Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,750 --> 00:00:47,958
Whoever approaches the Spirit
will feel its warmth,
2
00:00:47,958 --> 00:00:51,666
hence his heart will be lifted up
to new heights.
3
00:00:51,666 --> 00:00:53,708
St. Anthony of Lisbon
4
00:00:53,708 --> 00:00:57,666
Homily delivered in Forli, Italy,
during the Whit Sunday of 1222
5
00:05:13,708 --> 00:05:15,708
Hello, Sérgio? Finally!
6
00:05:16,041 --> 00:05:17,958
I've been trying to call youfor hours...
7
00:05:19,458 --> 00:05:20,458
Hello?
8
00:05:21,000 --> 00:05:22,166
Can you hear me?
9
00:05:24,291 --> 00:05:25,708
Of course it's Fernando.
10
00:05:25,708 --> 00:05:28,166
You're the one who's calling.
Who did you expect?
11
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Sérgio?
12
00:05:32,375 --> 00:05:33,916
I can't hear you.
13
00:05:35,916 --> 00:05:37,250
Yes, everything is fine.
14
00:05:40,208 --> 00:05:41,250
What?
15
00:05:41,750 --> 00:05:42,791
Hello?
16
00:05:43,833 --> 00:05:45,500
The reception isn't very good here.
17
00:05:46,500 --> 00:05:48,541
Yes, I've been taking my medicine.
18
00:05:48,958 --> 00:05:51,375
I'm old enough
to take care of myself.
19
00:05:51,375 --> 00:05:52,791
Don't be silly...
20
00:05:56,166 --> 00:05:57,083
Hello?
21
00:05:58,291 --> 00:05:59,666
You're breaking up.
22
00:06:01,750 --> 00:06:03,916
I don't know if you're still there.
23
00:06:04,958 --> 00:06:07,125
We'll talk later.
I'm hanging up.
24
00:06:10,916 --> 00:06:11,958
Love.
25
00:08:40,625 --> 00:08:45,083
THE ORNITHOLOGIST
26
00:11:48,666 --> 00:11:51,458
June 20th, 10:30 AM.
27
00:11:51,916 --> 00:11:55,500
The Aquila chrysaetus chicks
have left their nest in Devil's Peak,
28
00:11:55,500 --> 00:11:57,750
but remain in the surroundings.
29
00:11:58,541 --> 00:12:03,041
One had white spots
in the center of its wings
30
00:12:03,041 --> 00:12:05,333
and on the inside of its tail
31
00:12:05,333 --> 00:12:07,708
hovering over the hill
where the nest is.
32
00:12:08,375 --> 00:12:10,583
The parents are watching nearby. June 20th, 11:00 AM.
33
00:12:41,708 --> 00:12:44,166
A colony of Gyps fulvus
34
00:12:44,166 --> 00:12:46,916
nests in Puio's Crag, as usual,
35
00:12:46,916 --> 00:12:49,708
but there are fewer of them
this year.
36
00:17:57,166 --> 00:17:58,125
Lin?
37
00:18:00,208 --> 00:18:01,333
Lin?
38
00:18:09,916 --> 00:18:11,166
Where are you?
39
00:18:16,500 --> 00:18:17,958
Dimwit!
40
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
Chicken!
41
00:18:20,000 --> 00:18:21,541
You're bleeding.
42
00:19:08,291 --> 00:19:09,500
That's enough!
43
00:19:35,958 --> 00:19:37,083
Fei,
44
00:19:37,083 --> 00:19:38,958
we should keep going.
45
00:19:39,916 --> 00:19:41,375
C'mon, let's go.
46
00:19:46,625 --> 00:19:48,791
This forest never ends! St. James has abandoned us.
47
00:20:13,083 --> 00:20:14,958
Our Father who art in heaven,
48
00:20:15,666 --> 00:20:17,333
hallowed be Thy Name.
49
00:20:17,916 --> 00:20:19,291
Thy kingdom come.
50
00:20:19,958 --> 00:20:21,958
Thy will be done on earth as it is in heaven.
51
00:20:24,208 --> 00:20:26,916
Give us this day our daily bread,
52
00:20:28,958 --> 00:20:30,958
and forgive us our trespasses,
53
00:20:31,916 --> 00:20:34,958
as we forgive those
who trespass against us.
54
00:20:34,958 --> 00:20:39,083
And lead us not into temptation,
55
00:20:39,083 --> 00:20:40,958
but deliver us from evil.
56
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
Amen.
57
00:23:33,958 --> 00:23:35,958
Look, there's a man down there!
58
00:23:44,791 --> 00:23:46,666
Do you think he's dead?
59
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
I don't know.
60
00:23:48,958 --> 00:23:49,958
Let's have a look.
61
00:23:50,791 --> 00:23:53,250
No, I'm scared. We should go.
62
00:23:53,625 --> 00:23:55,000
Don't be stupid.
63
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
He might need our help.
64
00:23:57,750 --> 00:24:00,958
St. Anthony said:
"A good Christian, just like a bee,
65
00:24:00,958 --> 00:24:03,041
"is always busy
with something useful,
66
00:24:03,041 --> 00:24:05,666
"for idle hands are
the Devil's workshop".
67
00:24:12,625 --> 00:24:14,208
What if he's dead?
68
00:24:14,916 --> 00:24:16,958
Get him out of the water!
69
00:24:19,958 --> 00:24:21,541
What are you waiting for?
70
00:24:39,916 --> 00:24:40,916
Help me!
71
00:25:04,125 --> 00:25:06,250
He's alive!
Get the emergency kit.
72
00:27:13,083 --> 00:27:14,916
But we're lost.
73
00:28:03,958 --> 00:28:05,625
What can we do now?
74
00:28:08,791 --> 00:28:09,958
Yes, we'll go with him!
75
00:28:22,166 --> 00:28:24,750
We're surrounded by forest spirits.
76
00:28:53,000 --> 00:28:54,125
What was that?
77
00:28:57,541 --> 00:28:58,583
Tengu!
78
00:29:06,583 --> 00:29:09,041
The spirits came back.
I'm scared of the Devil!
79
00:29:09,041 --> 00:29:11,958
I'm afraid he made us stray away
from the path.
80
00:29:20,791 --> 00:29:21,916
He has no faith.
81
00:29:23,166 --> 00:29:24,208
One day,
82
00:29:24,916 --> 00:29:26,666
he'll find the way.
83
00:29:27,916 --> 00:29:30,958
Fernando can protect us.
84
00:33:41,625 --> 00:33:42,291
Lin!
85
00:33:43,250 --> 00:33:45,958
C'mon, hurry up!
86
00:34:10,208 --> 00:34:11,958
We are all going to die!
87
00:34:31,541 --> 00:34:32,958
What if we let him free?
88
00:34:33,958 --> 00:34:35,166
No, it's too risky.
89
00:34:35,166 --> 00:34:36,958
He must stay with us.
90
00:34:36,958 --> 00:34:38,958
He needs time to think it over.
91
00:34:44,291 --> 00:34:45,208
No,
92
00:34:45,583 --> 00:34:46,958
he's lying.
93
00:34:46,958 --> 00:34:48,208
He's not ready yet.
94
00:34:49,958 --> 00:34:51,250
Let's light up the fire.
95
00:39:37,666 --> 00:39:38,916
Did you hear that?
96
00:39:38,916 --> 00:39:40,916
Probably it's just an animal.
97
00:39:40,916 --> 00:39:42,666
What if he escapes?
98
00:39:42,666 --> 00:39:45,625
No, we tied him up tight.
99
00:39:46,833 --> 00:39:49,166
We tried to reason with him.
100
00:39:49,166 --> 00:39:51,958
Tomorrow, he'll get what he deserves.
101
00:39:54,958 --> 00:39:57,708
Yes, tomorrow, we'll castrate him!
102
00:43:34,750 --> 00:43:36,708
Those Chinese bitches,
103
00:43:36,708 --> 00:43:38,083
they took my map.
104
00:43:46,833 --> 00:43:49,000
Missed calls: Sérgio
105
00:43:49,375 --> 00:43:51,916
"Don't forget your medicine.
106
00:43:51,916 --> 00:43:53,833
"I like you better alive :)"
107
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
Shit... Hello?
108
00:46:36,666 --> 00:46:38,958
I had an accident.
The reception is bad.
109
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Hello?
110
00:46:41,958 --> 00:46:43,041
Can you hear me? Shit!
111
00:52:25,958 --> 00:52:28,625
"Fernando, I can't reach you.
112
00:52:28,625 --> 00:52:31,000
"Why don't you call me?
I'm worried.
113
00:52:31,375 --> 00:52:33,541
"Have you seen any storks yet?
114
00:52:33,541 --> 00:52:35,583
"Miss you :)
Call me.
115
00:52:35,583 --> 00:52:36,958
"Love XX"
116
00:52:58,458 --> 00:52:59,750
June 23rd.
117
00:52:59,750 --> 00:53:01,833
I've found my backpack, it's empty.
118
00:53:02,666 --> 00:53:06,958
I'm at a small river beach
where a strange ritual took place.
119
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
My kayak was torn apart. There are the remains
of a recent campfire.
120
00:53:11,958 --> 00:53:13,583
I've found my ID card
121
00:53:13,583 --> 00:53:16,458
with burnt holes in my eyes
and no fingerprint.
122
00:53:17,791 --> 00:53:21,041
The Chinese girls were right.
Something strange is going on here.
123
00:58:42,958 --> 00:58:45,166
(in Mirandese)
C'mon, boys!
124
00:59:19,250 --> 00:59:21,666
Give all you've got!
125
00:59:22,666 --> 00:59:23,958
Light up a fire!
126
00:59:28,750 --> 00:59:30,958
Bring more wood, mate!
127
00:59:32,916 --> 00:59:35,333
No one can stop us!
128
00:59:42,250 --> 00:59:44,625
C'mon, bring more wood!
129
00:59:55,625 --> 00:59:57,708
I'm gonna take a leak.
130
01:00:02,958 --> 01:00:04,041
Bring more wood!
131
01:00:04,958 --> 01:00:06,208
Bring more wine!
132
01:00:08,250 --> 01:00:09,666
Bottoms up!
133
01:00:46,583 --> 01:00:47,916
Drink some more!
134
01:01:01,541 --> 01:01:02,916
Give all you've got!
135
01:01:10,166 --> 01:01:11,916
C'mon, boys!
136
01:01:40,166 --> 01:01:42,958
Listen up!
That's the sound of a wild boar.
137
01:01:45,083 --> 01:01:47,750
C'mon, boys!
Let's hunt it down!
138
01:01:49,541 --> 01:01:51,708
- Did you see it?
- Don't let it go!
139
01:01:56,000 --> 01:01:57,125
Hit it!
140
01:01:58,958 --> 01:02:00,916
- There it is!
- Take it down.
141
01:02:03,958 --> 01:02:06,125
- What a beast!
- Look at that.
142
01:02:06,125 --> 01:02:07,541
It's huge!
143
01:02:09,041 --> 01:02:11,041
Holy fuck, it's a real monster!
144
01:02:21,125 --> 01:02:22,708
Hit it!
145
01:02:35,958 --> 01:02:36,958
Look at that!
146
01:02:47,958 --> 01:02:50,791
No one can stop us!
147
01:03:06,166 --> 01:03:07,125
Easy.
148
01:03:08,250 --> 01:03:09,916
Everything is fine. Easy.
149
01:03:24,583 --> 01:03:25,291
Good morning!
150
01:03:33,000 --> 01:03:33,958
Good morning...
151
01:03:47,666 --> 01:03:48,625
Hello.
152
01:03:49,541 --> 01:03:50,916
I'm Fernando.
153
01:03:50,916 --> 01:03:53,916
I'm glad I've found you.
You won't believe what happened.
154
01:03:54,750 --> 01:03:56,166
I was going down the river.
155
01:03:57,958 --> 01:04:00,166
I was watching birds.
I'm an ornithologist.
156
01:04:05,083 --> 01:04:08,250
I need your help.
Is there a village nearby?
157
01:04:08,250 --> 01:04:11,541
I need to make a call
and ask someone to pick me up.
158
01:04:15,916 --> 01:04:17,166
Do you understand?
159
01:04:17,958 --> 01:04:19,583
What's wrong with you?
160
01:04:20,958 --> 01:04:22,916
Are you a retard or something?
161
01:04:23,958 --> 01:04:25,666
Can't you speak Portuguese?
162
01:04:32,916 --> 01:04:34,166
You are deaf and dumb.
163
01:04:35,125 --> 01:04:37,125
I'm so sorry, I didn't know.
164
01:04:39,291 --> 01:04:41,000
Calm down, everything is fine.
165
01:13:11,083 --> 01:13:13,125
Where did you find that sweatshirt?
166
01:13:14,958 --> 01:13:17,916
I'm talking to you!
Where did you find this sweatshirt?
167
01:13:18,958 --> 01:13:20,750
That's mine.
168
01:13:20,750 --> 01:13:22,750
Where did you find it?
Did you steal it?
169
01:13:23,333 --> 01:13:26,666
You've met the Chinese girls?
You stole my stuff from them?
170
01:13:27,791 --> 01:13:28,958
Do you understand?
171
01:13:29,625 --> 01:13:32,958
Where is the rest of my stuff?
There was a pill box.
172
01:13:34,791 --> 01:13:35,916
Answer me!
173
01:13:51,791 --> 01:13:53,916
What are you going to do
with that knife?
174
01:13:53,916 --> 01:13:55,000
Do you want to kill me?
175
01:14:00,625 --> 01:14:03,750
Calm down, I just want to know
if you have my medicine.
176
01:14:44,333 --> 01:14:45,750
Jesus...
177
01:22:07,208 --> 01:22:09,125
Do you think it's recording?
178
01:22:15,958 --> 01:22:17,958
We will meet again very soon.
179
01:24:12,208 --> 01:24:13,916
How did you get in here?
180
01:24:15,916 --> 01:24:17,666
You scared the hell out of me.
181
01:24:28,625 --> 01:24:29,791
Easy.
182
01:24:30,916 --> 01:24:32,375
I'm not going to hurt you.
183
01:24:35,250 --> 01:24:36,958
Let me see that wing.
184
01:24:46,791 --> 01:24:48,166
It doesn't look good.
185
01:24:51,375 --> 01:24:52,791
It hurts?
186
01:24:54,625 --> 01:24:56,458
Well, you have a broken wing.
187
01:25:15,125 --> 01:25:16,250
Sleep tight.
188
01:25:16,958 --> 01:25:18,958
You'll feel better in a couple of days.
189
01:26:08,583 --> 01:26:10,958
Your wing wasn't broken after all...
190
01:29:50,916 --> 01:29:52,958
Fuck off, get away from me!
191
01:32:46,958 --> 01:32:48,250
You fish,
192
01:32:48,958 --> 01:32:50,458
My brothers,
193
01:32:50,958 --> 01:32:52,958
How did you end up here?
194
01:32:53,666 --> 01:32:57,958
During the Great Flood,
when all other animals perished,
195
01:32:58,708 --> 01:33:01,208
You were unharmed
196
01:33:02,125 --> 01:33:05,208
And survived
like no other creature.
197
01:33:06,208 --> 01:33:08,958
With your fins
198
01:33:09,750 --> 01:33:12,958
And the strength to go freely
199
01:33:13,250 --> 01:33:15,500
Wherever you want,
200
01:33:16,625 --> 01:33:20,250
How did you end up
in these dark waters?
201
01:33:22,333 --> 01:33:25,583
Why don't you go looking
for clearer and purer waters,
202
01:33:26,500 --> 01:33:29,666
So you can see the paths
you shall take
203
01:33:30,791 --> 01:33:33,208
And the food you shall eat?
204
01:36:40,250 --> 01:36:41,208
(in Latin)
Stop!
205
01:36:43,625 --> 01:36:44,958
Stop.
206
01:37:32,458 --> 01:37:33,916
Go, Melampus!
207
01:37:39,958 --> 01:37:41,125
Easy.
208
01:37:49,333 --> 01:37:50,791
Shut up!
209
01:37:50,791 --> 01:37:52,083
Shut up!
210
01:37:53,500 --> 01:37:54,583
Melampus.
211
01:38:08,083 --> 01:38:09,750
Are you alright?
212
01:38:09,750 --> 01:38:11,291
Yes, I think so.
213
01:38:12,541 --> 01:38:14,583
I don't know what happened.
214
01:38:14,583 --> 01:38:16,583
You were sleeping out here.
215
01:38:17,000 --> 01:38:18,500
Are you lost?
216
01:38:22,916 --> 01:38:25,916
Do you want us
to take you somewhere?
217
01:38:29,375 --> 01:38:31,291
No, I'm camping nearby.
218
01:38:33,916 --> 01:38:36,791
Looks like
the dogs are fond of you.
219
01:38:37,291 --> 01:38:39,500
I've never seen them act like this.
220
01:38:40,125 --> 01:38:41,708
Animals are fond of me.
221
01:38:41,708 --> 01:38:45,500
You really don't want us
to take you somewhere else?
222
01:38:46,041 --> 01:38:47,125
Think about it.
223
01:38:47,125 --> 01:38:50,125
It's not a problem,
all it takes is a phone call.
224
01:38:50,666 --> 01:38:51,583
No.
225
01:38:53,291 --> 01:38:54,666
No, I'm alright.
226
01:38:59,541 --> 01:39:01,291
So we're going to go.
227
01:39:01,291 --> 01:39:03,166
We're done hunting.
228
01:39:03,541 --> 01:39:05,000
Have a safe journey.
229
01:39:14,375 --> 01:39:15,791
It is waiting for you.
230
01:39:18,208 --> 01:39:20,250
Have a good day, Anthony.
231
01:39:20,250 --> 01:39:21,583
My name is Fernando.
232
01:39:23,166 --> 01:39:24,625
Have a good day,
233
01:39:24,625 --> 01:39:25,833
Anthony!
234
01:42:46,583 --> 01:42:47,958
Jesus...
235
01:43:46,958 --> 01:43:48,625
Don't you remember me?
236
01:43:49,958 --> 01:43:51,041
No.
237
01:43:51,958 --> 01:43:53,958
I remember very few things.
238
01:43:56,916 --> 01:43:58,250
I mean...
239
01:43:58,958 --> 01:44:00,125
last night...
240
01:44:01,166 --> 01:44:03,375
I think it was last night.
241
01:44:04,125 --> 01:44:06,000
I died last night.
242
01:44:07,000 --> 01:44:10,250
I was right here, in the woods,
with my friends,
243
01:44:10,250 --> 01:44:11,625
drinking and dancing,
244
01:44:11,625 --> 01:44:12,916
rehearsing for the party.
245
01:44:14,000 --> 01:44:15,958
The boy's party.
246
01:44:18,958 --> 01:44:21,583
We were playing with our knives
and I died.
247
01:44:24,083 --> 01:44:25,708
I don't remember you.
248
01:44:26,958 --> 01:44:28,166
Who are you?
249
01:44:30,083 --> 01:44:31,375
Am I dead?
250
01:44:33,666 --> 01:44:35,208
I'm Anthony
251
01:44:35,791 --> 01:44:38,083
and you, who can speak now,
are alive.
252
01:44:39,791 --> 01:44:41,000
Anthony?
253
01:44:42,500 --> 01:44:44,000
I'm Thomas.
254
01:44:44,583 --> 01:44:45,958
Thomas?
255
01:44:46,666 --> 01:44:48,708
You must believe me, Thomas.
256
01:44:49,291 --> 01:44:52,208
There are certain things
we shouldn't try to understand.
257
01:44:52,208 --> 01:44:53,625
They come to pass
258
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
and we must believe in them.
259
01:45:03,291 --> 01:45:07,250
The fire of the Spirit is a mystery
we will never understand,
260
01:45:07,708 --> 01:45:10,916
But we must let it burn
freely within us.
261
01:45:11,708 --> 01:45:14,625
When It takes hold of a soul,
It fills it with Itself
262
01:45:15,041 --> 01:45:16,916
And transforms it
263
01:45:16,916 --> 01:45:20,041
Into the flame
that will be passed on to others.
264
01:45:20,833 --> 01:45:23,458
So I should believe a lie?
265
01:45:24,750 --> 01:45:26,541
I know that I'm dead.
266
01:45:29,916 --> 01:45:32,166
It's a lie only to you.
267
01:45:33,000 --> 01:45:34,958
To everyone else, you are alive.
268
01:45:34,958 --> 01:45:36,500
You never died.
269
01:45:45,166 --> 01:45:46,500
But it hurts.
270
01:45:57,250 --> 01:45:58,708
Why me?
271
01:45:59,791 --> 01:46:03,291
Why not my brother,
who was just like me, and who also died?
272
01:46:12,000 --> 01:46:14,791
I would give my own life
to bring Jesus back.
273
01:46:34,083 --> 01:46:36,916
Why do you have my brother's knife?
274
01:46:40,458 --> 01:46:41,791
Calm down, Thomas.
275
01:46:42,625 --> 01:46:44,041
Put the knife down.
276
01:46:45,500 --> 01:46:47,625
You killed my brother.
277
01:46:48,666 --> 01:46:52,250
Jesus was my other half.
And I'm half of nothing now.
278
01:46:57,583 --> 01:46:59,791
This whistle belongs to my brother.
279
01:47:05,000 --> 01:47:06,541
Look at my fingers.
280
01:47:10,916 --> 01:47:12,916
I am no longer the man I used to be.
281
01:47:14,208 --> 01:47:16,708
I came here to right this wrong.
282
01:48:10,208 --> 01:48:12,333
PADUA
283
01:49:14,166 --> 01:49:17,750
♪ You are free, I am free ♪
284
01:49:18,791 --> 01:49:22,916
♪ And there's a night to spend ♪
285
01:49:24,083 --> 01:49:28,000
♪ So why not spend it together? ♪
286
01:49:28,958 --> 01:49:31,958
♪ Why not take part ♪
287
01:49:32,375 --> 01:49:38,041
♪ In the adventure of our senses? ♪
288
01:49:41,291 --> 01:49:45,083
♪ You are lonely
and I am lonelier ♪
289
01:49:46,083 --> 01:49:49,958
♪ You always hold my gaze ♪
290
01:49:51,083 --> 01:49:55,000
♪ Take my open hand ♪
291
01:49:55,750 --> 01:49:59,083
♪ It's waiting to close ♪
292
01:49:59,541 --> 01:50:05,541
♪ Upon your empty hand ♪
293
01:50:16,375 --> 01:50:21,000
♪ Come, for love is not time ♪
294
01:50:21,000 --> 01:50:26,083
♪ Nor is it time that makes it ♪
295
01:50:26,083 --> 01:50:30,958
♪ Come, for love is this time ♪
296
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
♪ When I give myself ♪
297
01:50:33,333 --> 01:50:37,458
♪ When you give yourself ♪
298
01:50:38,041 --> 01:50:41,500
♪ You are looking for company ♪
299
01:50:42,500 --> 01:50:46,458
♪ I'm looking for someone ♪
300
01:50:47,375 --> 01:50:51,291
♪ Who will be the goal of this energy ♪
301
01:50:52,250 --> 01:50:55,500
♪ Be a body of pleasure ♪
302
01:50:55,958 --> 01:51:02,250
♪ Be the end of yet another day ♪
303
01:51:04,916 --> 01:51:08,541
♪ You keep waiting ♪
304
01:51:09,958 --> 01:51:13,541
♪ For the best that will not come ♪
305
01:51:14,708 --> 01:51:18,333
♪ Hope was found ♪
306
01:51:19,583 --> 01:51:22,958
♪ By another before you ♪
307
01:51:23,500 --> 01:51:28,916
♪ And I am better than nothing ♪
308
01:51:39,958 --> 01:51:44,583
♪ Come, for love is not time ♪
309
01:51:44,583 --> 01:51:49,958
♪ Nor is it time that makes it ♪
310
01:51:49,958 --> 01:51:54,375
♪ Come, for love is this time ♪
311
01:51:54,375 --> 01:51:57,041
♪ When I give myself ♪
312
01:51:57,041 --> 01:52:00,333
♪ When you give yourself...♪
20526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.