All language subtitles for The.Marsh.Kings.Daughter.2023.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,264 --> 00:01:53,048 Og moderen græd, 2 00:01:53,222 --> 00:01:56,747 "Er det mig selv jeg ser, spejlet i dine øjne?" 3 00:01:57,574 --> 00:01:59,533 Og datteren sagde, 4 00:01:59,707 --> 00:02:02,840 "Er det mig jeg ser, spejlet i dine?" 5 00:03:03,510 --> 00:03:04,598 Helena. 6 00:03:05,816 --> 00:03:07,383 Kom tilbage. 7 00:03:37,413 --> 00:03:40,590 Hun kræver at du arbejder dobbelt så meget når du kommer tilbage. 8 00:03:40,764 --> 00:03:43,376 Jeg har intet imod handlen. 9 00:03:43,550 --> 00:03:47,070 Hvis vi er væk længe nok, glemmer hun måske hun er vred. 10 00:03:47,945 --> 00:03:49,338 Okay. 11 00:03:50,644 --> 00:03:52,820 Vi går langsomt, Little Shadow. 12 00:04:30,292 --> 00:04:31,337 Den var her. 13 00:04:31,946 --> 00:04:33,252 Løbende eller gående? 14 00:04:36,167 --> 00:04:39,475 Skridtene er bredere end tidligere. 15 00:04:39,649 --> 00:04:42,739 Og dybere på ydersiden. 16 00:04:48,441 --> 00:04:49,505 Den løb. 17 00:04:49,529 --> 00:04:50,834 Hvorfor? 18 00:04:53,054 --> 00:04:54,925 Fordi den var bange for noget. 19 00:04:55,099 --> 00:04:56,405 Bange for hvad? 20 00:04:59,582 --> 00:05:00,583 Os. 21 00:05:02,585 --> 00:05:08,289 Hvis du var bange, løb for livet, hvor ville du så tage hen? 22 00:05:29,786 --> 00:05:31,832 Et sted hvor ingen kan se mig. 23 00:06:10,087 --> 00:06:12,438 Det er på tide du afslutter jagten. 24 00:06:24,101 --> 00:06:25,189 Hvad hvis jeg ikke rammer? 25 00:06:25,364 --> 00:06:27,670 Så bliver vi sultne i aften. 26 00:06:43,164 --> 00:06:44,774 Jeg lavede ikke en lyd. 27 00:06:46,950 --> 00:06:48,909 Så, hvad tror du der skete? 28 00:06:58,135 --> 00:06:59,255 Den kunne dufte mig. 29 00:07:07,362 --> 00:07:09,042 Du får ikke brug for ild. 30 00:07:19,026 --> 00:07:21,559 Helena, kom og få hvad du har fortjent i dag. 31 00:07:29,515 --> 00:07:31,195 Hun er altid vred på mig. 32 00:07:32,082 --> 00:07:35,346 Ja, din mor ser ikke glæde som vi gør. 33 00:08:46,156 --> 00:08:47,636 Okay. 34 00:08:47,810 --> 00:08:48,985 Jeg er okay. 35 00:08:49,769 --> 00:08:51,074 Det er blevet sent. 36 00:09:10,441 --> 00:09:12,705 Helena, ikke mere. 37 00:09:57,488 --> 00:09:58,838 Hvor er resten af den? 38 00:09:59,012 --> 00:10:00,274 Det er fri nu. 39 00:10:02,668 --> 00:10:04,974 Den bed sit eget ben af? 40 00:10:05,148 --> 00:10:07,716 Den ofrede dette for at overleve. 41 00:11:00,290 --> 00:11:02,205 Hvornår kan jeg lægge min i huset som dig? 42 00:11:02,379 --> 00:11:04,860 Når du er så god en jæger som jeg er. 43 00:11:05,034 --> 00:11:06,253 Som aldrig vil ske. 44 00:11:11,432 --> 00:11:12,781 Hvad betyder symbolerne? 45 00:11:12,955 --> 00:11:14,217 De betyder, 46 00:11:14,609 --> 00:11:18,957 "Når du løber fra en vred elg, så pas på med lave kviste." 47 00:12:27,116 --> 00:12:28,556 Jeg hørte den hyle. 48 00:12:29,640 --> 00:12:31,773 Hun sulter. 49 00:12:31,947 --> 00:12:35,255 Jamen, vi har noget rester tilovers. Vi kunne måske... 50 00:12:35,429 --> 00:12:37,213 Hvad sker der når de er væk? 51 00:12:39,302 --> 00:12:43,350 Der er intet mere ægte end instinktet for at overleve. 52 00:12:45,265 --> 00:12:47,180 Ulven har ingen medfølelse. 53 00:12:48,181 --> 00:12:51,880 Bare ønsket om at leve længere. 54 00:12:52,054 --> 00:12:55,666 Hvad ville du gøre ved ulven, hvis du sultede? 55 00:12:58,844 --> 00:12:59,932 Du er dets bytte. 56 00:13:01,368 --> 00:13:02,761 Det er vi alle. 57 00:13:10,377 --> 00:13:11,726 Men hvad med ungen? 58 00:13:11,900 --> 00:13:13,859 Den vil lide og dø alene. 59 00:13:14,033 --> 00:13:15,556 Gør nu som jeg siger, Helena. 60 00:13:19,908 --> 00:13:22,041 - Men hvad... - Helena, flyt dig. 61 00:13:29,222 --> 00:13:31,354 Du skal altid beskytte din familie. 62 00:14:03,778 --> 00:14:07,129 Næh. Denne tur er kun for mig. 63 00:14:07,303 --> 00:14:09,436 - Men jeg kan hjælpe. - Nej, ven. Du kender reglerne. 64 00:14:09,610 --> 00:14:12,410 - Jeg kommer tilbage med en overraskelse. - Hvilken type overraskelse? 65 00:14:12,434 --> 00:14:15,901 Den type man må vente med at få at vide hvad er. 66 00:14:16,704 --> 00:14:18,971 Smut ind igen. Jeg er snart hjemme. 67 00:15:40,657 --> 00:15:43,443 Undskyld, jeg kommer brasende. 68 00:15:47,621 --> 00:15:49,196 Er din mor eller far i nærheden? 69 00:15:53,540 --> 00:15:55,107 Hej. 70 00:15:55,281 --> 00:15:57,681 Håber ikke jeg trænger mig på eller noget. 71 00:15:58,371 --> 00:15:59,938 Jeg vidste ikke der boede nogen herude. 72 00:16:02,375 --> 00:16:04,962 Jeg har kørt i timevis, og jeg blev helt forvirret. Jeg... 73 00:16:04,986 --> 00:16:06,857 Jeg kan ikke finde tilbage til ruten. 74 00:16:09,860 --> 00:16:11,558 Ingen mobildækning. 75 00:16:13,255 --> 00:16:14,972 Hvis I bare kan vise mig... 76 00:16:14,996 --> 00:16:16,345 Hjælp! 77 00:16:16,519 --> 00:16:18,173 Jeg beder dig. Før han kommer tilbage. 78 00:16:19,087 --> 00:16:20,088 Hvad? 79 00:16:22,482 --> 00:16:23,744 Hvad er det vi skal? 80 00:16:23,918 --> 00:16:25,311 Hvad er... hvad er det vi skal? 81 00:16:25,659 --> 00:16:27,028 - Sæt dig op, Helena. - Hov hov. Slap af. 82 00:16:27,052 --> 00:16:28,531 - Han er snart tilbage. - Hvem? 83 00:16:28,705 --> 00:16:30,620 - Jeg beder dig, vi skal væk. Nu! - Jeg... 84 00:16:30,794 --> 00:16:32,598 - Jeg vil ikke herfra! - Jeg kan ikke tage jer med. 85 00:16:32,622 --> 00:16:35,630 Jeg ved intet om hvor jeg er. Det er derfor... 86 00:16:41,544 --> 00:16:42,850 Nej! 87 00:16:50,858 --> 00:16:52,686 Mor! Mor, stop! 88 00:16:53,730 --> 00:16:55,994 Mor! Mor, stop! Stop! 89 00:16:57,430 --> 00:16:58,692 - Helena! - Nej! 90 00:16:58,866 --> 00:16:59,866 Far! 91 00:17:02,826 --> 00:17:04,567 Far! 92 00:17:04,741 --> 00:17:06,482 Helena? 93 00:17:06,656 --> 00:17:08,006 - Far! - Helena? 94 00:17:09,485 --> 00:17:10,704 Nej! 95 00:17:13,489 --> 00:17:15,013 Stop! Stop! 96 00:17:27,851 --> 00:17:29,201 Hjælp os! 97 00:17:30,680 --> 00:17:32,595 Hjælp os! 98 00:18:33,047 --> 00:18:34,179 Se hvem der er vågen. 99 00:18:35,136 --> 00:18:36,485 Det er okay, Helena. 100 00:18:38,183 --> 00:18:40,383 Din mor er i rummet ved siden af. 101 00:18:40,533 --> 00:18:41,664 Hvor er min far? 102 00:18:41,838 --> 00:18:45,277 Han er her ikke. Du er i sikkerhed. 103 00:18:45,451 --> 00:18:47,322 Der er ikke noget at frygte længere. 104 00:18:49,716 --> 00:18:50,804 Pyt med det. 105 00:19:04,774 --> 00:19:05,775 Helena. 106 00:19:07,603 --> 00:19:10,215 Vi burde ikke være her. Jeg vil hjem. 107 00:19:11,346 --> 00:19:13,740 - Det var ikke vores hjem. - Hvad har du gjort? 108 00:19:14,871 --> 00:19:17,918 Hvad har du gjort? 109 00:19:18,092 --> 00:19:20,703 - Jeg vil have far. - Han skal ikke være tæt på os. 110 00:19:21,835 --> 00:19:23,053 Aldrig mere. 111 00:19:25,055 --> 00:19:26,840 Han bortførte mig, Helena. 112 00:19:28,058 --> 00:19:29,103 Jacob... 113 00:19:30,191 --> 00:19:32,454 kidnappede mig og tog mig med ud i skoven. 114 00:19:32,628 --> 00:19:34,064 Løgner. 115 00:19:34,413 --> 00:19:37,416 Løgner. Du har altid været en løgner 116 00:19:37,590 --> 00:19:38,808 Det sagde far. 117 00:19:40,854 --> 00:19:42,856 Stop med at græde! 118 00:19:43,030 --> 00:19:44,858 Du har ikke lov til at græde. 119 00:19:45,032 --> 00:19:46,686 Din mor har behov for hvile. 120 00:19:47,556 --> 00:19:48,644 Bare et øjeblik. 121 00:19:49,602 --> 00:19:51,821 Vi klare det nok. Helena? 122 00:20:54,101 --> 00:20:55,320 Far? 123 00:21:12,206 --> 00:21:14,164 - Hvem vil ud? - Ja. 124 00:21:45,979 --> 00:21:48,373 Okay, vi må af sted. Kom så. 125 00:21:53,943 --> 00:21:55,510 Du gjorde det godt. Kom med. 126 00:21:57,686 --> 00:22:00,036 Okay, vi går denne vej. 127 00:22:00,210 --> 00:22:03,126 - Der er han! - Politi! Så stille! 128 00:22:03,301 --> 00:22:05,701 - Skal vi tage hjem? - En dag vil vi. 129 00:22:05,999 --> 00:22:07,653 Hej! Stå stille! 130 00:22:11,221 --> 00:22:12,484 Giv slip på pigen. 131 00:22:12,788 --> 00:22:14,573 - Nej! - Ned på maven! 132 00:22:15,008 --> 00:22:16,096 Nu! 133 00:22:16,270 --> 00:22:17,750 Han gjorde ikke noget forkert. 134 00:22:17,924 --> 00:22:19,752 Frem med hænderne. 135 00:22:19,926 --> 00:22:22,842 Jeg finder dig, Little Shadow. 136 00:22:23,016 --> 00:22:25,105 Han stikker af! Efter ham! 137 00:22:25,279 --> 00:22:27,107 - Hænderne bag ryggen! - Far! 138 00:24:17,391 --> 00:24:19,088 Gå forsigtig, Marigold. 139 00:24:21,221 --> 00:24:23,397 Hej, skat. 140 00:24:23,702 --> 00:24:27,270 Fru. Haver siger, at hun har sit eget liv, og hvis du kommer for sent, 141 00:24:27,445 --> 00:24:29,925 vil hun opkræve husleje for mig. 142 00:24:30,099 --> 00:24:32,493 - Siger hun det? - Hvad mener hun? 143 00:24:32,667 --> 00:24:35,994 Det betyder at du er så værdifuld, at hun synes jeg skal betale for dig. 144 00:24:36,018 --> 00:24:37,672 Hvad har du her? 145 00:24:37,933 --> 00:24:39,979 Mit videnskabsprojekt. Det er et habitat. 146 00:24:40,153 --> 00:24:42,764 Habitat? Til hvem? 147 00:24:42,938 --> 00:24:44,984 En baby dådyr. 148 00:24:45,375 --> 00:24:49,423 Den sover herovre, ved stenene, i sikkerhed for jægere. 149 00:24:49,597 --> 00:24:50,990 Smart dådyr. 150 00:24:52,905 --> 00:24:54,036 Mor! 151 00:24:55,951 --> 00:24:58,884 - Hvad er det for et blad? - En valnød. 152 00:24:59,607 --> 00:25:01,914 - Fra hvilket træ? - Det kan du fortælle mig. 153 00:25:03,045 --> 00:25:04,845 - Den der. - Ja. 154 00:25:05,395 --> 00:25:08,410 - Hvilket træ er det? - En rød eg. 155 00:25:08,834 --> 00:25:12,418 - Den er ikke særlig rød. - Det bliver den til efteråret. 156 00:25:12,533 --> 00:25:16,933 - Kan du se fuglen? - En skovdrossel. 157 00:25:17,277 --> 00:25:21,693 - Hvor kender du alle navnene fra? - Jeg kan lære dig det hvis du har lyst. 158 00:25:22,500 --> 00:25:25,467 - Jeg kan se en kanin. - Hvor? 159 00:25:26,460 --> 00:25:29,596 Du er nødt til at hælde hovedet. Kan du se ørerne? 160 00:25:30,464 --> 00:25:32,988 Nu kan jeg se det. Halen vender nedad? 161 00:25:33,162 --> 00:25:34,207 Ja. 162 00:25:37,645 --> 00:25:40,169 Det betyder at vi er ét. 163 00:25:42,563 --> 00:25:43,564 Familie. 164 00:25:44,347 --> 00:25:45,827 Mor? 165 00:25:47,394 --> 00:25:51,234 - Hvornår må jeg få sådan en? - Først når du bliver 82 år. 166 00:25:51,529 --> 00:25:54,601 - Sådan er reglerne, ikke? - Det er ikke rimeligt. 167 00:25:54,836 --> 00:25:56,838 Du fik dem som ung. 168 00:25:57,012 --> 00:26:00,775 Jeg var meget ældre end dig, og jeg ville ønske jeg ikke havde gjort det. 169 00:26:00,799 --> 00:26:03,332 - Jeg kan lide dem. - Jeg kan lide dig. 170 00:26:17,598 --> 00:26:19,208 Far er hjemme! 171 00:26:21,515 --> 00:26:23,343 Læg dit grej indenfor, skat. 172 00:26:23,517 --> 00:26:25,563 Vi skal på campus på fars arbejde. 173 00:26:25,737 --> 00:26:27,086 - Picnic? - Beklager forsinkelsen. 174 00:26:27,303 --> 00:26:28,542 Jeg glemte du skulle ud. 175 00:26:28,566 --> 00:26:30,742 Det er okay. Derfor kører vi nu. 176 00:26:31,133 --> 00:26:33,634 Jeg skal klæde om. Hvis I kører nu kommer jeg senere. 177 00:26:33,658 --> 00:26:35,398 Jamen det har vi prøvet, da blev du væk. 178 00:26:35,616 --> 00:26:37,768 - Jeg dur ikke til den slags. - Heller ikke jeg. 179 00:26:37,792 --> 00:26:39,707 Derfor du kommer med. 180 00:26:39,881 --> 00:26:43,593 Fordi du er min smukke kone, og jeg vil vise dig frem. 181 00:26:51,284 --> 00:26:52,938 Tak. 182 00:26:53,112 --> 00:26:54,853 - Hej, har du det godt? - Ja. 183 00:26:55,027 --> 00:26:56,681 Hygger Marigold sig? 184 00:26:56,855 --> 00:27:00,312 Det er vildt, at mine elever ikke engang skjuler det længere. 185 00:27:00,336 --> 00:27:02,445 Mobiltelefonerne kimer hele tiden i min undervisning. 186 00:27:02,469 --> 00:27:06,565 Til deres forsvar, så har jeg hørt nogle af dine undervisningstimer. 187 00:27:08,301 --> 00:27:11,130 Jeg elsker den. Den er usædvanlig. 188 00:27:11,304 --> 00:27:14,176 - Tak. - Har du fået den lavet heromkring? 189 00:27:14,350 --> 00:27:16,570 I San Francisco, da jeg var teenager. 190 00:27:18,616 --> 00:27:21,149 - Du har mange af dem. - Alt for mange. 191 00:27:21,444 --> 00:27:23,882 Jeg vidste ikke du var fra San Francisco. 192 00:27:24,056 --> 00:27:27,320 - Flere steder. Vi flyttede en del. - Hvad laver dine forældre? 193 00:27:27,494 --> 00:27:30,386 Min far arbejdede med forsikring, min mor indimellem med telemarketing. 194 00:27:30,410 --> 00:27:32,543 Så bliver det ikke mere kedelig. 195 00:27:35,764 --> 00:27:39,025 Så tog hun 20 madrasser og lagde dem på ærten. 196 00:27:39,549 --> 00:27:42,349 Dér skulle nu prinsessen ligge om natten. 197 00:27:43,118 --> 00:27:45,817 Om morgnen spurgte de hende, hvorledes hun havde sovet. 198 00:27:45,991 --> 00:27:47,427 Og prinsessen sagde... 199 00:27:52,824 --> 00:27:54,695 Oh, forskrækkeligt slet!. 200 00:30:29,719 --> 00:30:32,070 Hvad foregår der? Hvor er min datter? 201 00:30:32,244 --> 00:30:34,711 - Helena Erikkson? - Hvor er Marigold? 202 00:30:35,073 --> 00:30:36,572 Det er ikke hende det handler om. 203 00:30:36,596 --> 00:30:38,511 Jeg er specialagent Illing. 204 00:30:38,685 --> 00:30:40,513 Hvad laver I i mit hus? 205 00:30:40,687 --> 00:30:42,994 - Ms. Erikkson. - Mit navn er Pelletier. 206 00:30:43,168 --> 00:30:45,779 Tidligere, var det Jones, er det korrekt? 207 00:30:45,953 --> 00:30:48,608 Dernæst Mitchell, efter du ændrede det fra Bekkum. 208 00:30:48,782 --> 00:30:52,046 Dine forældre er Jacob Holbrook og Beth Erikkson. 209 00:30:52,960 --> 00:30:54,396 Hvad vil I? 210 00:30:54,570 --> 00:30:57,095 Din far, Jacob Holbrook. 211 00:30:57,269 --> 00:30:59,271 Han og en anden fange flygtede i aftes 212 00:30:59,619 --> 00:31:02,535 da de blev transporteret over statsgrænsen til Alger-fængslet. 213 00:31:03,449 --> 00:31:06,123 Hvor længe er det siden du talte med ham? 214 00:31:06,147 --> 00:31:08,106 Da jeg var ti år. 215 00:31:08,280 --> 00:31:10,412 - Har han forsøgt at kontakte dig? - Nej. 216 00:31:10,586 --> 00:31:12,397 Slet ingen kontakt? 217 00:31:12,458 --> 00:31:14,610 I kunne have ringet. Hvorfor alt dette postyr. 218 00:31:14,634 --> 00:31:15,809 Hvad foregår der? 219 00:31:16,897 --> 00:31:18,812 Er du okay? 220 00:31:18,986 --> 00:31:21,225 Ved du hvor din far kunne være? 221 00:31:21,249 --> 00:31:22,555 Din far? 222 00:31:22,772 --> 00:31:25,118 I kan ikke bare brase ind i mit hus. 223 00:31:25,166 --> 00:31:28,929 Vores kendelse giver os mulighed for at tjekke al kommunikation, med din far. 224 00:31:28,953 --> 00:31:30,780 Hvordan skal jeg forstå det? Helenas far... 225 00:31:30,998 --> 00:31:35,065 Han ved ikke, hvor jeg bor, kender ikke mit efternavn, og ved ingenting om mig. 226 00:31:35,089 --> 00:31:37,241 Og det gælder også din familie og venner? 227 00:31:37,265 --> 00:31:40,913 Jeg har aldrig fortalt nogen at Jacob Holbrook er min far. 228 00:31:42,053 --> 00:31:44,446 Så, 20 år. 229 00:31:44,620 --> 00:31:48,059 Ingen breve, fødselsdagskort, ingenting? 230 00:31:48,233 --> 00:31:49,210 Nej. 231 00:31:49,234 --> 00:31:50,257 Jeg er forvirret. 232 00:31:50,305 --> 00:31:52,561 Jeg troede dine forældre døde i en bilulykke. 233 00:31:52,585 --> 00:31:54,935 Det fortalte jeg. 234 00:31:55,109 --> 00:31:59,005 Holbrook, kaldet "Marsh King" er på flugt, hørte jeg i radioen. 235 00:31:59,026 --> 00:32:01,507 Det stemmer. 236 00:32:01,681 --> 00:32:04,747 - Er der nogen fare for at han kommer her? - Det forsøger vi at finde ud af. 237 00:32:04,771 --> 00:32:06,599 Han ved ikke hvor jeg bor. 238 00:32:06,773 --> 00:32:09,210 Det kan du da ikke være sikker på. 239 00:32:09,384 --> 00:32:11,984 Helena. Hvorfor har du ikke sagt noget? 240 00:32:12,300 --> 00:32:14,041 Jeg sagde du skulle vente i bilen, skat. 241 00:32:14,215 --> 00:32:16,914 - Hvem er de mennesker? - Politiet. De skal bare... 242 00:32:17,088 --> 00:32:19,755 Jeg tager hende med. Vi tales ved senere. 243 00:32:21,788 --> 00:32:24,965 Vi bliver nødt til at se din telefon, din computer med mere. 244 00:32:25,139 --> 00:32:28,039 Med lidt held, vil din far snart blive fundet. 245 00:32:28,229 --> 00:32:30,057 Du kender ikke min far. 246 00:32:30,318 --> 00:32:34,279 Hvis han når ud i vildmarken, så ser I ham aldrig igen. 247 00:32:34,496 --> 00:32:36,890 I sagen der trak stor opmærksomhed, 248 00:32:37,108 --> 00:32:40,154 bortførte Jacob Holbrook, også kaldet "Marsh King," Beth Erikkson 249 00:32:40,372 --> 00:32:43,705 og holdt hende fanget i 12 år i vildmarken omkring Michigan, 250 00:32:43,766 --> 00:32:46,099 indtil det lykkedes hende at flygte 251 00:32:46,204 --> 00:32:48,443 sammen med datteren, som hun fødte i fangenskab. 252 00:32:48,467 --> 00:32:51,098 Efter retssagen, havde Erikkson svært ved at leve et normalt liv 253 00:32:51,122 --> 00:32:53,211 og viste sig sjældent offentlig. 254 00:32:53,472 --> 00:32:56,765 Tragisk nok døde hun for fire år siden i et formodet selvmord. 255 00:33:21,804 --> 00:33:23,284 Ja? 256 00:33:23,458 --> 00:33:25,808 Kommer I hjem? 257 00:33:25,983 --> 00:33:28,898 Vi overnatter på hotel. Marigold er i poolen. 258 00:33:29,073 --> 00:33:32,946 Jeg kan komme med noget skoletøj, hvis du synes. 259 00:33:33,120 --> 00:33:35,731 Jeg holder hende hjemme i morgen. 260 00:33:37,298 --> 00:33:38,604 Jeg troede ikke det ville ske. 261 00:33:38,778 --> 00:33:39,953 At jeg fandt ud af det? 262 00:33:40,127 --> 00:33:42,390 Nej. Jeg mener, jeg ønskede... 263 00:33:42,564 --> 00:33:44,001 Marigold kalder på mig. Jeg løber. 264 00:35:11,479 --> 00:35:13,394 Little Shadow. 265 00:35:13,568 --> 00:35:15,135 Det er tid til at tjekke vores fælder. 266 00:35:15,309 --> 00:35:16,963 Og en rigtig jæger... 267 00:35:19,052 --> 00:35:21,098 har brug for en rigtig kniv. 268 00:35:24,623 --> 00:35:26,063 Den er din. 269 00:35:27,756 --> 00:35:29,756 Lad os se hvordan du bruger den. 270 00:38:24,106 --> 00:38:25,151 Hej. 271 00:38:26,761 --> 00:38:29,068 Jeg ringede tidligere, uden held. 272 00:38:29,982 --> 00:38:31,636 Jeg er dårlig til telefoner. 273 00:38:32,811 --> 00:38:34,073 Det er en underdrivelse. 274 00:38:35,596 --> 00:38:39,104 Jeg så nyhederne, og tænkte jeg ville kigge ind. 275 00:38:40,427 --> 00:38:41,907 Hej, Clark. 276 00:38:42,255 --> 00:38:45,258 Drikke et glas vand før jeg kørte igen. 277 00:38:59,968 --> 00:39:02,101 Jeg ved godt du ikke ønsker jeg kommer, 278 00:39:02,275 --> 00:39:04,808 men jeg regnede med at alt var ændret. 279 00:39:05,539 --> 00:39:07,219 Kattene slap ud af sækken. 280 00:39:07,585 --> 00:39:09,064 Hvordan reagerer din mand? 281 00:39:09,238 --> 00:39:10,631 Dårligt.. 282 00:39:10,936 --> 00:39:13,603 Et spørgsmål om tid. 283 00:39:14,853 --> 00:39:17,186 Den bette er ikke så lille længere. 284 00:39:18,291 --> 00:39:20,685 Din mor ville have elsket at have mødt hende. 285 00:39:22,077 --> 00:39:25,037 Jeg troede du måske ville tage Marigold med hjem, 286 00:39:25,211 --> 00:39:27,211 i det mindste til begravelsen. 287 00:39:27,431 --> 00:39:30,015 Så havde hun heller ikke mødt hende. 288 00:39:30,259 --> 00:39:31,779 Det er også rigtig. 289 00:39:32,436 --> 00:39:35,508 Jeg mente at I måske ville være kommet tidligere. 290 00:39:35,569 --> 00:39:37,302 Hun ville have elsket det. 291 00:39:42,184 --> 00:39:44,584 Arbejder din mand stadig på college? 292 00:39:45,666 --> 00:39:48,166 - Og du er stadig... - Intet er ændret. 293 00:39:48,190 --> 00:39:50,236 Okay. 294 00:39:51,411 --> 00:39:53,544 Dette var ikke som jeg forventede. 295 00:39:54,762 --> 00:39:58,162 Beklager, jeg er bare ikke klar til dette. 296 00:40:06,339 --> 00:40:10,623 Det har ikke nået pressen. Ingen kæder dig sammen med ham. 297 00:40:12,258 --> 00:40:15,193 Jeg ville bare sikre mig at du ikke var urolig. 298 00:40:15,217 --> 00:40:16,784 Det er jeg ikke. 299 00:40:19,570 --> 00:40:23,138 På et tidspunkt, da du var 13 år eller deromkring. 300 00:40:23,312 --> 00:40:27,728 Troede jeg vi kunne få en fin lille familie, bare os tre. 301 00:40:28,927 --> 00:40:31,260 Det har aldrig været os tre, Clark. 302 00:40:31,582 --> 00:40:33,515 Hun ønskede ikke jeg var der. 303 00:40:33,888 --> 00:40:36,488 Når hun kiggede på mig, så hun min far. 304 00:40:36,587 --> 00:40:37,588 Det gjorde du også. 305 00:40:38,197 --> 00:40:39,677 Nej. 306 00:40:39,851 --> 00:40:41,418 Du glemmer nogle gode dage. 307 00:40:42,767 --> 00:40:43,985 Hun elskede dig. 308 00:40:45,247 --> 00:40:46,292 Jeg elsker dig stadig. 309 00:40:47,989 --> 00:40:48,990 Jeg savner dig. 310 00:40:51,515 --> 00:40:54,915 Nogle gange så vi måske en lille Jacob i dig. 311 00:40:56,258 --> 00:40:58,347 Eller måske så du aldrig nok af ham i mig. 312 00:41:05,920 --> 00:41:08,836 - Er du her for at aflaste ham? - Nej, det er meningen... 313 00:41:09,010 --> 00:41:12,536 Mrs. Pelletier, FBI vil gerne du kommer med hen på kontoret. 314 00:41:12,710 --> 00:41:16,172 - Er der sket noget? - Ikke mit bord. 315 00:41:16,844 --> 00:41:18,063 Vil du gerne jeg tager med? 316 00:41:19,760 --> 00:41:21,588 Vi fandt liget af din far. 317 00:41:23,329 --> 00:41:25,070 Lige inden for grænsen. 318 00:41:25,244 --> 00:41:28,116 Vi formoder de var på til Canada. 319 00:41:28,290 --> 00:41:30,684 Rækværket ved vejen var splintret. 320 00:41:30,858 --> 00:41:33,121 Enten mistede føreren kontrollen, eller faldt i søvn 321 00:41:33,295 --> 00:41:35,559 Bilen ramte et træ og brød i brand. 322 00:41:35,733 --> 00:41:38,213 Begge mænd blev brændt til ukendelighed. 323 00:41:38,387 --> 00:41:42,099 Vi formoder de havde en makker. Vi leder fortsat. 324 00:41:42,653 --> 00:41:45,520 Hvordan kan I være sikre på det er Holbrook? 325 00:41:48,441 --> 00:41:52,227 Han havde tre guldtænder, der matcher din fars. 326 00:41:58,756 --> 00:41:59,757 Er du okay? 327 00:42:03,108 --> 00:42:05,041 Min far døde for 20 år siden. 328 00:42:41,538 --> 00:42:43,583 Det gør mig ondt med din far. 329 00:42:43,757 --> 00:42:46,020 Vi så det på TV. 330 00:42:46,194 --> 00:42:49,458 Tak, skat, men han havde ikke været min far længe. 331 00:42:49,533 --> 00:42:52,361 Vi tog mad med hjem hvis du ikke har lyst til at lave mad. 332 00:42:53,462 --> 00:42:56,074 Jeg gætter på, ekstra pepperoni? 333 00:42:56,248 --> 00:42:59,033 - Jeg er bestemt i humør til pizza - Ja! 334 00:43:02,776 --> 00:43:05,109 - Hvordan har du det? - Jeg er okay. 335 00:43:09,783 --> 00:43:12,183 Jeg ville ønske du havde sagt noget. 336 00:43:13,918 --> 00:43:15,702 Hvad var det værste der kunne være sket? 337 00:43:17,617 --> 00:43:19,967 - Vi ville have fået Mari. - Det ved du ikke. 338 00:43:20,794 --> 00:43:22,883 Jo, jeg gør. 339 00:43:23,057 --> 00:43:26,626 Hvem ved deres fulde fem ville involvere sig med datteren... 340 00:43:26,800 --> 00:43:30,848 Hvis du viste jeg var en Holbrook, havde du aldrig datet mig. 341 00:43:31,022 --> 00:43:32,719 Du ville være løbet langt væk. 342 00:43:33,677 --> 00:43:35,548 - Du vil du nu. - Stop. 343 00:43:37,202 --> 00:43:40,311 Lad os forestille os at jeg er en bedre person end du tror? 344 00:43:40,335 --> 00:43:42,250 Hvad var det bedste der kunne ske? 345 00:43:43,295 --> 00:43:45,906 Du havde fundet en du kunne stole på. 346 00:43:46,080 --> 00:43:49,480 En der ville hjælpe dig alle lortedage. 347 00:43:50,519 --> 00:43:53,252 En der kunne tyde dine sære tatoveringer. 348 00:43:59,616 --> 00:44:01,749 Det bedste sker aldrig, Stephen. 349 00:44:02,183 --> 00:44:04,316 Uanset hvor meget vi ønsker det. 350 00:44:26,207 --> 00:44:27,992 - Marigold okay? - Ja. 351 00:44:28,166 --> 00:44:29,254 Hun sover. 352 00:44:30,864 --> 00:44:32,126 Tror du virkelig selv på det? 353 00:44:34,912 --> 00:44:36,432 Du sagde før... 354 00:44:38,393 --> 00:44:40,073 det bedste sker aldrig. 355 00:44:41,440 --> 00:44:44,512 Og hvis du mener det, hvad betyder det så for os? 356 00:44:47,272 --> 00:44:50,672 Jeg ønsker ikke at gøre det værre for dig. 357 00:44:51,711 --> 00:44:54,278 Men du må lukke mig ind, Helena. 358 00:45:00,067 --> 00:45:03,331 Hør her... jeg tager ind på arbejde. 359 00:45:05,159 --> 00:45:06,508 Jeg sover sikkert der. 360 00:45:52,511 --> 00:45:54,378 Mit navn er Helena Holbrook. 361 00:45:56,645 --> 00:45:59,378 Husker du manden der kidnappede den kvinde? 362 00:45:59,953 --> 00:46:02,553 Ham alle kaldte The Marsh King? 363 00:46:04,131 --> 00:46:05,219 Jeg er hans datter. 364 00:46:11,965 --> 00:46:16,573 Nogle gange sniger jeg mig ud alene om natten fordi jeg føler mig fanget. 365 00:46:16,753 --> 00:46:20,337 Som om jeg ikke ved hvilken verden jeg egentlig tilhører. 366 00:46:26,850 --> 00:46:31,104 Jeg har svært ved at stole på mennesker... 367 00:46:31,158 --> 00:46:35,422 alle fortæller mig at den person jeg stolede mest på 368 00:46:35,510 --> 00:46:37,377 i realiteten var et monster. 369 00:46:42,169 --> 00:46:44,702 Han lavede den her efter mit første bytte. 370 00:46:55,226 --> 00:46:57,159 Og den her da jeg ikke ramte. 371 00:47:00,057 --> 00:47:02,457 Det var her han lærte mig at svømme. 372 00:47:09,806 --> 00:47:10,937 Navnet han gav mig. 373 00:47:13,810 --> 00:47:18,034 Dette for at minde mig om aldrig at vente med at gøre mine pligter. 374 00:47:21,948 --> 00:47:24,995 Disse var de eneste tårer far ville se. 375 00:47:30,391 --> 00:47:33,191 Har du lyst til at gå ud på en date med mig? 376 00:48:02,119 --> 00:48:04,512 - Kom nu. - Jeg kan gøre det. 377 00:48:04,686 --> 00:48:06,906 Jeg har set frem til denne dag. 378 00:48:07,080 --> 00:48:09,493 Det er på tide at præsentere dig for et par mennesker. 379 00:48:09,517 --> 00:48:11,063 Se, far, de har heste. 380 00:48:11,124 --> 00:48:15,145 Det er Clark. Han vil gøre sit bedste for at blive kaldt bedstefar. 381 00:48:15,219 --> 00:48:16,742 Gør ham fortjent til det. 382 00:48:16,916 --> 00:48:18,962 Det skræmmer mig slet ikke. 383 00:48:19,136 --> 00:48:20,940 Jeg har ingen andre at dele det med. 384 00:48:20,964 --> 00:48:23,420 Det er så dejligt at møde dig, Marigold. 385 00:48:23,444 --> 00:48:24,964 I lige måde, Clark. 386 00:48:26,317 --> 00:48:27,860 Jeg er vild med dig. 387 00:48:27,884 --> 00:48:29,886 Vil du gerne se hestene? 388 00:49:30,033 --> 00:49:31,556 Hvem er sulten? 389 00:49:41,783 --> 00:49:43,655 To timer efter jeg tog billedet, 390 00:49:43,829 --> 00:49:46,266 ringede de til mig og sagde at en bølle 391 00:49:46,440 --> 00:49:49,008 affyrede fyrværkeri i folks haver. 392 00:49:49,182 --> 00:49:52,272 Hun flåede kjolen i stykker, da hun flygtede fra en af mine betjente. 393 00:49:52,446 --> 00:49:54,318 Du må gerne stoppe nu. 394 00:49:54,492 --> 00:49:56,513 Pyt, vi mangler alt det sjove. 395 00:49:56,537 --> 00:49:58,061 Hvem er det? 396 00:50:00,585 --> 00:50:02,326 Det er din bedstemor. 397 00:50:04,371 --> 00:50:05,851 Du ligner hende helt sikkert. 398 00:50:08,245 --> 00:50:11,317 - Det billede husker jeg ikke. - Det ligner os. 399 00:50:17,428 --> 00:50:20,300 Jeg ville ikke klage hvis det blev en vane. 400 00:50:28,395 --> 00:50:29,396 Tak, Clark. 401 00:50:30,180 --> 00:50:31,181 Når som helst. 402 00:50:32,182 --> 00:50:33,792 Hej. 403 00:50:34,053 --> 00:50:37,220 Jacob, stjal en masse af mit folks overbevisninger, 404 00:50:37,317 --> 00:50:41,150 forvandlede dem så de passede til ham. 405 00:50:43,932 --> 00:50:46,892 Det betyder "ejes" på Ojibwa. Ikke "familie." 406 00:50:47,893 --> 00:50:49,573 Forveksl ikke de to ting. 407 00:51:54,916 --> 00:51:56,222 Little Shadow. 408 00:52:11,585 --> 00:52:12,717 Hvad er der galt? 409 00:52:17,461 --> 00:52:19,811 Jeg finder bare noget vand. 410 00:54:28,505 --> 00:54:32,291 Hej, sørg for at tørre fødder før du kommer ind i huset. 411 00:54:32,465 --> 00:54:33,665 Det gjorde jeg. 412 00:54:34,641 --> 00:54:36,321 Jeg afleverer hende. 413 00:54:36,600 --> 00:54:37,723 Vi ses. 414 00:54:37,728 --> 00:54:40,262 - Jeg foreslår svømning. - Husk mine svømmebriller. 415 00:54:40,386 --> 00:54:42,562 Jeg fik den konference i Detroit i eftermiddag. 416 00:54:42,736 --> 00:54:44,037 Jeg kommer sent hjem. 417 00:54:45,217 --> 00:54:46,950 - Klarer du det? - Ja. 418 00:54:57,838 --> 00:54:58,839 Tak. 419 00:55:04,280 --> 00:55:05,411 Helena? 420 00:55:05,585 --> 00:55:06,804 Hvordan går det? 421 00:55:07,674 --> 00:55:09,415 Jeg har det fint. 422 00:55:09,589 --> 00:55:11,374 Er I ledige i weekenden? 423 00:55:11,548 --> 00:55:14,135 Jeg tænkte på om Jess og Marigold kunne få en legeaftale. 424 00:55:14,159 --> 00:55:17,641 Ja, det tror jeg, men... 425 00:55:22,080 --> 00:55:24,604 Undskyld. Ja, det ville hun elske. 426 00:55:24,778 --> 00:55:27,215 Hvad med lørdag? Er det okay hun er hos os? 427 00:55:27,390 --> 00:55:30,480 Selvfølgelig. Efter svømning klokken 10... 428 00:55:42,709 --> 00:55:44,972 Vent lige et øjeblik? Undskyld. 429 00:57:02,876 --> 00:57:05,009 Du hjælper ikke. 430 00:57:05,183 --> 00:57:08,795 Det er ikke meningen. Det er dine lektier, ikke mine. 431 00:57:08,969 --> 00:57:11,869 - Du plejer at hjælpe. - Du kan sagtens selv. 432 00:57:12,451 --> 00:57:17,318 - Hvorfor er du sur igen? - Jeg er ikke sur. 433 00:57:18,283 --> 00:57:19,545 Jeg mente det ikke. 434 00:57:21,025 --> 00:57:24,134 Lad os læse. Far hjælper dig færdig med lektierne i morgen. 435 00:57:24,158 --> 00:57:25,769 - Okay? - Okay. 436 00:57:30,077 --> 00:57:32,776 "Åkander spreder sig over poolens overflade 437 00:57:32,950 --> 00:57:35,735 som et tæppe med blomstermønstre. 438 00:57:35,909 --> 00:57:39,173 Og på dette tæppe, lå en ung smuk kvinde. 439 00:57:39,347 --> 00:57:44,657 Moren græd, "Er det mig selv jeg ser, spejlet i dine øjne?" 440 00:57:44,831 --> 00:57:46,224 Og datteren sagde..." 441 00:57:49,314 --> 00:57:51,751 Hej, datter? Du missede pointen. 442 00:58:28,048 --> 00:58:29,485 Helena. 443 00:58:41,845 --> 00:58:43,977 - Hvad er det? - Det er en dukke. 444 00:58:44,674 --> 00:58:47,546 Leg med mig. 445 00:58:48,634 --> 00:58:49,635 Som en ven. 446 00:58:56,468 --> 00:58:57,469 Hendes hår ligner mit. 447 00:58:58,905 --> 00:59:00,080 Lille Helena. 448 01:00:24,817 --> 01:00:26,036 Åh, nej! 449 01:00:28,429 --> 01:00:29,561 Marigold! 450 01:00:34,348 --> 01:00:35,348 Helena! 451 01:00:35,436 --> 01:00:36,699 Hej, det er mig. 452 01:00:37,090 --> 01:00:38,091 Det er mig. 453 01:00:41,138 --> 01:00:42,400 Jøsses. Hvad laver du... 454 01:00:42,574 --> 01:00:45,446 - Øh... jeg... - Hvis blod er det? 455 01:00:45,621 --> 01:00:48,798 En kanin var gået i fælden. Jeg hørte nogen udenfor. 456 01:00:48,972 --> 01:00:50,756 Hvorfor ikke ringe til politiet 457 01:00:51,061 --> 01:00:53,585 i stedet for at løbe rundt udenfor med en kniv. 458 01:00:53,759 --> 01:00:57,545 - Jeg kigger til Marigold. - Marigold sover roligt. 459 01:00:57,720 --> 01:00:58,851 Jeg har lige kigget. 460 01:00:59,678 --> 01:01:01,611 Så du nogen derude? 461 01:01:05,641 --> 01:01:09,993 Vi holder dørene låst, okay? Og politibiler til at patruljere. 462 01:01:11,734 --> 01:01:13,126 Vi klarer det. 463 01:01:43,330 --> 01:01:45,593 Den blødte fra hovedet. 464 01:01:45,768 --> 01:01:48,901 Som om nogen havde sat den fast i snaren, efter den var død. 465 01:01:50,207 --> 01:01:53,036 Eller også var den skadet inden. 466 01:01:53,210 --> 01:01:57,475 Hvad er du skræmt over? Hvorfor tror du der er mere i det? 467 01:01:57,649 --> 01:01:59,999 Jeg føler han er her. 468 01:02:00,173 --> 01:02:02,872 Den nat du fandt os, 469 01:02:03,046 --> 01:02:04,700 da vi kom ud af skovene, 470 01:02:04,874 --> 01:02:07,311 jeg var bange fordi han ikke fulgte med. 471 01:02:09,226 --> 01:02:10,357 Men da han så kom. 472 01:02:10,531 --> 01:02:12,142 Far ikke vild i dette, Helena. 473 01:02:12,316 --> 01:02:14,187 Nu er han kommet tilbage igen. 474 01:02:14,361 --> 01:02:17,166 Jeg er nødt til at sige til ham at han skal lade os være. 475 01:02:17,190 --> 01:02:20,019 Du er nødt til at få ham ud af hovedet. 476 01:02:20,193 --> 01:02:21,325 For altid. 477 01:02:21,717 --> 01:02:23,825 Det er jeg ikke sikker på jeg kan. 478 01:02:23,849 --> 01:02:25,716 Hvordan kan han være i live? 479 01:02:25,982 --> 01:02:27,342 Jeg ved det ikke. 480 01:02:34,555 --> 01:02:37,755 Der er intet renere end instinktet for overlevelse. 481 01:03:00,581 --> 01:03:01,581 Mor! 482 01:03:07,023 --> 01:03:08,023 Marigold? 483 01:03:10,853 --> 01:03:12,986 Jeg kunne ikke finde min rygsæk. 484 01:03:15,858 --> 01:03:17,729 Næh næh, den bliver her. 485 01:03:18,861 --> 01:03:22,125 - Jeg vil gerne vise det. - Det venter vi med, okay? 486 01:03:22,734 --> 01:03:23,953 Okay. 487 01:03:33,919 --> 01:03:35,599 Hvor har du fundet dem? 488 01:03:35,660 --> 01:03:38,465 Jeg troede du havde lavet dem. De er flotte. 489 01:03:38,489 --> 01:03:40,099 De forestiller os to. 490 01:03:51,458 --> 01:03:53,852 Har habitatet været på dit værelse hele tiden? 491 01:03:55,027 --> 01:03:56,115 Ja. 492 01:04:13,785 --> 01:04:15,004 Hvad laver du? 493 01:04:24,840 --> 01:04:25,884 Kom. 494 01:04:30,584 --> 01:04:32,891 Forlad ikke skolen før far 495 01:04:33,283 --> 01:04:37,827 eller jeg kommer, okay? Følg ikke med andre ligegyldigt hvad de siger. 496 01:05:02,965 --> 01:05:05,832 - Hvad handler det om? - Jeg havde lyst. 497 01:05:06,185 --> 01:05:08,666 Kan du hente Marigold efter skole? 498 01:05:08,840 --> 01:05:10,842 Selvfølgelig. 499 01:05:11,495 --> 01:05:12,496 Hvorfor? 500 01:05:14,324 --> 01:05:18,420 Der er noget jeg er nødt til at gøre. Jeg kan ikke fortælle hvad. 501 01:05:23,681 --> 01:05:25,248 Hvad foregår der, Helena? 502 01:05:27,076 --> 01:05:30,427 Jeg skylder dig en forklaring... 503 01:05:32,124 --> 01:05:33,517 stol på mig. 504 01:05:35,040 --> 01:05:36,346 Jeg ringer når jeg er tilbage. 505 01:05:37,521 --> 01:05:38,783 Tilbage hvorfra? 506 01:05:40,524 --> 01:05:41,786 Sidste hemmelighed, Stephen. 507 01:05:42,656 --> 01:05:44,049 Det lover jeg. 508 01:06:04,678 --> 01:06:06,637 Du og Mari redede mig. 509 01:08:11,457 --> 01:08:13,242 Må jeg kalde den hvad jeg vil? 510 01:08:13,416 --> 01:08:15,896 Det er din. Jeg gav den til dig. 511 01:08:19,987 --> 01:08:21,119 Jeg døber den, 512 01:08:22,207 --> 01:08:23,643 Helena Falls. 513 01:10:29,639 --> 01:10:31,249 Hej, Little Shadow. 514 01:11:16,076 --> 01:11:17,730 Lad os gå en tur. 515 01:11:36,271 --> 01:11:37,794 Hvordan fandt du mig? 516 01:11:37,968 --> 01:11:39,752 Jeg har aldrig mistet dig, Little Shadow. 517 01:11:51,764 --> 01:11:53,288 Jeg savner den lugt. 518 01:11:56,769 --> 01:11:58,031 Og smagen. 519 01:12:01,992 --> 01:12:02,993 Lån mig kniven. 520 01:12:15,527 --> 01:12:16,920 Min favorit kniv. 521 01:12:39,551 --> 01:12:41,553 Kan du huske vi camperede herude? 522 01:12:42,728 --> 01:12:45,557 Vi var herude hele sommeren. 523 01:12:45,731 --> 01:12:47,361 Kiggede op på himlen, 524 01:12:47,385 --> 01:12:49,842 og se hvem der kunne tælle de fleste stjerneskud. 525 01:12:49,866 --> 01:12:51,866 Jeg snød ofte og talte flyene. 526 01:12:55,654 --> 01:12:59,049 Du var godt klar over jeg var i live? 527 01:13:00,006 --> 01:13:02,739 Jeg vidste ikke hvordan det var mugligt. 528 01:13:02,966 --> 01:13:05,499 Indtil jeg så den trebenede prærieulv. 529 01:13:07,013 --> 01:13:09,189 Ofrede sit eget ben for friheden. 530 01:13:09,364 --> 01:13:11,540 Som du ofrede dine tænder. 531 01:13:13,846 --> 01:13:18,518 Kunne nok ikke klare en lægeundersøgelse, men du vandt noget tid. 532 01:13:19,983 --> 01:13:21,376 Du har kigget lidt. 533 01:13:22,246 --> 01:13:23,726 Flot. 534 01:13:29,253 --> 01:13:31,429 Har du fortalt nogen om vores teori? 535 01:13:33,692 --> 01:13:34,911 Har du? 536 01:13:40,395 --> 01:13:42,222 Jeg havde håbet du tog Marigold med. 537 01:13:43,702 --> 01:13:45,574 Fortæl om mit barnebarn. 538 01:13:45,748 --> 01:13:49,381 Du ved allerede nok om hende. 539 01:13:53,103 --> 01:13:54,836 Jeg var nødt til at kigge. 540 01:13:57,063 --> 01:13:59,396 Du havde hende aldrig med på besøg. 541 01:14:00,806 --> 01:14:03,006 I øvrigt besøgte du mig slet ikke. 542 01:14:06,986 --> 01:14:08,292 Kom med, Little Shadow. 543 01:14:08,466 --> 01:14:09,859 Jeg vil vise dig noget. 544 01:14:12,775 --> 01:14:15,865 Ved du, at Marigold ligner hende. 545 01:14:16,648 --> 01:14:17,649 Din mor. 546 01:14:18,781 --> 01:14:22,109 Jeg vil vædde med hun elsker vandet lige så meget som os. 547 01:14:25,918 --> 01:14:29,618 Den skal hjælpe os over grænsen. Os tre. 548 01:14:31,010 --> 01:14:33,677 Til Canada, så vi kan være familie igen. 549 01:14:33,970 --> 01:14:36,514 - Jeg har en familie. - Du har en datter. 550 01:14:36,538 --> 01:14:37,626 Og min mand. 551 01:14:38,540 --> 01:14:39,715 Vi har skabt et liv sammen. 552 01:14:41,064 --> 01:14:42,369 Er du lykkelig? 553 01:14:44,807 --> 01:14:45,807 Ikke altid. 554 01:14:45,817 --> 01:14:50,041 Har du aldrig tænkt over hvordan det var, dengang vi levede herude? 555 01:14:50,247 --> 01:14:53,468 - Jo. - Vi kan gøre det igen. 556 01:14:56,558 --> 01:14:59,212 Jeg husker dengang du var fire år gammel, 557 01:14:59,386 --> 01:15:01,171 du kunne lukke øjnene 558 01:15:02,738 --> 01:15:06,568 du vidste hvor du var fra lyden af vandet, 559 01:15:06,742 --> 01:15:09,875 duften fra træerne, 560 01:15:10,049 --> 01:15:14,184 og følelsen af jorden under dine fødder. 561 01:15:14,358 --> 01:15:15,558 Det var magisk. 562 01:15:19,494 --> 01:15:21,174 Det er her vi hører hjemme. 563 01:15:21,278 --> 01:15:23,149 Det er vores hjem. 564 01:15:23,802 --> 01:15:25,108 Livet her, 565 01:15:26,196 --> 01:15:27,371 var perfekt. 566 01:15:40,558 --> 01:15:41,690 Nej! 567 01:15:46,651 --> 01:15:47,783 Nej! 568 01:15:52,309 --> 01:15:54,572 Du løber aldrig væk igen! 569 01:15:55,225 --> 01:15:56,661 Er det forstået? 570 01:16:01,231 --> 01:16:02,406 Jeg... 571 01:16:10,240 --> 01:16:11,284 Perfekt? 572 01:16:13,156 --> 01:16:14,596 Men ikke for min mor. 573 01:16:14,810 --> 01:16:16,439 Det kunne have været godt. 574 01:16:16,463 --> 01:16:17,595 Hvordan? 575 01:16:18,770 --> 01:16:22,252 - Du kidnappede hende. - Nej. Vi løb væk sammen. 576 01:16:22,426 --> 01:16:25,734 Det var noget hun fandt på, da hun besluttede at flygte. 577 01:16:25,908 --> 01:16:28,432 - Du skød den mand. - Jeg forsøgte at ramme motoren. 578 01:16:28,606 --> 01:16:30,976 Du ville aldrig have ramt ved siden af. 579 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Jeg missede. 580 01:16:34,015 --> 01:16:36,322 Du har sikkert hørt utallige historier om mig. 581 01:16:36,396 --> 01:16:40,684 Usande. Jeg var ikke Marsh King, før de sagde jeg var. 582 01:16:42,925 --> 01:16:44,622 Jeg ved, vi var lykkelige. 583 01:16:45,623 --> 01:16:46,885 Du var lykkelig. 584 01:16:48,844 --> 01:16:51,411 Jeg siger bare, tag Marigold med, så hun selv kan se det. 585 01:16:51,586 --> 01:16:52,978 Det kan jeg ikke. 586 01:16:54,153 --> 01:16:55,459 Jeg vil ikke. 587 01:16:57,113 --> 01:16:59,246 Undskyld. Det er her det slutter. 588 01:17:01,073 --> 01:17:02,873 Jeg burde ikke være kommet. 589 01:17:06,165 --> 01:17:07,965 Jeg er glad for jeg gjorde. 590 01:17:12,171 --> 01:17:14,957 Nu kører jeg hjem til min familie. 591 01:17:15,827 --> 01:17:18,569 Vær sød, ikke at komme i nærheden. 592 01:17:19,701 --> 01:17:22,094 - Det behøver ikke at være sådan. - Jo det gør. 593 01:17:27,143 --> 01:17:28,361 Okay. 594 01:17:29,014 --> 01:17:30,146 Okay. 595 01:17:30,320 --> 01:17:31,843 Det er forstået. 596 01:17:40,156 --> 01:17:41,853 Du vil altid være min, Little Shadow. 597 01:17:46,075 --> 01:17:47,424 Jeg må af sted. 598 01:18:24,330 --> 01:18:25,375 Clark? 599 01:18:27,116 --> 01:18:30,119 - Hvad laver du her? - Jeg kunne spørge om det samme. 600 01:18:30,293 --> 01:18:32,599 Stephen ringede. Han var bekymret. 601 01:18:32,774 --> 01:18:35,846 Jeg havde det på fornemmelse efter det, du sagde. 602 01:18:37,082 --> 01:18:40,390 - Er han her? - Lad os gå. Jeg fortæller det senere. 603 01:18:40,564 --> 01:18:43,132 Helena, var han her? 604 01:18:44,916 --> 01:18:46,004 Han er gået. 605 01:19:01,280 --> 01:19:02,934 Clark. Clark. 606 01:19:03,108 --> 01:19:05,807 Clark. Oh, Gud. Oh, Gud. 607 01:19:08,940 --> 01:19:10,681 Clark, se på mig, okay? 608 01:19:10,855 --> 01:19:12,727 Clark. Clark, bliv hos mig. 609 01:19:13,162 --> 01:19:16,445 - Havde du fortalt ham du tog herud? - Nej, jeg har intet sagt. 610 01:19:16,469 --> 01:19:17,469 Kig på mig. 611 01:19:17,819 --> 01:19:19,734 Clark, jeg er lige her. 612 01:19:21,431 --> 01:19:23,389 Clark, hold ud.... 613 01:19:23,563 --> 01:19:25,478 Du må have sagt noget. 614 01:19:25,652 --> 01:19:27,480 Din stedfar blev nysgerrig. 615 01:19:27,654 --> 01:19:30,570 Nok til at vandre herud helt alene. 616 01:19:30,745 --> 01:19:32,964 Forsvind. Se hvad du har gjort? 617 01:19:35,140 --> 01:19:38,212 Clark. Hold ud. 618 01:19:39,275 --> 01:19:42,175 Der ikke så meget du kan gøre for ham længere. 619 01:19:46,673 --> 01:19:48,023 Nej! 620 01:19:48,197 --> 01:19:50,286 Vil du hellere ulven overlever, frem for os? 621 01:19:52,679 --> 01:19:54,812 Vil du hellere være ulveunge føde? 622 01:19:56,031 --> 01:19:58,120 Nu har besluttet at Marigold er min. 623 01:19:58,294 --> 01:20:00,644 Nej! Du rører hende ikke! 624 01:20:10,480 --> 01:20:13,004 Vi kan stadig være en familie. 625 01:20:13,570 --> 01:20:15,503 Det er det eneste jeg ønsker. 626 01:20:15,833 --> 01:20:17,637 Jeg kommer tilbage med Marigold om lidt. 627 01:20:17,661 --> 01:20:19,315 Nej! Nej, nej. 628 01:20:21,404 --> 01:20:22,448 Nej! 629 01:20:23,493 --> 01:20:24,537 Nej! 630 01:21:05,709 --> 01:21:06,841 Helena. 631 01:21:17,329 --> 01:21:19,009 Bind rebet omkring dig. 632 01:21:21,203 --> 01:21:22,726 Har han sagt jeg må komme op? 633 01:21:22,944 --> 01:21:25,207 Det er ligegyldigt, Jeg får dig op derfra. 634 01:21:32,692 --> 01:21:34,564 Jeg passer på dig, min Helena. 635 01:21:35,870 --> 01:21:37,697 Du skal nok klare det. 636 01:21:39,308 --> 01:21:41,266 Fordi du er stærkere end mig. 637 01:21:42,920 --> 01:21:44,280 Modigere end mig. 638 01:23:30,201 --> 01:23:31,201 Clark. 639 01:23:43,084 --> 01:23:44,764 Jeg er så ked af det. 640 01:24:00,014 --> 01:24:01,947 Jeg kommer tilbage efter dig. 641 01:25:05,427 --> 01:25:07,646 Alle floder bugter sig, Helena. 642 01:27:44,063 --> 01:27:46,065 Er blodet varmt, eller koldt? 643 01:27:47,241 --> 01:27:48,329 Kold. Kold. 644 01:27:48,677 --> 01:27:51,027 Så må du bevæge dig hurtigere. 645 01:28:33,678 --> 01:28:35,332 Løbe eller gå? 646 01:28:39,945 --> 01:28:41,338 Løbe. 647 01:28:43,601 --> 01:28:47,168 Hvis du var bange, og løb for dit liv, 648 01:28:47,910 --> 01:28:49,430 hvor løb du så hen? 649 01:28:54,612 --> 01:28:56,545 Derhen hvor ingen kan se mig. 650 01:29:10,411 --> 01:29:12,064 Du ved hvad du har lært mig. 651 01:31:09,268 --> 01:31:11,880 Du er okay, det er kun et kødsår. 652 01:31:12,533 --> 01:31:13,534 Så... 653 01:31:14,448 --> 01:31:16,275 hvad godt vil det gøre Marigold 654 01:31:16,450 --> 01:31:20,192 hvis hendes mor ligger og rådner på bunden af marsken? 655 01:31:20,845 --> 01:31:22,365 Hun behøver dig. 656 01:31:23,892 --> 01:31:26,392 Overvej hvad der er bedst for din datter. 657 01:31:26,416 --> 01:31:27,461 Okay? 658 01:31:28,157 --> 01:31:29,767 Nej! 659 01:31:31,290 --> 01:31:32,640 Nej! 660 01:31:34,206 --> 01:31:37,427 Den båd du kom i. Vis mig den. 661 01:32:22,428 --> 01:32:23,473 Kom så. 662 01:32:25,736 --> 01:32:28,636 Jeg har ventet hele mit liv på at se dig igen. 663 01:32:30,045 --> 01:32:32,700 Jeg var usikker på mine følelser. 664 01:32:32,874 --> 01:32:35,330 - Hvad følte du, Little Shadow? - Kald mig ikke det. 665 01:32:35,354 --> 01:32:36,354 Aldrig mere. 666 01:32:38,009 --> 01:32:40,403 Jeg troede du sagde det fordi jeg sad ved siden af dig. 667 01:32:41,970 --> 01:32:44,015 Nu indser jeg at du mente, 668 01:32:44,189 --> 01:32:47,604 som enhver skygge ville jeg ikke eksistere, hvis du ikke stod der. 669 01:32:47,628 --> 01:32:50,369 Din mor formede dig efter jeg var væk. 670 01:32:50,544 --> 01:32:52,023 Nej. 671 01:32:53,024 --> 01:32:54,852 Jeg talte stort set aldrig med hende. 672 01:32:56,158 --> 01:32:59,137 Jeg gav hende skylden for alt. Jeg troede ikke på hende. 673 01:32:59,161 --> 01:33:03,881 Tror du virkelig hun holdt af dig, som jeg holdt af dig? 674 01:33:03,948 --> 01:33:06,081 Hun ville ikke holde mig tilbage. 675 01:33:08,823 --> 01:33:10,259 Hun kunne være flygtet. 676 01:33:11,434 --> 01:33:12,696 Forsvinde. 677 01:33:14,089 --> 01:33:16,022 Hun blev for at beskytte mig. 678 01:33:17,396 --> 01:33:19,790 Nu indser jeg hun var den stærke. 679 01:33:19,964 --> 01:33:21,487 Hun var svag. 680 01:33:21,662 --> 01:33:22,750 Nej. 681 01:33:23,729 --> 01:33:28,046 En mand der slæber en kvinde ud i vildmarken, er svag. 682 01:33:28,320 --> 01:33:30,975 Forsigtig, Little Shadow. 683 01:33:33,238 --> 01:33:38,330 Du glemmer, alt hvad jeg gjorde for dig. 684 01:33:39,201 --> 01:33:45,004 De år jeg tilbragte i et bur, og fordi jeg kom tilbage efter dig. 685 01:33:46,077 --> 01:33:48,427 Hvad ville du gøre for Marigold? 686 01:34:01,658 --> 01:34:03,007 Jeg vil dø for hende. 687 01:34:33,385 --> 01:34:34,822 Far! 688 01:34:41,089 --> 01:34:43,047 Kom op. 689 01:35:28,310 --> 01:35:32,314 "Åkander spreder sig over poolens overflade 690 01:35:32,488 --> 01:35:35,186 som et tæppe med blomstermønstre. 691 01:35:35,360 --> 01:35:40,061 Og på dette tæppe, lå en stærk og smuk kvinde. 692 01:35:40,235 --> 01:35:46,545 Moren græd, "Er det mig selv jeg ser, spejlet i dine øjne?" 693 01:35:46,720 --> 01:35:48,199 Og datteren sagde..." 694 01:35:49,157 --> 01:35:50,549 "Er det mig jeg ser, 695 01:35:51,986 --> 01:35:53,596 spejlet i dine øjne?" 696 01:35:53,857 --> 01:35:57,165 "Så rejste barnet sig i skikkelse af en mægtig svane 697 01:35:57,339 --> 01:35:59,558 og spredte sine kraftfulde vinger." 698 01:36:58,400 --> 01:36:59,880 Jeg hader dig ikke. 699 01:37:01,620 --> 01:37:03,144 Jeg har ikke ondt af dig. 700 01:37:03,318 --> 01:37:05,363 Jeg husker blot din lektie. 701 01:37:07,365 --> 01:37:09,150 Jeg beskytter altid min familie. 702 01:40:04,624 --> 01:40:11,091 Danske tekster: 8YUVO9otfTb_ 50234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.