All language subtitles for The Margin. La Marge (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,041 --> 00:00:56,458 {\an8}FROM THE NOVEL BY ANDRE PIEYRE DE MANDIARGUES 2 00:02:53,833 --> 00:02:56,166 Thanks, sweetie. Thanks, Elie. 3 00:03:45,958 --> 00:03:49,875 Elie, come quick! 4 00:04:35,500 --> 00:04:40,000 For me, you are the gift and the giver at the same time. 5 00:04:41,166 --> 00:04:46,000 And I give you my promise never to betray you... 6 00:04:58,583 --> 00:05:01,541 We promise never to betray each other... 7 00:05:38,458 --> 00:05:39,541 Are you hurt? 8 00:05:41,833 --> 00:05:42,875 Come quick. 9 00:05:53,791 --> 00:05:56,125 - They're thorns. - It's OK. 10 00:05:56,125 --> 00:05:58,041 I'll make you a bandage. 11 00:06:09,333 --> 00:06:10,791 - Hello, Feline. - Hello. 12 00:06:11,291 --> 00:06:12,833 What foul weather! 13 00:06:14,291 --> 00:06:15,125 It won't last. 14 00:06:15,125 --> 00:06:17,541 The door was shut over there. Is Sigismond not here? 15 00:06:17,625 --> 00:06:20,333 The two of them are locked up in their room. 16 00:06:21,291 --> 00:06:22,625 Hang on... 17 00:06:25,125 --> 00:06:27,375 - Hello, Elie. - Hello. 18 00:06:30,166 --> 00:06:33,875 Look how you've grown! You go all the way up to the ceiling. 19 00:07:16,041 --> 00:07:16,875 Mr. Antonin 20 00:07:16,875 --> 00:07:20,500 is here. He'd like to see you, sir. 21 00:07:20,500 --> 00:07:21,458 Coming. 22 00:07:52,083 --> 00:07:55,000 I have a surprise for you. 23 00:07:56,458 --> 00:07:57,583 Look. 24 00:08:02,250 --> 00:08:05,250 That should keep you busy for the rest of the year! 25 00:08:07,291 --> 00:08:09,583 - Hello, Tonin. - Hello. 26 00:08:12,166 --> 00:08:13,000 How are you? 27 00:08:14,416 --> 00:08:17,708 Look, Dad, I've got a bunch of red and white butterflies. 28 00:08:18,250 --> 00:08:19,666 They fly... 29 00:08:19,750 --> 00:08:21,916 I had a new label printed. 30 00:08:22,000 --> 00:08:24,041 I wanted to show you it. 31 00:08:24,125 --> 00:08:27,333 But let's start from the beginning. 32 00:08:28,166 --> 00:08:29,833 You've got a cough? 33 00:08:29,833 --> 00:08:32,750 I don't feel well. 34 00:08:32,750 --> 00:08:35,333 Hang on. Feline! Hot coffee, 35 00:08:35,333 --> 00:08:37,375 with milk. 36 00:08:40,750 --> 00:08:42,500 Look at the butterflies. 37 00:08:42,500 --> 00:08:45,583 They're not butterflies. They're labels. 38 00:08:45,583 --> 00:08:48,166 I want to play in the yard. 39 00:08:49,333 --> 00:08:51,000 - No, stay here. - I want to play outside. 40 00:08:51,000 --> 00:08:54,083 Don't cry, we'll go and play. 41 00:08:58,041 --> 00:08:59,708 I'm not going to the pool. 42 00:08:59,708 --> 00:09:03,208 Today is Tuesday. 43 00:09:04,250 --> 00:09:07,125 Next Thursday, you'll be... 44 00:09:09,500 --> 00:09:11,125 you'll be back. 45 00:09:12,625 --> 00:09:15,500 - Hello. - Hello, Sergine. 46 00:09:15,500 --> 00:09:17,833 Don't get too close, I'm sick. 47 00:09:17,833 --> 00:09:20,041 You're exaggerating, as usual. 48 00:09:22,166 --> 00:09:24,250 Antonin asked me to take a trip 49 00:09:24,250 --> 00:09:27,250 and represent his Roussillon wine. 50 00:09:29,375 --> 00:09:32,416 - Sigismond, commercial traveler. - Sergine... 51 00:09:32,500 --> 00:09:36,833 Toulouse, Bordeaux, Poitiers, Nantes, Paris... 52 00:09:37,833 --> 00:09:40,916 Paris, Fra Angelico, the Battle of San Romano... 53 00:09:41,000 --> 00:09:43,250 Sigismond will see all that the first time without me. 54 00:09:43,250 --> 00:09:44,291 What? 55 00:09:44,375 --> 00:09:46,125 - You're coming! - I'm staying with Elie. 56 00:09:46,125 --> 00:09:49,791 All Sergine thinks about are past geniuses. For me, 57 00:09:49,875 --> 00:09:53,583 Paris isn't the Louvre. It's Rue Saint-Denis, 58 00:09:53,583 --> 00:09:57,041 Boulogne Wood... Ah, Boulogne Wood, 59 00:09:57,125 --> 00:10:00,708 where all pleasures are offered to those passing through, you'll see. 60 00:10:07,125 --> 00:10:08,166 Where's Elie? 61 00:10:08,708 --> 00:10:10,625 Playing outside. 62 00:10:20,708 --> 00:10:22,791 Your coffee is very good. Thank you, Feline. 63 00:10:22,875 --> 00:10:24,166 Thank you, sir. 64 00:10:48,875 --> 00:10:52,416 Ah! There... See? 65 00:10:54,083 --> 00:10:55,208 Want a piece of fruit? 66 00:10:55,916 --> 00:10:58,291 - No thanks. - You should eat fruit. 67 00:10:58,958 --> 00:11:01,833 - What about you, Sigismond? - Coffee, please. 68 00:11:02,458 --> 00:11:04,125 I can't say you love your uncle. 69 00:11:04,958 --> 00:11:08,958 Roussillon dessert wine, Antonin Pons. 70 00:11:11,000 --> 00:11:12,375 What a man. 71 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 Sergine... 72 00:11:14,500 --> 00:11:16,875 He always shows up at just the wrong moment. 73 00:11:21,083 --> 00:11:22,166 Careful. 74 00:11:24,083 --> 00:11:25,250 Are you going to Paris? 75 00:11:26,291 --> 00:11:27,958 - Be good, OK? - OK. 76 00:11:32,875 --> 00:11:34,541 - OK. - See you soon. 77 00:11:34,625 --> 00:11:36,666 - Bye. - I'll write to you from Paris. 78 00:11:36,750 --> 00:11:40,583 {\an8}Write to general delivery! Paris-Louvre! 79 00:11:42,958 --> 00:11:44,375 Bye, Dad! 80 00:13:23,458 --> 00:13:25,875 I'm so wet. 81 00:13:40,125 --> 00:13:42,333 Asshole! 82 00:13:49,333 --> 00:13:50,416 Open up, ma'am, please. 83 00:13:50,500 --> 00:13:52,750 We're closed! It's too late. 84 00:13:59,125 --> 00:14:01,916 Thank you. How much does this telescope cost? 85 00:14:02,000 --> 00:14:03,583 1,000 francs, sir. 86 00:14:06,000 --> 00:14:10,291 It's from 1825. 87 00:14:11,208 --> 00:14:14,750 You can see five kilometers with it. 88 00:15:01,375 --> 00:15:02,791 Nice catch she got. 89 00:15:10,375 --> 00:15:12,000 You come to Rue Saint-Denis 90 00:15:13,208 --> 00:15:14,375 and stop at the corner. 91 00:15:15,166 --> 00:15:17,333 Look around to make sure there's no one watching. 92 00:15:17,833 --> 00:15:20,375 Look all around. 93 00:15:21,375 --> 00:15:22,458 Now, the coat. 94 00:15:23,583 --> 00:15:24,541 Take it off. 95 00:15:26,625 --> 00:15:29,250 Good. Let us see your body. 96 00:15:30,083 --> 00:15:31,583 More. There. 97 00:15:32,666 --> 00:15:33,541 Your leg. 98 00:15:35,375 --> 00:15:36,208 The other one. 99 00:15:40,833 --> 00:15:42,958 Put your foot on the little wall. 100 00:15:46,083 --> 00:15:49,000 Pull your stomach in and push your chest out. 101 00:15:49,750 --> 00:15:50,666 Breathe. 102 00:15:53,250 --> 00:15:56,541 Good. Now, another passer-by is coming past. 103 00:15:57,541 --> 00:16:00,416 You follow him. No, just watch him. 104 00:16:01,791 --> 00:16:03,708 Soliciting is illegal, remember. 105 00:16:04,791 --> 00:16:06,208 I'll be the client. 106 00:16:07,375 --> 00:16:08,250 Watch me. 107 00:16:16,583 --> 00:16:17,708 Well, smile. 108 00:16:18,333 --> 00:16:19,708 Tell me: 109 00:16:20,208 --> 00:16:21,708 do you come easily? 110 00:16:22,333 --> 00:16:23,500 Never. 111 00:16:23,500 --> 00:16:25,291 - Really? - Really. 112 00:16:27,708 --> 00:16:28,625 Don't, OK? 113 00:16:31,666 --> 00:16:33,000 Make up your mind. 114 00:16:34,875 --> 00:16:37,416 2,800 old francs... 115 00:16:40,583 --> 00:16:42,625 - How much? - 150 new francs. 116 00:16:47,500 --> 00:16:48,916 How'd it go? 117 00:16:49,500 --> 00:16:50,666 Very well. 118 00:16:51,541 --> 00:16:53,833 You're doing well. 119 00:16:55,458 --> 00:16:59,208 - Not bad. - Want to go out together? 120 00:16:59,208 --> 00:17:02,333 - What for? - Find someone together. 121 00:17:03,916 --> 00:17:06,375 OK, if you want. 122 00:17:38,708 --> 00:17:39,875 What are you doing here? 123 00:17:41,875 --> 00:17:43,166 Screwing. 124 00:17:43,250 --> 00:17:46,875 - Since when? - This morning. Are you jealous? 125 00:17:48,541 --> 00:17:51,083 Of who? You? 126 00:17:52,833 --> 00:17:54,541 Pack your things and beat it. 127 00:17:56,041 --> 00:17:57,875 This is my place. 128 00:18:00,458 --> 00:18:01,541 Calm down. 129 00:19:25,416 --> 00:19:26,875 There you go, my lovelies. 130 00:19:42,583 --> 00:19:43,625 15 francs. 131 00:19:44,458 --> 00:19:45,333 OK. 132 00:20:43,125 --> 00:20:44,916 - Shall we? - How much? 133 00:20:45,000 --> 00:20:47,541 - 200 francs. - Let's go. 134 00:21:03,833 --> 00:21:05,458 At Hotel George V, 135 00:21:05,458 --> 00:21:09,750 an apartment was reserved yesterday via telegram... 136 00:21:19,458 --> 00:21:20,375 50 francs. 137 00:21:22,750 --> 00:21:24,791 Service is 20 francs, not included. 138 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 BATHROOM 139 00:22:48,458 --> 00:22:49,625 What's your name? 140 00:22:50,583 --> 00:22:51,500 Diana. 141 00:22:53,333 --> 00:22:54,833 My name's Diana. 142 00:24:18,083 --> 00:24:19,333 I'm ready. 143 00:24:35,416 --> 00:24:36,625 First, two legs. 144 00:24:38,666 --> 00:24:39,916 200 francs! 145 00:25:10,708 --> 00:25:11,958 This is fake. 146 00:25:15,666 --> 00:25:18,291 - Give me the money. - If you want. 147 00:27:01,500 --> 00:27:02,333 No. 148 00:27:03,666 --> 00:27:06,125 Don't mess my hair up. 149 00:27:07,416 --> 00:27:09,291 It's worth more than your 200 francs. 150 00:29:32,000 --> 00:29:33,166 Want to come with me? 151 00:29:34,166 --> 00:29:36,000 - How much? - 200 francs. 152 00:29:36,791 --> 00:29:37,833 OK. I like you. 153 00:31:06,083 --> 00:31:07,416 Men like it. 154 00:31:16,375 --> 00:31:17,541 There's always... 155 00:31:24,625 --> 00:31:26,375 Evening, boss! It's all good. 156 00:31:26,375 --> 00:31:27,500 For a few francs. 157 00:31:36,291 --> 00:31:37,333 One copy for me. 158 00:32:12,541 --> 00:32:13,958 Wait for me. 159 00:32:56,375 --> 00:32:57,875 Cigarette? 160 00:32:57,875 --> 00:32:59,625 No, I don't smoke, thanks. 161 00:32:59,625 --> 00:33:02,291 If you don't want to smoke, sir, 162 00:33:02,375 --> 00:33:05,291 I could always smoke your cigarette, if you see what I mean. 163 00:33:06,291 --> 00:33:09,958 My lips are nice and warm, 164 00:33:09,958 --> 00:33:11,375 and I could warm them more. 165 00:33:12,750 --> 00:33:15,375 It's true. We're real fire-eaters. 166 00:33:42,291 --> 00:33:43,791 NO EXIT 167 00:36:28,291 --> 00:36:29,750 - Going down, sir? - Yes. 168 00:36:50,500 --> 00:36:52,250 General delivery closes late. 169 00:36:52,250 --> 00:36:55,416 You can come get your mail whenever you please. 170 00:37:29,208 --> 00:37:30,166 Thanks. 171 00:37:30,250 --> 00:37:34,416 Hello, guys. Viala, V-I-A-L-A. 172 00:37:36,791 --> 00:37:38,333 - There you are you. - Thanks! 173 00:37:39,958 --> 00:37:40,791 Bye. 174 00:37:43,833 --> 00:37:44,958 Sigismond Pons. 175 00:37:45,875 --> 00:37:46,708 Pons. 176 00:37:55,458 --> 00:37:57,875 60 cents, please. 177 00:38:10,833 --> 00:38:12,791 Keep going, sir. 178 00:38:12,875 --> 00:38:14,083 Give him a sec, ma'am. 179 00:38:14,083 --> 00:38:15,541 He sure is taking his time. 180 00:38:23,416 --> 00:38:25,375 SENDER: FELINE. 181 00:40:22,375 --> 00:40:24,583 She ran up the Tour des Vents, 182 00:40:24,583 --> 00:40:26,875 up the spiral staircase, 183 00:40:26,875 --> 00:40:28,500 and threw herself from the top. 184 00:40:29,000 --> 00:40:31,208 She died instantly. 185 00:42:26,750 --> 00:42:29,625 People in paintings who are being killed are often smiling. 186 00:42:31,125 --> 00:42:34,083 The ones doing the killing are never smiling. 187 00:42:34,583 --> 00:42:36,541 Girls, there are men here! 188 00:42:50,208 --> 00:42:52,958 Move aside! Get outta here! 189 00:42:52,958 --> 00:42:54,875 Move along! 190 00:43:05,500 --> 00:43:07,083 PROTECTION OF MINORS 191 00:43:07,083 --> 00:43:08,666 PUBLIC INEBRIATION 192 00:43:24,291 --> 00:43:25,125 Bye. 193 00:43:26,666 --> 00:43:27,583 Goodbye. 194 00:45:19,875 --> 00:45:21,750 The pill hasn't solved the problem 195 00:45:21,750 --> 00:45:23,250 of personal hygiene. 196 00:45:24,166 --> 00:45:25,708 Soap and washcloths 197 00:45:26,250 --> 00:45:28,875 still protect us, just like in the good old days. 198 00:45:44,625 --> 00:45:45,625 Here's a gift. 199 00:45:48,125 --> 00:45:49,708 Thanks. Is it silver? 200 00:45:49,708 --> 00:45:52,916 No. It's chrome, which is better. 201 00:45:54,583 --> 00:45:57,583 Remember: never kiss a client. 202 00:45:57,583 --> 00:45:58,583 You hear me? 203 00:45:59,916 --> 00:46:01,500 Give me that! 204 00:46:04,750 --> 00:46:05,791 Let go! 205 00:46:08,750 --> 00:46:11,000 - That's my box! - No, it's mine! 206 00:46:11,500 --> 00:46:12,666 Help! 207 00:46:19,583 --> 00:46:21,833 - She's crazy! - Help! 208 00:46:21,833 --> 00:46:24,000 Silence! Get dressed. 209 00:46:24,000 --> 00:46:25,750 Or I'll throw you out! 210 00:46:25,750 --> 00:46:28,375 Give me my soap! 211 00:46:43,625 --> 00:46:44,875 I'm broke. 212 00:46:50,041 --> 00:46:52,833 - Are you going to leave? - No, I have to work. 213 00:46:53,666 --> 00:46:55,583 Are you going to give me what you owe me? 214 00:46:55,583 --> 00:46:58,375 - 50 francs, no more. - Thanks. 215 00:47:53,208 --> 00:47:54,208 Will you treat me? 216 00:47:55,208 --> 00:47:57,333 - Espresso. - Two espressos. 217 00:48:03,916 --> 00:48:04,791 Thanks. 218 00:48:21,875 --> 00:48:22,750 - Hello. - Hello. 219 00:48:38,833 --> 00:48:39,958 He's clingy. 220 00:48:40,916 --> 00:48:42,708 And her... Look at her. 221 00:49:19,041 --> 00:49:20,041 A doll? 222 00:51:19,833 --> 00:51:20,958 It's for you. 223 00:51:21,875 --> 00:51:23,750 - Is this to eat? - Yes. 224 00:52:58,583 --> 00:53:01,375 Returning clients like to pay a lot. 225 00:53:46,875 --> 00:53:48,458 It's Sunday today. 226 01:01:43,583 --> 01:01:44,416 Open up! 227 01:01:50,000 --> 01:01:50,875 Open up! 228 01:02:02,750 --> 01:02:03,666 Is this yours? 229 01:02:07,375 --> 01:02:08,500 Come on! 230 01:02:52,500 --> 01:02:53,750 Take off your skirt. 231 01:02:55,791 --> 01:02:56,958 Take off your skirt! 232 01:03:16,333 --> 01:03:17,333 That's new. 233 01:03:18,125 --> 01:03:19,416 Trying to please someone? 234 01:03:21,541 --> 01:03:23,500 You have feelings for him? 235 01:03:24,791 --> 01:03:25,625 Not here! 236 01:03:30,541 --> 01:03:32,250 Who's this for? 237 01:03:32,250 --> 01:03:34,625 - Who's it for? - I don't know... 238 01:03:34,625 --> 01:03:36,166 Ah! You don't know. 239 01:03:36,750 --> 01:03:37,625 You don't know. 240 01:03:42,458 --> 01:03:43,583 Now you'll know. 241 01:03:57,916 --> 01:03:58,791 A cognac. 242 01:04:03,791 --> 01:04:05,000 Got a light? 243 01:04:18,083 --> 01:04:18,916 How much? 244 01:04:21,291 --> 01:04:23,541 - 200 francs. - Shall we? 245 01:05:13,958 --> 01:05:16,833 I'm thinking about my youth. 246 01:05:18,083 --> 01:05:19,708 I look at my old photo 247 01:05:20,541 --> 01:05:22,250 and tell myself I'm at a mirror. 248 01:05:23,375 --> 01:05:24,666 I put on an old record, 249 01:05:24,750 --> 01:05:28,041 from when I was so successful on Scala Boulevard in Strasbourg. 250 01:05:28,875 --> 01:05:31,750 I'd be on stage, in a rural scene, 251 01:05:31,750 --> 01:05:35,500 with a red spotlight on my pale face, 252 01:05:36,791 --> 01:05:38,416 and I'd sing. 253 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 - Asshole! - You got a problem? 254 01:06:38,000 --> 01:06:39,208 You're not alone! 255 01:06:39,708 --> 01:06:41,250 Seriously. 256 01:06:47,791 --> 01:06:51,416 Where are they? 257 01:06:57,708 --> 01:06:59,500 Help! Idiot! 258 01:07:25,000 --> 01:07:26,291 Oh... 259 01:08:04,833 --> 01:08:06,000 1,500 francs. 260 01:12:06,125 --> 01:12:07,416 Goodbye! 261 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 Diana! 262 01:13:25,833 --> 01:13:29,291 EXIT VIA STAIRWAY 263 01:13:41,833 --> 01:13:43,833 NO ACCESS 264 01:16:15,875 --> 01:16:18,291 The sunlight was beautiful. 265 01:16:19,000 --> 01:16:22,041 Elie was standing by the pool. 266 01:16:22,625 --> 01:16:25,666 Perhaps he wanted to grab his ball. 267 01:16:26,375 --> 01:16:29,666 He fell into the deep, cold water. 268 01:16:30,750 --> 01:16:32,666 He didn't cry out, 269 01:16:32,750 --> 01:16:35,458 or we didn't hear him. 270 01:16:36,250 --> 01:16:40,166 He was lifeless when we pulled him from the water. 271 01:16:41,541 --> 01:16:43,750 Madame said nothing. 272 01:16:44,791 --> 01:16:46,416 She didn't cry. 273 01:16:47,083 --> 01:16:49,291 She ran to the Tour des Vents. 274 01:16:49,375 --> 01:16:51,625 She went up the spiral staircase. 275 01:16:51,625 --> 01:16:53,666 She threw herself from the top. 276 01:16:53,750 --> 01:16:55,916 She died instantly. 277 01:16:57,291 --> 01:16:59,958 The doctor and the police came. 278 01:17:01,000 --> 01:17:03,125 They said there was nothing to say. 279 01:17:04,291 --> 01:17:06,208 I'm so sad 280 01:17:06,208 --> 01:17:09,208 to be the bearer of bad news. 281 01:17:09,708 --> 01:17:11,958 But no-one else can do it. 282 01:17:12,500 --> 01:17:15,541 Your devoted Feline. 283 01:21:48,125 --> 01:21:50,750 And yet, I never killed 284 01:21:51,791 --> 01:21:53,125 or hurt anyone. 285 01:21:53,125 --> 01:21:55,541 I never stole. I'm not a liar. 286 01:21:56,333 --> 01:21:58,625 I can't remember ever having hurt anyone. 287 01:22:42,458 --> 01:22:43,750 Goodnight, darling! 288 01:22:50,875 --> 01:22:52,125 You want a special? 289 01:22:53,875 --> 01:22:55,208 A shampoo? 290 01:22:56,583 --> 01:22:57,416 No? 291 01:22:58,500 --> 01:22:59,416 Don't you like it? 292 01:23:00,166 --> 01:23:01,875 You're making a strange face! 293 01:23:02,958 --> 01:23:05,958 You pulled over, didn't you? 294 01:23:09,250 --> 01:23:10,791 Would you rather shag? 295 01:23:12,916 --> 01:23:14,416 It's expensive. 296 01:23:27,875 --> 01:23:31,291 He thinks he can hit me! 297 01:23:31,375 --> 01:23:34,875 You little prick! 298 01:23:35,458 --> 01:23:36,791 Call the cops! 299 01:23:36,875 --> 01:23:38,791 You sicko! 300 01:23:38,875 --> 01:23:41,333 These assholes! 301 01:23:41,333 --> 01:23:42,916 Losers! 302 01:26:03,250 --> 01:26:05,291 Subtitle translation by: Adam Lozier 18130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.