00:52:52,667 Where is Moe? 291 00:52:56,625 --> 00:52:58,792 Have you swallowed your tongue? 292 00:53:12,083 --> 00:53:14,042 So nice you're here. 293 00:53:16,792 --> 00:53:18,708 Where should I put it? 294 00:53:31,375 --> 00:53:33,417 Anything new, Spero? 295 00:53:48,375 --> 00:53:50,375 Give our guest a drink. 296 00:54:46,083 --> 00:54:47,667 Can I come in? 297 00:54:58,500 --> 00:55:00,208 Can't you sleep? 298 00:55:04,000 --> 00:55:05,958 I saw you today with Eliko. 299 00:55:10,833 --> 00:55:12,667 Why didn't you tell me? 300 00:55:18,042 --> 00:55:20,208 I didn't know how to tell you. 301 00:55:31,208 --> 00:55:32,500 Does anyone else know? 302 00:55:32,667 --> 00:55:35,542 About me and Eliko? Are you insane? 303 00:55:45,458 --> 00:55:48,375 - May I? - You can smoke by the window. 304 00:56:16,542 --> 00:56:18,625 Did you love each other? 305 00:56:32,458 --> 00:56:35,708 The first time I saw him was at the harbour pub. 306 00:56:36,917 --> 00:56:39,125 I was a bartender there. 307 00:56:41,750 --> 00:56:43,958 He used to come in a lot. 308 00:56:46,750 --> 00:56:49,000 I noticed him right away. 309 00:56:50,833 --> 00:56:54,375 Elegant clients like Eliko were rare. 310 00:56:57,375 --> 00:57:00,750 It was mainly a place for calloused, stinky sailors. 311 00:57:07,500 --> 00:57:09,750 Later I found this place. 312 00:57:10,833 --> 00:57:13,500 I moved in. It was cheap. 313 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Once I saw Eliko walking on the beach. 314 00:57:24,250 --> 00:57:28,542 I knew he was living nearby, but he would never come to my café. 315 00:57:35,000 --> 00:57:37,458 There was heavy hail one day. 316 00:57:39,500 --> 00:57:43,125 It was so heavy that he had no choice but to come in. 317 00:57:47,208 --> 00:57:51,083 He greeted me coldly and sat down in the corner. 318 00:57:53,833 --> 00:57:57,833 People here drink chacha, beer... 319 00:57:58,792 --> 00:58:00,958 Eliko asked for wine. 320 00:58:04,875 --> 00:58:07,542 I poured him the best I had. 321 00:58:11,958 --> 00:58:15,708 He asked for more, and finally, we were both drunk. 322 00:58:24,208 --> 00:58:26,500 20 years have passed since then. 323 00:58:40,125 --> 00:58:41,958 Did you meet here? 324 00:58:53,042 --> 00:58:54,583 Everywhere. 325 00:58:55,000 --> 00:58:57,542 Anywhere we could hide. 326 00:58:58,750 --> 00:59:00,208 Here. 327 00:59:01,250 --> 00:59:03,458 At Eliko's place. 328 00:59:03,625 --> 00:59:07,083 In the forest, canyons... wherever the hell we could. 329 00:59:09,125 --> 00:59:13,208 We were very careful, but one person saw us anyway. 330 00:59:14,625 --> 00:59:16,583 My mother, right? 331 00:59:19,750 --> 00:59:21,667 She told me he drowned. 332 00:59:23,417 --> 00:59:25,875 Why didn't he call me even once? 333 00:59:27,250 --> 00:59:29,542 How could a deadman call you? 334 00:59:36,667 --> 00:59:40,375 If my mother were alive, I'd love to punch her in the face. 335 00:59:48,500 --> 00:59:50,708 Did you have many partners? 336 00:59:57,083 --> 00:59:58,542 No. 337 00:59:59,083 --> 01:00:01,208 Eliko was the only one. 338 01:00:02,833 --> 01:00:04,667 What happened to your mother? 339 01:00:04,833 --> 01:00:06,375 Heart attack. 340 01:00:10,333 --> 01:00:12,000 Were you jealous? 341 01:00:15,833 --> 01:00:19,542 People like us don't have the privilege of being jealous. 342 01:00:19,708 --> 01:00:22,083 I loved him the way he was. 343 01:01:53,583 --> 01:01:55,375 - Hello, Alex. - Hello. 344 01:01:55,542 --> 01:01:57,167 The usual? 345 01:01:59,375 --> 01:02:01,125 I'll drink chacha. 346 01:02:19,000 --> 01:02:21,250 What did you want to tell me? 347 01:02:29,000 --> 01:02:31,375 I don't know how to tell you. 348 01:02:35,083 --> 01:02:38,583 I saw the results of Eliko's autopsy. 349 01:02:43,500 --> 01:02:45,125 He wasn't ill. 350 01:02:45,458 --> 01:02:46,875 What? 351 01:02:49,167 --> 01:02:52,000 No throat cancer or any other illnesses. 352 01:02:52,833 --> 01:02:54,750 He was healthy. 353 01:03:03,042 --> 01:03:04,625 Are you sure? 354 01:03:04,792 --> 01:03:06,875 We've never made a mistake. 355 01:03:15,167 --> 01:03:16,542 Davit. 356 01:03:19,250 --> 01:03:21,958 You're getting ready for the funeral, right? 357 01:03:28,000 --> 01:03:30,458 Why don't you thank me? 358 01:03:30,625 --> 01:03:33,917 I've been digging your grandfather's grave all day. 359 01:03:42,500 --> 01:03:43,833 Thanks. 360 01:04:38,500 --> 01:04:40,375 Where's the priest? 361 01:04:41,083 --> 01:04:44,000 People who commit suicide don't get prayers. 362 01:04:47,625 --> 01:04:49,500 Then I'll say them. 363 01:04:50,292 --> 01:04:53,792 Moe, women aren't allowed to do that. 364 01:05:18,042 --> 01:05:19,833 Our father, 365 01:05:22,458 --> 01:05:24,417 who art in heaven. 366 01:05:28,167 --> 01:05:30,292 Hallowed be thy name. 367 01:05:30,458 --> 01:05:32,500 Thy kingdom come. 368 01:05:32,667 --> 01:05:35,125 Thy will be done 369 01:05:35,292 --> 01:05:37,667 on earth as it is in heaven. 370 01:05:37,833 --> 01:05:40,417 Give us this day our daily bread, 371 01:05:40,583 --> 01:05:43,333 and forgive us our trespasses. 372 01:05:43,500 --> 01:05:46,708 As we forgive those who trespass against us... 373 01:06:02,917 --> 01:06:05,375 And lead us not into temptation, 374 01:06:06,708 --> 01:06:09,000 but deliver us from evil. 375 01:06:12,625 --> 01:06:14,042 Amen. 376 01:06:14,875 --> 01:06:16,333 Amen. 377 01:06:29,375 --> 01:06:31,458 You can bury him now. 378 01:06:37,958 --> 01:06:40,750 Go now people. It's time to leave. 379 01:06:52,708 --> 01:06:56,292 Slowly, slowly, slowly... 380 01:06:59,292 --> 01:07:01,833 What's this? 381 01:07:04,125 --> 01:07:06,625 It wasn't us who dug the grave. 382 01:08:11,917 --> 01:08:13,750 Pour me some. 383 01:08:21,458 --> 01:08:23,875 Let's make a toast in Eliko's memory. 384 01:08:25,250 --> 01:08:28,042 Even though he was a godless man, 385 01:08:28,208 --> 01:08:31,292 you shouldn't have dumped him like that. 386 01:08:44,792 --> 01:08:47,875 Knock your drink back and get the fuck out of here. 387 01:08:52,167 --> 01:08:55,875 You have a big mouth, just like your mum and your grandfather. 388 01:08:59,667 --> 01:09:01,708 You aren't a family. 389 01:09:01,875 --> 01:09:03,792 You're a plague. 390 01:09:30,125 --> 01:09:33,458 Dato, you're going too far. 391 01:09:35,417 --> 01:09:37,667 Leave me alone, dammit! 392 01:09:38,250 --> 01:09:40,625 Have you lost the fucking plot? 393 01:09:41,708 --> 01:09:44,125 And what the fuck are you wearing? 394 01:09:51,042 --> 01:09:54,417 Really, Amnon, what the hell is this costume for? 395 01:10:09,083 --> 01:10:11,000 Leave her alone. 396 01:10:11,583 --> 01:10:13,708 Mind your own business. 397 01:10:37,792 --> 01:10:39,917 Every city should have a sea. 398 01:10:41,583 --> 01:10:44,833 Or the sound of the sea should be heard everywhere. 399 01:10:52,125 --> 01:10:54,292 Don't pay attention to them. 400 01:10:55,500 --> 01:10:57,500 They'll drive you crazy. 401 01:11:02,917 --> 01:11:04,917 How can you live here? 402 01:11:12,292 --> 01:11:14,292 I would kill myself. 403 01:11:24,292 --> 01:11:26,333 Will you come back sometimes? 404 01:11:28,292 --> 01:11:29,792 For what? 405 01:11:45,167 --> 01:11:48,000 Have you ever wished you were another person? 406 01:12:02,125 --> 01:12:03,625 I have. 407 01:12:25,167 --> 01:12:27,333 You can come back for me. 408 01:12:49,667 --> 01:12:50,958 Amnon. 409 01:13:01,250 --> 01:13:03,042 Where were you? 410 01:13:04,292 --> 01:13:06,292 I was worried about you. 411 01:13:11,333 --> 01:13:13,292 I'm fine, don't worry. 412 01:13:17,417 --> 01:13:19,667 I'm taking the night train. 413 01:13:23,750 --> 01:13:25,750 Thanks for coming. 414 01:13:30,125 --> 01:13:31,958 I know about Eliko. 415 01:13:34,417 --> 01:13:36,667 I know he didn't have cancer. 416 01:13:37,458 --> 01:13:39,917 I don't understand. What do you mean? 417 01:13:40,458 --> 01:13:42,125 Alex told me today. 418 01:13:42,875 --> 01:13:44,583 Told you what? 419 01:13:44,750 --> 01:13:46,542 The results of the autopsy. 420 01:13:46,708 --> 01:13:47,917 And? 421 01:13:50,542 --> 01:13:52,500 He was healthy. 422 01:13:52,667 --> 01:13:54,375 He wasn't sick. 423 01:14:03,750 --> 01:14:06,000 What do you mean he was healthy? 424 01:14:09,083 --> 01:14:11,042 You didn't know? 425 01:14:12,250 --> 01:14:14,500 What was there to know? 426 01:14:25,125 --> 01:14:27,875 Fleshka, tell her what Eliko had. 427 01:14:29,667 --> 01:14:31,375 Cancer. 428 01:14:31,542 --> 01:14:34,083 Why are you shrugging? Don't you know? 429 01:14:37,250 --> 01:14:41,292 I only told you what Alex said. But you know better, right? 430 01:14:56,583 --> 01:14:59,417 Amnon, it's okay. 431 01:15:00,292 --> 01:15:02,292 They must have made a mistake. 432 01:15:02,458 --> 01:15:04,083 It's not okay. 433 01:15:08,250 --> 01:15:10,000 He made me promise. 434 01:15:14,583 --> 01:15:17,583 Promise to kill him before the pain did. 435 01:15:22,583 --> 01:15:24,667 And what did I do? 436 01:15:26,667 --> 01:15:28,625 I killed a healthy man. 437 01:15:29,958 --> 01:15:32,000 What are you jabbering about? 438 01:15:32,542 --> 01:15:34,583 Don't you understand? 439 01:15:36,000 --> 01:15:38,583 I was with him when he hung himself. 440 01:15:45,833 --> 01:15:47,792 He lied to me. 441 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 Like he lied to you and everyone else in the village. 442 01:15:59,375 --> 01:16:01,667 You are all fucking sick. 443 01:18:34,125 --> 01:18:35,667 Amnon. 444 01:18:42,042 --> 01:18:46,875 If you're reading this letter, it means that I'm dead and free. 445 01:18:57,417 --> 01:19:00,458 If it weren't for you, I'd be sitting in my room. 446 01:19:01,750 --> 01:19:03,458 Useless and bitter. 447 01:19:11,250 --> 01:19:15,958 With this freedom, I'm taking with me the most beautiful memory. 448 01:19:19,375 --> 01:19:22,667 You, standing behind the bar in that harbour pub, 449 01:19:22,833 --> 01:19:25,667 wearing that funny cream suit. 450 01:19:32,083 --> 01:19:36,625 You were talking to that sailor as if his smell didn't bother you. 451 01:19:52,625 --> 01:19:55,875 Forgive me that I lied to you and left you alone. 452 01:19:58,750 --> 01:20:02,417 But you were always stronger and more courageous than me. 453 01:20:10,500 --> 01:20:14,375 Enjoy this wine, I prepared it specially for you. 454 01:20:16,417 --> 01:20:18,250 Drink it. 455 01:20:26,167 --> 01:20:28,125 And we'll meet again 456 01:20:28,292 --> 01:20:30,042 in heaven, hell 457 01:20:30,208 --> 01:20:34,083 or somewhere we'll never need to hide. 458 01:20:43,458 --> 01:20:45,333 I love you very much. 459 01:20:50,375 --> 01:20:52,500 Yours always, Eliko. 460 01:20:56,500 --> 01:20:58,625 BURN ME 461 01:22:13,083 --> 01:22:15,583 I shouldn't have left him alone. 462 01:22:19,208 --> 01:22:21,667 Did you know for a long time? 463 01:22:25,458 --> 01:22:27,458 Don't tell anyone. 464 01:22:32,458 --> 01:22:35,083 I'm doing my job, not gossiping. 465 01:22:56,625 --> 01:22:59,083 Stop blaming yourself. 466 01:23:02,250 --> 01:23:05,917 Those kind of people have no future here, you know that. 467 01:23:27,250 --> 01:23:29,625 Then why did you let me stay? 468 01:24:05,333 --> 01:24:08,625 I never told you how much I like your boots, did I? 469 01:24:32,833 --> 01:24:35,125 We'll bury Amnon next to Eliko, right? 470 01:24:35,292 --> 01:24:36,792 Sure. 471 01:24:46,542 --> 01:24:48,708 Do you really like my boots? 472 01:24:52,500 --> 01:24:54,708 My father gave them to me. 473 01:28:12,750 --> 01:28:15,125 Take Amnon and leave. 474 01:28:17,292 --> 01:28:18,309 What? 475 01:28:18,333 --> 01:28:20,667 Leave now with Amnon. 476 01:28:41,167 --> 01:28:43,042 What's going on? 477 01:28:44,208 --> 01:28:45,458 Get lost. 478 01:28:45,625 --> 01:28:48,708 And take him and your grandfather with you. 479 01:28:49,958 --> 01:28:52,958 That arse-fucker lied to the whole village. 480 01:28:53,125 --> 01:28:57,167 All this time he lived among us and was secretly fucking men. 481 01:28:57,708 --> 01:29:00,958 This place is a sin. It shouldn't exist here. 482 01:29:04,583 --> 01:29:07,583 Moe. Here, the people make the rules. 483 01:29:12,167 --> 01:29:13,625 What rules? 484 01:29:13,792 --> 01:29:16,708 People die because of their rules. 485 01:29:16,875 --> 01:29:21,167 You bastards ruined people's lives. Get the fuck out of here! 486 01:29:21,333 --> 01:29:23,208 Don't hit her. 487 01:29:28,542 --> 01:29:30,583 What's going on here? 488 01:29:37,042 --> 01:29:41,417 We don't want a trace of those paedos in this village. It's a disgrace! 489 01:29:41,583 --> 01:29:45,708 Take your bats and leave now. This is none of your business. 490 01:29:46,292 --> 01:29:49,292 I don't think you can make any decisions here. 491 01:29:49,458 --> 01:29:50,917 Alex! 492 01:29:52,292 --> 01:29:56,333 You know that people like them have no place in this village. 493 01:29:59,250 --> 01:30:02,875 Dato, tell these people to take their bats and go home. 494 01:30:03,875 --> 01:30:06,958 Please go now or I'll arrest all of you. 495 01:30:09,708 --> 01:30:11,250 Dismissed. 496 01:30:20,458 --> 01:30:22,625 Wait for me in the car. 497 01:30:28,000 --> 01:30:31,583 Moe, listen to me. Amnon's wine was poisoned. 498 01:30:32,917 --> 01:30:35,542 I thought you were a better policeman. 499 01:30:35,917 --> 01:30:39,125 All you got from that letter was "faggots", right? 500 01:30:46,833 --> 01:30:50,208 It's a small village. Information spreads quickly. 501 01:30:54,500 --> 01:30:57,667 Everybody knows everything. Everything. 502 01:31:00,208 --> 01:31:02,708 COFFINS REFRIGERATORS 503 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 I want to buy a coffin. 504 01:31:27,083 --> 01:31:28,625 Enveri. 505 01:31:30,958 --> 01:31:32,875 Take care of her. 506 01:31:39,125 --> 01:31:40,500 Welcome. 507 01:31:40,667 --> 01:31:43,458 - I want to buy a coffin. - At your service. 508 01:31:48,375 --> 01:31:53,708 This is oak. It's the best and most expensive one. 509 01:31:53,875 --> 01:31:58,500 After oak, there is beech. This lasts longer in the ground. 510 01:32:02,125 --> 01:32:05,458 This is alder, it's the cheapest one. 511 01:32:05,792 --> 01:32:08,708 It's good for men or women. 512 01:32:08,875 --> 01:32:10,958 Plus it has a cross. 513 01:32:15,875 --> 01:32:17,625 This is pine. 514 01:32:17,792 --> 01:32:20,417 Beech is better than pine. 515 01:32:22,500 --> 01:32:24,167 I'll take this one. 516 01:32:25,833 --> 01:32:28,000 Will you deliver it as well? 517 01:32:29,333 --> 01:32:30,875 Where to? 518 01:32:31,042 --> 01:32:32,958 Wet Sand Café. 519 01:32:52,333 --> 01:32:53,792 Hello. 520 01:32:55,083 --> 01:32:57,000 I'd like to see Alex. 521 01:32:59,042 --> 01:33:00,875 Is he expecting you? 522 01:33:01,750 --> 01:33:04,417 No. Just tell him it's Moe. 523 01:33:10,667 --> 01:33:12,958 Alex, Moe is asking for you. 524 01:33:15,667 --> 01:33:17,833 Wait here, he's coming. 525 01:33:29,458 --> 01:33:30,917 Neli... 526 01:33:59,958 --> 01:34:01,333 Moe. 527 01:34:01,917 --> 01:34:03,750 I need your help. 528 01:34:10,083 --> 01:34:11,750 Let's go. 529 01:34:19,500 --> 01:34:20,833 Thanks. 530 01:34:27,042 --> 01:34:29,083 We don't smoke in here. 531 01:34:36,000 --> 01:34:38,708 Alex, you should help Neli. 532 01:34:44,250 --> 01:34:46,542 There are so many like her. 533 01:36:25,000 --> 01:36:27,500 Did you find a place in the cemetery? 534 01:36:28,667 --> 01:36:30,833 They've dug up Eliko's corpse. 535 01:36:33,750 --> 01:36:36,375 They threw him in the swamp. 536 01:36:36,833 --> 01:36:38,875 What are you saying, Spero? 537 01:36:42,125 --> 01:36:45,750 They tidied the spot up as if the grave never existed. 538 01:36:51,083 --> 01:36:53,208 Let's bring Eliko here. 539 01:36:55,250 --> 01:36:57,958 Bring him here and put him next to Amnon. 540 01:37:02,083 --> 01:37:04,250 At least they'll be together. 541 01:37:09,917 --> 01:37:12,583 But what shall we do with the two bodies? 542 01:37:19,000 --> 01:37:20,667 Burn them. 543 01:37:45,958 --> 01:37:47,750 Wait for me here. 544 01:40:06,542 --> 01:40:10,833 Today was the first time in ten years I couldn't catch a fish. 545 01:40:33,625 --> 01:40:35,125 Spero. 546 01:40:35,292 --> 01:40:37,375 What happened to your son? 547 01:41:04,583 --> 01:41:06,292 How beautiful. 548 01:41:07,875 --> 01:41:09,833 He looked like his mother. 549 01:41:54,250 --> 01:41:56,125 Cheers to love. 550 01:48:01,458 --> 01:48:03,667 WET SAND 35556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.