All language subtitles for The.Wilby.Conspiracy.1975.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,371 --> 00:02:07,493 The State accuses my client of violation of the Terrorism Act. 2 00:02:08,587 --> 00:02:10,920 Shack Twala... 3 00:02:11,089 --> 00:02:14,457 or Number 34, as you choose to call him... 4 00:02:14,635 --> 00:02:19,630 was in his fifth year of imprisonment when this act was passed by Parliament. 5 00:02:19,848 --> 00:02:25,765 I put it to Your Worship that he cannot be guilty retroactively. 6 00:02:25,937 --> 00:02:28,475 Have we the prison record of the accused? 7 00:02:28,649 --> 00:02:30,515 We have, Your Worship. 8 00:02:32,736 --> 00:02:35,945 - He's had 10 years at Robben Island? - Yes, Your Worship. 9 00:02:45,749 --> 00:02:50,869 Under what statute, Mrs. Van Niekirk, do you contend that he cannot be guilty? 10 00:02:51,254 --> 00:02:54,622 Section nine, article 11, paragraph two... 11 00:02:54,800 --> 00:02:59,044 of the universal declaration of human rights of the United Nations, Your Worship. 12 00:02:59,429 --> 00:03:04,174 Of which the Republic of South Africa is a founding member. 13 00:03:04,351 --> 00:03:09,016 The reality is that the laws of the Republic of South Africa are made in Capetown... 14 00:03:09,189 --> 00:03:12,273 and not at the United Nations in New York. 15 00:03:12,442 --> 00:03:13,808 What is your position? 16 00:03:13,985 --> 00:03:16,819 The defense requests a dismissal. 17 00:03:16,988 --> 00:03:20,231 - Any objection, Dr. Schroeder? - To the contrary. 18 00:03:20,409 --> 00:03:23,277 The defense counsel's point is well taken. 19 00:03:23,453 --> 00:03:26,070 The State is withdrawing its case. 20 00:03:30,001 --> 00:03:34,291 The Republic of South Africa is not insensitive to the criticism leveled... 21 00:03:34,464 --> 00:03:38,925 against us by the world community, however uninformed it may be. 22 00:03:39,261 --> 00:03:42,220 We have therefore decided to withdraw the charge... 23 00:03:42,389 --> 00:03:45,427 trusting that a greater justice will have been served. 24 00:03:45,600 --> 00:03:48,468 It is understood that the prisoner will be released. 25 00:03:48,645 --> 00:03:52,559 The State does not object to that release. 26 00:03:52,733 --> 00:03:57,398 Prisoner Number 34, otherwise known as Shack Twala, is free. 27 00:03:57,571 --> 00:04:00,860 This court stands adjourned for lunch. 28 00:04:14,588 --> 00:04:16,420 Congratulations. 29 00:04:20,010 --> 00:04:23,128 She got you off. Christ, man, you should be dancing. 30 00:04:23,346 --> 00:04:26,555 I will, as soon as I pick up the new steps. 31 00:04:26,725 --> 00:04:29,934 It's hard for him to realize that he really is free. 32 00:04:30,103 --> 00:04:33,346 - Jim Keogh, Shack Twala. - Hello. 33 00:04:33,648 --> 00:04:35,605 I'm very grateful, Mrs. Van Niekirk. 34 00:04:36,193 --> 00:04:39,152 I'll take you to Antonio's for a lovely victory lunch. 35 00:04:39,321 --> 00:04:41,278 Let's all drive over to my office. 36 00:04:41,448 --> 00:04:44,361 I've a bottle of champagne there I've saved for this... 37 00:04:44,534 --> 00:04:46,321 but I never dreamt we'd open it. 38 00:04:46,536 --> 00:04:50,997 I hope it is a big bottle, I have 10 years to make up. 39 00:04:51,249 --> 00:04:53,457 Yes, but slowly. 40 00:04:53,627 --> 00:04:57,166 The same people still run things. You've got to watch your step. 41 00:04:57,339 --> 00:05:02,300 No, they have got to watch their step. 42 00:05:03,053 --> 00:05:05,545 So says Number 34. 43 00:05:28,912 --> 00:05:33,327 Good day. Your identifications, please. 44 00:05:40,257 --> 00:05:42,499 - Enjoying your holiday? - Yes, very. 45 00:05:42,676 --> 00:05:45,259 I think your country is wonderful. 46 00:05:48,098 --> 00:05:51,387 - Your houseboy? - My client. I'm an attorney. 47 00:05:51,601 --> 00:05:54,594 - Let's see your pass. - He was just released from Robben Island. 48 00:05:54,771 --> 00:05:56,979 He's being issued a new pass this afternoon. 49 00:05:57,148 --> 00:05:59,310 - Do you speak English, boy? - Yes. 50 00:05:59,484 --> 00:06:00,895 Yes, constable. 51 00:06:01,069 --> 00:06:05,234 Now then, without your lawyer, do you have a pass? 52 00:06:05,407 --> 00:06:07,899 - No. - No, constable. 53 00:06:08,285 --> 00:06:12,154 No blacks allowed on the street without a pass. As a lawyer, you know that. 54 00:06:12,622 --> 00:06:16,366 Now, get out and place your hands on the roof of the car. 55 00:06:16,585 --> 00:06:17,701 What do I do? 56 00:06:31,266 --> 00:06:34,054 He's not under arrest! You've no reason to handcuff him. 57 00:06:34,227 --> 00:06:37,595 - Get out of the way! - I want your name and badge number. 58 00:06:37,939 --> 00:06:40,807 Mix with Kaffirs, you get treated like one. 59 00:06:42,152 --> 00:06:43,643 You bastard. 60 00:07:05,425 --> 00:07:06,916 I'm all right. 61 00:07:07,177 --> 00:07:09,510 We're dead men. Come on. 62 00:07:25,278 --> 00:07:27,440 Let's report this to the authorities. 63 00:07:27,614 --> 00:07:30,357 Those were the authorities back there. 64 00:07:30,533 --> 00:07:34,493 I'm no criminal. I'll go to the British Consul and tell them what happened. 65 00:07:34,663 --> 00:07:38,873 - That you acted in self-defense? - Well, it was. He was gonna kill me. 66 00:07:39,042 --> 00:07:40,658 This can be straightened out. 67 00:07:40,877 --> 00:07:45,963 By you going to prison for five years, plus five for aiding a black in a criminal act. 68 00:07:46,257 --> 00:07:49,125 For me, a one-way ticket to the death block in Pretoria Central. 69 00:07:49,302 --> 00:07:52,511 It will go down in the records as another suicide by a Kaffir. 70 00:07:52,681 --> 00:07:56,220 - What the bloody hell's a Kaffir? - A black man in South Africa. 71 00:07:56,393 --> 00:08:00,603 - There must be something we can do. - There is, and we're doing it. Run like hell. 72 00:08:00,772 --> 00:08:03,856 - Now, where do we drop you? - Johannesburg. 73 00:08:04,067 --> 00:08:07,026 900 miles! We're putting you off at the next bus stop. 74 00:08:07,195 --> 00:08:09,938 How long do you think he'd stay free with handcuffs on? 75 00:08:10,115 --> 00:08:11,651 - That's his lookout. - Also yours. 76 00:08:11,866 --> 00:08:14,825 When they get him, why should he protect you? They'll question him... 77 00:08:14,995 --> 00:08:17,362 - In the Truth Room. - He'd inform on his own father. 78 00:08:17,539 --> 00:08:19,826 - And mother. - 900 miles? 79 00:08:20,000 --> 00:08:22,868 We've got to get out of here, but first to Johannesburg. 80 00:08:23,086 --> 00:08:25,874 - To chauffer you home? - There is a man who will help us. 81 00:08:26,047 --> 00:08:30,007 Us? Suddenly I've got a partner! What the bloody hell do I need you for? 82 00:08:30,176 --> 00:08:34,716 To get you out of the country. I know who is reliable and who isn't. 83 00:08:34,973 --> 00:08:38,717 He's right. You've no chance without him, and he's no chance without you. 84 00:08:38,935 --> 00:08:40,096 Accept that. 85 00:08:40,270 --> 00:08:43,513 Now, you go north to Johannesburg, cross the border to Botswana... 86 00:08:43,690 --> 00:08:46,057 All right, all right, all right. 87 00:08:46,818 --> 00:08:48,775 - What's the first step? - Change cars. 88 00:08:48,945 --> 00:08:52,905 - By now this one's been identified. - And get off this main street. 89 00:08:53,116 --> 00:08:56,234 The travel poster was right, "Come to exciting South Africa." 90 00:09:06,004 --> 00:09:09,168 This way. My husband's other car is over here. 91 00:09:14,721 --> 00:09:19,011 Now, this is the key to Blane's flat in Johannesburg. The address is on the tag. 92 00:09:19,184 --> 00:09:22,143 - Blane? - Mr. Van Niekirk, it's his car. 93 00:09:22,312 --> 00:09:24,804 - He's away, you'll be safe. - Are you sure? 94 00:09:24,981 --> 00:09:27,189 No, but I can't think of anything else. 95 00:09:27,358 --> 00:09:31,602 Now, go quickly, and for God's sake, look after yourself. 96 00:09:36,910 --> 00:09:39,152 Home, James. 97 00:09:48,588 --> 00:09:52,423 Exactly. I assume full responsibility. 98 00:09:53,343 --> 00:09:56,256 I beg your pardon, sir. Most urgent. 99 00:09:56,429 --> 00:10:01,094 All roadblocks withdrawn. Yes, at all points. Thank you. 100 00:10:04,354 --> 00:10:06,641 I don't smoke. 101 00:10:06,815 --> 00:10:09,649 Wish I didn't. Can't stop. Tried to. 102 00:10:10,110 --> 00:10:13,729 Did I hear correctly, Horn? You want to withdraw the roadblocks? 103 00:10:13,905 --> 00:10:15,112 Have withdrawn, sir. 104 00:10:15,281 --> 00:10:17,273 You went over my head. I'm district commissioner. 105 00:10:17,492 --> 00:10:20,075 - Yes, it's on the door, sir. - I'll not permit it. 106 00:10:20,245 --> 00:10:22,988 Two of my constables assaulted, seriously injured... 107 00:10:23,164 --> 00:10:25,247 while this white man and the Bantu escape. 108 00:10:25,416 --> 00:10:29,330 Yes, and your fault. Those two idiots of yours made a mess of everything. 109 00:10:29,504 --> 00:10:32,087 Your division was told to go easy on pass checks. 110 00:10:32,674 --> 00:10:35,758 - It could be awkward for you on the report. - Report to whom? 111 00:10:36,052 --> 00:10:38,339 Bureau of State Security. 112 00:10:38,513 --> 00:10:40,675 I insist on a full explanation. 113 00:10:40,849 --> 00:10:45,469 Yes, you've every right to insist on a full explanation, but no right to be given one. 114 00:10:46,062 --> 00:10:48,850 Major Horn, please get off my desk. 115 00:10:50,775 --> 00:10:53,358 Your cigarettes as well. 116 00:10:53,862 --> 00:10:56,195 Now then, you may be seated. 117 00:10:56,364 --> 00:10:58,981 No, I have to be going. Thank you, brigadier. 118 00:10:59,159 --> 00:11:04,405 You see, what we've got here is a matter of security, and the Bureau and I feel... 119 00:11:04,581 --> 00:11:08,200 Well, we just can't give you a high enough clearance. 120 00:11:08,418 --> 00:11:13,334 This never-never land you're fighting to preserve, well, it's waking up... 121 00:11:13,548 --> 00:11:16,336 young people. A whole questioning generation... 122 00:11:16,509 --> 00:11:20,503 unsatisfied with the swill you've been dishing up for 20 years. 123 00:11:20,930 --> 00:11:25,220 You shout "national security" whenever you do anything immoral or illegal. 124 00:11:25,435 --> 00:11:27,518 And damn lucky for you we do. 125 00:11:27,687 --> 00:11:30,555 Three million whites surrounded by 18 million blacks? 126 00:11:30,773 --> 00:11:33,060 Listen, we built this country. 127 00:11:33,234 --> 00:11:37,228 Every town, every factory, every farm, mine and Christian church. 128 00:11:37,447 --> 00:11:41,236 I protect it, and that's the way it's going to stay, because no Zulu... 129 00:11:41,451 --> 00:11:44,615 20 years out of a tree will shove 50 cents in my hand... 130 00:11:44,787 --> 00:11:46,744 and tell me there's a freighter... 131 00:11:46,915 --> 00:11:50,750 waiting to ship me out of the land I built, alrighty? 132 00:11:53,963 --> 00:11:57,081 No, we built. 133 00:11:57,258 --> 00:11:58,715 Don't you love your country? 134 00:11:58,927 --> 00:12:02,091 Yes! But is it the same country? 135 00:12:03,973 --> 00:12:06,590 And both constables were taken to hospital. 136 00:12:06,768 --> 00:12:10,808 One in a serious condition with a broken pelvis and fractured jaw. 137 00:12:11,105 --> 00:12:14,564 Police are searching for a male Bantu and a white thug... 138 00:12:14,734 --> 00:12:17,351 whose identity has not yet been made known. 139 00:12:17,528 --> 00:12:19,690 This ends our news flash. 140 00:12:21,407 --> 00:12:24,900 I don't like traveling with a white thug. 141 00:12:25,119 --> 00:12:27,076 Is it considered bad form... 142 00:12:27,247 --> 00:12:30,957 to throw a handcuffed male Bantu out of a moving car? 143 00:12:31,167 --> 00:12:35,207 - Not in this country, it isn't. - I'm glad to hear it. 144 00:12:36,214 --> 00:12:38,627 How do your hands feel? 145 00:12:39,008 --> 00:12:41,796 - They hurt like hell. - Good. 146 00:12:41,970 --> 00:12:44,553 That means no gangrene. 147 00:12:44,722 --> 00:12:47,965 - Gangrene doesn't hurt? - No, gangrene smells. 148 00:12:50,270 --> 00:12:51,636 Keep moving your fingers. 149 00:12:52,855 --> 00:12:56,394 They always put them on too tight! 150 00:12:58,861 --> 00:13:00,727 On purpose. 151 00:13:07,870 --> 00:13:09,953 Pull over to the next clump of bushes. 152 00:13:10,123 --> 00:13:11,659 - Now? - Yes. 153 00:13:11,874 --> 00:13:14,867 My bladder has not been the same since the electric therapy. 154 00:13:15,044 --> 00:13:17,832 - Electric what? - Therapy. 155 00:13:18,131 --> 00:13:20,623 When they caught me, I had many names they wanted... 156 00:13:20,842 --> 00:13:25,007 so they wired my balls to a storage battery and switched on the current. 157 00:13:25,179 --> 00:13:29,423 I gave them all the names they already had and one they didn't. 158 00:13:29,600 --> 00:13:30,681 Jesus. 159 00:13:30,893 --> 00:13:32,976 That's the one. 160 00:13:50,788 --> 00:13:54,031 All my fingers are numb, I can't undo my zip. 161 00:13:56,336 --> 00:13:59,374 - I beg your pardon? - There's no time to think it over. 162 00:14:09,807 --> 00:14:11,343 Now what? 163 00:14:11,517 --> 00:14:13,509 You know now what. 164 00:15:13,621 --> 00:15:15,738 Take up the slack. 165 00:15:18,835 --> 00:15:20,451 Go! 166 00:15:49,949 --> 00:15:52,157 Show me your hands. 167 00:15:56,414 --> 00:15:59,498 Are you a brave male Bantu? 168 00:16:00,334 --> 00:16:03,827 - Have I got a choice? - Yes, of course you have. 169 00:16:04,380 --> 00:16:07,873 Either the cuffs come off tonight... 170 00:16:08,676 --> 00:16:11,168 or the hands tomorrow. 171 00:16:17,894 --> 00:16:22,355 You are the only judge of how fast and how deep to go. 172 00:17:03,064 --> 00:17:05,431 I suppose I ought to thank you. 173 00:17:05,691 --> 00:17:07,227 It's a pleasure. 174 00:17:07,443 --> 00:17:11,107 From now on you can take care of your own business. 175 00:17:13,908 --> 00:17:15,740 Force my gate. 176 00:17:15,910 --> 00:17:17,776 Break into my shop. 177 00:17:17,954 --> 00:17:19,365 Well... 178 00:17:19,539 --> 00:17:21,030 what was it? 179 00:17:21,249 --> 00:17:24,037 Murder, rape, robbery? 180 00:17:24,210 --> 00:17:25,701 Political. 181 00:17:25,920 --> 00:17:28,253 You'll have to do better than that. 182 00:17:28,464 --> 00:17:31,878 And you, what's your part in this? 183 00:17:32,051 --> 00:17:37,388 Now, you're not gonna believe this, but his lawyer is my girlfriend... 184 00:17:37,557 --> 00:17:41,517 and he was on trial this morning, and I went to take his lawyer to lunch... 185 00:17:41,686 --> 00:17:44,269 but he was found not guilty. So she said: 186 00:17:44,438 --> 00:17:48,978 "Let's all of us go to my office, because there's a bottle of champagne there, and..." 187 00:17:49,151 --> 00:17:50,813 You don't believe this, do you? 188 00:17:50,987 --> 00:17:53,946 I don't know whether to shoot you or call the police. 189 00:17:54,115 --> 00:17:55,856 You'd better shoot me. 190 00:17:56,033 --> 00:18:00,949 I am not going back to Robben Island. I walk out that door free or feet first. 191 00:18:02,832 --> 00:18:04,198 I'm neutral. 192 00:18:25,980 --> 00:18:27,471 Thank you very much. 193 00:18:27,690 --> 00:18:32,185 Just don't tell them it was me that helped you when they catch you. 194 00:18:32,361 --> 00:18:36,856 - I hope you mean "if." - I mean "when." They always do. 195 00:18:37,700 --> 00:18:42,070 Mrs. Van Niekirk, you mustn't blame me for being apprehensive. 196 00:18:42,246 --> 00:18:45,489 I mean, you were boarding an international flight. 197 00:18:45,666 --> 00:18:49,125 Now, who were you planning to visit in Rhodesia? Mr. Keogh? 198 00:18:49,503 --> 00:18:50,869 My aunt. 199 00:18:51,047 --> 00:18:52,333 May I get dressed now? 200 00:18:53,049 --> 00:18:55,507 - Mr. Keogh, he's a mining engineer? - Yes. 201 00:18:55,676 --> 00:18:56,962 - Working in Zambia? - Yes. 202 00:18:57,136 --> 00:18:59,298 - You met him eight days ago? - Yes. 203 00:18:59,472 --> 00:19:03,557 - What was he doing in Capetown? - Was? Has he gone? 204 00:19:09,065 --> 00:19:10,977 Alrighty. 205 00:19:15,196 --> 00:19:17,529 What is he doing in Capetown? 206 00:19:17,740 --> 00:19:22,860 On holiday. Enjoying sun, surf and our colorful folk ways. 207 00:19:23,245 --> 00:19:25,703 Were you carrying any evidence out of the country? 208 00:19:25,998 --> 00:19:27,580 I told you I was not. 209 00:19:27,750 --> 00:19:32,336 - Not carrying or not out of the country? - Neither, and I want this stopped. 210 00:19:32,505 --> 00:19:34,167 I'm not on trial here. 211 00:19:34,840 --> 00:19:36,832 I've been questioned half the night... 212 00:19:37,051 --> 00:19:40,010 and medically examined in a humiliating manner. 213 00:19:40,221 --> 00:19:42,178 It was a routine body search. 214 00:19:42,348 --> 00:19:45,386 I found nothing unusual concealed upon nor within her person. 215 00:19:45,601 --> 00:19:46,682 Doctor... 216 00:19:46,852 --> 00:19:51,187 is it medically possible that this examination may not have been complete? 217 00:19:51,357 --> 00:19:55,317 - Possibly, yes, but I believe that... - Your beliefs are not required, doctor. 218 00:19:55,486 --> 00:20:00,732 If the examination was incomplete, Maj. Horn now authorizes another. 219 00:20:00,908 --> 00:20:04,242 - A more thorough examination. - Thank you, Van. 220 00:20:19,009 --> 00:20:21,672 We're coming into a town, better get on the floor. 221 00:20:21,846 --> 00:20:26,181 It's all right. A salesman and his houseboy on the road, nobody get suspicious. 222 00:20:26,350 --> 00:20:29,514 By traveling together we make each other respectable. 223 00:20:29,854 --> 00:20:34,940 This man in Johannesburg who's supposed to be helping us, who is he? 224 00:20:35,151 --> 00:20:37,518 - I can't tell you that. - Why the hell not? 225 00:20:37,695 --> 00:20:41,655 Because if you are caught they would get it out of you, and that wouldn't do. 226 00:20:41,824 --> 00:20:44,692 He runs our escape route up north to Botswana. 227 00:20:44,869 --> 00:20:46,485 Who's "our"? 228 00:20:46,662 --> 00:20:48,745 - The Black Congress. - The Black Congress? 229 00:20:48,914 --> 00:20:52,624 That sounds like a very small shop with a very large sign. 230 00:20:52,835 --> 00:20:55,202 Aren't they all, in the beginning? 231 00:20:55,796 --> 00:20:58,880 What makes you so sure about this man in Johannesburg? 232 00:20:59,049 --> 00:21:01,166 He owes me a big favor. 233 00:21:01,343 --> 00:21:03,960 When they took me I did not give them his name. 234 00:21:04,180 --> 00:21:05,842 Ten years ago? 235 00:21:06,015 --> 00:21:09,554 He could be killed or jailed by now. You're expecting a lot. 236 00:21:09,977 --> 00:21:11,934 Not expecting, hoping. 237 00:21:12,104 --> 00:21:13,766 But you're not sure? 238 00:21:13,939 --> 00:21:16,147 About as sure as our hiding at Rina's flat. 239 00:21:16,358 --> 00:21:19,442 - Her ex-husband has reason to turn you in. - Or do me in. 240 00:21:19,612 --> 00:21:23,231 She said he's very violent. That's the reason she's divorcing him. 241 00:21:23,866 --> 00:21:26,324 She's not had much luck. First him and now you. 242 00:21:41,383 --> 00:21:43,750 When we get to Johannesburg, what? 243 00:21:43,928 --> 00:21:46,841 Prison grapevine says we're getting people through safely. 244 00:21:47,056 --> 00:21:49,298 As safe as it was when you got caught? 245 00:21:49,475 --> 00:21:52,183 Someone informed. They were waiting. My luck was bad. 246 00:21:52,353 --> 00:21:55,096 But Wilby Xaba got safely to Botswana. 247 00:21:55,272 --> 00:21:59,107 Wilby Xaba. He's the top dog of your bloody radical party, isn't he? 248 00:21:59,276 --> 00:22:02,110 I would phrase it differently, the Black Congress Party. 249 00:22:02,279 --> 00:22:05,772 And Mr. Wilby Xaba is our chairman. 250 00:22:13,249 --> 00:22:14,740 You. 251 00:22:16,585 --> 00:22:19,578 You were the vice chairman. 252 00:22:21,340 --> 00:22:23,548 Shack Twala. 253 00:22:23,759 --> 00:22:27,673 Almighty God, what am I doing here? 254 00:22:28,264 --> 00:22:30,881 Being watched by two highway policemen. 255 00:22:35,688 --> 00:22:37,680 Are you in trouble? 256 00:22:38,023 --> 00:22:39,514 Yes. 257 00:22:40,860 --> 00:22:42,692 Smile. 258 00:22:44,113 --> 00:22:46,400 That's what we are here for. 259 00:22:56,375 --> 00:22:58,742 - You going to Jo'burg? - Yes. 260 00:22:58,961 --> 00:23:01,328 But we're from Capetown. 261 00:23:01,630 --> 00:23:04,043 - Nice and cool down there, eh? - Oh, yes. 262 00:23:04,216 --> 00:23:07,550 - You on holiday? - No, I'm a commercial traveler. 263 00:23:08,220 --> 00:23:10,428 - What do you sell? - Advertising, in radio. 264 00:23:10,806 --> 00:23:14,425 Oh, I like the one for Coca-Cola. My kid knows every word. 265 00:23:14,602 --> 00:23:15,763 Oh, you mean: 266 00:23:18,480 --> 00:23:19,470 That's right. 267 00:23:20,983 --> 00:23:22,599 Yes, we do very well with that one. 268 00:23:22,776 --> 00:23:24,233 - You do? - Yes. 269 00:23:24,570 --> 00:23:27,187 - Does he drive for you? - Yes. 270 00:23:27,364 --> 00:23:31,404 He'll ruin your car. These Kaffirs can't get motors through their head. 271 00:23:31,619 --> 00:23:34,703 - No? - You must take hills in lower gear, boy. 272 00:23:37,750 --> 00:23:41,039 But this car, she is automatic. She has no gears at all. 273 00:23:41,211 --> 00:23:44,921 I mean you put the automatic into L, that's low. 274 00:23:45,090 --> 00:23:46,877 Can you read? 275 00:23:47,676 --> 00:23:49,463 I can read L. 276 00:23:50,512 --> 00:23:52,344 - He'll ruin it. - No, I won't. 277 00:23:52,514 --> 00:23:54,881 No, I won't, sir. 278 00:23:55,059 --> 00:23:59,303 - Peter, clean that back windscreen. - Right, that does it. 279 00:23:59,480 --> 00:24:01,597 Thank you so much. You're very kind. 280 00:24:03,776 --> 00:24:05,142 It's most kind. 281 00:24:06,528 --> 00:24:08,064 Thank you. 282 00:24:35,599 --> 00:24:39,309 Wave at the police helicopter. 283 00:24:40,521 --> 00:24:43,514 Wave at the helicopter. 284 00:24:50,656 --> 00:24:52,989 Eggbeater to Road Runner, anything? 285 00:24:53,158 --> 00:24:55,946 Motorists en route Jo'burg. Out of water. 286 00:24:56,120 --> 00:24:58,954 Okay, and mention yourself in dispatches. 287 00:24:59,123 --> 00:25:00,284 Bugger off. 288 00:25:00,457 --> 00:25:02,870 Same to you, and give me his license number. 289 00:25:03,210 --> 00:25:06,624 Capetown 1-4-foxtrot-3-4-double 2. 290 00:25:07,131 --> 00:25:08,747 Let's go. 291 00:25:14,054 --> 00:25:16,216 He's got it in L. 292 00:25:19,184 --> 00:25:24,179 Talking back to that policeman. You are what is known as a cheeky Kaffir. 293 00:25:25,566 --> 00:25:28,479 That is exactly what I am, Keogh. 294 00:25:29,403 --> 00:25:31,611 For which, please thank the GMS. 295 00:25:31,780 --> 00:25:33,442 The what? 296 00:25:33,782 --> 00:25:36,866 The Gospel Missionary Society. 297 00:25:37,077 --> 00:25:39,364 They sent me to their schools... 298 00:25:39,955 --> 00:25:42,618 instead of Mark and Luke, I discovered Marx and Lenin. 299 00:25:42,791 --> 00:25:46,535 From there I had absolutely no difficulty getting into jail. 300 00:25:47,046 --> 00:25:49,038 Are you a Communist? 301 00:25:49,256 --> 00:25:51,122 Because I read Marx and Lenin? 302 00:25:51,300 --> 00:25:54,338 I also read "Mein Kampf", the Magna Carta and "Winnie-the-Pooh". 303 00:25:54,511 --> 00:25:57,003 Well, what the bloody hell are you, then? 304 00:25:59,349 --> 00:26:03,889 The most feared species in all Africa, a Kaffir who cannot be broken. 305 00:26:21,789 --> 00:26:23,371 That's him. 306 00:26:26,418 --> 00:26:30,332 Looks expendable-like, doesn't he? 307 00:26:30,506 --> 00:26:33,044 They all look that way to me, major. 308 00:26:33,217 --> 00:26:34,833 Van... 309 00:26:35,010 --> 00:26:36,751 probably right. 310 00:27:52,379 --> 00:27:55,213 - What's the matter with you? - Don't ask. 311 00:28:01,972 --> 00:28:04,214 - Want me to check him out? - No, no. 312 00:28:04,391 --> 00:28:07,555 I don't want anyone hurt here on the street. 313 00:28:08,061 --> 00:28:12,522 I want to get close up, see if they stink of fear. 314 00:28:25,120 --> 00:28:26,986 You got a light? 315 00:28:36,006 --> 00:28:38,669 Car lighter conked out. 316 00:28:40,552 --> 00:28:42,043 You're local, are you? 317 00:28:42,262 --> 00:28:43,844 Capetown. 318 00:28:44,014 --> 00:28:45,721 Commercial traveler? 319 00:28:45,891 --> 00:28:46,972 That's right. 320 00:28:47,142 --> 00:28:50,055 What, ladies' underwear? 321 00:28:51,104 --> 00:28:53,847 - Oh, no, nothing like that. - Good. 322 00:28:54,024 --> 00:28:56,732 I'd hate for your Kaffir to handle the merchandise. 323 00:28:58,070 --> 00:29:02,690 Hark at me, spouting off already, I haven't had one brandy wine yet. 324 00:29:06,828 --> 00:29:08,785 You ought to give up smoking. 325 00:29:08,956 --> 00:29:11,949 You're absolutely right. I've tried, can't. 326 00:29:12,125 --> 00:29:13,661 - You want a fag? - No, thank you. 327 00:29:13,835 --> 00:29:15,997 Oh, God... 328 00:29:28,183 --> 00:29:30,140 Mustn't keep you any longer. 329 00:29:30,352 --> 00:29:32,264 Gotta get back to the farm, Van and me. 330 00:29:32,437 --> 00:29:34,804 See what these blacks have been up to. 331 00:29:34,982 --> 00:29:38,441 You know what they're like, these "shvartzer". 332 00:29:39,152 --> 00:29:41,269 Thanks for the light. 333 00:29:45,993 --> 00:29:48,280 - That man you were talking with? - That farmer? 334 00:29:48,453 --> 00:29:49,534 Policeman. 335 00:29:49,705 --> 00:29:52,948 So is the other one standing by the Mercedes, I can tell. 336 00:29:53,375 --> 00:29:55,116 - How? - How. 337 00:29:55,294 --> 00:29:57,661 After 10 years in jail, how. 338 00:29:57,838 --> 00:30:00,080 Then why didn't they arrest us? 339 00:30:00,257 --> 00:30:02,169 I don't know. 340 00:30:02,634 --> 00:30:06,594 Couldn't you perhaps, just this once, be wrong? 341 00:30:07,139 --> 00:30:08,129 No. 342 00:30:11,852 --> 00:30:14,970 They smell of the Truth Room. 343 00:30:29,411 --> 00:30:31,903 There they go, major. 344 00:30:32,080 --> 00:30:33,537 To music. 345 00:30:35,042 --> 00:30:37,705 Have the copter maintain visual contact. 346 00:30:38,211 --> 00:30:42,330 This is Eggbeater, this is Eggbeater. I have visual contact. 347 00:31:11,119 --> 00:31:13,236 They're busy tonight. 348 00:31:14,247 --> 00:31:17,115 In a police state the police are always busy. 349 00:32:41,877 --> 00:32:45,962 That policeman was right, never let a Kaffir drive your car. 350 00:32:46,131 --> 00:32:48,999 You were driving the car. 351 00:32:49,259 --> 00:32:50,750 I was? 352 00:32:51,178 --> 00:32:53,090 Who is in the front? 353 00:33:01,646 --> 00:33:03,228 Okay. 354 00:33:16,953 --> 00:33:19,036 Oh, my God. 355 00:33:30,926 --> 00:33:34,840 It is their calling card, they left it for us in Colesburg. 356 00:33:35,555 --> 00:33:37,717 Why don't they arrest us? 357 00:33:38,308 --> 00:33:40,800 We will find out soon enough. 358 00:33:42,354 --> 00:33:44,437 We must bury him... 359 00:33:45,315 --> 00:33:47,682 and not let the hyenas eat him. 360 00:34:04,417 --> 00:34:05,874 Police? 361 00:35:15,822 --> 00:35:18,860 Get rid of the tire marks. Everybody dance on the tire marks. 362 00:35:19,034 --> 00:35:21,242 This way, this way. Over that side. 363 00:35:21,411 --> 00:35:24,620 Some of you on that side, some on this, all dance on the marks. 364 00:36:37,112 --> 00:36:40,480 Ten years ago, when you were caught... 365 00:36:40,657 --> 00:36:45,072 who knew you were running the border? Wilby and me. 366 00:36:46,079 --> 00:36:49,413 - What about your friend in Johannesburg? - Him too, him too. 367 00:36:49,582 --> 00:36:51,118 And? 368 00:36:51,751 --> 00:36:55,586 And the driver. But none of us stood to gain anything by informing. 369 00:36:55,755 --> 00:36:57,838 - Not even the driver? - Least of all. 370 00:36:58,007 --> 00:37:00,294 Police killed him in the ambush. 371 00:37:09,018 --> 00:37:11,761 - I don't know what to do with you. - I know what to do. 372 00:37:11,938 --> 00:37:15,022 Now, wait a minute. Van, just a minute. 373 00:37:16,568 --> 00:37:20,437 You people are constantly asking for a voice in your own affairs. Right. 374 00:37:20,989 --> 00:37:26,656 I want the chance to give it to you, so you help me in deciding your punishment. 375 00:37:27,245 --> 00:37:29,953 - What shall it be? - I don't know, sir. 376 00:37:30,123 --> 00:37:32,786 You don't know? Well, what would be just punishment... 377 00:37:32,959 --> 00:37:36,123 for a man who shelters fugitives? And denies it to police. 378 00:37:36,296 --> 00:37:38,834 Oh, yes, I'd forgotten that. Thank you, Van. 379 00:37:39,174 --> 00:37:41,461 - Well? - Perhaps a fine, sir. 380 00:37:41,634 --> 00:37:44,251 A fine? Good. How much? 381 00:37:46,389 --> 00:37:49,928 - Fifty rands. - Fifty rand! A traffic violation is 50 rand. 382 00:37:50,143 --> 00:37:53,386 Come on, be logical, Oom Maseko. 383 00:37:53,813 --> 00:37:56,851 - Is your crime the same as a traffic violation? - No, sir. 384 00:37:57,025 --> 00:37:58,687 - Is it worse? - Yes, sir. 385 00:37:58,860 --> 00:38:04,276 Yes. And how much worse? Twice, thrice, four, five? 386 00:38:04,824 --> 00:38:10,161 - Yes, sir. - Yes, five times worse. That's 250 rand. 387 00:38:11,706 --> 00:38:14,289 All right, Van, give him a receipt for 250 rand. 388 00:38:14,501 --> 00:38:18,245 Sir, we have only 65 rands in the village. 389 00:38:24,511 --> 00:38:26,594 Oom Maseko... 390 00:38:26,763 --> 00:38:30,302 should you be whipped with a sjambok? I expect so, sir. 391 00:38:31,017 --> 00:38:34,886 Well, you shan't be. So for God's sake, stop sweating. 392 00:38:36,105 --> 00:38:39,143 Two brutal, insensitive officers from the Security Bureau... 393 00:38:39,317 --> 00:38:43,527 beat a lovely Bantu patriarch? No, thank you very much. 394 00:38:43,696 --> 00:38:46,063 You'd be an overnight martyr. 395 00:38:46,241 --> 00:38:48,324 We've got enough of them as it is. 396 00:38:50,036 --> 00:38:55,498 - Please think, Oom Maseko. - I cannot, sir. 397 00:38:55,708 --> 00:38:59,622 You cannot think? You, the headman? 398 00:38:59,796 --> 00:39:03,665 The wise, bearded, white-haired elder of the village, and you can't think? 399 00:39:03,842 --> 00:39:06,209 My godfather. 400 00:39:07,136 --> 00:39:10,971 You're too old to hunt, you're too old to work in the fields... 401 00:39:11,140 --> 00:39:13,553 and you're too old to father children. 402 00:39:13,726 --> 00:39:16,844 If you can't think... 403 00:39:18,648 --> 00:39:22,107 what in heaven's name are you good for? 404 00:39:22,318 --> 00:39:26,858 I wish all these bleeding-heart liberals could see this... 405 00:39:27,031 --> 00:39:32,572 how futile it is trying to get you people to be responsible. 406 00:39:33,913 --> 00:39:36,747 - Do you understand? - Yes, sir. 407 00:39:39,252 --> 00:39:42,211 - You think he understands? - No. 408 00:39:43,298 --> 00:39:45,881 I fear for my country. 409 00:40:07,071 --> 00:40:10,064 There, Johannesburg. That wasn't so hard, was it? 410 00:41:25,692 --> 00:41:29,652 - That is your man in Johannesburg? - Yes. 411 00:41:29,821 --> 00:41:33,815 - You mean you put my life in the hands of...? - Our lives. You have nothing to worry about. 412 00:41:34,033 --> 00:41:37,401 - He's deeply committed politically. - A politically committed Indian dentist? 413 00:41:37,578 --> 00:41:40,537 That sounds like all the people I can't stand at a cocktail party. 414 00:41:40,707 --> 00:41:45,168 - Is he in your revolution too? - Yes, and we have all colors, even yours. 415 00:41:45,586 --> 00:41:49,671 I think I'd better go up alone, he will only freeze up with you there. 416 00:41:49,841 --> 00:41:52,629 Well, I'll go in here. I wouldn't want to miss this. 417 00:42:04,731 --> 00:42:07,018 - One, please. - Sir, it is in Hindi. 418 00:42:07,191 --> 00:42:11,185 - Oh, good, I was hoping it was. - But, sir, this is a segregated cinema. 419 00:42:11,362 --> 00:42:13,103 For Indians only. 420 00:42:13,364 --> 00:42:16,653 Don't you tell anybody, and I won't. 421 00:42:46,606 --> 00:42:49,269 Have you told your English friend about the diamonds? 422 00:42:49,442 --> 00:42:53,777 He is not a friend! And he does not count so far as we are concerned. 423 00:42:54,405 --> 00:42:57,864 Through your silence, the police have never known of my connection... 424 00:42:58,034 --> 00:43:00,777 with the Black Congress or Wilby's escape. 425 00:43:01,537 --> 00:43:06,032 I appreciate that deeply. I owe you a great deal. 426 00:43:06,209 --> 00:43:10,374 Which makes it all the more difficult to explain that I don't have the diamonds. 427 00:43:11,214 --> 00:43:12,921 Please don't hurt me! 428 00:43:13,091 --> 00:43:15,583 - Mukerjee! - Please, sit down! 429 00:43:15,802 --> 00:43:20,092 Should someone enter, it looks more natural. 430 00:43:29,482 --> 00:43:33,226 That night, 10 years ago... 431 00:43:33,402 --> 00:43:36,019 I knew nothing of the police ambush. 432 00:43:36,197 --> 00:43:40,362 It wasn't until a week later that I learned that Wilby was safe... 433 00:43:40,535 --> 00:43:43,118 you had been arrested and the driver killed. 434 00:43:43,329 --> 00:43:45,662 Open your mouth wider, please. 435 00:43:45,915 --> 00:43:50,831 I was afraid the police would arrest me and perhaps find the diamonds. 436 00:43:51,003 --> 00:43:54,167 I couldn't let that happen. I'm a man of principles, you see. 437 00:43:54,340 --> 00:43:57,879 I said to myself, "Those diamonds belong to the Black Congress." 438 00:43:58,052 --> 00:44:03,719 You must safeguard them for Wilby and for no one else." 439 00:44:03,891 --> 00:44:07,055 Mukerjee, you lied to me. 440 00:44:08,813 --> 00:44:10,600 Rinse, please. 441 00:44:16,195 --> 00:44:17,857 Anyway... 442 00:44:19,157 --> 00:44:21,023 to save the diamonds... 443 00:44:21,200 --> 00:44:23,943 I threw them into a sinkhole. 444 00:44:24,120 --> 00:44:28,581 You stupid...! There are thousands of sinkholes around here, all bottomless! 445 00:44:28,749 --> 00:44:32,789 - But this one isn't, it's only 71 meters. - What? 446 00:44:32,962 --> 00:44:35,579 I've gone metric, you see. 447 00:44:35,756 --> 00:44:38,089 - How deep is that? - 230 feet. 448 00:44:38,259 --> 00:44:43,675 - Two hundred and thirty feet?! - The tissue's nice and healthy. 449 00:44:43,848 --> 00:44:48,218 No decay. And that on a prison diet. 450 00:44:48,394 --> 00:44:50,056 I brush with salt. 451 00:44:50,229 --> 00:44:53,222 It's absolutely remarkable. 452 00:44:53,399 --> 00:44:56,858 I'm glad I satisfy your professional interest. Now, you satisfy mine. 453 00:44:57,069 --> 00:45:00,733 How are we going to recover those diamonds from 230 feet in a sinkhole? 454 00:45:01,240 --> 00:45:03,448 With great difficulty. 455 00:45:04,410 --> 00:45:05,901 Mukerjee... 456 00:45:06,245 --> 00:45:09,409 those diamonds had better be exactly where you say they are. 457 00:45:43,366 --> 00:45:45,983 - I'm sorry I took so long. - Oh, that's all right. 458 00:45:46,160 --> 00:45:47,617 Let me fill you in. 459 00:45:47,787 --> 00:45:51,622 She's from this little village, and her boyfriend has moved from Calcutta... 460 00:45:51,791 --> 00:45:56,411 He's going to help us, but we've got to lay low for a while until he makes connections. 461 00:45:56,587 --> 00:45:58,294 He's going to hide me out. 462 00:45:58,464 --> 00:46:02,299 Now, you go on to Van Niekirk's apartment and I'll reach you there. 463 00:46:03,928 --> 00:46:07,797 That's him! That's the boyfriend from Calcutta. 464 00:48:22,274 --> 00:48:24,482 Oh, Keogh! Oh, I've been frantic. 465 00:48:25,069 --> 00:48:26,981 Really? You could have fooled me. 466 00:48:27,154 --> 00:48:30,613 I didn't know if you or they were gonna come through that door first. 467 00:48:30,783 --> 00:48:34,117 So you took no chances and dressed for both, huh? 468 00:48:34,286 --> 00:48:35,743 Keogh. 469 00:48:37,248 --> 00:48:38,409 Who's "they"? 470 00:48:38,582 --> 00:48:41,791 Bureau of State Security. They questioned me for hours. 471 00:48:41,961 --> 00:48:44,920 Must've given the right answers, or you wouldn't be here. 472 00:48:45,089 --> 00:48:47,001 - Are you trying to quarrel? - No, no. 473 00:48:47,174 --> 00:48:50,133 Just tell me how it is they let you go. 474 00:48:50,302 --> 00:48:53,261 I don't deserve that. I've just flown up to be with you. 475 00:48:55,349 --> 00:48:59,593 - This was for you. - Is that supposed to make me feel bad? 476 00:49:00,646 --> 00:49:02,478 Because it doesn't. 477 00:49:02,815 --> 00:49:06,274 - What did you tell State Security? - Nothing they didn't already know. 478 00:49:06,444 --> 00:49:09,278 I even lied to them, but they didn't seem to care. 479 00:49:09,447 --> 00:49:14,238 Especially the larger man, Horn. Stinks of cigarettes. 480 00:49:14,410 --> 00:49:16,276 Just a minute. 481 00:49:16,745 --> 00:49:19,704 An Afrikaner, suede shoes? 482 00:49:19,874 --> 00:49:21,740 Who else was with him? 483 00:49:21,917 --> 00:49:26,878 Just one other. Small frame, wiry. Smiles. 484 00:49:27,047 --> 00:49:28,538 Yes. 485 00:49:30,342 --> 00:49:33,551 - I've seen him too. - You can't know them. 486 00:49:34,346 --> 00:49:38,716 They've been watching me since Capetown. From police cars, helicopters... 487 00:49:38,893 --> 00:49:41,977 and they haven't picked me up. Now, why, Rina? 488 00:49:42,188 --> 00:49:45,147 Everywhere I go, they're waiting. How are they tracking me? 489 00:49:45,357 --> 00:49:47,815 - You're paranoid. - Am I? What about Shack? 490 00:49:48,027 --> 00:49:51,361 - And Dr. Mukerjee's diamonds? - What diamonds? Who's Dr. Mukerjee? 491 00:49:55,367 --> 00:49:57,359 You don't know, do you? 492 00:49:59,163 --> 00:50:01,530 - You really don't? - No, Keogh. 493 00:50:01,707 --> 00:50:04,165 I have as many questions as you, and no answers. 494 00:50:04,335 --> 00:50:07,544 But until we find out, can't we trust one another? 495 00:50:07,713 --> 00:50:10,046 We can try. 496 00:50:13,052 --> 00:50:17,012 I have two sparkling suggestions to make. One concerns a very large whiskey... 497 00:50:17,181 --> 00:50:21,551 possibly two. Then will you please fill the tub? I think I can use a bubble bath. 498 00:50:22,061 --> 00:50:24,018 Possibly three? 499 00:51:03,394 --> 00:51:07,058 - Keogh. Bath'll be ready in a moment. - Great. 500 00:51:07,231 --> 00:51:10,815 Slip out of your nightdress and keep a head on the bubbles. 501 00:52:29,355 --> 00:52:30,971 Rinse, please. 502 00:52:43,243 --> 00:52:45,200 Persis, I need your help. 503 00:52:45,371 --> 00:52:50,708 - Broke another tooth? - No. The police, they're on their way up. 504 00:52:50,876 --> 00:52:54,210 - They're looking for an escaped fugitive. - What do we have to hide? 505 00:52:54,380 --> 00:52:55,996 - The fugitive! - What? 506 00:53:01,512 --> 00:53:06,257 - He's in my kitchen. - More of your Black Congress idiocy. 507 00:53:06,642 --> 00:53:10,807 Dear Persis, you go and hide him. 508 00:53:10,979 --> 00:53:13,437 I'll look after your patient. 509 00:53:13,816 --> 00:53:16,854 Now you know what pain is, Auntie. 510 00:53:36,463 --> 00:53:38,295 - Who are you? - Never mind who I am... 511 00:53:38,465 --> 00:53:41,128 I know who you are, you black troublemaker! 512 00:53:41,301 --> 00:53:46,171 And what is more, so do the police. They are here now. 513 00:53:46,515 --> 00:53:49,007 Care to discuss it further? 514 00:53:50,060 --> 00:53:51,551 No. 515 00:55:23,278 --> 00:55:26,237 White men standing while you sit on the cheeks of your ass? 516 00:55:26,406 --> 00:55:28,443 Excuse me, doctor! 517 00:55:43,757 --> 00:55:47,046 Still running people across the border? 518 00:55:47,386 --> 00:55:51,255 Careful with your answer, now. Maj. Horn hates a liar. 519 00:55:51,431 --> 00:55:55,641 I've never run anyone across the border, I give you my word. 520 00:55:55,811 --> 00:55:57,848 - The word of a Hindu gentlemen. - Yes! 521 00:55:58,397 --> 00:56:02,186 Give me the list of all the blacks he ran over to Botswana last year. 522 00:56:02,359 --> 00:56:07,730 Wilson Langa, Ibrahaim Mussa, Solomon Nkomo... 523 00:56:07,990 --> 00:56:13,031 Tom Mbindi, Churchill Maneoko, Martin Sadika... 524 00:56:13,245 --> 00:56:17,990 Lambert Ngoto, Simon Gjileto... All right. Okay, Van. 525 00:56:19,751 --> 00:56:24,086 I mean, if Dr. Mukerjee says he didn't run anyone over the border... 526 00:56:24,256 --> 00:56:28,045 then all our evidence at Security's gotta be wrong. 527 00:56:28,218 --> 00:56:33,009 Yes, sir. Mukerjee, I'm glad you're out of politics. 528 00:56:33,181 --> 00:56:37,425 Stick to what you Indians know best, cheating the blacks! 529 00:56:38,562 --> 00:56:41,396 Shack Twala, has he contacted you? 530 00:56:41,565 --> 00:56:44,808 - Me? No, of course not! - Well, if he does... 531 00:56:48,113 --> 00:56:50,105 you must call us. 532 00:56:56,830 --> 00:57:00,369 - Well, will you do that? - Yes, I will! I mean, I must. 533 00:57:02,794 --> 00:57:05,457 - The word of a Hindu gentleman? - Yes, yes, of course. 534 00:57:05,631 --> 00:57:09,466 - Swear on your god, what's his name? - It's Vishnu. 535 00:57:10,052 --> 00:57:14,797 And Mukerjee could swear by the beard of the prophet or the nails of the true cross... 536 00:57:14,973 --> 00:57:17,590 and it wouldn't mean a thing. 537 00:57:19,061 --> 00:57:22,304 Because Mukerjee is a goddamned... 538 00:57:22,481 --> 00:57:26,225 godless, atheist Marxist. 539 00:57:26,777 --> 00:57:32,193 And the only thing that he holds sacred is Che Guevara's foreskin. 540 00:57:32,908 --> 00:57:37,027 All of you, working to bring down the house. 541 00:57:38,705 --> 00:57:40,697 You're a lucky man. 542 00:57:43,210 --> 00:57:44,701 Alrighty. 543 00:57:54,471 --> 00:57:58,306 Well, what do you think? Where's he hiding the Bantu? 544 00:57:58,475 --> 00:58:03,095 Behind the bathtub, or else the supply closet behind the shelves. 545 00:58:30,841 --> 00:58:35,711 Oh, you've got a peasant's face, Keogh. Your bones are arranged all wrong. 546 00:58:35,887 --> 00:58:39,631 And your bones are arranged all right. 547 00:58:39,808 --> 00:58:45,429 All over, and I am about to jump... 548 00:58:45,605 --> 00:58:48,894 all over those beautiful bones. 549 00:58:59,494 --> 00:59:01,861 Randy bastard, aren't you? 550 00:59:04,750 --> 00:59:09,870 Mrs. Van Niekirk, your friend Shack, I'm surprised he's not in the bath. 551 00:59:10,088 --> 00:59:14,924 I mean, he's shared your spoons and your sheets, hasn't he? 552 00:59:17,095 --> 00:59:18,802 Nice... 553 00:59:19,347 --> 00:59:22,215 Afrikaner girl like you. 554 00:59:22,392 --> 00:59:27,478 Now, why should you be in a bathtub with a foreigner instead of your husband? 555 00:59:27,647 --> 00:59:29,354 You tell me why, I'm interested. 556 00:59:29,524 --> 00:59:32,562 I'm interested in seeing your search warrant. 557 00:59:34,154 --> 00:59:35,736 Show her, then. 558 00:59:37,991 --> 00:59:39,198 Where are the diamonds? 559 00:59:39,367 --> 00:59:44,533 Major Horn means the diamonds to finance Wilby Xaba's black revolution. 560 00:59:44,956 --> 00:59:47,289 It's probably pointless... 561 00:59:47,459 --> 00:59:51,794 but I ask you to believe that I know nothing about any diamonds. 562 00:59:51,963 --> 00:59:55,798 I believe you. I believe they told you nothing. 563 00:59:56,510 --> 01:00:00,254 - They don't trust whites, you know. - Oh, really? I wonder why. 564 01:00:00,430 --> 01:00:05,892 No, you don't, Mrs. Van Niekirk. You know exactly why and I know exactly why. 565 01:00:06,061 --> 01:00:07,973 It's history and not our fault. 566 01:00:08,396 --> 01:00:12,936 We're a civilized Christian minority, and we've got to be able to defend ourselves. 567 01:00:13,944 --> 01:00:15,480 Diamonds. 568 01:00:15,654 --> 01:00:20,524 Seven hundred and fifty thousand pounds sterling in clear, uncut diamonds. 569 01:00:20,700 --> 01:00:23,158 Do you know how many Maoist-trained terrorists... 570 01:00:23,328 --> 01:00:25,991 you can arm for three-quarters of a million pounds? 571 01:00:26,248 --> 01:00:30,458 Do you know how many assault rifles, land mines and rockets Wilby can buy? 572 01:00:30,669 --> 01:00:33,753 And do you know that the first they'll kill will be you? 573 01:00:33,922 --> 01:00:36,289 The reformers who are trying to help them... 574 01:00:36,508 --> 01:00:38,374 because that's the way they work. 575 01:00:39,177 --> 01:00:42,841 You let Shack run so that he'd lead you to the diamonds? 576 01:00:43,014 --> 01:00:48,351 Yes. And you, Mr. Keogh, will keep your eyes open and your ears open... 577 01:00:48,520 --> 01:00:51,137 and be working for us. How's that sound? 578 01:00:51,356 --> 01:00:53,894 - Like the filthiest of double crosses. - Exactly. 579 01:00:54,067 --> 01:00:56,150 And with it, you are buying your freedom. 580 01:01:03,160 --> 01:01:05,402 I don't think I can do that. 581 01:01:06,037 --> 01:01:09,656 - I can only die once. - And would you like it to be here? 582 01:01:10,792 --> 01:01:12,704 And now? 583 01:01:21,887 --> 01:01:23,173 All right, all right! 584 01:01:27,559 --> 01:01:31,599 Mr. Keogh, find me those diamonds. 585 01:01:32,022 --> 01:01:34,981 You help me, and true as God... 586 01:01:35,150 --> 01:01:39,690 I guarantee you're on a scheduled airline out of Jan Smuts Airport. 587 01:01:39,905 --> 01:01:43,740 Both of you, into the sunset. 588 01:01:43,909 --> 01:01:46,868 - Alrighty? - And what happens to Shack Twala? 589 01:01:47,078 --> 01:01:51,038 Take him with you. For all the major cares, one less. 590 01:01:51,249 --> 01:01:54,913 Look, without those diamonds, Wilby Xaba and the Black Congress... 591 01:01:55,086 --> 01:01:57,123 are just a bunch of helpless Kaffirs. 592 01:01:57,547 --> 01:02:00,210 Suppose we find the diamonds and head for the border? 593 01:02:00,634 --> 01:02:04,298 Exactly, Mr. Keogh, that is the plan. 594 01:02:04,512 --> 01:02:07,129 - Getting over the border? - No, no, no. 595 01:02:07,307 --> 01:02:10,141 Getting arrested. You'd never get over the border. 596 01:02:10,310 --> 01:02:14,600 Every bridge, every river crossing, every road, staked out. 597 01:02:14,773 --> 01:02:17,231 What happened to our happy ending at the airport? 598 01:02:17,567 --> 01:02:21,151 Getting arrested is your fastest way there. 599 01:02:22,030 --> 01:02:25,114 Look, I'd like to talk to you without your lawyer. 600 01:02:43,802 --> 01:02:46,294 You can't move, but you can listen. 601 01:02:46,471 --> 01:02:50,465 You've just graduated from Dr. Van Heerden's memory course. 602 01:02:50,642 --> 01:02:52,634 You'll never forget this: 603 01:02:52,811 --> 01:02:57,397 Don't try to run away. Don't try to cross us. 604 01:02:59,359 --> 01:03:03,228 He's a quick learner, major. I admire that. 605 01:03:16,126 --> 01:03:21,747 You know, it hurts me to see an intelligent, educated white man... 606 01:03:21,923 --> 01:03:24,916 so against his own people. 607 01:03:25,343 --> 01:03:27,426 Please think about it. 608 01:03:34,519 --> 01:03:38,229 Major, I wasn't going to put that hair dryer in the bathtub. 609 01:03:38,398 --> 01:03:40,105 Yes, you were. 610 01:03:50,535 --> 01:03:54,529 The police came down without Keogh. Why? Aren't they looking for him anymore? 611 01:03:54,706 --> 01:03:56,493 - If not, why not? - Your attorney. 612 01:03:56,666 --> 01:03:58,749 Perhaps she was clever enough to save him. 613 01:03:58,918 --> 01:04:01,160 In exchange for what, me? 614 01:04:01,379 --> 01:04:04,338 Whites can always make a deal amongst themselves, can't they? 615 01:04:04,507 --> 01:04:06,999 They have been known to do so. And just in case... 616 01:04:07,177 --> 01:04:09,840 you put me in touch with our intelligence network. 617 01:04:10,013 --> 01:04:12,676 I have not come all this way to be used. 618 01:04:12,891 --> 01:04:14,348 You used me! 619 01:04:14,559 --> 01:04:18,269 - You never said one word about diamonds. - You made a deal with the police. 620 01:04:18,563 --> 01:04:22,022 You come to quick conclusions because you're never slowed by thought. 621 01:04:22,233 --> 01:04:24,646 So how come you're not in jail? 622 01:04:24,819 --> 01:04:27,402 Maybe you'll answer me. They were in your apartment. 623 01:04:27,614 --> 01:04:29,196 You asked me to trust this man. 624 01:04:29,407 --> 01:04:31,740 If you made a deal, I've got a right to know! 625 01:04:31,910 --> 01:04:33,742 You have a right to a punch! 626 01:04:33,912 --> 01:04:36,370 Oh, for chrissake! Are you both gone mad? 627 01:04:36,581 --> 01:04:39,870 Sit down, shut up and get on with your food! 628 01:04:44,714 --> 01:04:47,627 - You two have to stick together. - That's the same bilge... 629 01:04:47,801 --> 01:04:50,418 you used in Capetown, and look where it got us. 630 01:04:51,221 --> 01:04:53,634 You know, you must extend yourself to Mr. Keogh. 631 01:04:53,807 --> 01:04:56,891 Where else will we find another mining engineer to help us? 632 01:04:57,060 --> 01:04:59,928 Another? Where's the first? I never said I'd help. 633 01:05:00,105 --> 01:05:03,064 He'd sell me out in a flash to his precious Black Congress. 634 01:05:03,233 --> 01:05:05,816 Wouldn't you, my Bantu friend? 635 01:05:05,985 --> 01:05:08,227 When those diamonds are up, I'm expendable. 636 01:05:08,446 --> 01:05:10,563 Is that where they are, down in some mine? 637 01:05:10,740 --> 01:05:14,484 - I'm not at liberty to tell you, my dear. - Political intrigue, revolution. 638 01:05:14,661 --> 01:05:17,745 You're all idiots! The lot of you! 639 01:05:17,956 --> 01:05:22,417 Why can't we simply and logically divide the diamonds and go our separate ways? 640 01:05:22,794 --> 01:05:24,501 London... 641 01:05:24,671 --> 01:05:28,085 a dental office all steel and glass and waxed floors... 642 01:05:28,258 --> 01:05:32,002 where a girl like me has a future. Forget it. 643 01:05:32,178 --> 01:05:35,012 The police have us under intensive surveillance. 644 01:05:35,890 --> 01:05:40,601 I was right, wasn't I? You and Horn, you made a deal. 645 01:05:40,812 --> 01:05:43,850 I had to. He can pick us up any time he chooses. 646 01:05:44,441 --> 01:05:47,104 And he chose the time after we bring up the diamonds? 647 01:05:47,318 --> 01:05:50,436 As we head for the border, yes. That's the plan. 648 01:05:50,613 --> 01:05:53,321 I don't know the details, I'm afraid. 649 01:05:53,491 --> 01:05:57,280 I know one of them. Shooting me while trying to escape. 650 01:05:57,454 --> 01:05:59,116 Then forget the bloody diamonds! 651 01:05:59,289 --> 01:06:01,326 - It's all the same to me! - But not to me. 652 01:06:01,499 --> 01:06:03,456 We have got to have those diamonds. 653 01:06:04,085 --> 01:06:08,500 - Horn will be waiting for us at the border. - Yes. 654 01:06:09,048 --> 01:06:11,711 That is as we expected. 655 01:06:14,095 --> 01:06:15,631 So we have a plan. 656 01:06:17,307 --> 01:06:20,266 But don't ask me what it is. If they twist your wrists... 657 01:06:20,435 --> 01:06:23,473 you'll sing them the whole song. Why, the bloody... 658 01:06:23,646 --> 01:06:28,892 Now, gentlemen, please! I abhor violence. 659 01:06:30,945 --> 01:06:34,154 We will get to this later, I promise you. 660 01:06:35,867 --> 01:06:41,408 Right now we have to bring up those diamonds. 661 01:06:41,581 --> 01:06:44,324 And it's not "we," is it? It's me. 662 01:06:45,460 --> 01:06:48,498 I'm the one putting his neck on the line for your diamonds. 663 01:06:48,713 --> 01:06:51,877 And I intend to hang on to them for a while. 664 01:06:52,050 --> 01:06:55,134 - What's "a while"? - Until we are safely across the border. 665 01:06:55,303 --> 01:06:57,636 - They are my accident insurance. - Against what? 666 01:06:57,805 --> 01:07:03,722 Against being left behind by you and the politically aware Indian dentist here. 667 01:07:08,733 --> 01:07:10,315 All right. 668 01:07:12,987 --> 01:07:15,525 If you can bring up the diamonds. 669 01:07:15,907 --> 01:07:19,867 - Rina can get us out of the country. - Rina? 670 01:07:20,245 --> 01:07:23,488 - In your husband's new airplane. - My husband? You must be crazy. 671 01:07:23,665 --> 01:07:25,406 He'd give you up without a thought. 672 01:07:25,583 --> 01:07:29,042 Not if we armed you with some of the information we have on him. 673 01:07:29,254 --> 01:07:32,088 No, Blane is a dangerous man, and I certainly don't... 674 01:07:32,257 --> 01:07:34,544 He will listen hard to what you have to say. 675 01:07:34,717 --> 01:07:36,879 - What do you mean? - We know things about him... 676 01:07:37,095 --> 01:07:40,304 that had you known, you never would've married him. 677 01:07:40,473 --> 01:07:44,433 - Now, you will call him. - Oh, how jolly! A piece of cake. 678 01:07:44,602 --> 01:07:48,095 "Hello, Blane, Rina here. Do be a sport and fly me and my lover..." 679 01:07:48,273 --> 01:07:50,731 and a mixed bag of friends out of the country. 680 01:07:50,900 --> 01:07:54,769 "Oh, by the way, the police are after us, and we're all fugitives. Bye." 681 01:07:54,946 --> 01:07:58,565 I like to think Rina will call, not you. She will handle it differently. 682 01:07:58,741 --> 01:08:03,202 - How? I'd like to bloody know how. - Well, it's like... Like this: 683 01:08:03,371 --> 01:08:09,117 You are an engineer and she is a woman. You each have your own speciality. 684 01:08:12,171 --> 01:08:16,131 It all sounds like great fun, especially the illegal border crossing. 685 01:08:16,301 --> 01:08:18,133 Please, I'm in desperate trouble. 686 01:08:18,303 --> 01:08:20,511 - If you ever loved me... - I still do. 687 01:08:20,680 --> 01:08:24,264 - Good, I was counting on that. - Unfortunately I've made other plans... 688 01:08:24,475 --> 01:08:27,434 for my life, which don't include being shot down... 689 01:08:27,645 --> 01:08:30,558 and or spending the next 25 years in prison. 690 01:08:30,732 --> 01:08:33,850 Therefore, in love or out, I decline. 691 01:08:34,027 --> 01:08:35,609 That's too bad. 692 01:08:35,820 --> 01:08:39,279 Our divorce next month can be civilized or damn messy. 693 01:08:39,490 --> 01:08:44,110 I.e., I've names, dates and addresses of your hash suppliers. 694 01:08:44,287 --> 01:08:48,372 What you consider a social smoke could be turned into a major scandal... 695 01:08:48,541 --> 01:08:50,157 in the Johannesburg papers. 696 01:08:50,335 --> 01:08:52,452 You'd be termed a dope fiend. 697 01:08:52,670 --> 01:08:57,165 Your hunting trips to Mozambique consist of bedroom forays with black girls. 698 01:08:57,342 --> 01:09:01,177 - I thought you were a liberal. - I am, but your father isn't. 699 01:09:01,346 --> 01:09:02,553 He's had you up to here. 700 01:09:03,306 --> 01:09:05,798 Goodbye, allowance. And you'd be out of his will. 701 01:09:05,975 --> 01:09:09,969 - You'd do that to me? - If you refuse to fly us out, yes. 702 01:09:10,688 --> 01:09:14,523 - And if I do, what's in it for me? - Me. 703 01:09:16,235 --> 01:09:19,353 Why didn't you say that in the first place? 704 01:09:24,535 --> 01:09:29,576 This is a model of the sinkhole, built out of dental plaster. 705 01:09:29,749 --> 01:09:34,710 - Is that where they are, the diamonds? - Yes, 71 meters down. 706 01:09:34,879 --> 01:09:37,872 - Do you know about sinkholes? - Only what I've read in books. 707 01:09:38,049 --> 01:09:41,042 They are great bottomless pits which open without warning. 708 01:09:41,344 --> 01:09:45,304 This one is not great or bottomless. I plumbed it myself this afternoon. 709 01:09:45,473 --> 01:09:48,056 What a loss to geology when you chose jail instead. 710 01:09:48,226 --> 01:09:51,810 - Stop it, Keogh. - His plumb line is not the bottom. 711 01:09:51,979 --> 01:09:55,689 It's merely a point where enough rubbish has collected to block the hole. 712 01:09:56,359 --> 01:10:00,194 Any slight disturbance and bang, it's a clear drop, a deathtrap. 713 01:10:00,363 --> 01:10:03,026 You won't get down there with a rope or a rope ladder. 714 01:10:03,241 --> 01:10:06,530 - The only possibility... - Is to move down vertically. 715 01:10:06,703 --> 01:10:11,744 Suspend a man at the very center and then lower him by a winding system. 716 01:10:11,916 --> 01:10:15,535 - You've done your homework. - I've thought of nothing else for 10 years. 717 01:10:15,753 --> 01:10:17,745 That says something about his dentistry. 718 01:10:18,339 --> 01:10:22,208 You have to build a shear-legged tripod... 719 01:10:22,385 --> 01:10:26,129 with its vertex over the center of the hole. 720 01:10:26,514 --> 01:10:31,475 Now, for this you need, at a minimum, 60 feet of heavy steel tubing... 721 01:10:31,644 --> 01:10:35,809 250 feet of nylon rope, heavy steel cord... 722 01:10:35,982 --> 01:10:39,976 250 feet doubled. You need a hell of a lot of hardware. 723 01:11:58,189 --> 01:12:00,431 You're certain our message got off to Wilby? 724 01:12:00,608 --> 01:12:02,349 Oh, yes, have no fear. 725 01:12:02,527 --> 01:12:05,816 I've entrusted it to the fleetest man in our party. 726 01:12:56,372 --> 01:13:01,743 It is heartwarming to work in an atmosphere of mutual trust, boss. 727 01:13:01,919 --> 01:13:05,037 You asked for it, boy. 728 01:13:05,965 --> 01:13:08,298 Let us review the signals: 729 01:13:08,467 --> 01:13:11,551 One tug on the rope means pull up slowly. 730 01:13:11,762 --> 01:13:15,881 Two tugs means stop. Three tugs, emergency. 731 01:13:16,183 --> 01:13:17,924 Give me that lamp. 732 01:13:22,815 --> 01:13:26,104 Take the strain, slowly. 733 01:13:32,366 --> 01:13:33,823 A bit more. 734 01:13:45,212 --> 01:13:47,329 Throw the shovel down. 735 01:13:50,551 --> 01:13:54,591 - Throw the shovel down. - I have thrown the shovel down. 736 01:13:58,476 --> 01:14:00,593 - Okay. - Right. 737 01:14:52,863 --> 01:14:54,229 Hold it! 738 01:16:06,562 --> 01:16:08,144 I found them! 739 01:16:26,123 --> 01:16:28,740 Mukerjee, bring him up! 740 01:16:54,819 --> 01:16:59,939 You are determined to give the diamonds to those black terrorist thugs. 741 01:17:00,116 --> 01:17:02,529 Those black terrorist thugs, as you call them... 742 01:17:02,701 --> 01:17:05,034 are the best and only hope for South Africa. 743 01:17:05,204 --> 01:17:09,164 Yes, and when the black fight the white... 744 01:17:09,333 --> 01:17:12,121 you know who will lose. We Indians. 745 01:17:12,461 --> 01:17:14,953 Oh, for shame, Persis. How parochial. 746 01:17:15,131 --> 01:17:19,125 If the emerging nations of the Third World are to abolish imperialism... 747 01:17:19,301 --> 01:17:21,384 colonialism, racism... 748 01:17:22,429 --> 01:17:25,968 - Where did you get that gun? - Where you left it, in the sterilizer. 749 01:17:27,601 --> 01:17:30,344 And I don't give a tuppenny damn about emerging nation. 750 01:17:30,855 --> 01:17:33,689 I want those diamonds. 751 01:17:33,858 --> 01:17:36,316 And a new life. 752 01:17:37,027 --> 01:17:39,815 I'm deadly serious, Mukerjee. 753 01:17:45,870 --> 01:17:47,702 Pull me up! 754 01:17:48,873 --> 01:17:51,661 - Pull me up! - Mukerjee! 755 01:17:51,876 --> 01:17:54,539 - Keep going! - Just a minute. 756 01:17:54,712 --> 01:17:56,829 Dear Persis. 757 01:17:57,006 --> 01:18:00,841 Don't be a child. Give me that gun. You wouldn't shoot me. 758 01:18:04,054 --> 01:18:06,717 You wouldn't... 759 01:18:28,370 --> 01:18:30,236 Hold it! 760 01:18:30,581 --> 01:18:33,039 - Mukerjee, hold it! - Stop it! 761 01:18:33,292 --> 01:18:35,204 Mukerjee! 762 01:18:40,758 --> 01:18:44,377 - For chrissake, let me down! - Mukerjee! 763 01:18:44,553 --> 01:18:45,885 Down 10 feet! 764 01:18:48,015 --> 01:18:49,927 Mukerjee! 765 01:18:50,893 --> 01:18:53,761 - Tell Mukerjee to lower him. - That will be difficult. 766 01:18:53,938 --> 01:18:56,021 Mukerjee's dead. 767 01:18:58,442 --> 01:19:02,061 - What happened? - This is what happened. 768 01:19:02,238 --> 01:19:04,605 I've just killed Mukerjee. 769 01:19:06,575 --> 01:19:08,942 And I won't hesitate to kill you. 770 01:19:09,411 --> 01:19:13,121 Toss me the diamonds, and you can join Rina. 771 01:19:13,290 --> 01:19:17,204 Don't, and you get flushed like a cigarette butt down the loo. 772 01:19:17,378 --> 01:19:20,997 Shack, don't play the hero with my life! 773 01:19:21,840 --> 01:19:23,001 Throw me the diamonds. 774 01:20:13,058 --> 01:20:16,301 - Is that what we are looking for? - Yes, it is. 775 01:20:17,062 --> 01:20:19,304 Rina should be waiting. 776 01:21:15,120 --> 01:21:16,861 Border police. 777 01:21:17,748 --> 01:21:19,410 Back up. 778 01:21:25,923 --> 01:21:29,712 Bastards ducked out of sight, that's a guilty conscience in my book. 779 01:22:39,037 --> 01:22:42,201 Border police, miss. Stop at once! 780 01:22:44,710 --> 01:22:46,793 Ready, now! 781 01:23:01,185 --> 01:23:02,972 Take over. 782 01:23:18,869 --> 01:23:20,656 Turn around. 783 01:23:30,422 --> 01:23:31,913 Eleven minutes. 784 01:23:32,090 --> 01:23:34,798 - He'll wait. - He won't! 785 01:23:51,193 --> 01:23:54,186 - It's only two kilometers away, let's run. - In 10 minutes? 786 01:23:54,363 --> 01:23:56,195 Come on! 787 01:24:03,038 --> 01:24:07,658 - If he doesn't wait, we're trapped. - Stop talking and run, goddamn it! 788 01:24:20,597 --> 01:24:24,090 There he is. Oh, God, are we gonna make it? 789 01:24:25,769 --> 01:24:27,726 I'll hold him till you get there. 790 01:24:27,896 --> 01:24:30,934 Take your coat off, it'll be easier. 791 01:25:52,230 --> 01:25:55,473 - He's killing the bloody pilot. - I can't run any further. 792 01:25:55,651 --> 01:25:57,768 I'll come back for you. 793 01:26:03,116 --> 01:26:04,823 Gentlemen! 794 01:26:06,662 --> 01:26:08,028 It's halftime. 795 01:26:10,832 --> 01:26:13,700 - Had a change of heart, Van Niekirk? - Just that. 796 01:26:14,169 --> 01:26:18,129 I've been under the radar for 20 minutes now, and that's far too long. 797 01:26:18,298 --> 01:26:22,713 The air force can scramble from Pretoria, shoot us down and get home for breakfast. 798 01:26:26,390 --> 01:26:31,886 Do you wanna make your next statement in soprano? 799 01:27:05,846 --> 01:27:08,554 Pretoria control to Cheetah squadron... 800 01:27:08,724 --> 01:27:11,967 intercept Twin Cessna bandit heading north. Intercept... 801 01:27:12,144 --> 01:27:16,104 - That's us. - Get back low and stay under the radar. 802 01:27:16,773 --> 01:27:19,561 You're insane! The slightest downdraft and we've had it. 803 01:27:19,735 --> 01:27:22,899 Had what? We have nothing to lose, do as he says. 804 01:27:41,131 --> 01:27:45,751 I have been here before, so don't tell us we have crossed the border when we haven't. 805 01:27:47,012 --> 01:27:48,719 Cheeky, ain't I? 806 01:27:51,308 --> 01:27:55,097 Cheetah leader to Cheetah squadron. Cheetah leader to Cheetah squadron. 807 01:27:55,270 --> 01:27:58,763 - Activate scanners and weapons. - Cheetah One, roger. 808 01:27:58,940 --> 01:28:03,526 Those are air force jets. They carry rockets, low-level radar. 809 01:28:03,695 --> 01:28:06,278 If they lock onto us, we're dead. 810 01:28:19,669 --> 01:28:23,003 I hope Wilby got my message, because we are almost home. 811 01:28:37,813 --> 01:28:41,477 We have made it. The Marico River, Botswana. 812 01:29:11,096 --> 01:29:14,430 Tango Romeo, Tango Romeo, acknowledge my signal. 813 01:29:14,808 --> 01:29:17,551 Repeat, acknowledge my signal. 814 01:29:17,727 --> 01:29:19,514 I hope to hell you're listening. 815 01:29:19,688 --> 01:29:21,771 Turn back. Acknowledge. 816 01:29:21,940 --> 01:29:24,933 - He'll shoot us down. - That's what he wants you to think. 817 01:29:25,110 --> 01:29:26,692 He can't tell if you heard him. 818 01:29:26,862 --> 01:29:28,069 We're across the border. 819 01:29:28,238 --> 01:29:30,855 - They wouldn't shoot in foreign airspace. - Why not? 820 01:29:31,032 --> 01:29:32,614 Christ, are you both naive. 821 01:29:32,784 --> 01:29:33,865 Tango Romeo... 822 01:29:34,286 --> 01:29:36,403 we are to port and starboard. 823 01:29:36,580 --> 01:29:39,288 My number two is directly behind you. 824 01:29:39,457 --> 01:29:41,039 You're boxed in. 825 01:29:41,751 --> 01:29:43,367 Follow instructions. 826 01:29:43,587 --> 01:29:46,204 Commence slow climbing, turn to the right. 827 01:29:46,548 --> 01:29:48,460 - "Repeat..." - Let's call his bluff. 828 01:29:48,633 --> 01:29:52,217 You're suicidal. You're all suicidal! 829 01:29:56,057 --> 01:29:57,298 We're trapped. 830 01:29:57,475 --> 01:29:59,933 I have to turn with them. If not, we collide. 831 01:30:21,750 --> 01:30:23,537 Tango Romeo... 832 01:30:23,710 --> 01:30:25,918 maintain present speed. 833 01:30:26,129 --> 01:30:29,088 Maintain present speed. 834 01:30:29,299 --> 01:30:33,009 For your own safety, level out. 835 01:30:33,178 --> 01:30:35,261 Now. 836 01:30:35,430 --> 01:30:37,171 Our safety, what rot. 837 01:30:37,349 --> 01:30:40,137 - What do you mean? - They're worried about their safety. 838 01:30:40,310 --> 01:30:43,144 We're full throttle, but they're down to stalling. 839 01:30:47,108 --> 01:30:48,770 What now? 840 01:30:49,694 --> 01:30:52,607 Blane, do as I tell you. 841 01:30:52,781 --> 01:30:55,649 Drop down fast and go through that slot. 842 01:30:57,744 --> 01:31:01,488 - Go through that pass? It's... - Suicidal, I know. Do it, do it! 843 01:31:02,624 --> 01:31:04,206 Hell. 844 01:31:04,834 --> 01:31:07,998 Tango Romeo, maintain altitude, maintain altitude. 845 01:31:09,214 --> 01:31:10,546 Cheetah leader... 846 01:31:10,715 --> 01:31:13,298 I can't maintain visual contact with bandit. 847 01:31:13,468 --> 01:31:14,424 Breaking formation. 848 01:31:14,636 --> 01:31:18,300 Cheetah squadron, we can't follow. Break formation. 849 01:31:18,473 --> 01:31:21,966 Climb left, climb left. Regroup at 2000. 850 01:31:41,496 --> 01:31:44,534 The airstrip is over to the right. Pull up and you'll see it. 851 01:31:44,708 --> 01:31:46,540 And get us on it as fast as you can. 852 01:32:06,354 --> 01:32:08,186 Nice flying, Blane. 853 01:32:08,356 --> 01:32:10,063 I do nice work, remember? 854 01:32:10,400 --> 01:32:13,518 You told me so yourself yesterday afternoon. 855 01:32:13,903 --> 01:32:15,064 Bastard. 856 01:32:35,675 --> 01:32:38,042 Has she called you Blane yet... 857 01:32:38,219 --> 01:32:39,551 in bed? 858 01:32:39,721 --> 01:32:40,928 No. 859 01:32:41,097 --> 01:32:43,885 But she has called me Harry once or twice. 860 01:32:44,100 --> 01:32:45,966 Louis, she called me that. 861 01:32:46,144 --> 01:32:48,261 Oh, and she called me Bruce too. 862 01:32:48,438 --> 01:32:51,021 These friends of yours, Van Niekirk? 863 01:32:51,858 --> 01:32:54,100 Don't expect me to wish you luck. 864 01:32:54,277 --> 01:32:55,859 I don't need it. 865 01:32:56,029 --> 01:32:57,770 I've got Rina. 866 01:32:57,947 --> 01:32:59,779 What have you got? 867 01:33:17,967 --> 01:33:19,503 Hands up. 868 01:33:19,969 --> 01:33:22,632 And turn around slowly. 869 01:33:44,327 --> 01:33:45,443 Wilby. 870 01:34:11,271 --> 01:34:14,309 This is my friend, Mrs. Van Niekirk. 871 01:34:14,524 --> 01:34:16,857 And this is Mr. Keogh. 872 01:34:17,026 --> 01:34:19,689 - You are most welcome. - Thank you. 873 01:34:19,863 --> 01:34:22,321 We thank you for coming to help us. 874 01:34:22,490 --> 01:34:23,446 That's all right. 875 01:35:07,035 --> 01:35:08,617 Morning... 876 01:35:09,037 --> 01:35:09,993 all. 877 01:35:53,831 --> 01:35:55,948 Shouldn't you shoot the witnesses as well? 878 01:35:56,376 --> 01:35:57,787 What? 879 01:35:58,253 --> 01:36:01,542 Twenty years out of the trees and they're to be witnesses? 880 01:36:01,714 --> 01:36:03,171 Oh, I don't think so. 881 01:36:12,850 --> 01:36:16,639 And now, true as God... 882 01:36:16,813 --> 01:36:19,226 I keep my word as you kept yours. 883 01:36:19,399 --> 01:36:22,437 You delivered Wilby to us as agreed... 884 01:36:22,652 --> 01:36:25,611 and it was Wilby we were after from the start. 885 01:36:27,073 --> 01:36:31,238 So, so, so. Mr. Keogh, Mrs. Van Niekirk... 886 01:36:31,411 --> 01:36:34,495 and Vice Chairman Twala... 887 01:36:34,664 --> 01:36:36,030 you're free. 888 01:36:36,207 --> 01:36:37,948 Off you go. 889 01:36:38,334 --> 01:36:40,701 But keep this thought. 890 01:36:40,878 --> 01:36:42,961 Your friends may call you traitor. 891 01:36:44,632 --> 01:36:47,545 But I call you patriot. 892 01:37:03,067 --> 01:37:04,854 Bye-bye. 893 01:37:06,571 --> 01:37:08,153 The diamonds! 894 01:37:10,116 --> 01:37:12,073 The diamonds and what they represent. 895 01:37:12,243 --> 01:37:14,906 Without them, Wilby is an old man in a wrinkled suit. 896 01:37:15,747 --> 01:37:17,409 So he is. 897 01:37:20,001 --> 01:37:21,412 Give them to me. 898 01:37:29,218 --> 01:37:30,834 Let him go. 899 01:37:35,433 --> 01:37:37,675 No, no, no. 900 01:37:37,894 --> 01:37:41,513 Wilby has to stand trial in South Africa. 901 01:37:41,689 --> 01:37:44,352 For all the world to see. 902 01:37:44,525 --> 01:37:46,562 Fair and legal. 903 01:37:47,904 --> 01:37:50,521 For incitement of treason... 904 01:37:51,616 --> 01:37:54,905 conspiracy to commit sabotage... 905 01:37:55,078 --> 01:37:58,071 responsibility for armed incursions... 906 01:37:59,082 --> 01:38:01,369 with intent to commit murder. 907 01:38:05,588 --> 01:38:07,375 The diamonds. 908 01:38:07,715 --> 01:38:09,752 For the ears. 909 01:38:11,594 --> 01:38:12,550 For the fingers. 910 01:38:14,013 --> 01:38:16,756 Oh, man, you dumb "shvartzer". 911 01:38:16,933 --> 01:38:17,923 For the nose. 912 01:38:21,896 --> 01:38:23,228 Get Wilby on board. 913 01:38:24,607 --> 01:38:26,894 Don't worry about those diamonds. 914 01:38:27,068 --> 01:38:30,232 They're not real, they're paste. 915 01:38:31,948 --> 01:38:33,564 Take him away. 916 01:38:34,617 --> 01:38:36,574 So true as God... 917 01:38:37,078 --> 01:38:38,410 they're paste. 918 01:38:39,288 --> 01:38:41,951 Good grief, the real ones we brought up 10 years ago. 919 01:38:42,125 --> 01:38:45,209 One hour after Mukerjee threw them down. 920 01:38:45,670 --> 01:38:47,753 Poor old Mukerjee. 921 01:38:47,964 --> 01:38:49,455 I'm gonna miss him. 922 01:38:49,632 --> 01:38:51,544 A sad loss. 923 01:38:51,926 --> 01:38:55,135 You, the plodding, predictable engineer... 924 01:38:55,304 --> 01:38:59,924 you went by slide rule and plan. Mine. 925 01:39:00,143 --> 01:39:03,307 And you, the sooty intellectual... 926 01:39:03,479 --> 01:39:08,440 I stuck a key in your black bottom, wound it up a bit, and like on rails... 927 01:39:08,651 --> 01:39:10,608 you led us right to Wilby. 928 01:39:12,572 --> 01:39:16,942 You're lucky I'm not a Frenchman, or by God, I'd kiss both your cheeks. 929 01:39:18,870 --> 01:39:21,988 Alrighty-tighty, let's go. 930 01:40:12,548 --> 01:40:14,505 Let's go. 931 01:40:14,675 --> 01:40:17,008 Let's go! 932 01:40:30,233 --> 01:40:31,895 Don't shoot, you'll flip us over. 933 01:40:32,818 --> 01:40:35,902 Well, get us to a higher altitude. They'll drop off. 934 01:40:54,882 --> 01:40:56,714 Their weight's pulling us down. 935 01:41:11,941 --> 01:41:14,058 Get us the hell out of here. 936 01:41:50,646 --> 01:41:52,638 If he dies... 937 01:41:53,274 --> 01:41:58,144 every black man in Africa will join the Congress. 938 01:41:59,280 --> 01:42:04,025 And you will be remembered as Horn... 939 01:42:04,201 --> 01:42:09,663 the stupid bungler who made Wilby Xaba a martyr. 940 01:42:10,583 --> 01:42:12,996 They'll drive the whites into the sea. 941 01:42:16,172 --> 01:42:17,879 Alive... 942 01:42:18,591 --> 01:42:20,753 and without the diamonds... 943 01:42:21,719 --> 01:42:23,301 what is he? 944 01:42:25,848 --> 01:42:27,931 He's just another... 945 01:42:28,434 --> 01:42:30,972 Just another helpless Kaffir. 946 01:42:35,733 --> 01:42:37,975 Thank you, Mr. Keogh. 947 01:42:41,781 --> 01:42:44,489 What am I gonna do without you? 948 01:42:56,003 --> 01:42:57,710 Well, well. 949 01:42:59,382 --> 01:43:02,796 My government will have me out of here in six weeks. 950 01:43:02,968 --> 01:43:06,427 It's called prisoner exchange. 951 01:43:08,265 --> 01:43:10,598 And I will be back. 952 01:43:16,399 --> 01:43:17,935 You know... 953 01:43:18,984 --> 01:43:22,022 I really believe you will. 954 01:43:24,323 --> 01:43:26,110 Oh, I will. 955 01:43:42,717 --> 01:43:45,130 Now you understand. 956 01:44:04,071 --> 01:44:05,607 Rina? 957 01:44:13,205 --> 01:44:15,788 I think I'm gonna need a lawyer. 77174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.