All language subtitles for The Iron Orchard (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,429 --> 00:00:25,005 W 1923 roku, po dwuletnim wierceniu, odkryto z艂o偶a ropy w Basenie Permskim. 2 00:00:27,429 --> 00:00:32,005 Do II Wojny 艢wiatowej, paliwo z zachodniego Teksasu stanowi艂o jedn膮 czwart膮 sojuszu. 3 00:00:34,429 --> 00:00:43,938 Dzi艣 na terenie Basenu Permskiego istnieje najwi臋ksza ilo艣膰 p贸l paliwowych w USA. 4 00:00:39,001 --> 00:00:43,938 Oto opowie艣膰 o cz艂owieku, kt贸ry znalaz艂 jedno z nich. 5 00:01:01,002 --> 00:01:14,002 (t艂umaczenie: leadmefaith) 7 00:03:43,224 --> 00:03:46,558 Hej ch艂opcze, ty jeste艣 tym nowym z Bison? 8 00:03:46,560 --> 00:03:47,726 Tak jest. 9 00:03:47,728 --> 00:03:49,361 Rzu膰 swoje rzeczy na ty艂y 10 00:03:49,363 --> 00:03:51,597 i 艂aduj si臋, nie b臋dziemy czeka膰 ca艂y dzie艅. 12 00:03:57,938 --> 00:03:59,004 Jestem YY Pucketts. 13 00:04:01,008 --> 00:04:03,408 - Jim McNeely. - Mi艂o pozna膰. 14 00:04:05,813 --> 00:04:07,846 Jak d艂ugo pracujesz dla Bison? 16 00:04:09,950 --> 00:04:11,516 Jestem tu z tymi sukinkotami od samiutkiego pocz膮tku. 17 00:04:11,518 --> 00:04:13,952 Wszystko to finansuj膮 bogacze z tego ca艂ego Dallas, 18 00:04:13,954 --> 00:04:15,954 kt贸rzy g贸wno wiedz膮 o tej robocie. 19 00:04:15,956 --> 00:04:17,623 C贸偶, robi臋 to odk膮d pami臋tam, 20 00:04:17,625 --> 00:04:20,492 a zaczyna艂em tak samo jak ty. 21 00:04:20,494 --> 00:04:22,828 - Jeste艣 偶ukiem gnojarzem? - 呕e kim? 22 00:04:22,830 --> 00:04:25,430 Demokrat膮 z Po艂udnia, kim艣 kto g贸wno wie. 23 00:04:25,432 --> 00:04:28,033 Taki kto艣 si臋 nam tutaj jeszcze nigdy nie trafi艂. 24 00:04:28,035 --> 00:04:30,569 Co b臋d臋 mia艂 robi膰? 25 00:04:30,571 --> 00:04:32,337 Pierwszego dnia na pewno 26 00:04:32,339 --> 00:04:34,039 ka偶膮 ci kopa膰 rowy. 27 00:04:34,041 --> 00:04:35,474 Kolejnego b臋dziesz montowa艂 28 00:04:35,476 --> 00:04:36,908 czterocalowe rury. 29 00:04:36,910 --> 00:04:38,777 Przygotuj si臋 na naprawd臋 niewdzi臋czn膮 robot臋. 30 00:04:38,779 --> 00:04:41,680 Te偶 kiedy艣 tak kozaczy艂em, a potem jaja straci艂em. 31 00:04:43,884 --> 00:04:45,484 Dlatego korzystaj z przerw, 32 00:04:45,486 --> 00:04:46,752 przeznacz je na sen. 33 00:04:46,753 --> 00:04:48,019 Niekt贸rzy nie myj膮 si臋 przez cztery dni, 34 00:04:48,022 --> 00:04:51,390 bo s膮 tak dojebani, 偶e nie maj膮 na to si艂. 35 00:04:51,392 --> 00:04:53,825 Wielkie dzi臋ki za podw贸zk臋, YY. 36 00:04:53,827 --> 00:04:55,761 Pozi臋kujesz mi za dwa tygodnie. 37 00:04:56,897 --> 00:04:59,898 Zr贸b co艣 dla mnie, synu, powiedz Capowi Brunerowi, 38 00:04:59,900 --> 00:05:03,335 偶e YY Pucketts m贸wi, 偶eby si臋 pierdoli艂! 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,571 Ej, zaraz. 41 00:05:07,408 --> 00:05:08,373 Poczekaj! 43 00:05:20,421 --> 00:05:22,421 Witam. 44 00:05:22,423 --> 00:05:23,689 Jestem McNeely. 45 00:05:23,691 --> 00:05:25,757 Wiem kim, do cholery, jeste艣. 46 00:05:25,759 --> 00:05:27,859 Kolejn膮 przys艂ug膮 od firmy. 47 00:05:29,730 --> 00:05:32,998 Ja jestem Dent Paxton, przyjaciel ka偶dego, 48 00:05:33,000 --> 00:05:35,600 dop贸ki mnie o co艣 nie poprosi. 49 00:05:35,602 --> 00:05:37,903 Skoro ju偶 tu jestem, to co mam robi膰? 50 00:05:39,940 --> 00:05:41,640 Umiesz pisa膰, jak mniemam? 51 00:05:47,381 --> 00:05:52,451 Domek numer jeden, kwatera numer trzy, zapami臋tasz? 52 00:05:53,520 --> 00:05:55,754 No to teraz czas na darmowy wyk艂ad. 53 00:05:55,756 --> 00:05:58,123 Witamy w weso艂ym obozie Dead Lake 54 00:05:58,125 --> 00:06:01,526 nale偶膮cym do tej wielkiej o艣miornicy, Sp贸艂ki Paliwowej Bison. 55 00:06:01,528 --> 00:06:03,929 Naszym najwy偶szym celem jest wydobywa膰 56 00:06:03,931 --> 00:06:06,531 cuchn膮c膮 rop臋 z ziemi i przepuszcza膰 57 00:06:06,533 --> 00:06:09,935 j膮 przez rury, 偶eby by艂o z tego paliwo i kasa. 58 00:06:09,937 --> 00:06:13,605 B臋dziesz w zespole Capa Brunera, wsp贸艂czuj臋. 59 00:06:13,607 --> 00:06:16,608 Zapewniaj膮 艂膮czno艣膰, rury na polach to ich dzia艂ka. 60 00:06:18,679 --> 00:06:20,779 Brzmi nie藕le. 61 00:06:20,781 --> 00:06:23,415 Nie wiem, czym si臋 wcze艣niej zajmowa艂e艣, 62 00:06:23,417 --> 00:06:26,084 ale zapewniam ci臋, 偶e by艂o lepsze ni偶 to. 63 00:06:27,087 --> 00:06:30,489 Radz臋 ci diabelnie ostro zapierdala膰, 64 00:06:30,491 --> 00:06:32,391 bo inaczej wywal膮 ci臋 w przeci膮gu tygodnia 65 00:06:32,393 --> 00:06:33,792 a jak b臋dziesz chcia艂 udowodni膰, 66 00:06:33,794 --> 00:06:36,862 偶e twardziel z ciebie, to udupi膮 ci臋 do ko艅ca 偶ycia. 67 00:06:36,864 --> 00:06:40,866 Nie zamierzam zosta膰 wylany 68 00:06:40,868 --> 00:06:44,936 ani sta膰 si臋 czyim艣 niewolnikiem. Mam w艂asne plany. 69 00:06:44,938 --> 00:06:47,139 No c贸偶 kolego, musz臋 ci臋 zmartwi膰, 70 00:06:47,141 --> 00:06:49,541 tutaj wszystkie plany i marzenia po prostu pryskaj膮. 71 00:06:49,543 --> 00:06:51,843 Tylko ostrzegam, lepiej wracaj sk膮d przyszed艂e艣. 72 00:06:54,548 --> 00:06:56,148 Nie mam dok膮d wraca膰. 74 00:07:08,695 --> 00:07:10,762 Lepiej na mnie zaczekaj, Jimie McNeely. 75 00:07:16,737 --> 00:07:19,704 Uwa偶asz, 偶e kochasz Mazie. 76 00:07:19,706 --> 00:07:22,541 To nie jest uwa偶anie, Pani Wales. Ja j膮 kocham. 77 00:07:24,035 --> 00:07:25,000 Pos艂uchaj Jim, 78 00:07:27,380 --> 00:07:28,012 by艂oby lepiej, gdyby艣 79 00:07:28,015 --> 00:07:30,182 trzyma艂 si臋 od niej z daleka. 80 00:07:37,624 --> 00:07:38,824 Co, u diab艂a? 81 00:07:38,826 --> 00:07:41,092 A kt贸偶 to le偶y u ciebie, Buster? 82 00:07:41,094 --> 00:07:44,529 Wwali艂 si臋 tu w buciorach. 83 00:07:44,531 --> 00:07:47,833 Trzymaj to z dala od mojej po艣cieli. 85 00:07:49,169 --> 00:07:50,602 Ale o co chodzi? 86 00:07:50,604 --> 00:07:53,038 Kole艣 powiedzia艂 mi, 偶e 艣pi臋 na tr贸jce. 87 00:07:53,040 --> 00:07:54,973 Ta ciota g贸wno wie. 88 00:07:54,975 --> 00:07:59,044 Leszczyk musia艂 by膰 sportowcem w szk贸艂ce. 89 00:07:59,046 --> 00:08:01,613 Mnie wygl膮da na ciep艂e kluchy. 90 00:08:02,883 --> 00:08:03,982 Czy偶 nie? 91 00:08:05,619 --> 00:08:07,252 Klucho, masz co艣 nie tak z uszami? 92 00:08:07,254 --> 00:08:09,221 Nazywam si臋 McNeely. 93 00:08:10,991 --> 00:08:13,058 Nie wychylaj si臋, znaj swoje miejsce. 94 00:08:13,060 --> 00:08:14,660 Daj mu spok贸j. 95 00:08:14,661 --> 00:08:16,261 Lepiej si臋 st膮d wyno艣. 96 00:08:22,069 --> 00:08:23,001 No ju偶. 97 00:08:25,939 --> 00:08:27,639 Dupki. 100 00:08:42,656 --> 00:08:44,523 Mam plany. 101 00:08:44,525 --> 00:08:46,691 Sp贸jrzmy prawdzie w oczy, Jim. 102 00:08:47,928 --> 00:08:49,794 Jeste艣 sprzedawc膮 w warzywniaku, 103 00:08:49,796 --> 00:08:53,198 tylko na to pozwala ci twoje wykszta艂cenie i 艣rodowisko. 105 00:08:54,868 --> 00:08:56,535 Chc臋 pozna膰 ci臋 z moim m臋偶em. 106 00:08:57,538 --> 00:08:59,271 Ma wp艂ywowych znajomych, 107 00:08:59,273 --> 00:09:01,273 znajdzie ci dobr膮 prac臋. 108 00:09:02,976 --> 00:09:05,010 Cho膰by na polach paliwowych. 112 00:09:23,997 --> 00:09:24,930 Ort! 113 00:09:25,832 --> 00:09:26,998 Zabierz Leszczyka, 114 00:09:27,000 --> 00:09:29,801 niech si臋 troch臋 poduczy. 115 00:09:30,837 --> 00:09:33,004 Nie oci膮ga膰 si臋 dzisiaj. 116 00:09:36,209 --> 00:09:39,210 Z艂ap za pasek, tak jak ja. 117 00:09:39,212 --> 00:09:42,347 Podniesiesz i pu艣cisz, kiedy tak powiem. 118 00:09:42,349 --> 00:09:44,683 Potem wszystko b臋dzie ci臋 bole膰. 119 00:09:44,685 --> 00:09:46,284 - Dobra. - No to jedziemy. 120 00:09:46,286 --> 00:09:47,152 Podno艣. 122 00:09:48,288 --> 00:09:49,354 Cofaj si臋! 123 00:09:53,360 --> 00:09:54,826 Zrobi艂 si臋 tak czerwony, 124 00:09:54,828 --> 00:09:57,362 jakby mia艂 zaraz eksplodowa膰. 125 00:09:57,364 --> 00:09:59,297 To czemu mu nie pomo偶esz, Peaches? 126 00:10:01,301 --> 00:10:03,368 A niech mnie, Leszczyku. 127 00:10:03,370 --> 00:10:06,771 Chcesz nas tu pozabija膰? 135 00:11:14,775 --> 00:11:16,307 Czego, szczurze? 136 00:11:16,309 --> 00:11:18,243 Tak, jestem szczurem 137 00:11:18,245 --> 00:11:20,311 i ten szczur w ko艅cu ci臋 u偶re. 142 00:12:06,993 --> 00:12:09,194 Ruszaj si臋, Leszczu. 143 00:12:15,068 --> 00:12:16,267 Chod藕. 144 00:12:16,269 --> 00:12:17,268 Chod藕. 145 00:12:17,270 --> 00:12:19,404 No ju偶. 146 00:12:19,406 --> 00:12:21,439 Dobra, mo偶na jecha膰. 148 00:12:58,411 --> 00:13:01,246 Dobra, czas na przerw臋! 149 00:13:03,950 --> 00:13:05,850 Ty nie masz przerwy, McNeely. 151 00:13:47,360 --> 00:13:49,561 Spodziewa艂em si臋 ciebie. 152 00:13:50,864 --> 00:13:52,397 Wygra艂e艣. 153 00:13:52,399 --> 00:13:54,599 I co za to dostan臋? 154 00:13:54,601 --> 00:13:57,335 Tak jak m贸wi艂e艣, nic tu po mnie. 155 00:13:57,337 --> 00:13:58,653 C贸偶. 156 00:13:58,654 --> 00:13:59,970 Osobi艣cie mam to gdzie艣. 157 00:13:59,973 --> 00:14:02,941 Lata mi to. 158 00:14:02,943 --> 00:14:04,609 Ale nie chc臋, 偶eby ci Neandertale 159 00:14:04,611 --> 00:14:06,544 mieli przyjemno艣膰 z gn臋bienia ci臋. 160 00:14:06,546 --> 00:14:07,946 Nie dam rady. 161 00:14:07,948 --> 00:14:09,614 Przyjecha艂e艣 tutaj, 偶eby co艣 udowodni膰. 162 00:14:10,951 --> 00:14:13,418 Nie mam poj臋cia co i komu, 163 00:14:13,420 --> 00:14:15,086 ale widz臋 w tobie ch臋ci. 164 00:14:17,490 --> 00:14:18,423 Poza tym... 165 00:14:19,926 --> 00:14:21,926 Nie masz dok膮d wraca膰. 166 00:14:29,069 --> 00:14:30,268 Siadaj. 167 00:14:50,957 --> 00:14:52,557 Mog臋 dosta膰 podwy偶k臋? 170 00:15:02,002 --> 00:15:03,468 No dobra, dzi艣 podziel臋 was w pary 171 00:15:03,470 --> 00:15:06,070 i b臋dziemy rozk艂ada膰 rury. 172 00:15:06,072 --> 00:15:08,006 Cotton, p贸jdziesz ze Scrapem. 173 00:15:08,608 --> 00:15:10,275 Buster, 174 00:15:10,277 --> 00:15:11,542 idziesz z Jimem. 175 00:15:22,155 --> 00:15:24,088 Le偶e膰, Klucho. 177 00:15:35,502 --> 00:15:37,235 Buster, mo偶emy porozmawia膰? 178 00:15:44,611 --> 00:15:46,945 A niech mnie, to nie Klucha le偶y. 179 00:15:49,449 --> 00:15:54,085 Uroi艂o ci si臋, 偶e musisz mnie z艂ama膰. 180 00:15:54,087 --> 00:15:56,087 Ale je艣li chcesz prze偶y膰, 181 00:15:56,089 --> 00:15:59,424 dasz mi 艣wi臋ty spok贸j. 182 00:15:59,426 --> 00:16:04,495 Nie my艣l, 偶e b臋d臋 pob艂a偶liwy. 183 00:16:06,199 --> 00:16:08,166 Je艣li chcesz czego艣 ode mnie, 184 00:16:08,168 --> 00:16:12,236 zwracaj si臋 do mnie po nazwisku. McNeely. 187 00:16:41,267 --> 00:16:42,200 Buster! 188 00:16:44,137 --> 00:16:46,070 Zamknij si臋, szczurze. 195 00:17:19,706 --> 00:17:21,139 Siemaneczko. 196 00:17:22,308 --> 00:17:23,474 Jeste艣 Demokrat膮? 197 00:17:23,476 --> 00:17:26,110 Nie, jestem Clayton LeMane trzeci. 198 00:17:27,747 --> 00:17:28,713 Jim McNeely. 199 00:17:28,715 --> 00:17:30,615 Mi艂o mi ci臋 pozna膰, Jim. 200 00:17:30,617 --> 00:17:33,418 Sko艅czy膰 to i wraca膰 do roboty. 201 00:17:34,487 --> 00:17:36,554 Panie LeMane, jak ju偶 m贸wi艂em, 202 00:17:36,556 --> 00:17:38,723 mamy bardzo du偶o do zrobienia, a ludzi niewielu. 203 00:17:38,725 --> 00:17:40,591 B臋dzie mi zatem mi艂o, Szefie, 204 00:17:40,593 --> 00:17:42,593 przyzna膰, 偶e ch臋tnie pomog臋. 205 00:17:42,595 --> 00:17:44,062 Wspomn臋 wujowi jak mi艂o 206 00:17:44,064 --> 00:17:46,130 mnie pan tutaj przywita艂. 208 00:17:54,274 --> 00:17:57,475 P艂a膰, piwa si臋 same nie kupuj膮. 209 00:18:00,380 --> 00:18:03,514 Wiecie dlaczego jestem chudzielcem? 210 00:18:03,516 --> 00:18:05,716 To przez mojego tatusia, sukinsyna, 211 00:18:05,718 --> 00:18:08,853 kt贸ry p艂aci艂 mi 10 cent贸w, zebym nie jada艂 kolacji. 212 00:18:08,855 --> 00:18:10,421 Potem ten dupek nalicza艂 mi 213 00:18:10,423 --> 00:18:12,824 op艂aty za ka偶de zjedzone 艣niadanie. 214 00:18:12,826 --> 00:18:14,826 Najwi臋kszy sknera, jakiego nosi艂a ziemia. 215 00:18:14,828 --> 00:18:16,494 Cud, 偶e w og贸le doros艂em. 216 00:18:16,496 --> 00:18:18,096 呕al mi ciebie, stary k艂amco. 217 00:18:19,165 --> 00:18:21,566 Nie, prosz臋 pana, to nie jest k艂amstwo. 219 00:18:27,774 --> 00:18:29,841 O Panie, idzie tu. 220 00:18:31,411 --> 00:18:32,877 - Cze艣膰, Dent. - Prosz臋 pani. 221 00:18:35,248 --> 00:18:37,148 Dzie艅 dobry pani, co poda膰? 222 00:18:37,150 --> 00:18:40,651 Kocham si臋 w 偶once naszego in偶yniera. 223 00:18:40,653 --> 00:18:42,587 Stary erotomanie, 224 00:18:42,589 --> 00:18:44,155 co ty wiesz o mi艂o艣ci? 225 00:18:44,157 --> 00:18:45,723 To jest wtedy, kiedy 偶yjecie razem 226 00:18:45,725 --> 00:18:48,459 latami, ale nadal chcesz j膮 ca艂owa膰. 227 00:18:48,461 --> 00:18:49,827 Lepiej si臋 zamknij. 228 00:18:49,829 --> 00:18:51,329 Je艣li Clyde Montgomery us艂yszy, 偶e m贸wisz takie rzeczy 229 00:18:51,331 --> 00:18:53,831 o jego 偶onie, b臋dziesz 偶a艂owa艂, 偶e w og贸le g臋b臋 otworzy艂e艣. 230 00:18:53,833 --> 00:18:56,234 Za艂o偶臋 si臋, 偶e ona tak obraca g艂upim Montgomerym 231 00:18:56,236 --> 00:18:59,270 偶e facet ju偶 nie wie, w kt贸r膮 stron臋 zach贸d. 232 00:18:59,272 --> 00:19:01,606 W ka偶dym razie, jest na co popatrze膰. 233 00:19:01,608 --> 00:19:04,142 Patrzenie to nie to samo co posiadanie. 234 00:19:04,144 --> 00:19:05,543 Co przypomina mi, koledzy, 235 00:19:05,545 --> 00:19:08,212 偶e czekaj膮 na mnie sprawy biznesowe w Odessie. 236 00:19:08,214 --> 00:19:10,515 Trzeba si臋 zabiera膰. 237 00:19:10,517 --> 00:19:11,449 Na razie. 238 00:19:13,586 --> 00:19:15,186 Gdyby ktokolwiek roz艂upa艂 mu czaszk臋, 239 00:19:15,188 --> 00:19:18,156 w 艣rodku nie znalaz艂by nic opr贸cz kilku karaluch贸w. 240 00:19:18,158 --> 00:19:19,657 To nieprawda. 241 00:19:24,864 --> 00:19:26,697 Prosz臋 pani, prosz臋 wybaczy膰. 242 00:19:26,699 --> 00:19:27,832 Do widzenia, Dent. 243 00:19:27,834 --> 00:19:28,766 Prosz臋 pani. 248 00:19:51,391 --> 00:19:52,456 Co tu robisz 249 00:19:52,458 --> 00:19:54,525 z dala od wszystkich? 250 00:19:54,526 --> 00:19:56,593 Chc臋 sprawdzi膰, czy to jest warte zachodu. 251 00:19:56,596 --> 00:19:57,828 Cholerna dzier偶awa zaraz wyga艣nie, 252 00:19:57,830 --> 00:19:59,597 lepiej sprawdzi膰, co jest pod gruntem. 253 00:19:59,599 --> 00:20:02,833 Geolog z Bison, Barry Wakely. 255 00:20:04,304 --> 00:20:05,636 Jestem Jim McNeely. 256 00:20:06,673 --> 00:20:08,539 Zrobili艣my pieprzon膮 dziur臋. 257 00:20:08,541 --> 00:20:11,976 Czas si臋 dowiedzie膰, czy jeste艣my geniuszami czy g艂upcami. 258 00:20:11,978 --> 00:20:15,813 Mo偶emy zap艂aci膰 za uko艅czenie jej albo zasypanie. 259 00:20:15,815 --> 00:20:17,815 Czyja to by艂a decyzja? 260 00:20:17,817 --> 00:20:19,350 Moja. 261 00:20:19,352 --> 00:20:20,651 Poparta testem wymazowym. 263 00:20:32,665 --> 00:20:35,266 - To ropa. - Tak, to ropa. 264 00:20:35,935 --> 00:20:37,401 Dobrze 偶e sprawdzi艂em. 266 00:20:39,806 --> 00:20:42,273 Chcia艂by艣 si臋 kiedy艣 uniezale偶ni膰? 267 00:20:43,476 --> 00:20:44,675 My艣la艂em o tym. 268 00:20:46,679 --> 00:20:48,279 Je艣li kiedy艣 wpadniesz na pole pe艂ne ropy, 269 00:20:48,281 --> 00:20:51,315 kt贸rego nikt nie zna, to si臋 mo偶e uda膰. 270 00:20:51,317 --> 00:20:51,949 Pole Cokera. 271 00:20:53,753 --> 00:20:56,287 Tego go艣cia z farmy? 272 00:20:56,289 --> 00:20:58,422 Staruch nigdy go nie odda. 273 00:20:58,424 --> 00:21:00,558 Przekonaj go, a b臋dziesz znany 274 00:21:00,560 --> 00:21:03,494 w 14 hrabstwach, a mo偶e i dalej. 275 00:21:04,497 --> 00:21:05,896 Para sp艂ukanych kolesi 276 00:21:05,898 --> 00:21:07,632 nie wygra z wielkimi panami. 277 00:21:08,768 --> 00:21:10,768 Dobrze 偶e lubi臋 liza膰 im ty艂ki. 279 00:21:20,480 --> 00:21:21,912 G艂upi Pluto, bezu偶yteczny 280 00:21:21,914 --> 00:21:24,915 jak jednor臋ki na konkursie klaskania. 281 00:21:24,917 --> 00:21:26,817 Ca艂y dzie艅 przesiedzia艂 w krzakach, 282 00:21:26,819 --> 00:21:29,420 a Cap nic z tym nie zrobi艂. 283 00:21:29,422 --> 00:21:31,472 Czemu mia艂by? 284 00:21:31,473 --> 00:21:33,523 To siostrzeniec wiceprezesa Bison. 285 00:21:33,526 --> 00:21:35,326 B艂臋kitna krew. 286 00:21:37,697 --> 00:21:41,032 Farciarska rasa nieproduktywnych ludzi. 287 00:21:41,034 --> 00:21:42,833 艢wietna robota, ch艂opcy. 288 00:21:43,703 --> 00:21:44,869 Ile mamy? 289 00:21:45,905 --> 00:21:47,538 Ja mam... 290 00:21:47,540 --> 00:21:51,042 3 tysi膮ce 221 dolar贸w. 292 00:21:52,445 --> 00:21:53,678 Powiem ci co艣, we藕my te 293 00:21:53,680 --> 00:21:57,448 3 tysi膮ce i jed藕my do Starego Meksyku. 294 00:21:57,450 --> 00:22:00,484 Kupimy sobie wielki, stary dom, morze tequili, 295 00:22:00,486 --> 00:22:03,721 znajdziemy jakie艣 urocze muchachos i po偶yjemy. 296 00:22:03,723 --> 00:22:05,089 A jak sko艅cz膮 si臋 pieni膮dze? 297 00:22:05,091 --> 00:22:07,892 Wr贸cimy tu, zarobimy kolejne 298 00:22:07,894 --> 00:22:11,395 trzy tysi膮ce i powt贸rzymy wszystko od nowa. 299 00:22:11,397 --> 00:22:13,097 Kurcze, podoba mi si臋 ta wizja. 300 00:22:13,099 --> 00:22:14,665 No pewnie, brzmi 艣wietnie. 301 00:22:16,769 --> 00:22:19,437 To tutaj to m贸j bilet do lepszego jutra, koledzy. 302 00:22:20,540 --> 00:22:24,375 Inwestycja na 偶ycie, kwiatuszku. 303 00:22:25,978 --> 00:22:28,696 Dok膮d si臋 wybierasz? 304 00:22:28,697 --> 00:22:31,415 Do miasta, w艣cibski gnojku. Sam. 305 00:22:33,419 --> 00:22:34,352 Za Meksyk. 306 00:22:38,024 --> 00:22:42,093 Powiedz Capowi Brunerowi, 偶e mo偶e poca艂owa膰 mnie w dup臋! 308 00:23:08,688 --> 00:23:10,788 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 309 00:23:10,790 --> 00:23:14,558 - 艁adne popo艂udnie. - Dot膮d nie by艂o a偶 tak 艂adne. 310 00:23:14,560 --> 00:23:17,928 To pewnie przez ten skwar. 311 00:23:17,930 --> 00:23:20,765 Racja. Kolega od rur m贸wi艂, 偶e widzia艂 jaszczurk臋 312 00:23:20,767 --> 00:23:23,901 ch艂odz膮c膮 si臋 w parze wydobywaj膮cej si臋 z ropy. 313 00:23:23,903 --> 00:23:25,136 Naprawd臋? 314 00:23:25,138 --> 00:23:27,571 To s艂owa kolegi. Nie r臋cz臋 za nie. 315 00:23:28,875 --> 00:23:30,174 Jad臋 do miasta kupi膰 艣wiece. 316 00:23:30,176 --> 00:23:31,542 M贸j m膮偶 m贸wi艂, 偶e 317 00:23:31,544 --> 00:23:32,943 od艂膮cz膮 dzi艣 na jaki艣 czas pr膮d. 318 00:23:32,945 --> 00:23:35,479 Tak, pod艂膮czaj膮 now膮 319 00:23:35,481 --> 00:23:37,948 przepompowni臋, ale to potrwa chwil臋. 320 00:23:37,950 --> 00:23:40,084 Pan te偶 po to si臋 tam wybiera? 321 00:23:41,687 --> 00:23:43,087 Po 艣wiece? 322 00:23:43,089 --> 00:23:44,755 I 偶yletki. 323 00:23:45,658 --> 00:23:46,757 Podwie藕膰? 324 00:23:49,762 --> 00:23:51,862 Jasne, dzi臋kuj臋. 325 00:24:02,742 --> 00:24:05,109 To nie tak, 偶e zabieram do samochodu 326 00:24:05,110 --> 00:24:07,477 obcych m臋偶czyzn, koajrz臋 pana. 327 00:24:07,480 --> 00:24:10,181 Mi艂o z pani strony. 329 00:24:14,554 --> 00:24:16,720 Prosz臋 powiedzie膰, panie McNeely, 330 00:24:16,722 --> 00:24:19,457 podoba si臋 panu w Dead Lake? 331 00:24:20,893 --> 00:24:21,959 Prosz臋 m贸wi膰 do mnie Jim. 332 00:24:21,961 --> 00:24:25,763 Je艣li b臋d臋 m贸wi膰 do pana Jim, pan powinien m贸wi膰 do mnie Lee. 333 00:24:27,133 --> 00:24:30,534 B臋d臋 m贸wi艂 do pani "Pani Montgomery", czyli tak, jak powinienem. 334 00:24:31,637 --> 00:24:34,605 To chyba nie by艂oby poprawne. Co za 艣wiat. 335 00:24:35,942 --> 00:24:36,874 Tak ju偶 jest. 336 00:24:38,511 --> 00:24:40,678 Ja to ja, ty to ty. 337 00:24:40,680 --> 00:24:42,146 Nie o to mi chodzi艂o. 339 00:24:46,552 --> 00:24:47,818 - Dzi臋ki Arnie. - Nie ma sprawy. 340 00:24:47,820 --> 00:24:51,555 Arnie, potrzebuj臋 kolejnej paczki 偶yletek. 341 00:24:55,027 --> 00:24:57,127 Dwa piwka na drog臋 prosz臋. 342 00:24:59,165 --> 00:25:00,097 Dzi臋kuj臋. 343 00:25:02,668 --> 00:25:03,501 Dzi臋kuj臋 za cierpliwo艣膰. 345 00:25:08,007 --> 00:25:10,875 Co pani powie na zimne piwo dla orze藕wienia? 346 00:25:11,944 --> 00:25:13,143 Chcesz mi postawi膰 piwo? 347 00:25:14,614 --> 00:25:17,615 Chc臋 si臋 odwdzi臋czy膰 za podw贸zk臋. 348 00:25:22,522 --> 00:25:23,821 Dzi臋kuj臋. 350 00:25:36,035 --> 00:25:38,936 Ju偶 prawie zapomnia艂am smaku zimnego piwa. 351 00:25:41,073 --> 00:25:42,673 Kiedy ma si臋 kup臋 kasy, 352 00:25:42,675 --> 00:25:44,208 nie sp臋dza si臋 czasu na ma艂ych przyjemno艣ciach. 353 00:25:47,547 --> 00:25:48,712 Dok艂adnie. 354 00:25:50,216 --> 00:25:52,616 Mam pomys艂, prosz臋 m贸wi膰 do mnie "Cze艣膰", 355 00:25:53,920 --> 00:25:56,554 a ja b臋d臋 m贸wi艂 do pani "Co jest". Kiedy spotkamy si臋 nast臋pnym razem, 356 00:25:56,556 --> 00:26:00,090 pani powie "Cze艣膰, co s艂ycha膰?" 357 00:26:00,092 --> 00:26:03,827 a ja odpowiem "Co jest, dobrze ci臋 widzie膰." 358 00:26:05,164 --> 00:26:06,096 Podoba mi si臋. 359 00:26:11,938 --> 00:26:14,905 Powiniene艣 wysi膮艣膰 tutaj, 360 00:26:15,741 --> 00:26:17,074 偶eby ludzie nie gadali. 361 00:26:20,012 --> 00:26:21,278 Dzi臋ki jeszcze raz. 365 00:27:05,291 --> 00:27:07,825 Dobra, kr臋膰. 366 00:27:07,827 --> 00:27:08,792 Dawaj. 368 00:27:11,697 --> 00:27:14,064 Raz, dwa, trzy, ju偶! 369 00:27:14,066 --> 00:27:15,366 No ju偶, wsadzamy. 370 00:27:15,368 --> 00:27:17,034 Raz, dwa, trzy. 371 00:27:17,036 --> 00:27:18,702 Cholera! 372 00:27:18,704 --> 00:27:20,137 Raz, dwa, trzy. 373 00:27:20,139 --> 00:27:21,071 Ju偶! 378 00:27:43,696 --> 00:27:45,696 Dobra ch艂opcy, napijmy si臋. 379 00:27:47,700 --> 00:27:49,266 Jedn膮 chwil臋. 380 00:27:50,936 --> 00:27:52,136 Nie masz tyle kasy, 381 00:27:52,138 --> 00:27:54,438 偶eby im rozkazywa膰. 382 00:27:58,978 --> 00:28:01,845 Nie istnieje cz艂owiek tak bogaty, 383 00:28:01,847 --> 00:28:05,282 偶eby mia艂 prawo m贸wi膰, kiedy mo偶na si臋 napi膰. 384 00:28:17,997 --> 00:28:21,765 Dobra, kupy g贸wna... Do roboty! 385 00:28:29,408 --> 00:28:30,474 Dzi臋kuj臋. 386 00:28:33,245 --> 00:28:34,945 呕yletki? 387 00:28:35,815 --> 00:28:36,747 Tak. 388 00:28:38,250 --> 00:28:39,183 Chod藕. 389 00:28:41,020 --> 00:28:42,986 Mazie to pi臋kne imi臋, mo偶e jeszcze si臋 zejdziecie. 390 00:28:42,988 --> 00:28:45,889 - Intuicja mi to podpowiada. - Nie. 391 00:28:45,891 --> 00:28:47,491 To ju偶 historia. 392 00:28:48,961 --> 00:28:50,994 Ona ju偶 mnie nie obchodzi, teraz... 393 00:28:50,996 --> 00:28:51,962 Teraz co? 394 00:28:52,998 --> 00:28:54,965 Powiedz, co masz na my艣li. 396 00:29:03,876 --> 00:29:06,510 Powinna艣 by艂a wypu艣ci膰 mnie przed bram膮. 397 00:29:08,948 --> 00:29:09,880 Wiem. 398 00:29:22,795 --> 00:29:25,295 Tylko o tobie mog臋 my艣le膰, Lee. 399 00:29:25,297 --> 00:29:26,230 S艂ucham? 400 00:29:28,234 --> 00:29:29,299 To prawda. 401 00:29:31,237 --> 00:29:33,270 Nie m贸w tak. 402 00:29:37,877 --> 00:29:39,409 Co ty robisz? 403 00:29:54,093 --> 00:29:55,025 Jim. 404 00:30:02,835 --> 00:30:04,401 Cholera, pu艣膰 mnie. 405 00:30:08,107 --> 00:30:09,473 Wysiadaj! 406 00:30:09,475 --> 00:30:10,407 Przepraszam. 407 00:30:11,343 --> 00:30:12,276 Wybacz. 408 00:30:13,512 --> 00:30:14,945 Przepraszam... 409 00:30:14,947 --> 00:30:16,914 Prosz臋, wysi膮d藕 zanim zaczn臋 krzycze膰! 410 00:30:16,916 --> 00:30:18,382 Przepraszam, ja po prostu... 411 00:30:31,096 --> 00:30:32,029 Po prostu, 412 00:30:32,932 --> 00:30:35,065 te偶 mam intuicj臋. 413 00:30:37,136 --> 00:30:39,903 Nie kochasz cz艂owieka, kt贸rego po艣lubi艂a艣. 414 00:31:13,205 --> 00:31:16,006 Chod藕 no tu! 415 00:31:16,008 --> 00:31:17,207 Jezu Chryste. 416 00:31:18,143 --> 00:31:19,877 To moja ostatnia noc. 417 00:31:19,879 --> 00:31:23,347 M贸wi臋 "hasta la vista" tej kupie g贸wniska. 418 00:31:27,620 --> 00:31:29,286 B臋dziemy t臋skni膰, Pluto. 419 00:31:29,288 --> 00:31:32,289 Co ty na to, 偶eby po艣wi臋towa膰 w mie艣cie? 420 00:31:32,291 --> 00:31:34,391 Mam sa艂at臋. 421 00:31:34,393 --> 00:31:36,960 Sp艂acili mnie, a to nawet nie dzie艅 wyp艂aty. 422 00:31:38,163 --> 00:31:39,429 Nic z tego nie b臋dzie. 423 00:31:40,366 --> 00:31:41,999 Nast臋pnym razem jak si臋 zobaczymy, 424 00:31:42,001 --> 00:31:43,934 b臋dziesz nazywa艂 mnie Szefem. 425 00:31:46,272 --> 00:31:48,672 A mo偶e to b臋d臋 ja, 426 00:31:48,674 --> 00:31:50,474 a ty b臋dziesz dowodzi艂 zespo艂em. 427 00:31:52,144 --> 00:31:55,345 No chod藕, tylko par臋 drink贸w. 428 00:31:57,283 --> 00:31:58,682 No dobra. 429 00:31:58,684 --> 00:32:00,684 I to mi si臋 podoba. 431 00:32:05,557 --> 00:32:09,960 Nie my艣l, 偶e stary Pluto o tobie zapomni. 432 00:32:09,962 --> 00:32:14,364 Zrobi臋 ci臋 szefem Capa, ale najpierw toasty. 433 00:32:16,502 --> 00:32:18,235 Panie i panowie, 434 00:32:19,171 --> 00:32:20,304 oto 435 00:32:20,306 --> 00:32:23,473 najlepszy, cholerny instalator rur 436 00:32:23,475 --> 00:32:26,677 w ca艂ym zachodnim Teksasie. 437 00:32:26,679 --> 00:32:28,378 Siadaj na dupie, Pluto. 438 00:32:29,281 --> 00:32:30,614 Oto on, 439 00:32:30,616 --> 00:32:33,717 jeden jedyny 440 00:32:33,719 --> 00:32:34,584 Jim...Leszcz 441 00:32:34,586 --> 00:32:36,620 McNeely. 446 00:32:46,598 --> 00:32:49,399 Dawaj Jim, zaraz b臋dzie lepiej. 447 00:32:51,170 --> 00:32:54,371 Witamy w klubie ochlaptus贸w. 448 00:32:54,373 --> 00:32:55,572 Jazda! 450 00:33:11,390 --> 00:33:14,992 Wstawaj, ty ma艂y sukinsynu. 451 00:33:19,131 --> 00:33:22,065 Twierdzisz, 偶e艣 za m膮dry na k艂adzenie rur? 452 00:33:23,168 --> 00:33:25,235 Prosisz si臋 o skopanie ci dupy. 453 00:33:29,174 --> 00:33:31,608 Musisz ods膮czy膰 ten zbiornik. 454 00:33:31,610 --> 00:33:33,777 I nie pierdzieli膰 przy tym g艂upot. 455 00:33:34,680 --> 00:33:36,780 Mo偶e to ci臋 rozbudzi. 457 00:33:59,038 --> 00:34:01,772 - Cap jest wrednym chujem. - Oj jest. 458 00:34:16,355 --> 00:34:21,425 Florina, Florina 459 00:34:22,294 --> 00:34:26,797 Gdzie zesz艂ej nocy by艂a艣 460 00:34:27,533 --> 00:34:32,202 Florina, Florina 461 00:34:32,838 --> 00:34:36,840 Gdzie zesz艂ej nocy by艂a艣 462 00:34:36,842 --> 00:34:40,844 Wracasz o poranku 463 00:34:40,846 --> 00:34:44,414 gdy s艂o艅ce 艣wieci na ganku 464 00:34:44,416 --> 00:34:49,319 Florina, Florina 465 00:34:49,321 --> 00:34:53,223 Gdzie zesz艂ej nocy by艂a艣 466 00:34:53,225 --> 00:34:54,424 Florina... 467 00:34:54,426 --> 00:34:57,527 Chyba opary mu zaszkodzi艂y. 468 00:34:57,529 --> 00:35:02,299 Trzeba go wyci膮gn膮膰 albo tam padnie. 469 00:35:02,301 --> 00:35:06,703 Wracasz o poranku, gdy- 471 00:35:16,281 --> 00:35:17,214 Jim. 472 00:35:22,821 --> 00:35:23,753 Jim? 474 00:35:35,300 --> 00:35:37,701 Wstawaj, skurczysynu. 475 00:35:43,809 --> 00:35:45,242 Dawaj, Jim. 477 00:35:53,852 --> 00:35:55,919 Dorwij go, synu. 478 00:36:01,193 --> 00:36:02,259 Wstawaj. 479 00:36:04,863 --> 00:36:06,930 Tak! Dajesz, Jim. 482 00:36:34,393 --> 00:36:35,659 Brawo, Jim. 483 00:36:40,199 --> 00:36:42,499 Ty chuju. 487 00:38:24,903 --> 00:38:25,835 Cze艣膰. 488 00:38:28,907 --> 00:38:30,573 Co jest. 489 00:38:30,575 --> 00:38:32,709 S艂ysza艂am, co zrobi艂e艣. 490 00:38:38,317 --> 00:38:40,750 Masz 艣wiadomo艣膰, 偶e odchodz臋 na dobre? 491 00:38:40,752 --> 00:38:41,818 Domy艣li艂am si臋. 492 00:38:53,632 --> 00:38:54,998 Dok膮d p贸jdziesz? 495 00:39:25,364 --> 00:39:27,764 Zrobi艂em to, Dent. 496 00:39:27,766 --> 00:39:29,566 O偶eni艂em si臋 z ni膮 497 00:39:31,670 --> 00:39:33,636 i teraz ty oraz wszyscy inni w tym 498 00:39:33,638 --> 00:39:37,774 zapomnianym przez Boga miejscu mo偶ecie nazywa膰 j膮 Lee McNeely. 499 00:39:37,776 --> 00:39:39,542 Co ty na to? 501 00:39:43,949 --> 00:39:46,449 Zawsze mnie pyta艂e艣, co zrobi臋 z pieni臋dzmi. 502 00:39:48,053 --> 00:39:51,755 B臋dziesz wi臋c zadowolony wiedz膮c, 偶e mam ju偶 jak je wykorzysta膰. 503 00:39:52,657 --> 00:39:54,391 Kto wie? 504 00:39:54,393 --> 00:39:57,894 Mo偶e pewnego dnia b臋d臋 potrzebowa艂 jakiego艣 dobrego robotnika, 505 00:39:57,896 --> 00:40:00,597 a ty pomo偶esz mi takiego znale藕膰. 506 00:40:05,170 --> 00:40:06,936 I jak? 507 00:40:06,938 --> 00:40:08,671 Pachnie wspaniale, skarbie. 508 00:40:08,673 --> 00:40:11,841 Nie s艂贸d藕, konkrety prosz臋. 509 00:40:13,044 --> 00:40:17,147 Jeste艣my w艂a艣cicielami naj偶a艂o艣niejszej, 510 00:40:17,149 --> 00:40:21,084 najstarszej wydobywarki ropy w zachodnim Teksasie. 511 00:40:21,086 --> 00:40:23,787 - Wiedzia艂am. - Uspok贸j si臋. 512 00:40:23,789 --> 00:40:25,555 殴le to wysz艂o. 513 00:40:25,557 --> 00:40:27,957 Rozegra艂em to w 514 00:40:27,959 --> 00:40:31,060 najgorszy mo偶liwy spos贸b, 515 00:40:31,062 --> 00:40:35,198 ale jak b臋d臋 pracowa艂 przez 18 godzin, 516 00:40:35,200 --> 00:40:37,934 siedem dni w tygodniu i omija艂 艣niadania, 517 00:40:37,936 --> 00:40:41,938 unika艂 gumy do 偶ucia oraz kin, 518 00:40:41,940 --> 00:40:45,041 przy odrobinie szcz臋艣cia, damy rad臋 op艂aci膰 rachunki. 519 00:40:45,043 --> 00:40:46,643 Nie obchodzi mnie to. 520 00:40:46,645 --> 00:40:48,978 Zacznie, gdy b臋dzie nas sta膰 tylko na fasol臋. 521 00:40:50,048 --> 00:40:53,049 Bardzo lubi臋 fasol臋. 524 00:41:17,576 --> 00:41:19,943 Najlepiej podej艣膰 do takich jak on, 525 00:41:19,945 --> 00:41:22,812 dok艂adnie tak jak lubi膮, na ich poziomie. 526 00:41:22,814 --> 00:41:26,015 - Rozbaw go. - Wiem co robi臋. 527 00:41:26,017 --> 00:41:29,519 Oczywi艣cie 偶e wiesz, Szefie. 528 00:41:30,121 --> 00:41:31,054 Cicho. 529 00:41:43,702 --> 00:41:44,701 Panie Coker? 530 00:42:00,185 --> 00:42:02,118 Nazywam si臋 Jim McNeely. 531 00:42:05,824 --> 00:42:09,592 Droga, kt贸r膮 przeby艂e艣 nie 532 00:42:09,594 --> 00:42:12,762 prowadzi donik膮d, tylko tutaj. 533 00:42:12,764 --> 00:42:15,532 Panie Coker, w Odessie m贸wi膮, 534 00:42:15,534 --> 00:42:18,034 偶e zastrzeli艂 pan cz艂owieka, 535 00:42:18,036 --> 00:42:20,737 kt贸ry pyta艂 o dzier偶aw臋 pa艅skiego rancza. 536 00:42:21,940 --> 00:42:24,641 Nie jestem brokerem 537 00:42:24,643 --> 00:42:26,676 i nie chcia艂bym te偶 dosta膰 kulki. 538 00:42:26,678 --> 00:42:29,178 Czego, do stu diab艂贸w, chcesz? 539 00:42:29,180 --> 00:42:31,881 Niczego, prosz臋 pana, 540 00:42:33,218 --> 00:42:35,885 opr贸cz kilku li艣ci tabaki do 偶ucia. 541 00:42:46,831 --> 00:42:50,199 Powiadaj膮, 偶e jest pan g艂upcem, bo nie chce sprzeda膰 ziemi. 542 00:42:50,201 --> 00:42:52,869 Wola艂by pan zosta膰 okradziony 543 00:42:52,871 --> 00:42:54,837 ni偶 odda膰 im ranczo po dobroci. 544 00:43:01,146 --> 00:43:02,979 Sram na to, co m贸wi膮. 545 00:43:02,981 --> 00:43:06,349 Nie zgadzam si臋 z nimi. Inaczej by mnie tu nie by艂o. 546 00:43:06,351 --> 00:43:09,619 Po prostu uwa偶am, 偶e nikt wcze艣niej nie zaoferowa艂 odpowiedniej stawki. 547 00:43:10,689 --> 00:43:14,757 Potrzebuje pan pomocy przy wydostaniu ropy 548 00:43:15,760 --> 00:43:17,894 zanim oskrobi膮 pana do sucha. 550 00:43:32,277 --> 00:43:34,243 Jeste艣 osob膮 偶uj膮c膮 gorzej 551 00:43:34,245 --> 00:43:36,946 ni偶 ktokolwiek kiedykolwiek. 552 00:43:36,948 --> 00:43:38,147 Nigdy nie uwa偶a艂em si臋 za eksperta 553 00:43:38,149 --> 00:43:39,949 w 偶uciu tabaki ani w czymkolwiek innym. 554 00:43:41,953 --> 00:43:43,886 Jestem prostym ch艂opcem chc膮cym jako艣 偶y膰. 558 00:44:43,782 --> 00:44:45,048 Patrz. 559 00:44:46,351 --> 00:44:48,918 Wier膰my! Zobaczmy, co to b臋dzie. 560 00:44:57,862 --> 00:44:59,829 A niech mnie. 561 00:44:59,831 --> 00:45:02,331 Wiertarka dwie stopy g艂臋biej. 563 00:45:26,758 --> 00:45:29,459 Uda艂o si臋, uda艂o. 564 00:45:32,764 --> 00:45:34,497 Jeste艣my w biznesie, s艂onko. 565 00:45:44,876 --> 00:45:47,176 - Barry. - Co to? 566 00:45:48,246 --> 00:45:50,413 Tw贸j procent. 567 00:45:52,016 --> 00:45:55,151 Ale偶 Jim, pomagam z dobrego serca. 568 00:45:55,420 --> 00:45:57,320 Pieprzenie. 569 00:45:57,322 --> 00:45:59,355 Nawet nie wiedzia艂bym o tym miejscu bez ciebie. 570 00:46:00,925 --> 00:46:01,991 Dzi臋kuj臋, Jim. 572 00:46:33,224 --> 00:46:38,094 Wi臋c nie ma 偶adnych statystyk, 573 00:46:38,096 --> 00:46:43,166 nic opr贸cz skwaru i nadziei? 574 00:46:43,401 --> 00:46:45,134 I tanich um贸w, prosz臋 pana. 575 00:46:45,403 --> 00:46:48,104 Sze艣膰 dolar贸w za akr. 576 00:46:49,440 --> 00:46:51,207 呕adnych... 577 00:46:51,209 --> 00:46:54,210 um贸w dla ryzykant贸w, na pewno nie. 578 00:46:56,381 --> 00:47:00,316 Nie do ko艅ca tak mia艂o by膰, Dent. 579 00:47:00,318 --> 00:47:05,254 Nie jestem geologiem, a hrabstwo Scurry nie s艂ynie ze z艂贸偶 ropy. 580 00:47:05,256 --> 00:47:08,257 Za to jest tam masa 581 00:47:08,259 --> 00:47:10,259 najta艅szej ziemi w zachodnim Teksasie. 582 00:47:11,262 --> 00:47:12,395 Pozwol臋 panom 583 00:47:12,397 --> 00:47:15,031 przemy艣le膰 to do rana. 584 00:47:16,534 --> 00:47:20,336 Inaczej sprzedamy komu innemu. 586 00:48:28,406 --> 00:48:30,673 艢wi臋ta Rito, daj mi jaki艣 znak. 588 00:48:56,701 --> 00:48:57,600 Niech to. 589 00:49:00,405 --> 00:49:01,304 Niech to. 590 00:49:09,147 --> 00:49:11,080 Zawierzy膰 durnej podkowie? 591 00:49:12,550 --> 00:49:13,482 A niech to. 592 00:49:19,557 --> 00:49:21,691 I jak posz艂o? 593 00:49:21,693 --> 00:49:23,960 Tak jak m贸wi艂a艣. 594 00:49:25,063 --> 00:49:26,529 Nie jest tanio bez powodu. 595 00:49:28,032 --> 00:49:32,568 Wiesz, my艣la艂am o przerobieniu pokoju go艣cinnego. 596 00:49:33,705 --> 00:49:35,304 Po co? 597 00:49:35,306 --> 00:49:37,173 Jest tam 艂贸偶ko i szafa. 598 00:49:38,309 --> 00:49:39,475 Na co co艣 wi臋cej? 599 00:49:39,477 --> 00:49:41,510 Nikt tam nawet nie spa艂. 600 00:49:42,380 --> 00:49:45,114 No c贸偶, mo偶e przerobimy na pok贸j dzieci臋cy. 601 00:49:48,453 --> 00:49:50,152 Wiesz, 602 00:49:50,154 --> 00:49:51,087 kiedy艣. 603 00:49:58,563 --> 00:50:00,229 Kochanie, 604 00:50:00,231 --> 00:50:01,630 ledwo mamy czas dla siebie. 605 00:50:01,632 --> 00:50:04,000 Jak jeszcze znajdziemy czas dla dzieci? 606 00:50:04,002 --> 00:50:06,502 Zawsze si臋 znajdzie. 607 00:50:06,504 --> 00:50:10,106 艁atwo nie b臋dzie, ale chcia艂abym 608 00:50:10,108 --> 00:50:13,609 syna, uczy膰 go pracy na roli, bycia prawdziwym kowbojem. 609 00:50:16,080 --> 00:50:16,746 Kowbojem? 611 00:50:18,649 --> 00:50:19,582 Chcesz syna? 620 00:50:57,622 --> 00:50:58,487 Ted. 624 00:51:04,462 --> 00:51:05,528 Bob, Tom. Szefie. 625 00:51:05,530 --> 00:51:10,266 To by艂 dobry uk艂ad, ale z艂e warunki. 626 00:51:10,268 --> 00:51:11,600 Mam tydzie艅 na sp艂at臋. 627 00:51:11,602 --> 00:51:13,536 Dw贸ch spadkobierc贸w toczy b贸j w s膮dzie 628 00:51:13,538 --> 00:51:15,538 o ziemi臋, kt贸rej chc臋. 629 00:51:16,140 --> 00:51:17,807 Zawrzyj ponowny uk艂ad z obydwoma, 630 00:51:17,809 --> 00:51:20,609 zr贸b wywierty i zdob膮d藕 pieni膮dze. 631 00:51:20,611 --> 00:51:22,344 Jak b臋dziesz mia艂 na rozpraw臋, 632 00:51:22,346 --> 00:51:24,313 zostaniesz w艂a艣cicielem, 艂atwizna. 633 00:51:24,315 --> 00:51:25,481 Problem w tym, 偶e nie mam nawet 634 00:51:25,483 --> 00:51:28,084 na odnowienie uk艂adu z jednym z nich. 635 00:51:28,086 --> 00:51:29,819 To zacznij wierci膰 ju偶 teraz. 636 00:51:29,821 --> 00:51:31,120 Mam siedem dni. 637 00:51:31,122 --> 00:51:34,557 Potrzebujemy pomocy i to na wczoraj. 639 00:51:55,713 --> 00:51:58,848 Panie Naylor, jestem Jim McNeely, prezes 640 00:51:58,850 --> 00:52:02,218 Sp贸艂ki Paliwowej McNeely, mog臋 zamieni膰 z panem s艂贸wko? 641 00:52:02,220 --> 00:52:03,385 呕e co prosz臋? 642 00:52:03,387 --> 00:52:05,321 Nie widzi pan, 偶e jestem zaj臋ty? 643 00:52:08,226 --> 00:52:11,260 Panie Naylor, zamierzam wierci膰 644 00:52:11,262 --> 00:52:14,797 na gruncie, kt贸ry pan dzier偶awi. 645 00:52:14,799 --> 00:52:16,265 Do poniedzia艂ku powinna tam 646 00:52:16,267 --> 00:52:18,234 powsta膰 wielka dziura. 647 00:52:20,571 --> 00:52:22,738 Chyba nigdy nie s艂ysza艂em o firmie, 648 00:52:22,740 --> 00:52:25,508 kt贸rej jest pan rzekomym prezesem. 649 00:52:28,346 --> 00:52:31,580 Wys艂ucha mnie pan czy nie? 650 00:52:34,285 --> 00:52:36,452 Chyba si臋 mu podoba艂o. 651 00:52:41,425 --> 00:52:42,491 Dzie艅 dobry. 652 00:52:43,327 --> 00:52:44,260 Cze艣膰. 653 00:52:45,696 --> 00:52:50,366 Jak tam finanse, pani McNeely? 654 00:52:50,368 --> 00:52:53,636 Za ma艂o, 偶eby was obdzieli膰, to na pewno. 655 00:53:00,678 --> 00:53:01,677 Zwalniam ci臋. 656 00:53:03,748 --> 00:53:05,214 Co? 657 00:53:05,216 --> 00:53:05,948 Coooo? 658 00:53:06,851 --> 00:53:07,783 Zwalniam ci臋. 660 00:53:09,954 --> 00:53:14,723 Mianuj臋 ci臋 偶on膮 na pe艂en etat. 661 00:53:14,725 --> 00:53:18,327 Mo偶esz sobie przerobi膰 pok贸j go艣cinny. 662 00:53:18,329 --> 00:53:21,597 Konsul w艂a艣nie kupi艂 moj膮 gadk臋, 663 00:53:21,599 --> 00:53:24,366 b臋dziemy wierci膰 na jego terenie od poniedzia艂ku. 664 00:53:25,436 --> 00:53:27,870 To niepozorne diabelskie nasionko 665 00:53:27,872 --> 00:53:30,539 posz艂o prosto do prezesa Konsulatu 666 00:53:30,541 --> 00:53:33,209 i sprzeda艂o mu umow臋 wymy艣lon膮 na poczekaniu. 668 00:53:34,979 --> 00:53:37,213 Przycisn膮艂em skurczysyna. 669 00:53:37,215 --> 00:53:38,614 Oj tak. 671 00:53:41,719 --> 00:53:44,286 Mam najpi臋kniejsz膮 kobiet臋 w Teksasie. 674 00:53:53,965 --> 00:53:56,865 Jim, my艣la艂em o tym... 675 00:53:56,867 --> 00:53:58,434 To 艣wietny uk艂ad. 678 00:54:10,014 --> 00:54:12,348 Tak Jim! 679 00:54:12,350 --> 00:54:13,415 Dokona艂e艣 tego! 680 00:54:29,033 --> 00:54:31,000 Tak. 689 00:55:05,336 --> 00:55:08,837 Tak wcze艣nie i ju偶 mnie oddajesz innym? 692 00:55:23,000 --> 00:55:30,000 DWA LATA P脫殴NIEJ 692 00:55:50,648 --> 00:55:51,814 Cholera. 693 00:56:00,658 --> 00:56:02,891 Zosta艂o jeszcze kilka nieodkrytych p贸l. 694 00:56:06,664 --> 00:56:07,930 Teraz jest ju偶 jedno mniej. 695 00:56:13,070 --> 00:56:15,938 Zaoferowano mi je, a ja porzuci艂em ofert臋. 696 00:56:18,776 --> 00:56:21,944 M贸wi艂a艣 偶eby nie zawiera膰 tanich uk艂ad贸w. 697 00:56:21,946 --> 00:56:23,145 Wi臋c to moja wina? 698 00:56:24,482 --> 00:56:26,582 A gdyby艣 mnie nie pos艂ucha艂? 699 00:56:27,785 --> 00:56:29,952 Byliby艣my teraz bogaczami? 700 00:56:29,954 --> 00:56:32,554 Co by艣 wtedy mia艂, a czego nie masz teraz? 701 00:56:32,556 --> 00:56:34,456 Tytu艂 milionera? 702 00:56:35,659 --> 00:56:38,660 Jestem milionerem, chyba ci to umkn臋艂o. 703 00:56:38,662 --> 00:56:39,595 Jim. 704 00:56:39,597 --> 00:56:44,166 Sumujesz razem warto艣膰 ropy, 705 00:56:44,168 --> 00:56:47,503 warto艣膰 ziemi, biura, 706 00:56:47,505 --> 00:56:49,605 naszego domu, 707 00:56:49,607 --> 00:56:53,041 i oszcz臋dno艣ci i mamy milion. 708 00:56:53,043 --> 00:56:54,443 I o co chodzi? 709 00:56:55,513 --> 00:56:57,112 Na co ci wi臋cej pieni臋dzy? 710 00:56:57,114 --> 00:56:59,815 Kiedy przestaniesz chcie膰 wi臋cej? 711 00:57:00,885 --> 00:57:02,084 Kiedy naprawd臋 dostaniesz ten tytu艂? 712 00:57:02,086 --> 00:57:04,153 Jestem cholernym milionerem! 713 00:57:04,155 --> 00:57:05,521 Tak si臋 ciesz臋. 714 00:57:17,668 --> 00:57:18,600 Cze艣膰. 715 00:57:21,639 --> 00:57:22,571 Co jest. 716 00:57:24,141 --> 00:57:26,108 Zapomnia艂em ci powiedzie膰. 717 00:57:27,878 --> 00:57:29,211 Przeprowadzamy si臋 do Fort Worth. 718 00:57:31,782 --> 00:57:32,714 Niespodzianka. 719 00:57:34,785 --> 00:57:37,820 Wiedzia艂am o tym, tylko nie wiedzia艂am kiedy. 721 00:58:23,534 --> 00:58:26,134 Te domy s膮 coraz wi臋ksze. 722 00:58:26,136 --> 00:58:29,071 Ludzie kt贸rzy w nich 偶yj膮 te偶. 723 00:58:29,073 --> 00:58:31,073 Jutro poka偶臋 ci nowe kwatery 724 00:58:31,075 --> 00:58:33,609 Sp贸艂ki Paliwowej McNeely. 725 00:58:34,678 --> 00:58:36,211 B臋d臋 ci臋偶ko pracowa艂 726 00:58:36,213 --> 00:58:38,614 ka偶dego dnia i te偶 stan臋 si臋 wielki. 727 00:58:39,683 --> 00:58:41,083 Kiedy to wszystko si臋 sta艂o? 728 00:58:41,085 --> 00:58:42,284 Dent si臋 tym zaj膮艂. 729 00:58:44,822 --> 00:58:46,822 Co o nim s膮dzisz? 730 00:58:46,824 --> 00:58:48,924 Wygl膮da jak zameczek. 731 00:58:48,926 --> 00:58:51,660 Maj膮 przyj臋cie z muzyk膮. 733 00:58:53,931 --> 00:58:55,130 To dla ciebie. 734 00:58:55,132 --> 00:58:57,199 Nikogo tu nie znam. 735 00:58:57,201 --> 00:58:58,667 Jeszcze. 736 00:58:58,669 --> 00:59:01,670 To przyj臋cie zapoznawcze, dla ciebie. 737 00:59:01,672 --> 00:59:04,340 Co? 738 00:59:04,341 --> 00:59:07,009 To tw贸j zameczek, a poniewa偶 jeste艣 kr贸low膮, 739 00:59:10,014 --> 00:59:11,280 dostaniesz sw贸j klucz. 740 00:59:11,282 --> 00:59:13,282 Jim, co ty zrobi艂e艣? 741 00:59:14,251 --> 00:59:15,651 Nie martw si臋. 742 00:59:16,620 --> 00:59:17,553 Jeste艣my w domu. 744 00:59:24,728 --> 00:59:27,829 Witamy wszystkich. 745 00:59:27,831 --> 00:59:29,965 Zdrajca. 746 00:59:31,569 --> 00:59:32,668 艢wietnie wygl膮dasz. 747 00:59:35,105 --> 00:59:36,872 - Charley. - Jim, Lee. 748 00:59:37,708 --> 00:59:39,141 Witajcie w domu. 749 00:59:39,143 --> 00:59:41,276 Troch臋 wam to zaj臋艂o, ale mam 750 00:59:41,278 --> 00:59:43,712 nadziej臋, 偶e b臋dzie wam tu dobrze. 751 00:59:43,714 --> 00:59:46,048 Wybaczcie, panowie, p贸jd臋 przypudrowa膰 nosek. 752 00:59:49,753 --> 00:59:52,688 Witamy z powrotem w Fort Worth. 753 00:59:52,690 --> 00:59:54,823 Na pewno jeste艣 teraz znany na zachodzie. 754 00:59:54,825 --> 00:59:56,592 Oczywi艣cie, 偶e jest. 755 00:59:56,594 --> 00:59:58,226 Nie藕le mi si臋 powodzi艂o. 756 00:59:58,228 --> 01:00:00,295 Przypominaj膮 si臋 szkolne czasy? 757 01:00:00,297 --> 01:00:02,998 Stare dzieje, Jim. 758 01:00:03,000 --> 01:00:05,233 Charley opowiada艂 nam w艂a艣nie o twoich przedsi臋wzi臋ciach. 759 01:00:05,235 --> 01:00:07,970 Mo偶e opowiedz o swoim ostatnim przedsi臋wzi臋ciu, 760 01:00:07,972 --> 01:00:10,606 dzi臋ki kt贸remu dorobi艂e艣 si臋 Cadillaca. 761 01:00:10,608 --> 01:00:13,241 Mo偶e zainteresuj膮 was perspektywy dla hrabstwa Reeves. 762 01:00:13,243 --> 01:00:16,278 - Brzmi nie藕le. - Wybaczcie mi, 763 01:00:16,280 --> 01:00:18,046 czas si臋 napi膰. 764 01:00:19,350 --> 01:00:22,618 Dobry uk艂ad i jest Cadillac, tak si臋 robi 艂atwe pieni膮dze. 765 01:00:36,767 --> 01:00:37,899 Na pewno dasz sobie rad臋 766 01:00:37,901 --> 01:00:39,668 w tym uroczym miejscu? 767 01:00:40,638 --> 01:00:42,304 Wygl膮da jak muzeum. 768 01:00:42,306 --> 01:00:45,107 Robi wra偶enie, odpychaj膮ce, ale wra偶enie. 769 01:00:46,176 --> 01:00:48,744 Ale tego chcia艂e艣, czy偶 nie? 770 01:00:48,746 --> 01:00:50,879 Dobrze si臋 spisa艂e艣, Denty. 771 01:00:50,881 --> 01:00:52,681 Mam co艣 dla ciebie. 772 01:00:54,385 --> 01:00:56,018 Do cholery, otw贸rz. 773 01:00:56,020 --> 01:00:59,688 - O艣wiadczasz mi si臋? - Chcia艂by艣. 774 01:01:03,761 --> 01:01:06,128 Dzi臋kuj臋 ci za wszystko. 775 01:01:09,767 --> 01:01:12,934 Do艣膰 tych sentyment贸w. 776 01:01:14,972 --> 01:01:16,071 Musz臋 si臋 napi膰. 778 01:01:21,845 --> 01:01:23,412 Jim McNeely. 779 01:01:23,414 --> 01:01:25,814 Dzie艅 dobry, pani Wales. 780 01:01:25,816 --> 01:01:27,282 Wygl膮dasz wspaniale. 781 01:01:28,185 --> 01:01:29,451 Dzi臋kuj臋. 782 01:01:29,453 --> 01:01:31,219 Pani jak zawsze ol艣niewaj膮ca. 783 01:01:31,221 --> 01:01:33,388 Ciesz臋 si臋, 偶e mnie zaprosi艂e艣. 784 01:01:33,390 --> 01:01:35,857 Szkoda, 偶e m贸j m膮偶 nie do偶y艂 tych czas贸w. 785 01:01:36,827 --> 01:01:38,326 Chod藕my. 786 01:01:38,328 --> 01:01:40,429 - Przejd藕my si臋. - Oczywi艣cie, prosz臋 pani. 787 01:01:41,732 --> 01:01:44,232 Pi臋kny dom. 788 01:01:44,234 --> 01:01:45,233 Prawda? 789 01:01:45,235 --> 01:01:46,902 Pami臋tam go z mojej m艂odo艣ci. 790 01:01:48,739 --> 01:01:50,305 Te偶 du偶o pami臋tam. 791 01:01:51,408 --> 01:01:55,977 Zostawmy przesz艂o艣膰 za sob膮. 792 01:01:57,081 --> 01:01:59,414 Bardzo ci si臋 poszcz臋艣ci艂o. 793 01:01:59,416 --> 01:02:01,883 Lubi臋 my艣le膰, 偶e ja i m贸j m膮偶 794 01:02:01,885 --> 01:02:05,387 troch臋 przyczynili艣my si臋 do tego sukcesu. 795 01:02:05,389 --> 01:02:07,322 Dali艣cie mi pa艅stwo niez艂ego kopniaka. 796 01:02:09,293 --> 01:02:10,759 Teraz ju偶 wiesz, 偶e pocz膮tkowa gorycz 797 01:02:10,761 --> 01:02:13,061 mo偶e przerodzi膰 si臋 w s艂odycz. 798 01:02:14,867 --> 01:02:15,666 Co u Mazie? 799 01:02:17,667 --> 01:02:18,466 Nie wiem jak du偶o wiesz. 800 01:02:19,503 --> 01:02:22,304 Nie zawsze by艂o u niej dobrze. 801 01:02:23,240 --> 01:02:24,740 Przykro s艂ysze膰. 802 01:02:25,375 --> 01:02:27,375 S膮dzi艂em, 偶e im si臋 powiod艂o. 803 01:02:27,377 --> 01:02:31,213 Pluto, to znaczy Clayton, pochodzi z dobrej rodziny. 804 01:02:36,520 --> 01:02:38,420 Mog臋 zaoferowa膰 pani drinka? 805 01:02:40,124 --> 01:02:41,790 Szkocka wystarczy. 806 01:02:42,426 --> 01:02:43,925 Ju偶 si臋 robi. 807 01:02:44,895 --> 01:02:47,229 Bardzo ciesz臋 si臋, 偶e pani przysz艂a. 808 01:02:48,365 --> 01:02:50,065 Dzi臋kuj臋, Jim. 809 01:02:51,902 --> 01:02:53,869 Jim. 810 01:02:53,871 --> 01:02:56,371 - Ty stary gnojarzu. - Ort. 811 01:02:56,373 --> 01:03:00,976 Chod藕 tu, jestem taki dumny, ty skurczysynku. 812 01:03:00,978 --> 01:03:03,011 Zachowaj te teksty na pola. 813 01:03:03,013 --> 01:03:04,780 Chcia艂em ci pogratulowa膰. 814 01:03:04,781 --> 01:03:06,548 Wiem. 艢wietnie wygl膮dasz, 艂adny krawat. 815 01:03:06,550 --> 01:03:07,883 Jim. 816 01:03:07,885 --> 01:03:09,151 Oto i ona. 817 01:03:12,823 --> 01:03:13,922 Zmieni艂a si臋? 818 01:03:13,924 --> 01:03:16,191 - Tylko popatrz. - Mamo, dosy膰. 819 01:03:16,193 --> 01:03:18,927 Brzmisz jakby艣 ja艂贸wk臋 chcia艂a sprzeda膰. 820 01:03:20,097 --> 01:03:21,396 Mi艂o ci臋 widzie膰, Jim. 822 01:03:24,835 --> 01:03:26,067 Malutka Mazie Wales jest jeszcze 823 01:03:26,069 --> 01:03:29,104 bardziej niesamowita ni偶 kiedy艣. 824 01:03:29,106 --> 01:03:31,139 Ty te偶 nie wygl膮dasz 藕le. 825 01:03:31,141 --> 01:03:34,009 A gdzie wszyscy poszli? 826 01:03:34,011 --> 01:03:35,277 Leszczyk, 827 01:03:35,279 --> 01:03:37,512 cholerny Leszczyk. 828 01:03:37,514 --> 01:03:39,114 Pluto. 829 01:03:39,116 --> 01:03:42,884 Ja i ten facet troch臋 si臋 znamy, co nie? 830 01:03:47,124 --> 01:03:49,291 Mia艂em troch臋 pecha, Jim. 831 01:03:50,561 --> 01:03:53,295 Mo偶e usi膮dziemy gdzie艣 i pogadamy, bracie? 832 01:03:55,299 --> 01:03:56,898 Napijmy si臋 wszyscy. 835 01:04:24,394 --> 01:04:27,395 Mog艂am ci przynie艣膰 jak膮艣 ro艣link臋 do domu. 836 01:04:27,397 --> 01:04:29,598 Ale mam dla ciebie co艣 innego. 837 01:04:31,401 --> 01:04:32,467 Trzyma艂am to dla ciebie. 838 01:04:35,072 --> 01:04:36,271 "Nie otwiera膰 przed Gwiazdk膮." 839 01:04:36,273 --> 01:04:38,206 Tamta Gwiazdka to ju偶 przesz艂o艣膰. 840 01:04:40,611 --> 01:04:44,012 Ciesz臋 si臋, 偶e ci si臋 u艂o偶y艂o, Jim, 841 01:04:44,014 --> 01:04:46,882 偶e masz fajn膮 偶on臋, kt贸r膮 bardzo chc臋 pozna膰 842 01:04:46,884 --> 01:04:49,618 i zrobic wszystko co mog臋, 偶eby si臋 jej tu spodoba艂o. 843 01:04:52,890 --> 01:04:55,657 W艂a艣nie tutaj idzie. 844 01:04:55,659 --> 01:04:57,359 Kochanie, pozw贸l na chwil臋. 845 01:04:58,495 --> 01:05:00,295 Chc臋 偶eby艣 pozna艂a moj膮 wyj膮tkow膮 846 01:05:00,297 --> 01:05:01,897 przyjaci贸艂k臋, oto Mazie... 847 01:05:03,233 --> 01:05:05,450 LeMane! 848 01:05:05,451 --> 01:05:07,668 Witaj Mazie, Lee McNeely, mi艂o mi ci臋 pozna膰. 849 01:05:07,671 --> 01:05:09,471 R贸wnie偶 bardzo mi mi艂o, Lee. 850 01:05:09,473 --> 01:05:11,306 Witam w Fort Worth. 851 01:05:11,308 --> 01:05:12,674 Dzi臋kuj臋. 852 01:05:12,676 --> 01:05:15,443 Wybaczcie 偶e przeszkadzam, 853 01:05:15,445 --> 01:05:17,946 ale dw贸ch pan贸w pije na um贸r 854 01:05:17,948 --> 01:05:21,483 w miejscu, kt贸re wygl膮da na nasz膮 sypialni臋. 855 01:05:21,485 --> 01:05:23,151 S膮dzisz 偶e b臋dzie im przeszkadza膰, 856 01:05:23,153 --> 01:05:26,288 je艣li cichutko si臋 przebior臋 i p贸jd臋 do 艂贸偶ka? 858 01:05:28,091 --> 01:05:29,624 Zabawna. 859 01:05:29,626 --> 01:05:31,159 Podoba mi si臋. 860 01:05:31,161 --> 01:05:33,094 Zajm臋 si臋 nimi. 861 01:05:33,096 --> 01:05:36,097 Jim, ju偶 czas, 偶eby nas wszystkich wykopa膰. 862 01:05:36,099 --> 01:05:38,500 Z ch臋ci膮 pozna膰 cie bli偶ej wkr贸tce. 863 01:05:38,502 --> 01:05:40,001 Bardzo mi mi艂o. 864 01:05:41,104 --> 01:05:42,103 Odprowadz臋 ci臋. 865 01:05:43,206 --> 01:05:44,205 Dobrze. 866 01:05:44,207 --> 01:05:46,441 Zaraz do艂膮cz臋. 867 01:05:46,443 --> 01:05:47,642 By艂o super, stary. 868 01:05:49,079 --> 01:05:50,011 Mi艂o ci臋 zn贸w zobaczy膰. 870 01:06:02,059 --> 01:06:03,291 Dwa diamenty. 871 01:06:03,293 --> 01:06:05,360 Musisz podbic tr贸jk膮, S艂onko. 872 01:06:05,362 --> 01:06:06,695 Ta wie艣niara tutaj umie raczej 873 01:06:06,697 --> 01:06:09,531 rzuca膰 kostk膮 z kowbojami, a nie gra膰 w bryd偶a. 874 01:06:09,533 --> 01:06:11,166 Kowbojami? 875 01:06:11,168 --> 01:06:14,002 Brzmi ciekawie. 876 01:06:15,339 --> 01:06:17,238 Jeste艣 zab贸jcza, Lee. 877 01:06:23,647 --> 01:06:24,713 Bardzo ci臋 podziwiam. 878 01:06:25,716 --> 01:06:27,182 Mnie? 879 01:06:27,184 --> 01:06:28,249 Za co? 880 01:06:29,486 --> 01:06:31,753 Mia艂a艣 odwag臋 zostawi膰 pierwszego m臋偶a. 881 01:06:31,755 --> 01:06:35,190 Nie przejmowa艂a艣 si臋 tym, co powiedz膮 inni? 882 01:06:36,426 --> 01:06:39,327 Nie mia艂am na to czasu, 883 01:06:39,329 --> 01:06:42,063 wszystko sta艂o si臋 tak szybko. 884 01:06:42,065 --> 01:06:43,398 M贸wi艂a艣 o swoich uczuciach 885 01:06:43,400 --> 01:06:46,267 z tamtego okresu. Ja chyba czuj臋 si臋 podobnie. 887 01:06:47,771 --> 01:06:51,172 Mazie, to by艂o co innego. 888 01:06:51,174 --> 01:06:53,174 Popatrz, ty masz wszystko. 889 01:06:53,176 --> 01:06:55,744 Jeste艣 w艣r贸d ludzi, w wielkim mie艣cie. 890 01:06:55,746 --> 01:06:57,679 Pluto, to znaczy Clayton, 891 01:06:57,681 --> 01:07:01,583 jest mi艂ym m艂odym cz艂owiekiem z dobrego domu. 892 01:07:01,585 --> 01:07:03,485 Ta impreza jest 偶a艂osna. 893 01:07:03,487 --> 01:07:08,289 Tylko wyg艂upianie si臋 i picie mi zosta艂o. 894 01:07:14,297 --> 01:07:15,263 Dzi臋kuj臋. 895 01:07:28,311 --> 01:07:30,378 Dziwnie mi podawa膰 obiad. 896 01:07:33,683 --> 01:07:36,084 Przyzwyczaj si臋, kochanie. 897 01:07:36,086 --> 01:07:39,320 Nie wiem co ze sob膮 zrobi膰 w tym wielkim domu, Jim. 898 01:07:39,322 --> 01:07:40,722 Mo偶e popracuj臋 w biurze? 899 01:07:40,724 --> 01:07:42,323 Jak sobie radzi nowy ksi臋gowy, moze trzeba mu pom贸c? 900 01:07:42,325 --> 01:07:46,361 Moja 偶ona nie b臋dzie harowa膰 w pieprzonym biurze. 901 01:07:46,363 --> 01:07:49,731 S膮dzi艂em 偶e lubisz mie膰 troch臋 czasu dla siebie. 902 01:07:49,733 --> 01:07:52,567 Czas dla siebie i nuda to prawie synonimy. 903 01:07:52,569 --> 01:07:56,471 Czas dla siebie jest istotny tylko wtedy, gdy jest te偶 praca. 904 01:07:57,674 --> 01:08:00,642 Przy okazji, Pluto wpadnie p贸藕niej 905 01:08:00,644 --> 01:08:04,212 na jakiego艣 drinka, podobno ma mi co艣 do pokazania. 906 01:08:04,214 --> 01:08:06,548 S膮dzi艂am 偶e sp臋dzimy dzi艣 czas we dwoje. 907 01:08:06,550 --> 01:08:07,682 Chocia偶 raz. 908 01:08:07,684 --> 01:08:09,684 To m贸j przyjaciel z poprzedniej roboty. 909 01:08:09,686 --> 01:08:13,088 Mocno si臋 z偶yli艣my pracuj膮c razem. 910 01:08:14,424 --> 01:08:16,524 O, Mazie te偶 b臋dzie. 912 01:08:22,099 --> 01:08:24,699 Na pocz膮tku nie wiedzia艂am, co o niej my艣le膰. 913 01:08:24,701 --> 01:08:28,236 Ale nawet j膮 lubi臋, jest ogarni臋ta 914 01:08:28,238 --> 01:08:30,305 pod tymi swoimi markowymi ubraniami. 915 01:08:30,307 --> 01:08:32,373 Dobra z niej dziewczyna. 916 01:08:33,677 --> 01:08:36,144 Ciesz臋 si臋, 偶e si臋 dogadujecie. 918 01:08:37,681 --> 01:08:39,347 Zn贸w wygra艂am. 919 01:08:39,349 --> 01:08:42,150 Lee, chod藕 tutaj i pom贸偶 920 01:08:42,152 --> 01:08:44,419 kobiecie roznie艣膰 tych m膮drali. 921 01:08:45,755 --> 01:08:50,125 Nienawidz臋 gra膰 w karty i chyba musz臋 si臋 po艂o偶y膰. 922 01:08:51,495 --> 01:08:53,161 Nie marud藕, kochanie. 923 01:08:53,163 --> 01:08:56,531 Nie marudz臋, to zm臋czenie. 926 01:09:00,203 --> 01:09:02,537 Mog臋 ich wywali膰 do domu. 927 01:09:03,874 --> 01:09:05,206 Nie. 928 01:09:05,208 --> 01:09:07,208 Nie chc臋 wam psu膰 mi艂ych chwil swoim marudnym zachowaniem. 929 01:09:07,210 --> 01:09:08,376 Bawcie si臋 dobrze. 930 01:09:09,613 --> 01:09:11,212 - Dobranoc. - Dobranoc, skarbie. 931 01:09:11,214 --> 01:09:12,881 - Dobranoc. - Dobra, Leszczu, 932 01:09:13,884 --> 01:09:17,385 chod藕 tu, dowalmy tej dziewczynie. 933 01:09:17,387 --> 01:09:19,271 Niech przegra. 934 01:09:19,272 --> 01:09:21,156 - Prosz臋 was. - Ona oszukuje. 936 01:09:24,794 --> 01:09:27,295 - Witaj. - Cze艣膰 kochana. 937 01:09:27,297 --> 01:09:30,598 Pakuj si臋, jedziemy na weekend do zachodniego Teksasu. 938 01:09:30,600 --> 01:09:34,836 Zachodni Teksas, dok膮d, tylko my dwoje, co mam zabra膰? 939 01:09:34,838 --> 01:09:37,338 Szczoteczk臋 do z臋b贸w. 940 01:09:37,340 --> 01:09:39,307 Zr贸b jakie艣 zakupy w Lettie. 941 01:09:39,309 --> 01:09:41,476 - Przyjad臋 po ciebie o 11. - Oszala艂e艣? 942 01:09:41,478 --> 01:09:43,444 - To za godzin臋. 943 01:09:43,446 --> 01:09:45,747 Akurat dojedziemy tam na obiad. 944 01:09:45,749 --> 01:09:46,614 Jim! 946 01:09:58,695 --> 01:10:01,196 Prosz臋 nas przemeldowa膰 do apartamentu prezydenckiego. 947 01:10:01,198 --> 01:10:02,697 Je艣li chcemy zrobi膰 co艣 dobrze, 948 01:10:02,699 --> 01:10:04,332 trzeba robi膰 to dobrze, tak? 949 01:10:04,334 --> 01:10:05,667 Dok艂adnie. 950 01:10:05,669 --> 01:10:07,602 Leszczyk! 951 01:10:07,604 --> 01:10:09,938 Co tak p贸藕no? 952 01:10:11,341 --> 01:10:13,341 - Cze艣膰 Lee. - Powinienem by艂 ci臋 ostrzec. 953 01:10:13,343 --> 01:10:15,310 - Cze艣膰 Jim. - Jim, 954 01:10:15,312 --> 01:10:17,445 to wyjazd w interesach? 955 01:10:17,447 --> 01:10:19,681 To wyjazd w ka偶dym tego s艂owa znaczeniu. 956 01:10:21,218 --> 01:10:23,551 Zobaczmy nasz apartament. 958 01:10:34,631 --> 01:10:38,733 Panowie, wiercili艣my razem w dziewi臋ciu miejscach. 959 01:10:38,735 --> 01:10:41,002 Pi臋膰 suchych, cztery przetworzone. 960 01:10:41,004 --> 01:10:44,005 Ten w hrabstwie Reagan jest taki sobie. 961 01:10:44,007 --> 01:10:46,007 Nie zach臋ca do dalszych odwiert贸w. 962 01:10:46,009 --> 01:10:48,743 Oddamy go komu艣 innemu. 963 01:10:49,813 --> 01:10:51,546 Teraz musimy skupi膰 si臋 na 964 01:10:51,548 --> 01:10:53,348 znalezieniu czego艣 lepszego. 965 01:10:53,350 --> 01:10:54,482 Kiedy wed艂ug ciebie 966 01:10:54,484 --> 01:10:56,017 Reagan na siebie zarobi? 967 01:10:56,019 --> 01:10:58,953 Na t臋 chwil臋, za trzy i p贸艂 roku. 968 01:10:58,955 --> 01:11:00,855 Nie brzmi najgorzej. 969 01:11:02,359 --> 01:11:03,958 Dlaczego nie wywiercimy go do ko艅ca? 970 01:11:03,960 --> 01:11:05,760 Jest tam coraz wi臋cej wody, 971 01:11:06,830 --> 01:11:08,963 a jak dobrze wiemy, dalsze kopanie, 972 01:11:08,965 --> 01:11:10,865 rozpu艣ci wi臋cej ropy w wodzie. 973 01:11:12,302 --> 01:11:14,802 Nie zarabiam kiedy wy nie zarabiacie. 974 01:11:14,804 --> 01:11:18,539 Dzi艣 ta ropa jest pod ziemi膮, ale jutro na niej zarobimy. 975 01:11:18,541 --> 01:11:20,942 Mo偶e znajdziemy kolejny wschodni Teksas. 976 01:11:20,944 --> 01:11:22,410 Albo hrabstwo Scurry. 977 01:11:25,682 --> 01:11:27,415 Je艣li nie jeste艣cie zainteresowani, 978 01:11:27,417 --> 01:11:29,484 b臋d臋 wierci艂 sam albo znajd臋 kogo艣 innego do pomocy. 979 01:11:29,486 --> 01:11:32,754 Poczekaj Jim, nikt nie powiedzia艂, 偶e nie jeste艣my zainteresowani. 980 01:11:32,756 --> 01:11:34,022 Dobrze. 981 01:11:34,024 --> 01:11:37,292 Jezcze troch臋 zarobimy i Sp贸艂k臋 b臋dzie sta膰 na wypraw臋 982 01:11:37,294 --> 01:11:41,496 na prawdziwe safari dla nas wszystkich. 983 01:11:41,498 --> 01:11:42,697 Super. 984 01:11:42,699 --> 01:11:44,032 Mo偶ecie nie wiedzie膰, 985 01:11:44,034 --> 01:11:45,833 ale moim celem jest zabi膰 986 01:11:45,835 --> 01:11:47,935 po jednej sztuce z ka偶dego gatunku. 987 01:11:47,937 --> 01:11:49,570 Mam ju偶 ponad st贸w臋. 988 01:11:50,807 --> 01:11:53,508 Daj zna膰, kiedy przyjdzie czas na homo sapiens, 989 01:11:53,510 --> 01:11:56,377 偶ebym mog艂a si臋 schowa膰. 990 01:11:56,379 --> 01:11:57,812 Z mojej 偶ony jest niez艂a komediantka. 991 01:11:57,814 --> 01:12:01,716 Ja chcia艂abym zabi膰 s艂onia, Jim. 992 01:12:01,718 --> 01:12:04,819 S艂onko, zrobimy to, 993 01:12:04,821 --> 01:12:07,488 zabijesz najwi臋kszego w ca艂ej Afryce. 994 01:12:07,490 --> 01:12:09,757 Zrobisz sobie z jego nogi stojak na parasole 995 01:12:09,759 --> 01:12:11,326 i pomalujesz mu paznokcie na z艂oto. 996 01:12:12,529 --> 01:12:14,662 Dent, ogarnij to safari. 997 01:12:16,066 --> 01:12:18,933 Ty te偶 musisz jecha膰, przyda si臋 miksolog. 998 01:12:21,037 --> 01:12:21,969 Oczywi艣cie. 999 01:12:24,908 --> 01:12:28,576 B臋dzie nie藕le, ch艂opcy. 1000 01:12:30,347 --> 01:12:33,581 Nie przejmuj si臋 tym cyrkiem, kole偶anko. 1001 01:12:33,583 --> 01:12:35,683 W takim 艣rodowisku jak to, 1002 01:12:35,685 --> 01:12:39,053 niekt贸rzy 偶yj膮 tylko na pokaz. 1003 01:12:39,889 --> 01:12:41,889 Nowi znajomi 1004 01:12:41,891 --> 01:12:44,359 wydaj膮 si臋 chcie膰 tylko zabawy. 1005 01:12:44,361 --> 01:12:47,362 Sybaryta, p贸藕no wstaje, 1006 01:12:47,364 --> 01:12:49,364 du偶o pije, 1007 01:12:49,366 --> 01:12:51,899 dla zabawy wiecznej 偶yje. 1008 01:12:53,370 --> 01:12:54,068 Dolicz mnie. 1010 01:13:00,944 --> 01:13:03,111 Wszystko spakowane. 1011 01:13:04,147 --> 01:13:06,147 Skoro tu jestem, chc臋 zobaczy膰 si臋 z rodzin膮 1012 01:13:07,784 --> 01:13:09,150 a ty domknij now膮 umow臋. 1013 01:13:09,152 --> 01:13:10,084 Zawsze je domykam. 1014 01:13:11,521 --> 01:13:14,389 Mam dobre przeczucie co do niej. 1015 01:13:14,391 --> 01:13:15,890 Mo偶e starczy na emerytur臋. 1016 01:13:16,793 --> 01:13:18,860 Nie by艂oby wspaniale? 1017 01:13:20,497 --> 01:13:21,763 Kiedy艣 tak b臋dzie, kochanie. 1019 01:13:27,637 --> 01:13:28,536 Wiem. 1020 01:13:31,808 --> 01:13:34,675 Jed藕 ostro偶nie, widzimy si臋 jutro. 1021 01:13:34,677 --> 01:13:35,710 Pozdr贸w tat臋 ode mnie. 1022 01:13:58,868 --> 01:14:02,203 Kolano daje mi w ko艣膰. 1023 01:14:02,205 --> 01:14:06,007 Nie pomo偶e mu nic nad l贸d i w贸dk臋. 1024 01:14:08,812 --> 01:14:10,445 Do艣膰 o moim stanie zdrowia. 1025 01:14:12,715 --> 01:14:13,648 M贸w. 1026 01:14:14,784 --> 01:14:15,750 Co jest? 1027 01:14:16,886 --> 01:14:17,952 Nie przejecha艂a艣 tylu kilometr贸w, 1028 01:14:17,954 --> 01:14:19,687 偶eby zrobi膰 mi obiad. 1029 01:14:20,623 --> 01:14:22,457 呕yjemy pustym 偶yciem. 1030 01:14:23,726 --> 01:14:27,028 Jego byli wsp贸艂pracownicy kr臋c膮 si臋 obok ca艂y czas, 1031 01:14:28,064 --> 01:14:29,931 bo mog膮 na nim zrobi膰 kas臋. 1032 01:14:31,000 --> 01:14:33,100 Stara si臋 by膰 cz臋艣ci膮 czego艣, 1033 01:14:34,170 --> 01:14:38,072 - co mnie kompletnie nie obchodzi. - Nafciarze pragn膮 szacunku. 1034 01:14:39,075 --> 01:14:40,575 To jest jak choroba. 1035 01:14:42,512 --> 01:14:45,646 Niekt贸rzy wariur膮, inni zaczynaj膮 oszukiwa膰. 1036 01:14:45,648 --> 01:14:48,082 To pragnienie 艂amie ich wewn臋trznie, 1037 01:14:48,084 --> 01:14:53,154 a tylko najwytrwalsi dostan膮 to, czego chc膮. 1038 01:14:53,156 --> 01:14:55,656 Jim uwa偶a, 偶e ma pecha od czas贸w nieprzyj臋tej oferty w Scurry. 1039 01:14:57,894 --> 01:14:58,993 Mo偶e i ma. 1040 01:14:59,863 --> 01:15:01,696 Zatem pom贸偶 mu mie膰 szcz臋艣cie. 1041 01:15:03,199 --> 01:15:07,602 Zr贸b to, a oboje b臋dziecie szcz臋艣liwi. 1045 01:15:50,213 --> 01:15:51,145 Jim. 1048 01:16:18,808 --> 01:16:20,107 Nic? 1049 01:16:20,109 --> 01:16:21,809 Co masz na my艣li przez "nic"?? 1050 01:16:21,811 --> 01:16:23,210 Nic od ciebie nie chce. 1051 01:16:24,213 --> 01:16:26,681 Pieni臋dzy, domu. 1052 01:16:26,683 --> 01:16:27,949 Jedynie rozwodu. 1053 01:16:28,985 --> 01:16:30,284 Powiedzia艂a, 偶e sama o siebie zadba. 1054 01:16:30,286 --> 01:16:32,153 Znajdzie prac臋, 1055 01:16:32,155 --> 01:16:37,091 ale ty b臋dziesz potrzebowa艂 pieni臋dzy. 1056 01:16:37,093 --> 01:16:38,125 Co? 1057 01:16:38,127 --> 01:16:39,894 Co to, do diab艂a, ma znaczy膰? 1058 01:16:39,896 --> 01:16:42,296 Przecie偶 wiesz, ile mam 1059 01:16:42,298 --> 01:16:44,231 a ona na pewno chce po艂ow臋 z tego. 1060 01:16:44,233 --> 01:16:46,267 Jed藕 tam i powiedz jej. 1061 01:16:46,269 --> 01:16:47,702 Dlaczego ty nie pojedziesz? 1062 01:16:47,704 --> 01:16:50,004 M贸wi艂em jej, 偶e chc臋 si臋 z ni膮 spotka膰. 1063 01:16:50,006 --> 01:16:51,606 Co jeszcze mam zrobi膰? 1064 01:16:51,608 --> 01:16:54,141 W takiej sytuacji, nie ma si臋 co zas艂ania膰 wym贸wkami. 1065 01:16:54,143 --> 01:16:55,343 Jed藕 tam, padnij na kolana 1066 01:16:55,345 --> 01:16:58,012 i b艂agaj o wybaczenie. 1067 01:16:58,014 --> 01:17:00,047 O ile oczywi艣cie nie chcesz tego rozwodu. 1070 01:17:35,718 --> 01:17:37,985 Kto tam? 1071 01:17:37,987 --> 01:17:39,086 Lee, to ja. 1072 01:17:46,229 --> 01:17:49,964 Czego chcesz? 1073 01:17:49,966 --> 01:17:51,098 Porozmawia膰. 1074 01:17:53,403 --> 01:17:55,102 O czym chcesz rozmawia膰? 1075 01:17:56,873 --> 01:17:59,006 Nie chcia艂em ci臋 skrzywdzi膰, to po prostu si臋 sta艂o. 1076 01:17:59,008 --> 01:18:01,909 G艂upie, pijackie zachowanie i nic wi臋cej. 1077 01:18:03,279 --> 01:18:05,146 Ca艂y ten czas j膮 kocha艂e艣. 1078 01:18:05,148 --> 01:18:06,714 Nie. 1079 01:18:06,716 --> 01:18:07,765 Nie. 1080 01:18:07,766 --> 01:18:08,815 To jest dok艂adnie to, czego 1081 01:18:08,818 --> 01:18:10,184 chcia艂e艣 i doskonale o tym wiesz. 1082 01:18:11,421 --> 01:18:13,821 Zabieraj si臋 st膮d i zako艅czmy to wreszcie. 1083 01:18:16,426 --> 01:18:19,193 Zbyt d艂ugo cierpia艂am, ty sukinsynu. 1085 01:18:30,073 --> 01:18:31,939 To by艂 tylko jeden raz. 1086 01:18:35,144 --> 01:18:37,044 - Prosz臋, ja ci臋 kocham. - Id藕 sobie. 1087 01:18:38,114 --> 01:18:39,180 Zostaw mnie w spokoju. 1088 01:18:40,149 --> 01:18:42,016 Nigdy wi臋cej nie chc臋 ci臋 widzie膰. 1092 01:19:57,960 --> 01:19:59,026 Cholera. 1093 01:20:00,530 --> 01:20:04,498 Wy艂膮cz to, sucho. 1094 01:20:04,500 --> 01:20:06,333 To ju偶 贸sme takie 1095 01:20:06,335 --> 01:20:08,369 podej艣cie i oby ostatnie. 1096 01:20:08,371 --> 01:20:11,405 Cholerka, jakbym by艂 pieprzonym geologiem. 1097 01:20:11,407 --> 01:20:14,508 A jestem tylko kopi膮cym tu i tam sukinkotem. 1098 01:20:15,978 --> 01:20:18,879 M贸wi艂em 偶eby艣 nie zapesza艂. 1099 01:20:20,917 --> 01:20:21,849 Pech. 1100 01:20:23,486 --> 01:20:24,385 Pech. 1102 01:20:27,523 --> 01:20:31,258 Nie z艂o偶y艂e艣 mi 偶ycze艅. 1103 01:20:31,260 --> 01:20:32,893 Wszystkiego najlepszego, Jim. 1104 01:20:35,932 --> 01:20:36,864 Najlepszego. 1105 01:20:39,168 --> 01:20:42,870 G艂upie s艂owo, kt贸re nic nie znaczy. 1106 01:20:42,872 --> 01:20:47,241 - Wyznacznikiem bycia najlepszym jest sukces. - W takim razie: Samych sukces贸w. 1107 01:20:47,243 --> 01:20:49,844 Facet, kt贸ry w wieku 36 lat dorobi艂 1108 01:20:49,846 --> 01:20:52,213 si臋 3 milion贸w dolar贸w, sam w sobie jest sukcesem. 1109 01:20:53,282 --> 01:20:54,949 Mo偶e nie przesadzajmy. 1110 01:20:54,951 --> 01:20:57,151 To co je艣li nie znajdziemy w ziemi 1111 01:20:57,153 --> 01:20:59,153 kolejnego Teksasu. Mamy rezerwy. 1112 01:20:59,155 --> 01:21:02,556 Inwestorzy si臋 wykrusz膮. 1113 01:21:02,558 --> 01:21:05,526 S艂uchaj, lubi臋 ryzyko tak jak ty, 1114 01:21:05,528 --> 01:21:07,261 ale czasem wola艂bym sp艂aci膰 jedno 1115 01:21:07,263 --> 01:21:09,597 ze zobowi膮za艅 zanim podejm臋 si臋 kolejnego. 1116 01:21:09,599 --> 01:21:11,999 Przesta艅 by膰 takim czarnowidzem. 1117 01:21:12,001 --> 01:21:14,034 Nied艂ugo co艣 si臋 znajdzie. 1118 01:21:15,271 --> 01:21:16,570 Jetem realist膮. 1119 01:21:18,107 --> 01:21:20,074 I lepiej zgub t臋 opon臋. 1120 01:21:20,076 --> 01:21:21,275 Sprawia 偶e czuj臋 si臋 1121 01:21:21,277 --> 01:21:23,410 krok od bezrobocia. 1122 01:21:23,412 --> 01:21:27,014 Denty, za dobrze si臋 bawi艂em pracuj膮c na ni膮. 1123 01:21:27,016 --> 01:21:30,017 Poza tym mam serce 1124 01:21:30,019 --> 01:21:32,353 mocniejsze od sk贸ry nosoro偶ca. 1125 01:21:35,358 --> 01:21:38,025 Urodziny Lee s膮 za kilka dni. 1126 01:21:38,027 --> 01:21:40,361 Wy艣lij jej kwiaty, dowiedz si臋, czy czego艣 jej nie trzeba. 1127 01:21:40,363 --> 01:21:41,629 Ju偶 si臋 tym zaj膮艂em. 1128 01:21:45,034 --> 01:21:47,401 C贸偶 za godzien oczekiwania prezent. 1129 01:21:47,403 --> 01:21:49,370 Czy to nie cudowne, by膰 偶on膮 m臋偶czynzny, 1130 01:21:49,372 --> 01:21:52,306 kt贸ry we w艂asne urodziny kupuje podarek swej wybrance? 1131 01:21:54,243 --> 01:21:55,476 Jeste艣cie gotowi? 1132 01:21:56,412 --> 01:21:57,378 Gotowy. 1133 01:21:58,915 --> 01:22:00,547 Przepi臋kna bransoletka. 1135 01:22:09,325 --> 01:22:10,991 Akcje Bison dobrze sobie radz膮. 1136 01:22:12,194 --> 01:22:15,029 Masz co艣 przyoszcz臋dzone? 1137 01:22:16,632 --> 01:22:17,631 Maj膮 gdzie艣 geologa, 1138 01:22:17,633 --> 01:22:20,434 kt贸ry pracuje dla nich od lat. 1139 01:22:20,436 --> 01:22:23,037 Pr贸buj臋 prze偶y膰 do emerytury. 1140 01:22:24,307 --> 01:22:26,540 Kto艣 gdzie艣 pewnie wisi ci kas臋. 1141 01:22:29,345 --> 01:22:31,478 Stoj臋 tu i czekam, 1142 01:22:31,480 --> 01:22:33,113 a偶 co艣 mi wpadnie. 1143 01:22:34,350 --> 01:22:35,950 Mam wie艣ci. 1144 01:22:36,953 --> 01:22:37,685 Nic ci nie wpadnie. 1145 01:22:39,055 --> 01:22:41,088 Musisz wyci膮gn膮膰 r臋k臋 i samemu si臋gn膮膰. 1146 01:22:43,059 --> 01:22:44,291 Nie wiem jak to zrobi膰, Jim. 1147 01:22:45,161 --> 01:22:46,226 Nigdy tego nie potrafi艂em. 1148 01:22:48,164 --> 01:22:51,398 Przeprzeni drylownicy. 1149 01:22:53,502 --> 01:22:55,602 Z ka偶d膮 kolejn膮 dziur膮, 1150 01:22:55,604 --> 01:22:57,404 jest coraz mniej p贸l. 1151 01:22:59,241 --> 01:23:00,975 Nie chc臋 ju偶 wierci膰 na 艣lepo. 1152 01:23:02,144 --> 01:23:04,578 Mam sprz臋t, wiem jak wierci膰 1153 01:23:06,048 --> 01:23:08,515 i mam do艣wiadczenie wi臋ksze ni偶 ktokolwiek w tym stanie. 1154 01:23:09,518 --> 01:23:10,451 Mimo to... 1155 01:23:11,287 --> 01:23:12,686 Nie wiem gdzie wierci膰. 1156 01:23:17,193 --> 01:23:18,325 Powiesz mi gdzie, 1157 01:23:19,662 --> 01:23:23,230 a ju偶 nigdy nie bedziesz tylko pr贸bowa艂 prze偶y膰. 1158 01:23:24,734 --> 01:23:26,734 To za ma艂o dla ciebie, Barry? 1159 01:23:26,736 --> 01:23:27,668 Nie. 1160 01:23:29,238 --> 01:23:31,005 To wcale niema艂o. 1161 01:23:31,007 --> 01:23:34,241 Po prostu brzmi, jakby艣 chcia艂 kra艣膰. 1162 01:23:37,713 --> 01:23:40,447 Tylko ma艂膮 mapk臋 z kropk膮 w konkretnym miejscu. 1165 01:23:58,534 --> 01:24:00,634 W porz膮dku, kochanie? 1166 01:24:02,304 --> 01:24:04,071 Jak nigdy. 1167 01:24:04,073 --> 01:24:05,439 Czu艂am si臋 jak kuk艂a, 1168 01:24:05,441 --> 01:24:08,308 musia艂am i艣膰 na zakupy. 1169 01:24:08,310 --> 01:24:11,345 Odrzuci艂o kart臋, ale zap艂aci艂am got贸wk膮. 1170 01:24:12,214 --> 01:24:13,814 Kupuj co tylko chcesz. 1172 01:24:19,488 --> 01:24:22,656 Ten dom nie przypomina ci o Bowie Street? 1173 01:24:24,160 --> 01:24:25,626 Jim, co si臋 dzieje? 1175 01:24:48,350 --> 01:24:51,618 - Dzie艅 dobry, S艂oneczko. - To na nic, Jim. 1176 01:24:51,620 --> 01:24:53,587 Daj Barry'emu Wakely spok贸j. 1177 01:24:53,589 --> 01:24:55,089 R贸b sobie przy Bison co chcesz, 1178 01:24:55,091 --> 01:24:57,291 ale Barry'ego zostaw. 1179 01:24:58,394 --> 01:25:00,394 Wszystko zatoczy艂o ko艂o. 1180 01:25:00,396 --> 01:25:02,763 Zn贸w jest ci przykro z powodu Sp贸艂ki 1181 01:25:02,765 --> 01:25:04,665 Bison, kt贸ra ma wi臋cej pieni臋dy ni偶 Wujek Sam. 1182 01:25:04,667 --> 01:25:06,166 Nie da si臋 niszczy膰 ludzi 1183 01:25:06,168 --> 01:25:08,569 i nie ponosi膰 za to konsekwencji. 1184 01:25:08,571 --> 01:25:10,137 Chcesz da膰 mi nauczk臋, 1185 01:25:10,139 --> 01:25:11,305 no 艣mia艂o, wy偶yj si臋. 1186 01:25:11,307 --> 01:25:14,174 Barry ma niepe艂nosprawne dziecko. 1187 01:25:14,176 --> 01:25:17,177 Brak pieni臋dzy to dla niego koniec. 1188 01:25:18,214 --> 01:25:19,379 Praca dla mnie chyba 1189 01:25:19,381 --> 01:25:22,349 zepsu艂a w tobie cz艂owieka. 1190 01:25:22,351 --> 01:25:25,519 Taki z ciebie panicz 1191 01:25:25,521 --> 01:25:27,354 z egzotycznym gustem. 1192 01:25:28,424 --> 01:25:29,857 Ale je艣li to wszystko si臋 sko艅czy, 1193 01:25:29,859 --> 01:25:33,160 b臋dziesz na ulicy w 艂achmanach umiera艂 z g艂odu. 1194 01:25:33,162 --> 01:25:36,163 Wi臋c przesta艅 zrz臋dzi膰 jak wkurzona 偶onka. 1195 01:25:36,165 --> 01:25:37,831 Pr贸buj臋 tu prowadzi膰 biznes. 1196 01:25:37,833 --> 01:25:40,567 Jim, jeszcze mo偶esz przesta膰. 1197 01:25:40,569 --> 01:25:43,203 Mo偶emy wr贸ci膰 na zach贸d i rozwin膮膰 skrzyd艂a. 1198 01:25:43,205 --> 01:25:44,738 Tu si臋 nie uda艂o. 1199 01:25:44,740 --> 01:25:47,141 Ale wci膮偶 mo偶emy spojrze膰 w lustro bez obrzydzenia. 1200 01:25:47,143 --> 01:25:48,308 Wyjd藕 st膮d. 1201 01:25:48,310 --> 01:25:50,310 Nie r贸b z niego z艂odzieja. 1202 01:25:50,312 --> 01:25:53,180 To co chcesz zrobi膰, to zwyk艂a kradzie偶. 1203 01:25:56,218 --> 01:25:59,419 Przestaniesz kiedykolwiek 偶y膰 jak jedna z tych rybek, 1204 01:26:00,723 --> 01:26:04,324 kt贸ra czepia si臋 rekina i zjada po nim resztki? 1205 01:26:04,326 --> 01:26:06,193 Nie zapominaj, z kim rozmawiasz. 1206 01:26:06,195 --> 01:26:09,596 Z Dentem, moim prywatnym zboczonym filozofem. 1207 01:26:09,598 --> 01:26:12,933 Kt贸ry z tego co wiem, jest tylko bezu偶ytecznym peda艂em. 1208 01:26:15,171 --> 01:26:15,936 Zejd藕 mi z oczu. 1209 01:26:17,273 --> 01:26:19,940 Wyno艣 si臋 z mojego 偶ycia, robota na mnie czeka. 1210 01:26:26,482 --> 01:26:28,215 呕y艂em z tym najlepiej jak mog艂em, 1211 01:26:28,217 --> 01:26:31,518 ale nigdy nikogo nie skrzywdzi艂em, 1212 01:26:32,588 --> 01:26:35,289 nigdy nikogo nie oszuka艂em, 1213 01:26:35,891 --> 01:26:38,192 a teraz sam zosta艂em oszukany. 1228 01:27:45,661 --> 01:27:46,593 Cholera. 1229 01:27:50,266 --> 01:27:52,633 - Zaraz wybuchnie. - Oby. 1230 01:27:53,769 --> 01:27:55,836 Zar贸wno inwestorzy jak i nowojorski bank 1231 01:27:55,838 --> 01:27:58,472 偶膮daj膮 certyfikacji twoich audyt贸w. 1232 01:27:58,474 --> 01:28:00,707 Wali膰 ich, wiercimy dalej. 1233 01:28:02,444 --> 01:28:05,846 Do tego czasu masz zaniecha膰 dzia艂alno艣ci. 1234 01:28:05,848 --> 01:28:08,015 Ochujali czy co? 1235 01:28:08,017 --> 01:28:11,685 Zaraz wywierc臋 tyle ropy, 偶e sp艂ac臋 wszystko. 1236 01:28:11,687 --> 01:28:13,987 Zmusz膮 ci臋 do og艂oszenia upad艂o艣ci. 1237 01:28:14,790 --> 01:28:16,790 Jak d艂ugo mog膮 si臋 wstrzyma膰? 1238 01:28:16,792 --> 01:28:18,725 Jim, jestem prawnikiem. 1239 01:28:18,727 --> 01:28:21,361 - Nie kanciarzem. - Jezu Chryste! 1240 01:28:21,363 --> 01:28:23,764 Od kiedy wszyscy s膮 tacy moralni? 1241 01:28:23,766 --> 01:28:27,968 K艂amiecie i kradniecie dla bogatych klient贸w, 1242 01:28:27,970 --> 01:28:29,770 ale nie macie jaj, by to robi膰, 1243 01:28:29,772 --> 01:28:32,472 gdy trafi si臋 kto艣 mniej zamo偶ny. 1244 01:28:32,474 --> 01:28:35,609 Nie b臋d臋 z tob膮 d艂u偶ej wsp贸艂pracowa膰. 1247 01:28:44,086 --> 01:28:45,752 Co tam si臋 u diab艂a dzieje? 1248 01:28:45,754 --> 01:28:47,054 To tylko w臋ze艂. 1249 01:28:47,056 --> 01:28:50,724 Wraca膰 do pracy. 1250 01:28:53,495 --> 01:28:55,996 Jim jest strasznie dra偶liwy. 1251 01:28:55,998 --> 01:28:58,031 Ostrzeg艂am go, 偶e je艣li b臋dzie przedk艂ada艂 1252 01:28:58,033 --> 01:29:00,767 te klikaj膮ce maszyny nade mnie, 1253 01:29:00,769 --> 01:29:04,104 wymieni臋 go na co艣 bardziej 偶ywio艂owego. 1254 01:29:07,876 --> 01:29:09,843 B臋d臋 z tob膮 szczery, Mazie. 1255 01:29:11,680 --> 01:29:12,913 Ten ma艂y magnacik 1256 01:29:12,915 --> 01:29:14,481 zbli偶a si臋 do swojego upadku. 1257 01:29:15,951 --> 01:29:17,451 Tw贸j Jim ma k艂opoty. 1258 01:29:25,394 --> 01:29:27,494 Zabawne, czy偶 nie? 1259 01:29:28,030 --> 01:29:29,563 Co takiego, S艂onko? 1261 01:29:34,670 --> 01:29:35,702 Ostatecznie, 1262 01:29:36,739 --> 01:29:37,838 b臋dziemy sp艂ukani. 1263 01:29:38,941 --> 01:29:39,873 Ty? 1265 01:29:42,411 --> 01:29:44,010 Przecie偶 nie m贸wi艂em o tobie. 1266 01:29:45,514 --> 01:29:46,446 Nie o mnie. 1267 01:29:47,383 --> 01:29:48,982 Nie je艣li mi pomo偶esz. 1272 01:30:20,816 --> 01:30:24,951 Potrzebny nam nowy strumie艅. 1274 01:30:34,563 --> 01:30:35,495 Czego? 1275 01:30:39,902 --> 01:30:41,168 James McNeely? 1276 01:30:42,571 --> 01:30:44,104 Zale偶y kto pyta. 1277 01:30:44,106 --> 01:30:45,839 Nazywam si臋 Michael Arthur, 1278 01:30:45,841 --> 01:30:47,908 Prawnik Sp贸艂ki Paliwowej Bison. 1279 01:30:48,544 --> 01:30:52,045 Wierci pan w miejscu, kt贸re nie nale偶y do pana. 1280 01:30:52,047 --> 01:30:53,547 Otrzyma艂 pan fa艂szyw膮 umow臋 dzier偶awy 1281 01:30:53,549 --> 01:30:56,817 sporz膮dzon膮 przez zaufanego prcownika Bison, 1282 01:30:56,819 --> 01:30:58,952 geologa, Barry'ego Wakely. 1283 01:31:00,889 --> 01:31:02,823 Ta ziemia nale偶y do Bison. 1284 01:31:04,793 --> 01:31:07,894 Aby zachowa膰 wizerunek, 1285 01:31:07,896 --> 01:31:09,729 moja firma jest gotowa zap艂aci膰 1286 01:31:09,731 --> 01:31:11,231 natychmiast kwot臋, za kt贸r膮 uzna pan 1287 01:31:11,233 --> 01:31:14,468 opuszczenie tego miejsca za stosowne. 1288 01:31:15,604 --> 01:31:16,837 Je艣li si臋 pan zgodzi, firma nie rozpocznie 1289 01:31:16,839 --> 01:31:18,738 post臋powania przeciwko panu ani panu Wakely. 1290 01:31:19,808 --> 01:31:22,576 Wakely to panu powiedzia艂? 1291 01:31:23,679 --> 01:31:24,744 Wakely znikn膮艂, 1292 01:31:26,782 --> 01:31:30,550 a to prawie przyznanie si臋 do winy. 1293 01:31:30,552 --> 01:31:32,118 Wiemy 偶e pan si臋 z nim spotyka艂. 1294 01:31:32,120 --> 01:31:33,687 Tak? 1295 01:31:33,689 --> 01:31:35,088 Tak? 1296 01:31:35,090 --> 01:31:36,022 Tak. 1297 01:31:39,027 --> 01:31:41,995 Znamy si臋 od ponad 15 lat. 1298 01:31:44,166 --> 01:31:45,899 To m贸j przyjaciel. 1299 01:31:45,901 --> 01:31:48,969 Pracowali艣my razem w Bison, 1300 01:31:48,971 --> 01:31:51,838 kiedy ty jeszcze sra艂e艣 w pieluchy. 1301 01:31:51,840 --> 01:31:54,608 Znam pa艅sk膮 przesz艂o艣膰 w Bison 1302 01:31:54,610 --> 01:31:56,710 i wiem, 偶e jest pan zawodowcem. 1303 01:31:57,813 --> 01:32:00,614 Niestety kto艣 nadu偶y艂 zaufania Bison 1304 01:32:01,683 --> 01:32:03,216 i firma do艂o偶y wszelkich stara艅, 1305 01:32:03,218 --> 01:32:05,151 by odzyska膰 to, co jest jej. 1306 01:32:08,757 --> 01:32:13,193 Panie prawniku, prosz臋 st膮d i艣膰. 1307 01:32:13,195 --> 01:32:16,730 Wypiszcie sobie te wasze pozwy 1308 01:32:17,799 --> 01:32:19,533 i zobaczymy si臋 w s膮dzie. 1309 01:32:21,670 --> 01:32:23,270 Widzimy si臋 w s膮dzie. 1310 01:32:25,040 --> 01:32:26,940 Je艣li b臋dzie sucho, postawi臋 ci drinka, 1311 01:32:28,010 --> 01:32:30,310 bo nic innego nie b臋dzie to warte. 1312 01:32:30,312 --> 01:32:34,881 Ale je艣li ryknie niczym puma i poleje si臋 ropa, 1313 01:32:36,084 --> 01:32:38,618 b臋dziemy si臋 mie膰 o co s膮dzi膰. 1314 01:32:43,091 --> 01:32:44,958 Obaj musimy wr贸ci膰 do pracy. 1317 01:32:58,974 --> 01:32:59,839 Co? 1318 01:32:59,841 --> 01:33:00,774 Jestem sp贸藕niony. 1319 01:33:00,776 --> 01:33:04,811 Ch艂opaki nie widzieli kasy od dw贸ch tygodni. 1320 01:33:04,813 --> 01:33:08,682 Zap艂ac臋 im, wier膰cie dalej. 1321 01:33:32,641 --> 01:33:36,876 Panie McNeely, robimy co艣 z pana Corvett膮? 1322 01:33:36,878 --> 01:33:39,079 Panie Red, mo偶e j膮 pan odkupi z powrotem? 1323 01:33:39,081 --> 01:33:42,382 Nigdy jej nie lubi艂em, 偶on膮 j膮 chcia艂a. 1324 01:33:42,384 --> 01:33:43,850 Musi by膰 w got贸wce. 1325 01:33:43,852 --> 01:33:45,285 To dodatkowo kosztuje. 1326 01:33:46,688 --> 01:33:48,221 Ale co艣 na pewno da si臋 zrobi膰. 1327 01:33:48,223 --> 01:33:49,956 Prosz臋 bardzo. 1328 01:33:49,958 --> 01:33:52,159 Wejd藕my do 艣rodka, 1329 01:33:52,160 --> 01:33:54,361 - ja stawiam. - Sta膰 mnie jeszcze na picie. 1332 01:34:02,938 --> 01:34:06,106 Dencie Paxtonie, gdzie si臋 podziewa艂e艣? 1333 01:34:10,846 --> 01:34:12,379 Meksyk si臋 zmieni艂. 1334 01:34:13,248 --> 01:34:15,348 Ju偶 nie jest tak kolorowy. 1335 01:34:17,219 --> 01:34:20,220 To w og贸le mo偶liwe? 1336 01:34:20,222 --> 01:34:24,057 Kiedy艣 by艂y noenowe. 1337 01:34:24,059 --> 01:34:25,859 A teraz wszystko wyblak艂o. 1338 01:34:27,929 --> 01:34:32,232 Wi臋c wr贸ci艂em do domu. Wszak dom jest tam gdzie serce. 1339 01:34:32,234 --> 01:34:33,433 Czy to nie urocze? 1340 01:34:34,040 --> 01:34:34,500 Sam to wymy艣li艂em. 1341 01:34:38,206 --> 01:34:40,373 Dent, to nie b臋dzie trwa艂o wiecznie. 1342 01:34:41,977 --> 01:34:43,443 呕ycie jest takie dziwne. 1343 01:34:44,846 --> 01:34:48,014 Oddychanie i kochanie wystarcz膮, by si臋 nim cieszy膰. 1344 01:34:49,317 --> 01:34:52,318 Ludzie tak niepotrzebnie je komplikuj膮. 1345 01:34:55,323 --> 01:34:57,157 Dlaczego? 1347 01:35:55,951 --> 01:35:57,016 Do diab艂a. 1349 01:37:07,255 --> 01:37:09,923 Kto艣 mnie tu obs艂u偶y czy nie? 1350 01:37:10,859 --> 01:37:11,591 Panie McNeely, 1351 01:37:13,261 --> 01:37:15,595 Pan Paxton by艂 tu przed chwil膮. 1352 01:37:16,865 --> 01:37:18,431 S膮dzi艂em 偶e chce si臋 tylko przewietrzy膰. 1353 01:37:27,375 --> 01:37:29,075 Gdzie on jest, panie Munson? 1356 01:38:41,683 --> 01:38:43,683 By艂 dobrym cz艂owiekiem. 1357 01:38:45,153 --> 01:38:46,085 By艂. 1358 01:38:49,624 --> 01:38:51,691 Ten 艣wiat na niego nie zas艂ugiwa艂. 1359 01:38:54,930 --> 01:38:57,363 Jeste艣my na 12 tysi膮cach, musimy wyci膮gn膮膰 wiert艂o. 1360 01:38:59,100 --> 01:39:00,333 Zosta艂o 400 st贸p, 1361 01:39:00,335 --> 01:39:02,502 nie mo偶na po prostu wierci膰 dalej? 1362 01:39:04,005 --> 01:39:05,405 Mo偶e wyleci膰 1363 01:39:05,407 --> 01:39:07,407 i zablokowa膰 dziur臋. 1364 01:39:07,409 --> 01:39:09,275 Wi臋c wyci膮gnijcie go, 1365 01:39:09,277 --> 01:39:11,511 a potem dr膮偶cie dalej. 1366 01:39:13,014 --> 01:39:14,080 Do roboty, Ort. 1367 01:39:17,352 --> 01:39:18,952 Dobrze, Jim. 1368 01:39:26,127 --> 01:39:27,126 Kurwa. 1370 01:39:49,284 --> 01:39:51,985 Widzisz to wiert艂o? 1371 01:39:51,987 --> 01:39:53,152 - Tak jest. 1372 01:39:53,154 --> 01:39:56,022 Zwolnimy maszyn臋, a potem go wyci膮gniemy. 1373 01:39:56,024 --> 01:39:57,390 - Tak jest. - Jak d艂ugo to zajmie? 1374 01:39:57,392 --> 01:40:00,760 - Kilka godzin. - Pierdolenie. 1375 01:40:04,466 --> 01:40:07,567 Zrobimy to przed po艂udniem. 1376 01:40:07,569 --> 01:40:09,035 No ju偶, rusza膰 si臋. 1377 01:40:10,305 --> 01:40:14,107 Nie ma czasu na oci膮ganie si臋. 1378 01:40:16,177 --> 01:40:18,644 Do roboty! 1379 01:40:24,519 --> 01:40:29,088 Kurwa, to gaz! Uciekajcie! 1383 01:41:21,309 --> 01:41:22,508 No dalej. 1384 01:41:24,479 --> 01:41:26,245 Jim, w porz膮dku? 1387 01:42:01,316 --> 01:42:02,648 Dobrze si臋 czujesz? 1388 01:42:05,420 --> 01:42:06,619 Z艂ama艂 r臋k臋 i kilka 偶eber, 1389 01:42:06,621 --> 01:42:08,254 ale to nie jest najgorsza wiadomo艣膰. 1390 01:42:08,256 --> 01:42:10,756 Mia艂 zakrzepic臋 偶yln膮. 1391 01:42:10,758 --> 01:42:13,793 Jest przytomny. 1392 01:42:13,795 --> 01:42:16,329 Dobrze 偶e pani tu jest, jest pani 偶on膮? 1394 01:42:20,869 --> 01:42:22,468 Tak. 1395 01:42:22,470 --> 01:42:23,669 Tak my艣la艂am. 1396 01:42:23,671 --> 01:42:26,172 W k贸艂ko powtarza艂 pani imi臋. Lee, prawda? 1398 01:42:58,740 --> 01:42:59,672 Cze艣膰. 1399 01:43:07,749 --> 01:43:08,681 Co jest. 1400 01:43:14,622 --> 01:43:17,290 Mia艂em najgorszy koszmar 艣wiata. 1401 01:43:19,861 --> 01:43:20,793 Zostawi艂a艣 mnie, 1402 01:43:23,464 --> 01:43:25,264 a ja o偶eni艂em si臋 z zach艂ann膮 Mazie. 1403 01:43:27,535 --> 01:43:28,467 Okropno艣膰. 1404 01:43:33,741 --> 01:43:35,341 Dent pope艂ni艂 samob贸jstwo. 1405 01:43:41,749 --> 01:43:42,682 Ort... 1406 01:43:48,356 --> 01:43:50,823 Nadal czuj臋 smr贸d gazowych wyziew贸w. 1408 01:44:47,615 --> 01:44:48,547 Jimmy. 1410 01:45:00,762 --> 01:45:01,694 Cze艣膰. 1411 01:45:15,043 --> 01:45:17,443 - Jeste艣 moim tat膮? - Tak. 1412 01:45:18,079 --> 01:45:20,513 Ma艂y kowboj, co? 1413 01:45:20,515 --> 01:45:23,049 - Widzisz? - Tak, to kurczak. 1414 01:45:24,052 --> 01:45:25,584 To kurczak. 1415 01:45:29,924 --> 01:45:31,991 Chod藕cie, ch艂opcy. 1416 01:46:03,000 --> 01:46:20,000 cda.pl/letmefaith freedisc.pl/justyna-k-lambert79724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.