Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,458 --> 00:01:28,083
D'accordo.
Mettiamo le cose in chiaro.
2
00:01:28,208 --> 00:01:33,042
Non voglio sentire un'altra parola
su questa sciocchezza del Millennium bug.
3
00:01:33,208 --> 00:01:35,958
Telefoni che muoiono,
corrente tagliata,
4
00:01:36,125 --> 00:01:40,333
banche che crollano,
o addirittura aerei che piovono dal cielo.
5
00:01:41,000 --> 00:01:43,792
La fine del mondo non sta arrivando!
6
00:01:47,292 --> 00:01:50,250
I numeri del calendario cambieranno, sì.
7
00:01:50,417 --> 00:01:52,208
Tutti e quattro insieme.
8
00:01:52,375 --> 00:01:54,042
Ma sono solo numeri.
9
00:01:54,208 --> 00:01:56,792
L'umanità ci è già passata.
10
00:02:00,125 --> 00:02:01,833
Alle otto in punto,
11
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
un gran numero di persone molto importanti
ceneranno ai nostri tavoli.
12
00:02:06,583 --> 00:02:08,833
L'umore con cui partiranno domattina
13
00:02:09,000 --> 00:02:11,833
influenzerà la vita
di milioni di persone comuni.
14
00:02:12,000 --> 00:02:15,083
Il nostro compito è assicurarci
che a nessuno faccia male il culo
15
00:02:15,250 --> 00:02:17,625
per essersi seduto
su una sedia troppo dura,
16
00:02:17,792 --> 00:02:21,083
che si rimpinzino di caviale
a loro piacimento,
17
00:02:22,333 --> 00:02:26,500
che lo champagne gli esca
dal naso e dalle orecchie.
18
00:02:26,792 --> 00:02:27,833
È chiaro?
19
00:02:31,083 --> 00:02:33,958
- Volevi fare un'osservazione, Tonino?
- No.
20
00:02:37,333 --> 00:02:38,500
Cioè, sì.
21
00:02:38,667 --> 00:02:40,958
Non potrei essere più d'accordo, capo.
22
00:02:42,667 --> 00:02:46,375
Non mi aspetto da voi
niente di più della nostra consueta…
23
00:02:47,125 --> 00:02:51,333
cortesia, precisione, e perfezione.
24
00:02:52,458 --> 00:02:57,042
Cinque, quattro, tre, due, uno…
25
00:03:01,000 --> 00:03:02,708
Mancano dodici ore.
26
00:03:02,875 --> 00:03:06,083
Tutti al lavoro, signore e signori,
al lavoro!
27
00:03:31,208 --> 00:03:32,625
Troppo sale.
28
00:03:32,792 --> 00:03:34,083
Buttalo via.
29
00:03:34,292 --> 00:03:35,333
Avanti!
30
00:05:18,542 --> 00:05:21,292
Piano, piano. Delicati.
31
00:05:21,500 --> 00:05:25,042
- Qui sul fondo.
- Così?
32
00:05:25,375 --> 00:05:27,125
- Più sul fondo.
- Ancora di più?
33
00:05:27,292 --> 00:05:28,333
Questo.
34
00:05:28,500 --> 00:05:30,250
Più sul fondo questa parte qui.
35
00:05:30,417 --> 00:05:31,458
Si è bloccata.
36
00:05:32,042 --> 00:05:33,083
Spingete.
37
00:05:34,625 --> 00:05:35,750
Fermi, fermi.
38
00:05:35,917 --> 00:05:37,542
Via, allontanatevi.
39
00:05:53,708 --> 00:05:55,125
Che nottata!
40
00:05:55,333 --> 00:05:57,125
Che nottata.
41
00:05:57,458 --> 00:05:58,958
Posso aiutarla, signore?
42
00:05:59,333 --> 00:06:02,875
- La chiave della mia stanza.
- Quale sarebbe il numero della stanza?
43
00:06:03,875 --> 00:06:06,292
Non mi ricordo, controlli là sopra.
44
00:06:06,833 --> 00:06:09,083
Faraday, Simon Faraday.
45
00:06:16,625 --> 00:06:20,208
Mi dispiace, secondo il mio registro
lei non alloggia qui, al momento.
46
00:06:21,833 --> 00:06:26,750
Dica al suo registro
che noi alloggiamo al Grand Bellevue,
47
00:06:26,917 --> 00:06:30,208
ogni Natale e ogni Capodanno, da 15 anni!
48
00:06:30,375 --> 00:06:33,250
Mi compiaccio, signore,
allora è lì che dovrebbe andare.
49
00:06:34,917 --> 00:06:37,000
- Dove?
- Al Grand Bellevue.
50
00:06:37,333 --> 00:06:39,458
È a pochi passi da qui, signore.
51
00:06:39,625 --> 00:06:41,875
Non si è spostato
di un millimetro dal 1912.
52
00:06:50,958 --> 00:06:52,000
Signore!
53
00:07:11,917 --> 00:07:13,000
Tonino!
54
00:07:15,542 --> 00:07:19,208
- Sì, signore.
- Non lo vedono che non è centrato?
55
00:07:28,667 --> 00:07:30,083
Me ne occupo immediatamente.
56
00:07:30,208 --> 00:07:32,333
Non è una sedia che si sposta facilmente.
57
00:07:32,500 --> 00:07:34,042
- È pesante.
- Scusi.
58
00:07:34,208 --> 00:07:36,167
- Buongiorno, signor Minetti.
- Buongiorno.
59
00:07:36,250 --> 00:07:37,583
- Dormito bene?
- Come un bimbo.
60
00:07:37,750 --> 00:07:40,208
Glieli faccio mettere nel deposito sci.
61
00:07:40,375 --> 00:07:43,583
No! I miei Scott professionali?
No, grazie.
62
00:07:43,750 --> 00:07:46,000
Questi gioiellini
me li hanno già rubati una volta.
63
00:07:46,167 --> 00:07:48,875
Non qui, signor Minetti, possiamo
prenderci cura dei suoi gioiellini.
64
00:07:49,042 --> 00:07:51,750
Sapete quanto ci vuole
per farli arrivare dall'Idaho?
65
00:07:52,042 --> 00:07:54,083
Preferisco tenerli sotto il letto.
66
00:07:56,625 --> 00:07:57,667
L'hai visto?
67
00:07:58,792 --> 00:08:00,500
- Bongo!
- Bongo?
68
00:08:00,667 --> 00:08:02,292
Bongo! È una grande star.
69
00:08:02,542 --> 00:08:06,333
- Davvero? Che ha fatto?
- Ha fatto centinaia di film.
70
00:08:06,833 --> 00:08:09,375
Odissea del sesso, Sperminator,
71
00:08:09,542 --> 00:08:12,542
Pulp Friction, l'elenco è infinito.
72
00:08:15,875 --> 00:08:18,500
Una tale bestiaccia senza museruola!
73
00:08:18,708 --> 00:08:20,042
Mi scusi.
74
00:08:21,167 --> 00:08:22,917
Avanti, piccolino.
75
00:08:23,167 --> 00:08:24,208
Vieni qui.
76
00:08:27,625 --> 00:08:30,208
Forza, Mr. Toby, caga!
77
00:08:31,292 --> 00:08:33,042
Non abbiamo tutto il giorno.
78
00:08:38,042 --> 00:08:40,250
Bongo è il tuo vero nome?
79
00:08:42,208 --> 00:08:43,583
È un nome d'arte.
80
00:08:43,708 --> 00:08:44,750
Lo sapevo.
81
00:08:45,250 --> 00:08:48,333
- Mia madre mi ha detto tutto di te.
- Ashley, dai!
82
00:08:48,500 --> 00:08:50,333
Per fortuna, non è stata tua nonna.
83
00:08:52,875 --> 00:08:54,125
Lavori ancora?
84
00:08:54,667 --> 00:08:55,708
In privato.
85
00:08:56,500 --> 00:08:59,207
- Niente più film?
- Ashley, andiamo.
86
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
Sono in pensione adesso.
87
00:09:05,582 --> 00:09:07,333
Ciao, tesoro!
88
00:09:07,542 --> 00:09:08,917
Come stai?
89
00:09:09,208 --> 00:09:11,500
Mio Dio, il tempo non passa per te.
90
00:09:11,708 --> 00:09:14,750
E tu, ogni anno più giovane.
91
00:09:29,458 --> 00:09:30,583
Scendete.
92
00:09:35,083 --> 00:09:37,500
Seriozh, porta tutto nella suite.
93
00:09:40,000 --> 00:09:43,750
- Andiamo.
- Porca puttana! Porca puttana!
94
00:09:50,583 --> 00:09:53,208
Che cazzo sta succedendo?
95
00:09:54,250 --> 00:09:55,417
Tranquilla.
96
00:10:01,375 --> 00:10:03,708
- Ho chiesto lo champagne.
- Salve.
97
00:10:03,917 --> 00:10:07,875
Che mi dice della cassaforte?
Ne avete una sicura qui?
98
00:10:08,000 --> 00:10:10,583
Certo, da questa parte, mi segua.
99
00:10:12,125 --> 00:10:13,167
Prego.
100
00:10:17,208 --> 00:10:20,083
Vuole far entrare una valigia
in una di queste?
101
00:10:20,625 --> 00:10:24,083
Può mettere il contenuto
in diverse cassette, o…
102
00:10:24,250 --> 00:10:25,750
Di tutte quelle valigie?
103
00:10:26,417 --> 00:10:27,792
Chiamo il direttore.
104
00:10:27,958 --> 00:10:31,917
Che significa che non trovi
la mia prenotazione? Sei ritardato?
105
00:10:32,083 --> 00:10:33,417
È che…
106
00:10:33,708 --> 00:10:35,125
Signor Crush!
107
00:10:36,000 --> 00:10:40,083
È un piacere averla di nuovo con noi,
quale sarebbe il problema?
108
00:10:40,208 --> 00:10:43,417
Questo imbecille vuole convincermi
che non ho una prenotazione.
109
00:10:43,542 --> 00:10:46,042
Mi dispiace, dev'esserci
stato un disguido.
110
00:10:46,208 --> 00:10:49,708
- Forse ha dimenticato di prenotare?
- Non organizzo io i miei viaggi, ok?
111
00:10:49,875 --> 00:10:53,458
Ci pensano i miei assistenti,
e hanno prenotato due volte.
112
00:10:53,708 --> 00:10:56,083
Una sarebbe bastata,
se ci fosse arrivata.
113
00:10:56,208 --> 00:10:58,583
Vuole dire
che i miei collaboratori mentono?
114
00:10:58,708 --> 00:11:02,375
No di certo, signor Crush,
non ha nulla di cui preoccuparsi.
115
00:11:02,542 --> 00:11:04,583
Faremo di tutto per trovare una soluzione.
116
00:11:04,708 --> 00:11:06,083
Trovare una soluzione?
117
00:11:06,250 --> 00:11:08,458
Mi scusi, ma ai russi
serve una cassaforte più grande.
118
00:11:08,625 --> 00:11:11,417
- Se vuole scusarmi…
- Fermo, non va da nessuna parte.
119
00:11:11,667 --> 00:11:14,750
Prima mi porta nella mia suite,
poi fa quello che deve fare.
120
00:11:14,917 --> 00:11:18,458
Il mio collega sta vagliando
tutte le possibilità, io torno subito.
121
00:11:18,667 --> 00:11:20,542
È incredibile, cazzo.
122
00:11:21,000 --> 00:11:22,875
Questo posto è diventato uno schifo.
123
00:11:23,875 --> 00:11:25,792
- Gradisce dei cioccolatini?
- Cosa?
124
00:11:25,958 --> 00:11:27,500
- Cioccolatini.
- Cioccolatini?
125
00:11:27,583 --> 00:11:31,000
Buongiorno, sono Hansueli Kopf,
il direttore dell'hotel.
126
00:11:31,125 --> 00:11:32,333
So che vi serve aiuto.
127
00:11:32,458 --> 00:11:36,167
Abbiamo dei bagagli delicati
che vorremmo mettere in cassaforte.
128
00:11:37,417 --> 00:11:38,500
Sì.
129
00:11:39,958 --> 00:11:42,708
Durante la Seconda guerra mondiale,
la Banca Centrale svizzera
130
00:11:42,833 --> 00:11:45,083
conservava qui le sue riserve.
131
00:12:02,250 --> 00:12:04,500
Assolutamente sicura, come vedete.
132
00:12:06,000 --> 00:12:07,417
Più o meno.
133
00:12:21,542 --> 00:12:23,708
Cambieremo subito la lampadina.
134
00:12:23,833 --> 00:12:25,833
È parecchio che nessuno scende qui sotto.
135
00:12:25,958 --> 00:12:27,583
Non si preoccupi, signor Kopf.
136
00:12:27,750 --> 00:12:31,000
- Mi dia la chiave.
- È assolutamente fuori questione.
137
00:12:31,167 --> 00:12:33,125
- Perché?
- Perché…
138
00:12:33,875 --> 00:12:36,750
- Sono le regole dell'hotel.
- Cambiatele.
139
00:12:46,833 --> 00:12:49,875
Io voglio soltanto bere!
140
00:12:54,917 --> 00:12:56,583
La 214.
141
00:12:57,583 --> 00:12:58,875
Ragazze…
142
00:12:59,042 --> 00:13:01,542
- 210 e 209.
- Sono collegate?
143
00:13:01,708 --> 00:13:02,750
Come richiesto.
144
00:13:14,417 --> 00:13:16,792
La stanza delle guardie del corpo
è proprio di fronte.
145
00:13:16,917 --> 00:13:20,625
Abbiamo aggiunto due brandine,
spero non sia troppo piccola.
146
00:13:20,833 --> 00:13:23,375
- Scusate l'inconveniente.
- Non si preoccupi.
147
00:13:23,542 --> 00:13:26,625
Perché quelle facce?
Così potete dormire abbracciati.
148
00:13:31,333 --> 00:13:32,875
Grazie, signore.
149
00:13:33,875 --> 00:13:37,833
Signor Tell, si fidi di me, ok?
So come vanno queste cose.
150
00:13:39,208 --> 00:13:42,375
Quando il bug colpirà,
nessuno se ne accorgerà.
151
00:13:42,542 --> 00:13:45,208
Per molto, moltissimo tempo.
152
00:13:46,583 --> 00:13:49,000
No, no, no,
non credo sia una buona idea.
153
00:13:49,167 --> 00:13:52,417
Facciamo così, invece,
vediamoci nella mia suite,
154
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
e le spiego tutto.
155
00:13:55,042 --> 00:13:57,375
- Alle 12:30?
- La sua camera è pronta.
156
00:13:57,542 --> 00:13:58,583
- Il numero?
- 707.
157
00:13:58,708 --> 00:13:59,750
Bene.
158
00:14:00,708 --> 00:14:03,750
Ok, alle 12:30 in punto.
159
00:14:03,917 --> 00:14:06,000
D'accordo, signor Tell, a dopo.
160
00:14:06,167 --> 00:14:08,375
Suite 707.
161
00:14:11,208 --> 00:14:12,667
La sua camera, signore.
162
00:14:26,833 --> 00:14:29,042
Faccia venire
quello stronzo del direttore.
163
00:14:29,167 --> 00:14:30,917
Sì, signore, subito, signore.
164
00:14:42,750 --> 00:14:44,667
Lascia tutto lì.
165
00:14:51,417 --> 00:14:52,792
Fila via.
166
00:14:55,583 --> 00:14:57,458
Chi prende il fiammifero spezzato
167
00:14:57,667 --> 00:14:59,500
dorme sulla branda.
168
00:15:07,583 --> 00:15:09,750
Maledizione, non ci entro neanche!
169
00:15:10,708 --> 00:15:11,750
Prendine uno.
170
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
Cari russi,
171
00:15:38,958 --> 00:15:40,000
oggi,
172
00:15:40,667 --> 00:15:42,917
nell'ultimo giorno
173
00:15:43,083 --> 00:15:45,292
del secolo uscente,
174
00:15:45,458 --> 00:15:49,167
mi dimetto definitivamente.
175
00:15:49,958 --> 00:15:52,167
Ho preso una decisione
176
00:15:52,333 --> 00:15:55,750
e oggi mi rivolgo a voi,
177
00:15:55,958 --> 00:15:59,875
per l'ultima volta,
come presidente della Russia.
178
00:16:08,708 --> 00:16:10,417
Funziona la vostra TV?
179
00:16:11,083 --> 00:16:12,458
Ma che cavolo…
180
00:16:12,625 --> 00:16:13,708
Posso accenderla?
181
00:16:14,042 --> 00:16:15,500
Fa' pure.
182
00:16:17,333 --> 00:16:20,000
I canali porno non si vedono
in camera vostra?
183
00:16:23,292 --> 00:16:27,292
In accordo con la Costituzione,
contemporaneamente
184
00:16:27,500 --> 00:16:28,958
alle mie dimissioni,
185
00:16:29,125 --> 00:16:32,125
ho firmato un decreto
186
00:16:33,083 --> 00:16:36,708
che affida le funzioni
del presidente della Russia
187
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
al Primo Ministro.
188
00:16:39,417 --> 00:16:42,917
Vladimir Vladimirovic Putin.
189
00:16:43,667 --> 00:16:46,375
Per i prossimi tre mesi
190
00:16:47,083 --> 00:16:50,208
sarà il capo dello Stato.
191
00:17:01,292 --> 00:17:05,875
È impazzito? Mi ci vede a dormire qui,
in questo sgabuzzino?
192
00:17:06,125 --> 00:17:10,167
Mi ci vede a pisciare
in quel cesso da casa delle bambole?
193
00:17:10,500 --> 00:17:14,083
Lo so, signor Crush, è la stanza
peggiore dell'hotel, sono d'accordo.
194
00:17:14,333 --> 00:17:16,250
Ma non abbiamo altro.
195
00:17:17,000 --> 00:17:21,208
Le offro una bottiglia di champagne
in omaggio, con le nostre scuse.
196
00:17:21,417 --> 00:17:23,750
Sa cosa può farci
con quello champagne del cazzo?
197
00:17:23,958 --> 00:17:25,708
Preferisce dei cioccolatini?
198
00:17:26,167 --> 00:17:27,208
Senti…
199
00:17:27,750 --> 00:17:31,167
Voglio che mi ascolti,
molto attentamente.
200
00:17:31,375 --> 00:17:34,417
Faccio una telefonata, una soltanto,
201
00:17:34,625 --> 00:17:37,917
e prima che ti cambi la camicia,
mi sarò comprato il tuo hotel.
202
00:17:39,458 --> 00:17:40,833
Nient'altro.
203
00:17:41,042 --> 00:17:42,792
Un momento, quella mi piace.
204
00:17:44,000 --> 00:17:46,417
Mi piace molto. Sa cosa? La prendo.
205
00:17:46,625 --> 00:17:49,583
No, signor Crush, questa suite è occupata.
206
00:17:49,749 --> 00:17:51,832
L'ospite è di sotto a firmare autografi.
207
00:18:17,833 --> 00:18:19,583
Esci subito dalla mia stanza.
208
00:18:43,583 --> 00:18:45,833
Sono tutti impazziti in questo hotel?
209
00:18:47,958 --> 00:18:51,042
Othmar! Serviamo pinguini, adesso?
210
00:18:51,250 --> 00:18:53,458
- Pinguini?
- Sì.
211
00:19:00,875 --> 00:19:03,667
Magari con un po' d'aglio
e dragoncello,
212
00:19:03,833 --> 00:19:06,917
potremmo venderlo come pinna di squalo.
213
00:19:08,458 --> 00:19:11,333
No, signor Kopf, questo è per…
214
00:19:11,625 --> 00:19:14,792
Arthur Duncan Dallas "III".
215
00:19:16,208 --> 00:19:18,000
Non è "III", è Terzo.
216
00:19:19,625 --> 00:19:22,083
Arthur Duncan Dallas Terzo.
217
00:19:22,458 --> 00:19:24,583
Da consegnare nella sua suite.
218
00:19:24,833 --> 00:19:26,625
- Nella sua suite?
- Sì.
219
00:19:31,125 --> 00:19:32,167
Tonino.
220
00:19:32,542 --> 00:19:33,583
Sì, capo.
221
00:19:33,833 --> 00:19:37,833
Sai qualcosa di un pinguino
per Duncan Dallas Terzo?
222
00:19:38,625 --> 00:19:40,083
Un pinguino di peluche?
223
00:19:40,583 --> 00:19:42,833
No, un pinguino vivo.
224
00:19:44,625 --> 00:19:48,167
Aspettate qui e tenete d'occhio…
questo coso.
225
00:19:50,792 --> 00:19:53,292
Ora ci tocca fare da baby-sitter
a un pinguino!
226
00:19:53,458 --> 00:19:55,750
Questi ricconi… giuro che…
227
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
A mezzanotte perderanno tutto.
228
00:20:00,625 --> 00:20:05,042
Buongiorno, Arthur, ecco il tuo
capolavoro, bello, trascritto e stampato.
229
00:20:06,083 --> 00:20:08,542
Dev'essere un'assoluta sorpresa.
230
00:20:09,542 --> 00:20:12,958
Ora ci servono solo delle persone
che si uniscano al coro.
231
00:20:13,667 --> 00:20:15,042
Avanti.
232
00:20:15,208 --> 00:20:17,708
Hansueli! Tempismo perfetto.
233
00:20:17,917 --> 00:20:20,792
- Venga, venga.
- Buongiorno, signor Dallas…
234
00:20:20,958 --> 00:20:23,625
- Mi scusi se…
- So che siete sotto pressione, ma…
235
00:20:24,167 --> 00:20:28,667
Dovrò prendere in prestito
i più talentuosi del suo personale.
236
00:20:28,875 --> 00:20:31,167
- Non li tratterrò a lungo.
- Sì, ma…
237
00:20:31,333 --> 00:20:33,958
- Veramente sono qui per il pinguino.
- È arrivato?
238
00:20:34,125 --> 00:20:37,375
Fantastico,
è il pezzo forte di questo anniversario.
239
00:20:37,625 --> 00:20:41,417
Sa, signor Dallas, non abbiamo
esperienza di animali selvatici.
240
00:20:42,542 --> 00:20:44,792
È la creatura più dolce che esista!
241
00:20:45,000 --> 00:20:47,667
È la mascotte del mio matrimonio.
242
00:20:47,875 --> 00:20:51,292
Capisce? Esattamente un anno fa,
mia moglie e io
243
00:20:51,458 --> 00:20:53,583
ci siamo sposati a San Pietro di…
244
00:20:53,833 --> 00:20:55,458
- Positano.
- Positano.
245
00:20:56,208 --> 00:20:58,708
Eravamo in un hotel
incantevole come il suo.
246
00:20:58,917 --> 00:21:00,958
E avevano un pinguino.
247
00:21:01,542 --> 00:21:04,292
Una cosa davvero straordinaria.
248
00:21:04,500 --> 00:21:09,875
E mia moglie gli dava da mangiare
dalla mano, ogni giorno, a tavola.
249
00:21:10,042 --> 00:21:14,125
È diventato il simbolo
della nostra felicità.
250
00:21:14,292 --> 00:21:17,875
- Comincio a capire.
- Ho scritto qualche parola
251
00:21:18,042 --> 00:21:20,667
sulle note di "Tanti auguri a te".
252
00:21:20,875 --> 00:21:23,667
Ci serve qualche bella voce
che la canti con noi.
253
00:21:23,833 --> 00:21:25,875
- Al pinguino?
- A mia moglie.
254
00:21:26,083 --> 00:21:27,125
Ma certo!
255
00:21:27,542 --> 00:21:28,583
Con piacere.
256
00:21:29,125 --> 00:21:33,083
- Me ne occupo immediatamente.
- Sì, bravo, bravo.
257
00:21:37,167 --> 00:21:39,500
Un meraviglioso abito di paillettes.
258
00:21:40,833 --> 00:21:42,000
È lui.
259
00:21:43,667 --> 00:21:44,708
È qui!
260
00:21:45,042 --> 00:21:47,500
Buongiorno, dottor Lima, Caipirinha?
261
00:21:47,667 --> 00:21:50,125
Ciao, Luigi,
sai che adoro la tua Caipirinha.
262
00:21:50,333 --> 00:21:53,583
- Renderà più piacevole la fine del mondo.
- La fine del mondo?
263
00:21:53,667 --> 00:21:57,167
- Il bug, il giorno del giudizio.
- Già, non crederai a queste sciocchezze.
264
00:21:57,333 --> 00:21:59,875
Certo che ci credo, sono pronto a tutto.
265
00:22:00,375 --> 00:22:02,833
Ho ritirato
tutti i miei risparmi dalla banca.
266
00:22:03,042 --> 00:22:05,250
Non capisci, è una persona importante.
267
00:22:05,500 --> 00:22:06,792
Dottor Lima!
268
00:22:07,125 --> 00:22:10,500
Non vorrei disturbarla,
ma sono molto felice di vederla.
269
00:22:11,333 --> 00:22:12,750
Si ricorda di me?
270
00:22:13,167 --> 00:22:15,833
Gloria, Gloria Robinson.
271
00:22:16,000 --> 00:22:18,125
Mi ha rifatta qualche anno fa.
272
00:22:18,292 --> 00:22:20,292
Sì, sì, certo!
273
00:22:20,542 --> 00:22:21,583
Le labbra.
274
00:22:22,250 --> 00:22:24,083
La bocca, naturalmente.
275
00:22:24,625 --> 00:22:27,083
E anche il naso, giusto?
276
00:22:28,458 --> 00:22:29,917
Solo un ritocco.
277
00:22:30,083 --> 00:22:31,833
Lo chiamano "il ritocco Lima".
278
00:22:32,042 --> 00:22:35,750
Posso presentarle
la mia cara amica Alice?
279
00:22:37,208 --> 00:22:39,708
Sono molto felice di conoscerla,
dottor Lima.
280
00:22:39,875 --> 00:22:42,833
Aspettavo da tanto
di avere questa opportunità.
281
00:22:43,000 --> 00:22:45,167
Ma che occasione, oggi!
282
00:22:45,375 --> 00:22:46,417
È un piacere.
283
00:22:46,583 --> 00:22:48,833
Potrebbe fissare un appuntamento ad Alice?
284
00:22:48,958 --> 00:22:52,042
In realtà, sarei in vacanza.
285
00:22:52,208 --> 00:22:56,042
- La prego!
- Alice ha un grosso problema al seno.
286
00:22:56,292 --> 00:22:59,583
Si è sottoposta a un intervento,
poco tempo fa,
287
00:22:59,750 --> 00:23:01,833
e hanno combinato un pasticcio.
288
00:23:02,042 --> 00:23:03,083
Sì.
289
00:23:06,833 --> 00:23:08,042
Qual è il problema?
290
00:23:09,000 --> 00:23:10,042
Simmetria.
291
00:23:20,167 --> 00:23:22,750
Possiamo farlo,
è regolare per il sindacato?
292
00:23:22,958 --> 00:23:26,167
Il signor Dallas è molto ricco,
magari ci dà una bella mancia.
293
00:23:26,417 --> 00:23:29,417
Sai perché i ricchi sono ricchi?
Perché non danno mance.
294
00:23:46,917 --> 00:23:47,958
Fuffi!
295
00:23:49,333 --> 00:23:52,833
Fuffi, dove sei?
La tua principessa è sveglia.
296
00:23:53,292 --> 00:23:56,292
A Magnolia da me
297
00:23:56,708 --> 00:24:00,042
Sì, da parte di Dallas Tre
298
00:24:00,333 --> 00:24:04,333
Per la nostra felicità infinita
299
00:24:04,625 --> 00:24:08,292
Una magnolia si riempie di fiori
300
00:24:08,458 --> 00:24:12,375
Tanti auguri, sposo e sposa
301
00:24:12,583 --> 00:24:15,458
Nella nostra camera deliziosa
302
00:24:15,667 --> 00:24:19,125
Il mio tesoro più prezioso
303
00:24:20,042 --> 00:24:23,125
È il mio fiore di Magnolia
304
00:24:23,833 --> 00:24:24,875
Sì!
305
00:24:25,458 --> 00:24:26,917
Mio caro!
306
00:24:27,792 --> 00:24:30,500
L'anno prossimo sarà ancora più bello.
307
00:24:35,250 --> 00:24:36,875
Mio Dio!
308
00:24:43,542 --> 00:24:45,583
È davvero per me?
309
00:24:45,792 --> 00:24:48,708
- È tutto tuo!
- Che carino!
310
00:24:51,292 --> 00:24:52,750
Vieni qui, piccolo.
311
00:24:54,083 --> 00:24:55,125
Coraggio.
312
00:24:56,833 --> 00:25:00,250
- Perché non vuole uscire?
- Micio, micio, micio?
313
00:25:00,583 --> 00:25:01,792
Micio, micio?
314
00:25:04,208 --> 00:25:07,292
Qualcuno sa come trattare un pinguino?
315
00:25:07,417 --> 00:25:09,833
Non toccherei quel bastardo
neanche con un palo.
316
00:25:10,042 --> 00:25:13,000
- Attiralo con del cibo.
- Gli piace il pesce.
317
00:25:14,917 --> 00:25:16,500
Questo sembra gustoso.
318
00:25:17,125 --> 00:25:20,208
Non tocchi il pesce!
La prego, non tocchi il pesce.
319
00:25:20,583 --> 00:25:24,333
- Chiamate il servizio in camera.
- Ordinagli del salmone.
320
00:25:24,542 --> 00:25:26,375
Non affumicato, fresco.
321
00:25:52,292 --> 00:25:53,333
Precy!
322
00:25:54,333 --> 00:25:56,750
Vieni! Presto!
323
00:25:57,333 --> 00:25:59,083
- Madame?
- Madame?
324
00:25:59,208 --> 00:26:00,333
- Madame?
- Madame?
325
00:26:00,917 --> 00:26:03,167
- Madame?
- Dalle uno schiaffo.
326
00:26:04,000 --> 00:26:05,042
Daglielo tu.
327
00:26:26,500 --> 00:26:29,083
Cosa gli dà da mangiare
per farlo puzzare così?
328
00:26:29,292 --> 00:26:30,333
Caviale.
329
00:26:30,875 --> 00:26:32,875
Dà il caviale al cane.
330
00:26:33,083 --> 00:26:34,542
Non va bene per i cani?
331
00:26:34,750 --> 00:26:38,667
In India la gente muore di fame
e lei dà il caviale al cane!
332
00:26:38,875 --> 00:26:41,542
Lei non capisce, non può capire.
333
00:26:41,708 --> 00:26:44,625
Non può capire il dolore
di avere un cane malato.
334
00:26:44,833 --> 00:26:46,542
Non capisce niente.
335
00:26:46,708 --> 00:26:48,458
La prego, marchesa, si calmi.
336
00:26:48,625 --> 00:26:51,208
Per il bene di Mr. Toby,
troveremo una soluzione.
337
00:26:52,042 --> 00:26:55,625
Temo il peggio, quanto ci mette
a trovare un veterinario?
338
00:26:55,833 --> 00:26:59,250
Non sarà così facile, marchesa,
è la vigilia di Capodanno.
339
00:26:59,458 --> 00:27:01,250
Il denaro non conta quando si ama.
340
00:27:06,000 --> 00:27:08,875
È isterica,
quel ratto ha qualcosa che non va.
341
00:27:09,042 --> 00:27:11,500
Odio quel cane, chiama il veterinario.
342
00:27:11,667 --> 00:27:14,583
L'ho fatto, è in Kenya, per un safari.
343
00:27:14,833 --> 00:27:17,292
- Chiama quello di Hinterboden.
- È in travaglio.
344
00:27:17,542 --> 00:27:19,542
- Che cosa?
- Una mucca è in travaglio.
345
00:27:19,750 --> 00:27:22,167
Parto difficile, sta facendo un cesareo.
346
00:27:22,458 --> 00:27:25,708
- Quindi, che dovrei fare?
- È l'unico che sa trattare con lei.
347
00:27:27,958 --> 00:27:31,917
Ha sempre avuto difficoltà a fare
i bisogni sulla neve, fin da piccolo.
348
00:27:32,167 --> 00:27:33,708
- Lei lo sa.
- Sì.
349
00:27:33,875 --> 00:27:37,042
- Li fa solo sull'erba.
- Mi permetto di ricordarle
350
00:27:37,208 --> 00:27:39,000
che siamo sulle Alpi ed è inverno.
351
00:27:39,125 --> 00:27:41,625
Lo guardi, trema tutto.
352
00:27:41,917 --> 00:27:45,708
Bisogna che un dottore lo visiti
immediatamente, è fondamentale.
353
00:27:45,917 --> 00:27:48,167
- Sì, ma, purtroppo…
- Ho un'idea!
354
00:27:49,292 --> 00:27:50,333
Il dottor Lima.
355
00:27:51,000 --> 00:27:53,125
Ma il dottor Lima è un chirurgo plastico.
356
00:27:53,333 --> 00:27:55,083
Ha una laurea in medicina.
357
00:27:55,250 --> 00:27:56,292
Sì, ma…
358
00:27:56,417 --> 00:27:58,167
Lui adora i cani.
359
00:27:58,333 --> 00:28:00,750
Ha due San Bernardo,
mi ha fatto vedere le foto.
360
00:28:00,875 --> 00:28:04,167
Sicuramente, chiamerebbe
un veterinario per i suoi cani.
361
00:28:04,333 --> 00:28:07,833
Il dottor Lima si prende cura
di sua moglie con tanto coraggio.
362
00:28:08,000 --> 00:28:10,708
L'Alzheimer in una famiglia
è una tragedia terribile.
363
00:28:10,875 --> 00:28:14,833
- Sì, certo.
- Ma di sicuro vorrà aiutare Mr. Toby.
364
00:28:19,542 --> 00:28:21,958
Per favore,
mi passi la camera del dottor Lima.
365
00:28:26,583 --> 00:28:27,625
Pronto?
366
00:28:27,875 --> 00:28:29,667
Vorrei parlare con il dottor Lima.
367
00:28:29,958 --> 00:28:32,708
Mi dispiace,
qui non c'è nessun dottor Lima.
368
00:28:36,625 --> 00:28:40,000
Scusi, sono qui,
mia moglie scherzava, ovviamente.
369
00:28:42,958 --> 00:28:44,500
Buongiorno, marchesa.
370
00:28:46,917 --> 00:28:49,500
Niente affatto, sono felice di sentirla.
371
00:28:56,625 --> 00:28:57,667
Mi scusi.
372
00:28:57,875 --> 00:29:01,375
Sono anni che curo soltanto gli umani.
373
00:29:06,417 --> 00:29:09,667
Immagino che un'occhiata
non possa fargli male.
374
00:29:27,625 --> 00:29:30,125
QUANTI DANNI PROVOCHERÀ
IL BUG Y2K?
375
00:29:30,292 --> 00:29:32,000
Cari russi,
376
00:29:32,500 --> 00:29:34,375
cari compatrioti,
377
00:29:35,292 --> 00:29:39,042
oggi mi è stato chiesto
di diventare il capo dello Stato.
378
00:29:40,208 --> 00:29:42,417
Non ci sarà
alcuna interruzione dei poteri,
379
00:29:42,667 --> 00:29:45,917
neanche per un minuto, in questo Paese.
380
00:29:46,375 --> 00:29:49,875
La libertà di espressione,
la libertà di parola,
381
00:29:50,083 --> 00:29:52,042
la libertà di coscienza…
382
00:29:52,250 --> 00:29:53,792
Eltsin era ubriaco.
383
00:29:54,750 --> 00:29:58,167
Si sveglierà domattina
pensando di essere ancora presidente.
384
00:30:01,375 --> 00:30:02,417
Le forze armate…
385
00:30:07,583 --> 00:30:10,500
…lavorano esattamente come prima.
386
00:30:11,500 --> 00:30:14,208
Il nostro Stato è immutato
e così resterà,
387
00:30:14,417 --> 00:30:18,500
continuando a lavorare per la sicurezza
di ogni individuo di questo Paese.
388
00:30:18,792 --> 00:30:21,792
Con la decisione di cedere i suoi poteri…
389
00:30:27,667 --> 00:30:29,083
Qual è il problema?
390
00:30:29,333 --> 00:30:31,417
Non gli è mai piaciuto farla sulla neve.
391
00:30:31,583 --> 00:30:34,583
Ha cercato disperatamente
di farmelo capire.
392
00:30:35,125 --> 00:30:36,875
Non si è mai comportato così.
393
00:30:37,125 --> 00:30:40,542
Immagino non ci sia
un altro modo per dirlo…
394
00:30:41,458 --> 00:30:43,375
ha cagato nel mio letto, ecco.
395
00:30:44,208 --> 00:30:47,083
- Capisco.
- Crede che senta qualcosa?
396
00:30:47,458 --> 00:30:48,500
Per esempio?
397
00:30:48,917 --> 00:30:49,958
Il bug.
398
00:30:50,500 --> 00:30:52,375
La fine del mondo, ovviamente.
399
00:30:52,875 --> 00:30:54,875
Gli animali hanno un istinto
400
00:30:55,042 --> 00:30:57,833
più spiccato del nostro, hanno intuito.
401
00:30:58,083 --> 00:30:59,417
Marchesa…
402
00:30:59,792 --> 00:31:01,875
Non crederà davvero
a queste sciocchezze.
403
00:31:02,042 --> 00:31:04,875
Sento che siamo
sull'orlo di un precipizio.
404
00:31:05,833 --> 00:31:08,208
Lo sento con tutta me stessa.
405
00:31:12,500 --> 00:31:13,667
Vede?
406
00:31:13,875 --> 00:31:15,875
Il bug, la fine del mondo.
407
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Che altro?
408
00:31:17,458 --> 00:31:18,958
Dovrò esaminare le feci.
409
00:31:20,667 --> 00:31:21,708
Sì.
410
00:31:24,000 --> 00:31:26,292
Che ne avete fatto degli escrementi?
411
00:31:28,792 --> 00:31:30,875
- Cosa?
- Della marchesa.
412
00:31:31,167 --> 00:31:33,417
- In lavanderia.
- Con la biancheria da letto?
413
00:31:33,542 --> 00:31:36,917
Che avremmo dovuto fare,
metterlo nella lavastoviglie?
414
00:31:37,208 --> 00:31:39,167
Trovatelo, subito.
415
00:31:41,083 --> 00:31:45,417
Zula, sul serio! Non hai rispetto
per la cacca della marchesa!
416
00:31:59,208 --> 00:32:00,500
Trovato!
417
00:32:04,333 --> 00:32:06,000
Mi sento come Cenerentola.
418
00:32:06,167 --> 00:32:09,208
Solo che non andremo mai
al cazzo di ballo.
419
00:32:09,625 --> 00:32:11,000
Almeno, non stasera.
420
00:32:27,542 --> 00:32:29,250
Oh, mio Dio!
421
00:32:31,875 --> 00:32:32,917
Grazie.
422
00:32:39,542 --> 00:32:41,417
C'è altro?
423
00:32:42,375 --> 00:32:44,375
Grazie, signora Frautschi.
424
00:32:44,583 --> 00:32:46,083
Al suo servizio, madame.
425
00:33:39,625 --> 00:33:41,417
Madame, posso aiutarla?
426
00:33:41,583 --> 00:33:44,125
Posso prendere la sua valigia?
La prendo io.
427
00:33:54,042 --> 00:33:55,583
Posso aiutarla, signore?
428
00:33:55,750 --> 00:33:58,750
Siamo venuti per il signor Crush,
per incontrarlo in questo hotel.
429
00:33:58,958 --> 00:34:03,083
- Avete appuntamento con il signor Crush?
- No, gli facciamo una sorpresa.
430
00:34:04,333 --> 00:34:05,375
È qui, vero?
431
00:34:05,917 --> 00:34:10,208
Mi dispiace, ma l'hotel non fornisce
questo tipo di informazioni sugli ospiti.
432
00:34:11,708 --> 00:34:13,375
Vuole lasciare un messaggio?
433
00:34:13,667 --> 00:34:14,708
Sono suo figlio.
434
00:34:17,542 --> 00:34:19,750
Avviserò il signor Crush
del vostro arrivo.
435
00:34:23,083 --> 00:34:25,417
Benvenuti all'Hammam Experience!
436
00:34:25,667 --> 00:34:27,500
Io sono Baba Paramahansa Ravi.
437
00:34:27,708 --> 00:34:30,583
Mi prenderò cura di voi, personalmente.
438
00:34:31,083 --> 00:34:32,917
Prego, seguitemi.
439
00:34:34,167 --> 00:34:38,417
Inizierete con il famoso rituale dei piedi
nella Infinity Room.
440
00:34:38,625 --> 00:34:40,375
Sappia che soffro il solletico.
441
00:34:51,042 --> 00:34:53,792
- Nessuna risposta.
- Nessuna risposta dalla stanza.
442
00:34:55,542 --> 00:34:58,417
- Nessuna risposta dalla sua stanza.
- Sì, sì.
443
00:34:59,417 --> 00:35:01,542
Potete attendere nella lobby se volete.
444
00:35:01,792 --> 00:35:03,333
- Lobby.
- Lobby.
445
00:35:03,500 --> 00:35:04,542
Sì, lobby.
446
00:35:04,917 --> 00:35:07,500
Buongiorno e benvenuti al Palace Hotel.
447
00:35:07,667 --> 00:35:11,917
Prego, potete lasciare a noi
i cappotti e i bagagli…
448
00:35:12,625 --> 00:35:13,667
Sì.
449
00:35:14,667 --> 00:35:17,625
Io mi chiamo Hansueli Kopf,
e sono il direttore.
450
00:35:23,458 --> 00:35:25,042
Volete mangiare qualcosa?
451
00:35:25,708 --> 00:35:28,083
Offre la casa,
salmone affumicato, caviale…
452
00:35:28,375 --> 00:35:29,417
Ostriche, magari?
453
00:35:30,375 --> 00:35:32,083
Volete qualcosa da mangiare?
454
00:35:32,833 --> 00:35:33,875
Una zuppa?
455
00:35:34,000 --> 00:35:36,833
- Da dove venite?
- Da Ceske Budejovice.
456
00:35:37,708 --> 00:35:40,000
- Ed è lontano?
- Molto lontano.
457
00:35:40,166 --> 00:35:43,000
Cambio di treni, Vienna, Zurigo…
458
00:35:44,208 --> 00:35:47,042
- Avete della zuppa?
- Sì, in abbondanza.
459
00:35:47,208 --> 00:35:48,957
Le bambine sono infreddolite.
460
00:35:49,292 --> 00:35:51,417
Porto del brodo per riscaldarle.
461
00:35:51,917 --> 00:35:53,542
Mettici anche dei ravioli.
462
00:36:04,417 --> 00:36:06,833
Qual è la sua diagnosi, dottor Lima?
463
00:36:08,042 --> 00:36:10,916
Sia sincero, la prego,
sono pronta a tutto.
464
00:36:11,125 --> 00:36:12,667
Non sono un veterinario,
465
00:36:12,833 --> 00:36:15,750
ma sono sicuro
che Mr. Toby abbia i vermi.
466
00:36:16,708 --> 00:36:17,750
No!
467
00:36:18,292 --> 00:36:20,542
- È grave?
- Non si preoccupi.
468
00:36:20,707 --> 00:36:23,583
È comune tra i cani,
anche i miei li hanno avuti.
469
00:36:24,083 --> 00:36:27,250
Le prescriverò un rimedio
contro i parassiti
470
00:36:27,625 --> 00:36:29,458
da somministrare subito a Mr. Toby.
471
00:36:29,625 --> 00:36:32,292
- Ma non morirà!
- Certo che no!
472
00:36:32,458 --> 00:36:33,500
Grazie a Dio!
473
00:36:34,125 --> 00:36:36,833
Tuttavia, c'è un piccolo problema.
474
00:36:37,208 --> 00:36:39,208
Temo che lei possa avere…
475
00:36:39,500 --> 00:36:40,833
lo stesso disturbo.
476
00:36:42,125 --> 00:36:43,542
Ho i vermi?
477
00:36:43,708 --> 00:36:45,250
È una possibilità, sì.
478
00:36:45,708 --> 00:36:46,958
Vermi nel mio corpo?
479
00:36:47,125 --> 00:36:50,042
Lo saprò con certezza
quando avrò visto…
480
00:36:50,250 --> 00:36:52,167
il suo campione di feci.
481
00:36:52,958 --> 00:36:54,125
Che cosa?
482
00:36:54,333 --> 00:36:55,375
Le sue feci.
483
00:37:20,167 --> 00:37:23,958
PROBLEMA: 97 ANNI + 22 ANNI =
7 MILIARDI E MEZZO SUL TAVOLO
484
00:37:24,542 --> 00:37:26,792
Fuffi! Fuffi, guarda!
485
00:37:27,000 --> 00:37:28,958
- Cosa?
- Siamo di nuovo in copertina.
486
00:37:37,542 --> 00:37:40,750
Perché te la devi prendere
così tanto, Fuffi?
487
00:37:41,042 --> 00:37:43,583
Non ho potuto neanche
asciugarmi i capelli.
488
00:37:43,708 --> 00:37:44,750
Iene!
489
00:37:45,250 --> 00:37:47,333
Scribacchini di merda!
490
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
Ogni giorno,
non fanno altro che scrivere
491
00:37:57,000 --> 00:37:58,042
di quanto…
492
00:38:00,667 --> 00:38:02,833
erediterai da me…
493
00:38:04,125 --> 00:38:05,500
da domani.
494
00:38:06,167 --> 00:38:10,583
Non arrabbiarti così, Fuffi,
ti sale la pressione.
495
00:38:12,458 --> 00:38:14,542
Tesoro, ne hai appena presa una.
496
00:38:14,750 --> 00:38:16,208
E senz'acqua?
497
00:38:29,250 --> 00:38:30,292
Va meglio.
498
00:38:36,833 --> 00:38:38,375
Eccolo qua.
499
00:38:42,625 --> 00:38:44,250
- Vai a dirglielo.
- Io?
500
00:38:44,417 --> 00:38:46,542
Sì, la prenderà meglio
sentendolo da te.
501
00:38:47,875 --> 00:38:51,750
Vorrei una bottiglia di Bollinger
e due bicchieri.
502
00:38:52,042 --> 00:38:53,500
Desidera altro, signore?
503
00:38:53,708 --> 00:38:57,042
- Sì, un paio di supermodelle sexy.
- Non sono sul menu, signore.
504
00:38:58,500 --> 00:38:59,542
Signore.
505
00:39:00,583 --> 00:39:02,667
- Suo figlio è qui.
- Cosa?
506
00:39:02,875 --> 00:39:04,583
Suo figlio è qui.
507
00:39:04,833 --> 00:39:06,583
Figlio? Io non ho un figlio.
508
00:39:11,375 --> 00:39:12,417
Papà.
509
00:39:14,625 --> 00:39:15,667
Finalmente!
510
00:39:16,583 --> 00:39:17,917
Abbracciami!
511
00:39:19,500 --> 00:39:23,000
- Chi cavolo sei?
- Sono io, sono tuo figlio! Vaclav!
512
00:39:23,167 --> 00:39:24,875
Stammi a sentire, coglione.
513
00:39:25,250 --> 00:39:27,708
Sta' lontano da me o chiamo la sicurezza.
514
00:39:27,875 --> 00:39:31,667
Papà, siamo venuti apposta
da Ceske Budejovice per vederti.
515
00:39:31,833 --> 00:39:33,208
"Bude" cosa?
516
00:39:33,375 --> 00:39:37,042
- Per farti conoscere la tua famiglia.
- Famiglia? Non ho una famiglia.
517
00:39:37,208 --> 00:39:40,917
Loro sono le tue nipoti,
Ivanka e Jaromira.
518
00:39:41,083 --> 00:39:44,000
Io non ti conosco, ok?
Perciò, sparisci.
519
00:39:44,167 --> 00:39:45,417
Sono gemelle.
520
00:39:45,667 --> 00:39:48,708
Abbiamo fatto
l'inseminazione artificiale.
521
00:39:49,333 --> 00:39:50,375
Papà…
522
00:39:50,542 --> 00:39:53,167
Ti ho scritto tante lettere, ricordi?
523
00:39:53,292 --> 00:39:55,542
Ti ho mandato
anche uno scoiattolo di legno.
524
00:39:55,667 --> 00:39:59,500
- Carino, vero?
- Togliti dalle palle, buffone, vattene.
525
00:39:59,708 --> 00:40:02,833
Incredibile!
Come fa a essere così crudele?
526
00:40:03,000 --> 00:40:05,667
Sono il frutto
del tuo amore universitario.
527
00:40:05,875 --> 00:40:09,333
Quando sei stato a Praga, due giorni,
questa è la mamma all'epoca.
528
00:40:09,542 --> 00:40:14,167
Fai un altro passo e ti spacco in due
quel naso del cazzo, hai capito?
529
00:40:14,417 --> 00:40:17,042
Le hai regalato un portachiavi
con scritto "Chevrolet".
530
00:40:17,208 --> 00:40:20,542
Non sono mai stato a Praga,
non so neanche dove sia Praga.
531
00:40:21,083 --> 00:40:23,000
Lei è senza cuore.
532
00:40:24,208 --> 00:40:27,708
- E in un giorno come questo.
- Hai un accendino, tesoro?
533
00:40:28,667 --> 00:40:30,500
Per favore, per favore, per favore.
534
00:40:30,667 --> 00:40:34,333
Cerchiamo di risolvere la cosa
in privato, prego, ci sono altri ospiti.
535
00:40:36,583 --> 00:40:39,125
Suo padre è agitato,
dev'essere uno shock per lui.
536
00:40:39,333 --> 00:40:41,542
Gli dia un po' di tempo, non si preoccupi.
537
00:40:47,708 --> 00:40:50,708
Pinguino! Pinguino!
538
00:40:51,083 --> 00:40:52,333
- Tonino.
- Sì, capo.
539
00:40:52,542 --> 00:40:55,500
La mascotte del signor Dallas
si aggira davanti alla discoteca.
540
00:40:55,708 --> 00:40:57,458
Portatelo via immediatamente.
541
00:40:57,792 --> 00:41:00,458
Andiamo, è solo un pinguino, venite.
542
00:41:09,625 --> 00:41:10,708
Prego.
543
00:41:15,250 --> 00:41:16,500
Ecco, qui.
544
00:41:16,667 --> 00:41:18,875
Qui starete comodi, per adesso.
545
00:41:19,042 --> 00:41:22,583
Al momento, è tranquillo, poi vedremo.
546
00:41:25,375 --> 00:41:26,417
Mio Dio.
547
00:41:34,625 --> 00:41:36,125
Posso aiutarla, signore?
548
00:41:40,167 --> 00:41:41,208
Grazie.
549
00:41:44,208 --> 00:41:46,333
- Buon pomeriggio, signore.
- Caspar Tell.
550
00:41:46,500 --> 00:41:48,750
Ho appuntamento
con il signor Crush, al bar.
551
00:41:48,917 --> 00:41:51,458
- Il signor Crush.
- Non lo conosco personalmente.
552
00:41:51,583 --> 00:41:53,625
- Qualcuno può portarmi da lui?
- Certo.
553
00:41:56,000 --> 00:41:57,750
Il signor Crush nella lobby.
554
00:41:58,792 --> 00:41:59,833
Lo segua.
555
00:42:00,542 --> 00:42:02,292
- Grazie.
- Di nulla.
556
00:42:05,875 --> 00:42:06,917
Grazie.
557
00:42:08,792 --> 00:42:09,833
Signor Crush?
558
00:42:10,375 --> 00:42:15,083
- Signor Tell! Si accomodi, prego.
- Sì.
559
00:42:17,250 --> 00:42:20,000
Temevo di non riconoscerla dalle foto.
560
00:42:20,458 --> 00:42:21,500
Le foto?
561
00:42:22,250 --> 00:42:24,667
Beh, sono una persona scrupolosa.
562
00:42:24,917 --> 00:42:27,708
La banca controlla sempre
i potenziali clienti.
563
00:42:28,000 --> 00:42:30,292
Sì, buono a sapersi.
564
00:42:30,667 --> 00:42:34,708
Fare dei controlli è…
lo apprezzo molto, mi creda.
565
00:42:35,458 --> 00:42:38,125
Senta, so che deve
tornare in ufficio, ma…
566
00:42:38,375 --> 00:42:40,875
Oggi è un giorno molto speciale.
567
00:42:41,000 --> 00:42:42,750
Beve un po' di champagne con me?
568
00:42:44,083 --> 00:42:45,542
Sì, prego.
569
00:42:46,708 --> 00:42:47,750
Grazie.
570
00:42:48,375 --> 00:42:49,417
Ecco fatto.
571
00:42:50,667 --> 00:42:51,708
Non dovrei…
572
00:42:53,167 --> 00:42:54,792
- Salute.
- Salute.
573
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Grazie dell'invito, signor Crush.
574
00:43:00,167 --> 00:43:02,208
Sono stato qui quando avevo sette anni.
575
00:43:02,333 --> 00:43:05,042
Con la mia classe di prima
e abbiamo incontrato Babbo Natale.
576
00:43:05,250 --> 00:43:07,000
Ho sempre desiderato tornarci.
577
00:43:07,125 --> 00:43:10,125
Ha portato quella cosetta
di cui abbiamo parlato?
578
00:43:10,833 --> 00:43:13,042
Beh, questo è il punto, signor Crush.
579
00:43:13,167 --> 00:43:17,000
Ho fatto un ulteriore controllo sul suo
portfolio dopo la nostra telefonata.
580
00:43:17,125 --> 00:43:18,875
I conti non tornano del tutto.
581
00:43:19,583 --> 00:43:22,833
Capisce? Pare che ci sia
una differenza di tre zeri.
582
00:43:23,083 --> 00:43:25,375
- Tre zero.
- Caspar, mi ascolti.
583
00:43:25,583 --> 00:43:27,833
I computer di tutto il mondo
si bloccheranno
584
00:43:28,375 --> 00:43:30,375
per una differenza di zeri.
585
00:43:30,583 --> 00:43:35,292
Ci saranno gli zeri del 2000,
tutti zeri, zero di qua, zero di là…
586
00:43:35,458 --> 00:43:39,667
Il mondo sarà pieno di zeri,
un paio di zeri in più chi li noterà?
587
00:43:39,875 --> 00:43:42,917
Io, voglio dire fa parte del mio lavoro
notare queste cose.
588
00:43:43,042 --> 00:43:45,583
- Faccio il revisore bancario da 31 anni.
- Esattamente.
589
00:43:45,792 --> 00:43:49,208
Ascolti, domani a quest'ora,
590
00:43:49,375 --> 00:43:51,958
saremo due degli uomini
più ricchi del pianeta.
591
00:43:52,167 --> 00:43:54,333
Ci beviamo su? Salute.
592
00:43:55,042 --> 00:43:56,292
Salute.
593
00:44:01,208 --> 00:44:02,667
Sa una cosa?
594
00:44:02,875 --> 00:44:05,125
Qui le pareti hanno orecchie,
che ne dice…
595
00:44:05,708 --> 00:44:08,000
di andare in terrazza?
596
00:44:19,417 --> 00:44:23,125
Le persone pensano che il nuovo anno
inizi in un momento preciso.
597
00:44:23,375 --> 00:44:26,917
Allo scoccare della mezzanotte,
va bene, ma mezzanotte dove?
598
00:44:27,542 --> 00:44:30,708
A Tokyo, alle Hawaii, qui?
599
00:44:30,917 --> 00:44:34,833
Il primo dell'anno si ripete
per 24 cazzo di ore, Caspar.
600
00:44:35,542 --> 00:44:39,417
Quindi, mi ascolti, faccia la sua parte
oggi pomeriggio, il resto è facile.
601
00:44:39,958 --> 00:44:44,042
I fondi vengono trasferiti a Londra,
poi a New York, Los Angeles, Honolulu…
602
00:44:44,542 --> 00:44:47,542
arrivando ogni volta a destinazione
prima del loro invio.
603
00:44:47,708 --> 00:44:52,375
Beh, suppongo che, se il credito
è stato registrato prima dell'addebito,
604
00:44:52,542 --> 00:44:55,625
ipotizzando che la somma
sia accreditata prima…
605
00:44:55,792 --> 00:44:58,000
Viaggiamo indietro nel tempo, Caspar.
606
00:44:58,208 --> 00:45:01,083
Come un thriller di fantascienza.
607
00:45:01,917 --> 00:45:05,958
Chiaro? Mettiamo questo stanco,
vecchio secolo in animazione sospesa.
608
00:45:06,167 --> 00:45:07,833
D'accordo? E poi, bum!
609
00:45:08,000 --> 00:45:11,292
Arriva il 2000, bang!
Arriva un'altra volta e un'altra volta.
610
00:45:11,625 --> 00:45:14,375
L'intero sistema si resetta, ok?
611
00:45:14,625 --> 00:45:17,750
Grazie, Millennium Bug,
cincin, fratello!
612
00:45:18,292 --> 00:45:19,333
Cincin.
613
00:45:45,083 --> 00:45:46,125
Lei chi è?
614
00:45:46,833 --> 00:45:49,292
Sono l'idraulico,
mi ha chiamato il signor Kopf.
615
00:45:49,542 --> 00:45:50,583
Per fare cosa?
616
00:45:51,083 --> 00:45:52,833
Per mettere l'erba nel suo bagno.
617
00:46:06,708 --> 00:46:09,500
Un'idea davvero magnifica, Hansueli.
618
00:46:09,708 --> 00:46:11,542
Grazie, grazie, grazie.
619
00:46:14,917 --> 00:46:16,542
Gradisce qualcosa da bere?
620
00:46:17,875 --> 00:46:18,917
Signore?
621
00:46:19,333 --> 00:46:21,833
- Sì?
- Vuole qualcosa da bere?
622
00:46:22,042 --> 00:46:23,083
No.
623
00:46:31,833 --> 00:46:33,625
Signor Minetti!
624
00:46:35,583 --> 00:46:37,000
Deposito sci.
625
00:46:37,333 --> 00:46:39,083
Prego, venga.
626
00:46:39,250 --> 00:46:40,833
Maledetti snowboarder!
627
00:46:41,292 --> 00:46:43,458
Oh, mio Dio! Toglietegli gli scarponi!
628
00:46:43,625 --> 00:46:47,208
Prendi del ghiaccio dal bar, presto!
Prego, si sieda.
629
00:46:49,292 --> 00:46:51,875
Vieni qui, svelto, lascia qui,
arriva il ghiaccio.
630
00:46:52,333 --> 00:46:53,375
Che è successo?
631
00:46:53,583 --> 00:46:54,917
Snowboarder!
632
00:46:55,125 --> 00:46:57,750
Il signor Minetti ha bisogno
di un dottore, subito.
633
00:47:00,042 --> 00:47:01,792
Un dottore? Perché?
634
00:47:24,417 --> 00:47:25,958
Grazie mille.
635
00:47:27,667 --> 00:47:30,000
- Grazie, signora.
- Come ti chiami?
636
00:47:30,250 --> 00:47:31,292
Karol.
637
00:47:31,625 --> 00:47:33,375
- Ceco?
- Polacco, come il Papa.
638
00:47:33,583 --> 00:47:34,958
- Il Papa?
- Sì.
639
00:47:38,583 --> 00:47:41,333
- Ai cani piace giocare, no?
- Prego?
640
00:47:43,250 --> 00:47:44,625
Ha un bel cane.
641
00:47:46,167 --> 00:47:47,875
Ma… dove l'ha trovato?
642
00:47:48,083 --> 00:47:49,125
Non è mio.
643
00:47:49,750 --> 00:47:52,458
Gli hotel! Non sai mai
chi ci ha dormito prima di te.
644
00:47:52,625 --> 00:47:54,333
- Sì.
- Toby.
645
00:47:54,542 --> 00:47:56,208
Mettilo giù!
646
00:48:00,875 --> 00:48:03,583
Ok, io… io vado.
647
00:48:03,792 --> 00:48:05,208
Meglio che vada adesso.
648
00:48:09,083 --> 00:48:10,833
Buon anno nuovo, Karol.
649
00:48:12,208 --> 00:48:14,417
Anche a lei, madame,
buon anno nuovo.
650
00:48:14,833 --> 00:48:17,750
C'è una festa speciale
per lo staff di sotto?
651
00:48:17,958 --> 00:48:19,750
No, si lavora tutta la notte.
652
00:48:19,958 --> 00:48:25,000
E se lo scarico del mio bagno
si intasasse, per esempio…
653
00:48:25,167 --> 00:48:26,917
alle quattro del mattino?
654
00:48:27,125 --> 00:48:29,542
- Verrei subito.
- Allora, vieni.
655
00:48:29,958 --> 00:48:33,792
Dottor Lima, conosce il nostro
attore preferito, il signor Minetti?
656
00:48:33,958 --> 00:48:37,833
- Sì, ci siamo incrociati al bar.
- Tesoro! Quanto mi sei mancato!
657
00:48:39,750 --> 00:48:41,583
Vieni con me, cara.
658
00:48:41,792 --> 00:48:45,042
Andiamo a riposarci un po'.
659
00:48:45,542 --> 00:48:47,625
Non ti ho visto in televisione, caro?
660
00:48:47,833 --> 00:48:50,292
Sedetevi, vi porto qualcosa da bere.
661
00:48:50,458 --> 00:48:53,292
Io non posso, c'è tanto da fare di sotto.
662
00:48:53,500 --> 00:48:55,292
Avanti, nemmeno un goccio?
663
00:48:55,708 --> 00:48:56,792
E va bene.
664
00:48:57,375 --> 00:48:59,750
- Forse un goccio me lo merito.
- Ma certo!
665
00:49:00,042 --> 00:49:02,458
Ecco qua, all'anno 2000!
666
00:49:03,208 --> 00:49:04,583
- Salute.
- Salute.
667
00:49:04,750 --> 00:49:05,792
Salute.
668
00:49:06,917 --> 00:49:11,833
Quindi, dovrò andare alla grande festa
di stasera con una benda?
669
00:49:12,208 --> 00:49:14,083
Beh, dobbiamo metterci qualcosa.
670
00:49:14,292 --> 00:49:19,042
Sembrerà quell'attore di quel film,
quell'attore con la benda sul naso.
671
00:49:19,542 --> 00:49:21,208
Che film era?
672
00:49:21,417 --> 00:49:23,917
- Sì, sì, sì, era…
- Capo.
673
00:49:24,167 --> 00:49:27,125
- Parla.
- C'è un problema in cucina.
674
00:49:27,292 --> 00:49:30,292
- Ovviamente, arrivo.
- L'ultimo bicchiere?
675
00:49:30,458 --> 00:49:31,500
Sì, velocissimo.
676
00:49:32,750 --> 00:49:35,208
Un altro anche per lei, doppio.
677
00:49:36,417 --> 00:49:38,458
- Doppio?
- Vi saluto.
678
00:49:38,708 --> 00:49:39,750
Salute.
679
00:49:48,375 --> 00:49:49,792
Togliamoci il pensiero.
680
00:49:59,625 --> 00:50:02,417
Avrà interpretato il ruolo del dottore
più di una volta, no?
681
00:50:02,583 --> 00:50:03,625
Mai.
682
00:50:04,125 --> 00:50:05,208
È un tale cliché.
683
00:50:06,750 --> 00:50:09,542
Le sceneggiature dei suoi film sono sue?
684
00:50:09,708 --> 00:50:11,417
Sì, a volte le scrivo io.
685
00:50:12,667 --> 00:50:14,667
Ero un produttore.
686
00:50:22,583 --> 00:50:24,542
Adesso non le faccio male.
687
00:50:24,625 --> 00:50:26,875
Devo solo misurare
lo spostamento dell'osso.
688
00:50:27,042 --> 00:50:29,792
Si rilassi, pensi a qualcosa di bello.
689
00:50:30,000 --> 00:50:32,458
- Magari al suo prossimo film.
- Niente in programma.
690
00:50:32,792 --> 00:50:34,542
L'avverto se faccio qualcosa.
691
00:50:35,292 --> 00:50:39,083
Sapeva che i pipistrelli
hanno un osso nel pene?
692
00:50:39,292 --> 00:50:42,167
- Davvero?
- Nel vostro lavoro potrebbe rivelarsi
693
00:50:42,333 --> 00:50:43,375
prezioso.
694
00:51:11,458 --> 00:51:14,958
È così buio qui, Fuffi,
credevo ti piacesse guardarmi.
695
00:51:20,708 --> 00:51:22,583
Che meraviglia!
696
00:51:24,458 --> 00:51:26,167
Il Grande Carro!
697
00:51:26,333 --> 00:51:27,375
Vieni, amore.
698
00:51:27,583 --> 00:51:30,625
Ho una stella del cielo…
699
00:51:31,417 --> 00:51:33,292
tutta per te.
700
00:51:36,708 --> 00:51:38,917
La collana più preziosa del mondo
701
00:51:39,083 --> 00:51:41,833
per la mia principessa più preziosa.
702
00:51:42,542 --> 00:51:43,750
Girati.
703
00:51:43,958 --> 00:51:45,292
Alza i capelli.
704
00:51:58,375 --> 00:52:00,458
Adesso mi fai questo pompino o no?
705
00:52:02,250 --> 00:52:05,375
Prova, uno, due, tre…
706
00:52:05,667 --> 00:52:07,958
Prova.
707
00:52:15,208 --> 00:52:16,750
Vi piacciono le ostriche?
708
00:52:17,000 --> 00:52:20,625
Sì, a me piacciono,
e anche a mia moglie.
709
00:52:20,833 --> 00:52:24,917
La discoteca apre tra poco,
ma ho un posto dove potete stare un po'.
710
00:52:25,083 --> 00:52:26,958
Poi vedremo il da farsi.
711
00:52:27,125 --> 00:52:30,042
Lei è molto gentile, signor Hansueli Kopf.
712
00:52:33,417 --> 00:52:34,542
Gliel'ho detto.
713
00:52:35,750 --> 00:52:36,792
Troppo alto?
714
00:52:42,292 --> 00:52:43,875
Venite, venite.
715
00:52:50,333 --> 00:52:54,083
Sedetevi, l'intrattenimento
per i bambini finisce tra poco.
716
00:52:54,292 --> 00:52:57,417
Potete riposarvi qui per un po',
poi vi troveremo un posto migliore.
717
00:52:57,667 --> 00:53:00,042
- A loro piace qui.
- Sì, lo immaginavo.
718
00:53:00,167 --> 00:53:02,500
- Anch'io ho due gemelle.
- Davvero?
719
00:53:02,667 --> 00:53:04,542
- Sì.
- Quanto hanno?
720
00:53:04,750 --> 00:53:05,792
Sono grandi.
721
00:53:06,208 --> 00:53:08,708
Sì, posso fare altro per voi?
722
00:53:08,875 --> 00:53:12,750
Vorrei chiamare mia madre,
per dirle che stiamo bene.
723
00:53:12,917 --> 00:53:15,250
Ma certo, può usare il mio telefono.
724
00:53:15,417 --> 00:53:16,875
Grazie, ci metto un attimo.
725
00:53:17,042 --> 00:53:19,083
No, faccia pure con comodo.
726
00:53:19,333 --> 00:53:20,375
Grazie.
727
00:53:24,792 --> 00:53:27,375
Mamma, sono io, Vaclav!
728
00:53:27,708 --> 00:53:29,458
Siamo nell'hotel di papà!
729
00:53:29,917 --> 00:53:31,667
Sì, ti saluta.
730
00:53:31,833 --> 00:53:34,667
Ricorda il portachiavi della Chevrolet.
731
00:53:34,833 --> 00:53:36,750
È tale e quale a me.
732
00:53:36,958 --> 00:53:41,167
Solo che è arancione,
per via del sole
733
00:53:41,375 --> 00:53:42,750
della California.
734
00:53:43,875 --> 00:53:46,375
Potrebbe venire a Budejovice.
735
00:53:46,542 --> 00:53:48,083
Sarebbe fantastico.
736
00:53:48,792 --> 00:53:50,375
Ti richiamo
737
00:53:50,542 --> 00:53:52,292
quando sono di nuovo con lui.
738
00:53:52,500 --> 00:53:54,083
Ti bacio.
739
00:53:54,875 --> 00:53:57,167
- Grazie, signor Kopf.
- Sì…
740
00:53:57,833 --> 00:53:59,917
- Divertitevi.
- Grazie.
741
00:54:15,042 --> 00:54:16,292
Fuffi?
742
00:54:17,542 --> 00:54:19,250
Fuffi, stai bene?
743
00:54:21,458 --> 00:54:22,500
Fuffi?
744
00:54:23,208 --> 00:54:24,458
Tesoro, che succede?
745
00:54:26,417 --> 00:54:27,458
Arthur!
746
00:54:28,625 --> 00:54:29,917
Arthur, rispondi!
747
00:54:44,250 --> 00:54:45,292
Mio Dio!
748
00:54:45,958 --> 00:54:47,125
Mio Dio!
749
00:55:04,208 --> 00:55:05,250
Va bene.
750
00:55:06,292 --> 00:55:08,125
Va bene, niente…
751
00:55:08,292 --> 00:55:09,333
Niente panico.
752
00:55:10,708 --> 00:55:12,167
Niente panico.
753
00:55:13,250 --> 00:55:14,583
Dio, Magnolia, pensa!
754
00:55:36,208 --> 00:55:37,250
Concierge.
755
00:55:37,417 --> 00:55:40,875
- Salve, sono la signora Dallas.
- Signora Dallas, cosa posso fare…
756
00:55:41,042 --> 00:55:44,875
- Posso parlare con il signor Kopf?
- Lo cerco, la faccio richiamare?
757
00:55:45,042 --> 00:55:47,917
- No, attendo in linea.
- Ci vorrà qualche minuto.
758
00:55:48,125 --> 00:55:51,167
Non importa,
non vado da nessuna parte.
759
00:55:52,625 --> 00:55:53,750
Signora Frautschi.
760
00:55:55,042 --> 00:55:56,958
Mio Dio, che è successo qui?
761
00:55:57,167 --> 00:56:00,167
Un ospite ha buttato nel gabinetto
tutti i suoi resoconti bancari.
762
00:56:00,292 --> 00:56:03,625
- I resoconti bancari?
- Un'altra follia del bug.
763
00:56:03,792 --> 00:56:06,292
Signora Frautschi,
è al corrente della famiglia ceca?
764
00:56:06,500 --> 00:56:09,333
Ha fatto in modo
che tutto l'hotel sappia di loro.
765
00:56:09,500 --> 00:56:10,917
Gli trovi un posto per dormire.
766
00:56:11,125 --> 00:56:12,708
In un giorno come questo?
767
00:56:12,833 --> 00:56:14,917
- Non posso fare miracoli.
- Lo so.
768
00:56:15,458 --> 00:56:19,000
Basta che metta quattro materassi
in un angolo tranquillo, la prego.
769
00:56:19,167 --> 00:56:20,458
- Capo?
- Sì, parla.
770
00:56:20,667 --> 00:56:22,417
La signora Dallas chiede di lei.
771
00:56:24,208 --> 00:56:25,250
Arrivo.
772
00:56:28,250 --> 00:56:29,292
Chi è?
773
00:56:33,417 --> 00:56:36,042
Sono io, madame, Hansueli Kopf.
774
00:56:36,292 --> 00:56:37,875
- È solo?
- Sì.
775
00:56:38,042 --> 00:56:40,333
Venga, sono in camera da letto.
776
00:56:48,167 --> 00:56:50,083
Si avvicini, per favore.
777
00:56:58,792 --> 00:57:00,917
Buonasera, cosa posso fare per lei?
778
00:57:01,500 --> 00:57:03,958
Arthur mi ha detto
che lei è una persona fidata.
779
00:57:04,542 --> 00:57:07,083
- Posso fidarmi di lei?
- Certamente.
780
00:57:07,333 --> 00:57:09,542
- Me lo promette?
- Assolutamente.
781
00:57:10,042 --> 00:57:11,792
Sono in una situazione terribile.
782
00:57:12,333 --> 00:57:15,125
Lei è l'unico che può aiutarmi, credo.
783
00:57:16,292 --> 00:57:18,417
Il mio adorato marito se n'è andato.
784
00:57:18,792 --> 00:57:22,833
Oddio, l'ha lasciata? Se n'è andato
il giorno del vostro anniversario?
785
00:57:23,042 --> 00:57:25,542
No, lui… se n'è andato per sempre.
786
00:57:26,500 --> 00:57:29,917
Proprio quando la nostra felicità
stava raggiungendo il culmine.
787
00:57:30,250 --> 00:57:32,042
Almeno, credo, comunque…
788
00:57:32,583 --> 00:57:35,250
Ora lui se n'è andato definitivamente.
789
00:57:37,542 --> 00:57:40,125
Santo cielo, santo cielo, questo…
790
00:57:40,333 --> 00:57:42,417
Questo è… questo è… è terribile.
791
00:57:42,583 --> 00:57:45,708
- Lui è… voglio dire, come… è morto?
- La cosa più terribile…
792
00:57:46,417 --> 00:57:49,333
è che non riesco a separarmi da lui.
793
00:57:49,500 --> 00:57:52,250
Ma certo, capisco, mi dispiace tanto.
794
00:57:52,417 --> 00:57:54,167
Posso solo immaginare come si sente.
795
00:57:54,292 --> 00:57:56,500
No, no, non è questo il punto.
796
00:57:59,833 --> 00:58:04,000
In Texas direbbero
che mio marito è morto in sella, e…
797
00:58:04,208 --> 00:58:07,417
io non riesco… a smontare.
798
00:58:07,625 --> 00:58:10,792
Oddio! Oddio, chiamo subito l'ambulanza.
799
00:58:11,000 --> 00:58:14,542
No, no, no!
Mi aiuti solo a scendere, per favore.
800
00:58:14,708 --> 00:58:15,750
Per favore…
801
00:58:19,083 --> 00:58:21,250
Ok, molto bene.
802
00:58:21,458 --> 00:58:23,792
Mi dia solo un momento, io…
803
00:58:24,000 --> 00:58:26,708
capisco perfettamente la situazione,
torno subito.
804
00:58:26,917 --> 00:58:27,958
Va bene.
805
00:58:33,208 --> 00:58:34,250
Davvero?
806
00:58:34,708 --> 00:58:35,750
Grazie.
807
00:58:36,250 --> 00:58:37,917
Grazie mille, professore.
808
00:58:38,583 --> 00:58:39,833
E felice anno nuovo.
809
00:59:07,042 --> 00:59:10,958
Mi è stato consigliato un modo efficace
per uscire da questa situazione.
810
00:59:12,250 --> 00:59:14,750
Potrebbe scoprire una parte dell'addome?
811
00:59:22,125 --> 00:59:24,292
Sarebbe meglio se chiudesse gli occhi.
812
00:59:24,417 --> 00:59:25,458
Oh, Dio!
813
00:59:47,000 --> 00:59:48,042
Grazie.
814
00:59:49,208 --> 00:59:51,708
Grazie, signor Kopf,
davvero, con tutto il cuore.
815
00:59:51,917 --> 00:59:55,375
Beh… vuole che provveda
all'organizzazione?
816
00:59:55,583 --> 00:59:57,583
No! No, la prego.
817
00:59:58,000 --> 01:00:01,542
Non ancora,
c'è un'altra questione delicata.
818
01:00:01,750 --> 01:00:04,542
- Sì?
- Nessuno deve saperlo, fino a mezzanotte.
819
01:00:04,708 --> 01:00:07,000
Fino a mezzanotte?
Per motivi religiosi?
820
01:00:07,208 --> 01:00:11,250
- Lei non legge le riviste scandalistiche.
- No, cerco di evitarlo.
821
01:00:11,625 --> 01:00:14,333
Per motivi legali… no, aspetti.
822
01:00:14,500 --> 01:00:15,667
È un cavillo.
823
01:00:16,458 --> 01:00:17,667
Non capisco.
824
01:00:17,875 --> 01:00:20,667
- Oggi è il nostro anniversario.
- Sì, certo.
825
01:00:20,792 --> 01:00:23,333
- Abbiamo cantato e c'era un pinguino.
- Secondo il testamento,
826
01:00:23,500 --> 01:00:25,958
ho la possibilità di ereditare tutto,
827
01:00:26,208 --> 01:00:29,083
ma solo dopo un anno esatto
di matrimonio.
828
01:00:29,833 --> 01:00:31,208
Tutto?
829
01:00:31,708 --> 01:00:33,500
Tutto.
830
01:00:34,542 --> 01:00:36,833
Tutto o niente!
831
01:00:37,750 --> 01:00:39,583
Beh, certo, capisco.
832
01:00:39,792 --> 01:00:41,250
Servizio di pulizia!
833
01:00:43,667 --> 01:00:45,542
Servizio di pulizia, signora?
834
01:00:48,583 --> 01:00:51,833
Mi scusi,
desidera il servizio di pulizia, signora?
835
01:00:52,042 --> 01:00:53,292
Servizio di pulizia?
836
01:00:54,500 --> 01:00:57,958
Arthur, non ci serve
il servizio di pulizia, vero?
837
01:00:59,417 --> 01:01:01,500
No? No, grazie.
838
01:01:01,708 --> 01:01:03,333
Gradisce dei cioccolatini?
839
01:01:03,917 --> 01:01:04,958
Cioccolatini?
840
01:01:05,458 --> 01:01:08,708
Certo, mio marito
adora questi cioccolatini.
841
01:01:09,000 --> 01:01:11,292
- Le auguro una buona serata.
- Grazie.
842
01:01:33,458 --> 01:01:36,042
Voglio assoluta discrezione.
843
01:01:37,792 --> 01:01:38,917
Qualcosa di grave?
844
01:01:42,708 --> 01:01:44,917
- Sì.
- Quanto grave?
845
01:01:47,667 --> 01:01:49,333
Molto grave.
846
01:01:49,500 --> 01:01:51,375
Una partenza verticale.
847
01:01:53,125 --> 01:01:54,708
- Chi?
- Dallas Terzo.
848
01:01:54,875 --> 01:01:55,917
Cazzo!
849
01:01:56,208 --> 01:01:57,667
- L'attico?
- Sì.
850
01:01:57,875 --> 01:02:00,167
Si farà durante i fuochi d'artificio.
851
01:02:00,333 --> 01:02:02,542
Eccellente, signora Frautschi, eccellente.
852
01:02:05,250 --> 01:02:08,083
Abbasserete le luci
per i fuochi d'artificio, come al solito?
853
01:02:08,208 --> 01:02:10,833
- Subito dopo i campanacci.
- Spegnetele del tutto.
854
01:02:12,958 --> 01:02:15,417
Benvenuti,
vi auguro una splendida serata.
855
01:02:16,417 --> 01:02:17,458
Il soprabito.
856
01:02:23,250 --> 01:02:24,292
Grazie.
857
01:02:27,667 --> 01:02:29,208
Buonasera, signor Madoff.
858
01:02:29,417 --> 01:02:32,000
Le auguro una splendida serata
e felice anno nuovo.
859
01:02:34,125 --> 01:02:35,167
Grazie, signore.
860
01:02:35,958 --> 01:02:39,417
- Il suo nome, per favore?
- Tell, Caspar Tell.
861
01:02:42,333 --> 01:02:44,250
Pare che non sia sulla lista.
862
01:02:45,167 --> 01:02:46,958
Le ho dato l'invito.
863
01:02:47,750 --> 01:02:51,125
Sì, ma il suo nome
deve essere comunque sulla lista.
864
01:02:51,583 --> 01:02:54,083
Mi ha invitato il signor Crush,
William Crush.
865
01:02:54,500 --> 01:02:57,958
- Qui ho "Signor Crush e signora"
- Sono io la sua signora.
866
01:02:58,333 --> 01:03:01,375
Ovvio che non sono una signora,
sono il suo accompagnatore…
867
01:03:01,500 --> 01:03:04,375
Insomma, sono la sua signora…
868
01:03:04,542 --> 01:03:07,375
Capisco perfettamente.
Benvenuto, signor Tell.
869
01:03:08,375 --> 01:03:09,417
Grazie.
870
01:03:09,708 --> 01:03:12,083
- Siamo soci in affari.
- Certo.
871
01:03:12,958 --> 01:03:14,792
Le auguro una splendida serata.
872
01:03:15,667 --> 01:03:17,000
Buonasera, signora.
873
01:03:17,917 --> 01:03:18,958
Grazie.
874
01:04:08,083 --> 01:04:10,292
- Ecco il mio uomo!
- Signor Crush.
875
01:04:11,125 --> 01:04:12,750
Festeggiamo, eh?
876
01:04:13,583 --> 01:04:15,875
Ci meritiamo di festeggiare?
877
01:04:16,583 --> 01:04:19,583
- Sì.
- Felice di dare una mano, fratello.
878
01:04:23,708 --> 01:04:26,167
Mi scusi, signora, siediti qui.
879
01:04:26,417 --> 01:04:27,583
Due champagne.
880
01:04:32,042 --> 01:04:34,083
È stato piuttosto facile, davvero.
881
01:04:34,958 --> 01:04:37,458
Sono rimasto sorpreso
da quanto sia stato facile.
882
01:04:38,375 --> 01:04:39,417
Beh…
883
01:04:40,958 --> 01:04:45,583
Sai qual è la cosa importante
che hai imparato oggi, amico mio? È che…
884
01:04:46,000 --> 01:04:48,083
le cose migliori sono facili.
885
01:04:48,708 --> 01:04:51,083
Ok? Fidati di me.
886
01:04:51,417 --> 01:04:52,458
Lo faccio.
887
01:04:53,042 --> 01:04:54,500
Mi fido di lei.
888
01:04:55,542 --> 01:04:57,875
Penso di dovermi fidare, ormai.
889
01:04:59,417 --> 01:05:03,792
Beh, che facciamo adesso?
Quando ce ne andiamo?
890
01:05:04,542 --> 01:05:05,583
Domani.
891
01:05:06,333 --> 01:05:07,375
Cosa?
892
01:05:08,375 --> 01:05:10,917
Non credo di essere pronto per domani.
893
01:05:11,625 --> 01:05:15,042
Non l'ho ancora detto a mia madre,
devo fare i bagagli,
894
01:05:15,208 --> 01:05:18,083
organizzare tutto, devo… signor Crush…
895
01:05:18,292 --> 01:05:19,333
Chiamami Bill.
896
01:05:20,250 --> 01:05:22,000
Va bene, va bene, signor Crush…
897
01:05:22,167 --> 01:05:23,917
Voglio dire, Bill.
898
01:05:24,292 --> 01:05:26,833
Brindiamo alla fiducia, ok?
899
01:05:27,000 --> 01:05:28,042
Ok.
900
01:05:30,542 --> 01:05:32,708
- Alla fiducia, Bill.
- Alla fiducia.
901
01:05:54,750 --> 01:05:55,792
Buonasera.
902
01:05:57,833 --> 01:05:59,125
Andiamo, tesoro.
903
01:06:01,417 --> 01:06:03,917
- È bellissimo.
- Sì.
904
01:06:10,667 --> 01:06:12,042
Benvenuto, eccellenza.
905
01:06:12,125 --> 01:06:15,125
Spero che il nostro arrivo improvviso
non sia stato un problema.
906
01:06:15,292 --> 01:06:18,833
Niente affatto, è un vero onore,
il suo gruppo è già al tavolo.
907
01:06:19,000 --> 01:06:23,167
Vuole raggiungerli subito
o preferisce un aperitivo al bar, prima?
908
01:06:23,333 --> 01:06:26,125
- Li raggiungo al tavolo.
- Mi segua.
909
01:06:41,167 --> 01:06:42,917
Buonasera, signor ambasciatore!
910
01:06:43,083 --> 01:06:46,292
Vuoi annunciare la mia presenza
in mondovisione?
911
01:06:46,500 --> 01:06:48,250
Siediti e sta' zitto.
912
01:06:56,208 --> 01:06:57,833
- Tutto a posto?
- Certo.
913
01:06:58,167 --> 01:06:59,750
- Nessun problema?
- Nessuno.
914
01:06:59,875 --> 01:07:01,292
- Hai tutto?
- Sì.
915
01:07:01,500 --> 01:07:02,542
Dove?
916
01:07:02,875 --> 01:07:04,125
Nella cassaforte.
917
01:07:04,375 --> 01:07:05,417
Dov'è?
918
01:07:05,708 --> 01:07:06,750
Di sotto.
919
01:07:07,333 --> 01:07:08,375
La chiave?
920
01:07:19,125 --> 01:07:20,208
Andiamo a vedere.
921
01:07:22,125 --> 01:07:25,125
Io lascio qui mia moglie,
tu lascia i tuoi amici.
922
01:07:26,208 --> 01:07:27,500
Solo tu e io.
923
01:07:33,375 --> 01:07:34,917
Comportati bene.
924
01:07:40,417 --> 01:07:42,792
Ragazzi, prendetevi cura
della signora Belova.
925
01:07:45,250 --> 01:07:47,000
Irina Anatolievna, gradisce?
926
01:07:58,375 --> 01:08:00,833
È così che si fa!
927
01:08:02,958 --> 01:08:06,042
Brindiamo alla salute
di Irina Anatolievna!
928
01:08:06,708 --> 01:08:08,542
Alla sua mamma!
929
01:08:08,750 --> 01:08:10,958
- E a sua nonna!
- Al suo cane!
930
01:08:11,292 --> 01:08:13,250
- A suo padre!
- E a suo nonno!
931
01:08:14,458 --> 01:08:16,958
A tutta la sua famiglia!
932
01:08:48,000 --> 01:08:51,542
- Sei impazzito?
- Mi dispiace, di più non potevamo fare.
933
01:08:51,708 --> 01:08:53,417
E non è stato facile.
934
01:08:53,583 --> 01:08:57,667
Abbiamo dovuto cercare in magazzino
il tavolo giusto e spostare gli altri.
935
01:08:57,875 --> 01:09:02,000
Beh, spostateli ancora di più,
e datemi un tavolo decente.
936
01:09:02,250 --> 01:09:05,250
Questo tavolo non è male, signor… Bill.
937
01:09:05,458 --> 01:09:09,042
Anzi, io credo che sia piuttosto bello.
938
01:09:09,292 --> 01:09:10,500
Sta' zitto.
939
01:09:10,958 --> 01:09:13,667
E… le ricordo che lei non ha prenotato.
940
01:09:14,042 --> 01:09:15,500
No, non ha prenotato.
941
01:09:15,792 --> 01:09:17,000
Ascolta…
942
01:09:17,542 --> 01:09:19,917
io non mi siedo a questo tavolo.
943
01:09:22,708 --> 01:09:24,708
Vedrò cosa posso fare, signore.
944
01:09:30,792 --> 01:09:34,667
Signor ambasciatore,
ammesso che lei sia ancora ambasciatore,
945
01:09:35,083 --> 01:09:37,125
in Russia la situazione è cambiata.
946
01:09:37,292 --> 01:09:39,625
Nuovo presidente
significa nuove possibilità.
947
01:09:39,792 --> 01:09:43,208
Sinceramente,
vorrei rivedere il nostro accordo.
948
01:09:43,417 --> 01:09:47,000
Tutti abbiamo corso dei rischi,
quindi bisogna rifare i conti.
949
01:09:47,250 --> 01:09:49,958
Capisco che il mio punto di vista
possa non piacerle.
950
01:09:50,708 --> 01:09:52,042
Ascolti…
951
01:09:52,417 --> 01:09:55,792
Noi siamo tre, più tre… guardie del corpo.
952
01:09:56,167 --> 01:09:59,125
E lei, con tutto il rispetto
per la sua signora, è solo.
953
01:09:59,292 --> 01:10:00,292
Ne sei sicuro?
954
01:10:00,500 --> 01:10:02,458
Sì, ne sono sicurissimo.
955
01:10:02,625 --> 01:10:04,250
Voglio rinegoziare.
956
01:10:04,583 --> 01:10:05,625
Ti ascolto.
957
01:10:06,333 --> 01:10:07,792
Cinquanta e cinquanta.
958
01:10:08,292 --> 01:10:09,667
Cinquanta e cinquanta.
959
01:10:18,208 --> 01:10:20,250
Ecco la mia controproposta.
960
01:10:20,417 --> 01:10:22,500
Ne prendi una sola,
961
01:10:22,667 --> 01:10:25,000
finché sono ancora di buonumore.
962
01:10:26,375 --> 01:10:30,125
Presto o tardi, io e miei colleghi
ci divideremo la torta russa,
963
01:10:30,667 --> 01:10:32,000
come al solito.
964
01:10:32,625 --> 01:10:35,000
E se vogliamo trovarti,
965
01:10:35,250 --> 01:10:37,167
ti troveremo anche sulla più sperduta
966
01:10:37,333 --> 01:10:39,083
isola hawaiana.
967
01:10:40,417 --> 01:10:42,875
- Due?
- Non insistere, figliolo.
968
01:10:43,917 --> 01:10:47,292
Non insistere,
la mia pazienza non è infinita.
969
01:10:47,500 --> 01:10:49,458
Scherzavo… stavo scherzando.
970
01:10:50,583 --> 01:10:52,625
Scherzavi? La chiave.
971
01:11:09,333 --> 01:11:10,375
Fatemi vedere.
972
01:11:11,458 --> 01:11:12,917
Ottimo lavoro.
973
01:11:13,542 --> 01:11:15,625
Bene, appena hai finito…
974
01:11:17,207 --> 01:11:19,208
È la terza volta oggi!
975
01:11:19,875 --> 01:11:22,333
Venite fuori, figli di puttana!
976
01:11:33,083 --> 01:11:34,833
Ecco che arriva!
977
01:11:35,375 --> 01:11:36,999
Caviale a volontà!
978
01:11:43,875 --> 01:11:44,917
Eccola.
979
01:11:45,083 --> 01:11:47,708
Tesoro, sei spettacolare!
980
01:11:47,875 --> 01:11:51,125
Splendida, assolutamente splendida!
981
01:11:51,500 --> 01:11:53,208
Dov'è il fortunato?
982
01:11:54,749 --> 01:11:56,333
Arthur…
983
01:11:57,250 --> 01:11:59,667
Arthur vi manda le sue scuse.
984
01:11:59,875 --> 01:12:02,082
Non ha chiuso occhio la notte scorsa.
985
01:12:02,292 --> 01:12:03,833
Ne so qualcosa.
986
01:12:04,417 --> 01:12:08,125
Ha deciso di fare un pisolino,
ma ci raggiungerà tra poco.
987
01:12:08,291 --> 01:12:11,208
Vuole fare il sonno di bellezza,
prima di sorprenderci.
988
01:12:11,416 --> 01:12:13,750
Bello come Sean Connery.
989
01:12:18,375 --> 01:12:19,667
Come stai, mia cara?
990
01:12:20,832 --> 01:12:23,542
È un giorno così importante.
991
01:12:24,250 --> 01:12:25,458
Soprattutto per te.
992
01:12:27,542 --> 01:12:28,625
È così…
993
01:12:29,708 --> 01:12:32,083
È difficile dirlo a parole.
994
01:12:33,208 --> 01:12:34,667
Eravamo così felici.
995
01:12:35,250 --> 01:12:36,541
Siamo, siamo…
996
01:12:37,125 --> 01:12:39,875
così felici, e lo saremo sempre.
997
01:12:47,250 --> 01:12:48,542
Bentornato.
998
01:12:54,125 --> 01:12:58,333
Come ha fatto a ubriacarsi?
Mi sono allontanato cinque minuti.
999
01:13:01,042 --> 01:13:05,417
Amici, propongo di brindare
al nostro nuovo leader,
1000
01:13:06,375 --> 01:13:08,667
che si prenderà cura di noi
1001
01:13:09,917 --> 01:13:12,917
per molti, molti… anni!
1002
01:13:28,875 --> 01:13:29,917
Cosa?
1003
01:13:30,167 --> 01:13:33,708
Chiedevo se posso portare mia madre!
1004
01:13:34,333 --> 01:13:37,458
Non posso lasciarla sola, ha solo me.
1005
01:13:37,625 --> 01:13:40,542
- Tua madre?
- Sì, mia madre!
1006
01:13:42,542 --> 01:13:45,458
Certo, porta tua madre,
porta chi vuoi, non mi interessa.
1007
01:13:45,542 --> 01:13:48,833
Davvero?
Sei molto gentile, Bill, non posso…
1008
01:13:49,000 --> 01:13:50,375
Morirà presto.
1009
01:13:52,625 --> 01:13:55,750
Ha 98 anni, credo che morirà presto.
1010
01:13:56,292 --> 01:13:57,333
Bene.
1011
01:13:58,667 --> 01:14:00,667
E le piace il caldo.
1012
01:14:01,750 --> 01:14:05,583
Il clima caldo!
Sto dicendo che le piace il caldo.
1013
01:14:05,792 --> 01:14:07,833
Il caldo, alla mia mamma…
1014
01:14:08,042 --> 01:14:10,375
A mia mamma piace il caldo, quindi…
1015
01:14:18,917 --> 01:14:20,250
PRIMO ANNO DI FELICITÀ
1016
01:14:20,375 --> 01:14:23,875
È meglio che vada a controllare Arthur,
si sarà svegliato, ormai.
1017
01:14:24,042 --> 01:14:26,875
- Veniamo con te, tesoro.
- Andiamo tutti.
1018
01:14:27,042 --> 01:14:31,833
- Gli facciamo una sorpresa.
- No, no, no! È una pessima idea.
1019
01:14:32,833 --> 01:14:36,542
Conoscete Arthur, si imbarazza
solo a essere visto senza papillon.
1020
01:14:37,125 --> 01:14:39,875
Va bene, aspettiamo qui, pazientemente.
1021
01:14:40,125 --> 01:14:42,458
- Ma fate presto.
- La torta non la tocchiamo.
1022
01:14:42,667 --> 01:14:46,042
Sicuramente scendiamo
per i fuochi d'artificio, Arthur li adora.
1023
01:15:00,042 --> 01:15:02,625
Devo andare al bagno, Bill.
1024
01:15:07,000 --> 01:15:08,208
Devo proprio.
1025
01:15:08,417 --> 01:15:10,125
Adesso? E il caviale?
1026
01:15:11,292 --> 01:15:14,500
No, scusa tanto, Bill, io…
1027
01:15:15,792 --> 01:15:17,167
Mi scusi, mi scusi.
1028
01:15:18,958 --> 01:15:20,208
Scusate, scusate.
1029
01:15:22,667 --> 01:15:24,125
Mi scusi tanto.
1030
01:15:29,125 --> 01:15:31,250
Mi scusi, mi scusi tanto.
1031
01:15:32,667 --> 01:15:33,708
Scusi.
1032
01:15:36,500 --> 01:15:38,083
Scusate, mi dispiace.
1033
01:15:41,500 --> 01:15:43,250
- Mi scusi.
- Stia più attento.
1034
01:15:43,417 --> 01:15:44,833
Sì, signora, scusi.
1035
01:16:08,792 --> 01:16:09,833
Oh, Dio!
1036
01:16:10,667 --> 01:16:12,833
Che hai combinato, Caspar?
1037
01:16:13,583 --> 01:16:16,583
Che hai fatto? Come hai potuto?
1038
01:16:16,917 --> 01:16:21,708
Dopo tutti questi anni di diligenza,
ma a che pensavi?
1039
01:16:26,917 --> 01:16:28,875
Me lo merito.
1040
01:16:29,333 --> 01:16:33,083
Vedo pinguini, sento le voci…
1041
01:16:42,542 --> 01:16:44,417
Fammi fare un tiro.
1042
01:16:46,292 --> 01:16:49,875
Guardate quel povero cucciolo!
Sta aspettando la sua mamma.
1043
01:16:50,083 --> 01:16:52,500
Di sicuro, ha bisogno di aiuto.
1044
01:16:54,917 --> 01:16:56,958
Ciao, sono la tua mamma.
1045
01:16:59,792 --> 01:17:02,500
- Serviti pure.
- Avanti!
1046
01:17:02,667 --> 01:17:04,833
No, non fumo sigarette.
1047
01:17:15,750 --> 01:17:17,667
Ma è marijuana?
1048
01:17:18,458 --> 01:17:19,500
Marijuana!
1049
01:17:20,250 --> 01:17:22,208
Fumo la marijuana!
1050
01:17:22,417 --> 01:17:24,917
Fumo la marijuana!
1051
01:17:27,417 --> 01:17:29,583
Me lo merito, sapete?
1052
01:17:29,833 --> 01:17:32,333
La mamma ti dà il permesso.
1053
01:17:34,917 --> 01:17:37,083
Io mi chiamo… mi chiamo…
1054
01:17:37,250 --> 01:17:40,667
- Sei così carino!
- Caspar, Caspar Tell.
1055
01:17:41,500 --> 01:17:45,000
- È il mio nome.
- Io sono Natasha e lei è Zoijka.
1056
01:17:45,125 --> 01:17:46,958
Sono la donna dei tuoi sogni.
1057
01:18:18,833 --> 01:18:20,125
Cazzo.
1058
01:18:21,417 --> 01:18:22,458
Oh, merda.
1059
01:18:27,083 --> 01:18:28,125
Io ti conosco.
1060
01:18:30,333 --> 01:18:31,375
Porca puttana!
1061
01:18:33,125 --> 01:18:35,833
Non ti dispiace, vero?
Ci sarai abituato.
1062
01:18:36,042 --> 01:18:39,333
Sai una cosa? Sono felice
di poterlo vedere con i miei occhi.
1063
01:18:39,542 --> 01:18:43,208
- Non l'ho mai nascosto.
- Hai un mostro lì sotto, fratello.
1064
01:18:43,375 --> 01:18:46,000
Permettimi una domanda, è…
1065
01:18:46,208 --> 01:18:50,375
è vero che è assicurato
per cinque milioni di dollari?
1066
01:18:50,583 --> 01:18:52,792
Lo era, quando guadagnava.
1067
01:18:52,958 --> 01:18:54,833
Non ci spenderei un centesimo adesso.
1068
01:18:55,042 --> 01:18:57,458
Non ti diventa duro, vero?
A che serve?
1069
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Puoi lavorare al circo.
1070
01:19:05,042 --> 01:19:08,542
- Qualcosa di speciale, signore?
- Sì, di molto speciale.
1071
01:19:08,750 --> 01:19:11,375
- Vuole sapere perché?
- Certo.
1072
01:19:11,542 --> 01:19:14,417
- Perché me lo posso permettere.
- Se lo può permettere.
1073
01:19:14,625 --> 01:19:16,000
Buon per lei, signore.
1074
01:19:23,708 --> 01:19:25,875
Quella è bellissima!
1075
01:19:26,292 --> 01:19:30,542
- Io… voglio quella, per favore.
- Ottima scelta, signore.
1076
01:19:35,333 --> 01:19:37,792
- Vi piace quella?
- Sì, sì!
1077
01:19:38,042 --> 01:19:40,333
Bollinger, 1938.
1078
01:19:41,208 --> 01:19:43,458
1938.
1079
01:19:43,667 --> 01:19:45,625
La nostra unica bottiglia.
1080
01:19:45,792 --> 01:19:46,833
Bravo!
1081
01:19:47,292 --> 01:19:50,167
Uno dei migliori champagne
che il denaro possa comprare.
1082
01:19:50,292 --> 01:19:53,708
Non immaginate
chi mi ha invitato stasera.
1083
01:19:53,875 --> 01:19:57,042
Sono stato invitato
dal signor Crush in persona.
1084
01:19:57,208 --> 01:19:58,417
Chi è?
1085
01:19:59,125 --> 01:20:01,125
- Chi?
- Non conoscete il signor Crush?
1086
01:20:09,208 --> 01:20:12,375
Eccolo! Signor Crush! Qui!
1087
01:20:12,750 --> 01:20:15,083
- Lui è il signor Crush…
- Caspar!
1088
01:20:15,250 --> 01:20:18,083
- Il mio socio!
- Dov'eri? Tua madre è preoccupata.
1089
01:20:18,250 --> 01:20:19,875
Ti ha cercato dappertutto.
1090
01:20:20,042 --> 01:20:21,958
Ti chiamo un taxi, vattene da qui.
1091
01:20:22,125 --> 01:20:25,083
- Dove ti sei abbronzato, in Brasile?
- È naturale.
1092
01:20:25,250 --> 01:20:26,708
Repubblica Dominicana?
1093
01:20:26,917 --> 01:20:28,375
Naturale?
1094
01:20:31,083 --> 01:20:32,750
Torno subito, Billy.
1095
01:20:32,958 --> 01:20:36,625
Il suo ospite ha addebitato questa
alla sua camera, può firmare?
1096
01:20:41,292 --> 01:20:42,917
Dodicimila e quattrocento…
1097
01:20:44,208 --> 01:20:45,250
È uno scherzo?
1098
01:20:45,542 --> 01:20:48,875
È un'annata unica,
collezione Bollinger, 1938.
1099
01:20:49,250 --> 01:20:52,042
Beh, il 1938 ficcatelo nel culo.
1100
01:21:57,042 --> 01:21:59,833
Sono sicura di averlo visto
da qualche parte.
1101
01:22:07,292 --> 01:22:08,333
Avanti.
1102
01:22:14,125 --> 01:22:16,542
Ok, ok. Così.
1103
01:22:39,333 --> 01:22:40,375
Mio Dio.
1104
01:22:41,167 --> 01:22:42,208
Mio Dio!
1105
01:22:42,708 --> 01:22:45,458
Oh, mio Dio! Non fategli del male.
1106
01:22:45,667 --> 01:22:47,958
Vi prego, per l'amor del cielo!
1107
01:23:11,875 --> 01:23:14,583
Le mie condoglianze, signora Dallas.
1108
01:23:17,875 --> 01:23:20,708
Anche le mie, era un uomo così gentile.
1109
01:23:20,875 --> 01:23:23,083
Lei sa cosa fare, signora Frautschi, vero?
1110
01:23:23,167 --> 01:23:24,542
Ma certo, signor Kopf.
1111
01:23:25,042 --> 01:23:28,125
Non dimentichi i cechi,
la loro sistemazione è pronta.
1112
01:23:28,667 --> 01:23:30,125
Mio Dio, i cechi.
1113
01:23:30,583 --> 01:23:32,542
Sì, sì.
1114
01:23:46,083 --> 01:23:48,708
Gli sarebbe piaciuto
guardare i fuochi d'artificio.
1115
01:23:54,333 --> 01:23:57,458
Finalmente,
la vostra sistemazione è pronta.
1116
01:23:57,708 --> 01:24:00,458
Avrete lenzuola pulite, materassi,
e starete al caldo.
1117
01:24:00,667 --> 01:24:02,750
Grazie, signor Kopf, grazie!
1118
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Vogliamo invitarla a Ceske Budejovice.
1119
01:24:10,167 --> 01:24:13,208
Abbiamo due camere,
può averne una tutta per sé.
1120
01:24:15,042 --> 01:24:16,083
Grazie.
1121
01:24:17,000 --> 01:24:18,042
Grazie.
1122
01:24:18,292 --> 01:24:21,708
- Che cosa mi ha fatto?
- Siamo felici di rivederla!
1123
01:24:21,917 --> 01:24:23,417
Dottor Lima!
1124
01:24:23,583 --> 01:24:24,750
Guardate!
1125
01:24:25,167 --> 01:24:28,625
Le ha sistemate così bene,
che non riesce più a distinguerle.
1126
01:24:31,958 --> 01:24:33,542
Buon anno!
1127
01:24:35,708 --> 01:24:38,417
Hai visto uno strano coglione basso
passare di qui?
1128
01:24:38,583 --> 01:24:40,958
Ha un cappellino a cono come il tuo.
1129
01:24:41,125 --> 01:24:43,542
E stava con tre bellissime modelle russe.
1130
01:24:44,708 --> 01:24:46,833
Felice anno nuovo!
1131
01:24:48,917 --> 01:24:51,542
Bene, venite, venite, venite.
1132
01:24:51,708 --> 01:24:52,750
Prego.
1133
01:24:52,917 --> 01:24:55,042
Provi da quella parte.
1134
01:24:57,542 --> 01:24:58,583
Di qua.
1135
01:25:03,583 --> 01:25:04,625
Papà!
1136
01:25:18,792 --> 01:25:20,250
Signor Crush!
1137
01:25:21,167 --> 01:25:23,333
È svenuto per l'emozione.
1138
01:25:26,000 --> 01:25:28,083
Cazzo, è un infarto!
1139
01:25:30,458 --> 01:25:31,958
Tonino, Tonino!
1140
01:25:33,042 --> 01:25:35,167
Olivia! Olivia, mi sente?
1141
01:25:45,083 --> 01:25:47,875
Provi con il bocca a bocca,
io chiamo subito un'ambulanza.
1142
01:25:48,042 --> 01:25:50,625
- Bocca a bocca?
- Sì, sì, presto!
1143
01:25:56,000 --> 01:25:57,042
Scusi.
1144
01:25:59,042 --> 01:26:00,917
Scusi, scusi, scusi.
1145
01:26:03,042 --> 01:26:04,083
Scusate.
1146
01:26:05,542 --> 01:26:06,583
Dieci.
1147
01:26:06,750 --> 01:26:07,792
Nove
1148
01:26:08,000 --> 01:26:09,042
Otto.
1149
01:26:09,292 --> 01:26:10,583
Sette.
1150
01:26:10,875 --> 01:26:12,292
Sei.
1151
01:26:12,500 --> 01:26:13,542
Cinque.
1152
01:26:13,708 --> 01:26:15,417
Quattro, tre.
1153
01:26:15,625 --> 01:26:17,583
Due, uno.
1154
01:26:17,750 --> 01:26:20,167
Buon anno nuovo!
1155
01:26:25,917 --> 01:26:27,542
- Buon anno!
- Buon anno.
1156
01:26:32,417 --> 01:26:33,958
Buon anno nuovo!
1157
01:26:36,292 --> 01:26:37,333
Buon anno!
1158
01:26:37,625 --> 01:26:39,833
Buon anno nuovo!
1159
01:27:21,458 --> 01:27:22,500
Tonino!
1160
01:27:29,417 --> 01:27:31,333
- Sì, capo.
- Ora!
1161
01:27:35,667 --> 01:27:38,250
- Il bug!
- Sta succedendo davvero.
1162
01:27:38,500 --> 01:27:41,500
Nostradamus aveva ragione,
è la fine del mondo!
1163
01:27:42,917 --> 01:27:44,458
Mio Dio, succede davvero!
1164
01:27:44,667 --> 01:27:48,125
Che cosa succede? Guardatevi intorno,
questo lo fanno ogni anno.
1165
01:27:48,458 --> 01:27:51,250
Va tutto bene, va tutto bene.
1166
01:28:34,417 --> 01:28:37,000
Arthur! Dolcezza!
1167
01:28:38,083 --> 01:28:40,375
Felice anno nuovo!
1168
01:28:44,000 --> 01:28:46,250
Siamo sopravvissuti al bug!
1169
01:28:47,583 --> 01:28:49,708
Ve l'avevo detto che era solo una bufala.
1170
01:28:49,917 --> 01:28:54,458
Felice anno nuovo, Amanda,
Arthur è davvero esausto.
1171
01:28:54,625 --> 01:28:56,333
Beh, certo.
1172
01:28:58,708 --> 01:29:00,458
Ti rendi conto?
1173
01:29:00,792 --> 01:29:03,083
Quel vecchio snob del cazzo!
1174
01:29:03,292 --> 01:29:08,083
Gli ho fatto il suo primo pompino decente,
e lui non mi guarda nemmeno!
1175
01:29:10,458 --> 01:29:13,667
Mio Dio!
Cosa fanno i soldi alle persone!
1176
01:29:39,000 --> 01:29:40,792
Tonino, riaccendi.
1177
01:29:58,292 --> 01:30:00,000
Il nonno andrà in paradiso?
1178
01:30:00,333 --> 01:30:02,292
O all'inferno?
1179
01:30:03,125 --> 01:30:04,875
Non lo so, bambine.
1180
01:30:15,500 --> 01:30:16,917
Serviti pure.
1181
01:30:19,917 --> 01:30:21,417
Solo una.
1182
01:30:26,625 --> 01:30:30,417
Non te li bere tutti in una volta.
1183
01:30:31,208 --> 01:30:34,083
Felice anno nuovo, signor ambasciatore.
1184
01:30:34,292 --> 01:30:38,042
Anche a te, buon anno nuovo!
1185
01:30:44,875 --> 01:30:47,875
Chiudi quella cazzo di porta!
Che fai?
1186
01:31:21,625 --> 01:31:22,667
Cazzo!
1187
01:31:46,292 --> 01:31:47,958
Buon anno, signor Kopf.
1188
01:31:48,542 --> 01:31:49,792
Buon anno.
1189
01:31:53,875 --> 01:31:57,125
Ha una chiave di riserva
per la cassaforte?
1190
01:31:58,042 --> 01:31:59,417
Le ho già dato la chiave.
1191
01:31:59,583 --> 01:32:02,167
Sì, ma ne ha una di riserva?
1192
01:32:02,333 --> 01:32:04,625
No, non c'è la chiave di riserva.
1193
01:32:06,000 --> 01:32:09,083
Allora, ha un problema,
perché il nostro ambasciatore
1194
01:32:09,250 --> 01:32:11,417
è chiuso nella sua cassaforte.
1195
01:32:12,542 --> 01:32:14,333
Io ho un problema?
1196
01:32:15,792 --> 01:32:17,833
Lei ha un problema, eh?
1197
01:32:21,500 --> 01:32:24,500
Davvero? Forse.
1198
01:32:25,458 --> 01:32:26,500
Buon anno.
1199
01:32:27,583 --> 01:32:29,000
Buon anno.
1200
01:32:31,083 --> 01:32:32,125
Cazzo.
1201
01:33:27,542 --> 01:33:29,333
Sono venuto a riparare lo scarico.
1202
01:34:04,417 --> 01:34:05,875
Grazie mille.
1203
01:34:06,542 --> 01:34:07,917
È stata…
1204
01:34:08,375 --> 01:34:12,292
la festa di Capodanno più bella
che abbia mai avuto.
1205
01:34:18,500 --> 01:34:20,083
- Buona serata.
- Sì.
1206
01:34:20,250 --> 01:34:21,292
Buon anno.
86837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.