All language subtitles for The Deal E05 - The Safe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,277 --> 00:00:57,711 Hey! 2 00:01:25,210 --> 00:01:27,879 YOO SEUNG-HO 3 00:01:28,509 --> 00:01:31,870 KIM DONG-HWI 4 00:01:32,443 --> 00:01:35,929 YOO SU-BIN 5 00:01:36,260 --> 00:01:40,267 and LEE JOO-YOUNG 6 00:02:14,437 --> 00:02:19,437 THE DEAL 7 00:02:19,437 --> 00:02:22,437 Ripped and corrected by YoungJedi 8 00:02:38,311 --> 00:02:39,744 Hey. 9 00:02:41,544 --> 00:02:43,277 Can we talk? 10 00:02:47,711 --> 00:02:49,711 I went to that house yesterday. 11 00:02:53,577 --> 00:02:56,111 I'm Detective Cha Jae-gyeong from Gwanak Police Station. 12 00:02:56,111 --> 00:02:59,044 Local police officers came by the other day. 13 00:02:59,044 --> 00:03:01,011 This is a follow-up investigation. 14 00:03:01,011 --> 00:03:02,511 Follow up? 15 00:03:02,511 --> 00:03:05,144 It's all part of the normal protocol. 16 00:03:05,144 --> 00:03:07,511 Can I take a look around the house? 17 00:03:08,911 --> 00:03:10,677 Excuse me. 18 00:03:12,777 --> 00:03:14,311 Wow. 19 00:03:15,111 --> 00:03:17,311 You've got a big place here. 20 00:03:20,211 --> 00:03:22,277 It's just the two of you? 21 00:03:23,544 --> 00:03:25,077 No one else? 22 00:03:25,744 --> 00:03:27,211 No. 23 00:03:38,977 --> 00:03:42,677 I went inside the house with Cheol's mom's master key. 24 00:03:51,077 --> 00:03:54,211 The problem with old houses 25 00:03:54,211 --> 00:03:58,211 is that there's no heat in the bathroom, right? 26 00:03:58,211 --> 00:03:59,277 What? 27 00:03:59,277 --> 00:04:01,177 It's chilly in here. 28 00:04:01,177 --> 00:04:03,377 Ah, yeah. 29 00:04:05,711 --> 00:04:07,177 Where is your room? 30 00:04:08,811 --> 00:04:10,244 Ah... 31 00:04:12,644 --> 00:04:14,177 There. 32 00:04:14,177 --> 00:04:15,611 Ah. 33 00:04:29,529 --> 00:04:33,491 They have a kid locked up in the closet. 34 00:05:13,644 --> 00:05:16,744 Can you leave if you're done? 35 00:05:18,811 --> 00:05:21,144 Yes, sorry for bothering you this late. 36 00:05:22,244 --> 00:05:23,877 Thank you for your cooperation. 37 00:05:29,444 --> 00:05:30,977 Just a moment. 38 00:06:02,877 --> 00:06:05,577 I think you need to call someone. 39 00:06:05,577 --> 00:06:07,011 Sorry? 40 00:06:10,838 --> 00:06:13,644 It's not level, don't you see? 41 00:06:13,644 --> 00:06:17,811 Ah, yeah, you're right. 42 00:06:22,311 --> 00:06:24,944 There was absolutely nothing. 43 00:06:24,944 --> 00:06:28,277 I even checked the bathroom. 44 00:06:28,277 --> 00:06:31,211 No, that can't be. 45 00:06:32,644 --> 00:06:34,744 Why would I lie to you? 46 00:06:34,744 --> 00:06:36,177 Ah. 47 00:06:37,711 --> 00:06:39,211 Here. 48 00:06:42,711 --> 00:06:44,311 Are you sure you saw it? 49 00:06:44,944 --> 00:06:48,344 I didn't see, I only heard. 50 00:06:48,344 --> 00:06:50,677 What do you mean? Heard what? 51 00:06:50,677 --> 00:06:54,244 I heard them fighting and making threats. 52 00:06:55,944 --> 00:06:57,777 You only heard it? 53 00:07:00,877 --> 00:07:03,677 So this was just a wild goose chase then. 54 00:07:03,677 --> 00:07:05,811 What did you say? Wild what? 55 00:07:06,544 --> 00:07:09,911 You must've been hearing things since you're desperate. 56 00:07:09,911 --> 00:07:11,311 Come again? 57 00:07:13,311 --> 00:07:15,177 What I mean to say is-- 58 00:07:15,177 --> 00:07:19,477 What do you mean I'm desperate? Give it to me straight. 59 00:07:21,677 --> 00:07:24,377 Well, you're interview is coming up and you needed something. 60 00:07:24,377 --> 00:07:27,144 You did that out of desperation. Am I wrong? 61 00:07:28,977 --> 00:07:32,711 So you're saying I made this all up just for the interview? 62 00:07:32,711 --> 00:07:34,277 Ah... 63 00:07:36,211 --> 00:07:38,644 I'm not saying you did it on purpose, 64 00:07:38,644 --> 00:07:42,577 but maybe it's because you're so distressed these days. 65 00:07:43,486 --> 00:07:45,377 What the heck are you saying? 66 00:07:45,377 --> 00:07:47,744 Just get lost. 67 00:07:47,744 --> 00:07:50,044 I've had enough! 68 00:07:50,744 --> 00:07:52,044 You're been so edgy while preparing 69 00:07:52,044 --> 00:07:55,744 for the police exams, I can't say anything without you getting all riled up. 70 00:07:55,744 --> 00:08:00,077 Hey, what's the big deal that I became a cop first? 71 00:08:00,077 --> 00:08:04,377 The way you've been treating me, that's your inferiority complex, you know. 72 00:08:07,811 --> 00:08:09,611 You didn't come to make peace. 73 00:08:10,477 --> 00:08:13,177 You came to tell me that I was wrong. 74 00:08:13,177 --> 00:08:16,877 Don't ever come to see me again. Until I die. 75 00:08:16,877 --> 00:08:18,244 Hey... 76 00:08:29,077 --> 00:08:32,177 We haven't heard from the abductors yet. 77 00:08:32,177 --> 00:08:35,677 Park Min-woo's phone signal was last picked up 78 00:08:35,677 --> 00:08:37,477 by that over there. 79 00:08:38,677 --> 00:08:41,244 It has a four-kilometer radius, maybe five. 80 00:08:41,244 --> 00:08:44,844 That means it pretty much covers the entire neighborhood. 81 00:08:44,844 --> 00:08:46,877 So how many people are we talking about? 82 00:08:46,877 --> 00:08:50,711 Well, just his classmates alone total 30. 83 00:08:50,711 --> 00:08:53,811 If we include his alumni too, it would be in the hundreds. 84 00:08:53,811 --> 00:08:57,711 So basically, three days is not enough. 85 00:08:57,711 --> 00:09:01,277 You called me out here to say you can't do it? 86 00:09:02,477 --> 00:09:04,444 No, of course not. 87 00:09:04,444 --> 00:09:07,977 I came up with a brilliant idea. 88 00:09:07,977 --> 00:09:08,844 What is it? 89 00:09:08,844 --> 00:09:11,077 Well, it's... 90 00:09:13,077 --> 00:09:14,944 Hypnosis. 91 00:09:19,677 --> 00:09:20,677 Of who? 92 00:09:20,677 --> 00:09:23,811 The lady, of course. Since she heard it firsthand. 93 00:09:27,144 --> 00:09:29,144 Reunion. 94 00:09:29,144 --> 00:09:32,644 He went to a high school reunion a few times. 95 00:10:04,077 --> 00:10:08,377 I saw a police station on the way here. 96 00:10:09,711 --> 00:10:11,477 Will it be okay? 97 00:10:11,477 --> 00:10:15,777 It's exactly a 15-minute drive. Nothing to worry about. 98 00:10:15,777 --> 00:10:19,311 Taking ten billion won in 15 minutes. 99 00:10:22,298 --> 00:10:23,931 Is it possible? 100 00:10:25,619 --> 00:10:28,453 Sure, it's possible. It has to be. 101 00:10:29,119 --> 00:10:31,119 As long as we don't get caught. 102 00:10:31,119 --> 00:10:35,686 Besides, it's safer than getting the money from Min-woo's mom. 103 00:10:35,686 --> 00:10:39,119 What about the safe? How are we going to open it? 104 00:10:39,119 --> 00:10:40,553 Min-woo will. 105 00:10:40,553 --> 00:10:42,519 You want to bring Park Min-woo here? 106 00:10:43,586 --> 00:10:47,419 Or we could get the combination from him and open it ourselves. 107 00:10:54,353 --> 00:10:57,653 But our problem right now is Park Min-woo. 108 00:10:57,653 --> 00:11:00,486 He's so pissed off at us that he didn't even eat breakfast. 109 00:11:02,053 --> 00:11:04,986 Why that fucking bastard. 110 00:11:06,119 --> 00:11:10,619 Honestly, haven't we done all we can for him? 111 00:11:10,619 --> 00:11:12,886 We even had a detective breathing down our necks. 112 00:11:12,886 --> 00:11:17,086 Still, I think we were a little harsh on him. 113 00:11:17,086 --> 00:11:20,153 We even put a blanket over him. What more does he want? 114 00:11:22,399 --> 00:11:24,399 MOON SEONGSIK HYPNOSIS LAB 115 00:11:32,186 --> 00:11:34,319 I will wait outside. 116 00:11:34,319 --> 00:11:35,953 Stay. 117 00:11:36,953 --> 00:11:39,019 What if something happens? 118 00:11:41,119 --> 00:11:45,353 They told me that your son has been kidnapped. 119 00:11:46,119 --> 00:11:47,619 Yes. 120 00:11:50,135 --> 00:11:54,019 Frankly speaking, I'm not sure if this is going to work. 121 00:11:54,019 --> 00:11:58,719 I don't want you to get your hopes up too high. 122 00:12:00,586 --> 00:12:02,486 Thank you. 123 00:12:04,486 --> 00:12:05,953 But... 124 00:12:06,619 --> 00:12:08,153 do you know how I feel? 125 00:12:09,853 --> 00:12:14,286 I want to cut off all ten of my fingers. 126 00:12:16,053 --> 00:12:18,286 And that means, 127 00:12:18,286 --> 00:12:19,653 if it could help me find my son, 128 00:12:19,653 --> 00:12:24,286 I could do the same to someone else. 129 00:12:24,286 --> 00:12:27,786 I have the power to do that too. 130 00:12:30,486 --> 00:12:33,219 So, no need to feel pressured. 131 00:12:33,219 --> 00:12:37,686 You can relax. Relax, 132 00:12:38,686 --> 00:12:40,886 and just do the best you can. 133 00:12:42,786 --> 00:12:44,219 Okay. 134 00:12:44,219 --> 00:12:48,853 Then, shall we start right away? Okay. 135 00:12:50,419 --> 00:12:55,386 I want you to focus on my hand. 136 00:12:55,386 --> 00:12:57,986 Just relax 137 00:12:57,986 --> 00:13:01,686 and look at my hand. 138 00:13:01,686 --> 00:13:04,786 Okay, very slowly... 139 00:13:06,919 --> 00:13:11,486 If you're ready, I'm going to apply a little pressure. 140 00:13:11,486 --> 00:13:14,653 You are going 141 00:13:14,653 --> 00:13:17,819 to go on a journey. 142 00:13:30,086 --> 00:13:33,019 As for the combination, 143 00:13:33,019 --> 00:13:35,086 I'll tell you if you take me there. 144 00:13:35,986 --> 00:13:38,653 I mean, how am I supposed to trust you? 145 00:13:38,653 --> 00:13:40,486 Min-woo. 146 00:13:40,486 --> 00:13:43,353 We're doing this 147 00:13:43,353 --> 00:13:46,319 so we don't have to kill you. 148 00:13:46,319 --> 00:13:49,553 If we split the money in that safe, that makes us accomplices. 149 00:13:49,553 --> 00:13:52,053 I know. I'm the one who suggested it, why wouldn't I know? 150 00:13:52,053 --> 00:13:55,186 You know, but why are you saying you want to come with us? 151 00:13:55,186 --> 00:13:58,686 Be honest. You're up to something, aren't you, you bastard? 152 00:13:58,686 --> 00:14:01,119 I'm warning you. Watch what you say. 153 00:14:01,119 --> 00:14:03,053 I'm not the bastard, you are, got it? 154 00:14:03,053 --> 00:14:04,453 Did you just call me a bastard? 155 00:14:04,453 --> 00:14:06,586 Why can't I? 156 00:14:06,586 --> 00:14:09,253 You're the one who put me in a washing machine. 157 00:14:09,253 --> 00:14:11,219 Hey, get the fuck up. 158 00:14:11,219 --> 00:14:14,619 Was ten minutes of spin drying not enough? How about 20 minutes? That'll be fun. 159 00:14:14,619 --> 00:14:15,953 Cut it out! 160 00:14:15,953 --> 00:14:17,753 So get the fuck up! 161 00:14:17,753 --> 00:14:19,186 That's enough! 162 00:14:34,119 --> 00:14:36,053 Jun-seong. 163 00:14:36,053 --> 00:14:39,419 You already verified that the safe is stored there. 164 00:14:39,419 --> 00:14:41,953 And there's money in there, of course. 165 00:14:42,853 --> 00:14:46,653 If you take me there, I'll open it myself. 166 00:14:46,653 --> 00:14:51,019 I swear, I'm not up to anything. For real. 167 00:14:53,653 --> 00:14:55,886 Just think about it. 168 00:14:55,886 --> 00:14:57,586 To live, I have to be an accomplice. 169 00:14:57,586 --> 00:14:59,653 So why would I do something stupid? 170 00:14:59,653 --> 00:15:02,353 That psycho Song Jae-hyo would kill me right away. 171 00:15:02,353 --> 00:15:04,786 What? Hey! Hey! 172 00:15:05,586 --> 00:15:07,386 Want me to kill you now, huh? 173 00:15:09,953 --> 00:15:12,053 Damn it. 174 00:15:13,586 --> 00:15:15,519 Hey. 175 00:15:15,519 --> 00:15:18,919 I don't ever want to hear you speak my name again. 176 00:15:19,953 --> 00:15:24,353 And don't try to gaslight Jun-seong, got it? 177 00:15:24,353 --> 00:15:26,519 I have no reason to speak your name anyway. 178 00:15:38,353 --> 00:15:39,886 Jun-seong... 179 00:15:43,186 --> 00:15:45,286 Do you have the money? 180 00:15:45,286 --> 00:15:48,419 You'll need a lot of money to carry out your plan. 181 00:15:54,853 --> 00:15:56,319 No. 182 00:15:56,319 --> 00:15:58,519 No, Min-woo. 183 00:15:58,519 --> 00:16:00,719 Don't go there. 184 00:16:00,719 --> 00:16:03,453 Please, don't go there. 185 00:16:03,453 --> 00:16:05,119 Listen to your mom. 186 00:16:05,119 --> 00:16:07,753 Listen to your mom, Min-woo, please! 187 00:16:07,753 --> 00:16:10,086 -Stop this. -No, no. We're almost there. 188 00:16:10,086 --> 00:16:13,019 Okay, ma'am, calm down. 189 00:16:13,019 --> 00:16:15,919 Relax and breathe out slowly. 190 00:16:15,919 --> 00:16:19,486 Don't go! Don't go, Min-woo! 191 00:16:19,486 --> 00:16:22,486 Don't go! 192 00:16:22,486 --> 00:16:26,719 Okay. We're going to go a little further back in time. 193 00:16:26,719 --> 00:16:28,163 Go back a little further. 194 00:16:28,163 --> 00:16:30,719 No, I can't! 195 00:16:30,719 --> 00:16:34,919 My son, my son just went out to meet them. 196 00:16:34,919 --> 00:16:37,119 -I have to bring my son back. -Hold on. 197 00:16:37,119 --> 00:16:40,219 Who are the people Min-woo went to meet? 198 00:16:40,219 --> 00:16:43,319 They... they are... 199 00:16:43,319 --> 00:16:45,019 Who are they? 200 00:16:48,319 --> 00:16:49,353 Im... 201 00:16:49,353 --> 00:16:52,686 Geez, Im Tae-yeong's coming? 202 00:16:54,519 --> 00:16:56,119 Where's Tae-yeong? 203 00:16:57,053 --> 00:16:58,586 He couldn't make it. 204 00:16:59,319 --> 00:17:00,853 Im Tae-yeong. 205 00:17:07,253 --> 00:17:09,653 What? You want money from us? 206 00:17:10,386 --> 00:17:13,619 We already apologized. Isn't that enough? 207 00:17:13,619 --> 00:17:17,086 It's not like we ratted you out. What more do you want? 208 00:17:22,586 --> 00:17:24,086 What's going on? 209 00:17:27,386 --> 00:17:28,886 Woah. 210 00:18:21,753 --> 00:18:25,114 Want to settle for two million per person, 211 00:18:25,114 --> 00:18:28,486 or want to end your life right here? Choose. 212 00:18:28,619 --> 00:18:31,324 POLICE OPEN RECRUITMENT INTERVIEW EXAM CENTER 213 00:18:36,086 --> 00:18:39,119 Number 278, please come in. 214 00:18:39,119 --> 00:18:40,519 Yes. 215 00:18:46,486 --> 00:18:50,086 All right. On to the next question then. 216 00:18:50,086 --> 00:18:53,886 It says here that you volunteered in the neighborhood watch program. 217 00:18:53,886 --> 00:18:55,386 How long did you do it? 218 00:18:55,386 --> 00:18:57,953 Around two years. 219 00:18:57,953 --> 00:19:01,653 Wow, that's quite a long time. How was it? 220 00:19:02,653 --> 00:19:04,119 It was great. 221 00:19:04,119 --> 00:19:07,986 I was happy to assist the police officers at the community policing center. 222 00:19:07,986 --> 00:19:10,919 Most of all, during those two years, 223 00:19:10,919 --> 00:19:14,619 the crime rate in our neighborhood went down by 5%. 224 00:19:14,619 --> 00:19:17,653 This is the final question. 225 00:19:17,653 --> 00:19:20,319 If you are in a situation where both your safety 226 00:19:20,319 --> 00:19:22,886 and the victim's safety are at risk, 227 00:19:22,886 --> 00:19:26,153 what would you do? 228 00:19:26,153 --> 00:19:27,653 Uh... 229 00:19:28,886 --> 00:19:33,286 In that situation, I would immediately... 230 00:19:40,774 --> 00:19:42,241 Applicant? 231 00:19:44,686 --> 00:19:46,419 Oh, I'm sorry. 232 00:19:48,653 --> 00:19:51,053 I would immediately... 233 00:20:20,563 --> 00:20:22,941 You didn't answer the question? 234 00:20:22,941 --> 00:20:26,344 My mind suddenly went blank and I couldn't say a word. 235 00:20:26,344 --> 00:20:30,077 Why? It's a straightforward question. Didn't you prepare a model answer? 236 00:20:30,077 --> 00:20:32,444 Of course I did. 237 00:20:32,444 --> 00:20:36,111 I did, but I don't know what happened to me. 238 00:20:36,111 --> 00:20:38,944 You'll be fine. You aced everything else. 239 00:20:38,944 --> 00:20:41,544 -Just forget about it. -Yeah. 240 00:20:41,544 --> 00:20:44,944 I'm going to take it easy today. You have a good day too. 241 00:20:44,944 --> 00:20:46,844 Yeah, training is about to begin. 242 00:20:46,844 --> 00:20:49,677 Okay. Stay safe and don't get hurt again. See you tomorrow. 243 00:20:49,677 --> 00:20:51,277 Okay. Love you! 244 00:20:51,277 --> 00:20:52,711 Bye. 245 00:21:52,211 --> 00:21:54,944 When did you start hanging out with Song Jae-hyo? 246 00:21:54,944 --> 00:21:56,644 Why do you ask? 247 00:21:56,644 --> 00:21:58,211 Because you're not like him. 248 00:21:58,211 --> 00:21:59,711 How so? 249 00:22:00,377 --> 00:22:01,877 I mean, 250 00:22:02,744 --> 00:22:05,544 Song Jae-hyo is a real psychopath. 251 00:22:05,544 --> 00:22:08,377 That prick went berserk and decided to kidnap me. 252 00:22:10,111 --> 00:22:13,477 He told me you were against this all along. 253 00:22:15,777 --> 00:22:20,011 So, what is it you want from me? 254 00:22:21,944 --> 00:22:25,077 What do you want from driving a wedge between Jae-hyo and me? 255 00:22:27,844 --> 00:22:29,311 Ha. 256 00:22:30,944 --> 00:22:33,844 No, it's not that. Why would I do that? 257 00:22:33,844 --> 00:22:37,277 Untie my feet at least. I have to get in the car, don't I? 258 00:22:45,377 --> 00:22:46,844 Jun-seong. 259 00:22:49,911 --> 00:22:51,411 Put your feet down. 260 00:22:52,111 --> 00:22:55,144 Only untie him once we get the money. 261 00:22:58,111 --> 00:23:00,677 Then do you expect me to hop to the car? 262 00:23:00,677 --> 00:23:04,911 You're not going in the car. You're going in here. 263 00:23:04,911 --> 00:23:06,944 Are you telling me to get in the suitcase? 264 00:23:06,944 --> 00:23:10,277 Yeah. Ah, we have to gag you first. 265 00:23:10,277 --> 00:23:13,044 I'm a human being, not luggage. 266 00:23:13,044 --> 00:23:14,611 Why don't you shut that mouth? 267 00:23:14,611 --> 00:23:16,977 You even went in the washing machine. 268 00:23:16,977 --> 00:23:18,911 It's only for a little while. 269 00:23:18,911 --> 00:23:20,311 I told you he's a psycho. 270 00:23:20,311 --> 00:23:22,011 Let's do this then. 271 00:23:22,777 --> 00:23:25,044 We untie his feet. 272 00:23:25,044 --> 00:23:27,411 But you have to go in the suitcase. 273 00:23:27,411 --> 00:23:29,111 -Don't want to. -Me neither. 274 00:23:29,111 --> 00:23:29,911 Geez. 275 00:23:29,911 --> 00:23:32,777 You don't have a choice. You're a hostage. 276 00:23:34,211 --> 00:23:36,311 Psychopath. 277 00:23:36,311 --> 00:23:37,911 -You crazy bastard. -Jae-hyo! 278 00:23:37,911 --> 00:23:38,811 What? Why? 279 00:23:38,811 --> 00:23:40,144 -Let go! -Come on. 280 00:23:40,144 --> 00:23:41,277 What's wrong with you? 281 00:23:41,277 --> 00:23:44,511 I said let go! Aren't you tired of playing the nice guy? 282 00:23:44,511 --> 00:23:46,377 Until when do I have to do everything your way? 283 00:23:46,377 --> 00:23:48,677 I've done everything you wanted. 284 00:23:48,677 --> 00:23:50,944 I agreed to take him with us. 285 00:23:50,944 --> 00:23:53,044 I even put clothes on him as you wanted. 286 00:23:53,044 --> 00:23:55,577 Then shouldn't you fucking listen to me for once? 287 00:23:55,577 --> 00:23:58,811 Okay. But don't treat Min-woo like that. Come here. Let's talk. 288 00:23:58,811 --> 00:24:00,811 Let go! 289 00:24:00,811 --> 00:24:04,244 Am I wrong? Answer me. 290 00:24:05,077 --> 00:24:09,844 I'll do it. I'll go in there. 291 00:24:09,844 --> 00:24:12,444 It's not a big deal anyway. 292 00:24:13,711 --> 00:24:15,377 Come on. Load the luggage. 293 00:24:58,577 --> 00:25:01,777 Excuse me. You're Mr. Im Tae-yeong, right? 294 00:25:03,177 --> 00:25:04,111 Who are you? 295 00:25:04,111 --> 00:25:07,777 Ah, it's about separating the trash. 296 00:25:11,144 --> 00:25:12,577 Shh! 297 00:25:18,844 --> 00:25:23,277 Where is Park Min-woo? Park Min-woo. Answer me. 298 00:25:25,611 --> 00:25:29,211 I'm going to take my hand away. 299 00:25:29,211 --> 00:25:33,677 But if you scream, I'm going to kill you. Understand? 300 00:25:34,911 --> 00:25:36,977 Okay... let go of my hand. 301 00:25:38,911 --> 00:25:40,377 Where is Park Min-woo? 302 00:25:43,844 --> 00:25:47,144 But who are you really? 303 00:25:48,144 --> 00:25:51,344 Why are you doing this to me? 304 00:25:51,344 --> 00:25:54,377 And how do you know my name? 305 00:26:04,111 --> 00:26:06,744 Holy shit. 306 00:26:06,744 --> 00:26:08,311 Answer the question. 307 00:26:09,977 --> 00:26:11,677 Okay. 308 00:26:11,677 --> 00:26:16,251 He's a classmate from high school. But I haven't seen him. 309 00:26:16,251 --> 00:26:18,420 A few of us planned to get together 310 00:26:18,420 --> 00:26:21,644 for drinks a few days ago, but we called it off. 311 00:26:21,644 --> 00:26:23,311 Who are the others? 312 00:26:23,311 --> 00:26:26,844 Song Jae-hyo and Lee Jun-seong. 313 00:26:26,844 --> 00:26:28,077 I never went there. 314 00:26:28,077 --> 00:26:29,644 Where do those punks live now? 315 00:26:29,644 --> 00:26:32,444 Those punks... uh... 316 00:26:32,444 --> 00:26:35,077 I don't know about Lee Jun-seong, 317 00:26:35,077 --> 00:26:36,734 but Song Jae-hyo... 318 00:26:38,189 --> 00:26:41,444 Sillim-dong. That's where he lives. 319 00:26:41,444 --> 00:26:44,409 Uh... Daeyang Villa. Yes, Daeyang Villa. 320 00:26:54,664 --> 00:26:57,043 LOCATED SONG JAE-HYO B101, DAEYANG VILLA, SILLIM-DONG 321 00:27:15,644 --> 00:27:17,411 Hey, slow down. 322 00:27:20,511 --> 00:27:22,044 Wait a sec. 323 00:27:22,044 --> 00:27:23,677 Hold it up higher. 324 00:27:23,677 --> 00:27:25,311 Geez. 325 00:27:26,211 --> 00:27:28,611 One, two, three. Oof! 326 00:27:58,611 --> 00:28:00,677 -I'm backing out. -Yeah. 327 00:28:03,511 --> 00:28:05,577 -Why isn't it moving? -What are you doing? 328 00:28:05,577 --> 00:28:06,911 It's not moving. 329 00:28:06,911 --> 00:28:08,744 What are you saying? 330 00:28:09,811 --> 00:28:11,277 Hey, get out of the way! 331 00:28:11,277 --> 00:28:12,777 Okay. 332 00:28:13,677 --> 00:28:15,544 Come. Back out straight. 333 00:28:15,544 --> 00:28:17,877 A bit more. More, more, more. 334 00:28:17,877 --> 00:28:19,544 No, stop! 335 00:28:19,544 --> 00:28:21,877 Go forward then back. 336 00:28:21,877 --> 00:28:23,277 Forward? 337 00:28:38,777 --> 00:28:40,777 Hey, hey! 338 00:28:40,777 --> 00:28:43,344 Center. That's it. Back, back. 339 00:28:43,344 --> 00:28:44,411 I think I'm going to hit the wall. 340 00:28:44,411 --> 00:28:46,044 You won't! Come on. 341 00:28:50,577 --> 00:28:52,044 Darn. 342 00:28:52,677 --> 00:28:54,411 Hey, mister! Move! 343 00:28:56,344 --> 00:28:59,177 Mister, back up! 344 00:28:59,177 --> 00:29:00,744 Hey, come with me! 345 00:29:05,209 --> 00:29:06,244 -Okay? -Yeah, come. 346 00:29:06,244 --> 00:29:07,911 More, more. 347 00:29:13,244 --> 00:29:14,311 Okay, stop. 348 00:29:14,311 --> 00:29:15,811 -Get in! -Okay. 349 00:29:18,940 --> 00:29:21,144 You didn't have to yell at me like that. 350 00:29:21,144 --> 00:29:23,411 Why don't you drive properly then? 351 00:29:56,977 --> 00:29:58,711 Hey, Park Min-woo! 352 00:30:36,844 --> 00:30:40,211 What time is it? Isn't it past ten? 353 00:30:40,211 --> 00:30:42,077 Why isn't he going home? 354 00:30:42,077 --> 00:30:43,711 He will soon. 355 00:30:43,711 --> 00:30:45,277 Hey, he's coming out! 356 00:30:46,544 --> 00:30:47,977 He came out. 357 00:30:48,677 --> 00:30:50,777 Are you sure he's leaving? 358 00:30:50,777 --> 00:30:52,511 Yeah, I'm sure. 359 00:30:57,544 --> 00:30:59,111 -Let's go. -Hey. 360 00:30:59,111 --> 00:31:00,911 Let Min-woo out first. 361 00:31:11,444 --> 00:31:14,211 Darn it. Where did they go? 362 00:31:28,744 --> 00:31:30,244 Three? 363 00:31:31,177 --> 00:31:34,277 What? He's alive. 364 00:31:37,544 --> 00:31:40,144 If you are in a situation where both your safety 365 00:31:40,144 --> 00:31:42,677 and the victim's safety are at risk, 366 00:31:42,677 --> 00:31:45,344 what would you do? 367 00:31:49,077 --> 00:31:50,511 What the heck... 368 00:31:50,511 --> 00:31:51,977 Argh! 369 00:31:53,882 --> 00:31:55,718 Turn your head. 370 00:32:10,877 --> 00:32:12,233 Ready? 371 00:32:12,233 --> 00:32:14,533 -Yeah. -Wait a sec. 372 00:32:15,344 --> 00:32:16,977 Careful, careful. 373 00:32:21,277 --> 00:32:23,277 -Come on. -Hurry up and go. 374 00:32:24,877 --> 00:32:26,077 What are you doing? 375 00:32:26,077 --> 00:32:28,211 -I feel really nauseous. -Cut the crap and get moving. 376 00:32:28,211 --> 00:32:29,860 Careful, careful. 377 00:32:29,860 --> 00:32:30,877 Yeah. 378 00:32:30,877 --> 00:32:33,144 -Is this the right way? -Yeah, it is. 379 00:32:45,377 --> 00:32:46,877 Keep moving. 380 00:32:59,377 --> 00:33:01,711 Darn, what the hell! 381 00:33:01,711 --> 00:33:03,444 Keep quiet, will you? 382 00:33:03,444 --> 00:33:04,911 Walk faster. 383 00:33:21,277 --> 00:33:24,811 Found it. It's this one. 384 00:33:24,811 --> 00:33:26,277 It is? 385 00:33:27,077 --> 00:33:28,444 Yep. 386 00:33:34,077 --> 00:33:37,077 There are three locks. I need the cutter. 387 00:33:40,477 --> 00:33:42,544 Hey, Min-woo. I need the light. 388 00:33:42,544 --> 00:33:44,077 Quick. 389 00:34:00,611 --> 00:34:03,577 What are you doing? We need the light. 390 00:34:03,577 --> 00:34:05,911 Stop moving your darn head. 391 00:34:12,444 --> 00:34:14,877 Shit. Why won't it break? 392 00:34:14,877 --> 00:34:16,844 It won't break? 393 00:34:20,577 --> 00:34:22,344 Where is our hammer? 394 00:34:23,311 --> 00:34:25,644 I'm sure I put it in the bag. 395 00:34:25,644 --> 00:34:27,077 Finally. 396 00:34:28,212 --> 00:34:29,544 You stole it, didn't you? 397 00:34:29,544 --> 00:34:31,711 What are you saying? 398 00:34:31,711 --> 00:34:34,644 How on earth could I steal it? 399 00:34:38,544 --> 00:34:40,211 -Get over here. -Why? 400 00:34:40,211 --> 00:34:43,044 I said come here! Just do as I say. 401 00:34:43,044 --> 00:34:44,544 Fuck, am I your lapdog? 402 00:34:44,544 --> 00:34:46,777 Keep it down, both of you! 403 00:34:46,777 --> 00:34:48,411 Hey, you hold this. 404 00:34:48,411 --> 00:34:49,877 Hold it. 405 00:34:49,877 --> 00:34:51,211 Hold onto it. 406 00:34:51,211 --> 00:34:53,811 Hang on a sec. I think we should cut it here. 407 00:34:53,811 --> 00:34:55,744 One, two, three. 408 00:34:59,144 --> 00:35:02,477 Hang on. One, two, three. 409 00:35:34,185 --> 00:35:36,218 -Hey! -What the... 410 00:35:47,111 --> 00:35:51,367 If you make one more move, I'm sending this to the police. 411 00:35:51,367 --> 00:35:54,811 Unit 101! I know you're a med student. 412 00:35:54,811 --> 00:35:56,277 Who is she? 413 00:35:59,277 --> 00:36:00,244 Unit 102? 414 00:36:00,244 --> 00:36:04,344 Stop talking. You, the tall one, come over here quick. 415 00:36:04,344 --> 00:36:06,144 You mean... me? 416 00:36:06,144 --> 00:36:08,277 Yes, come on, quick! 417 00:36:09,177 --> 00:36:11,711 -What? The hammer. -Why that... 418 00:36:11,711 --> 00:36:14,344 You bastards are dead meat. 419 00:36:14,344 --> 00:36:17,044 Search all you want. You think you'll find the money in there? 420 00:36:17,044 --> 00:36:19,011 You fuckers. 421 00:36:19,011 --> 00:36:20,677 What? 422 00:36:20,677 --> 00:36:22,544 -Is your leg okay? -Yes. 423 00:36:24,511 --> 00:36:27,011 -Take this. -What is it? 424 00:36:27,011 --> 00:36:29,444 Go out the way you came and you'll see a scooter. 425 00:36:29,444 --> 00:36:32,777 You'll find a tool to untie your hands. Head straight to the police. 426 00:36:32,777 --> 00:36:34,277 Don't move! 427 00:36:35,211 --> 00:36:36,777 I said don't move. 428 00:36:38,844 --> 00:36:41,611 But aren't you coming with me? 429 00:36:41,611 --> 00:36:43,277 Those punks have a van. 430 00:36:43,277 --> 00:36:45,511 I'll watch them, so just hurry up and go. 431 00:36:46,477 --> 00:36:47,977 Thank you. 432 00:36:48,883 --> 00:36:51,262 You don't have to thank me. 433 00:36:51,262 --> 00:36:52,824 Just go! 434 00:36:54,331 --> 00:36:55,844 You have to stay safe. 435 00:37:04,144 --> 00:37:06,344 -Huh? -Huh? 436 00:37:07,677 --> 00:37:10,177 Don't... don't move! 437 00:37:10,877 --> 00:37:13,282 Wait... wait... 438 00:37:13,282 --> 00:37:15,277 Are you guys trying to play me? 439 00:37:15,277 --> 00:37:17,111 -Hey. -Shit. 440 00:37:30,711 --> 00:37:32,677 Nobody move. 441 00:37:53,618 --> 00:37:58,618 THE SAFE 29918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.