All language subtitles for The.Siege.1998.WEBRip.iTunes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:33,040
La présence de l'armée américaine
à l'étranger a été secouée par une explosion.
2
00:00:33,080 --> 00:00:37,680
L'explosion a eu lieu dans les quartiers
militaires Ă Daran, Arabie Saoudite.
3
00:00:37,720 --> 00:00:43,800
La façade des dortoirs a été arrachée,
exposant la vulnérabilité des troupes.
4
00:00:43,840 --> 00:00:46,600
Les soldats sur place
sont hébétés par le choc...
5
00:00:46,640 --> 00:00:51,680
Selon les premiĂšres indications il s'agirait
de l'oeuvre du Cheikh Ahmed Bin Talal,
6
00:00:51,720 --> 00:00:54,120
un ecclésiastique
fondamentaliste extrémiste...
7
00:00:54,160 --> 00:00:57,920
L'explosion semble ĂȘtre d'origine terroriste.
8
00:00:57,960 --> 00:01:01,680
Si c'est le cas, comme le reste du pays,
je suis scandalisé.
9
00:01:26,280 --> 00:01:30,400
Les lĂąches auteurs de cet attentat
doivent ĂȘtre punis.
10
00:01:34,200 --> 00:01:36,680
Sand Leader, ici Eagle Eye.
11
00:01:36,720 --> 00:01:41,160
Nous avons repéré notre paquet.
Il se dirige au sud dans une Mercedes.
12
00:01:41,200 --> 00:01:46,000
Satellite Un, vos coordonnées sont
les suivantes: un, huit, zéro, cinq, zéro.
13
00:01:46,040 --> 00:01:48,520
Le paquet s'approche de la zone visée.
14
00:01:48,560 --> 00:01:53,400
Approximativement
14 secondes avant contact.
15
00:02:30,560 --> 00:02:32,680
Je le répÚte.
16
00:02:32,720 --> 00:02:35,120
L'Amérique protÚge les siens.
17
00:02:35,160 --> 00:02:37,920
Ces terroristes seront punis.
18
00:02:37,960 --> 00:02:42,320
Eagle Eye, ici Sand Leader.
Nous avons le Cheikh.
19
00:02:44,160 --> 00:02:48,480
Il est vivant
et sera livré intact à 08h00 demain.
20
00:03:23,280 --> 00:03:26,560
ĂTAT DE SIEGE
21
00:03:34,920 --> 00:03:37,400
Allah.
22
00:03:38,280 --> 00:03:40,400
Allah.
23
00:04:23,160 --> 00:04:24,960
FBI. Bonjour.
24
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
FBI. Bonjour, monsieur.
25
00:04:26,640 --> 00:04:29,280
FBI. Commission
pour la lutte anti-terrorisme.
26
00:04:29,320 --> 00:04:31,360
Hub, c'était la Police.
27
00:04:31,400 --> 00:04:35,520
Brooklyn Sud est en état d'alerte.
Ils pensent qu'il y a des otages.
28
00:04:35,560 --> 00:04:38,160
- Travail ou résidence?
- Un bus.
29
00:04:39,440 --> 00:04:42,240
Nous venons d'apprendre
qu'il y a une bombe sur le bus.
30
00:04:42,280 --> 00:04:44,480
- Ils ont établi un périmÚtre?
- Ils y travaillent.
31
00:04:44,520 --> 00:04:47,360
- Les négociateurs sont en chemin?
- Je m'en occupe.
32
00:04:47,400 --> 00:04:49,800
- Et les démineurs?
- Ils sont en chemin.
33
00:05:03,080 --> 00:05:07,000
- On y est dans combien de temps?
- Avec le trafic? Demain.
34
00:05:28,120 --> 00:05:29,240
Oh, merde!
35
00:05:37,640 --> 00:05:39,240
Quoi?!
36
00:05:40,160 --> 00:05:42,280
Et personne n'est blessé?
37
00:05:45,640 --> 00:05:49,440
Ceci est notre seul et unique avertissement.
38
00:05:49,480 --> 00:05:51,480
Nos exigences seront respectées.
39
00:05:51,520 --> 00:05:55,760
Il n'y aura aucune négociation.
Et plus aucun message.
40
00:05:55,800 --> 00:05:57,200
C'est tout.
41
00:05:57,880 --> 00:06:00,480
Des exigences? Quelles exigences?
42
00:06:00,520 --> 00:06:02,680
- Peut-ĂȘtre que c'est juste une blague.
- DrĂŽle d'humour.
43
00:06:02,720 --> 00:06:04,800
Voici ce que je sais.
44
00:06:04,840 --> 00:06:07,160
PB comme peinture bleue.
45
00:06:07,200 --> 00:06:09,800
Un modulateur de voix.
Qu'est-ce que vous en pensez?
46
00:06:09,840 --> 00:06:12,520
Trouvable dans n'importe quel
magasin spécialisé.
47
00:06:12,560 --> 00:06:14,600
Ils ne vendent pas de bombes de peinture.
48
00:06:14,640 --> 00:06:18,160
- Le discours semble politique. La Milice?
- Non, c'est pas leur genre.
49
00:06:18,200 --> 00:06:20,720
- Frank?
- Pas d'humour dans les Djihads islamiques.
50
00:06:20,760 --> 00:06:23,680
Et le Hamas récolte beaucoup d'argent.
Pourquoi tout gĂącher?
51
00:06:23,720 --> 00:06:24,760
Bien vu.
52
00:06:24,800 --> 00:06:27,240
La couleur de L'Islam
est le vert et pas le bleu.
53
00:06:27,280 --> 00:06:32,400
Encore bien vu. Tina, je veux un profil
des suspects d'ici la fin de la journée.
54
00:06:32,440 --> 00:06:33,760
- Anita?
- Oui.
55
00:06:33,800 --> 00:06:36,000
- Passe-moi ça dans l'ordinateur central.
- Ce sera fait.
56
00:06:36,040 --> 00:06:38,000
Mike, l'analyse de la peinture.
57
00:06:38,040 --> 00:06:41,400
Pas encore. Nous vérifions les ventes
de grande quantité de peinture bleue.
58
00:06:41,440 --> 00:06:44,960
- Bien. Et les entretiens avec les victimes?
- Pas terribles.
59
00:06:45,080 --> 00:06:48,080
VĂ©rifie les arrĂȘts de bus.
Quelqu'un les a peut-ĂȘtre vu monter.
60
00:06:48,120 --> 00:06:51,160
Hub, nous sommes prĂȘts
Ă passer le week-end dessus.
61
00:06:51,200 --> 00:06:55,560
Je me demande simplement,
est-ce que quelqu'un a commis un crime?
62
00:06:55,600 --> 00:06:57,880
Attaque à peinture armée?
63
00:07:00,800 --> 00:07:02,680
Ce qui me dérange c'est ceci.
64
00:07:02,720 --> 00:07:06,800
Ils s'y connaissent en explosifs. Ăa ne
m'inquiĂšte pas, toute l'info est sur internet,
65
00:07:06,840 --> 00:07:08,720
mais ils connaissent
notre temps de réponse.
66
00:07:08,760 --> 00:07:11,280
Ils montent le coup et puis disparaissent.
Je n'aime pas ça.
67
00:07:11,320 --> 00:07:14,080
Vous devriez voir ça.
Ăa vient d'arriver par fax.
68
00:07:14,120 --> 00:07:17,040
"Libérez-le."
Libérer qui? Qui est-ce qu'on a?
69
00:07:17,080 --> 00:07:18,960
- Bill Clinton!
- Il est innocent!
70
00:07:19,000 --> 00:07:20,120
Charles Manson?
71
00:07:20,160 --> 00:07:22,000
On a relùché le gars de la mosquée en Avril.
72
00:07:22,040 --> 00:07:24,440
- Pourquoi sont-ils aussi vagues?
- Tu crois que c'est du bidon?
73
00:07:24,480 --> 00:07:26,360
Hub, c'est Floyd Rose.
74
00:07:26,400 --> 00:07:30,680
Quelqu'un est en train
de fouiner aux alentours du bus.
75
00:07:30,720 --> 00:07:34,880
Ils veulent savoir si nous coopérons
avec d'autres agences.
76
00:07:34,920 --> 00:07:38,880
Elle demande Ă voir
la signature des cĂąbles de la bombe
77
00:07:38,920 --> 00:07:43,480
et des copies des empreintes digitales
que nous avons.
78
00:07:43,520 --> 00:07:45,440
- Elle est du CIA?
- On dirait.
79
00:07:45,480 --> 00:07:49,280
Il semble qu'elle a déjà parlé
Ă certains passagers.
80
00:07:49,600 --> 00:07:53,040
- OĂč est-elle?
- Là , à cÎté de la table.
81
00:08:01,200 --> 00:08:02,320
Comment ça va?
82
00:08:02,360 --> 00:08:04,440
Oh, salut.
83
00:08:04,480 --> 00:08:07,440
Anthony Hubbard,
je suis l'agent responsable.
84
00:08:07,480 --> 00:08:10,280
Enfin. J'ai essayé de vous joindre
toute la journée.
85
00:08:10,320 --> 00:08:15,080
- Ălise Kraft, Conseil de SĂ©curitĂ© National.
- Enchanté. Toute la journée?
86
00:08:15,120 --> 00:08:18,080
Vous avez essayé l'annuaire?
Nous avons 14 lignes.
87
00:08:20,200 --> 00:08:23,600
Salut. Ălise Kraft,
Conseil de Sécurité National.
88
00:08:23,640 --> 00:08:26,240
Comment ça va? Je suis Colin Powell.
89
00:08:26,280 --> 00:08:30,120
- Qu'est-ce que vous foutez ici?
- Nous sommes ici pour aider, Hubbard.
90
00:08:30,160 --> 00:08:32,240
Et qui est ce "nous" exactement?
91
00:08:32,280 --> 00:08:36,880
La question est indiscrĂšte,
et la réponse également.
92
00:08:40,159 --> 00:08:41,640
Voici ce que je propose.
93
00:08:41,679 --> 00:08:44,720
Vous me fournissez une demande
officielle de coopération,
94
00:08:44,760 --> 00:08:48,120
et je vous tiens informée de nos progrÚs.
95
00:08:48,160 --> 00:08:52,680
En attendant, partez avant de
contaminer la scĂšne du crime.
96
00:08:52,720 --> 00:08:57,200
La CIA n'est pas censée opérer
intérieurement, vous violez la loi fédérale.
97
00:08:57,240 --> 00:09:00,880
- Hé! C'est pas une raison pour s'énerver.
- Vous trouvez que je m'énerve?
98
00:09:00,920 --> 00:09:03,400
Si vous avez quelque chose
d'intéressant à me dire...
99
00:09:03,440 --> 00:09:06,640
- Pas encore. Mais dĂšs que ce sera le cas...
- Vous me le direz?
100
00:09:06,960 --> 00:09:08,680
Voici ce que je vais faire.
101
00:09:08,720 --> 00:09:13,480
Je vais demander Ă mes collĂšgues
de vous escorter dehors. Ăa vous va?
102
00:09:13,520 --> 00:09:14,720
- Super.
- Tant mieux.
103
00:09:17,520 --> 00:09:19,440
Ălise?
104
00:09:23,640 --> 00:09:25,280
Merci.
105
00:09:26,760 --> 00:09:29,400
Vous écrivez ça avec un A ou un E?
106
00:09:29,840 --> 00:09:33,600
Ravie de vous avoir rencontré,
agent responsable Hubbard.
107
00:09:33,640 --> 00:09:35,440
Anthony.
108
00:09:37,280 --> 00:09:39,200
Suis-la.
109
00:09:39,240 --> 00:09:41,320
J'y vais.
110
00:09:54,480 --> 00:09:56,560
Tu passes ta vie ici?
111
00:09:57,840 --> 00:09:59,680
Le service d'immigration a appelé.
112
00:09:59,720 --> 00:10:02,120
Nous avons trouvé ceci
dans le fond de sa valise.
113
00:10:02,160 --> 00:10:05,160
En petites coupures,
donc on a trouvé ça louche.
114
00:10:05,200 --> 00:10:09,560
Avec l'attentat d'hier et vu d'oĂč il revient,
nous avons préféré appeler Frank.
115
00:10:09,600 --> 00:10:11,840
Qui c'est qui essaye de prendre du galon!
116
00:10:11,880 --> 00:10:16,840
- Est-ce qu'il a enfreint la loi?
- Non. Il est Ă 20$ en-dessous de la limite.
117
00:10:17,760 --> 00:10:19,320
Ăa fait le compte.
118
00:10:20,320 --> 00:10:23,480
Alors, Khalil,
tu dis que c'est un héritage.
119
00:10:23,520 --> 00:10:26,240
Tu ne fais que ramener l'argent
pour quelqu'un d'autre.
120
00:10:26,280 --> 00:10:28,920
Non, non, non. Doute.
121
00:10:28,960 --> 00:10:30,800
Il veut dire "dot".
122
00:10:30,840 --> 00:10:33,600
- Tu veux essayer de me faire croire...
- Regardez son cou.
123
00:10:33,640 --> 00:10:36,120
que tu as ramené 10 000$ pour un mariage?
124
00:10:36,160 --> 00:10:37,480
Le tabac.
125
00:10:40,200 --> 00:10:41,760
Territoires.
126
00:10:41,800 --> 00:10:43,840
Doute.
127
00:10:43,880 --> 00:10:47,400
- On va le filer.
- Qu'est-ce que tu fais avec tant d'argent?
128
00:10:47,440 --> 00:10:50,200
Il se dirige au nord, sur la Parkway.
129
00:10:50,240 --> 00:10:54,600
Au pays, les services de sécurité l'auraient
déjà cuisiné. Nous, on le laisse partir.
130
00:10:54,640 --> 00:10:57,040
- Pas trop prĂšs.
- C'est pas ma premiĂšre filature.
131
00:10:57,080 --> 00:11:01,560
- Il prend la sortie. On dirait Brooklyn.
- Sans doute Brooklyn.
132
00:11:30,280 --> 00:11:31,960
Suis-le, Ray.
133
00:11:46,080 --> 00:11:50,240
Vas-y mollo. Laisse faire Patsy.
Patsy, attention aux reflets.
134
00:11:55,800 --> 00:11:57,880
OK, c'est bon.
135
00:12:01,440 --> 00:12:05,440
- Ah. C'est le juge.
- Bonjour, monsieur. Comment allez-vous?
136
00:12:05,480 --> 00:12:10,000
Comment vont les choses?
Ăcoutez, nous sommes un peu occupĂ©s.
137
00:12:10,040 --> 00:12:12,680
Ă qui il parle? Une seconde, monsieur.
Ă qui il parle?
138
00:12:14,920 --> 00:12:20,080
- On filme? Ă qui il parle, Frank?
- Je ne sais pas. On n'a pas de son.
139
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
Oui, monsieur le juge.
140
00:12:26,840 --> 00:12:28,000
Non, monsieur.
141
00:12:29,000 --> 00:12:30,080
Non, pas encore.
142
00:12:31,840 --> 00:12:33,920
Non, pas encore mais...
143
00:12:34,520 --> 00:12:36,120
Nous pensons que...
144
00:12:39,680 --> 00:12:41,520
Nom de Dieu! Mike, ralentis!
145
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
Merde. Il l'a vu.
146
00:12:45,360 --> 00:12:47,480
- Merde!
- Allez-y.
147
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
Je vous rappelle, monsieur le juge.
148
00:12:52,800 --> 00:12:54,000
Merde!
149
00:13:04,600 --> 00:13:06,720
Fais le tour, Frank!
150
00:13:07,520 --> 00:13:09,320
Je l'ai. Je l'ai.
151
00:13:26,480 --> 00:13:31,080
- Le voilĂ . - Nous le tenons.
Au croisement de Stuyvesant et Throop.
152
00:13:31,120 --> 00:13:32,240
Barrez-lui la route!
153
00:13:39,120 --> 00:13:40,640
Le voilĂ .
154
00:13:53,640 --> 00:13:55,720
- Barrez-lui la route!
- Khalil!
155
00:13:55,760 --> 00:13:57,840
Khalil!
156
00:14:04,160 --> 00:14:09,280
à toutes les unités, une camionnette rouge
se dirige Ă l'est sur Stuyvesant.
157
00:14:09,600 --> 00:14:14,640
- Tu as le numéro de la plaque, Frank?
- La plaque? Non. Mais quel beau travail.
158
00:14:14,960 --> 00:14:16,320
Pas de plaque.
159
00:14:16,360 --> 00:14:19,000
Nous avons retrouvé la camionnette,
mais pour l'instant pas d'empreintes.
160
00:14:19,040 --> 00:14:21,120
- Le véhicule?
- Volé.
161
00:14:21,160 --> 00:14:23,720
- Des cheveux, des fibres?
- Tout est au labo.
162
00:14:23,760 --> 00:14:27,240
Hub, nous sommes en train de vérifier
qui est ce type en ce moment.
163
00:14:28,800 --> 00:14:30,600
Bien joué, Mike.
164
00:14:30,640 --> 00:14:32,440
C'est Floyd Rose.
165
00:14:32,480 --> 00:14:33,840
Vas-y, Floyd.
166
00:14:33,880 --> 00:14:37,920
Tu ne vas pas le croire.
Devine qui vient d'arriver?
167
00:14:42,880 --> 00:14:44,720
Dis-moi tout, Floyd?
168
00:14:44,760 --> 00:14:48,520
Deux dans la Plymouth,
au moins trois à l'intérieur,
169
00:14:48,560 --> 00:14:52,960
et vous voyez le chien?
Ăa fait une heure qu'il le promĂšne.
170
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Moi aussi j'avais un chien comme ça.
171
00:14:55,040 --> 00:15:00,000
- C'est un espion, crétin.
- Le chien travaille pour la CIA?
172
00:15:00,040 --> 00:15:03,040
- à toutes les unités.
- Ici unité Un.
173
00:15:03,080 --> 00:15:05,160
- Nous sommes prĂȘts.
- Deux, on y va.
174
00:15:05,200 --> 00:15:08,400
- UnitĂ© trois prĂȘte.
- OK. On y va!
175
00:15:10,920 --> 00:15:12,960
Police Fédérale! Contre le grillage!
176
00:15:14,560 --> 00:15:16,480
FBI!
177
00:15:16,520 --> 00:15:18,160
Les mains derriĂšre la tĂȘte!
178
00:15:24,600 --> 00:15:27,600
Salut, les gars.
Vous connaissez la musique.
179
00:15:38,000 --> 00:15:40,760
N'avancez plus!
180
00:15:46,040 --> 00:15:47,440
Bonjour.
181
00:15:47,480 --> 00:15:49,240
Ălise.
182
00:15:49,280 --> 00:15:52,440
- Je ne l'ai pas touché.
- Vraiment?
183
00:15:52,480 --> 00:15:55,480
Nous allons quand mĂȘme l'emmener.
Mike! Frank!
184
00:15:55,520 --> 00:15:59,080
Pour quelle raison?
Il a grillé un feu rouge?
185
00:15:59,120 --> 00:16:02,920
- Je peux d'abord lui causer un peu?
- J'ai peur que non, Ălise.
186
00:16:03,640 --> 00:16:05,760
Vous savez, Hub, euh...
187
00:16:05,800 --> 00:16:08,120
- Je peux vous appeler Hub?
- Vous pouvez.
188
00:16:08,160 --> 00:16:12,680
Si vous aviez été un peu plus discrets,
nous aurions pu suivre la valise.
189
00:16:12,720 --> 00:16:15,920
- Khalil, tu nous aurais conduit Ă tes amis.
- Quels amis?
190
00:16:18,040 --> 00:16:19,760
Sortez-le.
191
00:16:22,920 --> 00:16:24,880
Quels amis, Ălise?
192
00:16:26,040 --> 00:16:28,120
Vous savez quelque chose, hein?
193
00:16:29,240 --> 00:16:31,480
Vous voulez me parler, Ălise?
194
00:16:31,520 --> 00:16:35,520
Ăclairez-moi.
Vous me le dites ici ou on va au poste.
195
00:16:35,560 --> 00:16:38,640
Il me suffit de passer un coup de fil
et il est Ă moi. Vous savez de quoi je parle.
196
00:16:40,040 --> 00:16:41,560
J'ai, euh...
197
00:16:41,600 --> 00:16:45,520
Vous avez le droit de garder le silence
et le droit Ă un avocat.
198
00:16:45,560 --> 00:16:46,640
Allez!
199
00:16:46,680 --> 00:16:50,840
HĂ©! Vous savez ce que vous ĂȘtes
en train de faire? Le bordel que vous...
200
00:16:50,880 --> 00:16:54,320
EnlĂšvement, obstruction
de la justice, assaut.
201
00:16:55,960 --> 00:16:58,000
EmmĂšne-la.
202
00:16:58,040 --> 00:17:00,080
J'aime beaucoup la déco ici.
203
00:17:04,520 --> 00:17:07,280
Ălise, ça va, lĂ derriĂšre?
204
00:17:07,319 --> 00:17:10,720
Vous n'ĂȘtes pas malade en voiture?
Les menottes sont trop serrées?
205
00:17:10,760 --> 00:17:13,119
Montagnes Chouf, c'est ça?
206
00:17:13,160 --> 00:17:15,920
- Chiite ou Sunnite?
- Wow! Vous ĂȘtes douĂ©e.
207
00:17:16,720 --> 00:17:18,240
Elle est douée.
208
00:17:18,280 --> 00:17:20,760
Qu'est-ce que vous en pensez, Ălise?
209
00:17:20,800 --> 00:17:24,880
- La peinture... C'est un avertissement?
- Université Américaine de Beyrouth?
210
00:17:24,920 --> 00:17:27,640
- J'étais là de 79 à 82.
- Sans blague.
211
00:17:27,680 --> 00:17:30,160
Ouais. Mon pÚre était prof d'éco.
Henry Kraft.
212
00:17:30,200 --> 00:17:33,040
Est-ce qu'il y a des terroristes en ville?
213
00:17:33,080 --> 00:17:37,080
Vous savez, c'est une tragédie.
C'était un paradis là -bas.
214
00:17:37,120 --> 00:17:39,800
Comme Paris en plus exotique.
Pas vrai, Frank?
215
00:17:40,280 --> 00:17:42,840
Ouais, Rikers Island
est vachement exotique aussi.
216
00:17:42,880 --> 00:17:45,120
Vous savez ce qu'ils y font aux femmes?
217
00:17:50,160 --> 00:17:51,200
OK.
218
00:17:53,280 --> 00:17:54,360
Ici Frank.
219
00:17:56,480 --> 00:17:57,520
Parlez.
220
00:18:06,680 --> 00:18:10,720
Trois hommes armés,
et cette fois-ci ils sont sur le bus.
221
00:18:10,760 --> 00:18:15,840
- Et il n'y a eu aucune communication?
- Non, c'est bizarre. Ils... ne font rien.
222
00:18:15,880 --> 00:18:19,880
Essayez de trouver la fréquence
de la radio du conducteur et appelez-le.
223
00:18:19,920 --> 00:18:21,320
- Frank?
- Ouais.
224
00:18:21,360 --> 00:18:24,480
Trouve deux téléphones...
Ils doivent ĂȘtre fiables.
225
00:18:24,520 --> 00:18:26,200
OK. Le négociateur est en chemin.
226
00:18:26,240 --> 00:18:28,640
Je les veux perfectionnés, Frank.
Il me faut du son!
227
00:18:33,840 --> 00:18:37,320
Il y a des enfants. On en a comptés six.
228
00:18:37,640 --> 00:18:40,440
C'est tout ce qu'il nous manquait, pas vrai?
229
00:18:41,280 --> 00:18:42,360
On y va.
230
00:18:43,480 --> 00:18:46,560
- Allez.
- Qu'est-ce qu'il se passe?
231
00:18:46,600 --> 00:18:49,360
Sors-la du périmÚtre, tu veux?
232
00:18:50,920 --> 00:18:53,280
Ils ont pris un autre bus, n'est-ce pas?
233
00:18:53,320 --> 00:18:56,160
- HĂ©, parlez-moi.
- Ah, vous voulez parler maintenant!
234
00:18:56,200 --> 00:18:59,320
- Ăcoutez, cette fois-ci, c'est pour de bon.
- Comment vous savez ça?
235
00:19:00,600 --> 00:19:03,000
Est-ce qu'il y a
une cellule terroriste Ă Brooklyn?
236
00:19:03,040 --> 00:19:04,120
Oui.
237
00:19:04,160 --> 00:19:07,760
- La peinture était un avertissement?
- Oui, mais cette fois c'est du sérieux.
238
00:19:07,800 --> 00:19:10,320
Comment vous le savez,
s'ils ne l'ont pas encore fait?
239
00:19:10,360 --> 00:19:13,280
- Je n'en suis pas sûre.
- Vous n'ĂȘtes pas sĂ»re.
240
00:19:13,320 --> 00:19:16,560
Ils n'ont rien demandé, n'est-ce pas?
241
00:19:18,360 --> 00:19:20,240
Le nom du conducteur est Larry Kaiser.
242
00:19:20,280 --> 00:19:23,440
Il dit qu'ils ont des explosifs
attachés à la poitrine
243
00:19:23,480 --> 00:19:25,800
et il pense qu'ils parlent l'arabe.
244
00:19:25,840 --> 00:19:30,080
- OĂč est le nĂ©gociateur?
- Il est coincé dans les tunnels.
245
00:19:30,120 --> 00:19:35,040
Il a dit quelque chose d'autre sur l'engin?
Il a parlé de cùbles ou de boutons?
246
00:19:35,080 --> 00:19:36,960
Non, rien d'autre.
247
00:19:48,320 --> 00:19:49,360
Oh...
248
00:19:50,160 --> 00:19:51,200
Oh, mon Dieu.
249
00:19:53,280 --> 00:19:55,200
Ils ne veulent pas négocier.
250
00:19:55,240 --> 00:19:56,440
Comment ça?
251
00:19:56,480 --> 00:20:00,280
Ils attendaient les caméras.
Pour que tout le monde voit.
252
00:20:01,480 --> 00:20:03,760
Vos tireurs d'Ă©lite sont prĂȘts?
253
00:20:03,800 --> 00:20:05,880
- Ouais. Pourquoi?
- Qu'ils tirent.
254
00:20:06,760 --> 00:20:07,840
Tuez-les tout de suite!
255
00:20:07,880 --> 00:20:09,000
Ăcoutez,
256
00:20:09,040 --> 00:20:13,960
on va perdre de toute façon.
Vous voulez perdre ou perdre gros?
257
00:20:14,000 --> 00:20:18,160
J'ai les tireurs Ă l'autre bout.
Ils attendent de pouvoir tirer.
258
00:20:27,920 --> 00:20:30,000
Passe-moi le téléphone.
259
00:20:32,520 --> 00:20:35,400
AllĂŽ, Larry. Ici l'agent Hubbard, FBI.
260
00:20:35,440 --> 00:20:38,280
Je vais essayer de négocier.
261
00:20:39,960 --> 00:20:43,920
Oui, nous avons un traducteur,
mais vous devez rester calme.
262
00:20:43,960 --> 00:20:46,000
Mettez-les au bout du fil.
263
00:20:46,040 --> 00:20:48,120
Bonjour?
264
00:20:48,600 --> 00:20:51,680
Je m'appelle Anthony.
265
00:20:51,720 --> 00:20:55,400
Je vous le dis tout de suite,
c'est pas moi le grand patron.
266
00:20:55,440 --> 00:21:00,040
Je n'ai pas le droit de négocier un accord,
ni de répondre à vos demandes.
267
00:21:01,960 --> 00:21:05,280
Est-ce qu'il vous faut quelque chose?
Des soins médicaux?
268
00:21:05,320 --> 00:21:07,360
Quelqu'un a besoin d'aide?
269
00:21:12,400 --> 00:21:14,800
Je ne sais mĂȘme pas s'ils comprennent.
270
00:21:16,720 --> 00:21:21,520
Vous ne voulez peut-ĂȘtre pas me parler,
mais ĂȘtes-vous prĂȘts Ă m'Ă©couter?
271
00:21:24,920 --> 00:21:28,560
Quels que soient vos griefs,
quelles que soient vos disputes,
272
00:21:28,600 --> 00:21:31,360
ça ne concerne pas ces enfants.
273
00:21:33,920 --> 00:21:36,240
Je vous demande, s'il vous plaĂźt,
274
00:21:36,280 --> 00:21:38,360
pouvez-vous les relĂącher?
275
00:21:38,920 --> 00:21:40,640
APPELEZ LA POLICE
276
00:21:40,680 --> 00:21:42,720
S'il vous plaĂźt.
277
00:22:01,000 --> 00:22:02,120
Merci.
278
00:22:02,160 --> 00:22:03,640
Merci beaucoup.
279
00:22:03,680 --> 00:22:05,680
J'apprécie votre geste.
280
00:22:05,720 --> 00:22:10,680
Vous obtiendrez ce que vous voulez
en Ă©tant raisonnable, et vous l'ĂȘtes.
281
00:22:10,720 --> 00:22:12,560
J'apprécie vraiment.
282
00:22:12,600 --> 00:22:15,000
Tous derriĂšre.
283
00:22:15,040 --> 00:22:16,880
Continuez.
284
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
Nous avons encore des choses Ă nous dire.
285
00:22:24,640 --> 00:22:27,560
Comme vous voyez,
mes poches sont vides.
286
00:22:27,760 --> 00:22:29,840
Je n'ai pas d'arme.
287
00:22:31,600 --> 00:22:33,680
Et ce que je propose
288
00:22:34,320 --> 00:22:38,200
c'est que vous les laissiez partir
et que je prenne leur place.
289
00:22:39,520 --> 00:22:43,040
Comme ça vous n'aurez pas
Ă faire livrer des pizzas
290
00:22:43,080 --> 00:22:46,360
ou Ă faire passer tout le monde
aux toilettes.
291
00:22:55,920 --> 00:22:59,640
Et je vous garantis que la Police,
le FBI, tout le monde,
292
00:22:59,680 --> 00:23:02,040
disparaĂźtra.
293
00:23:02,080 --> 00:23:06,120
Regardez par la fenĂȘtre,
les hélicoptÚres s'en vont déjà .
294
00:23:12,360 --> 00:23:16,400
Je pense que votre silence prouve
que vous considérez mon offre.
295
00:23:21,520 --> 00:23:24,960
Vous savez quoi, et si on laissait partir
les personnes ùgées?
296
00:23:27,280 --> 00:23:30,680
Ăa fait longtemps qu'elles sont debout.
297
00:23:41,840 --> 00:23:43,920
Merci beaucoup. Et maintenant...
298
00:25:10,640 --> 00:25:14,880
Le plus sinistre attentat terroriste
aux Ătats-Unis depuis cinq ans
299
00:25:14,920 --> 00:25:17,320
a eu lieu ici plus tÎt dans la journée.
300
00:25:17,360 --> 00:25:19,680
L'explosion de Brooklyn
301
00:25:19,720 --> 00:25:25,480
a coûté la vie à 25 personnes et est
la plus importante depuis Oklahoma City.
302
00:25:25,520 --> 00:25:29,840
- Les autorités restent muettes...
- Il n'y a pas encore eu de revendications.
303
00:25:29,880 --> 00:25:35,680
Les autorités ne laissent rien savoir,
Ă part qu'une enquĂȘte est en cours.
304
00:25:49,600 --> 00:25:51,760
Bien, asseyez-vous.
305
00:25:54,120 --> 00:25:57,560
Agents responsables et directeurs.
306
00:25:57,600 --> 00:26:01,800
Nous venons de parler
aux chefs de la communauté arabe.
307
00:26:02,000 --> 00:26:05,960
Nous avons leur entiÚre coopération.
308
00:26:06,000 --> 00:26:08,280
Ils aiment notre pays autant que nous.
309
00:26:08,320 --> 00:26:12,400
Ils veulent que ces criminels
soient jugés autant que nous.
310
00:26:12,440 --> 00:26:14,840
Ceci étant dit, écoutez-moi bien.
311
00:26:14,880 --> 00:26:19,040
Je veux que vous passiez au crible
tous les endroits qu'ils fréquentent,
312
00:26:19,080 --> 00:26:24,400
si une organisation dit du mal
de notre pays, je veux le savoir.
313
00:26:24,680 --> 00:26:25,960
Je veux
314
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
que vous cuisiniez
315
00:26:28,040 --> 00:26:31,200
tous vos contacts, tous.
316
00:26:31,240 --> 00:26:34,080
Cuisinez tous vos informateurs.
317
00:26:34,120 --> 00:26:38,160
Travaillez toutes vos sources,
peu importe ce que ça demande,
318
00:26:38,200 --> 00:26:41,280
secouez-les, offrez leur de l'argent,
ça m'est égal.
319
00:26:41,320 --> 00:26:43,040
Je veux des résultats!
320
00:26:43,080 --> 00:26:45,560
Prévenez vos familles,
prenez votre sac de couchage,
321
00:26:45,600 --> 00:26:48,800
parce que personne ne rentre
avant qu'on ait trouvé une piste.
322
00:26:48,840 --> 00:26:51,120
Ne perdez pas votre temps!
323
00:26:51,160 --> 00:26:53,520
- Hub.
- Vous vous magnez! Quoi!?
324
00:26:58,640 --> 00:27:00,360
- Euh, Mike.
- Ouais?
325
00:27:00,400 --> 00:27:03,600
- On a identifié quelqu'un?
- Personne.
326
00:27:03,640 --> 00:27:05,480
D'accord.
327
00:27:05,520 --> 00:27:07,560
Oklahoma City.
328
00:27:08,840 --> 00:27:11,760
Les premiĂšres 24 heures
sont déterminantes.
329
00:27:13,160 --> 00:27:14,560
Faites des miracles.
330
00:28:07,080 --> 00:28:09,120
D'oĂč vient l'argent?
331
00:28:22,480 --> 00:28:26,120
Il dit qu'il aime l'Amérique.
Il voulait échapper à la surveillance...
332
00:28:26,160 --> 00:28:27,880
Ouais. D'oĂč vient l'argent?
333
00:28:30,480 --> 00:28:32,880
Il ne savait pas
qu'il faisait quelque chose de mal.
334
00:28:36,200 --> 00:28:38,680
D'oĂč vient l'argent?!
335
00:28:46,480 --> 00:28:52,400
Il a rencontré un type
grĂące Ă son cousin qui lui a promis 200$
336
00:28:52,440 --> 00:28:55,320
pour déposer la valise
Ă une adresse Ă Brooklyn.
337
00:28:56,960 --> 00:28:58,640
C'est un pigeon.
338
00:29:08,320 --> 00:29:12,280
Je veux vérifier les contrats de bail
de tous les propriétaires de Brooklyn.
339
00:29:12,320 --> 00:29:14,000
HĂŽtels, motels, bordels.
340
00:29:14,040 --> 00:29:17,080
Ce sont les seuls endroits
qui font payer cash.
341
00:29:17,120 --> 00:29:20,640
- Nous avons déjà identifié cinq victimes.
- Une équipe de six hommes...
342
00:29:20,680 --> 00:29:23,880
J'ai misé beaucoup sur lui.
Il est temps qu'il paye.
343
00:29:23,920 --> 00:29:26,120
Je me fous des conventions...
344
00:29:26,160 --> 00:29:30,200
Je veux voir toutes les caméras de
surveillance dans les magasins, banques...
345
00:29:30,240 --> 00:29:33,160
- Différence d'heure avec Amman?
- Sept heures.
346
00:29:33,200 --> 00:29:36,440
Je veux une analyse de l'explosif
utilisé pour le bus 87.
347
00:29:36,480 --> 00:29:40,480
La signature est identique
à celle utilisée dans l'attentat de Daran.
348
00:29:45,880 --> 00:29:48,480
MOSSAD - DOSSIERS CONFIDENTIELS
349
00:29:48,520 --> 00:29:52,680
- Est-ce qu'on a des identités?
- Nous vérifions encore les possibilités.
350
00:29:52,720 --> 00:29:56,600
Je veux des vidéos en temps réel.
Je veux des visages, pas des voix.
351
00:29:56,640 --> 00:30:01,120
Si c'est international, il y a une prime.
Je veux les dix prochaines cibles.
352
00:30:01,160 --> 00:30:02,320
Appelez l'Interpol.
353
00:30:02,360 --> 00:30:05,280
- MatiÚre étrangÚre?
- Nous avons des débris.
354
00:30:05,320 --> 00:30:10,080
- Passez les au labo, pour voir si ça colle.
- Le labo reste ouvert?
355
00:30:10,120 --> 00:30:12,760
- 24 heures. Tu es occupé?
- Quel bordel!
356
00:30:23,320 --> 00:30:24,520
Excusez-moi.
357
00:30:24,560 --> 00:30:26,440
Je l'ai.
358
00:30:26,480 --> 00:30:28,280
Je l'ai trouvé.
359
00:30:28,320 --> 00:30:30,480
C'est la liste des candidats.
360
00:30:30,520 --> 00:30:32,600
Et ça c'est lui.
361
00:30:33,480 --> 00:30:34,880
Ali Waziri.
362
00:30:36,480 --> 00:30:41,120
SERVICE DE RENSEIGNEMENTS ISRAĂLIEN
- COMMISSION POUR LES RĂFUGIĂS
363
00:30:41,280 --> 00:30:43,680
Mesdames et messieurs,
364
00:30:43,720 --> 00:30:47,200
je vous présente Ali Waziri.
365
00:30:47,240 --> 00:30:49,160
L'un des terroristes du bus 87.
366
00:30:49,200 --> 00:30:53,200
Nous avons retrouvé sa trace.
Il faisait partie d'un groupe Ă Ramallah.
367
00:30:53,240 --> 00:30:55,200
C'est en Cisjordanie, je dis ça
368
00:30:55,240 --> 00:30:58,200
pour ceux qui ne regardent pas
les nouvelles. Tina.
369
00:30:58,240 --> 00:31:01,280
Nous avons trouvé
sa carte de débarquement.
370
00:31:01,320 --> 00:31:04,480
Et nous savons qu'il est arrivé
de Francfort il y a trois jours.
371
00:31:04,520 --> 00:31:09,480
Nous devons combler le vide
entre son arrivée et l'explosion du bus.
372
00:31:09,520 --> 00:31:13,240
Nous voulons savoir qui il fréquentait
et surtout, nous voulons une adresse.
373
00:31:13,280 --> 00:31:15,240
Voici le hic, les gars.
374
00:31:15,280 --> 00:31:18,880
Ali Waziri était sur la liste
des terroristes sous surveillance.
375
00:31:18,920 --> 00:31:21,000
Comment s'est-il infiltré dans le pays?
376
00:31:21,040 --> 00:31:23,080
Voilà ! Visa d'étudiant.
377
00:31:23,120 --> 00:31:25,200
- OĂč est l'original?
- Dans son passeport.
378
00:31:25,240 --> 00:31:27,200
- Et le passeport?
- En mille morceaux.
379
00:31:27,240 --> 00:31:28,600
OĂč est la copie?
380
00:31:28,640 --> 00:31:32,080
LĂ oĂč il a Ă©tĂ© dĂ©livrĂ©. Peut-ĂȘtre
le Consulat Ă Tel Aviv, Amman, Le Caire.
381
00:31:32,120 --> 00:31:35,960
Je veux que tous les attachés
et tous les consuls dans ces villes,
382
00:31:36,000 --> 00:31:37,760
soient contactés. Je veux ce visa.
383
00:31:37,800 --> 00:31:40,680
- Monsieur. Ils vous veulent dans le labo.
- Je veux ce visa, Danny!
384
00:31:42,120 --> 00:31:46,480
C'est du coton. Du coton égyptien pur.
385
00:31:46,520 --> 00:31:49,680
- Vous dites qu'ils sont Ăgyptiens?
- Non, je dis juste que...
386
00:31:49,720 --> 00:31:52,240
C'est ce qu'ils utilisent
pour les enterrements.
387
00:31:52,640 --> 00:31:54,680
Un des mecs portait un vĂȘtement funĂšbre.
388
00:31:54,720 --> 00:31:56,640
- La totale.
- Exactement.
389
00:31:56,680 --> 00:31:59,920
Il est temps de parler Ă notre nouvelle amie.
390
00:32:12,000 --> 00:32:15,120
Je croyais qu'il vous suffisait
de passer un coup de fil.
391
00:32:15,840 --> 00:32:17,920
J'ai décidé d'attendre.
392
00:32:19,280 --> 00:32:21,320
Pourquoi?
393
00:32:24,640 --> 00:32:26,160
Ăa va, vous?
394
00:32:27,760 --> 00:32:29,920
Ouais, ouais.
395
00:32:29,960 --> 00:32:32,400
C'est juste un bourdonnement
dans les oreilles.
396
00:32:44,520 --> 00:32:47,000
Je veux tout savoir.
397
00:32:47,680 --> 00:32:49,760
Ouais, la vie est trop courte.
398
00:32:52,360 --> 00:32:54,560
Vous avez faim?
399
00:32:54,600 --> 00:32:56,680
Vous invitez?
400
00:32:58,800 --> 00:33:02,680
Le vĂȘtement funĂšbre est la derniĂšre Ă©tape
de leur purification.
401
00:33:02,720 --> 00:33:05,080
D'abord le jeûne, ensuite...
402
00:33:05,120 --> 00:33:09,080
Le lavage du corps et ensuite
le vĂȘtement funĂšbre, j'ai vu ça Ă la tĂ©lĂ©.
403
00:33:09,120 --> 00:33:11,040
Quoi d'autre.
404
00:33:11,640 --> 00:33:17,200
En mars nous avons trouvé l'auteur
de l'explosion Ă Daran.
405
00:33:17,240 --> 00:33:20,240
En août, il s'est rendu au Liban,
oĂč il s'est fait enlever.
406
00:33:20,280 --> 00:33:22,560
Enlever? Enlever par qui?
407
00:33:24,880 --> 00:33:26,360
J'ai compris.
408
00:33:26,400 --> 00:33:29,360
Il s'agit du Cheikh Ahmed Bin Talal.
409
00:33:29,680 --> 00:33:32,280
Il est Irakien.
Une espĂšce de guide religieux.
410
00:33:32,320 --> 00:33:35,760
Avec beaucoup de disciples?
411
00:33:36,960 --> 00:33:42,480
Je comprends
qu'on ne crie pas sur les toits que, euh,
412
00:33:42,520 --> 00:33:46,240
notre gouvernement fait dans l'enlĂšvement,
mais pourquoi nous le cacher Ă nous?
413
00:33:46,280 --> 00:33:49,200
Le rapport n'est pas encore terminé.
Ils ne peuvent pas rendre la chose publique.
414
00:33:49,240 --> 00:33:52,880
- Et ses adeptes?
- Ils sont déterminés.
415
00:33:52,920 --> 00:33:55,600
- Ce qui veut dire?
- Ce sont les plus déterminés qui gagnent.
416
00:33:55,640 --> 00:33:56,760
Hub.
417
00:33:56,800 --> 00:33:59,560
Pardon.
On a retrouvé le gars sur la photo.
418
00:34:07,240 --> 00:34:10,520
Mon peuple...
Le dernier Ă ne pas avoir honte de fumer.
419
00:34:10,560 --> 00:34:14,679
Il s'appelle Samir Nazhde.
Il enseigne l'Arabe au CollĂšge de Brooklyn.
420
00:34:15,880 --> 00:34:18,639
Il a sponsorisé le visa d'Ali Waziri.
421
00:34:18,679 --> 00:34:22,719
C'est pas tout. Son frĂšre a fait sauter
une salle de cinéma à Tel Aviv.
422
00:34:24,840 --> 00:34:27,320
Laissez-le tranquille.
423
00:34:28,239 --> 00:34:30,480
Pourquoi on ferait ça?
424
00:34:30,520 --> 00:34:35,040
Eh bien, soit vous l'arrĂȘtez maintenant,
425
00:34:35,080 --> 00:34:37,920
soit vous le suivez
et il vous mĂšne Ă ses employeurs.
426
00:34:39,199 --> 00:34:41,760
Ce mec fournit des visas Ă des terroristes.
427
00:34:41,800 --> 00:34:46,239
- Vous savez qu'il sera relùché?
- Il sera sur le premier avion pour Tunis.
428
00:34:51,199 --> 00:34:52,480
Hub?
429
00:34:56,440 --> 00:34:58,960
Hub, c'est le moment.
430
00:35:00,040 --> 00:35:02,280
- ArrĂȘtez-le.
- Allez-y.
431
00:35:04,760 --> 00:35:07,720
- FBI, pas un geste!
- Hé, hé, hé. Ho!
432
00:35:22,880 --> 00:35:24,800
Samir Nazhde.
433
00:35:24,840 --> 00:35:27,280
Je suis Frank Haddad. Agent fédéral.
434
00:35:27,320 --> 00:35:30,760
Tu es soupçonné de complicité
dans l'explosion du bus 87.
435
00:35:30,800 --> 00:35:32,200
Vous ĂȘtes fou?
436
00:35:32,240 --> 00:35:36,800
- Tu étais l'associé de Ali Wazari.
- J'le connais pas.
437
00:35:36,840 --> 00:35:39,080
Tu as sponsorisé son visa d'étudiant.
438
00:35:39,120 --> 00:35:43,600
Je signe des demandes par centaines.
Tout le monde veut venir...
439
00:35:43,640 --> 00:35:46,800
Tu as passé deux ans dans les prisons
israéliennes pendant l'intifada.
440
00:35:48,280 --> 00:35:51,560
Les seuls à y avoir échappé
sont les femmes comme toi.
441
00:35:52,280 --> 00:35:53,640
AĂŻe!
442
00:35:56,200 --> 00:35:57,560
Frank.
443
00:35:58,480 --> 00:36:00,800
Désolé. Une histoire de famille.
444
00:36:01,680 --> 00:36:03,920
On t'emmĂšne au poste, mon pote.
445
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Je vous emmerde!
Vous ne pouvez rien me faire.
446
00:36:06,000 --> 00:36:08,400
Escroquer l'Immigration
c'est une offense fédérale.
447
00:36:08,440 --> 00:36:10,840
Réservation pour une personne,
s'il vous plaĂźt.
448
00:36:13,920 --> 00:36:17,080
- On a besoin d'un mandat pour Samir.
- Samir.
449
00:36:17,120 --> 00:36:19,520
Frank, je dois te parler un instant.
450
00:36:23,960 --> 00:36:26,800
Si je t'attrape encore une fois
à frapper un prisonnier, t'es viré.
451
00:36:29,240 --> 00:36:32,920
Si tu savais ce que ces gens ont fait
Ă mon village en 75.
452
00:36:32,960 --> 00:36:36,440
Tu n'as pas besoin de me convaincre.
Ne le refais jamais.
453
00:36:36,480 --> 00:36:40,720
Fais comme si j'avais dit
quelque chose de drĂŽle, on nous regarde.
454
00:36:46,440 --> 00:36:49,960
HĂ©, Danny.
Trouve-moi un juge ouvert d'esprit
455
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
et prépare un détecteur pour Samir.
456
00:36:52,040 --> 00:36:55,520
- Pourquoi prendre des risques avec lui?
- Quels risques?
457
00:36:55,560 --> 00:36:59,360
Ouais, quels risques?
Tu protĂšges ton pion, pas vrai?
458
00:36:59,400 --> 00:37:03,320
Il travaille pour toi.
Tu es sa patronne, pas vrai?
459
00:37:04,680 --> 00:37:07,520
Parfois, en plus d'ĂȘtre une nationalitĂ©,
460
00:37:07,560 --> 00:37:10,560
ĂȘtre Palestinien
est un métier qui rapporte.
461
00:37:10,600 --> 00:37:12,760
Donc c'est ton mec, c'est ça?
462
00:37:12,800 --> 00:37:15,640
Le mien, le tien, celui des Israéliens,
des Saoudiens.
463
00:37:15,680 --> 00:37:18,960
Tout le monde couche avec tout le monde
dans le Moyen Orient.
464
00:37:19,000 --> 00:37:21,160
Donc... tu couches?
465
00:37:21,200 --> 00:37:23,520
Uniquement pour le travail.
466
00:37:23,560 --> 00:37:25,200
- Donc on le partage.
- Non.
467
00:37:25,240 --> 00:37:29,520
Non? Appelle l'Immigration.
On le fait déporter.
468
00:37:29,560 --> 00:37:34,520
- Je ne peux pas vous laisser faire ça.
- Ah non? Pourquoi pas?
469
00:37:34,560 --> 00:37:37,880
Je travaille sur Samir depuis longtemps.
470
00:37:37,920 --> 00:37:41,920
Il ne parlera qu'Ă moi. Il connait
beaucoup de monde et il est trĂšs nerveux.
471
00:37:41,960 --> 00:37:46,080
- Appelle l'Immigration, Frank.
- C'est facile de s'infiltrer, Frank?
472
00:37:46,120 --> 00:37:48,920
Combien de contacts tu as Ă Hamas, hein?
473
00:37:48,960 --> 00:37:52,800
- Je ne veux pas qu'on le surveille.
- Je veux un rapport quotidien.
474
00:37:52,840 --> 00:37:54,920
- J'ai accĂšs aux transcriptions.
- Pas de problĂšme.
475
00:37:54,960 --> 00:37:56,280
- Il est Ă moi.
- On le partage.
476
00:37:56,320 --> 00:37:59,120
- Non. Il ne doit pas savoir.
- Je ne lui dirai rien.
477
00:37:59,160 --> 00:38:00,960
- Et pas de détecteur?
- D'accord.
478
00:38:02,240 --> 00:38:03,760
Marché conclu.
479
00:38:03,800 --> 00:38:08,360
Laisse-le partir, Frank.
Mais je veux des résultats, pigé?
480
00:38:10,040 --> 00:38:12,160
Tu as encore des surprises
Ă me faire, Ălise?
481
00:38:13,680 --> 00:38:14,720
Pas ce soir.
482
00:38:19,640 --> 00:38:21,760
Je vais me coucher.
483
00:38:27,600 --> 00:38:30,640
Il m'a frappé!
Pourquoi tu l'as laissé faire?!
484
00:38:30,680 --> 00:38:33,800
- Tu n'avais qu'Ă pas faire le malin!
- Tu vas pas me dire quoi faire!
485
00:38:33,840 --> 00:38:36,120
Combien de fois on va en parler?
486
00:38:37,520 --> 00:38:39,640
Combien de fois.
487
00:38:50,360 --> 00:38:52,440
Il faut que tu m'aides.
488
00:38:54,360 --> 00:38:57,840
Tu dois ĂȘtre fort,
comme tu l'as toujours été,
489
00:38:57,880 --> 00:38:59,480
pour nous deux.
490
00:38:59,520 --> 00:39:02,360
Samir, regarde-moi.
491
00:39:02,400 --> 00:39:04,440
Regarde-moi.
492
00:39:24,600 --> 00:39:26,320
Parlez.
493
00:39:26,360 --> 00:39:28,400
Ouais, Frank?
494
00:39:47,680 --> 00:39:51,040
Tu sais, il y a des gens qui
ne sont pas assez forts pour les camps.
495
00:39:56,480 --> 00:39:59,080
Pour mon frÚre, c'était comme mourir.
496
00:39:59,120 --> 00:40:02,080
Tout ce qui l'intéressait c'était le cinéma.
497
00:40:03,480 --> 00:40:07,680
Et puis un cheikh apparaĂźt
et lui fait croire...
498
00:40:12,680 --> 00:40:15,320
que mourir pour Allah c'est beau.
499
00:40:19,120 --> 00:40:22,560
Et que s'il se sacrifie,
nos parents seront pris en charge
500
00:40:22,600 --> 00:40:26,520
et il ira au paradis oĂč l'attendent 70 vierges.
501
00:40:27,760 --> 00:40:29,720
Tu te rends compte,
502
00:40:30,280 --> 00:40:33,000
70!
503
00:40:33,040 --> 00:40:35,040
Et mon frĂšre,
504
00:40:36,840 --> 00:40:39,640
il avait besoin de croire en quelque chose.
505
00:40:47,920 --> 00:40:51,880
Alors il s'est collé dix bùtons
de dynamite autour de la poitrine
506
00:40:57,960 --> 00:41:00,480
et il est allé au cinéma.
507
00:41:08,800 --> 00:41:11,240
Et depuis je suis une célébrité.
508
00:41:11,280 --> 00:41:13,560
C'est quand mĂȘme bizarre.
509
00:41:17,920 --> 00:41:20,880
Pourquoi tu as peur de les trahir?
510
00:41:20,920 --> 00:41:24,040
Tu connais ces gens. Ce sont des barbares.
511
00:41:24,840 --> 00:41:28,320
C'est de cette maniĂšre que tu veux
bĂątir la Palestine? Ils t'utilisent.
512
00:41:28,360 --> 00:41:31,840
Toi aussi tu m'utilises!
Tout le monde utilise les Palestiniens.
513
00:41:38,760 --> 00:41:41,960
Dis-moi, tu fais des rapports
sur nos petites conversations?
514
00:41:43,720 --> 00:41:45,280
Et quand tu me baises?
515
00:41:48,640 --> 00:41:52,600
J'ai une permission spéciale pour ça.
516
00:42:04,400 --> 00:42:06,960
C'est quand mĂȘme mieux que Canal+.
517
00:42:11,840 --> 00:42:13,960
Il voulait vous attendre dans votre bureau.
518
00:42:19,360 --> 00:42:20,800
Bonjour.
519
00:42:20,840 --> 00:42:22,960
- Bill Devereaux.
- Je sais qui vous ĂȘtes.
520
00:42:23,000 --> 00:42:25,640
- J'étais dans la 82Úme...
- Aéroporté. Je sais.
521
00:42:25,680 --> 00:42:27,720
J'étais dans la 173Úme.
522
00:42:27,760 --> 00:42:30,640
"Dieu, devoir, honneur, patrie."
Vous vous souvenez?
523
00:42:30,680 --> 00:42:35,600
Vous avez entendu cette phrase depuis
les dix ans que vous ĂȘtes Ă New York?
524
00:42:35,640 --> 00:42:39,400
- Que faites-vous à New York, Général?
- Le Président s'inquiÚte.
525
00:42:39,440 --> 00:42:41,480
Il a peur que...
526
00:42:41,520 --> 00:42:45,480
- Vous connaissez le Président?
- Non. Je sais que le terrorisme l'inquiĂšte.
527
00:42:45,520 --> 00:42:48,880
Eh bien, sans vouloir
lui manquer de respect,
528
00:42:48,920 --> 00:42:53,480
à part ce que je lui écris, il ne connait foutre
rien au terrorisme et au Moyen Orient.
529
00:42:54,400 --> 00:42:58,080
Tout ce qu'il sait faire c'est sauver
ses fesses, si vous me permettez l'allusion.
530
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Je vous en prie.
531
00:43:00,200 --> 00:43:02,880
Je doute que vous soyez ici
pour prendre le café.
532
00:43:02,920 --> 00:43:06,080
Si vous me permettez, je pense
que nous sommes sur le bon chemin.
533
00:43:06,120 --> 00:43:08,560
C'est ce que j'ai dit au Président.
534
00:43:08,600 --> 00:43:12,680
je lui ai conseillé de
"laisser faire les hommes sur le terrain".
535
00:43:12,720 --> 00:43:16,520
- J'apprécie votre soutien.
- Du moment que vous faites des progrĂšs.
536
00:43:17,280 --> 00:43:20,520
Qu'est-ce que vous pouvez me dire
sur ce Cheikh Ahmed Bin Talal?
537
00:43:21,320 --> 00:43:23,400
C'est de l'histoire ancienne.
538
00:43:23,440 --> 00:43:26,760
Les terroristes nous ont envoyé
deux messages demandant de le libérer.
539
00:43:26,800 --> 00:43:28,000
Nous ne pouvons pas le libérer.
540
00:43:28,040 --> 00:43:30,360
Je sais que nous ne négocions jamais.
541
00:43:30,400 --> 00:43:31,880
Nous ne l'avons pas.
542
00:43:32,680 --> 00:43:35,800
Nous ne l'avons jamais eu.
D'aprĂšs nos sources il serait mort.
543
00:43:35,840 --> 00:43:37,200
La CIA dit que non.
544
00:43:37,240 --> 00:43:40,960
La CIA n'a compris le mur de Berlin
que quand il s'est effondré.
545
00:43:41,600 --> 00:43:43,560
- Quel est votre contact?
- Ălise Kraft.
546
00:43:43,600 --> 00:43:47,440
Ah... Cette femme
ne comprendra jamais le Moyen Orient.
547
00:43:47,480 --> 00:43:51,640
Entre nous, elle est incapable de faire la
différence entre un cheikh et un préservatif.
548
00:43:51,680 --> 00:43:55,160
Eh bien, euh... merci pour votre visite.
549
00:43:56,280 --> 00:43:59,040
Hub. Nous avons suivi la piste...
550
00:43:59,080 --> 00:44:01,880
Ălise, quelle surprise.
551
00:44:01,920 --> 00:44:04,000
- Comment allez-vous?
- Bonjour, Général.
552
00:44:04,040 --> 00:44:05,800
C'est bon de vous revoir.
553
00:44:05,840 --> 00:44:08,240
Je ne veux pas vous interrompre.
554
00:44:08,280 --> 00:44:11,160
Désolée. Le propriétaire avait raison.
555
00:44:11,200 --> 00:44:14,560
Je vais vous laisser travailler.
556
00:44:14,600 --> 00:44:16,160
Agent Hubbard, au plaisir.
557
00:44:16,200 --> 00:44:19,360
- Vous savez oĂč me trouver.
- Merci.
558
00:44:22,880 --> 00:44:24,760
C'est ton nouveau copain?
559
00:44:28,520 --> 00:44:33,360
On n'a pas le temps pour un mandat!
Si ces gars disparaissent, c'est fini...
560
00:44:33,400 --> 00:44:36,480
- Frank devrait décrocher un mandat.
- Ce sont des pros!
561
00:44:36,520 --> 00:44:39,880
Ils échappent à des gens comme toi
depuis qu'ils ont 12 ans.
562
00:44:39,920 --> 00:44:44,040
- Tu veux dire des gens comme toi?
- Il ne s'agit pas de ton état de service, OK?
563
00:44:44,080 --> 00:44:46,240
C'est contraire Ă la loi, Ălise.
564
00:44:46,280 --> 00:44:51,000
C'est pas parce que tu as étudié le droit
que ça fait de toi un saint.
565
00:44:51,040 --> 00:44:53,080
Et c'est pas parce que
tu as lu mon dossier...
566
00:44:53,120 --> 00:44:54,440
Tu vas les perdre!
567
00:44:54,480 --> 00:44:59,160
...que tu me connais!
Tu crois que j'ai envie de les perdre?
568
00:44:59,200 --> 00:45:02,400
Si je ne fais pas ça dans les rÚgles,
ils sortent de taule d'ici deux heures.
569
00:45:02,440 --> 00:45:05,440
Je me fous de trouver
du plastique, du plutonium,
570
00:45:05,480 --> 00:45:07,880
ou de la dynamite.
571
00:45:07,920 --> 00:45:10,400
Sans mandat, ils nous échappent.
572
00:45:10,440 --> 00:45:13,960
Eux aussi ont un mandat.
Un mandat de Dieu! Ils sont prĂȘts Ă mourir!
573
00:45:14,000 --> 00:45:17,320
- Tes lois ne veulent rien dire pour eux.
- Mes lois!
574
00:45:17,360 --> 00:45:20,440
Que je sache, tu es américaine.
Moi aussi j'ai vu ton dossier.
575
00:45:20,480 --> 00:45:24,880
Je sais que depuis la fin de la
Guerre Froide la CIA n'a plus de travail
576
00:45:24,920 --> 00:45:30,000
en Afghanistan, en Russie ou je ne sais oĂč,
mais ici c'est pas le Moyen Orient.
577
00:45:30,040 --> 00:45:32,120
Vraiment?
578
00:45:32,720 --> 00:45:33,920
On l'a.
579
00:45:39,040 --> 00:45:42,480
C'est les gars du bus. Je le sens.
Qu'est-ce qu'ils disent?
580
00:45:42,520 --> 00:45:47,560
Que c'est difficile de trouver
du bon café dans ce pays.
581
00:45:47,600 --> 00:45:51,080
- Je distingue trois voix. Et toi?
- On dirait trois.
582
00:45:51,120 --> 00:45:53,120
Si seulement on avait des micro-ondes.
583
00:45:53,160 --> 00:45:56,040
La CIA a des micro-ondes.
Pourquoi pas nous?
584
00:45:56,080 --> 00:45:57,600
Ils sont trois.
585
00:45:57,640 --> 00:46:01,440
Ils mangent des pizzas devant la télé
tout le temps. Que des pizzas.
586
00:46:01,480 --> 00:46:03,320
Pizza, pizza, pizza.
587
00:46:27,520 --> 00:46:29,560
Pizza.
588
00:46:31,200 --> 00:46:33,080
Pizza!
589
00:46:35,800 --> 00:46:37,440
Vous voulez la monnaie?
590
00:46:37,480 --> 00:46:39,560
Non. Mettez-la par terre.
591
00:46:39,600 --> 00:46:43,120
Vous avez pas entendu?
Le taux de criminalité a baissé de 7%.
592
00:47:08,080 --> 00:47:10,720
FBI! Les mains en l'air! LĂąchez vos armes!
593
00:47:11,480 --> 00:47:12,720
FBI! Pas un geste!
594
00:47:26,840 --> 00:47:28,560
- Port!
- Le premier!
595
00:47:28,600 --> 00:47:30,960
- DeuxiĂšme!
- TroisiĂšme! On est bon. On est bon!
596
00:47:31,000 --> 00:47:32,520
- Tout le monde va bien?
- Ăa va.
597
00:47:32,560 --> 00:47:34,600
Ăa va?
598
00:47:34,640 --> 00:47:36,560
Comment ça va là -bas? Fred?
599
00:47:36,600 --> 00:47:37,760
Il va mourir.
600
00:47:37,800 --> 00:47:39,280
Mike?
601
00:47:39,320 --> 00:47:40,400
Il est mort.
602
00:47:42,960 --> 00:47:44,600
Ălise?
603
00:47:44,880 --> 00:47:45,960
Mort.
604
00:47:46,680 --> 00:47:49,400
Hub, viens voir.
605
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Tout y est, chaque composant.
606
00:47:52,040 --> 00:47:55,680
MĂȘmes explosifs. Comme pour le bus.
607
00:47:55,720 --> 00:47:56,800
On les tient.
608
00:47:58,280 --> 00:48:02,600
Trois hommes sont morts
durant une fusillade avec le FBI
609
00:48:02,640 --> 00:48:05,880
dans un coin tranquille de Brooklyn.
610
00:48:05,920 --> 00:48:09,160
Il semblerait y avoir un lien
entre les victimes,
611
00:48:09,200 --> 00:48:12,920
qui seraient d'origine arabe,
et les terroristes du bus 87.
612
00:48:12,960 --> 00:48:15,000
Le porte-parole du FBI, Anthony Hubbard:
613
00:48:15,040 --> 00:48:20,400
Nous avons plusieurs pistes et je suis sûr
que nous sommes sur la bonne voie.
614
00:48:20,440 --> 00:48:25,240
Nous sommes soulagés de pouvoir enfin
reprendre les choses comme avant.
615
00:48:25,280 --> 00:48:26,520
Papa!
616
00:48:26,800 --> 00:48:28,000
Ouais!
617
00:48:42,640 --> 00:48:45,720
Je pense que le FBI mĂ©rite d'ĂȘtre fĂ©licitĂ©
618
00:48:45,760 --> 00:48:50,520
pour l'efficacité avec laquelle
il a fait face Ă cette crise.
619
00:48:50,560 --> 00:48:54,400
Je tiens à féliciter
en particulier l'agent Hubbard
620
00:48:54,440 --> 00:48:58,760
et son équipe de la Commission
pour la lutte anti-terrorisme...
621
00:48:58,800 --> 00:49:00,920
Tout le monde finit son verre.
622
00:49:00,960 --> 00:49:03,600
Mon premier petit ami était Palestinien.
623
00:49:03,640 --> 00:49:07,480
Mon pĂšre disait toujours
"Ils te séduisent avec leur souffrance."
624
00:49:07,520 --> 00:49:10,560
- Tu es déjà allé là -bas, voir les camps?
- Non, jamais.
625
00:49:10,600 --> 00:49:15,360
Des gens si gentils
qui vivent dans des conditions affreuses.
626
00:49:15,400 --> 00:49:18,360
- Et pourtant tu travailles contre eux.
- Seulement ceux qui disjonctent.
627
00:49:18,400 --> 00:49:21,920
Je me méfie de ceux qui sont trop croyants,
628
00:49:22,400 --> 00:49:24,480
toi y compris.
629
00:49:24,520 --> 00:49:26,560
Tu me traites de fanatique?
630
00:49:27,680 --> 00:49:30,800
- Pourquoi tu as choisi ce métier?
- Tu as vu mon dossier. Ă toi de me le dire.
631
00:49:30,840 --> 00:49:32,680
D'accord. Je vais te le dire.
632
00:49:32,720 --> 00:49:35,080
- Ăcole catholique.
- St Raymond dans le Bronx.
633
00:49:35,120 --> 00:49:37,720
Président de ceci, capitaine de cela.
634
00:49:37,760 --> 00:49:41,400
Tu travailles dur, t'es fair-play
et tu crois pouvoir changer le monde.
635
00:49:41,440 --> 00:49:44,360
Tu veux changer les choses de l'intérieur,
et tout le tralala...
636
00:49:46,280 --> 00:49:49,160
- Quoi?
- Et toi alors? En quoi tu crois?
637
00:49:49,200 --> 00:49:51,200
- Comme quoi?
- Comme le bien et le mal.
638
00:49:51,760 --> 00:49:55,200
C'est facile de distinguer le bien du mal.
639
00:49:55,240 --> 00:49:56,640
- Vraiment?
- Oui.
640
00:49:56,680 --> 00:49:59,560
Ce qui est difficile c'est de choisir
entre deux maux le moindre.
641
00:50:01,360 --> 00:50:02,800
- Je veux juste...
- OK.
642
00:50:04,440 --> 00:50:08,320
Je veux juste un peu aider les autres.
J'me tais, j'suis bourrée.
643
00:50:08,360 --> 00:50:09,760
Ălise!
644
00:50:09,800 --> 00:50:12,000
- Ălise.
- Frank, salut!
645
00:50:12,040 --> 00:50:13,880
Dis-moi comment c'est la vie d'espion.
646
00:50:13,920 --> 00:50:16,240
Vas-y raconte.
T'es en pleine crise de Cuba.
647
00:50:16,280 --> 00:50:18,800
T'es lĂ , toute seule, au milieu des missiles.
648
00:50:19,400 --> 00:50:22,640
Et j'ai adoré quand vous avez anticipé
la dissolution de l'Union Soviétique.
649
00:50:22,680 --> 00:50:25,680
Ouais, ouais, c'est ça...
650
00:50:25,720 --> 00:50:28,160
Et J. Edgar Hoover était
un travelo, c'est ça?
651
00:50:29,200 --> 00:50:31,600
- J'adore les hommes libanais.
- Hum. Merci...
652
00:50:31,640 --> 00:50:33,800
Allez, on danse.
653
00:50:35,000 --> 00:50:37,120
Allez, Hub, on danse.
Allez, Hub, danse avec moi.
654
00:50:38,160 --> 00:50:39,960
D'accord.
655
00:50:41,040 --> 00:50:43,160
C'est ta femme.
656
00:50:49,800 --> 00:50:51,920
Oh, non!
657
00:50:52,920 --> 00:50:55,720
- C'est comme quand on était ado.
- Ouais.
658
00:50:55,760 --> 00:50:57,480
Sauf qu'on ne portait pas de flingues.
659
00:50:59,920 --> 00:51:02,360
Alors, quoi de neuf avec Samir?
660
00:51:02,480 --> 00:51:05,000
Je veux une liste des visas
qu'il a sponsorisés.
661
00:51:05,640 --> 00:51:08,360
- Je ne sais pas s'il sera d'accord.
- Ah non?
662
00:51:09,120 --> 00:51:13,720
J'espĂšre que ton affection pour lui
n'est pas en train de te...
663
00:51:13,760 --> 00:51:15,880
Samir est un informateur, c'est tout.
664
00:51:19,520 --> 00:51:22,800
Tu ne t'es jamais demandée
s'il était de mÚche avec les autres?
665
00:51:22,840 --> 00:51:26,320
Samir de mĂšche avec eux?
Ce serait trop beau.
666
00:51:26,360 --> 00:51:28,400
Tu as l'air sûre de toi.
667
00:51:28,440 --> 00:51:30,360
Seulement au lit.
668
00:51:44,480 --> 00:51:49,400
Un théùtre sur Broadway.
Elle a explosé à l'entracte.
669
00:51:49,440 --> 00:51:51,440
Il y a des corps partout.
670
00:52:17,600 --> 00:52:20,880
Oh, aidez-moi! Oh...
671
00:52:20,920 --> 00:52:22,240
Ăa va aller, madame.
672
00:52:22,280 --> 00:52:24,360
Je veux pas mourir.
673
00:52:40,800 --> 00:52:42,880
Aidez-moi!
674
00:53:08,360 --> 00:53:11,440
L'attentat n'a pas encore été revendiqué...
675
00:53:11,480 --> 00:53:15,640
Certaines des plus grosses fortunes
de New York sont mortes hier soir
676
00:53:15,680 --> 00:53:18,400
dans l'explosion d'un théùtre.
677
00:53:18,440 --> 00:53:22,640
Certaines des victimes font partie
de la crÚme de la société culturelle.
678
00:53:22,680 --> 00:53:27,960
Nous utilisons toutes nos ressources
pour faire face
679
00:53:28,000 --> 00:53:30,200
Ă la situation.
680
00:53:30,240 --> 00:53:33,880
New York est au bord de la ruine
depuis la semaine derniĂšre.
681
00:53:33,920 --> 00:53:36,680
Les ventes ont baissé jusqu'à 72%.
682
00:53:36,720 --> 00:53:39,200
La violence est plus omniprésente
que jamais
683
00:53:39,240 --> 00:53:44,160
et le FBI semble, pour l'instant,
incapable de mettre un terme Ă la terreur.
684
00:53:44,200 --> 00:53:48,560
Les rues sont calmes,
beaucoup ont quitté la ville.
685
00:53:48,600 --> 00:53:51,120
Pourquoi laisser ces gens
venir dans notre pays?
686
00:53:51,160 --> 00:53:55,960
Je ne laisserais pas sortir les enfants.
687
00:53:56,000 --> 00:54:02,200
La Commission de Renseignements du Sénat
a ouvert une enquĂȘte sur le problĂšme.
688
00:54:02,240 --> 00:54:04,920
Le sujet de ce soir:
Terrorisme aux Ătats-Unis.
689
00:54:04,960 --> 00:54:08,400
La pire des réactions est la peur.
690
00:54:08,440 --> 00:54:12,280
Il m'a dit que tu peux pas rentrer
si tu es sur la liste de surveillance.
691
00:54:12,320 --> 00:54:15,600
Je lui réponds
que Ali Waziri est bien rentré!
692
00:54:15,640 --> 00:54:18,520
- Et le MinistĂšre a dit?
- D'appeler l'Immigration.
693
00:54:18,560 --> 00:54:21,160
- Et l'Immigration?
- A dit d'appeler le MinistĂšre.
694
00:54:35,040 --> 00:54:38,320
- La raison de cette réunion...
- Est de rétablir la paix dans cette ville.
695
00:54:38,360 --> 00:54:42,440
- Votre responsabilité est de...
- Quoi, connard?!
696
00:54:49,280 --> 00:54:53,440
Je vais devoir vous demander
de d'abord lever la main.
697
00:54:53,480 --> 00:54:55,320
- Oui?
- Howard Kaplan, Immigration.
698
00:54:55,360 --> 00:54:56,960
- Comment allez-vous?
- Bien.
699
00:54:57,000 --> 00:55:00,880
Nous avons vérifié l'origine
de chaque visa ethnique en ville.
700
00:55:00,920 --> 00:55:03,520
- Danny?
- On va leur parler.
701
00:55:03,560 --> 00:55:04,800
Et les traducteurs?
702
00:55:04,840 --> 00:55:07,080
- Combien sont-ils?
- 1 600, peut-ĂȘtre plus.
703
00:55:07,120 --> 00:55:08,680
- 1 600!
- Ouais.
704
00:55:08,720 --> 00:55:11,800
- OĂč est-ce qu'on va mettre...
- Danny, Danny, calme-toi. Oui?
705
00:55:11,840 --> 00:55:14,280
Et si on mettait des militaires
aux aéroports?
706
00:55:14,320 --> 00:55:17,480
Nous n'en sommes pas lĂ .
Ăa n'arrĂȘtera pas nos criminels. Oui?
707
00:55:17,520 --> 00:55:20,480
Et la protection de la communauté arabe?
708
00:55:20,520 --> 00:55:24,000
Je représente la Ligue
contre la Diffamation des Arabes.
709
00:55:24,040 --> 00:55:29,160
Quelles que soient les injustices que
doit endurer mon peuple durant cette crise,
710
00:55:29,200 --> 00:55:32,080
nous continuerons Ă montrer
notre soutien pour ce pays.
711
00:55:32,120 --> 00:55:34,800
J'apprécie beaucoup. Merci.
712
00:55:34,840 --> 00:55:37,960
J'aimerais remercier tout le monde.
Les temps sont...
713
00:55:41,040 --> 00:55:42,560
difficiles.
714
00:55:42,960 --> 00:55:46,400
Londres, Paris, AthĂšnes, Rome,
715
00:55:46,440 --> 00:55:48,280
Belfast, Beyrouth.
716
00:55:48,320 --> 00:55:51,400
Nous ne sommes pas les premiers
Ă devoir faire face au terrorisme.
717
00:55:51,440 --> 00:55:53,600
Et Tel Aviv...
718
00:55:58,560 --> 00:56:04,000
Et Tel Aviv. Le jour aprĂšs l'explosion du
marché de Tel Aviv, le marché était ouvert.
719
00:56:05,600 --> 00:56:08,200
Nous sommes des New Yorkais.
720
00:56:12,800 --> 00:56:14,880
Nous en avons vu d'autres.
721
00:56:20,120 --> 00:56:23,160
- Mon Dieu! C'est l'Ăcole Watley.
- Pas les enfants!
722
00:56:30,080 --> 00:56:32,280
Une des mĂšres portait une arme.
723
00:56:32,320 --> 00:56:34,960
Elle a tiré sur le mec
pendant qu'il posait la bombe.
724
00:56:35,000 --> 00:56:38,240
Il l'a tuée, et il a enfermé
tout le monde dans la salle.
725
00:56:38,280 --> 00:56:40,800
- Des enfants blessés?
- Aucune idée.
726
00:56:40,840 --> 00:56:42,640
La bombe est sur la table.
727
00:56:42,680 --> 00:56:46,280
Je ne sais pas si elle est réglée
sur minuterie ou quoi.
728
00:56:46,320 --> 00:56:50,400
ArrĂȘte-toi lĂ .
Essaye de t'approcher de la bombe.
729
00:56:52,440 --> 00:56:54,520
Juste lĂ . Fais la mise au point.
730
00:56:56,720 --> 00:56:59,000
Une télécommande.
Il la contrĂŽle Ă distance.
731
00:57:04,800 --> 00:57:09,160
- Qu'est-ce que les médias foutent ici?
- Ils ont dû intercepter notre fréquence.
732
00:57:09,200 --> 00:57:14,520
Danny, tu étais censé t'occuper
de ne rien laisser passer. Vas-y!
733
00:57:14,560 --> 00:57:18,440
Ici le service de police.
Faites-les déguerpir!
734
00:57:32,640 --> 00:57:34,440
Hub!
735
00:58:00,120 --> 00:58:02,320
- Tout le monde sort.
- Besoin d'aide.
736
00:58:02,360 --> 00:58:05,040
Ăa ira, allez. Prenez le couloir.
737
00:58:16,920 --> 00:58:21,520
Nous devons réagir
de façon rapide et convaincante,
738
00:58:21,560 --> 00:58:24,880
sinon la semaine prochaine
ils feront pareil aux quatre coins du monde.
739
00:58:24,920 --> 00:58:28,680
TrÚs bien, Général. Mais nous
ne savons pas qui est derriÚre tout ça?
740
00:58:28,720 --> 00:58:32,680
Les services de police
ne sont pas Ă la hauteur de la tĂąche.
741
00:58:32,720 --> 00:58:35,320
Mais qui est vraiment derriÚre tout ça?
742
00:58:35,360 --> 00:58:38,720
La Libye, l'Iran, l'Iraq. Peut-ĂȘtre la Syrie.
743
00:58:38,760 --> 00:58:40,760
Impossible Ă dire.
744
00:58:40,800 --> 00:58:45,400
- Ce qu'il faut faire c'est agir.
- Excellente idée, sénateur. Mais comment?
745
00:58:45,440 --> 00:58:48,520
On trouve les responsables
et on les bombarde.
746
00:58:48,560 --> 00:58:49,840
Et si on ne les trouve pas?
747
00:58:49,880 --> 00:58:53,040
Il faut voir la réalité en face,
les choses empirent.
748
00:58:53,080 --> 00:58:55,120
D'abord le bus, ensuite le théùtre.
Et maintenant quoi?
749
00:58:55,160 --> 00:58:57,240
Pourquoi ne pas appeler
la Garde Nationale?
750
00:58:57,280 --> 00:59:00,840
La Garde Nationale s'occupe des émeutes,
pas des terroristes.
751
00:59:00,880 --> 00:59:03,440
Alors l'armée. J'ai lu le plan d'urgence.
752
00:59:03,480 --> 00:59:09,040
Il est illégal de tourner l'armée
contre sa propre population.
753
00:59:09,080 --> 00:59:12,600
MĂȘme si c'est ce que veut le peuple,
Ă trois contre un?
754
00:59:12,640 --> 00:59:16,560
- Si le Président déclare...
- Lincoln a déclaré la loi martiale en 1862!
755
00:59:16,600 --> 00:59:18,000
Il a suspendu l'habeas corpus.
756
00:59:18,040 --> 00:59:21,280
Ce qui a plus tard été jugé
inconstitutionnel.
757
00:59:21,320 --> 00:59:22,640
Dans l'intĂ©rĂȘt de Milligan.
758
00:59:22,680 --> 00:59:26,120
Il y a une élection en novembre.
Ăa fera le meilleur effet.
759
00:59:26,160 --> 00:59:28,400
Gardez vos sarcasmes
pour les débats télévisés.
760
00:59:28,440 --> 00:59:30,320
L'avion du Président atterrit
dans deux heures.
761
00:59:30,360 --> 00:59:32,440
Nous devons arriver Ă un consensus.
762
00:59:32,480 --> 00:59:35,200
On ne fait pas face Ă ce genre d'ennemi
de façon conventionnelle.
763
00:59:35,240 --> 00:59:39,560
Tout ce qu'ils comprennent c'est la force.
764
00:59:39,840 --> 00:59:40,880
Général?
765
00:59:40,920 --> 00:59:43,760
L'armĂ©e doit ĂȘtre le dernier recours.
766
00:59:44,120 --> 00:59:47,840
Croyez-moi, sénateur, vous ne voulez pas
l'armée dans une ville américaine.
767
00:59:47,880 --> 00:59:49,920
Combien de temps
pour déployer vos troupes?
768
00:59:49,960 --> 00:59:53,400
Nous ne pouvons rien faire
avant que le Président donne son feu vert.
769
00:59:53,440 --> 00:59:57,600
Je comprends, Général.
Mais si vous en avez reçu l'ordre.
770
00:59:57,640 --> 01:00:02,040
12 heures aprÚs avoir reçu l'ordre
du PrĂ©sident, nous pouvons ĂȘtre sur place.
771
01:00:03,120 --> 01:00:06,240
Une infanterie de 10 700 hommes.
772
01:00:06,280 --> 01:00:09,920
Une partie des Forces de déploiement
rapide, les Forces spéciales,
773
01:00:09,960 --> 01:00:14,160
des blindés, des hélicoptÚres, des chars,
774
01:00:14,200 --> 01:00:17,760
et bien sûr,
l'inévitable fusil d'assaut M-16.
775
01:00:17,800 --> 01:00:22,520
Ăa fera un drĂŽle d'effet d'en voir
Ă chaque coin de rue.
776
01:00:22,560 --> 01:00:24,280
Ce sera bruyant,
777
01:00:24,320 --> 01:00:26,360
ce sera effrayant.
778
01:00:26,400 --> 01:00:28,600
Et ça ne ressemblera pas
Ă un dĂ©filĂ© de la fĂȘte nationale.
779
01:00:28,640 --> 01:00:32,680
Je vous rappelle que le Général Devereaux
exprime son point de vue personnel.
780
01:00:32,720 --> 01:00:37,120
L'armée maintient l'ordre en Somalie
et à Haïti et ça marche trÚs bien.
781
01:00:38,920 --> 01:00:40,960
Qu'on se comprenne bien.
782
01:00:41,000 --> 01:00:42,840
Nous traquerons l'ennemi,
783
01:00:42,880 --> 01:00:45,560
nous le trouverons, et nous le tuerons.
784
01:00:45,600 --> 01:00:50,760
Mais personne dans les forces armées
n'y est plus opposé que moi.
785
01:00:51,560 --> 01:00:54,080
C'est pour ça que je vous conjure,
786
01:00:54,960 --> 01:00:57,000
que je vous supplie,
787
01:00:57,040 --> 01:00:59,360
de ne pas envisager cette option.
788
01:01:00,840 --> 01:01:03,480
Je sais ce que va dire le Président.
789
01:01:04,400 --> 01:01:07,440
"C'est pour ça que vous ĂȘtes l'homme
qu'il nous faut."
790
01:01:07,480 --> 01:01:12,000
Je vous présente l'agent Hubbard,
en charge des opérations sur le terrain.
791
01:01:12,040 --> 01:01:17,320
Son équipe a éliminé la premiÚre cellule
responsable pour le bus 87 en 36 heures.
792
01:01:17,360 --> 01:01:21,880
C'est également lui qui a éliminé
le terroriste dans l'école. Hub?
793
01:01:22,920 --> 01:01:25,520
Le rĂŽle du FBI est de
794
01:01:26,240 --> 01:01:27,720
répondre.
795
01:01:27,760 --> 01:01:30,400
Le rÎle de l'armée est de défendre.
796
01:01:30,440 --> 01:01:35,400
Avec l'armée sur place,
notre rĂŽle serait compromis.
797
01:01:35,440 --> 01:01:39,360
Notre ennemi va se terrer
encore plus profondément.
798
01:01:39,400 --> 01:01:41,320
Comment combattre un ennemi invisible.
799
01:01:42,520 --> 01:01:45,280
Si nous faisons preuve
de patience, de modération,
800
01:01:45,320 --> 01:01:49,680
et que nous permettons Ă nos hommes
de faire leur travail,
801
01:01:49,720 --> 01:01:52,040
je suis sûr
que nous obtiendrons des résultats.
802
01:01:55,000 --> 01:01:58,120
Merci. Je suis aussi d'avis
que nous devrions ĂȘtre prudents.
803
01:01:58,160 --> 01:02:00,360
Pour ceux qui ne connaissent pas
Sharon Bridger.
804
01:02:00,400 --> 01:02:04,920
Sharon a travaillé pour nous
en Iraq pendant la guerre du Golfe.
805
01:02:04,960 --> 01:02:06,720
Sharon?
806
01:02:06,760 --> 01:02:08,080
Si vous me permettez?
807
01:02:08,120 --> 01:02:09,400
Merci.
808
01:02:22,560 --> 01:02:27,040
Vous connaissez tous le modĂšle
traditionnel de réseau terroriste.
809
01:02:27,080 --> 01:02:31,120
Une cellule contrĂŽle les autres.
Ăliminez cette cellule, les autres meurent.
810
01:02:31,160 --> 01:02:34,240
Malheureusement, ce n'est plus le cas.
811
01:02:34,280 --> 01:02:38,920
De nos jours
chaque cellule opÚre indépendamment.
812
01:02:38,960 --> 01:02:42,480
Ăliminez-en une, une autre prend sa place.
813
01:02:42,520 --> 01:02:46,200
Nous devons l'attentat du bus 87
Ă la premiĂšre cellule,
814
01:02:46,240 --> 01:02:49,920
que le FBI, nous pensons,
a complÚtement neutralisée.
815
01:02:52,040 --> 01:02:54,320
La deuxiĂšme s'est ensuite mise au travail.
816
01:02:55,800 --> 01:02:56,880
L'attentat au théùtre.
817
01:02:56,920 --> 01:03:00,240
Nous pensons qu'il y a au maximum
quatre cellules.
818
01:03:01,000 --> 01:03:04,880
Combien de temps
avant de mettre la main sur la derniĂšre?
819
01:03:09,480 --> 01:03:10,760
Nous l'ignorons.
820
01:03:16,920 --> 01:03:19,720
La tragédie est atterrante.
821
01:03:19,760 --> 01:03:24,280
L'immeuble abritait le bureau principal de
la Commission de lutte anti-terrorisme du FBI
822
01:03:24,320 --> 01:03:26,320
ainsi que d'autres agences fédérales.
823
01:03:26,360 --> 01:03:32,160
Les autorités n'ont pas encore
divulgué les noms des victimes.
824
01:03:32,200 --> 01:03:36,640
Des lettres de condoléances
ont été reçues de toutes parts.
825
01:03:36,680 --> 01:03:40,400
Boris Eltsin a condamné le terrorisme...
826
01:03:47,200 --> 01:03:50,000
Ils ont déjà trouvé 200 corps.
827
01:03:51,800 --> 01:03:53,880
Et notre équipe?
828
01:03:53,920 --> 01:03:55,920
Mike, Tina,
829
01:03:55,960 --> 01:03:58,120
ils étaient tous en train de travailler.
830
01:03:58,760 --> 01:04:00,640
Hub.
831
01:04:01,400 --> 01:04:02,480
Hub.
832
01:04:03,760 --> 01:04:06,080
Voici le Colonel Hardwick,
Service de renseignements de l'Armée.
833
01:04:07,760 --> 01:04:08,920
Colonel.
834
01:04:10,160 --> 01:04:14,640
Je suis ici en tant que conseiller.
Je ne serai pas dans vos pattes.
835
01:04:14,680 --> 01:04:16,880
Merci d'ĂȘtre venu.
836
01:04:19,760 --> 01:04:24,800
Je sais que le moment est mal choisi,
mais quelles sont vos capacités à présent?
837
01:04:25,160 --> 01:04:27,240
Votre infrastructure?
838
01:04:27,280 --> 01:04:29,520
Vous avez les pieds dessus.
839
01:04:33,640 --> 01:04:35,360
Excusez-moi.
840
01:04:43,160 --> 01:04:46,760
Hé, Hub, ils ont réussi
à déchiffrer le numéro du camion.
841
01:04:46,800 --> 01:04:50,160
- Il a été volé prÚs de...
- Brooklyn?
842
01:04:50,200 --> 01:04:51,440
Exactement.
843
01:04:51,480 --> 01:04:54,480
Hub, ils viennent de donner
la derniĂšre estimation.
844
01:04:55,760 --> 01:04:58,240
600 morts.
845
01:05:12,920 --> 01:05:15,280
Je suis désolée pour tes amis.
846
01:05:19,920 --> 01:05:22,840
Frank, c'est euh... Sharon.
847
01:05:22,880 --> 01:05:24,880
C'est quoi ton nom de famille.
848
01:05:24,920 --> 01:05:26,400
Bridger.
849
01:05:26,440 --> 01:05:28,680
- Comment ça va?
- Pas terrible.
850
01:05:29,600 --> 01:05:32,400
Eh bien,...
851
01:05:32,440 --> 01:05:37,160
Voici une nouvelle liste de suspects.
Nous devons les faire circuler.
852
01:05:38,480 --> 01:05:39,560
HĂ©!
853
01:05:39,600 --> 01:05:41,440
Il y a peut-ĂȘtre quelque chose lĂ -dedans.
854
01:05:41,480 --> 01:05:45,040
- Pourquoi Samir ne nous a pas prévenus?
- Il ne savait pas.
855
01:05:45,080 --> 01:05:48,080
- C'est ce qu'il dit.
- Je le crois!
856
01:05:48,120 --> 01:05:51,600
- Je vais lui demander moi-mĂȘme.
- Il faudra me tuer d'abord.
857
01:05:51,640 --> 01:05:53,520
J'ai déjà 600 corps.
858
01:05:53,560 --> 01:05:56,000
- Il est de notre cÎté.
- Comment en es-tu sûre?
859
01:05:56,040 --> 01:06:01,160
Il faisait partie de mon opération pour
déstabiliser Saddam Hussein, ça te va?
860
01:06:01,200 --> 01:06:03,520
C'est un intermédiaire.
Il a risqué sa vie pour nous.
861
01:06:03,560 --> 01:06:06,360
Intermédiaire entre qui, Sharon?
862
01:06:06,400 --> 01:06:11,080
Il me faut des noms, OK? Des... photos ou
quelque chose. Pas des leçons d'histoire.
863
01:06:11,120 --> 01:06:14,160
Je n'ai pas de photos,
je ne sais pas Ă quoi ils ressemblent.
864
01:06:14,200 --> 01:06:16,120
- Tu n'as rien?
- J'ai Samir.
865
01:06:16,160 --> 01:06:19,120
- Samir est en contact avec eux?
- TrĂšs peu.
866
01:06:19,160 --> 01:06:22,680
- Alors comment il fait?
- Il ne fait rien. C'est eux qui l'appellent.
867
01:06:22,720 --> 01:06:24,080
Et à part ça?
868
01:06:24,120 --> 01:06:27,120
- Il attend.
- Il attend?!
869
01:06:27,160 --> 01:06:31,000
Mais qu'est-ce qu'il attend?
Qu'il y ait plus d'explosions, plus de morts!
870
01:06:31,040 --> 01:06:34,360
- C'est peut-ĂȘtre ça qu'il veut!
- Je sais ce que tu ressens.
871
01:06:34,400 --> 01:06:38,680
Tu ne sais pas ce que je ressens.
J'ai perdu des amis ce soir.
872
01:06:39,760 --> 01:06:41,840
Ils établiront un contact bientÎt.
873
01:06:41,880 --> 01:06:45,120
Quand? C'est ça que je veux savoir.
Pourquoi bientĂŽt et pas maintenant?
874
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
Quelles sont vos méthodes?
Vos renseignements visuels?
875
01:06:48,440 --> 01:06:50,720
Tu sais, toutes ces conneries de la CIA!
876
01:06:52,400 --> 01:06:54,400
VoilĂ ce que je vais faire.
877
01:06:54,440 --> 01:06:58,600
Amener Samir au poste, et
le faire passer au détecteur de mensonges,
878
01:06:58,640 --> 01:07:01,120
et je vais lui poser des questions sur toi.
879
01:07:01,160 --> 01:07:06,320
Ensuite j'enverrai les transcriptions
Ă un pote Ă moi au New York Times,
880
01:07:06,360 --> 01:07:10,040
qui écrit des articles
sur les méthodes de la CIA.
881
01:07:10,080 --> 01:07:13,640
- En faisant ça tu perds ta seule chance!
- Et puis?!
882
01:07:14,760 --> 01:07:17,800
- On va perdre de toute façon, tu l'as dit.
- Je n'essaye pas de vous baiser!
883
01:07:17,840 --> 01:07:19,840
Comment tu arrives Ă te rappeler
qui tu baises?
884
01:07:25,400 --> 01:07:29,080
- 24 heures.
- Pour quoi? 24 heures pour quoi, Sharon?
885
01:07:29,120 --> 01:07:30,520
Ălise!
886
01:07:37,200 --> 01:07:39,800
- Tu as quelque chose?
- Rien de neuf.
887
01:07:39,840 --> 01:07:44,160
Trois bombes Ă New York, 600 morts.
888
01:07:44,200 --> 01:07:48,640
La Police et le FBI ne sont pas Ă la hauteur.
L'armée, doit-elle intervenir?
889
01:07:48,680 --> 01:07:52,360
Absolument. Combien doivent mourir
avant de faire intervenir l'armée?
890
01:07:52,400 --> 01:07:55,400
Les troupes ne sont pas formées
pour surveiller la population.
891
01:07:55,440 --> 01:08:01,480
C'est le rĂŽle de la Police et du FBI.
Nous ne voulons pas l'armée à Brooklyn.
892
01:08:01,520 --> 01:08:04,560
Vous devrez vous adresser à l'armée
en ce qui concerne ces rumeurs.
893
01:08:04,600 --> 01:08:09,240
Mais le FBI n'a pas fait son boulot...
894
01:08:09,280 --> 01:08:12,040
Ceci est une attaque,
nous sommes en guerre.
895
01:08:12,080 --> 01:08:15,600
Le fait qu'elle soit interne signifie juste
que c'est une guerre différente.
896
01:08:15,640 --> 01:08:20,080
Les bougnoules font comme ça chez eux.
Ils veulent faire pareil ici!
897
01:08:20,120 --> 01:08:24,479
Il ne faut pas que le mot arabe
devienne synonyme du mot terroriste.
898
01:08:24,520 --> 01:08:30,600
L'Islam est une religion pacifiste. Ces
terroristes interprĂštent le Coran de travers.
899
01:08:30,640 --> 01:08:34,200
Un marchand, Abdul Hassam,
s'est fait attaquer...
900
01:08:34,240 --> 01:08:36,439
Le Président a dit:
901
01:08:36,479 --> 01:08:39,800
"La liberté c'est avant tout
de ne pas devoir vivre dans la peur."
902
01:08:39,840 --> 01:08:42,080
Et il s'est engagé à protéger notre liberté.
903
01:08:42,120 --> 01:08:46,279
- Le FBI a encore reçu un fax.
- Ahmed Bin Talal.
904
01:08:46,319 --> 01:08:49,399
Apparemment,
ils croient encore que nous l'avons.
905
01:08:52,600 --> 01:08:55,040
Est-ce que... nous l'avons?
906
01:08:57,040 --> 01:09:01,960
Je te donne un conseil, Steve.
Ne te mets pas entre le Président et moi.
907
01:09:03,800 --> 01:09:06,720
Je parle pour le Président.
908
01:09:09,120 --> 01:09:13,600
En ce qui concerne le Président,
non, nous ne l'avons pas.
909
01:09:18,600 --> 01:09:21,640
Général, aprÚs l'attaque d'hier,
910
01:09:21,680 --> 01:09:25,800
la moitié des parents du pays ont préféré
ne pas envoyer leurs enfants à l'école.
911
01:09:26,880 --> 01:09:29,080
C'est notre mode de vie qui est en jeu.
912
01:09:30,760 --> 01:09:32,840
Il faut que ça cesse!
913
01:09:33,600 --> 01:09:37,160
Tu veux dire que le PrĂ©sident est prĂȘt
à prendre les mesures nécessaires?
914
01:09:37,200 --> 01:09:43,880
Je dis que le Président
est prĂȘt Ă se montrer prĂ©sidentiel.
915
01:09:53,479 --> 01:09:56,840
- AllĂŽ?
- C'est moi. Allume la télé.
916
01:09:57,280 --> 01:09:59,040
Attends.
917
01:09:59,640 --> 01:10:02,280
Le Sénat a débattu toute la nuit
918
01:10:02,320 --> 01:10:05,040
de la décision du Président
de décréter la loi martiale.
919
01:10:05,080 --> 01:10:08,240
- Nous n'invoquons la loi martiale
- Je l'ai.
920
01:10:08,280 --> 01:10:13,200
que quand les circonstances nous poussent
à le faire, mais quel en est le coût?
921
01:10:13,240 --> 01:10:18,360
Comment savoir si la loi martiale
va marquer la fin de la terreur Ă New York.
922
01:10:24,080 --> 01:10:25,560
Poussez-vous!
923
01:10:28,400 --> 01:10:32,320
Bonjour. AprÚs l'invocation du Traité
des pouvoirs de guerre
924
01:10:32,360 --> 01:10:36,760
par le Président, je déclare
l'état de loi martiale dans cette ville.
925
01:10:36,800 --> 01:10:40,640
Selon nos sources,
nos ennemis sont Ă peine une vingtaine.
926
01:10:40,680 --> 01:10:44,160
Ils se cachent au sein d'une population
de deux millions de personnes.
927
01:10:44,200 --> 01:10:49,120
Nous pensons qu'ils sont d'origine arabe,
entre 14 et 30 ans,
928
01:10:49,160 --> 01:10:52,480
ce qui restreint les possibilités
Ă 15 000 suspects.
929
01:10:52,520 --> 01:10:57,800
Nous réduirons ce nombre à ceux qui sont
dans le pays depuis moins de six mois.
930
01:10:57,840 --> 01:11:00,920
Il nous reste 20 personnes parmi 2 000.
931
01:11:00,960 --> 01:11:03,360
Si vous ĂȘtes parmi ces 20,
932
01:11:03,400 --> 01:11:07,400
vous vous cacherez au sein
de votre population ethnique.
933
01:11:07,440 --> 01:11:09,920
Malheureusement pour vous,
vous ne pourrez vous cacher que lĂ .
934
01:11:09,960 --> 01:11:14,120
Et comme toute population immigrée,
celle-ci est concentrée.
935
01:11:14,160 --> 01:11:16,280
Ici, Ă Brooklyn.
936
01:11:16,320 --> 01:11:19,800
Nous avons l'intention
de boucler le quartier.
937
01:11:19,840 --> 01:11:21,160
Ensuite nous mettrons la pression.
938
01:11:22,240 --> 01:11:24,960
Il vous reste une derniĂšre
chance, messieurs.
939
01:11:25,000 --> 01:11:27,640
Celle de vous rendre.
940
01:11:27,680 --> 01:11:32,440
AprĂšs ce soir, tout jeune homme qui
répond au profil que nous avons donné,
941
01:11:32,480 --> 01:11:36,000
et qui n'aura pas coopéré,
sera arrĂȘtĂ© et incarcĂ©rĂ©.
942
01:11:36,040 --> 01:11:40,920
Il n'y a rien de pire pour le moral d'une
population que d'ĂȘtre sous surveillance,
943
01:11:40,960 --> 01:11:44,680
mais nos ennemis auraient tort
de sous-estimer notre détermination.
944
01:11:44,720 --> 01:11:49,920
Ils sont face Ă la plus redoutable
des armées, je vais m'en servir
945
01:11:49,960 --> 01:11:52,640
et ne faire d'eux qu'une bouchée.
946
01:11:54,200 --> 01:11:55,320
Merci.
947
01:12:02,680 --> 01:12:05,520
- Ăa me fait plaisir de vous revoir.
- Je ne peux pas en dire autant.
948
01:12:05,560 --> 01:12:06,920
Pas en uniforme.
949
01:12:06,960 --> 01:12:09,800
- Je croyais que vous étiez contre tout ceci.
- Je le suis. Ăa ne dĂ©pend pas de moi.
950
01:12:09,840 --> 01:12:13,400
C'est le Président qui vous a dit
de foutre des blindés partout?
951
01:12:13,440 --> 01:12:18,080
- Vous mettez en cause mon patriotisme?
- Je mets en cause votre jugement.
952
01:12:25,560 --> 01:12:27,680
Je suis au service de mon Président.
953
01:12:27,720 --> 01:12:29,960
Tout ceci n'est peut-ĂȘtre pas
dans l'intĂ©rĂȘt du pays,
954
01:12:30,000 --> 01:12:32,760
mais mon métier ne me permet pas
de faire de telles distinctions.
955
01:12:32,800 --> 01:12:34,680
Je ne doute pas de votre patriotisme,
956
01:12:34,720 --> 01:12:37,360
mais ne mettez jamais en cause
mes ordres, compris?
957
01:12:37,400 --> 01:12:40,280
- Je ne suis pas sous vos ordres.
- Vous croyez vraiment?
958
01:12:40,320 --> 01:12:43,640
Regardez autour de vous.
C'est vraiment ça que vous croyez.
959
01:12:49,280 --> 01:12:53,120
Quel enfoiré. T'as déjà rencontré quelqu'un
avec une grande gueule pareille?
960
01:12:53,160 --> 01:12:56,280
- Il est temps d'utiliser Samir.
- Maintenant? Il va flipper.
961
01:12:56,320 --> 01:13:01,200
- Et comment il va flipper. J'espĂšre bien.
- Oh et puis merde! On va le cuisiner.
962
01:13:02,880 --> 01:13:05,680
Hé, hé, hé! C'est bon. Il est cool.
963
01:13:05,720 --> 01:13:10,680
Qu'est-ce qu'il fout ici?! Ils sont en train
de buter les Arabes lĂ -dehors!
964
01:13:10,720 --> 01:13:12,400
Tu peux arrĂȘter tout ça, Samir.
965
01:13:12,440 --> 01:13:14,400
Qu'est-ce tu racontes? L'armée est en bas.
966
01:13:14,440 --> 01:13:17,960
Ils sont en train d'interroger
et de torturer les gens!
967
01:13:18,000 --> 01:13:19,360
Calme-toi d'accord?
968
01:13:19,400 --> 01:13:22,040
Il faut que je sorte d'ici
et vous devez m'aider!
969
01:13:22,080 --> 01:13:23,520
On va t'aider!
970
01:13:23,560 --> 01:13:26,440
- J'ai besoin de plus de fric.
- D'accord.
971
01:13:28,400 --> 01:13:32,400
- Tu as donné un visa à Ali Waziri.
- J'vous dis. J'le connais pas.
972
01:13:32,440 --> 01:13:33,720
Menteur!
973
01:13:34,520 --> 01:13:37,560
- Dis-lui ce qu'il veut savoir! Il sait!
- Elle est folle celle-lĂ !
974
01:13:37,600 --> 01:13:41,720
Vous ne savez pas Ă qui on a Ă faire.
Ils ne me feront jamais confiance!
975
01:13:41,760 --> 01:13:45,320
Ăcoute, j'ai une photo de nous deux
ensemble, Samir. Tu te souviens?
976
01:13:45,360 --> 01:13:50,640
Je vais la coller sur tous les murs
et je vais l'envoyer en Cisjordanie.
977
01:13:50,680 --> 01:13:52,760
Ta mĂšre est toujours lĂ -bas, pas vrai?
978
01:13:52,800 --> 01:13:56,760
- Putain mais laisse-moi!
- Sors d'ici! J'ai dit, sors!
979
01:14:06,000 --> 01:14:07,680
Désolé.
980
01:14:07,720 --> 01:14:10,320
Ăcoute, personne ne fera rien du tout.
OK, Samir?
981
01:14:10,520 --> 01:14:12,600
On ne va envoyer de photo nulle part.
982
01:14:18,240 --> 01:14:20,600
Qui t'a demandé de faire le visa?
983
01:14:20,640 --> 01:14:24,440
- Oh c'est pas vrai.
- HĂ©, Samir. Calme-toi, OK?
984
01:14:24,480 --> 01:14:28,000
- Il n'y a rien Ă craindre.
- J'ai peur d'aller en enfer.
985
01:14:32,480 --> 01:14:33,960
Moi aussi.
986
01:14:38,720 --> 01:14:40,440
Il s'appelle Tariq Husseini.
987
01:14:43,360 --> 01:14:47,320
Il a un garage sur
la rue du Commerce Ă Red Hook.
988
01:14:48,440 --> 01:14:51,640
Rue du Commerce. Red Hook.
989
01:14:51,680 --> 01:14:53,600
Si tu as le moindre problĂšme,
990
01:14:53,640 --> 01:14:55,080
n'importe quoi,
991
01:14:56,760 --> 01:14:58,840
tu m'appelles.
992
01:15:09,320 --> 01:15:11,840
- Pas mal du tout.
- Toi aussi.
993
01:15:11,880 --> 01:15:14,080
HĂ©, Floyd. Ouais. Hub.
994
01:15:14,120 --> 01:15:17,440
Ăcoute, il va falloir
qu'on s'organise vite, d'accord?
995
01:15:17,480 --> 01:15:19,480
Ouais, oĂč est Frank?
996
01:15:19,520 --> 01:15:23,320
Appelle-le de toute urgence.
Trouve-moi une vieille bagnole.
997
01:15:23,520 --> 01:15:26,840
Cabosse-la toi-mĂȘme si nĂ©cessaire.
896 rue du Commerce.
998
01:15:26,880 --> 01:15:29,520
C'est un garage Ă Red Hook. Ouais.
999
01:15:30,680 --> 01:15:33,560
Oh merde!
Ils fouillent toutes les maisons.
1000
01:15:33,600 --> 01:15:36,240
Tu sais, Tariq va se terrer.
1001
01:15:37,360 --> 01:15:41,080
- On va lui tomber dessus d'ici une heure.
- Mets le paquet.
1002
01:15:42,600 --> 01:15:46,320
- OĂč tu vas?
- Je vais mettre Samir en lieux sûrs.
1003
01:15:59,680 --> 01:16:04,280
OK, ils sont trois. Les deux mecs
à cÎté de la décharge à nous.
1004
01:16:04,320 --> 01:16:07,080
Ils attendent qu'on soit prĂȘt,
et puis ils nous suivent.
1005
01:16:07,120 --> 01:16:08,880
OK.
1006
01:16:08,920 --> 01:16:11,240
OK, on y va.
1007
01:16:17,960 --> 01:16:19,920
Yo, JoaquĂn.
1008
01:16:19,960 --> 01:16:21,680
Mira...
1009
01:16:21,720 --> 01:16:26,120
Je cherche Tariq. Qui c'est Tariq?
Il est censé réparer ma caisse.
1010
01:16:26,160 --> 01:16:29,600
Hein? J'ai la carte quelque part.
Il m'a donné ce papier.
1011
01:16:29,640 --> 01:16:33,680
- Tariq Hassiny je crois.
- Ouais, il est derriĂšre.
1012
01:16:33,720 --> 01:16:36,160
Par lĂ ? OK, mec. C'est sympa.
1013
01:16:43,520 --> 01:16:45,640
HĂ©, Tariq.
1014
01:16:46,280 --> 01:16:47,680
C'est toi, Tariq Husseini?
1015
01:16:47,720 --> 01:16:49,480
- Il est pas lĂ .
- Il est pas lĂ ?
1016
01:16:51,000 --> 01:16:53,520
- Je peux lui laisser un message?
- Ouais.
1017
01:16:53,560 --> 01:16:56,040
- Dis-lui que le FBI le cherche.
- Vous déconnez!
1018
01:16:56,080 --> 01:16:59,280
Je déconne pas.
Pose le téléphone, les mains en l'air.
1019
01:16:59,320 --> 01:17:00,880
Les mains en l'air!
1020
01:17:03,120 --> 01:17:05,160
DerriĂšre la tĂȘte.
1021
01:17:05,200 --> 01:17:06,360
C'est ça, toi aussi.
1022
01:17:06,400 --> 01:17:08,200
Tout ira bien.
1023
01:17:08,240 --> 01:17:11,800
Tariq Husseini, ici l'armĂ©e des Ătats-Unis.
1024
01:17:11,840 --> 01:17:13,280
Vous ĂȘtes encerclĂ©s.
1025
01:17:13,320 --> 01:17:17,000
Vous avez 30 secondes
pour jeter vos armes et évacuer les lieux
1026
01:17:17,040 --> 01:17:20,080
avec vos mains derriĂšre la tĂȘte.
1027
01:17:20,120 --> 01:17:23,360
- Je rĂ©pĂšte: ici l'armĂ©e des Ătats-Unis...
- Ne bougez pas! Putain!
1028
01:17:27,600 --> 01:17:29,760
Putain! Alerte! Alerte!
1029
01:17:38,240 --> 01:17:41,160
Bravo One Ă Alpha Leader.
Je demande la permission de tirer.
1030
01:17:41,200 --> 01:17:42,760
Oui! Tirez!
1031
01:18:04,640 --> 01:18:08,760
- Plus un geste! Jetez votre arme! Jetez-la!
- Attendez! Je suis du FBI!
1032
01:18:08,800 --> 01:18:11,680
- Jetez votre arme!
- Jetez-la!
1033
01:18:11,720 --> 01:18:14,360
OK. Je s... Je suis du FBI.
Détendez-vous.
1034
01:18:14,400 --> 01:18:16,280
Ă genoux! J'ai dit Ă genoux!
1035
01:18:16,320 --> 01:18:17,720
OK. Je suis du F...
1036
01:18:18,160 --> 01:18:19,640
Je suis du FBI!
1037
01:18:33,920 --> 01:18:35,520
Pourquoi il est passé?
1038
01:18:35,560 --> 01:18:42,520
Mesdames et messieurs, il y aura un briefing
pour les journalistes accrédités...
1039
01:18:52,960 --> 01:18:55,880
Pas de panique. Le périmÚtre...
1040
01:19:25,480 --> 01:19:27,960
Frankie! Frankie Haddad!
1041
01:19:28,000 --> 01:19:29,200
Frank Haddad!
1042
01:19:29,240 --> 01:19:32,080
- Frank!
- Hub! Hub, ils ont pris Frankie.
1043
01:19:32,120 --> 01:19:35,120
- Quoi?!
- Mon fils est ici. Il n'a que 13 ans!
1044
01:19:35,160 --> 01:19:39,440
- OK, on va le faire sortir. On va le trouver.
- Frank Haddad!
1045
01:19:39,480 --> 01:19:42,480
Ils sont rentrés chez moi!
Ma femme leur a dit qui j'étais!
1046
01:19:42,520 --> 01:19:45,000
- Frank!
- Combien de fois j'ai risqué ma vie?
1047
01:19:45,040 --> 01:19:46,840
Combien de fois!?
1048
01:19:46,880 --> 01:19:48,720
20 ans que nous sommes
des citoyens américains.
1049
01:19:48,760 --> 01:19:50,400
- 10 ans au FBI!
- OK.
1050
01:19:50,440 --> 01:19:54,040
Ils l'ont poussée par terre,
ils l'ont enlevé de chez moi!
1051
01:19:54,080 --> 01:19:55,400
Frank Haddad!
1052
01:19:55,640 --> 01:19:57,800
Ăcoute-moi! Ăcoute-moi.
1053
01:19:58,120 --> 01:19:59,160
Frank!
1054
01:20:02,040 --> 01:20:03,840
C'est pas juste.
1055
01:20:05,360 --> 01:20:10,160
On va le trouver. Ăa va? On va le trouver.
1056
01:20:12,080 --> 01:20:14,160
- Allez. Viens.
- Non. Non!
1057
01:20:14,200 --> 01:20:16,280
Je vais le trouver tout seul.
1058
01:20:16,640 --> 01:20:20,720
De toute façon... ma place est ici.
1059
01:20:21,560 --> 01:20:23,720
Tiens.
1060
01:20:23,760 --> 01:20:26,280
Dis-leur que je ne fais plus
leur sale besogne.
1061
01:20:29,240 --> 01:20:31,560
- Vous dites que son nom est Haddad?
- Non, Had-dad.
1062
01:20:31,600 --> 01:20:34,360
Frank Haddad. H-A-D-D-A-D. Junior.
1063
01:20:34,400 --> 01:20:39,000
- De pĂšre Chiite. On va l'interroger.
- Son pÚre est un fédéral - mon partenaire!
1064
01:20:39,040 --> 01:20:41,920
Ne m'énerve pas.
Je n'aime pas les Ăthiopiens.
1065
01:20:41,960 --> 01:20:45,880
- Idiot, tu crois que c'est une insulte.
- Si c'est une erreur, nous la réparerons.
1066
01:20:45,920 --> 01:20:49,800
Il n'y a pas d'erreur.
Je garantis qu'il est net. Je veux qu'il sorte!
1067
01:20:49,840 --> 01:20:52,400
Soyez réaliste. Je vais suivre l'affaire.
1068
01:20:52,440 --> 01:20:56,240
Ouais, suivre l'affaire, comme vous
me suivez moi depuis le début, c'est ça?
1069
01:20:56,280 --> 01:20:58,520
Vous croyez que je suis aveugle?
1070
01:20:58,560 --> 01:21:01,680
Je fais le travail pour vous
et je me fais presque tuer!
1071
01:21:01,720 --> 01:21:06,440
Je veux que Frank Junior soit libéré et
je veux voir mon prisonnier Tariq Husseini!
1072
01:21:06,760 --> 01:21:09,080
Rendons une visite Ă votre prisonnier.
1073
01:21:43,520 --> 01:21:47,600
- Vous le travaillez depuis longtemps?
- Pas assez, apparemment.
1074
01:21:48,400 --> 01:21:51,560
Encore combien de temps
avant qu'il nous mĂšne aux autres cellules?
1075
01:21:51,600 --> 01:21:54,240
- Il ne sait pas oĂč elles sont.
- Il sait.
1076
01:21:54,280 --> 01:21:58,160
Il ne le sait pas. Tu l'as dit toi-mĂȘme,
Sharon, pendant la réunion.
1077
01:21:58,200 --> 01:22:00,360
Les cellules sont indépendantes.
1078
01:22:00,400 --> 01:22:02,440
Quand est-ce qu'il va craquer, Sharon?
1079
01:22:02,480 --> 01:22:06,920
Trop tard. Le théùtre a explosé 9 heures
aprÚs avoir trouvé la premiÚre cellule.
1080
01:22:09,320 --> 01:22:12,320
Quelles sont nos autres options?
1081
01:22:17,800 --> 01:22:18,880
Tremblements?
1082
01:22:18,920 --> 01:22:21,960
- Ăa ne marchera pas.
- Ăa marche pour les IsraĂ©liens.
1083
01:22:22,000 --> 01:22:25,160
Seulement si on les prive de sommeil.
Ăa prend 36 heures.
1084
01:22:25,200 --> 01:22:26,560
Nous n'avons pas 36 heures.
1085
01:22:26,600 --> 01:22:29,200
Chocs électriques?
1086
01:22:29,240 --> 01:22:32,440
- Les neurotransmetteurs s'arrĂȘtent.
- L'eau?
1087
01:22:32,480 --> 01:22:37,000
Les Palestiniens sont trÚs résistants.
On peut le saigner.
1088
01:22:41,720 --> 01:22:44,600
C'est salissant.
1089
01:22:44,640 --> 01:22:48,560
Vous ĂȘtes devenus fous?
De quoi vous parlez?
1090
01:22:49,040 --> 01:22:52,600
Il est temps de sacrifier une vie
pour en sauver des centaines d'autres.
1091
01:22:52,640 --> 01:22:54,120
Une vie!
1092
01:22:54,160 --> 01:22:57,200
Et pourquoi pas deux ou six?
Pourquoi pas des exécutions publiques?
1093
01:22:57,240 --> 01:22:59,200
Vous ĂȘtes libre de partir.
1094
01:23:01,360 --> 01:23:04,640
Allons, Général.
Vous avez perdu des hommes, moi aussi,
1095
01:23:04,680 --> 01:23:07,120
mais vous ne pouvez pas faire ça.
1096
01:23:07,160 --> 01:23:08,520
Et si ce qu'ils veulent...
1097
01:23:08,560 --> 01:23:12,520
Et si ce n'était pas le cheikh
qu'ils voulaient? Vous y avez pensé? Hein?
1098
01:23:12,560 --> 01:23:16,640
Et s'ils voulaient juste nous tourner
les uns contre les autres?
1099
01:23:16,680 --> 01:23:21,040
Voir nos rues pleines de soldats
et nous rendre tous paranoĂŻaques?
1100
01:23:21,080 --> 01:23:23,440
Nous voir ignorer la loi,
ignorer la constitution.
1101
01:23:24,480 --> 01:23:27,040
Si nous nous livrons à la torture, Général...
1102
01:23:27,080 --> 01:23:33,480
Alors tout ce que nous avons fait,
tous nos sacrifices auront été en vain.
1103
01:23:33,640 --> 01:23:35,680
Et ils auront gagné.
1104
01:23:36,320 --> 01:23:37,760
Ils ont déjà gagné!
1105
01:23:40,960 --> 01:23:42,640
Faites-le sortir.
1106
01:24:03,240 --> 01:24:04,880
Il ne savait rien.
1107
01:24:52,000 --> 01:24:55,520
SPECTACLES ANNULĂS
1108
01:24:58,520 --> 01:25:01,400
- Il faut les arrĂȘter.
- Nous ne pouvons pas arrĂȘter l'armĂ©e
1109
01:25:01,440 --> 01:25:04,600
- avant que le danger soit éliminé.
- C'est l'armée le danger.
1110
01:25:04,640 --> 01:25:09,040
Devereaux tue des innocents.
Vous l'avez envoyĂ©. Ă vous de l'arrĂȘter.
1111
01:25:09,080 --> 01:25:10,360
Vous portez un micro?
1112
01:25:11,560 --> 01:25:12,640
Et vous?
1113
01:25:17,080 --> 01:25:20,160
C'est Devereaux qui a enlevé le Cheikh.
1114
01:25:20,200 --> 01:25:21,840
Devereaux?
1115
01:25:22,480 --> 01:25:24,560
Donc nous avons le Cheikh.
1116
01:25:24,600 --> 01:25:28,720
Qu'est-ce que vous croyez, Hub?
Que le gouvernement peut tout contrĂŽler?
1117
01:25:28,760 --> 01:25:31,880
Tout le monde, vous et moi,
nous voulions tous la tĂȘte du Cheikh.
1118
01:25:31,920 --> 01:25:36,920
Devereaux n'a pas commencé la chasse
aux terroristes, il a juste contribué.
1119
01:25:36,960 --> 01:25:38,480
Une seconde.
1120
01:25:41,240 --> 01:25:43,760
Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait?
1121
01:25:43,800 --> 01:25:48,800
Certains pensent que nous devrions
libérer le Cheikh, le laisser partir.
1122
01:25:48,840 --> 01:25:51,840
AprÚs tout, nous l'avons kidnappé, isolé.
1123
01:25:51,880 --> 01:25:53,440
Le juge pourrait le libérer.
1124
01:25:53,480 --> 01:25:56,080
On ne libĂšre pas un meurtrier,
quel qu'il soit.
1125
01:25:57,000 --> 01:25:58,680
Quel qu'il soit!
1126
01:25:58,840 --> 01:26:03,200
Sharon dit que s'ils croient que nous
le libérons, nous pouvons les avoir.
1127
01:26:03,240 --> 01:26:05,800
Pourquoi ils lui feraient confiance?
Pourquoi je lui ferais confiance?
1128
01:26:05,840 --> 01:26:06,960
Demandez-lui.
1129
01:26:17,120 --> 01:26:19,880
J'Ă©tais Ă la tĂȘte des opĂ©rations en Iraq
pendant deux ans.
1130
01:26:19,920 --> 01:26:24,800
Samir recrutait chez les disciples du
Cheikh et moi je les entraĂźnais, au nord.
1131
01:26:24,840 --> 01:26:27,440
Le Cheikh allait nous aider
Ă renverser Saddam.
1132
01:26:27,480 --> 01:26:31,360
Il était notre allié.
Nous l'aidions financiĂšrement.
1133
01:26:31,400 --> 01:26:34,320
Et puis, euh... et puis il y a eu
changement de politique.
1134
01:26:36,880 --> 01:26:41,680
Nous ne les avons pas trahis.
Nous avons juste arrĂȘtĂ© de les aider.
1135
01:26:43,240 --> 01:26:45,360
Ils se sont fait massacrer.
1136
01:27:04,200 --> 01:27:07,080
Donc j'ai, euh, disparu de la circulation.
1137
01:27:09,680 --> 01:27:13,360
- J'ai pris une autre mission.
- Mais d'abord tu les as aidés.
1138
01:27:16,440 --> 01:27:17,960
Comment ça?
1139
01:27:18,000 --> 01:27:20,160
Tu as dit qu'ils avaient besoin d'aide.
1140
01:27:20,200 --> 01:27:24,520
Ils étaient sur notre liste de terroristes,
donc tu leur as donné des visas, toi et Samir.
1141
01:27:24,560 --> 01:27:28,880
J'avais promis de m'occuper d'eux.
Ils travaillaient pour nous.
1142
01:27:28,920 --> 01:27:31,480
Ils faisaient quoi... exactement?
1143
01:27:31,520 --> 01:27:34,080
- Je te l'ai dit!
- Non, tu ne me l'as pas dit.
1144
01:27:34,120 --> 01:27:36,280
Tu m'as dit que tu les as entraßnés.
1145
01:27:36,320 --> 01:27:40,320
C'est bien ça que tu as dit, n'est ce pas?
1146
01:27:40,360 --> 01:27:44,120
Tu as oublié de me dire quelque chose,
n'est-ce pas, Sharon?
1147
01:27:44,560 --> 01:27:48,200
Tu les as entraßnés... à faire des bombes.
1148
01:27:49,280 --> 01:27:53,240
C'est pour ça que tu cherchais
les signatures des cĂąbles sur le bus.
1149
01:27:53,280 --> 01:27:55,360
Maintenant ils sont ici
1150
01:27:55,400 --> 01:27:57,680
en train de faire
ce que tu leur as appris Ă faire.
1151
01:28:03,560 --> 01:28:05,200
C'est ça?
1152
01:28:07,120 --> 01:28:10,400
Tu dois me laisser rectifier la situation.
1153
01:28:13,400 --> 01:28:15,280
S'il te plaĂźt?
1154
01:28:15,520 --> 01:28:19,600
Le Président est en conférence
avec le maire, le gouverneur
1155
01:28:19,640 --> 01:28:22,480
et le procureur général de New York.
1156
01:28:22,520 --> 01:28:26,000
...les mettre dans un stade,
comme nous avons fait avec les Japonais.
1157
01:28:26,040 --> 01:28:31,080
Il est temps pour nous tous
de montrer que nous sommes solidaires.
1158
01:28:31,120 --> 01:28:34,560
...l'armée qui enlÚve, petit à petit,
1159
01:28:34,600 --> 01:28:36,400
les droits de la population...
1160
01:28:36,440 --> 01:28:39,960
La population de Brooklyn
ne veut pas ĂȘtre prise en otage!
1161
01:28:40,000 --> 01:28:44,040
Joignez vous tous, religieux ou pas,
Ă une marche pour protester contre...
1162
01:28:44,080 --> 01:28:48,920
Et s'ils étaient noirs?
Et si c'était les Italiens?
1163
01:28:48,960 --> 01:28:54,120
Les Arabes américains sont vulnérables,
et n'ont aucun pouvoir.
1164
01:28:54,160 --> 01:28:56,600
- Farouk?
- Certains disent que c'est du racisme
1165
01:28:56,640 --> 01:28:59,000
et que le gouvernement ne devrait pas...
1166
01:29:08,360 --> 01:29:10,440
Samir a établi le contact, Frank.
1167
01:29:11,840 --> 01:29:13,960
C'est la derniĂšre cellule.
1168
01:29:14,920 --> 01:29:18,440
Il a obtenu un rendez-vous, mais
nous devons nous débarrasser de l'armée.
1169
01:29:21,120 --> 01:29:23,200
J'ai besoin de toi, Frank.
1170
01:29:27,680 --> 01:29:29,800
Frank, nous sommes encore de la partie.
1171
01:29:30,280 --> 01:29:33,840
Je ne veux plus voir de victimes
et toi non plus.
1172
01:29:34,600 --> 01:29:38,040
Quand tout sera fini,
je te promets que nous trouverons ton fils.
1173
01:29:56,760 --> 01:29:59,760
Manifestation Ă City Hall demain.
Contre la peur!
1174
01:29:59,800 --> 01:30:02,080
- Quelle heure, Frank?
- Exactement 10h15.
1175
01:30:02,120 --> 01:30:03,880
Comment il va?
1176
01:30:03,920 --> 01:30:06,440
Donne-moi le message et je leur passerai.
1177
01:30:06,480 --> 01:30:11,280
Je dois le dĂ©livrer moi-mĂȘme. Crois-moi,
ils veulent entendre ce que j'ai Ă dire.
1178
01:30:11,320 --> 01:30:13,760
Contre la peur!
Dites leur que nous n'avons pas peur!
1179
01:30:13,800 --> 01:30:16,240
ATTAQUER L'ARMĂE Ă 11H00
1180
01:30:35,840 --> 01:30:39,480
BAINS PUBLICS 12H00
1181
01:30:45,560 --> 01:30:47,600
Tu es sûre qu'il va le faire?
1182
01:30:47,640 --> 01:30:51,280
Sinon, il sait que
je le livre en pĂąture Ă Devereaux.
1183
01:30:52,280 --> 01:30:54,280
Bon?
1184
01:30:57,520 --> 01:31:01,200
Tu sais, c'est la derniĂšre chance,
tu comprends? Si quelque chose foire...
1185
01:31:01,240 --> 01:31:03,280
Ăa va pas foirer.
1186
01:31:04,160 --> 01:31:07,320
Nous sommes la CIA.
Il y a toujours quelque chose qui foire!
1187
01:31:09,720 --> 01:31:11,440
Bon...
1188
01:31:15,720 --> 01:31:21,160
Si ça se gùte, euh, ... rappelle-toi
que c'est le plus déterminé qui gagne.
1189
01:31:23,360 --> 01:31:25,280
On y va.
1190
01:31:31,400 --> 01:31:34,160
Vous faites un beau couple tous les trois.
1191
01:31:34,200 --> 01:31:37,160
Sharon, je t'en supplie.
Ne m'oblige pas à faire ça.
1192
01:31:37,200 --> 01:31:40,280
Ils... s'ils...
1193
01:31:40,320 --> 01:31:43,920
S'ils soupçonnent que
nous avons été suivis, ils nous tueront.
1194
01:31:43,960 --> 01:31:47,600
- Sud Ă la place Cadman.
- Détends-toi, tu veux?
1195
01:31:47,640 --> 01:31:50,920
Général, les fédéraux sont en mouvement.
Vous m'avez reçu?
1196
01:31:50,960 --> 01:31:54,360
OK, ne perdez pas Hubbard.
Je ne lui fais absolument pas confiance.
1197
01:31:54,400 --> 01:31:57,880
Compris.
Aéroporté, il est à vous.
1198
01:31:57,920 --> 01:32:00,320
Ici Aéroporté. Nous le suivons.
1199
01:32:01,920 --> 01:32:03,520
Le son est prĂȘt.
1200
01:32:03,560 --> 01:32:07,520
Ce n'est pas le chemin des bains.
Il a dit de prendre une clef chez mon oncle.
1201
01:32:07,560 --> 01:32:10,440
ArrĂȘte de te plaindre,
tu le sauras si nous sommes surveillés.
1202
01:32:10,480 --> 01:32:12,760
Je le sens mal, OK?
1203
01:32:12,800 --> 01:32:14,840
DĂ©tends-toi. Baisse la tĂȘte.
1204
01:32:17,600 --> 01:32:19,800
- PrĂȘts?
- Tout Ă fait prĂȘts.
1205
01:32:21,600 --> 01:32:25,040
Il faut se dĂ©pĂȘcher, Sharon.
Il faut ĂȘtre Ă l'heure.
1206
01:32:25,080 --> 01:32:26,520
On y va.
1207
01:32:30,920 --> 01:32:33,720
à toutes les unités! Il est sorti de la voiture!
1208
01:32:36,120 --> 01:32:38,320
Il court vers Front et Pearl.
1209
01:32:39,160 --> 01:32:42,440
Ici l'armĂ©e des Ătats-Unis.
ArrĂȘtez-vous, ou nous ouvrons le feu!
1210
01:32:42,480 --> 01:32:44,320
On ne bouge plus!
1211
01:32:48,640 --> 01:32:50,760
C'est bon.
1212
01:32:51,040 --> 01:32:52,240
Parfait, allons-y.
1213
01:32:58,240 --> 01:33:02,320
- Pourquoi on est encore ici? Faut y aller.
- Calme-toi. Tout ira bien.
1214
01:33:02,360 --> 01:33:07,520
Ăcoute, nous devons attendre
trois minutes. Tu peux faire ça pour moi?
1215
01:33:07,560 --> 01:33:10,080
Je n'y crois pas. Regarde-moi ça.
1216
01:33:10,120 --> 01:33:13,440
Arabes et Juifs, cĂŽte Ă cĂŽte.
1217
01:33:13,480 --> 01:33:16,360
Noirs et blancs, chrétiens et musulmans.
1218
01:33:16,400 --> 01:33:18,560
Quoi?
1219
01:33:18,600 --> 01:33:22,000
- C'est si tragique.
- Pourquoi tragique? Comment ça?
1220
01:33:22,040 --> 01:33:23,720
Ils vont attaquer la manifestation?
1221
01:33:24,520 --> 01:33:26,240
Tu imagines une meilleure cible?
1222
01:33:26,280 --> 01:33:31,160
...parce que notre gouvernement
n'a pas le droit de déclarer la loi martiale!
1223
01:33:34,040 --> 01:33:36,800
Contre la Peur! Contre la peur!
Contre la peur!
1224
01:33:38,000 --> 01:33:41,720
- Faut se dĂ©pĂȘcher, Sharon.
- OK. Tiens, mets-ça.
1225
01:33:42,520 --> 01:33:45,760
- Merde, il est 11 h. Faut y aller.
- Ils se préparent à bouger.
1226
01:33:50,160 --> 01:33:51,520
Unités 1 et 2, à mon signal.
1227
01:33:53,000 --> 01:33:54,400
Unités 3 et 4, attendez.
1228
01:33:55,920 --> 01:33:57,400
Unités 5 et 6...
1229
01:34:06,600 --> 01:34:07,920
FBI!
1230
01:34:12,840 --> 01:34:15,640
Oh... Micro-ondes!
1231
01:34:19,880 --> 01:34:21,120
CONTRE LA PEUR
1232
01:34:21,160 --> 01:34:24,080
Ceci est illégal. Dispersez-vous.
1233
01:34:24,120 --> 01:34:28,040
Je répÚte, ces soldats sont armés.
1234
01:34:28,080 --> 01:34:30,320
Ceci est votre dernier avertissement.
1235
01:34:55,160 --> 01:34:56,600
Hub,
1236
01:34:56,640 --> 01:34:58,200
nous l'avons raté.
1237
01:35:07,680 --> 01:35:09,160
Les bains.
1238
01:35:31,600 --> 01:35:34,360
Qu'est-ce qui se passe? OĂč sont-ils?
1239
01:35:34,400 --> 01:35:37,200
Ils arrivent. Ne t'inquiĂšte pas.
1240
01:35:55,480 --> 01:35:57,520
Qu'est-ce que tu fais?
1241
01:36:16,960 --> 01:36:19,040
Quel est ton message?
1242
01:36:20,120 --> 01:36:22,440
Personne ne va venir, n'est-ce pas?
1243
01:36:28,400 --> 01:36:30,280
Alors,
1244
01:36:30,520 --> 01:36:33,080
quel est ton message pour moi, Sharon?
1245
01:36:33,120 --> 01:36:35,320
C'est toi la derniĂšre cellule.
1246
01:36:36,880 --> 01:36:39,800
Il n'y aura jamais de derniĂšre cellule!
1247
01:36:39,840 --> 01:36:41,800
Ce n'est que le commencement.
1248
01:36:41,840 --> 01:36:44,360
Contre la peur! Contre la peur!
1249
01:36:58,840 --> 01:37:02,400
Comment j'ai pu ĂȘtre si aveugle?
1250
01:37:03,800 --> 01:37:05,840
C'est Ă cause de l'argent.
1251
01:37:07,760 --> 01:37:10,920
Tu crois que l'argent c'est le pouvoir.
1252
01:37:12,880 --> 01:37:14,760
C'est la croyance le pouvoir.
1253
01:37:14,800 --> 01:37:17,720
Ne me dis pas que
nous avons financé ton opération.
1254
01:37:19,560 --> 01:37:21,560
Il faut aider le Tiers Monde, Sharon.
1255
01:37:21,600 --> 01:37:24,400
Samir, le Coran dit...
1256
01:37:25,160 --> 01:37:28,000
Ne me parle pas du Coran, femme!
1257
01:37:28,040 --> 01:37:31,040
D'abord tu me laisses tomber en Iraq
comme une merde!
1258
01:37:32,280 --> 01:37:34,440
Puis vous prenez notre leader, un saint.
1259
01:37:34,480 --> 01:37:37,720
Vous le mettez en prison
parce qu'il prĂȘche la parole de Dieu.
1260
01:37:39,240 --> 01:37:44,040
Maintenant vous allez regretter
d'avoir essayé de contrÎler le monde.
1261
01:37:44,440 --> 01:37:46,160
C'est fini.
1262
01:37:46,320 --> 01:37:48,400
Tu as réussi.
1263
01:37:48,440 --> 01:37:50,080
Pourquoi encore répandre du sang?
1264
01:37:51,280 --> 01:37:55,600
Ces pauvres manifestants...
Ils sont en train de défendre ta cause.
1265
01:37:55,640 --> 01:37:57,560
Ouais.
1266
01:37:57,600 --> 01:38:00,040
Et eux aussi deviendront des martyrs.
1267
01:38:00,080 --> 01:38:01,200
Samir!
1268
01:38:03,040 --> 01:38:04,240
LĂąche-la.
1269
01:38:04,280 --> 01:38:06,080
- Ăloigne-toi de la porte!
- Il a une bombe!
1270
01:38:06,120 --> 01:38:07,600
LĂšve-toi. LĂšve-toi.
1271
01:38:07,640 --> 01:38:09,360
LĂšve-toi!
1272
01:38:09,400 --> 01:38:12,680
- Non!
- Samir, laisse-la et je te laisse la vie.
1273
01:38:12,720 --> 01:38:14,560
- Ăloigne-toi de la putain de porte!
- Non!
1274
01:38:14,600 --> 01:38:16,520
- Samir...
- Hub, je suis ici.
1275
01:38:16,560 --> 01:38:18,040
Ne tire pas Frank.
1276
01:38:19,360 --> 01:38:20,800
Samir.
1277
01:38:20,840 --> 01:38:23,080
- Tu veux mourir?
- Et toi?
1278
01:38:23,120 --> 01:38:26,600
- Je la fais sauter!
- Et nous mourons tous. Personne ne sort.
1279
01:38:26,640 --> 01:38:28,800
- Ăloigne-toi de la porte!
- Tire.
1280
01:38:28,840 --> 01:38:30,120
- Tais-toi.
- Tire!
1281
01:38:30,160 --> 01:38:31,520
- Tais-toi!
- Tire-moi dessus!
1282
01:38:31,560 --> 01:38:32,720
- J'arrive!
- Tais-toi!
1283
01:38:32,760 --> 01:38:34,720
- Tire!!
- J'arrive!
1284
01:38:34,760 --> 01:38:35,960
Vas-y!
1285
01:38:36,000 --> 01:38:37,600
Tire!
1286
01:38:37,640 --> 01:38:39,760
Tire!
1287
01:38:56,600 --> 01:38:59,720
Nous avons un blessé. C'est l'estomac.
Venez tout de suite.
1288
01:38:59,760 --> 01:39:00,760
VoilĂ .
1289
01:39:02,880 --> 01:39:04,160
Il est mort?
1290
01:39:08,800 --> 01:39:12,120
- Hub...
- Je suis lĂ . Je suis lĂ .
1291
01:39:12,160 --> 01:39:14,720
- Hub?
- Je suis lĂ .
1292
01:39:14,760 --> 01:39:17,160
- Je suis désolée.
- C'est bon.
1293
01:39:19,360 --> 01:39:21,840
- Ăa va?
- J'ai froid.
1294
01:39:21,880 --> 01:39:24,040
OK.
1295
01:39:43,840 --> 01:39:46,440
Pardonne-nous nos péchés,
1296
01:39:46,840 --> 01:39:49,920
comme nous pardonnons ceux
qui ont péché.
1297
01:39:49,960 --> 01:39:51,760
Et ne nous soumets...
1298
01:39:54,920 --> 01:39:57,760
Ne nous soumets pas Ă la tentation,
1299
01:39:57,800 --> 01:40:01,000
mais délivre-nous du mal.
1300
01:40:01,040 --> 01:40:05,240
- Que ton rĂšgne...
- Inshallah.
1301
01:40:17,640 --> 01:40:22,240
Contre la peur! Contre la peur!
1302
01:40:48,760 --> 01:40:53,160
Agent Hubbard, expliquez-moi pourquoi
vous avez pris le colonel Hardwick
1303
01:40:53,200 --> 01:40:54,480
et six de mes hommes?
1304
01:40:54,520 --> 01:40:58,280
Nous avons liquidé la derniÚre cellule.
C'était Samir. Il est mort.
1305
01:40:58,320 --> 01:41:00,440
- Comment savoir si c'est la derniĂšre?
- Sharon.
1306
01:41:00,480 --> 01:41:03,080
- Sharon n'est pas nette.
- Sharon est morte.
1307
01:41:04,880 --> 01:41:06,600
Elle a donné sa vie.
1308
01:41:06,640 --> 01:41:08,720
Désolé, Hub.
1309
01:41:08,760 --> 01:41:11,080
- C'est terminé, Général.
- Quoi donc?
1310
01:41:11,120 --> 01:41:13,280
- Le Cheikh.
- Vraiment?
1311
01:41:13,320 --> 01:41:15,960
Violation de la loi internationale. Hum?
1312
01:41:16,000 --> 01:41:21,680
Omissions de quelques lois, traités?
Kidnapping, faux témoignage?
1313
01:41:21,720 --> 01:41:23,640
Vous menez votre propre
politique étrangÚre?
1314
01:41:23,680 --> 01:41:26,600
- Je connais toute l'histoire.
- Vous ne savez rien.
1315
01:41:26,640 --> 01:41:29,960
Pauvre petite Sharon
et son pauvre petit peuple qui souffre.
1316
01:41:30,000 --> 01:41:32,800
J'ai fait le nécessaire
et je ne présente pas mes excuses.
1317
01:41:33,520 --> 01:41:35,160
Va te faire foutre, FBI.
1318
01:41:35,200 --> 01:41:37,600
J'ai servi ma patrie.
Essaye d'en faire autant.
1319
01:41:39,040 --> 01:41:41,480
Autre chose, agent Hubbard?
1320
01:41:41,520 --> 01:41:44,200
Ouais, encore une chose.
1321
01:41:46,320 --> 01:41:51,400
C'est un mandat du tribunal d'instance
pour la libération des prisonniers.
1322
01:41:51,440 --> 01:41:55,520
- Mon autorité est au-delà des tribunaux.
- Votre autorité n'est plus, Général!
1323
01:41:55,560 --> 01:41:58,120
William Devereaux, je vous arrĂȘte
1324
01:41:58,160 --> 01:42:01,880
pour la torture et le meurtre de
Tariq Husseini, un citoyen américain.
1325
01:42:01,920 --> 01:42:03,280
FBI! Ne bougez plus!
1326
01:42:03,320 --> 01:42:04,440
Ne bougez plus!
1327
01:42:08,840 --> 01:42:12,280
- C'est une blague?
- J'ai l'air de plaisanter, Général?
1328
01:42:13,080 --> 01:42:14,200
Commandant!
1329
01:42:19,440 --> 01:42:21,720
Donnez-leur l'ordre de baisser leurs armes.
1330
01:42:21,760 --> 01:42:23,400
- Impossible.
- Faites-le.
1331
01:42:23,440 --> 01:42:24,960
La loi stipule...
1332
01:42:25,000 --> 01:42:28,280
Je suis la loi!
Ici, maintenant, je suis la loi!
1333
01:42:28,320 --> 01:42:30,720
- Vous avez le droit de ne rien dire...
- Baissez vos armes!
1334
01:42:30,760 --> 01:42:32,760
Vous avez le droit d'ĂȘtre jugĂ©
de façon équitable.
1335
01:42:32,800 --> 01:42:36,240
Vous avez le droit de ne pas ĂȘtre torturĂ©,
de ne pas ĂȘtre assassinĂ©.
1336
01:42:36,280 --> 01:42:38,680
Des droits que vous avez Îtés
Ă Tariq Husseini.
1337
01:42:38,720 --> 01:42:43,920
Ce sont vos droits grĂące aux hommes
qui ont porté cet uniforme avant vous.
1338
01:42:44,080 --> 01:42:48,760
GrĂące Ă ces hommes et ces femmes
qui attendent votre ordre pour tirer.
1339
01:42:48,800 --> 01:42:54,320
Vous pensez que j'hésiterais à vous tuer,
si c'Ă©tait dans l'intĂ©rĂȘt de mon pays?
1340
01:42:54,360 --> 01:42:57,920
Non, non, vous n'hésiteriez pas,
mais eux peut-ĂȘtre.
1341
01:43:01,640 --> 01:43:06,360
Donnez l'ordre. Faites de ces jeunes
des assassins. Donnez l'ordre.
1342
01:43:13,760 --> 01:43:15,840
Donnez l'ordre, Général!
1343
01:43:23,560 --> 01:43:25,080
Baissez votre arme, Sergent.
1344
01:43:34,120 --> 01:43:38,560
Général Devereaux,
est-ce que vous avez des commentaires?
1345
01:43:38,600 --> 01:43:40,640
Officiellement.
1346
01:43:40,840 --> 01:43:43,480
Général Devereaux,
est-ce que vous avez des commentaires?
1347
01:43:43,520 --> 01:43:46,640
Général Devereaux, que se passe-t-il?
112170