Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:40,833 --> 00:03:43,083
What took you so long?
4
00:03:43,250 --> 00:03:45,000
Dinner is already cold.
5
00:03:47,750 --> 00:03:49,875
WET SAND
6
00:04:25,667 --> 00:04:29,875
Amnon, what the hell is wrong with you?
7
00:04:32,333 --> 00:04:36,333
A Georgian man shouldn't dare
to serve piss-poor beer.
8
00:04:36,958 --> 00:04:39,417
Roll the dice before I fuck you.
9
00:04:40,667 --> 00:04:44,083
- 6-3.
- You've been watching us for 20 years.
10
00:04:44,250 --> 00:04:46,917
Have I ever lost against him?
11
00:04:47,500 --> 00:04:49,583
- What did I roll?
- 6-3.
12
00:04:51,375 --> 00:04:53,208
Not that I remember.
13
00:04:57,000 --> 00:04:59,958
And as for the beer...
It is what it is.
14
00:05:03,417 --> 00:05:04,875
What's wrong with him?
15
00:05:05,042 --> 00:05:06,833
He got old, my dear.
16
00:05:07,000 --> 00:05:09,833
Who is "your dear"?
17
00:06:24,375 --> 00:06:26,375
Fleshka, you're late again.
18
00:06:26,542 --> 00:06:28,333
Did I miss anything?
19
00:06:36,208 --> 00:06:38,083
It's enough.
20
00:06:38,250 --> 00:06:42,333
They want another piss-poor beer?
Maybe we should actually piss in it.
21
00:06:42,500 --> 00:06:45,583
You're in a good mood today.
What happened?
22
00:06:45,750 --> 00:06:48,833
A prospective buyer
will visit my house today.
23
00:06:49,000 --> 00:06:50,625
Great.
24
00:06:55,333 --> 00:06:58,625
The Family Day
will be celebrated differently
25
00:06:58,792 --> 00:07:03,042
due to the pandemic
and the restrictions imposed this year.
26
00:07:03,208 --> 00:07:07,167
Unlike previous years,
when people could march in the streets,
27
00:07:07,333 --> 00:07:12,125
the church, respecting the restrictions
imposed by the Health Ministry,
28
00:07:12,292 --> 00:07:18,833
drove around with the Madonna icon
and blessed the streets of Tbilisi.
29
00:07:19,000 --> 00:07:22,750
In 2014, the Patriarch of Georgia
created the Family Day
30
00:07:22,917 --> 00:07:25,875
to replace the International Day
Against Homophobia.
31
00:07:26,042 --> 00:07:27,792
Today, during the mass,
32
00:07:27,958 --> 00:07:32,708
the Patriarch blessed families and spoke
about the importance of this day.
33
00:07:33,292 --> 00:07:38,083
We pray that our families
34
00:07:39,375 --> 00:07:41,458
remain solid,
35
00:07:44,667 --> 00:07:49,042
Christian and faithful.
36
00:07:54,875 --> 00:07:58,667
What if I'm never able to sell the house?
What will I do?
37
00:08:01,333 --> 00:08:05,125
You know, I was in my forties
before I fulfilled my dream.
38
00:08:05,875 --> 00:08:07,625
You mean this café?
39
00:08:25,500 --> 00:08:29,083
Hey girl, are you still
as lonely as an old maid?
40
00:08:33,583 --> 00:08:36,250
What a savage you are!
41
00:08:37,458 --> 00:08:40,042
Who'd want a woman like her at home?
42
00:08:40,208 --> 00:08:44,583
If her father were alive,
he'd die a second time.
43
00:08:50,417 --> 00:08:52,083
He's dead!
44
00:08:52,250 --> 00:08:54,750
He's dead! He's dead!
45
00:08:56,792 --> 00:08:58,583
Stop shouting!
46
00:08:59,667 --> 00:09:02,458
- What happened?
- Garrincha died!
47
00:09:06,292 --> 00:09:08,042
Who died?
48
00:09:08,375 --> 00:09:10,417
Eliko Baidauri.
49
00:09:17,833 --> 00:09:21,167
He's dead! He's dead! He's dead!
50
00:09:44,542 --> 00:09:46,750
Did they upset you again?
51
00:09:48,667 --> 00:09:50,375
Eliko died.
52
00:10:17,750 --> 00:10:20,458
He hung himself in the kitchen.
53
00:10:21,333 --> 00:10:22,917
When?
54
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Neliko, didn't you hear anything?
55
00:10:28,625 --> 00:10:30,917
What would I have heard? Gasping?
56
00:10:32,000 --> 00:10:34,458
Sooner or later,
he would've died anyway.
57
00:10:34,625 --> 00:10:38,583
Sooner or later we all die.
No need to philosophize about it.
58
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
He had cancer.
That's what she meant.
59
00:10:44,000 --> 00:10:46,375
Pain ate him alive.
60
00:10:51,208 --> 00:10:54,667
Amnon, didn't you notice anything?
61
00:10:57,000 --> 00:10:59,167
How could I notice anything?
62
00:11:00,417 --> 00:11:03,500
He was coming to the café less and less.
63
00:11:03,667 --> 00:11:06,708
I don't even remember
the last time I saw him.
64
00:11:12,542 --> 00:11:15,042
Shouldn't we let his family know?
65
00:11:16,167 --> 00:11:19,792
It's been 20 years, and nobody cared.
66
00:11:19,958 --> 00:11:23,833
Why would they be bothered now?
Does he even have a family?
67
00:11:24,000 --> 00:11:26,375
A daughter and granddaughter.
68
00:11:27,083 --> 00:11:29,042
Go home now.
69
00:11:30,833 --> 00:11:35,000
Don't worry, if there's any news,
you'll hear about it before me.
70
00:11:38,333 --> 00:11:42,375
It's a pity I'm not young anymore.
71
00:11:53,708 --> 00:11:55,208
Hey, Amnon.
72
00:11:57,000 --> 00:12:00,667
Alex, they say he committed suicide.
Is that right?
73
00:12:00,833 --> 00:12:04,458
You know they always exaggerate.
What happened?
74
00:12:04,625 --> 00:12:06,875
Sometimes they're even right.
75
00:12:07,042 --> 00:12:09,125
He committed suicide.
76
00:12:09,292 --> 00:12:11,375
Let's wait for the autopsy.
77
00:12:11,542 --> 00:12:14,708
If something shows up, I'll let you know.
78
00:12:14,875 --> 00:12:18,375
There's nothing to hide.
He was a lonely man.
79
00:12:20,125 --> 00:12:23,292
No need to play Sherlock Holmes.
80
00:12:24,958 --> 00:12:26,958
Alright. See you later.
81
00:12:28,958 --> 00:12:32,458
Why do you always have to be everywhere?
Go home.
82
00:12:37,250 --> 00:12:38,958
Hello there.
83
00:12:53,583 --> 00:12:56,250
FOR SALE
84
00:13:41,375 --> 00:13:43,500
Just don't forget
85
00:13:44,292 --> 00:13:46,583
that we aren't savages.
86
00:13:47,292 --> 00:13:49,708
We're Christians, after all.
87
00:13:51,000 --> 00:13:54,417
I have my own life to worry about.
88
00:13:55,167 --> 00:13:57,792
I don't plan on burying Eliko.
89
00:13:58,917 --> 00:14:01,333
Why would you need to bury him?
90
00:14:01,500 --> 00:14:03,750
Have you ever buried anyone?
91
00:14:04,917 --> 00:14:07,375
Gravediggers do that.
92
00:14:08,375 --> 00:14:10,792
Tell me, Dato. Who died?
93
00:14:12,750 --> 00:14:16,333
Our neighbour Eliko.
He used to sit over there.
94
00:14:17,125 --> 00:14:19,917
He only drank expensive wine.
Had a limp.
95
00:14:20,083 --> 00:14:22,417
Ah, that really soft guy?
96
00:14:31,250 --> 00:14:34,875
He killed himself,
but he can't jump in the grave.
97
00:14:36,208 --> 00:14:40,833
Neli is right. We have to bury him.
Otherwise he'll make the village stink.
98
00:14:41,000 --> 00:14:43,583
I didn't say that we have to bury him.
99
00:14:44,792 --> 00:14:48,125
Then let's throw him in the garbage
or feed him to the dogs.
100
00:14:48,292 --> 00:14:50,542
It'll keep them fed for a year.
101
00:15:06,875 --> 00:15:10,000
What do you think?
Where should we bury him?
102
00:15:10,667 --> 00:15:14,417
- In the cemetery.
- Where? In our cemetery?
103
00:15:16,292 --> 00:15:20,250
Yes. In our cemetery.
Or shall we build a mausoleum for him?
104
00:15:28,333 --> 00:15:30,042
People.
105
00:15:31,583 --> 00:15:33,458
Have you gone mad?
106
00:15:35,583 --> 00:15:38,500
Who leaves a deadman rotting outside?
107
00:15:41,458 --> 00:15:45,042
It doesn't matter
whether we liked Eliko or not.
108
00:15:46,250 --> 00:15:49,000
He lived by our side for a long time.
109
00:15:51,500 --> 00:15:55,792
He was a kind man.
He never meant to upset anyone.
110
00:16:02,833 --> 00:16:05,042
And he was my loyal customer.
111
00:16:08,208 --> 00:16:11,458
I can organize everything.
112
00:16:12,167 --> 00:16:16,292
You're welcome to help me.
Otherwise, I'll do it myself.
113
00:16:19,750 --> 00:16:23,042
I have his granddaughter's
number somewhere.
114
00:16:24,000 --> 00:16:27,458
Eliko gave it to me.
I don't remember why.
115
00:16:29,000 --> 00:16:30,875
You're a great person, Amnon.
116
00:16:31,042 --> 00:16:34,333
But how can you talk about
respecting the dead?
117
00:16:35,500 --> 00:16:37,958
Where was Eliko when my parents died?
118
00:16:39,167 --> 00:16:42,292
He thought we were all
brainless and uneducated.
119
00:16:42,833 --> 00:16:44,708
Including you, by the way.
120
00:16:45,667 --> 00:16:48,083
So, let's cut the bullshit.
121
00:17:30,292 --> 00:17:32,125
Do you need me?
122
00:17:38,417 --> 00:17:40,667
Did they like the house?
123
00:17:40,833 --> 00:17:42,750
No one showed up.
124
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
Spero.
125
00:18:47,375 --> 00:18:50,083
Eliko's granddaughter might come.
126
00:18:50,542 --> 00:18:52,417
Did you know her?
127
00:18:52,583 --> 00:18:54,667
Moe? Yes, of course.
128
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
Moe...
129
00:19:03,083 --> 00:19:05,208
What kind of name is that?
130
00:19:09,375 --> 00:19:10,750
Moe.
131
00:21:18,042 --> 00:21:19,333
Hello.
132
00:21:25,333 --> 00:21:26,708
Hello.
133
00:21:28,042 --> 00:21:30,125
You're Amnon, right?
134
00:21:30,292 --> 00:21:31,917
Yes, I am.
135
00:21:32,083 --> 00:21:33,417
Moe.
136
00:21:37,417 --> 00:21:39,750
Have you been here since the morning?
137
00:21:39,917 --> 00:21:41,375
No.
138
00:21:43,458 --> 00:21:45,292
How was the journey?
139
00:21:46,458 --> 00:21:47,958
Bad.
140
00:21:48,125 --> 00:21:51,250
Missed my bus
and my taxi driver was a dickhead.
141
00:21:53,250 --> 00:21:55,625
Yes, it's a long way from Tbilisi.
142
00:22:04,083 --> 00:22:06,417
Don't be scared, they don't bite.
143
00:22:09,042 --> 00:22:12,208
People from other villages
dump the dogs here.
144
00:22:14,875 --> 00:22:17,500
And in the summer,
tourists feed them.
145
00:22:46,917 --> 00:22:48,958
Do you recognize anything?
146
00:22:50,333 --> 00:22:52,542
How long haven't you been here?
147
00:22:54,708 --> 00:22:57,125
Since my mother told me Eliko died.
148
00:22:59,917 --> 00:23:01,708
How is your mother?
149
00:23:02,750 --> 00:23:04,417
Do you know her?
150
00:23:09,292 --> 00:23:11,792
We crossed paths once or twice.
151
00:23:29,583 --> 00:23:31,458
My mother is dead.
152
00:23:34,667 --> 00:23:37,458
Don't worry, I didn't lose much really.
153
00:23:53,500 --> 00:23:55,542
Was he a sailor till the end?
154
00:23:56,833 --> 00:23:58,208
No.
155
00:24:00,292 --> 00:24:03,667
He had an accident on a ship
that left him crippled.
156
00:24:07,375 --> 00:24:09,792
What did you say was wrong with him?
157
00:24:12,667 --> 00:24:14,292
Cancer.
158
00:24:14,792 --> 00:24:16,750
For the last couple of years.
159
00:24:34,417 --> 00:24:36,583
It seems you knew Eliko well.
160
00:24:38,958 --> 00:24:41,917
In this village,
people know each other well.
161
00:25:13,375 --> 00:25:15,125
I have to go.
162
00:25:21,333 --> 00:25:24,042
Eliko would be pleased to see you here.
163
00:26:48,375 --> 00:26:49,875
Hello.
164
00:26:56,667 --> 00:26:59,458
Amnon sent me to take Eliko's clothes.
165
00:27:05,625 --> 00:27:08,042
I cleaned for him,
so I have his keys.
166
00:27:08,208 --> 00:27:10,333
Are you the cleaning lady?
167
00:27:10,500 --> 00:27:11,917
I'm Moe.
168
00:27:12,083 --> 00:27:14,042
I know who you are.
169
00:27:14,208 --> 00:27:15,833
I'm Fleshka.
170
00:27:16,250 --> 00:27:19,833
- Fleshka?
- Yes. I was a fast kid.
171
00:27:29,250 --> 00:27:31,708
- Do you have a cigarette?
- No.
172
00:27:51,208 --> 00:27:52,917
Do you like it?
173
00:27:56,583 --> 00:27:59,208
Anyway, it doesn't matter what he wears.
174
00:28:38,000 --> 00:28:39,833
What's that?
175
00:28:40,000 --> 00:28:41,958
Moe selected it.
176
00:28:50,292 --> 00:28:52,583
I never saw him dressed like that.
177
00:28:52,750 --> 00:28:56,208
I've only seen Michael Jackson
dressed like that.
178
00:29:16,542 --> 00:29:19,958
Go and get some rest.
I'll close the bar tonight.
179
00:29:24,208 --> 00:29:26,208
What did Moe tell you?
180
00:29:28,000 --> 00:29:29,458
Nothing.
181
00:29:31,417 --> 00:29:33,458
You know the type.
182
00:29:34,042 --> 00:29:35,958
She's just like Eliko.
183
00:29:36,375 --> 00:29:39,000
You feel uncomfortable around her.
184
00:31:40,333 --> 00:31:42,625
Can you give me something to drink?
185
00:31:43,750 --> 00:31:44,792
Tea?
186
00:31:45,208 --> 00:31:46,458
Beer.
187
00:31:58,750 --> 00:32:00,708
Amnon has a nice café.
188
00:32:12,833 --> 00:32:14,958
I found it here in the café.
189
00:32:18,000 --> 00:32:20,208
Amnon won't be back tonight.
190
00:32:52,708 --> 00:32:55,000
Of course you don't remember me.
191
00:32:56,292 --> 00:32:58,958
You used to play
with Redith all the time.
192
00:32:59,125 --> 00:33:00,625
Who's Redith?
193
00:33:00,792 --> 00:33:02,333
Hey, Spero.
194
00:33:04,417 --> 00:33:06,417
Redith is Spero's son.
195
00:33:07,708 --> 00:33:09,625
Then introduce me to him.
196
00:33:10,333 --> 00:33:12,958
Seems I have a childhood friend here.
197
00:33:16,500 --> 00:33:18,375
Redith isn't here.
198
00:33:21,625 --> 00:33:24,000
He hasn't come home in ten years.
199
00:33:26,375 --> 00:33:28,375
He hasn't come home yet.
200
00:33:55,083 --> 00:33:56,667
Thanks.
201
00:34:02,917 --> 00:34:04,667
Did you know his son?
202
00:34:04,833 --> 00:34:06,083
I can't remember.
203
00:34:06,250 --> 00:34:08,917
I was a child
when he disappeared in the sea.
204
00:35:00,583 --> 00:35:02,125
What is this?
205
00:35:03,292 --> 00:35:06,958
- Weren't they bringing him at noon?
- Got their times wrong.
206
00:35:08,083 --> 00:35:11,333
- Why is he outside?
- We didn't have the keys.
207
00:35:16,875 --> 00:35:19,667
Will someone help me
or are we leaving him here?
208
00:35:20,917 --> 00:35:23,583
Go to the café.
I'll take care of this.
209
00:36:04,917 --> 00:36:06,833
What's wrong with it?
210
00:36:08,625 --> 00:36:10,167
Someone broke it again.
211
00:36:15,042 --> 00:36:17,083
Good thing you noticed it here.
212
00:36:23,875 --> 00:36:25,833
Have you seen Fleshka?
213
00:36:26,000 --> 00:36:27,250
No.
214
00:36:30,417 --> 00:36:32,292
Okay. See you later.
215
00:36:42,625 --> 00:36:48,167
The reason is that the canal system
is not working,
216
00:36:48,333 --> 00:36:51,500
so the sewage flows back
into the Black Sea.
217
00:36:51,667 --> 00:36:55,542
Climate change increases
the level of bacteria in the water...
218
00:37:05,708 --> 00:37:08,583
You're Eliko's granddaughter, yes?
219
00:39:23,292 --> 00:39:26,292
I wasn't able to greet you
properly before.
220
00:39:26,458 --> 00:39:27,917
Do you remember me?
221
00:39:28,083 --> 00:39:29,542
Not really.
222
00:39:30,583 --> 00:39:32,500
I'm Aunt Neli.
223
00:39:33,333 --> 00:39:35,583
A good friend of your mother's.
224
00:39:36,417 --> 00:39:39,542
I'll bring Amnon some coffee,
then invite you in for cake.
225
00:39:39,708 --> 00:39:41,625
Amnon already left.
226
00:39:41,792 --> 00:39:43,542
Where did he go?
227
00:39:45,958 --> 00:39:48,750
To the café. He got bored sitting here.
228
00:39:48,917 --> 00:39:53,125
Then come with me.
Your grandfather isn't running anywhere.
229
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Your mother has the same one.
230
00:40:10,625 --> 00:40:12,792
We bought them together.
231
00:40:16,250 --> 00:40:18,375
We had so much in common.
232
00:40:19,250 --> 00:40:21,250
And had so much fun.
233
00:40:24,042 --> 00:40:25,917
I smashed hers.
234
00:40:37,417 --> 00:40:39,542
She must be devastated.
235
00:40:43,250 --> 00:40:44,917
Yes, very much.
236
00:40:51,667 --> 00:40:56,042
This kid is dumb.
He went outside barefoot again.
237
00:40:56,208 --> 00:40:58,125
Dato, we have a guest.
238
00:41:02,250 --> 00:41:04,583
God says to welcome every guest.
239
00:41:05,958 --> 00:41:07,333
Hello.
240
00:41:07,917 --> 00:41:09,292
Hello.
241
00:41:16,042 --> 00:41:18,500
Aka, my love.
Come eat some cake.
242
00:41:18,667 --> 00:41:20,333
Welcome back.
243
00:41:21,250 --> 00:41:25,708
Unfortunately, you're too late.
But better late than never.
244
00:41:27,583 --> 00:41:31,875
Make yourself comfortable.
Tell us how busy you are in the city.
245
00:41:34,083 --> 00:41:35,958
Thank you, Neli.
246
00:41:36,667 --> 00:41:38,583
Stay. What's the hurry?
247
00:41:38,750 --> 00:41:40,792
She should be in a hurry.
248
00:41:40,958 --> 00:41:43,875
She's the only one
grieving her grandfather.
249
00:41:45,625 --> 00:41:50,750
- Give my greetings to your mother.
- Definitely. She'll be very happy.
250
00:41:55,958 --> 00:41:59,458
If that's the family, then fuck them.
251
00:42:18,958 --> 00:42:22,208
Special firemen are risking their lives
to fight the fires.
252
00:42:22,375 --> 00:42:25,292
But the storms are too fierce
253
00:42:25,625 --> 00:42:28,167
and the fires are raging out of control.
254
00:43:07,250 --> 00:43:09,333
Were you here the whole time?
255
00:44:18,458 --> 00:44:20,292
My condolences.
256
00:44:21,917 --> 00:44:23,500
I'm Alex.
257
00:44:24,167 --> 00:44:27,125
Do you often leave dead bodies
on the street?
258
00:44:28,958 --> 00:44:31,625
I apologize
for the inappropriate situation.
259
00:44:31,792 --> 00:44:33,917
It's never happened before.
260
00:44:53,208 --> 00:44:55,292
Can I have a cigarette?
261
00:45:09,042 --> 00:45:12,125
I smoked a lot
before I was assigned to the village.
262
00:45:13,000 --> 00:45:14,917
Aren't you from here?
263
00:45:16,250 --> 00:45:18,125
I'm from Tbilisi.
264
00:45:19,500 --> 00:45:22,875
I'll move away soon.
I'm already tired of these people.
265
00:45:24,083 --> 00:45:25,958
Don't you like it here?
266
00:45:27,375 --> 00:45:29,250
It's too small.
267
00:46:20,833 --> 00:46:22,750
I think she likes me.
268
00:46:23,917 --> 00:46:25,208
And you?
269
00:46:25,625 --> 00:46:26,875
Me?
270
00:46:27,958 --> 00:46:30,333
I don't like women like her.
271
00:46:30,958 --> 00:46:33,625
They say Fleshka
was born in the wrong body.
272
00:46:36,833 --> 00:46:38,542
Know what I mean?
273
00:46:40,083 --> 00:46:41,708
No, I don't.
274
00:47:16,708 --> 00:47:19,000
How can you talk to that guy?
275
00:47:19,500 --> 00:47:21,417
I think you turn him on.
276
00:47:22,167 --> 00:47:24,292
Then let him jerk off.
277
00:47:26,792 --> 00:47:28,458
He's a good catch!
278
00:47:31,542 --> 00:47:33,333
You can have him.
279
00:47:57,875 --> 00:47:59,333
Fleshka.
280
00:48:01,375 --> 00:48:04,083
They didn't love Eliko here, did they?
281
00:48:07,042 --> 00:48:08,625
I loved him.
282
00:50:22,458 --> 00:50:24,625
Can you bury me?
283
00:50:24,792 --> 00:50:26,042
What?
284
00:50:27,000 --> 00:50:29,208
Bury me, as if I were dead.
285
00:50:30,875 --> 00:50:32,333
Sure.
286
00:50:50,042 --> 00:50:52,417
Cover me with sand completely.
287
00:51:25,292 --> 00:51:30,292
You know, they say that people
who live close to the sea are happier.
288
00:51:36,167 --> 00:51:38,167
Then move here.
289
00:51:38,708 --> 00:51:40,417
You have a house.
290
00:52:50,833 --> 00:52:52,667
Where is Moe?
291
00:52:56,625 --> 00:52:58,792
Have you swallowed your tongue?
292
00:53:12,083 --> 00:53:14,042
So nice you're here.
293
00:53:16,792 --> 00:53:18,708
Where should I put it?
294
00:53:31,375 --> 00:53:33,417
Anything new, Spero?
295
00:53:48,375 --> 00:53:50,375
Give our guest a drink.
296
00:54:46,083 --> 00:54:47,667
Can I come in?
297
00:54:58,500 --> 00:55:00,208
Can't you sleep?
298
00:55:04,000 --> 00:55:05,958
I saw you today with Eliko.
299
00:55:10,833 --> 00:55:12,667
Why didn't you tell me?
300
00:55:18,042 --> 00:55:20,208
I didn't know how to tell you.
301
00:55:31,208 --> 00:55:32,500
Does anyone else know?
302
00:55:32,667 --> 00:55:35,542
About me and Eliko?
Are you insane?
303
00:55:45,458 --> 00:55:48,375
- May I?
- You can smoke by the window.
304
00:56:16,542 --> 00:56:18,625
Did you love each other?
305
00:56:32,458 --> 00:56:35,708
The first time I saw him
was at the harbour pub.
306
00:56:36,917 --> 00:56:39,125
I was a bartender there.
307
00:56:41,750 --> 00:56:43,958
He used to come in a lot.
308
00:56:46,750 --> 00:56:49,000
I noticed him right away.
309
00:56:50,833 --> 00:56:54,375
Elegant clients like Eliko were rare.
310
00:56:57,375 --> 00:57:00,750
It was mainly a place
for calloused, stinky sailors.
311
00:57:07,500 --> 00:57:09,750
Later I found this place.
312
00:57:10,833 --> 00:57:13,500
I moved in. It was cheap.
313
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
Once I saw Eliko walking on the beach.
314
00:57:24,250 --> 00:57:28,542
I knew he was living nearby,
but he would never come to my café.
315
00:57:35,000 --> 00:57:37,458
There was heavy hail one day.
316
00:57:39,500 --> 00:57:43,125
It was so heavy
that he had no choice but to come in.
317
00:57:47,208 --> 00:57:51,083
He greeted me coldly
and sat down in the corner.
318
00:57:53,833 --> 00:57:57,833
People here drink chacha, beer...
319
00:57:58,792 --> 00:58:00,958
Eliko asked for wine.
320
00:58:04,875 --> 00:58:07,542
I poured him the best I had.
321
00:58:11,958 --> 00:58:15,708
He asked for more,
and finally, we were both drunk.
322
00:58:24,208 --> 00:58:26,500
20 years have passed since then.
323
00:58:40,125 --> 00:58:41,958
Did you meet here?
324
00:58:53,042 --> 00:58:54,583
Everywhere.
325
00:58:55,000 --> 00:58:57,542
Anywhere we could hide.
326
00:58:58,750 --> 00:59:00,208
Here.
327
00:59:01,250 --> 00:59:03,458
At Eliko's place.
328
00:59:03,625 --> 00:59:07,083
In the forest, canyons...
wherever the hell we could.
329
00:59:09,125 --> 00:59:13,208
We were very careful,
but one person saw us anyway.
330
00:59:14,625 --> 00:59:16,583
My mother, right?
331
00:59:19,750 --> 00:59:21,667
She told me he drowned.
332
00:59:23,417 --> 00:59:25,875
Why didn't he call me even once?
333
00:59:27,250 --> 00:59:29,542
How could a deadman call you?
334
00:59:36,667 --> 00:59:40,375
If my mother were alive,
I'd love to punch her in the face.
335
00:59:48,500 --> 00:59:50,708
Did you have many partners?
336
00:59:57,083 --> 00:59:58,542
No.
337
00:59:59,083 --> 01:00:01,208
Eliko was the only one.
338
01:00:02,833 --> 01:00:04,667
What happened to your mother?
339
01:00:04,833 --> 01:00:06,375
Heart attack.
340
01:00:10,333 --> 01:00:12,000
Were you jealous?
341
01:00:15,833 --> 01:00:19,542
People like us don't have the privilege
of being jealous.
342
01:00:19,708 --> 01:00:22,083
I loved him the way he was.
343
01:01:53,583 --> 01:01:55,375
- Hello, Alex.
- Hello.
344
01:01:55,542 --> 01:01:57,167
The usual?
345
01:01:59,375 --> 01:02:01,125
I'll drink chacha.
346
01:02:19,000 --> 01:02:21,250
What did you want to tell me?
347
01:02:29,000 --> 01:02:31,375
I don't know how to tell you.
348
01:02:35,083 --> 01:02:38,583
I saw the results of Eliko's autopsy.
349
01:02:43,500 --> 01:02:45,125
He wasn't ill.
350
01:02:45,458 --> 01:02:46,875
What?
351
01:02:49,167 --> 01:02:52,000
No throat cancer or any other illnesses.
352
01:02:52,833 --> 01:02:54,750
He was healthy.
353
01:03:03,042 --> 01:03:04,625
Are you sure?
354
01:03:04,792 --> 01:03:06,875
We've never made a mistake.
355
01:03:15,167 --> 01:03:16,542
Davit.
356
01:03:19,250 --> 01:03:21,958
You're getting ready
for the funeral, right?
357
01:03:28,000 --> 01:03:30,458
Why don't you thank me?
358
01:03:30,625 --> 01:03:33,917
I've been digging
your grandfather's grave all day.
359
01:03:42,500 --> 01:03:43,833
Thanks.
360
01:04:38,500 --> 01:04:40,375
Where's the priest?
361
01:04:41,083 --> 01:04:44,000
People who commit suicide
don't get prayers.
362
01:04:47,625 --> 01:04:49,500
Then I'll say them.
363
01:04:50,292 --> 01:04:53,792
Moe, women aren't allowed to do that.
364
01:05:18,042 --> 01:05:19,833
Our father,
365
01:05:22,458 --> 01:05:24,417
who art in heaven.
366
01:05:28,167 --> 01:05:30,292
Hallowed be thy name.
367
01:05:30,458 --> 01:05:32,500
Thy kingdom come.
368
01:05:32,667 --> 01:05:35,125
Thy will be done
369
01:05:35,292 --> 01:05:37,667
on earth as it is in heaven.
370
01:05:37,833 --> 01:05:40,417
Give us this day our daily bread,
371
01:05:40,583 --> 01:05:43,333
and forgive us our trespasses.
372
01:05:43,500 --> 01:05:46,708
As we forgive those
who trespass against us...
373
01:06:02,917 --> 01:06:05,375
And lead us not into temptation,
374
01:06:06,708 --> 01:06:09,000
but deliver us from evil.
375
01:06:12,625 --> 01:06:14,042
Amen.
376
01:06:14,875 --> 01:06:16,333
Amen.
377
01:06:29,375 --> 01:06:31,458
You can bury him now.
378
01:06:37,958 --> 01:06:40,750
Go now people. It's time to leave.
379
01:06:52,708 --> 01:06:56,292
Slowly, slowly, slowly...
380
01:06:59,292 --> 01:07:01,833
What's this?
381
01:07:04,125 --> 01:07:06,625
It wasn't us who dug the grave.
382
01:08:11,917 --> 01:08:13,750
Pour me some.
383
01:08:21,458 --> 01:08:23,875
Let's make a toast in Eliko's memory.
384
01:08:25,250 --> 01:08:28,042
Even though he was a godless man,
385
01:08:28,208 --> 01:08:31,292
you shouldn't
have dumped him like that.
386
01:08:44,792 --> 01:08:47,875
Knock your drink back
and get the fuck out of here.
387
01:08:52,167 --> 01:08:55,875
You have a big mouth, just like your mum
and your grandfather.
388
01:08:59,667 --> 01:09:01,708
You aren't a family.
389
01:09:01,875 --> 01:09:03,792
You're a plague.
390
01:09:30,125 --> 01:09:33,458
Dato, you're going too far.
391
01:09:35,417 --> 01:09:37,667
Leave me alone, dammit!
392
01:09:38,250 --> 01:09:40,625
Have you lost the fucking plot?
393
01:09:41,708 --> 01:09:44,125
And what the fuck are you wearing?
394
01:09:51,042 --> 01:09:54,417
Really, Amnon,
what the hell is this costume for?
395
01:10:09,083 --> 01:10:11,000
Leave her alone.
396
01:10:11,583 --> 01:10:13,708
Mind your own business.
397
01:10:37,792 --> 01:10:39,917
Every city should have a sea.
398
01:10:41,583 --> 01:10:44,833
Or the sound of the sea
should be heard everywhere.
399
01:10:52,125 --> 01:10:54,292
Don't pay attention to them.
400
01:10:55,500 --> 01:10:57,500
They'll drive you crazy.
401
01:11:02,917 --> 01:11:04,917
How can you live here?
402
01:11:12,292 --> 01:11:14,292
I would kill myself.
403
01:11:24,292 --> 01:11:26,333
Will you come back sometimes?
404
01:11:28,292 --> 01:11:29,792
For what?
405
01:11:45,167 --> 01:11:48,000
Have you ever wished
you were another person?
406
01:12:02,125 --> 01:12:03,625
I have.
407
01:12:25,167 --> 01:12:27,333
You can come back for me.
408
01:12:49,667 --> 01:12:50,958
Amnon.
409
01:13:01,250 --> 01:13:03,042
Where were you?
410
01:13:04,292 --> 01:13:06,292
I was worried about you.
411
01:13:11,333 --> 01:13:13,292
I'm fine, don't worry.
412
01:13:17,417 --> 01:13:19,667
I'm taking the night train.
413
01:13:23,750 --> 01:13:25,750
Thanks for coming.
414
01:13:30,125 --> 01:13:31,958
I know about Eliko.
415
01:13:34,417 --> 01:13:36,667
I know he didn't have cancer.
416
01:13:37,458 --> 01:13:39,917
I don't understand.
What do you mean?
417
01:13:40,458 --> 01:13:42,125
Alex told me today.
418
01:13:42,875 --> 01:13:44,583
Told you what?
419
01:13:44,750 --> 01:13:46,542
The results of the autopsy.
420
01:13:46,708 --> 01:13:47,917
And?
421
01:13:50,542 --> 01:13:52,500
He was healthy.
422
01:13:52,667 --> 01:13:54,375
He wasn't sick.
423
01:14:03,750 --> 01:14:06,000
What do you mean he was healthy?
424
01:14:09,083 --> 01:14:11,042
You didn't know?
425
01:14:12,250 --> 01:14:14,500
What was there to know?
426
01:14:25,125 --> 01:14:27,875
Fleshka, tell her what Eliko had.
427
01:14:29,667 --> 01:14:31,375
Cancer.
428
01:14:31,542 --> 01:14:34,083
Why are you shrugging?
Don't you know?
429
01:14:37,250 --> 01:14:41,292
I only told you what Alex said.
But you know better, right?
430
01:14:56,583 --> 01:14:59,417
Amnon, it's okay.
431
01:15:00,292 --> 01:15:02,292
They must have made a mistake.
432
01:15:02,458 --> 01:15:04,083
It's not okay.
433
01:15:08,250 --> 01:15:10,000
He made me promise.
434
01:15:14,583 --> 01:15:17,583
Promise to kill him before the pain did.
435
01:15:22,583 --> 01:15:24,667
And what did I do?
436
01:15:26,667 --> 01:15:28,625
I killed a healthy man.
437
01:15:29,958 --> 01:15:32,000
What are you jabbering about?
438
01:15:32,542 --> 01:15:34,583
Don't you understand?
439
01:15:36,000 --> 01:15:38,583
I was with him when he hung himself.
440
01:15:45,833 --> 01:15:47,792
He lied to me.
441
01:15:53,750 --> 01:15:57,125
Like he lied to you
and everyone else in the village.
442
01:15:59,375 --> 01:16:01,667
You are all fucking sick.
443
01:18:34,125 --> 01:18:35,667
Amnon.
444
01:18:42,042 --> 01:18:46,875
If you're reading this letter,
it means that I'm dead and free.
445
01:18:57,417 --> 01:19:00,458
If it weren't for you,
I'd be sitting in my room.
446
01:19:01,750 --> 01:19:03,458
Useless and bitter.
447
01:19:11,250 --> 01:19:15,958
With this freedom, I'm taking with me
the most beautiful memory.
448
01:19:19,375 --> 01:19:22,667
You, standing behind the bar
in that harbour pub,
449
01:19:22,833 --> 01:19:25,667
wearing that funny cream suit.
450
01:19:32,083 --> 01:19:36,625
You were talking to that sailor
as if his smell didn't bother you.
451
01:19:52,625 --> 01:19:55,875
Forgive me that I lied to you
and left you alone.
452
01:19:58,750 --> 01:20:02,417
But you were always stronger
and more courageous than me.
453
01:20:10,500 --> 01:20:14,375
Enjoy this wine,
I prepared it specially for you.
454
01:20:16,417 --> 01:20:18,250
Drink it.
455
01:20:26,167 --> 01:20:28,125
And we'll meet again
456
01:20:28,292 --> 01:20:30,042
in heaven, hell
457
01:20:30,208 --> 01:20:34,083
or somewhere
we'll never need to hide.
458
01:20:43,458 --> 01:20:45,333
I love you very much.
459
01:20:50,375 --> 01:20:52,500
Yours always, Eliko.
460
01:20:56,500 --> 01:20:58,625
BURN ME
461
01:22:13,083 --> 01:22:15,583
I shouldn't have left him alone.
462
01:22:19,208 --> 01:22:21,667
Did you know for a long time?
463
01:22:25,458 --> 01:22:27,458
Don't tell anyone.
464
01:22:32,458 --> 01:22:35,083
I'm doing my job, not gossiping.
465
01:22:56,625 --> 01:22:59,083
Stop blaming yourself.
466
01:23:02,250 --> 01:23:05,917
Those kind of people have no future here,
you know that.
467
01:23:27,250 --> 01:23:29,625
Then why did you let me stay?
468
01:24:05,333 --> 01:24:08,625
I never told you
how much I like your boots, did I?
469
01:24:32,833 --> 01:24:35,125
We'll bury Amnon next to Eliko, right?
470
01:24:35,292 --> 01:24:36,792
Sure.
471
01:24:46,542 --> 01:24:48,708
Do you really like my boots?
472
01:24:52,500 --> 01:24:54,708
My father gave them to me.
473
01:28:12,750 --> 01:28:15,125
Take Amnon and leave.
474
01:28:17,292 --> 01:28:18,309
What?
475
01:28:18,333 --> 01:28:20,667
Leave now with Amnon.
476
01:28:41,167 --> 01:28:43,042
What's going on?
477
01:28:44,208 --> 01:28:45,458
Get lost.
478
01:28:45,625 --> 01:28:48,708
And take him
and your grandfather with you.
479
01:28:49,958 --> 01:28:52,958
That arse-fucker lied
to the whole village.
480
01:28:53,125 --> 01:28:57,167
All this time he lived among us
and was secretly fucking men.
481
01:28:57,708 --> 01:29:00,958
This place is a sin.
It shouldn't exist here.
482
01:29:04,583 --> 01:29:07,583
Moe.
Here, the people make the rules.
483
01:29:12,167 --> 01:29:13,625
What rules?
484
01:29:13,792 --> 01:29:16,708
People die because of their rules.
485
01:29:16,875 --> 01:29:21,167
You bastards ruined people's lives.
Get the fuck out of here!
486
01:29:21,333 --> 01:29:23,208
Don't hit her.
487
01:29:28,542 --> 01:29:30,583
What's going on here?
488
01:29:37,042 --> 01:29:41,417
We don't want a trace of those paedos
in this village. It's a disgrace!
489
01:29:41,583 --> 01:29:45,708
Take your bats and leave now.
This is none of your business.
490
01:29:46,292 --> 01:29:49,292
I don't think you can make
any decisions here.
491
01:29:49,458 --> 01:29:50,917
Alex!
492
01:29:52,292 --> 01:29:56,333
You know that people like them
have no place in this village.
493
01:29:59,250 --> 01:30:02,875
Dato, tell these people
to take their bats and go home.
494
01:30:03,875 --> 01:30:06,958
Please go now or I'll arrest all of you.
495
01:30:09,708 --> 01:30:11,250
Dismissed.
496
01:30:20,458 --> 01:30:22,625
Wait for me in the car.
497
01:30:28,000 --> 01:30:31,583
Moe, listen to me.
Amnon's wine was poisoned.
498
01:30:32,917 --> 01:30:35,542
I thought you were a better policeman.
499
01:30:35,917 --> 01:30:39,125
All you got from that letter
was "faggots", right?
500
01:30:46,833 --> 01:30:50,208
It's a small village.
Information spreads quickly.
501
01:30:54,500 --> 01:30:57,667
Everybody knows everything. Everything.
502
01:31:00,208 --> 01:31:02,708
COFFINS REFRIGERATORS
503
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
I want to buy a coffin.
504
01:31:27,083 --> 01:31:28,625
Enveri.
505
01:31:30,958 --> 01:31:32,875
Take care of her.
506
01:31:39,125 --> 01:31:40,500
Welcome.
507
01:31:40,667 --> 01:31:43,458
- I want to buy a coffin.
- At your service.
508
01:31:48,375 --> 01:31:53,708
This is oak.
It's the best and most expensive one.
509
01:31:53,875 --> 01:31:58,500
After oak, there is beech.
This lasts longer in the ground.
510
01:32:02,125 --> 01:32:05,458
This is alder, it's the cheapest one.
511
01:32:05,792 --> 01:32:08,708
It's good for men or women.
512
01:32:08,875 --> 01:32:10,958
Plus it has a cross.
513
01:32:15,875 --> 01:32:17,625
This is pine.
514
01:32:17,792 --> 01:32:20,417
Beech is better than pine.
515
01:32:22,500 --> 01:32:24,167
I'll take this one.
516
01:32:25,833 --> 01:32:28,000
Will you deliver it as well?
517
01:32:29,333 --> 01:32:30,875
Where to?
518
01:32:31,042 --> 01:32:32,958
Wet Sand Café.
519
01:32:52,333 --> 01:32:53,792
Hello.
520
01:32:55,083 --> 01:32:57,000
I'd like to see Alex.
521
01:32:59,042 --> 01:33:00,875
Is he expecting you?
522
01:33:01,750 --> 01:33:04,417
No. Just tell him it's Moe.
523
01:33:10,667 --> 01:33:12,958
Alex, Moe is asking for you.
524
01:33:15,667 --> 01:33:17,833
Wait here, he's coming.
525
01:33:29,458 --> 01:33:30,917
Neli...
526
01:33:59,958 --> 01:34:01,333
Moe.
527
01:34:01,917 --> 01:34:03,750
I need your help.
528
01:34:10,083 --> 01:34:11,750
Let's go.
529
01:34:19,500 --> 01:34:20,833
Thanks.
530
01:34:27,042 --> 01:34:29,083
We don't smoke in here.
531
01:34:36,000 --> 01:34:38,708
Alex, you should help Neli.
532
01:34:44,250 --> 01:34:46,542
There are so many like her.
533
01:36:25,000 --> 01:36:27,500
Did you find a place in the cemetery?
534
01:36:28,667 --> 01:36:30,833
They've dug up Eliko's corpse.
535
01:36:33,750 --> 01:36:36,375
They threw him in the swamp.
536
01:36:36,833 --> 01:36:38,875
What are you saying, Spero?
537
01:36:42,125 --> 01:36:45,750
They tidied the spot up
as if the grave never existed.
538
01:36:51,083 --> 01:36:53,208
Let's bring Eliko here.
539
01:36:55,250 --> 01:36:57,958
Bring him here
and put him next to Amnon.
540
01:37:02,083 --> 01:37:04,250
At least they'll be together.
541
01:37:09,917 --> 01:37:12,583
But what shall we do with the two bodies?
542
01:37:19,000 --> 01:37:20,667
Burn them.
543
01:37:45,958 --> 01:37:47,750
Wait for me here.
544
01:40:06,542 --> 01:40:10,833
Today was the first time in ten years
I couldn't catch a fish.
545
01:40:33,625 --> 01:40:35,125
Spero.
546
01:40:35,292 --> 01:40:37,375
What happened to your son?
547
01:41:04,583 --> 01:41:06,292
How beautiful.
548
01:41:07,875 --> 01:41:09,833
He looked like his mother.
549
01:41:54,250 --> 01:41:56,125
Cheers to love.
550
01:48:01,458 --> 01:48:03,667
WET SAND
35556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.