All language subtitles for The Deal E07 - Quagmire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,153 --> 00:00:41,620 Ma'am. 2 00:00:47,069 --> 00:00:48,569 Hold on. 3 00:00:49,269 --> 00:00:51,369 How long did I sleep? 4 00:00:51,369 --> 00:00:53,445 Five to six hours. 5 00:00:56,103 --> 00:00:59,603 I vowed to not even 6 00:00:59,603 --> 00:01:03,669 take a sip of water until Min-woo came back. 7 00:01:03,669 --> 00:01:09,103 And yet... I slept like a log. 8 00:01:10,969 --> 00:01:14,803 Your body couldn't take it any longer. 9 00:01:16,003 --> 00:01:18,867 My body has accepted it. 10 00:01:19,769 --> 00:01:21,669 The death of my child. 11 00:01:24,236 --> 00:01:26,303 You have a visitor. 12 00:01:42,903 --> 00:01:45,438 The director would like to see you. 13 00:01:55,818 --> 00:01:58,093 YOO SEUNG-HO 14 00:01:58,219 --> 00:02:00,132 KIM DONG-HWI 15 00:02:00,132 --> 00:02:01,966 YOO SU-BIN 16 00:02:03,302 --> 00:02:05,596 and LEE JOO-YOUNG 17 00:02:41,290 --> 00:02:48,465 THE DEAL 18 00:02:48,465 --> 00:02:51,925 Ripped and corrected by YoungJedi 19 00:02:57,536 --> 00:03:00,469 There's a hunting ground near the crime scene. 20 00:03:00,469 --> 00:03:03,803 The people there all hunt illegally. 21 00:03:03,803 --> 00:03:07,803 It's like a battlefield even during the day. 22 00:03:07,803 --> 00:03:11,903 I think she was probably shot while wandering around the area. 23 00:03:15,303 --> 00:03:16,669 Hear that? 24 00:03:25,603 --> 00:03:30,103 I have good news and bad news. 25 00:03:30,103 --> 00:03:34,869 The good news is that your son is alive and well. 26 00:03:35,869 --> 00:03:40,762 The bad news is that your son and his friends 27 00:03:40,762 --> 00:03:44,562 have put our organization at serious risk. 28 00:03:52,569 --> 00:03:54,836 Are you able to recognize his face? 29 00:04:01,569 --> 00:04:04,336 How can a mother not recognize her child's face? 30 00:04:11,203 --> 00:04:12,703 That's all I needed to know. 31 00:04:26,203 --> 00:04:27,703 See that? 32 00:04:28,603 --> 00:04:32,436 Typical of a parent, a mother. 33 00:04:32,436 --> 00:04:35,803 All she cares about is that her child is alive. 34 00:04:35,803 --> 00:04:38,936 It doesn't matter one bit that he put other people at risk. 35 00:04:38,936 --> 00:04:41,603 As long as her son is alive. 36 00:04:41,603 --> 00:04:45,503 That's perfectly understandable as a parent. 37 00:04:46,136 --> 00:04:47,936 But, 38 00:04:47,936 --> 00:04:51,203 isn't it wrong for her to act that way in front of me? 39 00:04:52,208 --> 00:04:55,622 When money has been stolen from the safe. 40 00:04:55,622 --> 00:04:56,896 Aren't I right? 41 00:04:57,703 --> 00:05:00,636 You're right, sir. 42 00:05:08,103 --> 00:05:10,836 Find her son and kill him. 43 00:05:10,836 --> 00:05:13,169 Kill the deranged mother too. 44 00:05:15,536 --> 00:05:17,069 Kill them all. 45 00:05:18,169 --> 00:05:19,669 Yes, sir. 46 00:05:31,769 --> 00:05:33,836 How much progress have you made? 47 00:05:42,269 --> 00:05:44,603 Are you close to finding my son? 48 00:05:51,669 --> 00:05:54,565 We're searching for the vehicle. 49 00:05:54,565 --> 00:05:56,362 It won't be too long. 50 00:05:57,769 --> 00:06:01,169 Sir! Sir! 51 00:06:01,969 --> 00:06:05,136 We just found the kids. They're in a motel nearby. 52 00:06:05,136 --> 00:06:07,036 It's not too far from here. 53 00:06:08,436 --> 00:06:09,936 Lead the way. 54 00:06:15,536 --> 00:06:19,336 I'm telling you I saw that prick using a phone last night. 55 00:06:19,336 --> 00:06:23,803 He fucking smashed all our phones and he had one stashed away! 56 00:06:24,669 --> 00:06:26,103 Ah! 57 00:06:27,269 --> 00:06:29,136 What's this? 58 00:06:29,136 --> 00:06:31,769 What the fuck are you guys planning to do to me? 59 00:06:31,769 --> 00:06:33,703 Huh? Hey! 60 00:06:33,703 --> 00:06:36,336 Hey! Shut your hole! 61 00:06:36,336 --> 00:06:38,569 You fucking talk too much. 62 00:06:39,836 --> 00:06:43,136 All done? We should change cars first. 63 00:06:47,369 --> 00:06:50,769 I'm going to the store. Want something to eat? 64 00:06:58,569 --> 00:07:00,069 I'll be back. 65 00:07:07,669 --> 00:07:10,936 Lee Jun-seong, I know you two are bosom buddies. 66 00:07:10,936 --> 00:07:14,736 But you need to think carefully. This isn't the way! 67 00:07:14,736 --> 00:07:16,469 Who do you need right now? 68 00:07:16,469 --> 00:07:19,536 It's not him, but me and my mom. 69 00:07:59,736 --> 00:08:01,503 Fuck. 70 00:08:20,236 --> 00:08:22,803 I don't need all that money. 71 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Just 500 million won, as we had planned. 72 00:08:28,803 --> 00:08:30,269 But... 73 00:08:32,203 --> 00:08:34,536 We can't leave out Jae-hyo. 74 00:08:39,069 --> 00:08:40,811 Why... 75 00:08:40,811 --> 00:08:44,482 on earth do you stick up for him? 76 00:08:52,636 --> 00:08:55,618 Ah... all right, okay. I got it. 77 00:08:55,618 --> 00:09:00,069 500 million each, ten billion in total. I'll talk to my mom, but... 78 00:09:00,069 --> 00:09:03,169 Do you think Song Jae-hyo will readily agree to it? 79 00:09:03,169 --> 00:09:04,703 I'll have to persuade him. 80 00:09:09,340 --> 00:09:10,740 Scoot over. 81 00:09:16,369 --> 00:09:18,736 We're all set, right? Let's get going. 82 00:09:21,136 --> 00:09:23,336 What about the food? 83 00:09:23,336 --> 00:09:24,603 Ah. 84 00:09:24,603 --> 00:09:28,936 They were out of stock. Completely sold out. 85 00:09:30,836 --> 00:09:33,603 What are you doing? Let's get going! 86 00:09:46,013 --> 00:09:48,966 AUTOPSY ROOM 87 00:10:01,236 --> 00:10:02,657 Uh... 88 00:10:03,561 --> 00:10:05,969 Frankly speaking, 89 00:10:05,969 --> 00:10:08,569 I'm not sure we can catch the perp. 90 00:10:08,569 --> 00:10:10,703 There are no witnesses or CCTV cameras. 91 00:10:10,703 --> 00:10:14,769 And all the hunters are covering each other's backs. 92 00:10:14,769 --> 00:10:18,569 As you must know, it's anything but easy. 93 00:10:26,000 --> 00:10:28,461 So what are you suggesting? 94 00:10:28,461 --> 00:10:30,320 We should just give up? 95 00:10:32,636 --> 00:10:34,503 We don't know anything. 96 00:10:36,269 --> 00:10:40,436 We don't know why she came all the way here from Seoul, how she came here, 97 00:10:40,436 --> 00:10:42,903 or why she had no belongings. 98 00:10:43,560 --> 00:10:46,229 She's supposed to be studying at home, and instead she's lying on that cold table 99 00:10:46,229 --> 00:10:48,662 and yet we don't know a thing! 100 00:10:58,369 --> 00:10:59,769 Jae-gyeong! 101 00:11:04,836 --> 00:11:06,536 Only family members are allowed inside. 102 00:11:06,536 --> 00:11:08,669 I just want to see her face. Please. 103 00:11:08,669 --> 00:11:09,869 No, you're not allowed. 104 00:11:09,869 --> 00:11:11,136 I just need to see her face. 105 00:11:11,136 --> 00:11:13,136 -No. -Please! 106 00:11:13,136 --> 00:11:15,269 I said you're not allowed! 107 00:11:17,203 --> 00:11:18,569 It's okay. 108 00:11:23,536 --> 00:11:24,906 Jae-gyeong, 109 00:11:25,848 --> 00:11:28,373 what happened? 110 00:11:37,903 --> 00:11:40,536 Yeah, okay. 111 00:11:42,203 --> 00:11:44,369 We checked the CCTV footage, 112 00:11:44,369 --> 00:11:47,003 and Lee Jun-seong and Song Jae-hyo are the culprits, 113 00:11:47,003 --> 00:11:49,603 and it's true that Park Min-woo was kidnapped by them. 114 00:11:49,603 --> 00:11:50,570 Anything else? 115 00:11:50,570 --> 00:11:52,669 We checked the internet history, 116 00:11:52,669 --> 00:11:57,903 and they searched for burner cars all last night until this morning. 117 00:11:57,903 --> 00:11:59,936 So they intend to change cars. 118 00:11:59,936 --> 00:12:02,269 They're pretty smart, right? These young punks-- 119 00:12:02,269 --> 00:12:04,056 That's great, then. 120 00:12:04,056 --> 00:12:08,703 You stay here and search all the used car dealers in the vicinity. 121 00:12:08,703 --> 00:12:10,969 Each and every one. 122 00:12:13,403 --> 00:12:15,169 Didn't you hear me? 123 00:12:21,703 --> 00:12:23,136 Okay. 124 00:12:23,136 --> 00:12:25,503 And we're going to go to Seoul right away. 125 00:12:55,076 --> 00:12:58,076 USED CARS 126 00:13:10,036 --> 00:13:11,703 Do we really have to do this? 127 00:13:11,703 --> 00:13:15,269 We have no choice. Car dealers are all a bunch of thugs. 128 00:13:16,003 --> 00:13:18,969 I'll be outnumbered if I go alone. 129 00:13:18,969 --> 00:13:20,903 Still, this is a bit... 130 00:13:20,903 --> 00:13:22,885 It's only for a short while. 131 00:13:22,885 --> 00:13:24,304 Step back. 132 00:13:25,749 --> 00:13:27,812 What are you doing? Step back. 133 00:13:34,469 --> 00:13:38,003 Stay in the car. I'm going in alone. 134 00:13:46,082 --> 00:13:49,329 KOREAN RESTAURANT 135 00:14:00,169 --> 00:14:02,219 Director's orders. 136 00:14:02,219 --> 00:14:04,428 He wants us to back you up. 137 00:14:39,636 --> 00:14:41,203 Enjoy. 138 00:14:42,869 --> 00:14:44,969 Where is your father? 139 00:14:47,178 --> 00:14:48,845 Did you come to collect money? 140 00:14:50,936 --> 00:14:52,203 No. 141 00:14:54,036 --> 00:14:56,103 Then why are you asking about my dad? 142 00:14:57,669 --> 00:15:01,860 Because I don't see the owner anywhere. 143 00:15:01,860 --> 00:15:05,693 A young girl like you couldn't possibly be the owner. 144 00:15:07,903 --> 00:15:12,303 Liar. People wearing clothes like that don't eat at this place. 145 00:15:14,703 --> 00:15:16,203 You caught me. 146 00:15:19,036 --> 00:15:21,669 Have you heard from your brother? 147 00:15:23,569 --> 00:15:25,436 Find him yourself and ask him. 148 00:15:26,069 --> 00:15:27,669 A person's life is at stake! 149 00:15:27,669 --> 00:15:30,536 My dad is in the hospital now because of that prick! 150 00:15:30,536 --> 00:15:33,703 He's in critical condition! Do you know? 151 00:15:40,682 --> 00:15:42,489 ONE MILLION WON 152 00:15:45,969 --> 00:15:47,803 Thank you for the meal. 153 00:16:07,132 --> 00:16:11,336 Lee Jun-seong's father is in the hospital. 154 00:16:11,336 --> 00:16:13,103 He's bound to call him. 155 00:16:14,603 --> 00:16:16,436 Send me a car. 156 00:16:28,369 --> 00:16:31,154 Mr. Cho had some business to attend to. 157 00:16:31,154 --> 00:16:33,409 We will take you home. 158 00:16:49,303 --> 00:16:51,069 I will take you home. 159 00:17:01,969 --> 00:17:04,436 Hello. 160 00:17:07,436 --> 00:17:09,269 How can I help you? 161 00:17:11,536 --> 00:17:14,603 We came to look at a car. 162 00:17:14,603 --> 00:17:16,103 What kind of car? 163 00:17:17,703 --> 00:17:19,203 Uh... 164 00:17:22,903 --> 00:17:24,436 A burner car. 165 00:17:32,736 --> 00:17:34,703 Boss, Boss! 166 00:17:36,503 --> 00:17:39,869 Oh, hello! What are you looking for? 167 00:17:40,767 --> 00:17:44,147 Come in, come in. Come on in. 168 00:17:52,869 --> 00:17:55,703 Wow, you're in luck. 169 00:17:55,703 --> 00:17:58,403 We have the perfect car for you. 170 00:17:58,403 --> 00:18:03,736 It's a 2007 van with only 300,000 kilometers on it. 171 00:18:03,736 --> 00:18:06,736 Practically a new car. 172 00:18:10,936 --> 00:18:15,536 So, how much do you want for it? 173 00:18:15,536 --> 00:18:19,669 It's a bargain. Including commission, it's 30 million won. 174 00:18:19,669 --> 00:18:21,836 30 million won in cash? 175 00:18:21,836 --> 00:18:23,269 Of course. 176 00:18:26,269 --> 00:18:29,036 In return, we don't need your ID or anything. 177 00:18:35,303 --> 00:18:37,169 Isn't this what you wanted? 178 00:18:40,503 --> 00:18:42,003 I'll grab the cash. 179 00:18:45,089 --> 00:18:46,749 SEOUL GWANAK POLICE STATION 180 00:19:02,769 --> 00:19:05,503 Hi, I'm from Homicide Unit Three. 181 00:19:05,503 --> 00:19:08,021 I need a phone location and an APB on a car. 182 00:19:08,021 --> 00:19:09,836 Unit Three? 183 00:19:09,989 --> 00:19:11,903 LEASE CONTRACT NAME: SONG JAE-HYO 184 00:19:15,071 --> 00:19:19,104 Your chief already processed this through the system. 185 00:19:20,736 --> 00:19:22,236 Ah... 186 00:19:23,169 --> 00:19:25,236 We obtained additional information. 187 00:19:25,236 --> 00:19:28,169 It was originally just a larceny case, but drugs were found. 188 00:19:29,403 --> 00:19:32,269 Ah.. is that so? 189 00:19:32,269 --> 00:19:35,403 You can send the info just to me. 190 00:19:35,403 --> 00:19:38,183 -Okay. -Can you rush it, please? 191 00:19:46,603 --> 00:19:48,869 It seems like you need a big car. 192 00:19:49,703 --> 00:19:53,669 We have one, it's an Istana. It's a palace on wheels. 193 00:19:55,069 --> 00:19:56,869 Oh, I see. 194 00:19:56,869 --> 00:19:59,669 We have a lot of sedans too. 195 00:19:59,669 --> 00:20:01,269 Yeah, well... 196 00:20:02,903 --> 00:20:06,664 -Hey! Our van's fucking gone! -What? 197 00:20:06,664 --> 00:20:09,736 I looked everywhere, but it's gone! 198 00:20:09,736 --> 00:20:11,136 Shit! 199 00:20:24,803 --> 00:20:27,903 See, it's gone. 200 00:20:27,903 --> 00:20:30,036 Our van's gone! 201 00:20:30,036 --> 00:20:31,503 Fuck. 202 00:20:31,503 --> 00:20:34,203 I looked everywhere and it's gone! 203 00:20:34,203 --> 00:20:36,303 Fuck, how is this possible? 204 00:20:36,303 --> 00:20:38,203 Fucking shit. 205 00:20:38,203 --> 00:20:41,703 I told you we had to kill Park Min-woo, didn't I? Huh? 206 00:20:44,936 --> 00:20:47,236 Those thugs, the thugs, 207 00:20:47,236 --> 00:20:49,903 couldn't they have followed us here? Huh? 208 00:20:49,903 --> 00:20:54,136 Otherwise, this doesn't make sense. Ah, fuck! 209 00:20:55,369 --> 00:20:58,836 Hold on... Damn it. 210 00:20:59,836 --> 00:21:02,203 What do we do now? 211 00:21:02,203 --> 00:21:04,636 What do we do? What are we going to do!? 212 00:21:04,636 --> 00:21:06,769 Hold on, hold on! 213 00:21:06,769 --> 00:21:08,436 The car key. 214 00:21:08,436 --> 00:21:10,003 Who has the key? 215 00:21:11,803 --> 00:21:13,436 Don't you have it? 216 00:21:13,436 --> 00:21:15,769 I gave it to you last, didn't I? 217 00:21:18,136 --> 00:21:19,603 Fuck. 218 00:21:24,503 --> 00:21:26,569 You fucking dickhead! 219 00:21:26,569 --> 00:21:29,769 How can the car move when you have the fucking key!? 220 00:21:37,503 --> 00:21:39,336 Hey, look at that! 221 00:21:39,336 --> 00:21:41,303 Hey, hey! See that? 222 00:21:41,303 --> 00:21:43,336 That prick took the van. 223 00:21:43,336 --> 00:21:45,869 He can't have gone that far yet. 224 00:21:45,869 --> 00:21:48,536 -Okay, okay. -I'm going to get that asshole, okay? 225 00:21:48,536 --> 00:21:50,336 Jae-hyo, come here for a sec. 226 00:21:50,336 --> 00:21:51,569 Fucking let go of me. 227 00:21:51,569 --> 00:21:53,869 -Jae-hyo, wait. -Let go of me! 228 00:21:53,869 --> 00:21:57,136 -Come here, damn it! -Fucking let go! 229 00:21:59,067 --> 00:22:01,603 You fucking asshole! 230 00:22:01,603 --> 00:22:03,169 Get your shit together, Song Jae-hyo! 231 00:22:03,169 --> 00:22:06,669 How can I when everything's screwed, huh? 232 00:22:06,669 --> 00:22:08,803 My life is totally fucked! 233 00:22:11,503 --> 00:22:13,336 It's fucked up! 234 00:22:14,903 --> 00:22:16,503 Excuse me! 235 00:22:19,236 --> 00:22:21,403 Isn't your car parked on the third floor? 236 00:22:21,403 --> 00:22:24,469 You came down a floor with our manager earlier, didn't you? 237 00:22:49,569 --> 00:22:51,069 Damn it. 238 00:23:02,503 --> 00:23:04,203 We're here, ma'am. 239 00:23:08,236 --> 00:23:11,169 Yong-ho, you seem like a good person. 240 00:23:12,636 --> 00:23:14,436 But... 241 00:23:17,803 --> 00:23:20,191 if you want to kill me, 242 00:23:20,191 --> 00:23:24,102 find my son first. 243 00:23:46,769 --> 00:23:49,636 We'll do the job tonight. 244 00:23:50,669 --> 00:23:53,503 I'll do it myself, so stay out of it. 245 00:23:57,836 --> 00:23:59,636 It's the director's orders. 246 00:24:24,136 --> 00:24:25,876 GAMBLER 247 00:24:28,436 --> 00:24:31,369 -Yeah. -We found the rats. 248 00:24:31,369 --> 00:24:34,369 We confirmed the car model and plate number. 249 00:24:34,369 --> 00:24:37,003 They left here around ten minutes ago. 250 00:24:37,003 --> 00:24:39,869 So I think we can catch up to them in no time. 251 00:24:39,869 --> 00:24:41,036 Wait for now. 252 00:24:41,036 --> 00:24:42,324 Pardon? 253 00:24:42,324 --> 00:24:46,293 If you send us backup, we can-- 254 00:24:49,996 --> 00:24:52,329 SEONGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 255 00:24:53,910 --> 00:24:57,069 How is everything at the restaurant? 256 00:24:57,069 --> 00:24:59,603 Did you try calling Jun-seong? 257 00:24:59,603 --> 00:25:02,303 He's not picking up. You try. 258 00:25:03,236 --> 00:25:06,736 I'll be out of the hospital tomorrow, 259 00:25:06,736 --> 00:25:09,370 so hang in there a little longer. 260 00:25:09,370 --> 00:25:10,842 Tomorrow? 261 00:25:10,842 --> 00:25:13,471 What are you talking about? That's way too early. 262 00:25:14,429 --> 00:25:16,263 I'm fine. 263 00:25:17,267 --> 00:25:18,924 Let's talk again. 264 00:25:36,169 --> 00:25:37,969 Is that you Jun-seong? 265 00:25:44,369 --> 00:25:46,269 Who are you? 266 00:25:46,269 --> 00:25:48,469 Are you Lee Jun-seong's father? 267 00:25:54,436 --> 00:25:56,003 I'm with the police. 268 00:26:06,836 --> 00:26:08,936 I need to use the restroom. 269 00:26:47,030 --> 00:26:51,277 CONVENIENCE STORE 270 00:27:10,836 --> 00:27:13,069 Wait, wait, wait. 271 00:27:31,734 --> 00:27:33,214 Over here. 272 00:27:33,214 --> 00:27:35,137 You can go here. 273 00:27:48,636 --> 00:27:50,103 What is it? 274 00:27:51,803 --> 00:27:53,569 How far are you going to take this? 275 00:28:01,269 --> 00:28:02,736 I'll be outside. 276 00:28:24,436 --> 00:28:25,936 Are you okay? 277 00:28:31,603 --> 00:28:33,379 I kicked your leg earlier. 278 00:28:33,379 --> 00:28:35,102 Is it okay? 279 00:28:37,369 --> 00:28:38,803 Yeah. 280 00:28:44,469 --> 00:28:45,936 And you? 281 00:28:47,903 --> 00:28:49,703 I'm fine. 282 00:29:00,703 --> 00:29:02,203 To be honest... 283 00:29:04,303 --> 00:29:06,403 I'm super scared. 284 00:29:11,236 --> 00:29:14,003 I'm scared that we might end up... 285 00:29:14,003 --> 00:29:16,083 really killing Min-woo. 286 00:29:22,303 --> 00:29:23,869 What about you? 287 00:29:27,436 --> 00:29:29,403 When I was in the military, 288 00:29:31,669 --> 00:29:33,703 you know what I kept thinking? 289 00:29:35,565 --> 00:29:38,361 That I should've continued playing soccer. 290 00:29:39,703 --> 00:29:42,869 Even if I was treated like shit, 291 00:29:45,169 --> 00:29:47,103 I should have stuck it out. 292 00:29:50,269 --> 00:29:53,203 Then I wouldn't have gambled 293 00:29:54,436 --> 00:29:56,269 or be debt-ridden. 294 00:30:04,536 --> 00:30:06,169 And my dad... 295 00:30:15,003 --> 00:30:16,503 Maybe that's why... 296 00:30:17,969 --> 00:30:19,635 I really... 297 00:30:20,416 --> 00:30:22,982 just wanted to see you become a doctor. 298 00:30:30,205 --> 00:30:31,971 You're right. 299 00:30:33,583 --> 00:30:35,502 That woman... 300 00:30:35,502 --> 00:30:37,290 We didn't kill her. 301 00:30:38,003 --> 00:30:41,086 And it's right that it was in self-defense for the guy. 302 00:30:42,569 --> 00:30:44,594 But not Min-woo. 303 00:30:44,594 --> 00:30:46,761 If we really kill Min-woo... 304 00:30:48,736 --> 00:30:51,136 We really become murderers. 305 00:30:55,303 --> 00:30:56,703 Jae-hyo. 306 00:31:01,319 --> 00:31:03,086 Let's end it here. 307 00:31:09,669 --> 00:31:12,436 We've really come too far. 308 00:31:13,469 --> 00:31:16,336 We have to stop now. 309 00:31:28,203 --> 00:31:30,003 Let's go back. 310 00:31:38,869 --> 00:31:40,203 Huh? 311 00:31:46,281 --> 00:31:47,648 What the hell? 312 00:31:50,036 --> 00:31:52,469 Hey! Hey! 313 00:31:52,469 --> 00:31:54,003 Damn it! 314 00:32:01,303 --> 00:32:02,669 Hey! 315 00:32:04,436 --> 00:32:06,736 Hey! Hey! 316 00:32:28,336 --> 00:32:30,003 Shit. 317 00:32:37,936 --> 00:32:39,436 Fuck! 318 00:32:58,769 --> 00:33:00,369 You asshole! 319 00:33:05,869 --> 00:33:08,303 Fucking bastard. 320 00:33:08,303 --> 00:33:11,069 Fucking let go, you bastard! 321 00:33:13,103 --> 00:33:14,269 Hey! Hey! 322 00:33:14,269 --> 00:33:16,036 Hey! You fucker! 323 00:33:21,569 --> 00:33:23,936 Why are you flipping out and chasing me? 324 00:33:23,936 --> 00:33:25,936 Are you crazy? Huh? 325 00:33:25,936 --> 00:33:28,136 You're the fucking crazy one, bastard! 326 00:33:29,336 --> 00:33:31,969 Honestly, what did I do to you to deserve this? 327 00:33:33,203 --> 00:33:35,969 I'm your friend too, aren't I? 328 00:33:35,969 --> 00:33:39,069 Do I look like a pushover to you, you bastard? 329 00:33:39,069 --> 00:33:41,147 You put me in a fucking suitcase. 330 00:33:41,147 --> 00:33:43,936 I told you I couldn't breathe, you fucker. 331 00:33:43,936 --> 00:33:46,703 I couldn't breathe, you bastard! 332 00:33:46,703 --> 00:33:48,136 Hey! 333 00:33:48,936 --> 00:33:51,136 That's nothing. Now it's your turn. 334 00:33:51,136 --> 00:33:53,469 Yeah? Let's all just fucking die today! 335 00:33:53,469 --> 00:33:55,469 Fuck off, you asshole! 336 00:34:04,236 --> 00:34:05,869 Fucking asshole! 337 00:34:10,936 --> 00:34:13,136 Come here, you asshole! 338 00:34:13,136 --> 00:34:14,703 Fucking asshole. 339 00:34:19,269 --> 00:34:20,869 You asshole! 340 00:34:23,169 --> 00:34:25,303 Fucking asshole. 341 00:34:25,303 --> 00:34:26,603 Fucking asshole. 342 00:34:26,603 --> 00:34:28,369 Die. Fuck... 343 00:34:29,636 --> 00:34:33,103 Die, die! Fucking bastard! 344 00:34:35,336 --> 00:34:36,869 You asshole! 345 00:34:38,836 --> 00:34:41,136 You shithead! 346 00:34:41,903 --> 00:34:44,436 Asshole! Shithead! 347 00:34:46,336 --> 00:34:48,036 You fucking asshole. 348 00:34:48,036 --> 00:34:49,869 Fuck you! 349 00:34:52,169 --> 00:34:54,036 You fucking asshole! 350 00:34:57,003 --> 00:34:58,969 Fuck. 351 00:34:58,969 --> 00:35:00,369 Die! 352 00:35:00,369 --> 00:35:02,603 Hey! Lee Jun-seong! 353 00:35:02,603 --> 00:35:04,136 Lee Jun-seong! 354 00:35:20,936 --> 00:35:23,903 Hey, Park Min-woo! Park Min-woo! 355 00:35:23,903 --> 00:35:25,369 Min-woo! 356 00:35:28,469 --> 00:35:29,836 Die, you piece of shit! 357 00:35:29,836 --> 00:35:32,103 Fuck. 358 00:35:32,103 --> 00:35:33,636 Stop it! 359 00:35:42,503 --> 00:35:44,936 -Don't butt in, you bastard. -Don't. 360 00:35:44,936 --> 00:35:46,803 I'm going to kill that bastard. 361 00:35:48,403 --> 00:35:50,836 Let go, you asshole! 362 00:35:50,836 --> 00:35:52,069 -Min-woo. -Come here! 363 00:35:52,069 --> 00:35:54,603 Get over here. I'm going to fucking kill you! 364 00:35:54,603 --> 00:35:56,236 Let go, asshole! 365 00:35:57,236 --> 00:35:58,769 Fuck. 366 00:36:00,069 --> 00:36:01,603 Fucking asshole. 367 00:36:03,969 --> 00:36:06,703 Let go, you asshole! 368 00:36:06,703 --> 00:36:09,136 Die, you prick! 369 00:36:09,136 --> 00:36:10,803 Die! 370 00:36:11,936 --> 00:36:13,569 Die, you prick. 371 00:36:17,236 --> 00:36:20,203 Please, just die! 372 00:37:21,082 --> 00:37:26,075 QUAGMIRE 24437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.