All language subtitles for The.Flash.2023.V2.1080p.CAMRip.x264.Latino.TeamTrucho
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,177 --> 00:00:55,475
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:04,070 --> 00:01:05,170
"(باري ألين)"
3
00:01:06,070 --> 00:01:07,470
ـ أتمنى لك يومًا رائعًا.
ـ شكرًا.
4
00:01:07,490 --> 00:01:08,490
ولك أيضًا.
5
00:01:08,520 --> 00:01:10,520
صباح الخير. بماذا أخدمك؟
6
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
ـ أين السيّدة ذي الشعر المجعد؟
ـ (سارة)؟
7
00:01:13,470 --> 00:01:16,470
إنها مريضة أو هذا ما تقوله أقلها.
8
00:01:16,490 --> 00:01:18,490
تعرفت على خليل جديد.
9
00:01:18,510 --> 00:01:21,410
ـ بماذا أخدمك؟
ـ طلبي المعتاد...
10
00:01:21,440 --> 00:01:22,740
.وهي ما تجهزه دومًا لأنني بالعادة أتأخر
11
00:01:22,760 --> 00:01:24,760
لا تبقني متشوقًا.
12
00:01:25,490 --> 00:01:27,490
."لفافة "بي بي" و"بي آر أتش سي
13
00:01:27,510 --> 00:01:28,510
حسنًا إذن...
14
00:01:28,530 --> 00:01:31,430
ـ "بي بي" هي زبدة الفول السوداني، صحيح؟
.ـ أجل
15
00:01:31,460 --> 00:01:33,460
"بي آر" موز وزبيب و"أتش"
.عسل، و"سي" جبنة في لفافة
16
00:01:33,480 --> 00:01:36,480
أنّك لا تعاني من سرعة
.في التمثيل الغذائي
17
00:01:36,510 --> 00:01:38,410
أأنت مشارك في ماراثون أو ما شابه؟
18
00:01:38,430 --> 00:01:41,430
شاركت أختي في ماراثون
ذات مرة، رحمها الله.
19
00:01:41,450 --> 00:01:43,450
لم تمت. أرهقت فحسب.
20
00:01:43,480 --> 00:01:45,480
لقد فهمنا يا (شارون). أنّك شاركت.
21
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
ـ لكن يجب على الجميع العمل في الصباح.
ـ نعم، عليّ الذهاب للعمل منذ 3 دقائق.
22
00:01:49,430 --> 00:01:51,430
وآسف، أنا مستعجل لتناول الشطائر.
23
00:01:51,650 --> 00:01:55,450
لا يمكنك التسرع في تناول
.شطيرة لذيذة يا أخي
24
00:01:57,470 --> 00:01:58,470
"(ألفريد)"
25
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
ـ (ألفريد)، لا يمكنني التحدث الآن.
ـ صباح الخير يا سيّد (ألين).
26
00:02:01,420 --> 00:02:03,420
لا، أنا متأخر.
27
00:02:03,450 --> 00:02:05,450
أنا جائع والفتاة ذي الشعر
المجعد ليست هنا...
28
00:02:05,470 --> 00:02:06,470
واسمها (سارة) ولديها خليل.
29
00:02:06,490 --> 00:02:08,490
لدينا مشكلة في "غوثام جنرال".
30
00:02:08,520 --> 00:02:10,520
عملية سطو فاشلة.
31
00:02:10,540 --> 00:02:12,540
لازلنا في منتصف الصباح.
32
00:02:12,570 --> 00:02:14,570
لماذا صديقنا "باتمان" مستيقظ حتى؟
33
00:02:14,590 --> 00:02:16,490
اتصل بـ "سوبرمان".
34
00:02:16,510 --> 00:02:17,510
كانت هذه فكرتي في البداية.
35
00:02:17,640 --> 00:02:19,140
لسوء الحظ إنه مشغول.
36
00:02:19,142 --> 00:02:20,440
ـ ..بركان نشط في أمريكا الوسطى.
.ـ مثالي
37
00:02:21,460 --> 00:02:23,460
ـ ماذا عن (ديانا)؟
ـ كانت هذه فكرتي الأخرى أصلاً.
38
00:02:23,490 --> 00:02:25,490
والأكثر إزعاجًا أنها لم ترد عليّ.
39
00:02:25,510 --> 00:02:27,510
كم عدد أفكارك الأولية بالضبط
قبل أن تفكر فيّ أولاً؟
40
00:02:27,530 --> 00:02:28,530
... لا يتعلق بها أبدًا.
41
00:02:28,560 --> 00:02:30,560
ـ بل بك.
- آسف. هذه شطيرتي...
42
00:02:30,580 --> 00:02:32,580
لقد تعلمت الدرس من
.تجارب العالم الماضي
43
00:02:32,610 --> 00:02:34,610
ظهرت مشاكل أختي حين بدأت تثمل.
44
00:02:34,630 --> 00:02:36,630
تعليقات شخصية عن
...أصدقاء أمي ايضًا
45
00:02:36,650 --> 00:02:38,650
الذي أعتقد هذا ما أقوله عنها.
46
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
يا إلهي!
47
00:02:50,500 --> 00:02:52,500
"فلاش"!
48
00:02:52,530 --> 00:02:54,530
ـ مرحبًا. شكرًا.
.ـ أحبّك
49
00:02:54,550 --> 00:02:56,550
ـ تبدين جميلة جدًا أيضًا.
!ـ يا إلهي
50
00:02:56,570 --> 00:02:58,470
!ـ محال
ـ أعتقد أنني سأموت!
51
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
سأوصلك بالسيّد (واين).
52
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
ـ أرجوك لا تفعل ذلك.
.ـ يا إلهي
53
00:03:02,050 --> 00:03:05,450
آسف إذا بدا هذا غريبًا، لكن هل
تأكلين تلك قطع الحلوى بنشاط؟
54
00:03:06,470 --> 00:03:08,470
هل يمكنك رميها إليّ؟
باسم العدالة.
55
00:03:08,490 --> 00:03:11,420
ـ نعم، نعم.
.ـ أريدك هنا الآن يا (باري)
56
00:03:11,440 --> 00:03:13,440
مرحبًا يا (بروس). نعم، أنا...
57
00:03:13,670 --> 00:03:15,570
قادم.
58
00:03:21,490 --> 00:03:24,490
|| فلاش ||
59
00:03:59,440 --> 00:04:00,440
"حدود مدينة غوثام"
60
00:04:13,460 --> 00:04:15,460
لا!
61
00:04:15,490 --> 00:04:17,400
لا، لا!
62
00:04:23,410 --> 00:04:25,410
(بروس)، إنها فوضى عارمة.
63
00:04:26,430 --> 00:04:28,430
لمَ أنت لست هنا؟
64
00:04:46,460 --> 00:04:49,460
(بروس)، لمَ يبدو الأمر كأنك
تهرب من موقع الجريمة؟
65
00:04:49,480 --> 00:04:53,480
قرر ابن (فالكون) الأبله العبث
.في أشياء ذي أبعاد كبيرة
66
00:04:53,510 --> 00:04:56,410
لقد جمع فريقًا لأقتحام
مختبر "غوثام جنرال".
67
00:04:56,430 --> 00:04:58,430
لسرقة فيروس فتاك.
68
00:04:58,450 --> 00:05:01,450
اعترضتهم، لكنهم هربوا.
69
00:05:02,480 --> 00:05:04,480
يمكنك الأهتمام بالمستشفى يا (باري).
70
00:05:04,500 --> 00:05:06,500
يجب على أحد إنقاذ بقية العالم، لذا
أخذت على عاتقي تولي هذه المهمة.
71
00:05:06,530 --> 00:05:07,530
إن لم تمانع طبعًا.
72
00:05:07,550 --> 00:05:09,550
يبدو مناسبًا يا (بروس).
73
00:05:29,470 --> 00:05:31,470
"شكرًا لإنقاذي من الحطام يا (فلاش)".
74
00:05:31,500 --> 00:05:33,500
(باري)، لقد تضررت أنابيب الغاز والماء.
75
00:05:33,520 --> 00:05:35,520
ـ في الطابق الأرضي.
.ـ حسنًا
76
00:05:36,450 --> 00:05:38,450
سأتدبر أمرها.
77
00:05:48,470 --> 00:05:49,470
هل يمكنكما فتح الباب؟
78
00:05:49,490 --> 00:05:50,490
ـ أعتقد أنه مقفل.
.ـ إنه عالق
79
00:05:50,520 --> 00:05:52,520
رباه، المفتاح لا يعمل!
80
00:05:52,540 --> 00:05:54,540
ارجوكما!
81
00:06:03,470 --> 00:06:08,490
اسمع يا (ألفريد)، وافقت في الأساس
.على أنني حاجب فرقة العدالة
82
00:06:08,510 --> 00:06:09,510
والذي يعد هذا فظيعًا.
83
00:06:09,540 --> 00:06:11,540
لكني جئت لقبول ذلك.
84
00:06:11,560 --> 00:06:15,490
لكن لا يسعني إلّا أن ألاحظ..
85
00:06:15,510 --> 00:06:17,510
إنها تبدو دومًا فوضى "باتمان"
86
00:06:18,430 --> 00:06:20,430
والتي أنا أنظفها.
87
00:06:22,460 --> 00:06:24,460
ـ من هذا الاتجاه. أنظروا للأمام.
.ـ أجل
88
00:06:24,480 --> 00:06:26,480
ـ ابقوا معًا الآن.
ـ نعم، أعلم. حسنًا؟
89
00:06:36,410 --> 00:06:38,410
انتبه!
90
00:06:49,430 --> 00:06:51,030
.ـ ياللروعة
ـ ماذا؟
91
00:07:33,450 --> 00:07:35,450
إذا كانت حساباتي صحيحة،
92
00:07:35,480 --> 00:07:38,480
وسيثبت التاريخ أنها كذلك دومًا،
93
00:07:38,500 --> 00:07:41,900
فالضرر الأساسي على وشك
التسبب في انهيار الجناح الشرقي.
94
00:07:42,430 --> 00:07:44,430
ـ الجناح الشرقي بخير.
ـ حسنًا، دعني أحملك.
95
00:07:46,050 --> 00:07:47,450
أنه بخير لأن سرعتي متلكئة.
96
00:07:47,470 --> 00:07:49,470
طاقتي تنفد يا (ألفريد).
97
00:07:49,990 --> 00:07:51,500
هل تسمع هذا؟
98
00:07:51,520 --> 00:07:53,520
إنه صوت معدتي.
99
00:07:57,450 --> 00:07:58,450
لا، لا.
100
00:07:58,670 --> 00:08:00,470
إنه صوت إنهيار الجناح الشرقي.
101
00:08:15,490 --> 00:08:17,490
(باري)، الطابق 30.
102
00:08:17,520 --> 00:08:19,520
هناك طفل...
103
00:08:20,440 --> 00:08:22,440
دش.
104
00:08:50,440 --> 00:08:52,440
"السعرات الحرارية في حالة الحرجة"
105
00:09:23,460 --> 00:09:25,460
" أقصى طاقة"
106
00:10:12,480 --> 00:10:14,480
"كلب علاجي"
107
00:11:11,410 --> 00:11:14,430
سيّد (ألين)، تجعلني فخورًا بك.
108
00:11:15,460 --> 00:11:17,460
والعديد من الأمهات سعيدات جدًا.
109
00:11:26,480 --> 00:11:28,480
حسنًا.
110
00:11:28,500 --> 00:11:31,400
أفهم أن هذه الأحداث يمكن
أن تكون مخيفة نفسيًا.
111
00:11:31,430 --> 00:11:34,430
يجب أن تسعي للحصول على خدمات
متخصصة في الصحة العقلية.
112
00:11:34,450 --> 00:11:37,450
فرقة العدالة ليست بارعة
.في هذا المجال بعد
113
00:11:37,680 --> 00:11:38,480
ثقي بيّ.
114
00:11:39,800 --> 00:11:40,700
يا إلهى.
115
00:12:20,420 --> 00:12:22,420
قم بهزّه!
116
00:13:12,450 --> 00:13:14,450
إذا سقطت تلك الحقيبة في الماء...
117
00:13:14,470 --> 00:13:16,470
."قد تُسحق نصف مدينة "غوثام
118
00:13:22,400 --> 00:13:25,420
رباه، لا.
أرجوك لا تفلتها.
119
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
لا!
120
00:13:32,470 --> 00:13:34,470
آسفة على التأخر.
121
00:13:39,490 --> 00:13:41,510
انتبه لقدميك.
122
00:13:41,520 --> 00:13:43,520
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
123
00:13:45,440 --> 00:13:47,440
بدلة جميلة.
124
00:13:47,460 --> 00:13:49,460
ـ تبدو رائعًا يا "فلاش".
..ـ شكرًا
125
00:13:51,490 --> 00:13:54,490
على الرحب السعة.
126
00:13:54,510 --> 00:13:56,910
الاعتداد بنفسي أكبر من
.أن أشكر أحد آخر
127
00:14:00,440 --> 00:14:01,440
لقد طورت هذه...
128
00:14:01,460 --> 00:14:04,460
الشخصية القوية لتعوض
عن صدمة طفولتي...
129
00:14:04,480 --> 00:14:06,480
أنا أيضًا لديّ صدمة طفولة.
130
00:14:06,510 --> 00:14:07,510
"باتمان" يبدو مجنونًا.
131
00:14:07,530 --> 00:14:10,560
."ـ "سوط الحقيقة
ـ مليار دولار. إنها الأم التي لا تكبر أبدًا.
132
00:14:10,580 --> 00:14:12,580
سأكون أفضل حالاً لتتبرع بنقودي.
133
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
نعم، إذا أردت القضاء على الجريمة،
فلا بد أن أقضي على الفقر.
134
00:14:15,430 --> 00:14:16,430
أعلم أن الجنس موجود.
135
00:14:16,450 --> 00:14:18,450
لم أجربه بعد.
136
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
اللعنة.
137
00:14:20,500 --> 00:14:22,500
حسنًا، عليّ أن أذهب.
138
00:14:22,520 --> 00:14:24,420
نعم.
139
00:14:24,450 --> 00:14:26,450
يسرني هذا دومًا.
140
00:14:28,470 --> 00:14:32,500
موضوع الجنس مجرد
.استعارة للأدب القوطي
141
00:14:32,520 --> 00:14:34,520
لم تكن هناك طريقة
.للتراجع عن ذلك
142
00:14:34,540 --> 00:14:36,540
فقط انس الأمر.
143
00:14:37,470 --> 00:14:39,470
أتمنى لو كنت قادرًا على البقاء هنا
لتنظيف المزيد من الفوضى...
144
00:14:39,490 --> 00:14:42,490
لكن هذا البطل الخارق الصغير
.يحتاج إلى بعض الإفطار
145
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
وداعًا يا "فلاش".
146
00:14:44,540 --> 00:14:46,540
نعم، وداعًا يا "باتمان".
147
00:14:46,560 --> 00:14:48,560
أحسنت يا سيّد (واين).
148
00:14:48,590 --> 00:14:50,590
هل ستعود للمنزل لتناول
الافطار يا سيّدي؟
149
00:14:54,410 --> 00:14:56,410
نعم، أعتقد ذلك.
150
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
... طريق الدمار.
151
00:14:58,660 --> 00:15:00,460
لم يكن هذا يتعلق بها أبدًا.
152
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
بل يتعلق بك.
153
00:15:02,510 --> 00:15:04,510
يجب أن تتوقف عن العيش في الماضي.
154
00:15:04,530 --> 00:15:06,530
الآن، هل كان تجهيز طلبك سريعًا؟
155
00:15:10,460 --> 00:15:12,460
صباح الخير يا أستاذ.
156
00:15:17,480 --> 00:15:19,480
.ـ انظروا مَن جاء هنا
ـ اخرس يا (ألبرت).
157
00:15:19,500 --> 00:15:22,400
كل يوم، لا أعرف كيف أفعل ذلك يا (باري).
158
00:15:22,430 --> 00:15:24,430
ماذا، هل تأتي هنا زحفًا يا أخي؟
159
00:15:24,450 --> 00:15:25,950
ـ هل هو غاضب؟
- سوف تُطرد.
160
00:15:25,950 --> 00:15:27,450
ـ سوف تُقتل.
.ـ لا، لا، لا
161
00:15:27,480 --> 00:15:29,480
دعني أخمن.
162
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
.لم ينطلق منبه ساعتك
163
00:15:31,530 --> 00:15:34,430
أكل كلبك منبهك.
164
00:15:34,450 --> 00:15:36,450
أكل منبهك مفاتيحك.
165
00:15:36,470 --> 00:15:39,470
جدة مفاتيحك ماتت وأخذت يوم إجازة.
166
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
ـ لم يكن أيّ من هذه الأعذار.
- ما العذر هذه المرة يا (باري)؟
167
00:15:41,520 --> 00:15:43,420
كان شيء أخر...
168
00:15:43,450 --> 00:15:45,450
أقل غرابة.
169
00:15:45,470 --> 00:15:46,870
وأعلم أنني فوت الاجتماع...
170
00:15:46,870 --> 00:15:49,470
لكني ما زلت أرغب في تقديم
ملفات القضية للمراجعة المحتملة.
171
00:15:49,470 --> 00:15:50,470
أعتقد أننا تسرعنا في هذه القضايا.
172
00:15:50,470 --> 00:15:52,470
ـ علينا إعادة فتحها.
ـ تسرعنا؟
173
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
لدينا عمل متراكم لـ 6 أشهر
وتريدنا أن نتأنا قليلاً؟
174
00:15:54,720 --> 00:15:56,520
عليك التركّيز على طلباتك.
175
00:15:56,540 --> 00:15:58,940
انجز العمل، أغلق القضية، امضِ قدمًا.
176
00:16:00,470 --> 00:16:02,470
لديك إمكانات كثيرة يا (باري).
177
00:16:02,690 --> 00:16:05,490
لا يجب أن تحضر ليّ القهوة
بعد كل هذه السنوات.
178
00:16:05,520 --> 00:16:08,420
أنت محق. هذا صحيح.
179
00:16:08,640 --> 00:16:10,440
أحضر ليّ بعض القهوة.
180
00:16:13,460 --> 00:16:15,460
.ـ ملعقتان سكر؟ أجل
.ـ أجل
181
00:16:29,490 --> 00:16:31,490
سوف تحب هذا.
182
00:16:31,510 --> 00:16:33,510
انا راضٍ حقًا عن الحكم
.(في قضية (جونسون
183
00:16:33,540 --> 00:16:36,440
الأدلة التي حللها مختبرنا...
184
00:16:36,460 --> 00:16:39,460
كانت أكثر من كافية لحسم القضية.
185
00:16:39,680 --> 00:16:42,480
ـ ما زلت أعمل على ذلك الدليل.
ـ بسبب المثابرة...
186
00:16:42,510 --> 00:16:44,510
والعمل الجاد والتركّيز...
187
00:16:44,530 --> 00:16:47,430
مازال (باري) يعمل على تلك الأدلة.
188
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
اعتقد لو كان ذلك متروكًا عليك
189
00:16:48,480 --> 00:16:50,480
لبقينا نكشط أضراس
.تيد بندي) بحثًا عن الأدلة)
190
00:16:50,500 --> 00:16:54,990
أتعرفان أمرًأ؟ أنا سعيد حقًأ أنّكما
تجدان كل هذا مثير للسخرية...
191
00:16:55,030 --> 00:16:58,430
لكننا نتعامل مع حيوات أشخاص
حقيقيين، عائلات أشخاص.
192
00:16:58,950 --> 00:17:00,450
ولا أعتقد أنه يمكنكما
فهم أهمية هذه المسألة.
193
00:17:00,480 --> 00:17:02,480
لذا، لماذا لا تتركاني وشأني؟
194
00:17:02,500 --> 00:17:04,500
ـ (باري ألين)؟
ـ (إيريس ويست).
195
00:17:04,520 --> 00:17:07,550
أنّكِ تعرفين اسمي الكامل أيضًا.
196
00:17:07,570 --> 00:17:09,470
نعم، من الكلية.
197
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
(باري)، لم تخبرنا أن لديك
.صديقة من الكلية
198
00:17:11,520 --> 00:17:13,520
ـ لم نكن نعرف أن (باري) لديه صديقة.
- عجباه.
199
00:17:13,540 --> 00:17:15,540
نعم، كم عددهم الآن؟
200
00:17:15,570 --> 00:17:17,570
ـ واحد؟
.ـ واحد
201
00:17:17,590 --> 00:17:19,490
أنّكما حقًا...
202
00:17:19,520 --> 00:17:21,420
وداعًا يا رفاق.
203
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
يا إلهي. كان ذلك...
204
00:17:24,460 --> 00:17:26,460
إنهما أيضًا ليسا صديقيّ.
إنهما رفيقيّ عمل.
205
00:17:26,490 --> 00:17:28,490
هل تعمل هنا؟
206
00:17:28,510 --> 00:17:29,510
نعم، أعمل هنا.
207
00:17:29,540 --> 00:17:31,540
رباه، لقد مضى وقت طويل.
208
00:17:33,660 --> 00:17:36,460
أشعر أننا تقابلنا..
209
00:17:36,480 --> 00:17:38,480
منذ حوالي بضع سنوات، صحيح؟
210
00:17:38,510 --> 00:17:39,510
لا، لأننا...
211
00:17:39,530 --> 00:17:44,460
لم نر بعضنا الآخر منذ الكلية.
212
00:17:44,680 --> 00:17:47,480
ربما كنت أفكر فيك.
213
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
سعيدة لأنني قابلتك.
214
00:17:50,430 --> 00:17:52,430
ـ نعم.
.ـ نعم
215
00:17:52,450 --> 00:17:54,450
جلسة استئناف والدك غدًا، صحيح؟
216
00:17:54,480 --> 00:17:56,480
أجل، كيف...
217
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
عذرًا، كيف تعرفين ذلك؟
218
00:17:59,420 --> 00:18:01,420
أنني أكتب عنها في الصحيفة.
219
00:18:02,550 --> 00:18:04,650
كيف حاله؟
220
00:18:06,470 --> 00:18:09,470
ـ هل تسألين لأجل الصحيفة؟
- لا، أنا أسأل كصديقة.
221
00:18:10,400 --> 00:18:13,650
على الرغم من أنني واثقة أن
الناس يريدون أن يعرفوا هذا أيضًا.
222
00:18:16,420 --> 00:18:17,420
حسنًا...
223
00:18:17,440 --> 00:18:19,840
.تصريحي الرسمي هو أن أبي بريء
224
00:18:19,970 --> 00:18:21,480
صحيح.
225
00:18:21,490 --> 00:18:25,420
أعني لا أحد يريد ان يصدق
.بأن والده قتل أمه
226
00:18:25,440 --> 00:18:28,640
ماذا تعنين "يصدق"؟
لا يجب أن يدخل أبي السجن.
227
00:18:28,660 --> 00:18:31,460
يجب أن تكون أمي حية.
إنه لا يتعلق بما أصدقه.
228
00:18:31,490 --> 00:18:34,490
ـ بل يتعلق بالحقيقية.
ـ صحيح. لا، نعم، إنه...
229
00:18:34,510 --> 00:18:37,410
ـ رباه، هذا ما قصدته.
.ـ صحيح
230
00:18:38,440 --> 00:18:40,440
عذرًا، ليس لديّ تصريح
.رسمي في هذا الوقت
231
00:18:57,790 --> 00:19:00,280
"مستند سري، إلى (باري ألين)"
232
00:19:05,740 --> 00:19:08,440
لديك مكالمة مدفوعة من
سجن "أيرون هايتس".
233
00:19:08,760 --> 00:19:10,460
ـ هل تود قبولها؟
.ـ أجل
234
00:19:12,490 --> 00:19:14,490
ـ مرحبًا يا أبي.
.(ـ مرحبًا يا (باري
235
00:19:14,510 --> 00:19:16,510
ـ كيف حالك؟
.ـ بخير
236
00:19:16,530 --> 00:19:18,530
ـ هل تخرج كثيرًا؟
.ـ نعم
237
00:19:18,560 --> 00:19:20,560
حسنًا، لا، لا.
238
00:19:20,580 --> 00:19:26,410
لكني قابلت صديقة جامعية
قديمة (إيريس ويست)، اليوم.
239
00:19:26,430 --> 00:19:28,430
ألمَ تكن معجب بها بشدّة؟
240
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
هل لديها خليل؟
241
00:19:29,680 --> 00:19:32,480
ـ لمَ لا تطلب مواعدتها؟
..ـ أبي
242
00:19:33,990 --> 00:19:34,500
حلل صديق ليّ لقطات
كاميرات مراقبة المتجر
243
00:19:34,530 --> 00:19:37,430
عبر برنامج جديد الذي طوره.
244
00:19:37,450 --> 00:19:40,450
واللقطات واضحة جدًا الآن.
245
00:19:40,470 --> 00:19:41,970
انه فقط...
246
00:19:43,400 --> 00:19:45,100
لم تنظر للأعلى ابدًا يا أبي.
247
00:19:45,420 --> 00:19:47,420
لا يمكنك رؤية وجهك.
248
00:19:47,450 --> 00:19:50,450
لذا، بدون دليل جديد يدعم حجتك...
249
00:19:51,470 --> 00:19:53,470
سيتوجب علينا التفكير بشأن
.جلسة الاستئناف الأخرى
250
00:19:53,490 --> 00:19:56,490
لا، لا داعي للقلق بشأن والدك بعد.
251
00:19:58,420 --> 00:20:00,420
أفعل ذلك، فقد يكون لديك
.فعلاً وقت مع خليلة
252
00:20:00,640 --> 00:20:04,470
ـ لكن يا أبي، لا أريد...
.ـ لقد ناقشنا هذا قبلاً
253
00:20:04,490 --> 00:20:07,510
كانت هذه المحاولة اليائسة الأخيرة
.وسنراجع الاقتراحات غدًا
254
00:20:07,740 --> 00:20:09,440
.أنا بخير، حقًا
255
00:20:09,460 --> 00:20:14,490
أحيانًا أعتقد أن تواجدي هنا
..أسهل من أن أكون في الخارج
256
00:20:14,990 --> 00:20:16,510
بدونها.
257
00:20:17,430 --> 00:20:19,430
لأنه هكذا يمكنني أن
..أتخيل إنها لا تزال حية
258
00:20:19,460 --> 00:20:21,460
في الخارج تعيش حياتها.
259
00:20:24,480 --> 00:20:26,480
(باري)؟
260
00:20:26,510 --> 00:20:28,510
(باري)؟
261
00:20:28,730 --> 00:20:30,530
ـ هل مازلت تسمعني؟
ـ نعم، أسمعك يا أبي.
262
00:20:30,550 --> 00:20:32,550
هل تتذكّر تلك الصلصة التي
كانت تعدّها أيام الأحد؟
263
00:20:33,780 --> 00:20:36,480
والمنزل تفوح منه رائحة
.الريحان والطماطم
264
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
وترتدي كنزتي وتبدأ في الغناء.
265
00:20:41,630 --> 00:20:43,430
أجل، ما كانت الأغنية؟
266
00:20:43,450 --> 00:20:45,450
ـ أحببت لك الأغنية
ـ تذكّر ذلك المقطع.
267
00:20:50,470 --> 00:20:52,470
هذا ظلم.
268
00:20:52,500 --> 00:20:55,400
ـ ما الظلم يا عزيزي؟
ـ هذا السؤال سخيف.
269
00:20:55,920 --> 00:20:58,420
كم عدد العمليات الحسابية
التي إجابتها 24 برأيكِ؟
270
00:20:58,450 --> 00:21:00,450
هناك إجابات كثيرة.
271
00:21:00,470 --> 00:21:03,470
ـ كيف يفترض مطابقتها كلها؟
ـ أنت محق.
272
00:21:03,490 --> 00:21:05,490
هناك إجابات كثيرة لهذا السؤال.
273
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
ليس كل المشكلة لها حل.
274
00:21:07,740 --> 00:21:09,540
احيانًا عليك أن تتجاهلها.
275
00:21:11,470 --> 00:21:13,470
أرح عقلك وساعدني في أعداد المعكرونة.
276
00:21:13,490 --> 00:21:14,490
هيّا.
277
00:21:16,410 --> 00:21:18,410
لا.
278
00:21:18,440 --> 00:21:20,440
(هنري)؟
279
00:21:20,460 --> 00:21:22,460
أريدك أن تسديّ ليّ صنيعًا.
280
00:21:22,490 --> 00:21:24,490
ـ لا أقدم الصنع.
.ـ حسنًا
281
00:21:24,510 --> 00:21:26,510
يريدك (باري) أن تسدي له صنيعًا.
282
00:21:26,730 --> 00:21:28,530
(باري)! نعم، تحت أمره.
283
00:21:29,460 --> 00:21:31,460
أريد علبة طماطم أخرى.
284
00:21:32,480 --> 00:21:34,480
ـ لديك علبة طماطم فعلاً.
ـ بحاجة لواحدة أخرى.
285
00:21:34,510 --> 00:21:37,410
ظننتكما ذهبتا إلى المتجر هذا الصباح.
286
00:21:37,430 --> 00:21:39,430
لكني نسيت شراء الطماطم.
287
00:21:40,450 --> 00:21:42,450
يبدو هذا أكثر متعة.
288
00:21:42,480 --> 00:21:44,480
لندع (باري) يذهب إلى المتجر.
289
00:21:44,500 --> 00:21:45,600
يمكنك القيادة، صحيح أيها الشقي؟
290
00:21:45,630 --> 00:21:47,630
ـ ماذا؟ لا.
.ـ أنّك تكبر
291
00:21:47,650 --> 00:21:49,650
يمكنك فعل أيّ شيء! تأمل حالك.
292
00:21:49,670 --> 00:21:52,470
ـ بدأ الشيب عليك فعلاً.
- العلبة الخضراء، لا الزرقاء، حسنًا؟
293
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
مفهوم.
294
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
العلبة الزرقاء وليس الخضراء، صحيح؟
295
00:21:55,550 --> 00:21:57,550
ـ لا! العلبة الخضراء وليس الزرقاء.
ـ ماذا؟
296
00:21:59,470 --> 00:22:01,470
يا إلهي.
297
00:22:02,490 --> 00:22:05,490
ستبدأ في الغناء. اجري!
298
00:22:06,420 --> 00:22:08,420
اجري يا (باري)!
299
00:22:26,440 --> 00:22:28,940
ـ أحبك يا عزيزي.
.ـ أحبّكِ أكثر يا أمي
300
00:22:29,470 --> 00:22:31,470
أحببتك أولاً.
301
00:22:49,490 --> 00:22:51,490
(نورا)؟
302
00:22:52,410 --> 00:22:54,410
(باري)!
303
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
(باري)! (باري)!
304
00:23:03,460 --> 00:23:05,460
اتصل بالطوارئ الآن!
305
00:23:17,490 --> 00:23:18,490
(باري)؟
306
00:23:18,510 --> 00:23:20,510
(باري)؟
307
00:23:20,530 --> 00:23:22,530
لا تقلق بشأن الغد.
308
00:23:22,560 --> 00:23:24,560
عرفنا دومًا أن هناك فرصة...
309
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
أبي؟
310
00:23:27,510 --> 00:23:31,410
.اتصالك مع سجن "آيرون هايتس" انتهى
311
00:25:19,430 --> 00:25:21,030
(باري ألين)؟
312
00:25:24,450 --> 00:25:26,450
أدلة مختبرنا...
313
00:25:26,480 --> 00:25:28,480
عليك أن ترّكز على أقتراحك.
314
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
انجز العمل...
315
00:25:32,430 --> 00:25:34,430
إنها وعدت..
316
00:25:36,450 --> 00:25:40,450
الآن، هل كان تجهيز طلبك سريعًا؟
317
00:26:20,670 --> 00:26:23,470
إذن هل تقول أنّك عدت بالزمن للوراء؟
318
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
كما في "بوزارنوف"؟
319
00:26:24,520 --> 00:26:26,920
،نعم، كما في "بوزارنوف"
إلّا أن "بوزارنوف" كانت ثانية.
320
00:26:27,050 --> 00:26:28,550
هذه المرة عدت يومًا كاملاً.
321
00:26:28,570 --> 00:26:32,490
إذن لنتخيل إنه في الواقع
..أن يكون ممكنًا أن تركض
322
00:26:32,520 --> 00:26:34,520
أسرع من سرعة الضوء،
323
00:26:34,540 --> 00:26:36,540
تكون قادرًا على السفر عبر الزمن.
324
00:26:37,470 --> 00:26:40,470
هذا لا يزال تصرفًا أرعنًا للغاية.
325
00:26:40,690 --> 00:26:44,490
ـ عرفت أنّك ستقول هذا.
ـ أجل لأن يا (باري) إذا عدت للوراء
326
00:26:44,510 --> 00:26:46,910
فأن أيّ تفاعل لديك
..مع والديك أو نفسك
327
00:26:47,040 --> 00:26:50,860
وسلكت الطريق الخطر، فلن
.تعرف ما العواقب يمكن أن تكون
328
00:26:51,010 --> 00:26:52,490
لا، أعلم. تأثير الفراشة، صحيح؟
329
00:26:52,510 --> 00:26:54,510
ـ نعم.
..(ـ أفهم لكن يا (بروس
330
00:26:54,530 --> 00:26:56,430
يمكنني إصلاح كل شيء.
331
00:26:56,460 --> 00:26:58,860
ويمكنك تدمير كل شيء أيضًا.
332
00:26:59,880 --> 00:27:01,480
يمكنني إنقاذها.
333
00:27:01,510 --> 00:27:03,510
يمكنني إنقاذهما.
334
00:27:05,430 --> 00:27:07,430
يمكنني إنقاذ والديك.
335
00:27:07,750 --> 00:27:09,450
(باري)، هذه الندوب التي علينا...
336
00:27:10,480 --> 00:27:12,480
تصنع ماهيتنا.
337
00:27:12,500 --> 00:27:14,500
ليس مقدر علينا العودة
إلى الماضي وأصلحها.
338
00:27:15,430 --> 00:27:17,430
.وليس لديك شيئًا مكسورًا يجب أن يُصلح
339
00:27:20,050 --> 00:27:22,450
.خذ هذه النصيحة من عجوز أخطأ كثيرًا
340
00:27:22,970 --> 00:27:24,470
لا تعش ماضيك.
341
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
عش حياتك.
342
00:27:27,420 --> 00:27:29,420
لا تدع مأساتك تحدد ماهيتك.
343
00:27:29,450 --> 00:27:31,450
ماذا لو كان يفترض بها
أن تحدد ماهيتي؟
344
00:27:32,470 --> 00:27:34,470
فمأساتك صنعتك بطلاً.
345
00:27:34,490 --> 00:27:36,490
وجعلتني وحيدًا أيضًا.
346
00:27:38,420 --> 00:27:39,420
يمكننا التسكع.
347
00:27:39,640 --> 00:27:41,440
أعني، هل تريد شيئًا لتأكله؟
348
00:27:41,670 --> 00:27:43,470
أنني ما زلت جائعًا.
349
00:27:44,490 --> 00:27:46,490
ليس هذه المرة.
350
00:27:46,710 --> 00:27:48,510
ربما في وقت لاحق.
351
00:27:50,140 --> 00:27:51,440
نعم.
352
00:28:00,460 --> 00:28:02,460
سيارة جميلة.
353
00:28:02,490 --> 00:28:05,490
ـ لديك أصدقاء فاخرين.
- نعم، كانت تلك سيارة أجرة "أوبر".
354
00:28:05,510 --> 00:28:07,510
سائق تنفيذي.
355
00:28:07,830 --> 00:28:09,530
اسمعي يا (إيريس). لا أريد
التحدت حقًا عن القضية.
356
00:28:09,560 --> 00:28:11,560
لم أتِ هنا بصفتي صحفية.
357
00:28:12,480 --> 00:28:14,480
أيمكننا التحدث؟
358
00:28:19,410 --> 00:28:21,410
تفضلي بالدخول.
359
00:28:25,430 --> 00:28:28,430
لن اكذب. منزلك أكثر ترتيبًا مما توقعت.
360
00:28:28,650 --> 00:28:30,450
..ـ حقًا؟ اجل، حسنًا
.ـ أجل
361
00:28:30,680 --> 00:28:32,480
أنا شخص أحب الترتيب كثيرًا.
362
00:28:38,600 --> 00:28:40,400
ـ هل أقدم لك مشروبًا؟
.ـ بالطبع
363
00:28:40,430 --> 00:28:42,430
سأشرب جعة.
364
00:28:56,450 --> 00:28:58,450
الجعة، الجعة.
365
00:28:58,470 --> 00:29:00,470
احتفظ بها في الثلاجة.
366
00:29:00,500 --> 00:29:02,500
ـ شكرًا.
.ـ عفوًا
367
00:29:04,420 --> 00:29:06,420
اسمع، أشعر بالأسى...
368
00:29:06,450 --> 00:29:08,450
عما حدث سابقًا.
369
00:29:13,470 --> 00:29:15,470
كان ينبغي أن أكون أكثر حساسية.
370
00:29:16,490 --> 00:29:19,490
وربما كان من الممكن
.أن أكون أقل حساسية
371
00:29:20,720 --> 00:29:23,420
أعني، لا أستطيع أن أتخيل ما مررت به.
372
00:29:23,440 --> 00:29:26,440
يبدو كما لو أنّك فقدت
.كلا والديك في يوم واحد
373
00:29:26,770 --> 00:29:28,770
فعلاً.
374
00:29:28,790 --> 00:29:33,410
لقد فقدت أمي في مأساة وفقدت
.أبي بسبب فشل نظام العدالة
375
00:29:33,640 --> 00:29:35,440
هل لهذا السبب دخلت مجال
الطب الشرعي الجنائي؟
376
00:29:36,860 --> 00:29:38,460
لتحاول إصلاح النظام؟
377
00:29:41,490 --> 00:29:43,490
نعم.
378
00:29:43,510 --> 00:29:45,510
نعم، لإصلحه.
379
00:29:46,430 --> 00:29:48,430
لابد أن هناك طريقة لإصلاحه، صحيح؟
380
00:29:48,460 --> 00:29:50,460
أعني، لهذا السبب أيضًا
.أنني دخلت مجال الصحافة
381
00:29:50,680 --> 00:29:53,480
يمكنني إصلاحه إن تمكنت
بطريقة ما العودة للوراء...
382
00:29:53,510 --> 00:29:56,410
وتحذيرهما دون أن يعلما أنني حذرتهما.
383
00:29:56,430 --> 00:30:00,450
التفكير هكذا سوف تفقد صوابك.
384
00:30:00,480 --> 00:30:02,480
"إذا تمكنت من العودة في الزمن"
385
00:30:02,500 --> 00:30:04,500
وإيقاف الرجل الذي فعل ذلك.."
386
00:30:04,530 --> 00:30:06,530
لا، لا يمكنني فعل ذلك،
لأنه يتطلب الكثير من التفاعل.
387
00:30:09,450 --> 00:30:12,450
لم يكن أبي في المنزل حتى.
أرسلته أمي ليشتري علبة طماطم.
388
00:30:12,770 --> 00:30:15,470
أعتقد أن أيًا كان أقتحم المنزل
كان بعتقد أنه فارغ.
389
00:30:15,500 --> 00:30:17,500
ثم كانت أمي موجودة
وفي يدها سكين...
390
00:30:17,520 --> 00:30:20,990
وسارت الأمور بشكل سيئ، إنها
مجرد سلسلة من الأحداث السخيفة.
391
00:30:21,850 --> 00:30:24,450
ويبدو أن هذه اللقطات كانت
ستدعم حجة والدي أخيرًا.
392
00:30:25,070 --> 00:30:26,470
لكن بدلاً من ذلك...
393
00:30:26,490 --> 00:30:29,490
ثلاث أرواح دُمرت بسبب علبة طماطم.
394
00:30:36,420 --> 00:30:37,620
يا إلهي.
395
00:30:37,740 --> 00:30:39,440
ماذا؟
396
00:30:40,470 --> 00:30:42,470
هذا ممكنًا.
397
00:30:42,490 --> 00:30:46,510
لو لم تنسى أمي شراء الطماطم أصلاً
.وأبي لم يغادر المنزل، ما كانت لتمت أبدًا
398
00:30:46,540 --> 00:30:48,540
لن يضطر أحد لرؤيتي أحد.
399
00:30:49,460 --> 00:30:51,460
قال (بروس) لا يوجد تفاعل.
هذا ليس تفاعل.
400
00:30:51,790 --> 00:30:54,490
مجرد دخول وخروج سريع، وعودة
إلى الحاضر كما لو لم أكن هناك.
401
00:30:54,510 --> 00:30:56,510
هكذا اصلحه. رباه يا (إيريس).
402
00:30:56,530 --> 00:30:57,530
شكرًا جزيلاً.
403
00:30:57,560 --> 00:30:59,560
كانت محادثة رائعة.
404
00:30:59,580 --> 00:31:03,610
المعذرة، يجب عليّ المغادرة.
405
00:31:03,630 --> 00:31:05,630
حسنًا.
406
00:31:07,450 --> 00:31:10,450
بالمناسبة، لقد استمتعت حقًا.
يجب أن نكرر هذا مرة أخرى.
407
00:31:26,400 --> 00:31:28,400
(كال إي)، ابن "كريبتون".
408
00:31:29,630 --> 00:31:31,430
هذه فكرة سيئة.
409
00:31:38,450 --> 00:31:40,450
إذن قوتك هي "السرعة".
410
00:31:43,470 --> 00:31:45,470
والدك قاتل. والدك قاتل.
411
00:31:46,070 --> 00:31:47,070
"(نورا ألين)"
412
00:31:48,400 --> 00:31:51,400
اتصل بالطوارئ الآن!
413
00:31:52,420 --> 00:31:54,420
...الآن!
414
00:31:54,650 --> 00:31:55,650
...الآن!
415
00:31:56,470 --> 00:31:58,470
...الآن!
416
00:32:29,490 --> 00:32:31,490
"الأطعمة المعلبة"
417
00:32:39,420 --> 00:32:41,420
"علب الطماطم"
418
00:32:51,440 --> 00:32:53,440
مرحبًا يا أمي.
419
00:33:05,470 --> 00:33:06,990
لا تنسى الطماطم.
420
00:33:08,490 --> 00:33:09,990
أراكِ قريبًا.
421
00:33:17,010 --> 00:33:18,410
انجح رجاءً.
422
00:33:26,440 --> 00:33:28,440
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي.
423
00:33:28,460 --> 00:33:30,460
عيد ميلاد سعيد يا (باري).
424
00:33:36,490 --> 00:33:39,490
.ـ هيّا يا (باري)، اسرع
!ـ هيّا
425
00:33:39,510 --> 00:33:41,510
تهانينا للدفعة 2013!
426
00:33:46,430 --> 00:33:48,430
أحبّك كثيرًا.
427
00:34:42,460 --> 00:34:44,460
أيها الشقي!
428
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
ماذا ترتدي؟
429
00:34:46,510 --> 00:34:48,510
هل هذا (باري)؟
عاد إلى المنزل باكرًا؟
430
00:34:48,530 --> 00:34:50,530
ما هذا العالم؟
431
00:34:50,550 --> 00:34:52,550
لقد قصصت شعرك.
432
00:34:52,580 --> 00:34:54,580
الآن يمكنك رؤية عينيك.
433
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
ـ تبدو فظيعًا.
!(ـ (هنري
434
00:34:56,030 --> 00:34:57,730
ـ تبدو كبيرًا.
- تبدو وسيمًا يا عزيزي.
435
00:34:57,750 --> 00:34:59,450
ماذا يفعلوا لك هناك؟
436
00:34:59,470 --> 00:35:01,470
اتركه وشأنه. إنه مثالي.
437
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
اقترب.
438
00:35:05,420 --> 00:35:07,420
أحبّكِ كثيرًا.
439
00:35:07,450 --> 00:35:09,450
.ـ أحبّك أيضًا
ـ أحبّكِ أكثر.
440
00:35:09,470 --> 00:35:11,470
أحبّك أولاً.
441
00:35:11,690 --> 00:35:13,490
اذهب واستحم وغير ملابسك.
442
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
تفوح منك رائحة الحذاء. هيّا.
443
00:35:18,440 --> 00:35:21,440
ـ "كبير"، جديًا؟
- لا، أعني بالغ.
444
00:35:21,470 --> 00:35:23,470
إنه في عمر يريد أن يبدو كبيرًا.
445
00:35:23,490 --> 00:35:25,490
كما تعلمين يمكنه دخول
.الحانات هكذا
446
00:35:25,510 --> 00:35:27,510
بماذا يمكنني مساعدتكِ؟
447
00:35:32,440 --> 00:35:34,440
كيف كان يومكِ يا أمي؟
448
00:35:34,660 --> 00:35:36,460
كيف كان شهركِ أو الأعوام الـ 18 الماضية؟
449
00:35:36,490 --> 00:35:37,490
أم أن هذا سؤال غريب...
450
00:35:37,510 --> 00:35:38,510
لأنني كنت هنا.
451
00:35:38,530 --> 00:35:40,930
لكن من الواضح أننا نشارك
تلك الذكّريات معًا.
452
00:35:41,460 --> 00:35:43,460
أو لا أعلم، ربما يمكننا صنع
بعض الذكّريات الجديدة.
453
00:35:43,480 --> 00:35:44,980
مثلاً يمكننا الذهاب إلى
حوض الأسماك أو السيرك..
454
00:35:44,980 --> 00:35:48,410
أو إلى المتنزه، يمكنكما دفعي في أرجوحة.
قد يبدو هذا غريبًا أيضًا لأنني بالغ الآن...
455
00:35:48,430 --> 00:35:50,430
لذا ربما أحفز حركاتي في الأرجوحة.
456
00:35:50,460 --> 00:35:52,460
إذن كيف سار هذا الأسبوع؟
كيف كانت الكلية؟
457
00:35:53,480 --> 00:35:56,480
الكلية كانت... إنها بخير.
458
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
كانت الكلية رائعة.
459
00:35:58,430 --> 00:36:01,450
.كنت ابذل جهدًا كبيرًا على دراستي
460
00:36:01,480 --> 00:36:03,480
هل طلبت مواعدة تلك
الفتاة من كلية الأقتصاد؟
461
00:36:03,500 --> 00:36:08,420
أعلم أن أجواء السنة الأولى تتعلق
بالمواعدة ومقابلة الناس، حسنًا؟
462
00:36:08,450 --> 00:36:10,450
استكشف الأشياء.
463
00:36:10,470 --> 00:36:12,470
جربها.
464
00:36:13,400 --> 00:36:15,400
لكن عليك أن تكون أكثر حذرًا.
465
00:36:15,420 --> 00:36:17,420
سحقًا.
466
00:36:18,440 --> 00:36:21,440
يجب أن أتغوط.
467
00:36:21,470 --> 00:36:23,470
في الخارج.
468
00:36:29,490 --> 00:36:31,490
النجدة!
469
00:36:31,520 --> 00:36:33,520
لمَ أنت هنا؟ في أيّ سنة نحن؟
470
00:36:35,440 --> 00:36:37,440
.ـ لا، لا،لا
!ـ النجدة
471
00:36:42,460 --> 00:36:44,460
هذا وجهي.
472
00:36:44,490 --> 00:36:46,490
لقد سرقت وجهي.
473
00:36:46,510 --> 00:36:48,010
هل تظن أني أعاني
من تأثير هلوسة الفطر؟
474
00:36:48,040 --> 00:36:50,540
ـ هل هذا الأمر؟
ـ كم عمرك؟
475
00:36:51,460 --> 00:36:53,460
18 سنة.
476
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
حسبك.
477
00:37:03,510 --> 00:37:05,510
إنه أنتشاء مجنون.
478
00:37:05,530 --> 00:37:07,530
لذا، نحن في المستقبل.
479
00:37:07,560 --> 00:37:09,560
لا، مهلاً، إنه ليس أنتشاء يا صاح.
480
00:37:09,580 --> 00:37:11,480
بل كارثة.
481
00:37:11,500 --> 00:37:13,700
وكلا، لسنا في المستقبل.
كان يفترض أن أعود إلى الحاضر...
482
00:37:13,730 --> 00:37:15,530
لكني ما زلت في الماضي.
483
00:37:15,550 --> 00:37:17,450
ولا يفترض أن نكون نسختان.
484
00:37:17,480 --> 00:37:19,780
لا يفترض أن نكون أنا وأنت في
ذات الواقع على الإطلاق...
485
00:37:19,790 --> 00:37:21,500
.ناهيك عن التفاعل
486
00:37:21,520 --> 00:37:23,520
لا أصدق أنني بطل خارق
يسافر عبر الزمن...
487
00:37:23,550 --> 00:37:26,450
لا، لا. أنت لا شيء.
488
00:37:26,470 --> 00:37:30,000
والذي يعد أمرًا جيّدًا. أنّك لا ترغب في
.أن تكون بطلاً خارقًا. فهذا مخيف
489
00:37:30,000 --> 00:37:32,700
.والحشرات تلتصق بأسناني طيلة الوقت
490
00:37:34,020 --> 00:37:35,420
رائع.
491
00:37:35,440 --> 00:37:36,440
أفعلها مجددًا.
492
00:37:36,470 --> 00:37:38,470
لا، ليس لدينا وقت.
493
00:37:39,490 --> 00:37:42,490
أمي!
494
00:37:42,520 --> 00:37:44,520
ماذا تفعل؟ هل ستشي الآن؟
495
00:37:45,440 --> 00:37:47,440
ـ افعلها.
.ـ حسنًا
496
00:37:52,460 --> 00:37:54,460
ـ نعم. نعم.
ـ أأنت راضِ؟
497
00:37:54,490 --> 00:37:56,490
الآن أعد كل شيء في مكانه.
498
00:38:15,440 --> 00:38:17,440
(باري)، هل أنت بخير هناك؟
499
00:38:17,960 --> 00:38:19,460
نحن بخير! أنا بخير!
500
00:38:19,480 --> 00:38:21,480
حسنًا أيها الشقي.
501
00:38:21,510 --> 00:38:24,410
إذن هل لديك طائرة تنطلق تحت الماء؟
502
00:38:24,430 --> 00:38:27,430
أو قارب يمكنه الطيران؟
503
00:38:27,460 --> 00:38:30,460
ـ كم عمرك؟ 40 عامًا؟
- حسنًا، أنّك لا تتوقف عن الكلام.
504
00:38:30,480 --> 00:38:33,480
هذا ليس ممتعًا. بل فظ ومنهك.
505
00:38:33,810 --> 00:38:36,990
رباه، بدأت أدرك ما يقصده الناس.
506
00:38:37,030 --> 00:38:38,430
فقط...
507
00:38:38,450 --> 00:38:39,850
اسدي ليّ صنيعًا.
508
00:38:39,980 --> 00:38:43,980
وعدني حين تقابلني
لن يفسد الزمكان.
509
00:38:44,400 --> 00:38:46,400
(بروسكي)..
510
00:38:46,420 --> 00:38:47,420
لك دعمي.
511
00:38:47,650 --> 00:38:49,450
سحقًا، أنا في ورطة كبيرة.
512
00:38:49,670 --> 00:38:51,470
ماذا تقصد؟
513
00:38:51,500 --> 00:38:53,500
ماذا أفعل؟
514
00:38:53,720 --> 00:38:55,520
كان بإمكاني تخديرك.
515
00:38:55,540 --> 00:38:58,970
نعم، بمقدورك تخديرك وبعدها
..تفقد الوعي وتستيقظ لاحقًا
516
00:38:58,970 --> 00:39:00,470
وتنسى كل ما حدث.
517
00:39:00,490 --> 00:39:01,790
ولن يكون خطئًا، صحيح؟ لأنك أنا.
518
00:39:01,790 --> 00:39:03,490
لا! أعني، لا يجب علينا.
519
00:39:03,520 --> 00:39:06,420
ـ أرجوك لا تخدرني.
.ـ لا
520
00:39:06,440 --> 00:39:08,440
لا. اسمع هذا، لقد فكرت فيه قبلاً.
521
00:39:08,470 --> 00:39:09,470
لا أريد أن أكون مخدرًا.
522
00:39:09,490 --> 00:39:12,490
لكنني واثق أنه يمكننا التفكير بطريقة أخرى.
523
00:39:12,810 --> 00:39:16,740
دعنا نستجمع أفكارنا
..ونفكر في حلول مختلفة
524
00:39:16,760 --> 00:39:18,560
لفقدان الذاكّرة.
525
00:39:18,590 --> 00:39:22,510
كما أن لديّ الحزام الأخضر
..في الفنون الكبويرة
526
00:39:22,530 --> 00:39:24,530
وقد درست المصارعة بشكل مكثف،
527
00:39:24,560 --> 00:39:26,560
ويمكنني التصرف بجنون عليك.
528
00:39:26,580 --> 00:39:29,080
بالاضافة، لديّ موعد الليلة...
529
00:39:31,910 --> 00:39:33,010
حسنًا.
530
00:39:33,430 --> 00:39:36,430
ما مدى صعوبة أن تضرب أحدًا
حتى ينسى كل شيء؟
531
00:39:36,450 --> 00:39:38,450
إذا ضربتك في الماضي،
فهل سأتأذى في المستقبل؟
532
00:39:39,480 --> 00:39:41,480
مهلاً، هل قلت أن لديك موعد الليلة؟
533
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
نعم. مهلاً، ماذا كنت تفعل؟
534
00:39:42,730 --> 00:39:44,530
لا شيء، موعد مع مَن؟
535
00:39:44,550 --> 00:39:47,450
مع تلك الفتاة الخارقة
.في درس الأقتصاد
536
00:39:47,470 --> 00:39:50,470
ـ (آيريس ويست)؟
!ـ يا إلهي
537
00:39:50,500 --> 00:39:53,400
ـ هل نتزوجها؟
ـ هل ستواعدها الليلة؟
538
00:39:53,420 --> 00:39:55,820
لهذا طلبت من أمي
.أن تغسل ملابسي
539
00:39:55,850 --> 00:39:57,450
لا تغسل ملابسك بنفسك حتى؟
540
00:39:57,470 --> 00:39:59,470
ـ هل أنت تفعلها؟
.ـ حسنًا
541
00:40:00,990 --> 00:40:02,490
ـ عليّ الذهاب حقًا.
ـ ماذا تقصد؟
542
00:40:02,720 --> 00:40:04,520
استمتع بحياتك. حقًا.
543
00:40:04,540 --> 00:40:06,540
لا تغير أيّ شيء.
544
00:40:06,570 --> 00:40:08,570
ـ لن أراك مرة أخرى.
ـ لديّ المزيد من الأسئلة.
545
00:40:08,590 --> 00:40:11,490
هناك الكثير لنتعلمه
.من بعضنا الآخر
546
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
رائع.
547
00:40:13,440 --> 00:40:14,440
حسنًا، أنّك تتركني.
548
00:40:14,460 --> 00:40:16,460
والآن العاصفة ستدمر موعدي الغرامي.
549
00:40:17,990 --> 00:40:19,490
في أيّ يوم نحن؟
550
00:40:23,410 --> 00:40:25,410
الأحد؟
551
00:40:25,430 --> 00:40:27,030
لا، الموعد.
552
00:40:27,760 --> 00:40:29,460
إنه 29 سبتمبر.
553
00:40:30,480 --> 00:40:31,490
سحقًا.
554
00:40:32,510 --> 00:40:34,510
هذه العاصفة، هذا اليوم.
555
00:40:34,530 --> 00:40:37,430
ـ أيّ يوم؟
ـ اليوم الذي كسبت فيه قوايّ.
556
00:40:37,450 --> 00:40:39,450
اليوم الذي ستكتسب فيه قواك.
557
00:40:40,480 --> 00:40:42,480
ـ قواى؟
..ـ اسمع
558
00:40:42,500 --> 00:40:43,800
لا أستطيع أخبارك سبب عودتي بالزمن...
559
00:40:43,800 --> 00:40:45,800
ولا يمكنني أخبارك ما الذي غيرته.
560
00:40:46,599 --> 00:40:48,799
،لكن، في الواقع
...في واقعي
561
00:40:48,824 --> 00:40:51,954
إنتهى بي الأمر بالتدريب
...في مختبر الجريمة المركزي
562
00:40:51,979 --> 00:40:53,368
،في سنتي الأولى
.وهناك حيث حدث الأمر
563
00:40:53,393 --> 00:40:54,439
.حسنًا، حدث
564
00:40:54,491 --> 00:40:57,521
الليلة، الـ29 من أيلول
.الحادث الذي أكسبني قوايّ
565
00:40:57,730 --> 00:40:59,813
...وإن لم تكن هناك
566
00:41:00,223 --> 00:41:01,473
.في غضون 30 دقيقة
567
00:41:02,622 --> 00:41:04,106
.عندها لن تحصلّ على قواك
568
00:41:04,156 --> 00:41:06,605
وبالتالي لن أحصل على قوايّ
ربما؟
569
00:41:06,695 --> 00:41:08,662
وعندها ذلك يعني
...أنني سأضيع طريقي
570
00:41:08,687 --> 00:41:11,011
في العودة بالزمن
...بالمقام الأول
571
00:41:11,036 --> 00:41:13,161
.وعندها لا فكرة لديّ عما سيحدث
572
00:41:13,761 --> 00:41:14,844
قوىّ؟
573
00:41:18,273 --> 00:41:19,520
ماذا عن موعدنا الليلة؟
574
00:41:19,545 --> 00:41:21,698
.ربما تكون زوجتنا المستقبلية
575
00:41:22,391 --> 00:41:24,351
...ربما لن يكون هناك مستقبل
576
00:41:24,625 --> 00:41:26,028
...إن لم ترافقني
577
00:41:26,464 --> 00:41:27,647
.حالاً
578
00:41:33,089 --> 00:41:34,283
.ثمان دقائق
579
00:41:34,589 --> 00:41:36,434
...كيف سندخل
ما الذي تفعله؟
580
00:41:36,459 --> 00:41:37,676
هلاّ توقفت عن النحيب؟
581
00:41:37,701 --> 00:41:38,917
.سيبدو هذا غريبًا
582
00:42:00,077 --> 00:42:01,676
.لقد سرنا عبرّ الباب
583
00:42:02,322 --> 00:42:04,232
.لا بأس، هذا يسمى التدرج
584
00:42:04,303 --> 00:42:05,391
.هيا بنا
585
00:42:07,533 --> 00:42:08,650
.أنا أحب التدرج
586
00:42:13,136 --> 00:42:14,324
.الجميع يتحرك
587
00:42:35,764 --> 00:42:37,523
.حان الوقت
588
00:42:37,552 --> 00:42:39,182
.هنا حيث كنتُ أجلس
589
00:42:39,426 --> 00:42:41,176
.دعني آخذ عنك سترتك
590
00:42:41,201 --> 00:42:42,293
.شكرًا لك
591
00:42:42,416 --> 00:42:44,500
...لقد فتحتُ هذه النوافد وحسب
592
00:42:46,297 --> 00:42:47,925
.لأخرج الأبخرة
593
00:42:49,000 --> 00:42:49,883
...الآن بالتحديد
594
00:42:49,908 --> 00:42:51,358
...وكنتُ أجلس على ذلك الكرسي
595
00:42:51,464 --> 00:42:53,164
.وكنتُ تحت رف المواد هذا
596
00:42:53,279 --> 00:42:54,795
.حينها ضربت البرق المكان
597
00:42:55,149 --> 00:42:56,099
.تمهل
598
00:42:56,124 --> 00:42:57,755
هل سيضربني البرق؟ -
.لا، لا، لا -
599
00:42:57,780 --> 00:42:58,996
.لن يضربك البرق
600
00:42:59,041 --> 00:43:00,427
...لأنني لوهلة ظننتُك قلت
601
00:43:00,452 --> 00:43:01,760
...الصاعقة ضربت المواد الكيمائية
602
00:43:01,787 --> 00:43:03,137
...وحينها سُكبت المواد عليك
603
00:43:03,186 --> 00:43:04,795
.وحينها تعرضت للصعق -
.حسنًا -
604
00:43:04,820 --> 00:43:06,740
.لكنني لا أريد التعرض للصعق -
.اجلس -
605
00:43:06,765 --> 00:43:08,672
.بل أنت اجلس -
!أنا لديّ قوى مسبقًا -
606
00:43:08,697 --> 00:43:09,782
!أنت لديك قوىّ مسبقًا
607
00:43:09,807 --> 00:43:10,663
!بالضبط
608
00:43:10,688 --> 00:43:12,645
.لن أتعرض للضرب بواسطة صاعقة
609
00:43:51,943 --> 00:43:53,101
.لقد نجح الأمر
610
00:44:01,118 --> 00:44:02,479
.يبدو أنك فقدت سنًا
611
00:44:09,534 --> 00:44:11,772
كلا؟ -
.بل أنت من فقدت سنًا -
612
00:44:23,528 --> 00:44:25,068
.حسنًا، علينا الذهاب
613
00:44:29,152 --> 00:44:30,592
ماذا لدينا؟
614
00:44:30,903 --> 00:44:32,221
.أجهزة الإنذار في مختبر التعقيم
615
00:44:32,535 --> 00:44:33,753
.تحققوا من الأمر
616
00:44:38,535 --> 00:44:40,052
.تأمين المدخل
617
00:44:43,892 --> 00:44:45,276
.علينا أن نتدرج
618
00:45:35,210 --> 00:45:36,294
!سحقًا
619
00:45:41,317 --> 00:45:42,650
.أنا بطيء
620
00:45:50,646 --> 00:45:52,791
...لماذا مكانك أجمل بكثير
621
00:45:52,852 --> 00:45:55,197
مما توقعته أن يكون؟ -
هل أعجبك؟ -
622
00:45:55,222 --> 00:45:57,114
.ساعدت أمي في تصميم المكان
623
00:45:57,261 --> 00:45:58,477
.أنت تعرف أمي
624
00:45:58,502 --> 00:46:00,968
.صحيح، أجل، دائمًا أمي
625
00:46:01,209 --> 00:46:02,432
.دائمًا أمي
626
00:46:09,654 --> 00:46:11,476
.يا له من يوم -
...(باري) -
627
00:46:11,501 --> 00:46:13,099
...الحادث أعطاك قوى
628
00:46:13,235 --> 00:46:14,774
.لكنه سلبني قوايّ
629
00:46:14,826 --> 00:46:16,627
.لذا، لا أعرف كيف أستعيدها
630
00:46:16,885 --> 00:46:18,265
...من دون سرعتي
631
00:46:18,290 --> 00:46:20,951
.لا أعرف كيف سيمكنني المغادرة
632
00:46:21,164 --> 00:46:22,847
هل تفهم ما أقوله؟
633
00:46:23,427 --> 00:46:25,760
.قد أعلق هنا -
.تمهلّ -
634
00:46:26,955 --> 00:46:28,942
لدىّ قوى الآن؟
635
00:46:29,067 --> 00:46:30,170
...أجل، لكن
636
00:46:30,432 --> 00:46:32,674
.أنت... كلا، كلا، كلا
637
00:46:44,758 --> 00:46:47,502
.يا إلهي
638
00:46:47,527 --> 00:46:48,646
...أعلم أن هذا مثيرٌ للغاية
639
00:46:48,646 --> 00:46:51,132
.لأنني مررتُ بذات الأمر
640
00:46:51,165 --> 00:46:52,521
!غونزاليس) السريع)
641
00:46:52,546 --> 00:46:54,427
.أجل، لقد فعلتها مرارًا وتكرارًا
642
00:46:54,452 --> 00:46:56,061
...لا يمكنك البدء
643
00:46:57,292 --> 00:46:58,292
!سحقًا
644
00:47:35,397 --> 00:47:36,703
...يا إلهي
645
00:48:12,663 --> 00:48:14,176
!حسنًا، سأغادر المكان
646
00:48:24,493 --> 00:48:26,385
.ارفع يديك للأعلى
647
00:48:43,137 --> 00:48:44,354
ماذا فعلت؟
648
00:48:44,458 --> 00:48:46,715
لا شيء، لماذا؟
649
00:48:52,783 --> 00:48:53,803
...(باري)
650
00:48:53,828 --> 00:48:56,146
كان بإمكاني إخبارك بأمر الملابس
.بسبب الإحتكاك
651
00:48:56,171 --> 00:48:58,506
،عندما تركض بسرعة فائقة
.الأقمشة العادية ستحترق
652
00:48:58,692 --> 00:49:01,835
لهذا السبب لا يمكنك تحريك
.الناس بسرعة عالية
653
00:49:01,933 --> 00:49:03,452
.هذا البروكلي يبدو متعفنًا
654
00:49:03,477 --> 00:49:06,415
.اسمع، بعض الأشياء لا يمكنك تحريكها
...يمكنك تحريك
655
00:49:06,454 --> 00:49:09,024
،على سبيك المثال
.المايكروويف
656
00:49:09,095 --> 00:49:12,735
لكن لا يمكنك تحريك شيء
.على سبيل المثال... طفل
657
00:49:12,767 --> 00:49:14,984
الأمر كما لو أنني لم أتناول
.(شيئًا من قبل يا (باري
658
00:49:15,009 --> 00:49:18,010
.كل شيء طعمه مثالي
.تذوق القليل
659
00:49:18,123 --> 00:49:20,188
.خُذ قضمة صغيرة
660
00:49:21,052 --> 00:49:23,121
ذلك سيء، أليس كذلك؟
.أجل، هذا ليس جيدًا
661
00:49:23,146 --> 00:49:24,961
.كلا، أنا أمزح وحسب
.انا مُذهل
662
00:49:24,986 --> 00:49:26,117
.كلانا مُذهلان
663
00:49:26,133 --> 00:49:28,197
.أنا أتضور جوعًا
664
00:49:29,360 --> 00:49:30,563
.انتظر
665
00:49:30,588 --> 00:49:32,988
.أريد تجربة حركة التدرج
كيف يمكنني فٍعلها؟
666
00:49:33,013 --> 00:49:34,253
...لن يمكنك
667
00:49:34,405 --> 00:49:36,789
ليس بعد. حسنًا؟
.الأمر معقدٌ للغاية
668
00:49:37,002 --> 00:49:39,487
يستغرق التدريب وقتًا طويلاً
حتى تتمكن من زيادة سرعتك
669
00:49:39,512 --> 00:49:43,889
بينما تكون جزيئاتك بطيئة جدًا بحيث
.يمكنها المرور عبر بنية جزيئية لجسم صلب
670
00:49:46,924 --> 00:49:48,259
!اخرج من هنا
671
00:49:54,988 --> 00:49:57,523
.يجب أن تدعني أنهي جملتي
672
00:49:59,142 --> 00:50:00,821
هل تغفو دائمًا أيضًا؟
673
00:50:00,932 --> 00:50:03,283
وتشعر بالجوع، وتبقى عاريًا؟
674
00:50:03,487 --> 00:50:06,517
.أجل بالنسبة لأول أمرين
وبالنسبة للأمر الثالث
675
00:50:06,542 --> 00:50:07,871
.لقد تدبرت أمر كوني عاريًا
676
00:50:07,896 --> 00:50:11,544
،وإذا ما أردنا القيام بذلك
.يجب أن أشرح لك كل شيء
677
00:50:11,569 --> 00:50:16,249
،لذا، من الجيد أن نبدأ
...بأمر البدلة
678
00:50:17,053 --> 00:50:19,499
البدلة الأصلية مصنوعة
...بالفعل من البوليسينث
679
00:50:20,237 --> 00:50:22,938
.أو يمكننا مواصلة الحديث غدًا
680
00:50:23,673 --> 00:50:26,088
إذن البدلة داخل هذا الخاتم؟ -
أجل -
681
00:50:26,252 --> 00:50:27,721
ماذا؟
682
00:50:28,683 --> 00:50:31,324
ويمكنني الحصول عليه؟ -
،كلا، لا يمكنك الحصول عليه -
683
00:50:31,374 --> 00:50:34,357
يمكنك إستعارته، حتى لا تتسبب
.بمقتل نفسك بسبب قواك
684
00:50:35,206 --> 00:50:37,735
،ستضغط على هذا الزر
...وستُفتح جزيئات الملابس
685
00:50:37,760 --> 00:50:40,758
مُمتصة الغازات في الهواء
.وتصبح الملابس بحجمها الحقيقي
686
00:50:40,960 --> 00:50:42,163
مُستعد؟
687
00:51:00,266 --> 00:51:02,226
...كانت صغيرةً للغاية
688
00:51:02,226 --> 00:51:04,306
يُفترض بك أن ترتديها
.قبل أن تسقط على الأرض
689
00:51:04,331 --> 00:51:07,533
هذا يعني أنني يجب أن
أغير ملابسي أمامك؟
690
00:51:07,558 --> 00:51:10,393
(لا يُوجد أحدٌ هنا يا (باري
...بحقك
691
00:51:10,785 --> 00:51:12,090
.يا رجل
692
00:51:12,216 --> 00:51:13,332
.إنها ضيقة
693
00:51:14,072 --> 00:51:15,184
.إنه تؤلمني
694
00:51:15,509 --> 00:51:16,754
أنت تعرف أين تُوجع؟
695
00:51:17,123 --> 00:51:18,207
...في -
...حسنًا -
696
00:51:18,232 --> 00:51:21,078
أعلم، أعلم، لكنني
.لا أريد المعرفة
697
00:51:21,217 --> 00:51:23,041
المعذرة، هل يمكننا المواصلة؟
698
00:51:23,287 --> 00:51:24,607
.إليك ما أعتقده
699
00:51:24,943 --> 00:51:28,263
إذا ما علمتك ما أعرف، عندها
.يمكننا إعادة تكوين قوة السرعة
700
00:51:28,296 --> 00:51:30,146
قوة السرعة؟ -
.قوة السرعة -
701
00:51:30,171 --> 00:51:31,386
قوة السرعة؟
702
00:51:31,411 --> 00:51:33,355
وربما يمكننا إيجاد طريقة ما
.لإعادتي إلى المستقبل
703
00:51:33,380 --> 00:51:35,404
!العودة إلى المستقبل، أجل
704
00:51:35,602 --> 00:51:39,231
لعب (أيريك ستولز) دور الفتى
.الطيب في ذلك الفيلم
705
00:51:39,272 --> 00:51:41,542
.يا له من أداء رائع
706
00:51:41,567 --> 00:51:42,990
أنت تعني (مايكل جي فوكس)؟
707
00:51:43,110 --> 00:51:44,173
في فيلم العودة إلى المستقبل؟
708
00:51:44,198 --> 00:51:46,089
أجل، في فيلم العودة إلى المستقبل؟ -
!يا إلهي -
709
00:51:49,924 --> 00:51:51,579
ما الذي يجري؟ -
.لا أعلم -
710
00:51:57,904 --> 00:51:59,466
.عليك أن تخلع البدلة الآن
711
00:51:59,573 --> 00:52:00,736
.حمدًا لله
712
00:52:05,495 --> 00:52:07,249
...تقارير عن رؤية جسم غامض
713
00:52:07,281 --> 00:52:09,057
..."يحوم فوق سواحل "استراليا
714
00:52:09,492 --> 00:52:11,492
...حصلنا على لقطات -
.(زود) -
715
00:52:11,517 --> 00:52:13,357
...وكما يمكنك الرؤية، الجسم -
زود)؟) -
716
00:52:13,382 --> 00:52:16,055
.يبدو أنه سفينة طائرة من نوعٍ ما -
ما هو (زود)؟ -
717
00:52:16,300 --> 00:52:18,082
...وفقًا لمصادر حكومية رسمية
718
00:52:18,107 --> 00:52:19,186
...بيانات القمر الصناعي
719
00:52:19,205 --> 00:52:21,381
.أكدت وجود مركبة فضائية
720
00:52:21,406 --> 00:52:22,437
...سوف نتأكد
721
00:52:26,113 --> 00:52:27,680
.(إسمي هو الجنرال (زود
722
00:52:29,187 --> 00:52:31,637
.قدمتُ من عالم بعيد عن عالمكم
723
00:52:32,089 --> 00:52:34,316
...لفترة من الزمن، عالمكم
724
00:52:34,356 --> 00:52:37,021
.قام بإيواء أحد مواطنيني -
.كلا، كلا، كلا -
725
00:52:37,443 --> 00:52:40,035
..اطلب منكم إعادة هذا الفرد -
.كلا، لا يمكن لهذا أن يحدث الآن -
726
00:52:40,060 --> 00:52:41,067
.إلى عهدتي
727
00:52:41,099 --> 00:52:42,669
ما الذي يحدث؟
728
00:52:43,356 --> 00:52:45,602
...لأسباب مجهولة
729
00:52:45,870 --> 00:52:47,360
."زود) يبحث عن "سوبرمان) -
ما هو "سوبرمان"؟ -
730
00:52:48,749 --> 00:52:50,571
سوبرمان" فضائي يعيش"
.على الأرض
731
00:52:50,617 --> 00:52:52,230
.أفترض أنه لا يزال مجهول الهوية
732
00:52:52,284 --> 00:52:55,035
لكن، أجل إنه فضائي
...وهو خارق القوة
733
00:52:55,060 --> 00:52:56,726
.وهو الأفضل على الإطلاق
734
00:52:56,742 --> 00:52:59,889
و(زود) فضائي من نفس الكوكب
735
00:52:59,914 --> 00:53:01,040
...وهو أيضًا قويٌ للغاية
736
00:53:01,065 --> 00:53:02,270
.لكنه شخصٌ شرير
737
00:53:02,295 --> 00:53:04,780
.(و(زود) جاء هنا للعثور على (كلارك
738
00:53:05,160 --> 00:53:07,432
مهلاً، من هو (كلارك)؟ -
."كلارك) هو "سوبرمان) -
739
00:53:08,681 --> 00:53:09,717
...حسنًا -
...لكن عندئذٍ -
740
00:53:09,742 --> 00:53:13,060
حاول (زود) تغيير بيئة الكوكب
...بواسطة محرك عالمي
741
00:53:13,085 --> 00:53:14,724
.و"سوبرمان" ردعه في النهاية
742
00:53:14,749 --> 00:53:17,216
لكن ليس قبل أن يقتل
.زود) آلاف الأشخاص)
743
00:53:17,589 --> 00:53:21,871
.يا إلهي -
.وحينها لم أتمكن من فعل شيء -
744
00:53:24,996 --> 00:53:27,972
مهلاً، كنتَ هناك؟
745
00:53:29,227 --> 00:53:31,699
أجل، كنتُ قد حصلتُ للتو
.على قوايّ
746
00:53:34,173 --> 00:53:36,737
وكنتُ أضع اللمسات
.الأخيرة على بدلتي
747
00:53:40,750 --> 00:53:42,345
...هذا الشيء، محرك (زود) العالمي
748
00:53:42,370 --> 00:53:45,484
،"بدأ يدمرّ "ميتروبوليس
...لذا فقد ذهبتُ هناك
749
00:53:45,509 --> 00:53:48,116
.وبدأت بمحاولة إنقاذ الناس
750
00:53:49,247 --> 00:53:50,298
أبي؟
751
00:53:51,698 --> 00:53:53,914
!انصت إليّ
!اهرب
752
00:53:54,620 --> 00:53:55,741
!اهرب
753
00:54:02,201 --> 00:54:03,853
...كان هناك ذلك الصغير
754
00:54:04,354 --> 00:54:05,947
أنقذته، لكن بعدها
755
00:54:06,568 --> 00:54:08,053
.لم أتمكن من إنقاذ والده
756
00:54:09,275 --> 00:54:10,757
!أبي
757
00:54:28,412 --> 00:54:31,240
.أنقذت ذلك الصغير
758
00:54:32,928 --> 00:54:35,239
سوبرمان" بمفرده يمكنه"
.(إيقاف (زود
759
00:54:36,669 --> 00:54:38,669
لكنه لم يكنّ موجودًا لإنقاذ
.الناس بالوقت المناسب
760
00:54:39,091 --> 00:54:40,689
.والآن الأمر على وشك الحدوث مجددًا
761
00:54:41,418 --> 00:54:42,510
...لكن
762
00:54:42,863 --> 00:54:45,181
لو كان بإمكاني العثور على
أفراد "فرقة العدالة" جميعهم
763
00:54:45,246 --> 00:54:47,348
...سوبرمان" وبقية الفرقة"
764
00:54:47,373 --> 00:54:48,550
.صحيح
765
00:54:48,597 --> 00:54:52,202
عندها يمكنني منعُ الأمر
.برمته من الحدوث
766
00:54:56,431 --> 00:54:58,050
.اعطني حاسبوك المحمول -
.حسنًا -
767
00:54:58,286 --> 00:54:59,658
ما تلكَ الرائحة؟
768
00:55:00,493 --> 00:55:01,633
.قد تكون أي شيء
769
00:55:02,236 --> 00:55:03,331
.بصراحة
770
00:55:04,785 --> 00:55:05,981
من ذاك؟
771
00:55:06,060 --> 00:55:08,783
إنه (غاري)، تلك الرائحة
...إنها
772
00:55:08,867 --> 00:55:10,550
.لا تقلق، إنه منتشٍ
773
00:55:12,409 --> 00:55:13,607
يمكننا فعلها
774
00:55:13,719 --> 00:55:16,562
(لنرى، (فيكتور ستون
."جامعة مدينة "غوثام
775
00:55:19,669 --> 00:55:21,426
.هذه (باتي) رفيقتي في السكن
776
00:55:21,736 --> 00:55:24,015
.باتي) هي رفقتك في السكن)
777
00:55:24,063 --> 00:55:26,364
.(وذلك هو صديقها (آلبرت
778
00:55:26,798 --> 00:55:27,901
كيف الحال؟
779
00:55:28,251 --> 00:55:30,401
.أسعدتما صباحًا
780
00:55:32,215 --> 00:55:34,523
...آسف. يا رفاق
781
00:55:34,705 --> 00:55:36,705
.هذا هو إبن عمي
782
00:55:37,172 --> 00:55:38,391
.(باري)
783
00:55:44,567 --> 00:55:45,941
.أنا أتضور جوعًا
784
00:55:49,197 --> 00:55:50,400
.حسنًا
785
00:55:50,605 --> 00:55:52,322
(فيكتور ستون)
,"جامعة مدينة "غوثام
786
00:55:52,369 --> 00:55:54,251
.أجل، ها هو
787
00:55:54,276 --> 00:55:56,819
فيكتور ستون) الظهير الرباعي)
.نجم فريق الفرسان
788
00:55:56,844 --> 00:55:59,446
.سحقًا، حسناً
.لم يصبح "سايبورغ" بعد
789
00:55:59,547 --> 00:56:01,547
"وندر ومن"
790
00:56:02,275 --> 00:56:03,506
!"وندر ومن"
791
00:56:03,542 --> 00:56:06,026
."تقيم في "لاس فيغاس
792
00:56:06,283 --> 00:56:08,733
.السحرّ، والشعوذة، والحمير الوحشية
793
00:56:08,758 --> 00:56:11,358
.(كلا، تلكَ ليست (دايانا
794
00:56:11,523 --> 00:56:13,523
."آكوامان" -
آكوامان"؟" -
795
00:56:13,548 --> 00:56:15,473
هل هو أشبه بالحورية الخارقة؟
796
00:56:15,498 --> 00:56:18,124
كلا يا (آلبرت) هو ليس
.الحورية الخارقة
797
00:56:18,371 --> 00:56:20,550
حسنًأ، هو نصف أتلانتي
.ونصف إنسان
798
00:56:20,575 --> 00:56:23,800
مع قدرات خارقة تمكنه من التحكم
.بالكائنات البحرية بواسطة ذهنه
799
00:56:23,826 --> 00:56:25,133
إذن، هو أشبه بالحورية الخارقة؟
800
00:56:25,158 --> 00:56:26,562
!(كلا يا (آلبرت
801
00:56:26,587 --> 00:56:28,178
.هذا ما قمت بوصفه للتو
802
00:56:28,203 --> 00:56:30,203
...(سنحاول بإسم (آرثر كوري
803
00:56:30,228 --> 00:56:32,062
...منارة
804
00:56:33,220 --> 00:56:34,524
."ولاية "ماين
805
00:56:35,937 --> 00:56:38,290
(ها نحنُ ذا، (توماس كوري
.ذلك هو والده
806
00:56:38,397 --> 00:56:39,687
.اعطني الهاتف
807
00:56:41,888 --> 00:56:44,740
.مرحبًا. أجل -
مرحبًا، أنت (توماس كوري)؟ -
808
00:56:44,773 --> 00:56:47,912
هل يمكنني التحدث إلى (آرثر)؟
هل (آرثر) موجود؟
809
00:56:47,955 --> 00:56:49,573
تريد التحدث إلى كلبي؟
810
00:56:49,974 --> 00:56:52,569
.ماذا؟ كلا، كلا، المعذرة
811
00:56:53,412 --> 00:56:55,299
هل أنت (توماس كوري)؟ -
.أجل -
812
00:56:55,600 --> 00:56:57,600
وأنت تعمل في المنارة؟ -
.أجل -
813
00:56:58,505 --> 00:57:00,956
وزوجتك هي ملكة "أتلانتس"؟
814
00:57:00,981 --> 00:57:02,981
هلاّ قبلت هذه الزهرة؟ -
.أجل -
815
00:57:05,143 --> 00:57:07,987
.كلا -
...أجل، ولكن ربما، ربما -
816
00:57:08,225 --> 00:57:12,634
إمرأة أشبه بالسمكة
...دخلت حياتك فجأة
817
00:57:12,778 --> 00:57:14,997
في مرحلةٍ ما؟ -
...هذا مضحكٌ جدًا -
818
00:57:18,243 --> 00:57:19,890
.آرثر كوري) لم يُولدّ مطلقًا)
819
00:57:20,614 --> 00:57:22,562
ماذا؟ -
.هذه كارثة -
820
00:57:22,587 --> 00:57:24,387
.لقد دمرتُ التأريخ تمامًا
821
00:57:24,409 --> 00:57:25,556
.(مثل (إيريك ستولز
822
00:57:25,581 --> 00:57:27,524
لماذا تواصل ذكرّ (إيريك ستولز)؟
823
00:57:27,549 --> 00:57:29,191
(إيريك ستولز) هو (مارتي ماكفلاي)
824
00:57:29,216 --> 00:57:31,216
ماذا؟ -
السفرّ عبرّ الزمن؟ -
825
00:57:31,378 --> 00:57:32,902
هل تتحدثون عن فيلم
العودة إلى المستقبل"؟"
826
00:57:32,927 --> 00:57:34,095
من هو هذا الرجل؟
827
00:57:34,120 --> 00:57:37,694
.حسنًا، أجل، كلا، أنا أعلم
...لقد رأيت جميع الأفلام
828
00:57:37,719 --> 00:57:40,461
.(و(إيريك ستولز) ليس (مارتي ماكفلاي
829
00:57:40,486 --> 00:57:41,874
حقًا؟
830
00:57:43,395 --> 00:57:45,291
كيف تفسر وجود (مارتي) هنا؟
831
00:57:45,440 --> 00:57:48,289
(لا يمكنني تفسير ذلك يا (غاري
.وذلك ليس فخذك
832
00:57:48,809 --> 00:57:51,304
هو ليس الممثل المقصود
.وهو مقلوب رأسًا على عقب
833
00:57:52,710 --> 00:57:53,942
حقًا؟
834
00:57:57,119 --> 00:58:00,217
...المغزى هو
...إنه في العودة للمستقبل
835
00:58:00,245 --> 00:58:04,191
مارتي ماكفلاي) يؤدي دوره)
.(المشهور (مايكل جي فوكس
836
00:58:04,245 --> 00:58:07,044
الفتى من فيلم "الطليق"؟ -
!(كلا، ذلك هو (كيفن بيكن -
837
00:58:07,069 --> 00:58:08,935
.اللحم المقدد -
"كيفن بيكن) هو "مافريك) -
838
00:58:08,960 --> 00:58:11,057
،الذي يلعب الكرة الطائرة
والمثليين، ويقودون الطائرات؟
839
00:58:11,079 --> 00:58:13,136
."فيلم "توب غان -
.كراتٌ من لهب -
840
00:58:13,160 --> 00:58:15,160
توب غان"، صحيح؟" -
.كلا، كلا، كلا -
841
00:58:15,200 --> 00:58:17,641
.لقد دمرتُ الكون تمامًا
842
00:58:19,963 --> 00:58:22,109
.(مارتي ماكفلاي) هو (إيريك ستولز)
843
00:58:22,134 --> 00:58:23,863
.أجل -
.شكرًا لك -
844
00:58:24,112 --> 00:58:26,278
لقد خلقتُ عالمًا خاليًا
.من البشر الخارقين
845
00:58:27,859 --> 00:58:31,045
والآن لا أحد موجود لينقذنا
.(من (زود)، يا (آلبرت
846
00:58:32,772 --> 00:58:34,213
."لا وجود لـ"سايبورغ
847
00:58:34,747 --> 00:58:38,528
"لا وجود لـ"أكوامان" ولا "وندروومن
."لا وجود لـ"سوبرمان
848
00:58:38,710 --> 00:58:40,055
."لا وجود لـ"باتمان
849
00:58:40,088 --> 00:58:41,205
."أنا "باتمان
850
00:58:43,576 --> 00:58:46,410
ماذا قلتِ للتو؟
851
00:58:46,767 --> 00:58:48,767
."أنا "باتمان
852
00:58:51,807 --> 00:58:52,799
باتمان" موجود؟"
853
00:58:52,824 --> 00:58:56,108
أجل يا صاحبي -
...اجل، ولا أحد يعلم هويته -
854
00:58:56,133 --> 00:58:58,423
.لكنه موجود -
.صحيح -
855
00:58:58,914 --> 00:59:00,674
...حسنًا، أنا
856
00:59:00,699 --> 00:59:02,634
،(إبن عمي (باري
...وأنا
857
00:59:02,659 --> 00:59:05,161
.يجب أن نذهب إلى حفل عشاء عائلي
858
00:59:05,314 --> 00:59:06,733
!الآن
859
00:59:07,211 --> 00:59:10,895
لكن كان من دواعي سروري
.مقابلتكم جميعًا
860
00:59:11,287 --> 00:59:13,192
.(و(غاري -
.(باري) -
861
00:59:13,937 --> 00:59:15,355
.(باري) -
.(غاري) -
862
00:59:15,380 --> 00:59:16,688
!(باري)
863
00:59:37,205 --> 00:59:40,056
هل تمزح معي، أحضرتني إلى هنا؟
864
00:59:43,773 --> 00:59:45,577
ما هذا المكان، الجحيم؟
865
00:59:54,990 --> 00:59:56,200
.إنه مفتوح
866
01:00:07,806 --> 01:00:12,263
.انظر لهذه الأغراض الرائعة -
.(لا تلمس أي شيء هنا يا (باري -
867
01:00:16,619 --> 01:00:18,226
مرحبًا؟
868
01:00:19,602 --> 01:00:20,859
بروس)؟)
869
01:00:22,191 --> 01:00:23,899
هل أنت هنا يا (بروس)؟
870
01:00:25,598 --> 01:00:26,884
!يا ولد
871
01:00:29,943 --> 01:00:32,053
.لم أعرف أنك ترسم أيضًا
872
01:00:32,347 --> 01:00:33,665
.إنها رائعة
873
01:00:35,362 --> 01:00:37,027
بروس واين)؟)
874
01:00:37,679 --> 01:00:44,712
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
875
01:00:50,176 --> 01:00:51,183
بروس)؟)
876
01:01:00,992 --> 01:01:04,429
تحقق من هذا، هنالك أشبه بالأجراس
.المتصلة بكل غرفة في هذا المنزل
877
01:01:04,455 --> 01:01:07,536
(ربما يمكننا العثور على (بروس
إذا ما قرعنا جميع الأجراس، صحيح؟
878
01:01:07,919 --> 01:01:10,963
ألا تعرف كيف تعمل أجراس الخدمة؟
.هذه هي الأجراس
879
01:01:10,988 --> 01:01:13,531
.تقرعها من الغرف الأخرى -
ماذا؟ -
880
01:01:13,556 --> 01:01:15,701
ألم تشاهد مسلسل
داونتون آبي" في عالمك؟"
881
01:01:15,768 --> 01:01:17,330
داونتون آبي"؟"
882
01:01:17,355 --> 01:01:19,439
عن سلاسل مطاعم عائلية؟
883
01:01:19,491 --> 01:01:21,645
.أشبه بتقديم شرائح الموز الرخيصة
884
01:01:22,375 --> 01:01:24,497
هل تعرف ما أريده حقًا الآن؟
885
01:01:24,522 --> 01:01:27,166
.(القرع المقلي من مطعم (آبي
886
01:01:32,912 --> 01:01:34,117
.حسنًا
887
01:01:35,493 --> 01:01:42,493
المشهد إشارة إلى الإجتماع الأول بين"
".فلاش" و"باتمان" في فيلم "فرقة العدالة"
888
01:01:56,746 --> 01:01:59,321
.أتعلم أمرًا يا رجل، توقف
889
01:02:35,774 --> 01:02:36,988
من أنت بحق الجحيم؟
890
01:02:37,345 --> 01:02:38,721
.أنا الرجل الي يقطنُ هنا
891
01:02:40,005 --> 01:02:42,005
.(نحنُ نبحث عن (بروس واين
892
01:02:45,378 --> 01:02:46,602
هل أنتما جائعان؟
893
01:02:47,038 --> 01:02:49,038
بعد الرسالة التي سمعناها في
.(وقت سابق من الجنرال (زود
894
01:02:49,063 --> 01:02:50,548
...الفرد الذي يبحثون عنه
895
01:02:50,573 --> 01:02:51,926
.لم يُقبض عليه بعد -
...إذن -
896
01:02:51,951 --> 01:02:54,715
الرئيس لم يرّد بعد
...على رسالة البث
897
01:02:54,740 --> 01:02:56,945
...ويُقال أن قادة الدول الأخرى
898
01:02:56,970 --> 01:02:58,550
...أنتما ذات الشخص
899
01:02:58,810 --> 01:03:01,023
.لكن من عالمٍ موازٍ آخر -
.أجل -
900
01:03:01,628 --> 01:03:02,753
...والذي فيه
901
01:03:04,283 --> 01:03:05,685
.أنا وأنت أصدقاء
902
01:03:05,710 --> 01:03:08,185
.أجل، أنت صديقي المقرب
903
01:03:08,969 --> 01:03:10,969
.حسنًا -
...لكنك نوعًا ما -
904
01:03:10,995 --> 01:03:12,373
...أنت
905
01:03:12,910 --> 01:03:15,149
.تختلفُ من حيث السن -
.أكبر سنًا -
906
01:03:15,174 --> 01:03:17,174
.هذا ما لا يمكنني فهمه
907
01:03:17,867 --> 01:03:20,637
سافرتُ عبرّ الزمن
.من هنا إلى هنا
908
01:03:20,902 --> 01:03:23,658
...وبشكلٍ ما، كل شيء تغيرّ
909
01:03:23,683 --> 01:03:24,928
.هنا
910
01:03:25,118 --> 01:03:27,904
...أو عندما وُلدت، لذا -
...حسنًا -
911
01:03:28,430 --> 01:03:30,814
الوقت ليس خطيًا، صحيح؟
912
01:03:31,327 --> 01:03:32,359
.صحيح
913
01:03:35,190 --> 01:03:39,314
...في مرحلة ما
914
01:03:39,838 --> 01:03:41,874
ربما شاهدتَ فيلمًا، والذي أنبأك
...أنك إذا ما رجعت وغيرت الماضي
915
01:03:41,989 --> 01:03:45,229
فأنك ستخلق خطًا
زمنيًا متفرعًا، صحيح؟
916
01:03:45,254 --> 01:03:46,792
.كمثال على ذلك، انظر
917
01:03:50,116 --> 01:03:54,900
.الحاضر الجديد... والمستقبل -
.أجل -
918
01:03:54,925 --> 01:03:56,606
.حسنًا، الوقت لا يعمل بهذا الشكل
919
01:03:56,631 --> 01:03:58,043
.هكذا يعمل الوقت
920
01:03:58,068 --> 01:03:59,826
...عندما تعود وتغير الماضي
921
01:03:59,851 --> 01:04:01,851
.ستخلق نقطة إرتكاز
922
01:04:02,315 --> 01:04:05,466
أنت تضع نفسك على
.قطعة كاملة من المعكرونة
923
01:04:06,499 --> 01:04:09,109
.مستقبل جديد
.ماضٍ جديد
924
01:04:10,701 --> 01:04:12,169
.يطلق عليه السببية العكسية
925
01:04:12,194 --> 01:04:13,367
.إنه يعمل في كلا الإتجاهين
926
01:04:13,392 --> 01:04:15,316
.في الواقع، يعمل في عدة إتجاهات
927
01:04:15,838 --> 01:04:17,149
.ربما في وقتٍ آخر
928
01:04:17,821 --> 01:04:20,962
لكن في نموذج التناقض الوجودي
...ليس هنالك
929
01:04:21,536 --> 01:04:24,101
ما فعلته أنك غيرتّ المستقبل
930
01:04:24,455 --> 01:04:25,947
.وغيرت الماضي
931
01:04:26,262 --> 01:04:29,789
...لو أن شخصًا ما
932
01:04:29,814 --> 01:04:31,404
غبيٌ بما فيه الكفاية
...ليعبث بالزمن
933
01:04:31,476 --> 01:04:33,946
.ما ينتهي بك الأمر هو هذا
934
01:04:36,052 --> 01:04:37,268
"الكون المتعدد"
935
01:04:37,940 --> 01:04:41,263
سلسلة من الدورات
تسيرُ بشكلٍ متوازٍ تقريبًا
936
01:04:41,284 --> 01:04:43,589
...ستكون هناك تقاطعات معينة
937
01:04:44,026 --> 01:04:45,530
...وتقاطعات أخرى
938
01:04:45,984 --> 01:04:47,611
.متباينة بشدة
939
01:04:47,993 --> 01:04:49,253
...هذا في الواقع
940
01:04:50,398 --> 01:04:51,678
.فوضى هائلة
941
01:04:53,338 --> 01:04:54,864
.محفوفة بالمخاطر
942
01:04:55,139 --> 01:04:56,595
.كلها محفوفة بالمخاطر
943
01:04:56,620 --> 01:04:57,750
ما الذي تعنيه جُبنة البارميزان؟
944
01:04:57,775 --> 01:04:59,775
.إنتهى التشبيه، إنها للنكهة
945
01:04:59,806 --> 01:05:01,410
.وسأخبركما شيئًا
946
01:05:02,134 --> 01:05:03,954
...على الشخص أن يكون
947
01:05:04,207 --> 01:05:05,763
...مغفلاً
948
01:05:05,871 --> 01:05:07,134
...ليعبث
949
01:05:07,587 --> 01:05:09,404
.بإستمرارية الزمكان
950
01:05:09,429 --> 01:05:11,062
.أجل، مغفل
951
01:05:13,101 --> 01:05:14,194
.هاك
952
01:05:18,249 --> 01:05:20,757
هل تمزح بأصوات المضغ
التي تصدرها الآن؟
953
01:05:20,782 --> 01:05:23,289
...إذن، أنت هو السبب
954
01:05:24,078 --> 01:05:27,611
المدعو (زود) على وشك
أن يدمرّ الأرض؟
955
01:05:28,039 --> 01:05:29,124
.ربما
956
01:05:29,149 --> 01:05:32,383
"هنالك شخصٌ يدعى "سوبرمان
بإمكانه إيقاف (زود)؟
957
01:05:32,408 --> 01:05:34,828
.أجل، أجل -
ويمكنه الطيران؟ -
958
01:05:35,164 --> 01:05:36,725
ويطلقُ الليزر من عينيه؟
959
01:05:36,750 --> 01:05:39,118
أجل، يمكنه الطيران
.ويطلق الليزر من عينيه
960
01:05:39,221 --> 01:05:41,024
..."لم يقُل أحد "سوبرمان
961
01:05:42,146 --> 01:05:44,146
هل إسمك واضحٌ جدًا؟
962
01:05:44,744 --> 01:05:47,023
."أنت تسميّ نفسك "باتمان -
.أجل -
963
01:05:47,183 --> 01:05:49,097
لا أطلق على نفسي
.باتمان" الخارق"
964
01:05:51,023 --> 01:05:52,481
مهلاً، هو "باتمان"؟
965
01:05:53,656 --> 01:05:55,446
ما الذي كنا نفعله هنا برأيك؟
966
01:05:55,471 --> 01:05:57,786
إعتقدت أننا جئنا إلى
.حفل العشاء العائلي
967
01:05:57,811 --> 01:06:00,466
بروس واين) هو "باتمان"؟)
968
01:06:00,539 --> 01:06:02,539
.ليس حقًا، ليس بعد الآن
969
01:06:03,284 --> 01:06:06,099
...أتعلم
970
01:06:07,682 --> 01:06:09,108
لم يعودوا بحاجتي
971
01:06:09,133 --> 01:06:12,155
"الأحوال تغيرت، الآن "غوثام
.من أأمن المدُن في العالم
972
01:06:12,233 --> 01:06:14,844
.أنا بحاجتك، نحنُ بحاجتك
973
01:06:14,927 --> 01:06:18,367
"في عالمي... "باتمان
.هو المخطط، هو قائدنا
974
01:06:18,529 --> 01:06:21,169
"العالم بحاجة لـ"سوبرمان
.أنت أفضل محقق في العالم
975
01:06:21,218 --> 01:06:23,218
ربما أنت الشخص الوحيد الذي
.يمكنه مساعدتي بالعثور عليه
976
01:06:23,422 --> 01:06:25,117
لذا، هلاّ ساعدتنا؟
977
01:06:26,617 --> 01:06:27,741
.لنتخطى
978
01:06:32,897 --> 01:06:34,738
ما الذي يجب أن نتخطاه؟
979
01:06:35,392 --> 01:06:36,616
بروس)؟)
980
01:06:38,577 --> 01:06:39,986
إنه لا يريد مساعدتنا
981
01:06:40,731 --> 01:06:42,319
.سوف نستخدم معداته
982
01:06:42,344 --> 01:06:43,597
معداته؟
983
01:06:45,002 --> 01:06:47,002
.أجل، مركبة الخفاش، وباقي الأغراض
984
01:06:47,422 --> 01:06:48,618
.قف على ذلك الشيء
985
01:06:51,511 --> 01:06:53,815
هل تتذكر عندما تدرجت خلال الأرضية؟
986
01:06:53,869 --> 01:06:56,494
.أجل -
.أريدك أن تفعل ذلك مجددًا -
987
01:07:05,138 --> 01:07:06,584
ما هذا المكان؟
988
01:08:16,138 --> 01:08:17,190
!يا صاح
989
01:08:17,706 --> 01:08:21,465
!هذا المكان مدهش
990
01:08:21,589 --> 01:08:22,694
مدهش؟
991
01:08:34,492 --> 01:08:35,616
!(باري)
992
01:08:36,292 --> 01:08:39,212
!كدتُ أسقط في الهاوية وأموت
993
01:08:39,237 --> 01:08:42,772
هنالك 12805 شخص يدعى
.كلارك كنت) في الولايات المتحدة)
994
01:08:42,826 --> 01:08:44,505
هل هذا ما أظنه؟
995
01:08:55,086 --> 01:08:56,923
!يا إلهي
996
01:08:56,948 --> 01:09:00,280
كنتُ أشاهدها في الأخبار
!عندما كنتُ صغيرًا
997
01:09:00,350 --> 01:09:03,054
.حسنًا... خيارات البحث
998
01:09:03,577 --> 01:09:05,577
.تأريخ الميلاد
999
01:09:05,602 --> 01:09:07,989
.لم يُولد، لقد وصل إلى هنا
1000
01:09:08,750 --> 01:09:10,158
!(انظر يا (باري
1001
01:09:10,482 --> 01:09:12,819
.أنا مشغول -
مشغولٌ بماذا؟ -
1002
01:09:13,012 --> 01:09:15,960
ابحث عن أجسام غير معروفة
دخلت الغلاف الجوي في أي مكان
1003
01:09:15,984 --> 01:09:18,931
بالقرب من "كانساس" خلال
.الـ50 عامًا الماضية
1004
01:09:19,011 --> 01:09:21,011
بروس) لديه القدرة على الولوج)
."إلى نظام "ناسا
1005
01:09:21,628 --> 01:09:22,619
.بالطبع يمكنه ذلك
1006
01:09:23,839 --> 01:09:26,246
لكن يا (باري)، تحقق
.من هذا
1007
01:09:26,623 --> 01:09:28,481
.هذا الكيسُ يضحك
1008
01:09:29,719 --> 01:09:31,914
ألا يمكنك أن تأخذ الأمور بجدية؟
1009
01:09:32,506 --> 01:09:33,866
.توقف عن العبث
1010
01:09:33,947 --> 01:09:35,427
!بحقك يا صاح
1011
01:09:35,521 --> 01:09:37,284
هل رأيت هذا المكان؟
1012
01:09:37,539 --> 01:09:39,268
!إنه مُذهل
1013
01:09:39,425 --> 01:09:40,773
!مرحبًا
1014
01:09:40,934 --> 01:09:43,503
ألا تدركُ خطورة الأمر؟
1015
01:09:43,662 --> 01:09:46,469
(توقف عن العبث يا (باري
.لن أكرر هذا القول
1016
01:09:46,912 --> 01:09:49,503
.أجل، آسف يا أمي
1017
01:09:49,528 --> 01:09:51,528
.اصمت، اصمت
1018
01:09:51,710 --> 01:09:53,710
.لا فكرة لديك كم أنت محظوظ
1019
01:09:53,735 --> 01:09:55,005
.لا فكرة لديك
1020
01:09:55,030 --> 01:09:57,930
تأخذ الأمور على أنها من المسلمات
...أنت لا تقدر حتى
1021
01:09:58,436 --> 01:10:02,427
أنت تسير وحسب معتقدًا
أنك مضحكٌ جدًا، ورائعٌ جدًا
1022
01:10:02,452 --> 01:10:06,008
...وإنه لأمر محرج
!لأنك لست كذلك
1023
01:10:06,996 --> 01:10:08,996
!عليك اللعنة يا رجل
1024
01:10:09,140 --> 01:10:11,611
.لم أفعل شيئًا سوى ما طلبته مني
1025
01:10:11,636 --> 01:10:13,354
لقد جعلتني أتعرض
!للضرب بواسطة البرق
1026
01:10:13,379 --> 01:10:15,886
عبرتُ عاريًا خلال الباب
.(وأفزعت السيدة (جوهانسن
1027
01:10:15,911 --> 01:10:18,167
الآن ربما يتعين عليّ
.أن أنتقل من مكاني
1028
01:10:18,192 --> 01:10:20,192
أنت لم تخبرني حتى عن
.سبب وجودك هنا
1029
01:10:20,588 --> 01:10:24,195
لكن هلاّ أخبرتني على الأقل
.لماذا أنت لئيمٌ معي بلا سبب
1030
01:10:24,243 --> 01:10:27,128
.لقد استخدمت قردًا كلوحة رماية
1031
01:10:28,085 --> 01:10:29,521
مهلاً، ماذا؟
1032
01:10:29,914 --> 01:10:31,132
.انسى الأمر
1033
01:10:33,240 --> 01:10:35,074
...القرد؟ تمهل
1034
01:10:35,099 --> 01:10:38,347
إذن أنت غاضبٌ مني
لأنني لعبتُ بدمية؟
1035
01:10:38,647 --> 01:10:40,093
.إنها ليست دمية
1036
01:10:40,504 --> 01:10:42,256
.أُمنا إشترت لنا ذلك القرد
1037
01:10:42,329 --> 01:10:44,329
.لأنها كانت تنادينا بالقردة
1038
01:10:44,695 --> 01:10:46,946
.كانت تهدينا دمى القردة طوال الوقت
1039
01:10:47,987 --> 01:10:49,011
.صحيح
1040
01:10:49,745 --> 01:10:51,082
...اسمع
1041
01:10:51,557 --> 01:10:52,852
.أنا آسف
1042
01:10:55,119 --> 01:10:56,860
.لا أجيد التعامل مع الأشخاص
1043
01:10:57,388 --> 01:10:58,574
.حتى مع نفسي
1044
01:11:00,422 --> 01:11:01,792
.بحقك يا صاح
1045
01:11:01,849 --> 01:11:03,220
.أنت لستَ بهذا السوء
1046
01:11:03,245 --> 01:11:05,743
.يمكنك أن تتغير في بعض الأحيان
1047
01:11:07,769 --> 01:11:10,064
لكن لنواجه الأمر
.أنا بغيضٌ جدًا
1048
01:11:10,089 --> 01:11:11,683
.لكنني كنتُ متحمسًا للغاية
1049
01:11:12,385 --> 01:11:15,217
بحقك، هذا المكان رائعٌ حقاً
أليس كذلك؟
1050
01:11:15,871 --> 01:11:16,974
.أجل
1051
01:11:19,458 --> 01:11:21,315
...حسنًا
1052
01:11:23,135 --> 01:11:24,450
.سأدعك تعمل
1053
01:11:45,161 --> 01:11:46,486
.أعلم أنك هناك
1054
01:11:49,769 --> 01:11:51,085
هل تعرف ما أفكر فيه؟
1055
01:11:51,622 --> 01:11:53,738
ذلك الشيء الذي ذكرته
.بشأن المعكرونة
1056
01:11:54,060 --> 01:11:57,175
قلت إن هناك سلسلة من التقاطعات
.التي لا مفر منها دائمًا
1057
01:11:59,064 --> 01:12:00,632
.كان لديك (ألفريد) كذلك
1058
01:12:00,771 --> 01:12:02,425
(في عالمي (بروس
.(لديه (ألفريد
1059
01:12:02,821 --> 01:12:04,821
،عوالم مختلفة
...أزمنة مختلفة
1060
01:12:04,943 --> 01:12:08,802
لكن لا يزال هناك بعض
.الأشخاص المحددين
1061
01:12:09,716 --> 01:12:12,977
،سلسلة من الأحداث المحددة
سلسلة محددة من المعكرونة
1062
01:12:13,390 --> 01:12:16,387
.منجذبون لبعضهم مثل المغناطيس
1063
01:12:17,340 --> 01:12:22,721
،قرأت كل شيء عن تناقضات الوقت
...والحلقات السببية، لكن
1064
01:12:23,034 --> 01:12:24,954
.ما يجري أكثر من ذلك
1065
01:12:25,488 --> 01:12:29,210
بعض التقاطعات هي أشياء لا تتنبأ
...بها أي من هذه النظريات لأنه
1066
01:12:29,313 --> 01:12:32,450
بخلاف ذلك، كيف يمكنك
تفسير هذا الأمر؟
1067
01:12:33,773 --> 01:12:34,866
ما هو القدر؟
1068
01:12:35,543 --> 01:12:36,765
...لو كنت تنصت
1069
01:12:37,654 --> 01:12:39,000
.آسف بشأن والديك
1070
01:12:39,678 --> 01:12:41,270
.أنا فقط أحاول إنقاذ والدي
1071
01:12:43,362 --> 01:12:44,689
.لابد من وجود طريقة
1072
01:12:46,298 --> 01:12:48,358
(هنالك طريقة يا (باري
.فقط واصل المحاولة
1073
01:12:48,383 --> 01:12:49,787
.(واصل المحاولة يا (باري
1074
01:13:35,025 --> 01:13:36,302
.وجدته
1075
01:13:36,333 --> 01:13:37,628
.(استيقظ يا (باري
1076
01:13:38,005 --> 01:13:41,890
(تحتفظ مجموعة من المرتزقة بـ(كلارك
."في موقع مجهول في "سيبيريا
1077
01:13:42,337 --> 01:13:45,473
.(انهض يا (باري -
.الحمل يحترق -
1078
01:13:45,697 --> 01:13:47,041
."سنذهب إلى "روسيا
1079
01:13:48,794 --> 01:13:50,152
.رائع
1080
01:13:52,313 --> 01:13:53,658
.قهوة
1081
01:13:54,661 --> 01:13:56,058
كيف سنذهب إلى "روسيا"؟
1082
01:14:34,923 --> 01:14:36,788
سأسعدكما في العثور
."على المدعو "سوبرمان
1083
01:14:37,289 --> 01:14:39,883
.بعد ذلك أنتما بمفردكما
1084
01:14:45,266 --> 01:14:46,640
...أنت
1085
01:14:47,302 --> 01:14:48,679
...أنت
1086
01:14:52,744 --> 01:14:54,057
.أجل
1087
01:14:55,797 --> 01:14:57,054
."أنا "باتمان
1088
01:16:16,472 --> 01:16:18,514
إذن ما هي الخطة؟
...هل سنقوم
1089
01:16:18,539 --> 01:16:20,686
بأخذ "سوبرمان" والخروج
قبل أن يكتشفوا ذلك؟
1090
01:16:21,036 --> 01:16:22,036
.لا أعلم
1091
01:16:22,203 --> 01:16:23,866
.يجدر بك أن تسأله هو
1092
01:16:24,963 --> 01:16:26,676
.اسأله أنت -
.بل أنت -
1093
01:16:26,701 --> 01:16:28,273
.أجل، أنا لن أسأله
1094
01:16:28,298 --> 01:16:30,045
.لمَ لا؟ ظننتُ أن "باتمان" صديقك
1095
01:16:30,070 --> 01:16:31,641
.ليس "باتمان" هذا
1096
01:16:31,666 --> 01:16:33,802
.لقد وصلنا -
.تشغيل وضع التحويم -
1097
01:16:38,857 --> 01:16:40,929
.تشغيل مقاعد القذف -
.مقاعد القذف -
1098
01:16:40,954 --> 01:16:42,723
.مقاعد القذف
1099
01:16:46,311 --> 01:16:48,003
.حسنًا، هنالك مراحل
1100
01:16:49,432 --> 01:16:50,945
.أنتما مربوطان بمظلاتكما الخاصة
1101
01:16:53,362 --> 01:16:54,565
وأين مظلتك؟
1102
01:16:57,692 --> 01:17:02,359
"موسيقى "باتمان" الأصلية عام 1989"
1103
01:17:04,254 --> 01:17:05,674
...هذا
1104
01:17:22,646 --> 01:17:24,331
.الطريق سالك، لنتحرك
1105
01:17:38,570 --> 01:17:40,397
!حسنًا
1106
01:17:48,532 --> 01:17:50,722
.رائع، الجميع سريعٌ ما عداي
1107
01:17:51,351 --> 01:17:53,873
لماذا الجو باردٌ جدً؟ -
.(إنه القطب الشمالي يا (باري -
1108
01:17:56,350 --> 01:17:59,689
أين ذهب؟ -
.لا أعلم، فقط اتبع آثار أقدامه -
1109
01:18:04,762 --> 01:18:06,922
.بالتأكيد "سوبرمان" سيكون في الأسفل
1110
01:18:50,542 --> 01:18:52,098
.أجل، حسنًا
1111
01:19:21,443 --> 01:19:22,416
ماذا فعلت؟
1112
01:19:22,441 --> 01:19:24,543
،كان عليّ تحريكك
.ولكن قليلاً
1113
01:19:34,059 --> 01:19:35,355
.هذا قد يُؤلم
1114
01:19:44,168 --> 01:19:45,500
.فقط اخرجه
1115
01:20:23,212 --> 01:20:24,514
.هيا بنا
1116
01:20:32,197 --> 01:20:33,635
."هنا حيث يحتفظون بـ"سوبرمان
1117
01:20:34,413 --> 01:20:35,667
.إنه مثل قضيب كبير
1118
01:20:47,943 --> 01:20:51,778
سيخترق نظام الأمن السوفيتي
بهاتف قابل للطي؟
1119
01:20:56,321 --> 01:20:57,977
.جربتُ كل التركيبات
1120
01:21:01,091 --> 01:21:02,172
!أجل
1121
01:21:45,153 --> 01:21:46,278
!سحقًا
1122
01:21:47,477 --> 01:21:49,000
كال إل)؟)
1123
01:21:51,598 --> 01:21:53,828
.ليس هو، علينا المغادرة
1124
01:21:53,853 --> 01:21:54,884
.مهلاً
1125
01:21:55,636 --> 01:21:57,636
لا يمكننا تركها هنا
.انظر إلى حالها
1126
01:21:59,256 --> 01:22:01,389
.سوف أحضرها، اذهبا وحسب
1127
01:22:09,218 --> 01:22:10,472
أنا بقربكِ.
1128
01:22:29,369 --> 01:22:31,369
سأتعاملُ مع هذا المغفّل.
1129
01:22:36,066 --> 01:22:38,066
ماذا...؟
1130
01:22:46,551 --> 01:22:48,551
أحدٌ ما أصابني يا (باري).
1131
01:22:53,575 --> 01:22:55,575
حان وقتُ الرحيل.
1132
01:23:03,599 --> 01:23:05,599
أرشدنا نحو الطريق!
1133
01:23:05,624 --> 01:23:07,624
- هيّا.
- ليس من هذا الإتجاه.
1134
01:23:19,547 --> 01:23:20,763
يا ربّاه!
1135
01:23:21,316 --> 01:23:22,571
إحتموا!
1136
01:23:29,595 --> 01:23:30,919
لا!
1137
01:23:37,519 --> 01:23:39,519
إنّه قادم نحونا.
1138
01:23:47,543 --> 01:23:49,543
لا، لا، هذه ترّهات.
1139
01:23:58,567 --> 01:23:59,567
لا!
1140
01:23:59,784 --> 01:24:01,297
هيّا.
1141
01:24:01,615 --> 01:24:02,879
هيّا بنا.
1142
01:24:03,632 --> 01:24:07,020
- لم تخبرني بأنّنا يُمكن أن نُصاب.
- ولم تظنّنا ضدّ الرصاص؟
1143
01:24:17,201 --> 01:24:20,102
من الرائع أن تموتوا عند
قاعدة إطلاق "سبوتنك".
1144
01:24:24,507 --> 01:24:25,949
يا رجُل، أحتاجُ ركبتي.
1145
01:24:26,107 --> 01:24:28,107
- إلزم الهدوء، سأعالجها.
- أسرِع.
1146
01:24:38,926 --> 01:24:40,460
- كم وزنكَ؟
- 180 كيلو غرامًا
1147
01:24:40,597 --> 01:24:42,597
وبإضافة هذه المرأة
فهو 440 كيلو غرامًا.
1148
01:24:47,583 --> 01:24:49,583
تمسّك.
1149
01:25:14,020 --> 01:25:15,142
رائع، إنّهم هنا.
1150
01:25:15,167 --> 01:25:16,167
إنّهم هنا أيضًا.
1151
01:25:16,192 --> 01:25:17,409
جليد "سميرنوف".
1152
01:25:17,472 --> 01:25:18,719
- أجل، جليد "سميرنوف".
- مرحبًا.
1153
01:25:19,065 --> 01:25:20,339
أوقفوهم.
1154
01:25:20,485 --> 01:25:22,686
- أجل.
- إنّهم جادّون يا (باري)، أصمُت.
1155
01:25:22,744 --> 01:25:23,744
أجل، لا بأس.
1156
01:25:23,769 --> 01:25:24,769
ما الخطّة؟
1157
01:25:24,799 --> 01:25:26,799
ما الذي يُفترض بنا فعلهُ الآن يا "باتمان"؟
1158
01:25:30,276 --> 01:25:31,276
الآن...
1159
01:25:32,171 --> 01:25:33,547
نحاولُ ألّا نموت.
1160
01:26:35,431 --> 01:26:37,711
كان عليكم أن تروا ذلك بحركةٍ بطيئة.
1161
01:27:15,835 --> 01:27:17,835
أجل، أدركُ أنّني لم أفكّر في ذلك حقًا.
1162
01:27:19,553 --> 01:27:23,133
ثمّة "كريبتونيون" صالحون وأخيار وطالحون.
1163
01:27:23,345 --> 01:27:24,966
وقد كنتُ واثقًا للغاية...
1164
01:27:24,991 --> 01:27:26,991
بأنّنا سنجدُ "سوبرمان"...
1165
01:27:27,015 --> 01:27:28,673
وإن وجدنا "سوبرمان"...
1166
01:27:28,698 --> 01:27:30,473
عندها ستكون الأمور يسيرة جدًا.
1167
01:27:30,529 --> 01:27:32,529
- من أنتما؟
- يا ربّاه.
1168
01:27:34,273 --> 01:27:35,273
مرحبًا.
1169
01:27:35,364 --> 01:27:37,364
- اسمي (باري).
- كلانا (باري).
1170
01:27:38,026 --> 01:27:40,357
نسعى لإيجاد (كال إل).
1171
01:27:40,659 --> 01:27:42,621
ولكنّنا وجدناكِ عوضًا عنهُ.
1172
01:27:42,702 --> 01:27:45,702
- ماذا تريدان من (كال إل)؟
- نسعى لحمايتهِ.
1173
01:27:45,833 --> 01:27:47,000
ولماذا؟
1174
01:27:47,772 --> 01:27:50,031
لأنّهُ صديقي.
1175
01:27:50,588 --> 01:27:51,809
أتعرفينهُ؟
1176
01:27:51,834 --> 01:27:53,409
يبدو عليها الغضب، تأهّب.
1177
01:27:53,979 --> 01:27:56,960
قد تشرعُ بنظرتها الليزريّة
أو أنفاسها المتجمّدة.
1178
01:27:56,985 --> 01:27:59,340
- أو سترمي أشياءً بشكلٍ جنونيّ...
- اسمي (كارا).
1179
01:28:00,175 --> 01:28:01,722
إبنةُ (زور إل).
1180
01:28:02,457 --> 01:28:03,877
كان (كال إل) إبن عمّي.
1181
01:28:03,975 --> 01:28:06,716
- حسنًا، أكرّر، من هو (كال إل)؟
- إنّه "سوبرمان".
1182
01:28:06,741 --> 01:28:09,224
- كلّا، لأنّك قلت أنّه (كلارك).
- من هو (كلارك)؟
1183
01:28:09,653 --> 01:28:12,423
(كلارك) هو اسمهُ البشريّ.
1184
01:28:12,947 --> 01:28:14,947
(كلارك).
1185
01:28:17,290 --> 01:28:19,290
لقد كان رضيعًا وقتما غادرنا.
1186
01:28:20,827 --> 01:28:22,827
آخر أبناء "كريبتون".
1187
01:28:24,645 --> 01:28:26,645
بُعثتُ لأجل حمايته.
1188
01:28:26,770 --> 01:28:29,969
يبدو أنّه لم تطأ قدمهُ
على أرض هذا الكون.
1189
01:28:30,576 --> 01:28:32,791
لا بدّ أنّ كبسولاتنا قد تفرّقت.
1190
01:28:33,015 --> 01:28:37,289
مهلًا، هل حسبتَ أنّ رضيعًا
سيحمينا من (زود)؟
1191
01:28:37,469 --> 01:28:39,063
الجنرال (زود) موجودٌ هنا
1192
01:28:39,087 --> 01:28:41,087
لا بدّ أنّه تتبع إشارة كبسولتي.
1193
01:28:41,111 --> 01:28:44,084
- عليّ أن أذهب.
- تمهّلي، تمهّلي.
1194
01:28:44,281 --> 01:28:47,670
عليكِ أن تستعيدي قواكِ وحقيقةً يا (باري)...
1195
01:28:47,881 --> 01:28:49,451
نأخذها إلى السطح...
1196
01:28:49,536 --> 01:28:51,536
ونعرّضها للشمس.
1197
01:28:51,647 --> 01:28:52,647
أجل.
1198
01:28:53,031 --> 01:28:55,031
- أجل.
- أيّ شيءٍ مثلًا...
1199
01:28:55,055 --> 01:28:57,055
إنّكِ تعملين على الطاقة الشمسيّة.
1200
01:28:57,079 --> 01:28:59,079
ولأجل مصلحتكِ، فقد كنتُ أسعى...
1201
01:29:01,003 --> 01:29:03,003
سنأخذُ هذا الرداء معنا.
1202
01:29:13,951 --> 01:29:17,346
هل سأكونُ بخير لو استدرتُ؟
1203
01:29:17,879 --> 01:29:19,879
هل ارتديتِ الرداء؟
1204
01:29:20,023 --> 01:29:22,023
ترتدين رداءً أحمرًا؟
1205
01:29:28,147 --> 01:29:30,147
إنّكِ تطيرين؟
1206
01:29:37,971 --> 01:29:39,971
هل الصوت مرتفع هكذا دومًا؟
1207
01:29:42,434 --> 01:29:43,860
هل الصوت مرتفع؟
1208
01:29:44,601 --> 01:29:47,681
أانتِ بخير؟ أتشعرين...
1209
01:29:47,943 --> 01:29:49,302
بأنّكِ قوّية بعد؟
1210
01:29:54,967 --> 01:29:56,499
أجل، هذا يبدو...
1211
01:29:56,991 --> 01:30:00,991
يبدو أنّكِ قويّة، إنّ
المُسنّ (باري) في الأسفل
1212
01:30:01,015 --> 01:30:03,511
يقول إن لم نصدّ الكابتن (زود)...
1213
01:30:03,536 --> 01:30:05,533
فسيقدمُ على قتل آلاف من النّاس.
1214
01:30:05,766 --> 01:30:07,063
مليارات من النّاس.
1215
01:30:07,366 --> 01:30:08,783
مليارات؟
1216
01:30:10,018 --> 01:30:11,424
من شعبكَ.
1217
01:30:11,521 --> 01:30:13,521
- إنّهم أناسٌ طيّبون.
- أناسٌ طيّبون؟
1218
01:30:14,059 --> 01:30:17,800
جئنا إلى هذا الكوكب بحثًا عن مكانٍ للعيش
1219
01:30:18,004 --> 01:30:20,004
وهم زجّوني في قفص.
1220
01:30:20,690 --> 01:30:22,302
أجل، إنّ الكثير من البشر...
1221
01:30:22,767 --> 01:30:24,132
ولكن...
1222
01:30:24,465 --> 01:30:27,406
ثمّة أطفالٌ وراقصو "باليه"
1223
01:30:27,526 --> 01:30:28,962
ومصارعو الترفيه.
1224
01:30:29,027 --> 01:30:31,027
فالكثير من البشر يستحقّون الخلاص.
1225
01:30:31,577 --> 01:30:32,957
ربّما من وجهة نظركَ.
1226
01:30:33,975 --> 01:30:35,975
ولكنّي لستُ بشريّة.
1227
01:30:36,705 --> 01:30:38,026
أنا كريبتونيّة.
1228
01:30:41,361 --> 01:30:42,755
لقد غادرَت.
1229
01:30:43,059 --> 01:30:45,059
يتوجبُ عليّ إرجاع قواي.
1230
01:30:47,370 --> 01:30:49,452
إن كان بوسعي إعادة تكوين
الحادث الذي وهبَني قواي...
1231
01:30:49,478 --> 01:30:51,407
وربّما أستعيدُ الربط بقوّة السرعة
1232
01:30:51,432 --> 01:30:53,919
لعلّنا نحظى بفرصةٍ أمام (زود).
1233
01:30:53,943 --> 01:30:55,943
أو تُهلك نفسكَ بهذه العمليّة.
1234
01:30:59,060 --> 01:31:00,159
قُل لي شيئًا.
1235
01:31:01,340 --> 01:31:03,077
إن استعدتَ قواكَ...
1236
01:31:03,248 --> 01:31:04,693
يُمكنكَ أن تقصد أيّ بقعة
1237
01:31:04,718 --> 01:31:06,718
يُمكنكَ العبور إلى خطَ زمنٍ وكون آخرين.
1238
01:31:07,265 --> 01:31:08,665
ما سببُ رغبتكَ في البقاء...
1239
01:31:09,257 --> 01:31:10,865
والقتال لأجل إنقاذ هذا العالم؟
1240
01:31:11,586 --> 01:31:13,413
لأنّ هذا العالم تعيشُ فيه أمّي.
1241
01:31:16,171 --> 01:31:17,935
وقد عدتُ في الوقت المناسب لإنقاذها.
1242
01:31:18,492 --> 01:31:20,492
ولن أخسرها من جديد.
1243
01:31:20,630 --> 01:31:22,162
الطفل لا يفقهُ شيئًا، أليس هكذا؟
1244
01:31:22,187 --> 01:31:24,883
كيف لكَ أن تخبر شخصًا بهذا الكلام؟
1245
01:31:27,640 --> 01:31:29,640
فقدتُ والديّ...
1246
01:31:31,863 --> 01:31:33,526
ولكنّ هذا الوجع...
1247
01:31:36,588 --> 01:31:39,588
شكّل شخصيّتي، ولولاه يقينًا
لا أعرفُ ماهيّتي، وحقيقةً...
1248
01:31:43,838 --> 01:31:45,454
قضيتُ حياتي...
1249
01:31:46,003 --> 01:31:49,003
ساعيًا في تصحيح أخطاء الماضي.
1250
01:31:49,550 --> 01:31:50,569
كما لو أنّ...
1251
01:31:50,594 --> 01:31:52,594
إرتداء العباءة ومحاربة الجريمة...
1252
01:31:53,352 --> 01:31:55,067
سيعيدان لي والديّ.
1253
01:31:59,999 --> 01:32:01,451
فعلتُ ذلك حقًا.
1254
01:32:02,109 --> 01:32:03,237
ولهذا...
1255
01:32:03,747 --> 01:32:06,759
أعتقدُ أنّ الخطّة هي أن تُغمر
نفسكَ في المواد الكيميائيّة...
1256
01:32:06,784 --> 01:32:08,280
بينما تعرّض نفسكَ للكهرباء؟
1257
01:32:08,748 --> 01:32:09,820
أجل.
1258
01:32:12,919 --> 01:32:14,454
أتلزمكَ بعض المعونة؟
1259
01:32:15,776 --> 01:32:17,776
بالتأكيد، وسيكون هذا نافعًا جدا.
1260
01:32:17,846 --> 01:32:19,846
واقعًا، اقترضتُ بعض المواد
الكيميائيّة ومكواة اللحام...
1261
01:32:19,871 --> 01:32:21,871
أجلسُ على كرسيّ "باتمان" خاصّتكَ.
1262
01:32:21,896 --> 01:32:23,896
أهذا تصرّف غير لائق؟
1263
01:32:33,939 --> 01:32:36,939
(ويلكو)، (ليما)، (زيبرا)، كونوا على علم...
1264
01:32:39,963 --> 01:32:41,963
من القيادة الجويّة إلى "برافو 601".
1265
01:32:41,987 --> 01:32:44,236
الفريقُ الاساسيّ، يُرجى
تأكيد مهامكم الجغرافيّة
1266
01:33:01,011 --> 01:33:03,011
- فريقُ التعزيزات جاهزٌ للمضيّ.
- تأهّبوا.
1267
01:33:04,935 --> 01:33:06,935
لم تأتِ إليّ بشيء؟
1268
01:33:08,543 --> 01:33:10,035
لقد حذّرتكَ.
1269
01:33:10,983 --> 01:33:15,510
إنّ إخفاقكَ في إحضار الخائنة
الكريبتونيّة يُعدّ بمنزلة شرارة حرب.
1270
01:33:16,931 --> 01:33:18,808
- أطلقوا النّار.
- نتعرّض للهجوم.
1271
01:33:18,833 --> 01:33:20,501
الأسلحة مُجهّزة، أطلقوا النّار.
1272
01:33:20,526 --> 01:33:21,867
لا.
1273
01:33:22,963 --> 01:33:24,963
الدعمُ الجويّ فورًا، أكرّر الدعم الجويّ.
1274
01:33:52,377 --> 01:33:54,077
حسنًا، وقتما أشغّل الرافعة...
1275
01:33:54,300 --> 01:33:55,975
يجبُ تشغيل الكهرباء في الوقتِ ذاته...
1276
01:33:55,999 --> 01:33:57,999
ونجذبُ البرق إلى الطائرة الورقيّة.
1277
01:33:58,023 --> 01:33:59,748
تفضلّ، أرتدِ هذه.
1278
01:33:59,773 --> 01:34:01,642
إنّها حارّة ومقاومة للمؤّثرات.
1279
01:34:01,667 --> 01:34:02,763
يجبُ أن تحميكَ.
1280
01:34:02,788 --> 01:34:05,457
صحيح، ولكنّ الهدف من
وجهة نظري ألّا أكون محميًا.
1281
01:34:06,834 --> 01:34:08,166
حسنًا.
1282
01:34:10,625 --> 01:34:13,625
- سيتوجبُ عليكَ التنحي جانبًا.
- سأتنحّى.
1283
01:34:17,664 --> 01:34:18,932
دعنا نتعرّض للكهرباء.
1284
01:34:24,920 --> 01:34:26,200
سينجحُ ذلك، صحيح؟
1285
01:34:26,368 --> 01:34:27,634
بالتأكيد سينجح.
1286
01:34:28,156 --> 01:34:29,530
ما من شيءٍ لم نفعلهُ سلفًا.
1287
01:34:29,848 --> 01:34:31,661
أضافة لذلك فإنّ "باتمان" معنا هذه المرّة.
1288
01:34:31,766 --> 01:34:33,052
ما الذي يُمكن أن يفشل؟
1289
01:34:33,077 --> 01:34:35,485
لأكون واضحًا، إنّ هذا
الفعل لضربٌ من الجنون.
1290
01:34:37,264 --> 01:34:38,963
تراجع.
1291
01:34:43,987 --> 01:34:45,987
لا بأس.
1292
01:34:55,917 --> 01:34:57,917
أنا وأنتَ مجددًا لا غيرنا يا سيّد البرق.
1293
01:35:04,715 --> 01:35:05,772
إفعلها.
1294
01:35:28,680 --> 01:35:30,328
مهلًا، ماذا؟ لا.
1295
01:35:30,353 --> 01:35:31,981
لا، مهلًا، توقّف.
1296
01:35:39,187 --> 01:35:40,187
يا ربّاه.
1297
01:35:41,031 --> 01:35:42,122
با ربّاه.
1298
01:35:42,282 --> 01:35:43,709
لا يا (باري).
1299
01:35:47,323 --> 01:35:48,912
إفعلها من جديد.
1300
01:35:49,629 --> 01:35:50,629
ولكن...
1301
01:35:50,973 --> 01:35:52,180
أرجوكَ.
1302
01:36:00,711 --> 01:36:02,413
القاطع الكهربائيّ تالف.
1303
01:37:03,975 --> 01:37:05,975
أنا معكَ.
1304
01:37:38,858 --> 01:37:40,858
مرحبًا يا (باري).
1305
01:37:42,162 --> 01:37:44,360
إنّكَ بخير كالمرّة الآخيرة، صحيح؟
1306
01:37:44,733 --> 01:37:46,733
ولهذا ستُشفى الآن.
1307
01:38:04,011 --> 01:38:05,717
أنظر، أنظر.
1308
01:38:05,742 --> 01:38:06,742
إنّ الأمر ينجح.
1309
01:38:06,767 --> 01:38:08,490
أجل، الأمر ينجح، أجل.
1310
01:38:08,567 --> 01:38:10,567
أجل، إنّه يُشفى حاليًا.
1311
01:38:10,598 --> 01:38:12,334
يا ربّاه، إنّه بخير.
1312
01:38:12,533 --> 01:38:14,320
لقد أرعبتَني يا صاح.
1313
01:38:55,226 --> 01:38:56,671
إنّك مستيقظ.
1314
01:38:56,938 --> 01:38:58,225
كيف تشعر؟
1315
01:38:58,789 --> 01:38:59,789
أشعرُ ببطئ.
1316
01:39:00,207 --> 01:39:01,933
لعلّ هذا سيساعدكَ.
1317
01:39:12,951 --> 01:39:13,951
أجل!
1318
01:39:13,975 --> 01:39:15,975
بحقّك يا صاح، إنّ هذا لمثير.
1319
01:39:15,999 --> 01:39:17,750
يا رجُل، إنّ العودة لشعور جيّد.
1320
01:39:17,788 --> 01:39:18,788
أجل!
1321
01:39:18,880 --> 01:39:20,147
وماذا سنرتدي الليلة؟
1322
01:39:20,220 --> 01:39:21,046
أتعجبكَ البدلة؟
1323
01:39:21,071 --> 01:39:23,071
صنعتُها بنفسي اعتمادًا
على بدلة "باتمان" القديمة.
1324
01:39:23,095 --> 01:39:25,095
ولكن صنعتُها بألواننا وكلّ شيء.
1325
01:39:25,119 --> 01:39:26,194
أنظر إلى الحذاء.
1326
01:39:27,569 --> 01:39:28,949
إنّها فضفاضةٌ بعض الشيء.
1327
01:39:30,713 --> 01:39:31,713
إنّها تعزّز القوّة.
1328
01:39:32,416 --> 01:39:33,464
يا صاح...
1329
01:39:33,868 --> 01:39:34,986
أحقًا تقصد ذلك؟
1330
01:39:35,065 --> 01:39:38,971
لا أعرفُ تمامًا معنى "تعزيز القوّة".
1331
01:39:39,110 --> 01:39:41,360
ولكنّه يبدو شيئًا إيجابيًا.
1332
01:39:41,799 --> 01:39:43,117
ما الذي تفعلهُ؟
1333
01:39:45,011 --> 01:39:47,684
- لقد عدتِ.
- يسرّني أنّك بخير.
1334
01:39:48,035 --> 01:39:49,791
عليّ أن أسألكَ سؤالًا..
1335
01:39:50,352 --> 01:39:52,959
وقتما وجدتَني في الحفرة التي زجّوني فيها...
1336
01:39:53,830 --> 01:39:55,830
وأنا لم أكُن (كال إل)...
1337
01:39:57,433 --> 01:39:58,899
لمَ ساعدتَني؟
1338
01:39:59,048 --> 01:40:00,594
لأنّكِ احتجتِ المساعدة.
1339
01:40:02,784 --> 01:40:04,484
أتعرفُ ما معنى هذا الرمز؟
1340
01:40:05,180 --> 01:40:07,180
- فتاةٌ خارقة؟
- يعني الأمل، صحيح؟
1341
01:40:07,205 --> 01:40:08,979
الأمل، صحيح، هل يعني الأمل؟
1342
01:40:09,003 --> 01:40:11,003
"كريبتون" مكانٌ جميل.
1343
01:40:13,239 --> 01:40:14,539
نحنُ أهلٌ للأمل...
1344
01:40:15,312 --> 01:40:16,452
لا للحرب.
1345
01:40:17,968 --> 01:40:20,930
أحدّثكم مباشرةً من "ميتروبوليس"
حيث كان طائرٌ غامض قبل بضع دقائق...
1346
01:40:20,955 --> 01:40:22,504
ربّما (زود) من "كريبتون".
1347
01:40:22,795 --> 01:40:24,260
ولكنّه ليس من شعبي.
1348
01:40:24,740 --> 01:40:26,740
إذن، تقولين...
1349
01:40:27,184 --> 01:40:28,200
أجل.
1350
01:40:28,768 --> 01:40:30,768
سأمدّ لكم يد العون في مُحاربة (زود).
1351
01:40:32,452 --> 01:40:33,452
أجل!
1352
01:40:34,335 --> 01:40:35,803
فريقٌ مثير للإهتمام.
1353
01:40:36,300 --> 01:40:37,853
ماذا قلتَ...
1354
01:40:38,630 --> 01:40:39,910
بمَ نُدعى مرّة أخرى؟
1355
01:40:40,009 --> 01:40:41,306
نحنُ "فرقة العدالة".
1356
01:40:41,552 --> 01:40:42,552
لا.
1357
01:40:42,748 --> 01:40:45,266
- لا؟
- أعني، نوعًا ما.
1358
01:40:46,455 --> 01:40:51,975
نحنُ نفتقد إلى آلهة خارقة وآلة
ودودة وحوريّة بحرٍ خارقة.
1359
01:40:52,572 --> 01:40:54,572
وبوسعنا الإستفادة من "باتمان" بكلّ تأكيد.
1360
01:40:57,454 --> 01:40:58,955
هل ستنضمّ إلينا؟
1361
01:41:03,520 --> 01:41:04,982
أتودّان فعل شيءٍ جنونيّ؟
1362
01:41:06,971 --> 01:41:08,367
فلنفعل شيئًا جنونيًا.
1363
01:41:20,995 --> 01:41:23,807
يظهرُ "سوبرمان" في عالمي
وقتما يستدعيه (زود) مباشرةً.
1364
01:41:23,832 --> 01:41:25,832
إذن حتّى الآن نحنُ في أراضٍ غير مُستكشفة.
1365
01:41:26,043 --> 01:41:29,477
وما أعرفهُ هو أنّ (زود) أحكمَ
سيطرته على الآلات العالميّة...
1366
01:41:29,502 --> 01:41:32,482
وهذا ما سيدمّر أكثر من مجرّد
مدينة "ميتروبوليس" حاليًا.
1367
01:41:32,507 --> 01:41:34,204
مع مرور كلّ ثانيةٍ لم نصدّه فيها.
1368
01:41:34,238 --> 01:41:35,731
ما الذي تفعلهُ يا (باري)؟
1369
01:41:35,756 --> 01:41:37,004
ماذا؟
1370
01:41:38,063 --> 01:41:39,713
سيرى أطفالنا هذا.
1371
01:41:39,738 --> 01:41:40,947
أطفالكَ؟
1372
01:41:42,877 --> 01:41:45,877
أطفالُ الجميع مثلًا.
أعني أطفال العالمِ بأسره.
1373
01:41:46,035 --> 01:41:47,563
سيرغبون برؤيةِ ذلك.
1374
01:41:49,959 --> 01:41:50,959
نواصلُ الإقتراب.
1375
01:41:50,984 --> 01:41:53,585
سأبقى في الجوّ وأعطلُ قوّتهم الجويّة.
1376
01:41:53,649 --> 01:41:58,200
لنكُن واضحين يا (باري)، هذا يعني
أنا وأنتَ نواجه الكريبتونيين أجمع.
1377
01:41:58,481 --> 01:41:59,481
لا تقلق.
1378
01:41:59,518 --> 01:42:01,742
علينا أن نوفّر وقتًا كافيًا
لـ (كارا) لمواجهة (زود).
1379
01:42:02,528 --> 01:42:05,003
وتذكّر أنّ بدلتكَ لا تبعث طاقةً كبدلتي...
1380
01:42:05,034 --> 01:42:08,208
ولهذا عليكَ أن تأخذ استراحات
وإلّا ستتجمعُ فيكَ شحنات كبيرة جدًا.
1381
01:42:08,535 --> 01:42:09,837
مهلًا، ماذا؟
1382
01:42:27,965 --> 01:42:29,411
سحقًا!
1383
01:42:30,923 --> 01:42:32,234
تمسّك!
1384
01:42:34,113 --> 01:42:35,776
- حسنًا.
- تمسّك.
1385
01:42:37,910 --> 01:42:39,910
هؤلاء البشر الذين أتينا لحمايتهم؟
1386
01:42:39,935 --> 01:42:41,935
إنّهم يجهلون أنّنا في صفّهم.
1387
01:43:18,919 --> 01:43:20,033
(زود).
1388
01:43:29,943 --> 01:43:32,943
(كارا زور إل)، كنتُ أنتظركِ.
1389
01:43:35,967 --> 01:43:37,562
هيّا، هيّا.
1390
01:43:38,577 --> 01:43:40,097
إحتموا!
1391
01:43:43,555 --> 01:43:45,555
- إسحبهُ، إسحبهُ.
- سأغطّي عليكَ.
1392
01:44:03,939 --> 01:44:06,625
حسنًا، عملاقُ الفضاء...
1393
01:44:06,765 --> 01:44:08,580
والسيّدة القاتلة.
1394
01:44:08,605 --> 01:44:10,797
- أهذه مسؤوليتنا أيضًا؟
- مهلًا، مهلًا.
1395
01:44:10,822 --> 01:44:12,356
لا تفكّر فيهم، اتفقنا؟ إلزم الهدوء.
1396
01:44:12,381 --> 01:44:14,035
سنشرعُ مع هؤلاء الأشخاص هناك.
1397
01:44:14,059 --> 01:44:16,380
ونعم، إنّهم كريبتونيون
ولن نقدر على قتلهم...
1398
01:44:16,405 --> 01:44:18,083
ولكنّ بوسعنا شلّ حركتهم من أجلها.
1399
01:44:18,107 --> 01:44:19,716
واحدًا تلو الآخر.
1400
01:44:21,016 --> 01:44:23,931
سأنتزعُ أسلحتهم ومن ثمّ ستهجم أنتَ.
1401
01:44:25,955 --> 01:44:27,259
فلنهزمهم.
1402
01:44:28,331 --> 01:44:29,675
هيّا يا (باربي).
1403
01:44:30,396 --> 01:44:31,743
نذهبُ إلى حفلة؟
1404
01:44:39,342 --> 01:44:40,570
حسنًا.
1405
01:44:48,952 --> 01:44:49,952
حسنًا، لا عليكَ.
1406
01:44:49,977 --> 01:44:50,977
إنّكَ بخير، هيّا.
1407
01:44:51,382 --> 01:44:53,175
يا ربّاه، إنّهم في غايةِ السرعة.
1408
01:44:53,305 --> 01:44:55,305
أجل، ولكن ليست كسرعتِنا.
1409
01:44:58,568 --> 01:45:00,568
بدأت عمليّة التحوّل.
1410
01:45:00,640 --> 01:45:02,424
هذا العالم لا بدّ أن ينتهي...
1411
01:45:02,449 --> 01:45:04,449
كي يحيا عالمنا من جديد.
1412
01:45:11,995 --> 01:45:13,995
يا إلهي، يجبُ أن نغادر.
1413
01:45:14,019 --> 01:45:16,019
هيّا يا (داني)، هيّا.
1414
01:45:16,943 --> 01:45:19,168
إنتهى كوكبُ "كريبتون".
1415
01:45:19,295 --> 01:45:20,390
عمّكِ...
1416
01:45:20,877 --> 01:45:22,263
(جور إل)...
1417
01:45:23,195 --> 01:45:24,575
أخفى المفتاح...
1418
01:45:24,752 --> 01:45:26,752
من أجل ولادة "كريبتون" من جديد.
1419
01:45:27,289 --> 01:45:29,289
في باطن طفلٍ كريبتونيّ.
1420
01:45:29,893 --> 01:45:32,167
كلّ ما لزمنا من المواد الجينيّة...
1421
01:45:32,440 --> 01:45:33,737
للشروع من جديد...
1422
01:45:34,035 --> 01:45:36,035
مشفّرة في الحمض النوويّ.
1423
01:45:36,059 --> 01:45:38,782
ثمّ بُعثَ إلى الأرض في كبسولة هروبٍ.
1424
01:45:38,869 --> 01:45:40,995
إنّه ليس هنا فقد أخفقتَ.
1425
01:45:42,007 --> 01:45:43,325
وجدناه.
1426
01:45:45,044 --> 01:45:47,044
إعترضنا كبسولته.
1427
01:45:49,475 --> 01:45:52,475
ولكنّ ابن عمّكِ ليس
الشخض الذي كنّا بحاجته.
1428
01:45:53,985 --> 01:45:55,841
بل أنتِ.
1429
01:45:56,219 --> 01:45:57,865
(كارا زور إل).
1430
01:45:57,893 --> 01:45:59,293
إنّه دمكِ...
1431
01:45:59,704 --> 01:46:01,149
لا بدّ أن نكتسبهُ.
1432
01:46:01,187 --> 01:46:05,349
- ماذا فعلتَ بـ (كال إل)؟
- تضحيتكِ ستسمحُ
1433
01:46:05,374 --> 01:46:07,722
لـ "كريبتون" أن يحيا من جديد.
1434
01:46:07,869 --> 01:46:09,869
ما الذي فعلتَه؟
1435
01:46:12,947 --> 01:46:15,947
إنّ الرضيع لم ينجُ.
1436
01:46:50,971 --> 01:46:51,971
إسمع، خطّة جديدة.
1437
01:46:51,995 --> 01:46:53,869
سأخلقُ إعصارًا متحولًا.
1438
01:46:53,894 --> 01:46:56,794
وستهجمُ بقوّة وقدمكَ أولًا هذه المرّة.
1439
01:47:13,136 --> 01:47:14,388
أجل!
1440
01:47:14,960 --> 01:47:16,371
(باري)، أرأيتَ ذلك؟
1441
01:47:16,404 --> 01:47:18,404
إحترس، إنّك تجمّع طاقة كبيرة.
1442
01:47:20,015 --> 01:47:22,015
ماذا لو صعقتُ الرجل؟
1443
01:47:23,939 --> 01:47:25,520
لا، لا!
1444
01:47:53,063 --> 01:47:55,869
(باري)، واقعًا كان ذلك نصف الغباء.
1445
01:47:55,894 --> 01:47:57,894
ولكن إن فعلتَ ذلك ولم تمُت
1446
01:47:57,919 --> 01:47:59,605
فعليكَ أن تُكمل الدائرة
الكهربائيّة بطريقةِ ما.
1447
01:47:59,630 --> 01:48:02,118
حاول أن تجمع يديكَ بهذا الشكل.
1448
01:48:04,959 --> 01:48:06,236
سحقًا.
1449
01:48:08,043 --> 01:48:10,043
- إنّكَ جاهز.
- هيّا بنا.
1450
01:49:29,007 --> 01:49:31,007
أنا متجهٌ نحو المُقاتلة الكبيرة.
1451
01:49:41,931 --> 01:49:43,395
قد أصِبتُ.
1452
01:49:45,708 --> 01:49:46,708
(بروس)، هل تتلقاني؟
1453
01:49:47,538 --> 01:49:49,538
- أين (كارا)؟
- إذهب وجِدها.
1454
01:49:54,003 --> 01:49:55,250
(بروس)!
1455
01:49:55,873 --> 01:49:58,090
فشل وضعُ الإخراج.
1456
01:49:58,197 --> 01:50:00,197
فشل وضعُ الإخراج.
1457
01:50:35,975 --> 01:50:37,975
إستريحي يا (كارا زور إل).
1458
01:50:42,291 --> 01:50:43,794
سأهبط.
1459
01:50:47,923 --> 01:50:50,923
- ولكنّي لن أهبطَ بمفردي.
- لا، لا يا (بروس).
1460
01:50:50,947 --> 01:50:52,947
أخرج يا (بروس)...
1461
01:50:59,909 --> 01:51:01,218
لا!
1462
01:51:10,995 --> 01:51:12,315
(كارا).
1463
01:51:17,772 --> 01:51:19,499
لا يُفترض هكذا...
1464
01:51:20,943 --> 01:51:22,943
لا يُفترض أن يحدث ذلك...
1465
01:51:27,967 --> 01:51:29,328
توفّيت (كارا).
1466
01:51:29,623 --> 01:51:30,774
توفّي كلاهما.
1467
01:51:30,932 --> 01:51:32,652
ولكن لا يجبُ أن يموتا، مفهوم؟
1468
01:51:32,754 --> 01:51:34,754
لأنّ بوسعنا العودة.
1469
01:51:34,905 --> 01:51:36,905
- كما عدتَ.
- لستَ سريعًا بما يكفي بعد.
1470
01:51:37,323 --> 01:51:38,596
أواثقٌ من ذلك؟
1471
01:51:40,987 --> 01:51:42,408
(باري)!
1472
01:51:43,383 --> 01:51:44,835
تمهّل يا (باري).
1473
01:51:58,514 --> 01:52:00,140
أهذا كافٍ للعودة؟
1474
01:52:00,165 --> 01:52:01,688
أجل، أعتقدُ ذلك.
1475
01:52:08,638 --> 01:52:10,209
إسمع يا (باري)، إنّني...
1476
01:52:11,796 --> 01:52:14,796
ماذا؟ لا عليكَ، يُمكننا إصلاح الأمر.
1477
01:52:16,007 --> 01:52:18,007
أتعرفُ ما ستغيّره؟
أنا أعرفُ ما سأغيّرهُ.
1478
01:52:23,357 --> 01:52:25,357
أنا متجهٌ نحو المُقاتلة الكبيرة.
1479
01:52:27,955 --> 01:52:30,170
تراجع يا (بروس)، إنّ تلك المقاتلة مدرّعة.
1480
01:52:30,305 --> 01:52:31,716
عُلم ذلك.
1481
01:52:35,082 --> 01:52:36,450
أراهنُ أنّهُ ليس محميًا.
1482
01:52:37,593 --> 01:52:39,180
من هو؟ عملاق الفضاء؟
1483
01:52:39,231 --> 01:52:41,231
أجل، أقتلهُ من فضلك.
1484
01:53:23,254 --> 01:53:24,389
أجل.
1485
01:55:29,006 --> 01:55:30,243
لا.
1486
01:55:30,676 --> 01:55:32,096
إسمع.
1487
01:55:32,554 --> 01:55:33,950
سيتحسّن الوضع.
1488
01:55:34,378 --> 01:55:36,378
ليس هذه المرّة أيّها الصبيّ.
1489
01:55:38,321 --> 01:55:40,214
ربّما في مرّة أخرى.
1490
01:55:46,632 --> 01:55:48,632
لا يُمكننا إعادتكَ، صحيح؟
1491
01:55:49,863 --> 01:55:51,400
أعدتموني سلفًا.
1492
01:55:53,480 --> 01:55:55,010
أعدتموني سلفًا.
1493
01:56:06,318 --> 01:56:07,762
هيّا يا (باري).
1494
01:56:08,587 --> 01:56:10,204
عليكَ النهوض، هيّا.
1495
01:56:10,344 --> 01:56:11,872
- (باري).
- لنفعلها مرّة أخرى.
1496
01:56:13,963 --> 01:56:15,131
(باري).
1497
01:56:17,987 --> 01:56:19,346
هيّا بنا.
1498
01:56:19,489 --> 01:56:21,061
هيّا بنا (باري)، أسرِع.
1499
01:56:21,520 --> 01:56:23,520
لا فائدة من ذلك يا (باري).
1500
01:56:25,959 --> 01:56:27,396
(باري)!
1501
01:56:48,983 --> 01:56:50,683
مرحلةُ تطوّر!
1502
01:56:56,303 --> 01:56:57,740
حسنًا، عليّ إخراجهُ.
1503
01:56:58,031 --> 01:56:59,531
- عليّ إخراجهُ.
- لا، أنا بخير.
1504
01:56:59,532 --> 01:57:02,574
- عليكَ أن تتطوّر مرّة أخرى يا (باري).
- أنا بخير، كان عليّ التوقف عاجلًا.
1505
01:57:20,819 --> 01:57:22,253
من جديد.
1506
01:57:23,684 --> 01:57:24,960
(باري).
1507
01:57:33,921 --> 01:57:35,921
حسنًا، هل لكَ أن تنتظر دقيقة؟
1508
01:57:36,445 --> 01:57:39,143
آسفٌ يا صديقي، أجل، بالتأكيد.
1509
01:57:39,362 --> 01:57:43,267
هذا الأمرُ برمّته، يُمكننا
الإنتظار قدر إستطاعتنا.
1510
01:57:43,292 --> 01:57:45,292
كلّا، ليس هذا ما أقصدهُ.
1511
01:58:07,924 --> 01:58:10,624
حسنًا، أانتَ مستعد؟ هيّا.
1512
01:58:10,649 --> 01:58:12,649
أحتاجكَ هناك، هيّا بنا.
1513
01:58:12,718 --> 01:58:14,718
(باري)، أرجوكَ إصغ إليّ.
1514
01:58:33,377 --> 01:58:34,675
أين كنتَ؟
1515
01:58:34,700 --> 01:58:36,700
ماذا، كنتَ واقفًا هنا طوال الوقت؟
1516
01:58:36,850 --> 01:58:39,750
(باري)، هذا مفترق طرقٍ لا مفرّ منهُ.
1517
01:58:39,968 --> 01:58:41,968
عليكَ أن تتوقّف، (باري).
1518
01:58:57,540 --> 01:58:59,025
لا يا (باري)، تمهّل.
1519
01:59:04,916 --> 01:59:06,518
إصغِ يا (باري).
1520
01:59:06,940 --> 01:59:08,940
ثمّة أمرٌ عليّ أن أخبركَ به.
1521
01:59:11,417 --> 01:59:13,417
رجعتُ بالزمن إلى الوراء...
1522
01:59:13,844 --> 01:59:15,988
- لأنّ...
- أجل، لأنّ أمّي توفّيت.
1523
01:59:16,561 --> 01:59:18,012
وما أدراكَ بذلك؟
1524
01:59:18,036 --> 01:59:20,247
هذا لا يهُم، أليس هكذا؟
1525
01:59:20,653 --> 01:59:22,653
تعرفُ أنّ عليّ التراجع عمّا فعلتهُ.
1526
01:59:23,777 --> 01:59:24,777
كلّا.
1527
01:59:24,861 --> 01:59:26,861
هذا ليس ذنبًا، بل يُمكننا إنقاذها.
1528
01:59:27,025 --> 01:59:29,925
- ويُمكننا إنقاذهم.
- كلّا، لا يُمكننا ذلك.
1529
01:59:29,956 --> 01:59:31,956
هذا ما كان يتحدّث بشأنه (بروس).
1530
01:59:32,534 --> 01:59:34,265
هذا أمرٌ لا مفرّ منهُ يا (باري).
1531
01:59:34,310 --> 01:59:37,875
يُمكننا المحاولة مليون مرّة
ولن يُمكننا أصلاح هذا الأمر.
1532
01:59:38,385 --> 01:59:39,981
مهما نفعلُ من شيءٍ...
1533
01:59:40,414 --> 01:59:41,952
فهذا العالم يُحتضر.
1534
01:59:43,376 --> 01:59:44,643
اليوم.
1535
01:59:45,001 --> 01:59:47,000
أنظر من حولكَ.
1536
01:59:50,756 --> 01:59:52,756
أنظر إلى الضرر الذي تسبّبنا فيه.
1537
01:59:58,386 --> 02:00:00,064
والآن علينا التوقّف.
1538
02:00:00,089 --> 02:00:01,238
إتفقنا؟
1539
02:00:01,324 --> 02:00:03,114
إسمع، كنتُ أغسل الثياب.
1540
02:00:03,139 --> 02:00:06,443
وأنتَ الذي أتيتَ وأخبرتني بأنّي بطل خارق.
1541
02:00:06,468 --> 02:00:08,336
والآن ما الذي تقولهُ؟
1542
02:00:08,383 --> 02:00:10,022
ألا تريدني أن أكون بطلًا؟
1543
02:00:10,073 --> 02:00:12,073
حسنًا، خمّن، لقد فاتَ الأوان.
1544
02:00:12,751 --> 02:00:16,775
أنا "فلاش".
1545
02:00:16,800 --> 02:00:18,800
وبوسعي إنقاذ أيّ أحد.
1546
02:00:18,825 --> 02:00:20,616
لا أحد يموت!
1547
02:00:20,641 --> 02:00:21,710
(باري)...
1548
02:00:23,345 --> 02:00:25,345
لكلّ مشكلةٍ يوجدُ حلّ.
1549
02:00:34,849 --> 02:00:36,849
لا يوجدُ حلّ لكلّ مشكلة.
1550
02:00:40,853 --> 02:00:42,853
تارةَ يتوجبُ علينا ترك الأمر.
1551
02:00:42,919 --> 02:00:44,692
تارةَ يتوجبُ علينا ترك الأمر.
1552
02:00:44,774 --> 02:00:46,774
نتركُ أمّي؟
1553
02:00:47,588 --> 02:00:50,998
ستكون حيّة دومًا في وقتٍ ما.
1554
02:00:51,955 --> 02:00:53,074
دومًا.
1555
02:00:53,540 --> 02:00:55,024
ليس من أجلنا.
1556
02:00:55,583 --> 02:00:57,583
تملؤكَ السخافة يا صاح.
1557
02:00:58,188 --> 02:00:59,523
سأعود.
1558
02:00:59,548 --> 02:01:01,548
هل ستعود لتقتل أمّي؟
1559
02:01:01,729 --> 02:01:02,729
لا!
1560
02:01:02,973 --> 02:01:04,350
ستبقى!
1561
02:01:04,657 --> 02:01:06,657
ستبقى هنا تمامًا.
1562
02:01:07,948 --> 02:01:09,948
إمنحني فرصة ثانية.
1563
02:01:09,972 --> 02:01:11,972
توقّف يا (باري).
1564
02:01:11,996 --> 02:01:13,996
أنتَ، توقّف.
1565
02:01:46,353 --> 02:01:48,118
أظنّني مسكتُ القدم الخاطئة.
1566
02:01:48,276 --> 02:01:50,732
لنبدأ من جديد، أنا "فلاش".
1567
02:01:50,968 --> 02:01:52,432
ما اسمكَ؟
1568
02:01:52,625 --> 02:01:54,044
لقد عشتُ...
1569
02:01:54,782 --> 02:01:56,782
أكثرُ ممّا تحلم.
1570
02:01:56,807 --> 02:01:58,806
هذا ليس جوابًا.
1571
02:01:59,731 --> 02:02:01,731
هل تدربتَ على ذلك؟
1572
02:02:06,988 --> 02:02:08,133
مهلًا.
1573
02:02:08,478 --> 02:02:10,478
أخرج من هنا يا (باري).
1574
02:02:25,015 --> 02:02:27,015
تلك الندبة، أنتَ...
1575
02:02:27,960 --> 02:02:29,156
يا ربّاه.
1576
02:02:29,676 --> 02:02:32,098
إذن، أنتَ...
1577
02:02:32,241 --> 02:02:34,241
أجل، هذا أنا.
1578
02:02:34,718 --> 02:02:35,835
أنتَ.
1579
02:02:38,669 --> 02:02:40,669
نحنُ غايةً في القرب.
1580
02:02:40,700 --> 02:02:42,700
كنتُ أعرف ذلك تقريبًا.
1581
02:02:42,725 --> 02:02:45,725
كم لكَ على فعل ذلك؟
1582
02:02:45,888 --> 02:02:47,888
إنّ الوقت فوضويّ.
1583
02:02:48,512 --> 02:02:49,986
هيّا يا (باري).
1584
02:02:58,976 --> 02:03:01,976
ثمّة طيرٌ فوق السحاب.
1585
02:03:02,000 --> 02:03:04,000
إنّها طائرة.
1586
02:03:04,024 --> 02:03:06,024
إنّه "سوبرمان".
1587
02:03:47,948 --> 02:03:49,948
يسهلُ ذلك تمامًا.
1588
02:03:50,972 --> 02:03:53,972
ليس سوى "الجوكر" من يفعلُ ذلك.
1589
02:04:32,996 --> 02:04:35,996
أنظر لما حصلَ وحسب.
1590
02:04:36,647 --> 02:04:38,647
هذه العوالم...
1591
02:04:47,730 --> 02:04:49,730
يصطدمون وينهارون.
1592
02:04:51,968 --> 02:04:53,968
لقد تسبّبنا في ذلك.
1593
02:04:54,992 --> 02:04:57,992
ندمّر بُنية كلّ شيء.
1594
02:04:59,916 --> 02:05:01,527
عليكَ أن تتوقّف.
1595
02:05:01,552 --> 02:05:03,940
يتوقفُ ذلك وقتما أصلحُ الأمر.
1596
02:05:05,964 --> 02:05:09,188
هذا ليس كلّه ذنبكَ يا (باري).
1597
02:05:09,373 --> 02:05:13,055
أبعدتكَ عن قوّة السرعة في 29 أيلول...
1598
02:05:13,080 --> 02:05:15,472
كي تتمكّن من الشروع بهذه الطريق.
1599
02:05:16,588 --> 02:05:18,588
كيف تروقكَ مفارقتنا اللامنتهية؟
1600
02:05:18,960 --> 02:05:21,745
أجبرتكَ على خلقي...
1601
02:05:22,664 --> 02:05:24,591
والآن أنتَ الشخص...
1602
02:05:25,247 --> 02:05:27,247
الذي يعترضُ طريقي.
1603
02:05:27,539 --> 02:05:30,032
مهما اقتربتُ من النصر في هذه المعركة...
1604
02:05:30,204 --> 02:05:32,171
عُد أنتَ...
1605
02:05:32,280 --> 02:05:34,280
ودع أمّك تموت.
1606
02:05:34,670 --> 02:05:36,670
إنّكَ في مفترق طرقٍ لا مفرّ منه.
1607
02:05:37,933 --> 02:05:39,677
وعليكَ بتركِ الأمر.
1608
02:05:39,952 --> 02:05:41,880
عمّ يتحدث؟
1609
02:05:43,320 --> 02:05:44,976
إنّكَ بطلي.
1610
02:05:58,479 --> 02:06:00,007
ماذا فعلتَ؟
1611
02:06:01,024 --> 02:06:03,465
مهلًا، لا تخَف، سيُشفى الجرح.
1612
02:06:03,734 --> 02:06:05,073
سيُشفى.
1613
02:06:05,531 --> 02:06:07,531
أردتُ أن...
1614
02:06:24,782 --> 02:06:26,782
أخبر أمّي أنّني أحبّها.
1615
02:07:40,099 --> 02:07:42,099
لا تنسَ الطماطم.
1616
02:07:54,957 --> 02:07:57,182
كنتُ أعشقُ تلك البقوليّات في صباي.
1617
02:07:58,121 --> 02:07:59,222
أجل.
1618
02:07:59,798 --> 02:08:01,798
ولدي مولعٌ بذلك.
1619
02:08:06,189 --> 02:08:07,537
إنّهم يوقفون إنتاجها.
1620
02:08:07,562 --> 02:08:10,940
أعلمُ أنّهم كانوا يناقشون إيقافها.
1621
02:08:11,055 --> 02:08:13,964
- هل أعرفكَ؟
- كلّا، لستُ من هذه المنطقة.
1622
02:08:13,988 --> 02:08:15,790
مجرّد زيارة لأمّي.
1623
02:08:16,152 --> 02:08:18,399
ربّما أعرفها، ما اسم أمّك؟
1624
02:08:19,535 --> 02:08:21,082
إنّها أفضل...
1625
02:08:21,786 --> 02:08:24,143
وألطف شخصٍ في العالم.
1626
02:08:24,648 --> 02:08:27,467
- أانتَ بخير؟
- أجل، إنّني...
1627
02:08:27,658 --> 02:08:29,322
سأشتاق إليها حقًا.
1628
02:08:50,795 --> 02:08:53,795
أعرفُ أنّني مجرّد سيّدة
عشوائيّة في المتجر
1629
02:08:54,440 --> 02:08:56,440
أتودّ معانقة؟
1630
02:08:56,590 --> 02:08:57,765
بالتأكيد.
1631
02:09:03,745 --> 02:09:06,127
- آسف.
- لا تقُل ذلك.
1632
02:09:08,138 --> 02:09:11,022
لا بدّ أنّ أمّك ممتنة لأنّك زرتَها.
1633
02:09:11,895 --> 02:09:13,782
إنّها محظوظة لأنّك بقربها.
1634
02:09:21,053 --> 02:09:23,105
أنا محظوظ لأنّها بقربي.
1635
02:09:24,024 --> 02:09:26,024
عليكَ أن تخبرها بذلك.
1636
02:09:26,747 --> 02:09:28,747
إنّ سماع الأمّهات لأقوالٍ
كهذه لهو أمر يُسعدهنَ.
1637
02:09:29,584 --> 02:09:30,952
صدّقني.
1638
02:10:09,996 --> 02:10:11,398
أحبّكِ يا أمّي.
1639
02:10:18,991 --> 02:10:21,035
أحبّكِ حبًا جما.
1640
02:10:22,704 --> 02:10:24,272
أحببتكِ أوّل الخلق.
1641
02:10:29,754 --> 02:10:31,754
- وداعًا.
- وداعًا.
1642
02:11:06,582 --> 02:11:08,086
لقد عدتُ.
1643
02:11:15,359 --> 02:11:18,259
"ما كنتُ واثقًا من
عودتكَ، أراكَ في المحكمة"
1644
02:11:18,964 --> 02:11:19,964
سحقًا.
1645
02:11:20,500 --> 02:11:21,813
محكمة!
1646
02:11:31,511 --> 02:11:34,567
المُحاكمة الأوليّة كانت في البدء...
1647
02:11:37,186 --> 02:11:38,624
آسفٌ للغاية.
1648
02:11:42,783 --> 02:11:44,783
كما كنتُ أشير...
1649
02:11:45,486 --> 02:11:47,539
لقطاتُ كاميرا الأمن نفسها
1650
02:11:47,564 --> 02:11:49,564
نعرضُ كاميرا "ف" في المُحاكمة الأوليّة...
1651
02:11:49,908 --> 02:11:51,908
بدايةً كان الأمر بلا نفع...
1652
02:11:52,012 --> 02:11:53,387
ولكنّ الآن...
1653
02:11:53,711 --> 02:11:55,107
قد تطوّر الأمر...
1654
02:11:55,647 --> 02:11:57,437
بإستخدام التقنيّات الحديثة...
1655
02:11:57,838 --> 02:11:59,412
من شركات "واين".
1656
02:12:00,223 --> 02:12:01,583
وهذا يؤكّد...
1657
02:12:01,813 --> 02:12:03,193
إدعاء المتهم...
1658
02:12:03,415 --> 02:12:05,415
ناقشَ السيّد (آلين)...
1659
02:12:05,440 --> 02:12:07,440
وإبنهُ (باري)...
1660
02:12:08,272 --> 02:12:10,972
وقد أثبتَ ذلك منذ اليوم الأوّل.
1661
02:12:16,996 --> 02:12:18,996
هنا.
1662
02:12:21,146 --> 02:12:25,016
هنا تمامًا، يُمكنكَ الرؤية
بوضوح يا موّكلي سيّد (آلين)
1663
02:12:25,757 --> 02:12:28,757
بلوغ علبة الطماطم...
1664
02:12:28,968 --> 02:12:30,968
في الرفّ العلويّ.
1665
02:12:47,478 --> 02:12:50,478
سيّد (آلين)، هل لكَ أن تخبرنا
بالمزيد عمّا حصل من فضلكَ؟
1666
02:12:51,425 --> 02:12:52,679
حسنًا...
1667
02:12:53,040 --> 02:12:56,364
تحرّكت الطماطم من
الرفّ السفلي إلى العلويّ...
1668
02:12:56,389 --> 02:12:57,806
ولحقَ ذلك...
1669
02:12:57,885 --> 02:12:59,977
"المعكرونة" غير المطبوخة.
1670
02:13:01,198 --> 02:13:02,578
نهايةُ الإقتباس.
1671
02:13:04,529 --> 02:13:07,529
عفوًا ولكن يبدو كلامكَ غير
منطقيّ، فعمّ تتحدث يا سيّدي؟
1672
02:13:07,554 --> 02:13:10,390
- شكرًا لكم، شكرًا جزيلًا.
- الإتهامات والمُحاكمة...
1673
02:13:10,415 --> 02:13:12,335
نكتفي بهذا القدر، أشكركم.
1674
02:13:12,360 --> 02:13:14,360
البيانُ في المحكمة...
1675
02:13:15,114 --> 02:13:17,032
- هل أدليتُ اقتباسًا جيدًا؟
- أجل.
1676
02:13:17,363 --> 02:13:18,583
معكرونة.
1677
02:13:19,557 --> 02:13:21,980
مهلًا، بالحديث عن الطعام كنتُ أفكّر...
1678
02:13:24,232 --> 02:13:26,004
عليكَ أن تطلب منّي العشاء.
1679
02:13:26,946 --> 02:13:30,127
- العشاء معي؟
- أجل، موعدٌ يا (باري).
1680
02:13:30,774 --> 02:13:32,647
(إيريس ويست)، هل تودّين العشاء معي؟
1681
02:13:33,742 --> 02:13:35,475
- أودّ ذلك.
- أشكركِ.
1682
02:13:36,000 --> 02:13:37,343
وأودّ ذلك أيضًا.
1683
02:13:38,024 --> 02:13:39,356
إتّصل بي.
1684
02:13:57,948 --> 02:13:59,948
(بروس واين).
1685
02:14:01,378 --> 02:14:03,378
- (بروس).
- مباركٌ لكَ.
1686
02:14:03,502 --> 02:14:06,502
أشكركَ، لا تعرفُ مدى روعة سماع صوتكَ.
1687
02:14:06,527 --> 02:14:09,879
أحملُ الكثير لأخبركَ به في المرّة القادمة
عندما أراك، كنتَ محقًا يا (بروس).
1688
02:14:10,111 --> 02:14:11,944
مفهوم؟ ولم أستمع إليكَ.
1689
02:14:11,968 --> 02:14:13,968
وإنّ الأمور أصبحت أكثر غرابةً
1690
02:14:13,992 --> 02:14:15,808
ولكنّ سأعيد الأمور إلى سابق عهدها، أعدكَ.
1691
02:14:15,955 --> 02:14:17,667
سأغلقُ الإتصال الآن.
1692
02:14:18,040 --> 02:14:19,040
رائع.
1693
02:14:19,065 --> 02:14:20,295
- التقط صورةً.
- سيّدي...
1694
02:14:20,358 --> 02:14:21,452
- تراجعوا.
- صورة.
1695
02:14:21,504 --> 02:14:23,922
سيّدي، أودّ أن أطلب منكَ
فديو لصحيفة "ديلي بلانت".
1696
02:14:24,083 --> 02:14:26,083
- (واين).
- تنحّوا جانبًا.
1697
02:14:28,919 --> 02:14:31,919
هل كان مدعومًا بإدعائكَ؟
1698
02:14:33,984 --> 02:14:35,616
من هذا الشخص؟
1699
02:14:36,008 --> 02:14:38,008
لم يُجب على أيّ سؤال.
1700
02:14:38,412 --> 02:14:39,764
مرحبًا يا (باري).
1701
02:14:40,616 --> 02:14:42,161
لا، أين...
1702
02:14:42,980 --> 02:14:44,620
إنّكَ، لا...
1703
02:14:44,763 --> 02:14:46,179
لا يُمكنكَ ذلك.
1704
02:14:46,446 --> 02:14:48,446
لستَ "باتمان".
1705
02:14:51,105 --> 02:14:52,342
ما بكَ؟
1706
02:14:59,516 --> 02:15:00,695
حسنًا.
1707
02:15:00,843 --> 02:15:08,942
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
141840