Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,577
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS.
2
00:00:39,664 --> 00:00:42,044
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT.
3
00:00:43,835 --> 00:00:45,835
Great work, everyone.
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,510
Are you all doing okay?
5
00:00:48,465 --> 00:00:50,335
What should we do with Park Yang-jin?
6
00:00:50,425 --> 00:00:52,085
There may be a few complications
7
00:00:52,177 --> 00:00:54,297
for us to keep him under supervision.
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,225
Let's just put him in the chicken coop.
9
00:00:59,309 --> 00:01:00,599
I think that'll be wise.
10
00:01:11,821 --> 00:01:12,821
What's the plan?
11
00:01:29,714 --> 00:01:32,094
Mr. Kim, I don't think that's right.
12
00:01:34,969 --> 00:01:36,929
How will that make us different from him?
13
00:01:55,490 --> 00:01:58,490
SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM
14
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
That's a huge crowd.
15
00:02:27,647 --> 00:02:29,267
Shit.
16
00:02:35,947 --> 00:02:37,237
Aren't you going to pick up?
17
00:02:40,785 --> 00:02:42,405
It keeps ringing.
18
00:02:45,290 --> 00:02:48,170
So many people want to talk to you
because you're a president.
19
00:02:53,256 --> 00:02:54,506
But I come first right now.
20
00:03:03,725 --> 00:03:04,925
Why did you do that to me?
21
00:03:13,818 --> 00:03:15,488
You two, secure the area.
22
00:03:15,570 --> 00:03:16,530
-Yes, sir.
-Yes, sir.
23
00:03:21,075 --> 00:03:22,325
Go up the hill.
24
00:03:22,410 --> 00:03:23,580
Secure the area now.
25
00:03:26,122 --> 00:03:27,002
Mr. Kim.
26
00:03:27,665 --> 00:03:28,625
Are you ready?
27
00:03:29,500 --> 00:03:30,670
Yes.
28
00:03:30,752 --> 00:03:31,962
I'll start the countdown.
29
00:03:34,047 --> 00:03:34,877
Ten.
30
00:03:36,841 --> 00:03:37,681
Nine.
31
00:03:40,428 --> 00:03:41,258
Eight.
32
00:03:44,891 --> 00:03:45,771
Seven.
33
00:03:48,394 --> 00:03:50,564
-Six.
-Mommy!
34
00:03:51,314 --> 00:03:53,484
Mommy, I'll come to you!
35
00:03:54,108 --> 00:03:54,938
Five.
36
00:03:57,195 --> 00:03:58,025
Four.
37
00:03:59,030 --> 00:04:01,700
Mommy, I'm coming!
38
00:04:02,533 --> 00:04:03,373
Three.
39
00:04:06,788 --> 00:04:07,618
Two.
40
00:04:13,002 --> 00:04:13,842
One.
41
00:04:29,394 --> 00:04:30,274
Darn it!
42
00:04:49,289 --> 00:04:50,669
-Are you okay?
-What was that?
43
00:04:58,006 --> 00:04:58,916
Hey.
44
00:04:59,966 --> 00:05:01,086
Hey!
45
00:05:01,175 --> 00:05:03,465
Pull yourself together. You can't die yet.
46
00:05:04,053 --> 00:05:05,683
You haven't answered my question.
47
00:05:06,472 --> 00:05:09,272
Did the assholes I went after
48
00:05:09,350 --> 00:05:11,100
ask you to do this for them?
49
00:05:11,644 --> 00:05:13,774
To stop me from coming out?
50
00:05:15,064 --> 00:05:17,114
But you can't do that.
51
00:05:17,734 --> 00:05:18,784
I made a promise too!
52
00:05:19,861 --> 00:05:21,571
That once I get released,
53
00:05:21,654 --> 00:05:24,034
I'll make sure I find them again!
54
00:05:26,868 --> 00:05:28,578
Darn it, you jerk!
55
00:05:28,661 --> 00:05:29,661
Hey! Let me go!
56
00:05:32,790 --> 00:05:35,080
Let me go!
57
00:05:35,168 --> 00:05:36,668
Let me go, you jerk!
58
00:05:38,296 --> 00:05:40,126
I told you to lock your doors.
59
00:05:40,214 --> 00:05:42,514
Let me go! You jerk!
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,610
What would you have done if I hadn't come?
61
00:06:01,110 --> 00:06:02,530
Bring out the property safely.
62
00:06:26,594 --> 00:06:28,104
-Check his BP.
-It's 80 over 50.
63
00:06:28,179 --> 00:06:29,929
-Keep the Ambu bag going.
-Yes, sir.
64
00:07:21,107 --> 00:07:23,227
Forensics finished examining the scene.
65
00:07:23,317 --> 00:07:25,187
-Did they get all the evidence?
-Yes, sir.
66
00:07:48,968 --> 00:07:51,138
-Did you find anything special?
-No, sir.
67
00:07:51,220 --> 00:07:55,560
DO NOT ENTER, UNDER INVESTIGATION
68
00:07:55,641 --> 00:07:57,391
EVIDENCE 4, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 15
69
00:08:02,398 --> 00:08:04,568
EVIDENCE 4
STAFF: KIM DO-KI
70
00:08:07,153 --> 00:08:08,323
I'm Kim Do-ki.
71
00:08:08,404 --> 00:08:10,744
I work for Mr. Jang.
72
00:08:10,823 --> 00:08:12,243
We met through Bluebird.
73
00:08:15,286 --> 00:08:17,326
STAFF: KIM DO-KI
74
00:08:18,623 --> 00:08:19,673
There are many of them,
75
00:08:19,749 --> 00:08:22,379
so schedule their summons
as tightly as possible.
76
00:08:22,460 --> 00:08:25,880
I decided to detain everyone
from the Strategic Planning Team,
77
00:08:26,422 --> 00:08:28,172
so get a travel ban by today.
78
00:09:07,630 --> 00:09:09,170
You should get some more rest.
79
00:09:09,715 --> 00:09:11,715
You should be one to talk.
80
00:09:11,801 --> 00:09:14,351
I may look like this,
but I'm almost fully recovered.
81
00:09:14,428 --> 00:09:16,058
People who used to wrestle
82
00:09:16,138 --> 00:09:17,678
tend to get better very quickly.
83
00:09:19,183 --> 00:09:21,313
Mr. Cho said you should get some rest
84
00:09:21,394 --> 00:09:23,904
since he already finished
with the scene inspection.
85
00:09:23,980 --> 00:09:25,060
I've rested enough.
86
00:09:25,147 --> 00:09:26,267
My gosh, you didn't.
87
00:09:26,357 --> 00:09:28,187
You should get some more rest.
88
00:09:29,318 --> 00:09:30,238
Goodness.
89
00:09:31,862 --> 00:09:34,822
Last night, a mysterious explosion
and fire broke out
90
00:09:34,907 --> 00:09:38,237
-at the Udata Training Center in Gimpo.
-What should we do with Park?
91
00:09:38,327 --> 00:09:40,157
There may be a few complications
92
00:09:40,246 --> 00:09:42,286
for us to keep him under supervision.
93
00:09:42,832 --> 00:09:44,882
Let's just keep him in the chicken coop.
94
00:09:44,959 --> 00:09:46,209
I think that'll be wise.
95
00:09:46,877 --> 00:09:48,707
The police and the fire department
96
00:09:48,796 --> 00:09:51,876
are trying to identify the cause
of the explosion and the victims.
97
00:09:51,966 --> 00:09:55,216
A police source disclosed
that an unidentified dead body
98
00:09:55,303 --> 00:09:58,933
was found inside the building
that had exploded.
99
00:09:59,015 --> 00:09:59,925
In the fire,
100
00:10:00,016 --> 00:10:03,436
a villa owned by Chairman Park Yang-jin
was also burnt down.
101
00:10:04,520 --> 00:10:07,190
-This building was also Udata's server.
-Mr. Jang is up.
102
00:10:07,898 --> 00:10:08,768
He's up.
103
00:10:09,525 --> 00:10:11,105
Mr. Jang, are you all right?
104
00:10:11,861 --> 00:10:14,781
Your surgery went well,
so why did you sleep for so long?
105
00:10:14,864 --> 00:10:16,204
You had me worried.
106
00:10:16,782 --> 00:10:19,042
We went to your place, and it was a mess.
107
00:10:19,577 --> 00:10:21,037
Who did this to you?
108
00:10:22,580 --> 00:10:23,910
Where's Do-ki?
109
00:10:25,333 --> 00:10:27,343
He stepped out for a second.
110
00:10:28,586 --> 00:10:31,546
We will report back
when we have an update on the victims.
111
00:10:31,631 --> 00:10:32,671
Next story.
112
00:10:36,302 --> 00:10:38,262
-Goddamn it!
-Let go!
113
00:11:15,508 --> 00:11:16,338
Right.
114
00:11:17,510 --> 00:11:18,390
Okay, bye.
115
00:11:24,350 --> 00:11:25,940
The transplant went well.
116
00:11:26,644 --> 00:11:27,734
It should.
117
00:11:27,812 --> 00:11:29,272
We went through so much trouble.
118
00:11:29,772 --> 00:11:32,152
Just imagining him
looking at me with those eyes…
119
00:11:32,233 --> 00:11:34,653
Damn… It already creeps me out.
120
00:11:45,871 --> 00:11:47,081
What's going on?
121
00:11:47,164 --> 00:11:48,754
It looks like something happened.
122
00:12:13,691 --> 00:12:15,531
Hey, you. Let me see your face.
123
00:12:15,609 --> 00:12:18,739
I was wondering where your employees
learned to throw a punch
124
00:12:18,821 --> 00:12:19,991
before saying anything.
125
00:12:21,157 --> 00:12:22,367
Get up in three seconds.
126
00:12:23,075 --> 00:12:24,485
That seat isn't for you.
127
00:12:30,708 --> 00:12:33,338
Three seconds passed a while ago.
128
00:12:33,419 --> 00:12:35,089
-You little…
-That's enough.
129
00:12:36,380 --> 00:12:37,300
Go help the boys.
130
00:12:48,684 --> 00:12:50,444
It feels to be sitting
131
00:12:51,145 --> 00:12:51,975
in this seat.
132
00:12:52,062 --> 00:12:53,442
Thank you for your call.
133
00:12:54,064 --> 00:12:55,944
Thanks to you, his operation went well.
134
00:12:56,025 --> 00:12:57,775
And this way of showing your gratitude
135
00:12:58,611 --> 00:12:59,451
is also new.
136
00:12:59,945 --> 00:13:00,775
Who did that
137
00:13:01,530 --> 00:13:02,360
to Mr. Jang?
138
00:13:02,448 --> 00:13:04,528
You should ask him, not me.
139
00:13:06,202 --> 00:13:07,372
But then…
140
00:13:07,453 --> 00:13:10,163
I'm sure there are quite a few people
141
00:13:10,247 --> 00:13:11,247
who want him dead.
142
00:13:26,764 --> 00:13:29,234
I didn't come for an answer like that.
143
00:13:29,308 --> 00:13:30,178
Who did it?
144
00:13:30,684 --> 00:13:31,564
Cho Do-chul?
145
00:13:32,061 --> 00:13:33,311
Or was it another prisoner?
146
00:13:34,313 --> 00:13:37,153
Yes, I remember.
147
00:13:39,109 --> 00:13:41,569
I fell for those eyes.
148
00:13:41,654 --> 00:13:43,744
A beast needs eyes like these.
149
00:13:43,822 --> 00:13:45,452
Just answer my question.
150
00:13:47,201 --> 00:13:48,161
Was it Cho Do-chul?
151
00:13:48,244 --> 00:13:49,794
What will you do if I tell you?
152
00:13:51,413 --> 00:13:52,293
But kid,
153
00:13:53,249 --> 00:13:55,629
this is as far as I'll let it slide.
154
00:13:56,544 --> 00:13:58,554
If you ever lay a hand on my boys
155
00:13:59,630 --> 00:14:02,010
or my things again, you can say goodbye
156
00:14:02,508 --> 00:14:04,338
to those hands.
157
00:14:10,182 --> 00:14:11,272
Not you.
158
00:14:12,101 --> 00:14:14,101
Everyone at the taxi company
159
00:14:14,812 --> 00:14:16,362
who's involved with you.
160
00:14:17,106 --> 00:14:18,066
Don't you believe me?
161
00:14:19,775 --> 00:14:21,275
Then go ahead and try.
162
00:14:29,994 --> 00:14:31,204
Where's Cho Do-chul?
163
00:14:45,134 --> 00:14:46,974
PRESIDENT JANG SUNG-CHUL
164
00:14:57,313 --> 00:14:58,983
I'll never forgive them.
165
00:14:59,064 --> 00:15:00,984
Do you want to get revenge with me?
166
00:15:01,066 --> 00:15:02,936
What's your plan?
167
00:15:03,027 --> 00:15:05,737
I won't succumb to evil
and use my own methods to win.
168
00:15:06,322 --> 00:15:08,492
I'll collect all the garbage around us
169
00:15:08,574 --> 00:15:11,374
and quarantine them
from the rest of the world forever.
170
00:15:12,036 --> 00:15:13,406
I'm going to reform them.
171
00:15:29,261 --> 00:15:30,181
Regardless,
172
00:15:31,180 --> 00:15:33,270
I don't want to turn this into an issue.
173
00:15:33,933 --> 00:15:35,313
She indeed helped me.
174
00:15:36,852 --> 00:15:40,022
That's why I chose not to tell anyone else
175
00:15:40,105 --> 00:15:41,105
about this.
176
00:15:41,190 --> 00:15:44,230
Even though you almost died in his hands?
177
00:15:45,778 --> 00:15:47,068
But I didn't.
178
00:15:51,450 --> 00:15:52,530
Was it Cho Do-chul?
179
00:15:56,872 --> 00:15:58,462
I think it's time to reconsider
180
00:15:59,208 --> 00:16:01,088
the method you mentioned before.
181
00:16:04,004 --> 00:16:05,464
I understand what you mean
182
00:16:06,006 --> 00:16:07,166
by everything you said.
183
00:16:09,343 --> 00:16:10,643
Every choice we make
184
00:16:11,303 --> 00:16:12,933
comes with a sacrifice.
185
00:16:15,432 --> 00:16:17,312
I'm just paying the price.
186
00:16:22,481 --> 00:16:24,271
Let's keep this just between us.
187
00:16:25,192 --> 00:16:26,032
Okay?
188
00:16:28,487 --> 00:16:30,067
Right, I need you
189
00:16:31,407 --> 00:16:33,117
to give me a hand with something.
190
00:16:34,118 --> 00:16:37,448
I can take care of everything else
once I get discharged,
191
00:16:37,538 --> 00:16:40,998
but the things I marked with a star
can't be delayed.
192
00:16:41,083 --> 00:16:43,293
Can you get them done by this week?
193
00:16:57,266 --> 00:16:59,596
-Are you leaving because of me?
-No.
194
00:16:59,685 --> 00:17:01,055
I was on my way out.
195
00:17:01,770 --> 00:17:03,230
I'll leave you two to it.
196
00:17:03,313 --> 00:17:04,443
All right.
197
00:17:05,024 --> 00:17:06,234
Please take care of that.
198
00:17:20,205 --> 00:17:21,205
How are you feeling?
199
00:17:21,290 --> 00:17:24,130
I told you to not get me anything.
Why did you get that?
200
00:17:24,209 --> 00:17:25,839
These? No.
201
00:17:26,545 --> 00:17:28,205
I got it for myself.
202
00:17:28,297 --> 00:17:29,667
-I wanted some fruit.
-Sure.
203
00:17:34,845 --> 00:17:36,055
That tastes wonderful.
204
00:17:36,638 --> 00:17:37,678
I got a good one.
205
00:17:37,765 --> 00:17:39,555
Goodness, eat up.
206
00:17:39,641 --> 00:17:40,891
Finish everything.
207
00:17:42,603 --> 00:17:44,813
The police are looking for the robber,
208
00:17:45,647 --> 00:17:47,777
-but they haven't found anything.
-I see.
209
00:17:48,817 --> 00:17:50,487
Nothing is missing anyway.
210
00:17:50,569 --> 00:17:51,859
Don't worry about it.
211
00:17:52,988 --> 00:17:54,198
Give it a good thought.
212
00:17:54,281 --> 00:17:57,081
Are you sure you didn't see
the guy who did this to you?
213
00:17:57,159 --> 00:17:58,409
No.
214
00:17:59,036 --> 00:18:00,406
I was out of my mind.
215
00:18:00,496 --> 00:18:02,996
Hey, no matter how shocking it was,
216
00:18:03,082 --> 00:18:05,002
how could you not see who stabbed you?
217
00:18:05,084 --> 00:18:06,344
Have you ever been stabbed?
218
00:18:07,127 --> 00:18:08,547
It makes you lose your mind.
219
00:18:08,629 --> 00:18:11,169
Hey. Do you want to see
how many scars I have?
220
00:18:11,256 --> 00:18:12,626
Goodness, be quiet.
221
00:18:14,927 --> 00:18:17,047
The guy who just left is Kim Do-ki, right?
222
00:18:17,137 --> 00:18:18,217
Yes.
223
00:18:19,348 --> 00:18:20,178
You've met him.
224
00:18:20,766 --> 00:18:21,596
I did.
225
00:18:23,644 --> 00:18:25,274
When did he quit the taxi company?
226
00:18:26,522 --> 00:18:28,322
-What?
-Right.
227
00:18:34,279 --> 00:18:35,819
He got a job here.
228
00:18:37,157 --> 00:18:39,277
STAFF: KIM DO-KI
229
00:18:43,413 --> 00:18:44,413
Right.
230
00:18:45,874 --> 00:18:49,004
He wanted to start another career,
so he quit the taxi company.
231
00:18:49,086 --> 00:18:52,336
But he came back shortly after
saying it wasn't for him.
232
00:18:53,173 --> 00:18:54,383
-I see.
-Yes.
233
00:18:54,967 --> 00:18:56,547
Why did you ask?
234
00:19:02,808 --> 00:19:03,728
Sung-chul.
235
00:19:06,103 --> 00:19:08,193
If anything happens to you, let me know.
236
00:19:08,272 --> 00:19:11,152
I don't think
anything special will happen to me.
237
00:19:11,733 --> 00:19:14,953
We've known each other since high school,
238
00:19:15,654 --> 00:19:16,994
so it has been over 30 years.
239
00:19:26,039 --> 00:19:27,959
Don't debate it on your own
and talk to me.
240
00:19:28,500 --> 00:19:29,460
No matter what it is.
241
00:19:30,961 --> 00:19:32,421
I came to tell you that.
242
00:19:35,674 --> 00:19:37,134
What are you talking about?
243
00:19:51,523 --> 00:19:52,903
GO-EUN'S DIARY
244
00:19:57,905 --> 00:20:00,695
MY SISTER, AN JUNG-EUN
245
00:20:06,955 --> 00:20:09,995
Wait. Hold on.
246
00:20:13,712 --> 00:20:14,882
Mirae Bank.
247
00:20:15,380 --> 00:20:17,670
Five, eight, zero… Slowly, please.
248
00:20:18,258 --> 00:20:19,178
I see.
249
00:20:21,094 --> 00:20:21,934
Okay.
250
00:20:22,763 --> 00:20:25,813
So I just need to send money
to this account, right, Prosecutor?
251
00:20:26,600 --> 00:20:27,560
"Prosecutor?"
252
00:20:27,643 --> 00:20:28,773
Once the case starts,
253
00:20:28,852 --> 00:20:32,612
all of your accounts used by
the bank frauds to launder money
254
00:20:32,689 --> 00:20:34,479
-will be temporarily suspended.
-Okay.
255
00:20:34,566 --> 00:20:36,186
The suspended accounts
256
00:20:36,276 --> 00:20:39,066
will not only prove that
you're unrelated to their crimes,
257
00:20:39,154 --> 00:20:41,954
it will also be used as evidence
to arrest the bank frauds.
258
00:20:42,032 --> 00:20:43,452
Yes, I understand.
259
00:20:43,951 --> 00:20:45,291
Until the case is over,
260
00:20:45,369 --> 00:20:48,209
you are not allowed to tell anybody else.
261
00:20:48,288 --> 00:20:49,328
Of course, Prosecutor.
262
00:20:49,414 --> 00:20:51,214
Then stay on the phone
263
00:20:51,291 --> 00:20:53,541
as you deposit your entire balance
264
00:20:53,627 --> 00:20:55,587
into the state bank account I mentioned.
265
00:20:55,671 --> 00:20:57,171
Yes. Okay. Hold on.
266
00:20:59,716 --> 00:21:02,086
Go-eun, can you settle the invoice
for Mission Oil?
267
00:21:02,177 --> 00:21:03,007
Okay.
268
00:21:03,720 --> 00:21:05,060
Look.
269
00:21:07,182 --> 00:21:10,562
Why are you still on the phone?
Aren't you going to work?
270
00:21:10,644 --> 00:21:11,774
Quiet.
271
00:21:11,853 --> 00:21:14,733
Yes, I transferred everything just now.
272
00:21:14,815 --> 00:21:16,225
It wasn't an inconvenience.
273
00:21:16,316 --> 00:21:18,686
It's an honor to be a part
of your investigation
274
00:21:18,777 --> 00:21:19,777
as a civilian.
275
00:21:19,861 --> 00:21:21,991
Yes, I feel so proud.
You have my support, sir.
276
00:21:22,781 --> 00:21:23,821
Goodbye, Prosecutor.
277
00:21:24,533 --> 00:21:25,953
"Goodbye, Prosecutor?"
278
00:21:26,868 --> 00:21:29,498
We must change all the oil
in the odd-numbered cars today.
279
00:21:29,579 --> 00:21:32,369
Thanks to my quick cooperation,
280
00:21:32,457 --> 00:21:36,087
he's about to round up a group of frauds.
281
00:21:36,169 --> 00:21:38,759
Goodness, those bank frauds.
282
00:21:39,256 --> 00:21:40,916
How dare you mess with my accounts?
283
00:21:41,008 --> 00:21:42,968
You cute, little jerks.
284
00:21:43,051 --> 00:21:45,851
-What are you talking about?
-Let me see.
285
00:21:46,388 --> 00:21:48,178
Once they round up the culprits,
286
00:21:48,265 --> 00:21:52,435
they would be calling to give me
the Courageous Citizen Award.
287
00:21:53,478 --> 00:21:56,478
Gosh, I'm already getting embarrassed.
288
00:21:56,565 --> 00:21:58,565
Go-eun, can you interpret?
What's he saying?
289
00:21:58,650 --> 00:21:59,570
Don't mind him.
290
00:21:59,651 --> 00:22:03,031
Okay. Shall we give our diligent taxis
some new engine oil as a reward?
291
00:22:03,572 --> 00:22:04,612
Let's go.
292
00:22:08,035 --> 00:22:08,905
BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER
293
00:22:08,994 --> 00:22:10,204
KIM GIL-JONG
294
00:22:14,249 --> 00:22:16,879
This is an air-purifying plant
called the bird of paradise.
295
00:22:17,961 --> 00:22:19,211
It comes from South Africa,
296
00:22:19,713 --> 00:22:21,343
an awfully hot country,
297
00:22:21,423 --> 00:22:23,133
but it's known to stay strong
298
00:22:23,800 --> 00:22:24,930
in cold weather.
299
00:22:25,677 --> 00:22:26,847
Isn't that hilarious?
300
00:22:28,388 --> 00:22:29,348
What happened to him?
301
00:22:30,390 --> 00:22:31,680
He's undergoing treatment.
302
00:22:31,767 --> 00:22:33,937
But I'm not sure if he'll die or live.
303
00:22:34,895 --> 00:22:37,305
He had bad blood with my boys too.
304
00:22:38,982 --> 00:22:40,982
Should I just kill him?
305
00:22:41,985 --> 00:22:43,105
Just say the word.
306
00:22:43,195 --> 00:22:45,195
I'll get their revenge on your behalf.
307
00:22:45,280 --> 00:22:47,200
Stop that nonsense.
308
00:22:48,325 --> 00:22:50,865
Gosh, you're so boring.
309
00:22:52,996 --> 00:22:54,576
Don't touch a hair on his body.
310
00:22:54,664 --> 00:22:55,964
Do you get it?
311
00:23:04,424 --> 00:23:06,644
You'd be dead by now if it weren't for me.
312
00:23:07,177 --> 00:23:10,387
At the very least,
don't you think you owe me a thank you?
313
00:23:13,225 --> 00:23:15,015
I'll consider this the day one
314
00:23:15,602 --> 00:23:17,352
of becoming your lifesaver.
315
00:23:33,411 --> 00:23:35,331
I thought he'd get furious.
316
00:23:35,413 --> 00:23:37,833
He became docile
after his near-death experience.
317
00:23:38,625 --> 00:23:40,495
We can expand our business without worry.
318
00:23:41,336 --> 00:23:42,916
I'll prepare the list of the VIPs.
319
00:23:44,506 --> 00:23:46,756
NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
320
00:23:53,557 --> 00:23:56,137
NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
321
00:24:02,399 --> 00:24:03,689
Let me begin the briefing.
322
00:24:04,860 --> 00:24:09,030
Udata, a cloud storage service company,
created illegal videos of sex crimes.
323
00:24:09,114 --> 00:24:09,954
UDATA CARTEL
324
00:24:10,031 --> 00:24:12,241
Then the Strategic Planning Team
heavy uploaders
325
00:24:12,325 --> 00:24:13,825
distributed the videos.
326
00:24:13,910 --> 00:24:16,410
Simultaneously,
they made a digital undertaker business
327
00:24:16,496 --> 00:24:18,496
with which they extorted money
328
00:24:19,166 --> 00:24:22,086
from their victims to delete the videos
they uploaded.
329
00:24:23,086 --> 00:24:24,626
Hello.
330
00:24:24,713 --> 00:24:27,633
-Mr. Lee. You…
-They made money uploading illegal videos,
331
00:24:27,716 --> 00:24:30,216
then made more money
by deleting those videos?
332
00:24:30,302 --> 00:24:33,642
They would stop uploading the video
during the period the victim paid for.
333
00:24:33,722 --> 00:24:36,392
Then they re-uploaded the video
once that period ended
334
00:24:36,474 --> 00:24:38,394
to maximize their business profit.
335
00:24:38,476 --> 00:24:40,186
The victims
336
00:24:40,270 --> 00:24:42,400
probably couldn't escape
337
00:24:44,316 --> 00:24:45,646
this evil cartel
338
00:24:46,568 --> 00:24:48,238
until they lost everything they had.
339
00:24:49,821 --> 00:24:50,991
Thus, the Prosecution
340
00:24:51,072 --> 00:24:53,452
is conducting its investigation
with the ledgers,
341
00:24:53,533 --> 00:24:55,373
testimonies, and statements we obtained.
342
00:24:55,452 --> 00:24:58,712
We have arrested and charged
the entire Strategic Planning Team.
343
00:24:58,788 --> 00:25:01,788
Chairman Park Yang-jin,
who ordered all of these crimes,
344
00:25:01,875 --> 00:25:04,785
will be indicted for creating
illicit videos, blackmail, assault,
345
00:25:04,878 --> 00:25:07,168
violating the Animal Protection Law
and the Gun Control Act,
346
00:25:07,255 --> 00:25:09,335
as well as murder instigation.
347
00:25:10,967 --> 00:25:14,177
I heard that the former chief DA
was being indicted as well.
348
00:25:14,971 --> 00:25:18,771
Udata's legal counsel was also indicted
for violating the Attorney-at-Law Act.
349
00:25:20,268 --> 00:25:21,768
I heard there was an explosion.
350
00:25:21,853 --> 00:25:22,813
What caused it?
351
00:25:22,896 --> 00:25:25,856
We're still investigating,
so I can't disclose the details.
352
00:25:25,941 --> 00:25:27,571
I heard you played
353
00:25:27,651 --> 00:25:30,151
a big part in resolving this case.
354
00:25:31,696 --> 00:25:32,526
A big part?
355
00:25:34,407 --> 00:25:38,287
The main offenders, Chairman Park Yang-jin
and the three key executives, are missing.
356
00:25:39,746 --> 00:25:40,616
They're on the run.
357
00:25:40,705 --> 00:25:42,705
I'm sorry,
but the case hasn't been resolved.
358
00:25:42,791 --> 00:25:45,541
Based on its scale,
it seems like a wholesale arrest.
359
00:25:45,627 --> 00:25:49,007
Could you share a difficulty
you faced during the investigation?
360
00:25:49,089 --> 00:25:51,339
That will be all for the briefing.
Thank you.
361
00:25:51,424 --> 00:25:53,224
-Prosecutor Kang!
-One more question!
362
00:25:55,011 --> 00:25:56,391
Prosecutor Kang!
363
00:25:58,890 --> 00:25:59,770
Congratulations.
364
00:26:00,392 --> 00:26:03,562
The reporters are all praising your work.
365
00:26:04,646 --> 00:26:06,356
Do you really think
366
00:26:06,439 --> 00:26:07,649
that we did a good job?
367
00:26:08,233 --> 00:26:10,403
Is it because we didn't get Park Yang-jin?
368
00:26:10,485 --> 00:26:13,985
It isn't the first time the leader
disappeared after they got busted.
369
00:26:14,072 --> 00:26:15,492
By the time I got to the scene,
370
00:26:15,573 --> 00:26:17,953
someone had already ended that case.
371
00:26:18,535 --> 00:26:21,405
They also blew up the entire building
to destroy evidence.
372
00:26:21,955 --> 00:26:24,665
Someone keeps stealing the culprits
we should have arrested.
373
00:26:25,417 --> 00:26:27,247
They're slapping us around like this,
374
00:26:28,295 --> 00:26:30,045
but we have no idea who or what it is.
375
00:26:31,673 --> 00:26:33,133
So why should we be praised?
376
00:26:33,883 --> 00:26:36,343
When others compliment you,
just take it at face value.
377
00:26:37,178 --> 00:26:38,008
Hello, sir.
378
00:26:38,638 --> 00:26:41,058
I made you go there
to get some compliments,
379
00:26:41,141 --> 00:26:43,021
but you ruined the occasion yourself.
380
00:26:48,231 --> 00:26:49,611
How are you feeling?
381
00:26:49,691 --> 00:26:50,611
I'm all right.
382
00:26:50,692 --> 00:26:52,152
I know there was an explosion,
383
00:26:52,235 --> 00:26:54,895
but we also found bone remains
and bloodstain at the scene.
384
00:26:54,988 --> 00:26:56,318
This isn't a simple case.
385
00:26:57,115 --> 00:26:59,155
Take charge and put an end to it.
386
00:27:00,035 --> 00:27:01,235
Yes, sir.
387
00:27:03,413 --> 00:27:04,293
Come here.
388
00:27:09,085 --> 00:27:12,255
I found this on the scene.
389
00:27:13,256 --> 00:27:14,626
I took it to check something.
390
00:27:14,716 --> 00:27:16,216
STAFF: KIM DO-KI
391
00:27:16,301 --> 00:27:17,801
You found this at the scene?
392
00:27:17,886 --> 00:27:19,506
At Park Yang-jin's villa?
393
00:27:21,514 --> 00:27:22,934
Let me know if you need a team.
394
00:27:23,516 --> 00:27:24,676
I'll make one for you.
395
00:27:42,369 --> 00:27:43,659
Excuse me.
396
00:27:43,745 --> 00:27:45,705
Do you have House of a Tree, Volume 12?
397
00:27:46,664 --> 00:27:48,754
Do you want to look on the other side?
398
00:28:00,470 --> 00:28:02,640
HOUSE OF A TREE, VOLUME 12
399
00:28:19,406 --> 00:28:21,866
House of a Tree, Volume 12?
400
00:28:24,869 --> 00:28:27,499
Grandma!
401
00:28:28,164 --> 00:28:29,544
What is it? Why?
402
00:28:29,624 --> 00:28:31,294
I got House of a Tree, Volume 12!
403
00:28:31,376 --> 00:28:33,706
Goodness, you're right.
404
00:28:33,795 --> 00:28:35,875
Who's it from? Who brought it?
405
00:28:35,964 --> 00:28:37,554
Well, I have no idea.
406
00:28:37,632 --> 00:28:38,512
Goodness.
407
00:28:38,591 --> 00:28:41,261
I don't know who gave it to you,
but they sure are nice.
408
00:28:41,344 --> 00:28:43,974
They're generous too. Goodness.
409
00:28:44,055 --> 00:28:45,465
-Let's get back in.
-Okay.
410
00:28:45,974 --> 00:28:47,524
BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER
KILLER PARK GYU-CHUL'S VICTIM, GIL YE-SEUL
411
00:28:48,101 --> 00:28:49,101
Isn't it exciting?
412
00:28:49,185 --> 00:28:51,305
How exciting. Let's go inside.
413
00:28:54,023 --> 00:28:56,903
GET VOLUME 12 OF HOUSE OF A TREE
414
00:29:09,581 --> 00:29:11,711
Prosecutor Kang, are you getting coffee?
415
00:29:11,791 --> 00:29:13,331
What? Yes.
416
00:29:13,418 --> 00:29:14,918
Let me get one for you.
417
00:29:18,339 --> 00:29:19,259
Wait.
418
00:29:19,883 --> 00:29:21,093
There's one in here.
419
00:29:21,176 --> 00:29:23,176
You must've forgotten to take it out.
420
00:29:23,803 --> 00:29:25,183
I did. I'm sorry.
421
00:29:25,680 --> 00:29:27,060
Let me get you another one.
422
00:29:27,140 --> 00:29:28,220
One second.
423
00:29:30,351 --> 00:29:34,771
I see you have something on your mind,
but is it about work or your private life?
424
00:29:35,940 --> 00:29:38,860
Want me to say something
that's unlike a prosecutor?
425
00:29:38,943 --> 00:29:40,533
Upon Cho Do-chul's release,
426
00:29:40,612 --> 00:29:42,112
he went missing on a deluxe taxi.
427
00:29:45,909 --> 00:29:47,539
And it seems like that deluxe taxi
428
00:29:47,619 --> 00:29:49,329
can be transformed into a regular car.
429
00:29:50,705 --> 00:29:52,865
It also shoves police cars out of its way.
430
00:29:53,708 --> 00:29:56,628
Then Park Yang-jin
and three of his key staff went missing.
431
00:29:56,711 --> 00:29:57,961
It showed up there too?
432
00:29:58,755 --> 00:30:01,255
I have a feeling
that one person is behind all this.
433
00:30:07,347 --> 00:30:09,637
I think I know who that is.
434
00:30:09,724 --> 00:30:11,774
Then you should just arrest them.
435
00:30:11,851 --> 00:30:13,561
But I don't have hard evidence.
436
00:30:13,645 --> 00:30:15,225
You don't have hard evidence?
437
00:30:15,313 --> 00:30:16,483
Exactly.
438
00:30:16,564 --> 00:30:18,944
That's why I said
I wouldn't sound like a prosecutor.
439
00:30:19,526 --> 00:30:21,986
Then who is this person you know?
440
00:30:29,786 --> 00:30:30,786
Thanks for the coffee.
441
00:30:38,336 --> 00:30:39,546
Is something on your mind?
442
00:30:40,171 --> 00:30:41,381
On my mind?
443
00:30:41,464 --> 00:30:43,014
You look troubled.
444
00:30:44,801 --> 00:30:46,471
Because of my muscle loss.
445
00:30:51,099 --> 00:30:53,349
Who worries about that and drinks juice?
446
00:30:53,935 --> 00:30:55,685
-This is a protein drink.
-Goodness.
447
00:30:56,354 --> 00:30:57,314
Who drinks that?
448
00:30:59,315 --> 00:31:00,355
It's better than juice.
449
00:31:01,693 --> 00:31:03,193
Anyway, what brings you here?
450
00:31:04,571 --> 00:31:06,111
I figured you'd be here like this.
451
00:31:06,781 --> 00:31:09,031
You have a lot on your mind right now.
452
00:31:10,326 --> 00:31:13,496
You know what happened
to Park Yang-jin wasn't your fault, right?
453
00:31:15,415 --> 00:31:17,325
You tried to keep him alive.
454
00:31:18,084 --> 00:31:19,594
I know you did.
455
00:31:28,803 --> 00:31:30,473
I'm sure I'll find the evidence
456
00:31:30,972 --> 00:31:32,352
once I catch the deluxe taxi.
457
00:31:34,726 --> 00:31:35,556
Prosecutor Kang.
458
00:31:36,644 --> 00:31:38,354
Aren't you going to go home?
459
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
You should leave first.
460
00:31:41,065 --> 00:31:43,225
You should go home early tonight.
461
00:31:43,318 --> 00:31:44,398
You look very tired.
462
00:31:45,111 --> 00:31:46,281
Do I not look good?
463
00:31:50,408 --> 00:31:52,908
My wrinkles increase faster
than my performance.
464
00:32:07,091 --> 00:32:07,931
What's she doing?
465
00:32:11,679 --> 00:32:13,509
I'll look awful if I don't do something.
466
00:32:13,598 --> 00:32:16,768
No way, you're in great shape.
467
00:32:16,851 --> 00:32:17,771
Your skin's glowing.
468
00:32:17,852 --> 00:32:20,232
The price I pay
for bringing justice are wrinkles?
469
00:32:20,313 --> 00:32:21,273
What a sad reality.
470
00:32:23,232 --> 00:32:24,482
That pisses me off.
471
00:32:28,905 --> 00:32:29,855
I'm leaving.
472
00:32:32,909 --> 00:32:33,989
Let's go.
473
00:32:40,792 --> 00:32:42,792
You have a great view here.
474
00:32:44,045 --> 00:32:44,955
What do you want?
475
00:32:47,548 --> 00:32:49,928
Goodness, you're driving a taxi again?
476
00:32:56,099 --> 00:32:59,189
When you show up unannounced,
isn't it common courtesy to say why?
477
00:32:59,268 --> 00:33:00,478
Did you quit that company?
478
00:33:03,356 --> 00:33:05,686
Yes.
The people there were all on power trips.
479
00:33:06,359 --> 00:33:07,609
I see.
480
00:33:07,694 --> 00:33:09,074
So you quit.
481
00:33:11,406 --> 00:33:12,776
Did you see the news on Udata?
482
00:33:15,576 --> 00:33:16,696
No.
483
00:33:16,786 --> 00:33:17,656
Do I have to?
484
00:33:17,745 --> 00:33:20,365
Chairman Park and some of the staff
485
00:33:20,456 --> 00:33:22,166
got involved in an awful crime.
486
00:33:23,501 --> 00:33:26,921
That's why everyone in
the Strategic Planning Team was detained.
487
00:33:27,672 --> 00:33:29,672
You were a part of that team too.
488
00:33:32,385 --> 00:33:33,255
So?
489
00:33:33,803 --> 00:33:35,393
Are you here to arrest me?
490
00:33:36,389 --> 00:33:37,309
No.
491
00:33:37,849 --> 00:33:38,929
That's not the reason.
492
00:33:39,517 --> 00:33:41,267
You haven't worked there for long,
493
00:33:41,853 --> 00:33:44,023
and you even sent in a tip.
494
00:33:44,731 --> 00:33:46,191
I should take that into account.
495
00:33:48,067 --> 00:33:50,857
It'd be weird to summon you
or ignore you completely,
496
00:33:51,362 --> 00:33:52,362
so I came by.
497
00:33:53,489 --> 00:33:55,739
I'd like to go in and ask a few questions.
498
00:33:57,243 --> 00:33:59,123
If not, you must come in for questioning.
499
00:33:59,203 --> 00:34:00,753
Wouldn't that be inconvenient?
500
00:34:10,423 --> 00:34:11,973
Excuse me.
501
00:34:16,679 --> 00:34:18,009
May I take a look around?
502
00:34:47,085 --> 00:34:49,335
It's very clean for a single guy's home.
503
00:35:09,524 --> 00:35:10,904
Where's my coffee?
504
00:35:22,036 --> 00:35:23,286
It's very good.
505
00:35:23,871 --> 00:35:27,381
Ask your questions,
and let's go back to what we need to do.
506
00:35:27,458 --> 00:35:28,538
Sure.
507
00:35:29,502 --> 00:35:30,752
When did you quit?
508
00:35:30,837 --> 00:35:32,837
Not exactly sure. Maybe a week ago?
509
00:35:32,922 --> 00:35:34,222
A week ago…
510
00:35:35,842 --> 00:35:37,842
Why did you go to Park Yang-jin's villa?
511
00:35:39,428 --> 00:35:40,468
Where's that?
512
00:35:45,852 --> 00:35:47,692
STAFF: KIM DO-KI
513
00:35:48,563 --> 00:35:50,113
Do you remember where you lost it?
514
00:35:53,609 --> 00:35:55,189
As of this moment,
515
00:35:55,278 --> 00:35:57,408
you're no longer part of the Udata family.
516
00:35:58,948 --> 00:36:00,578
I didn't drop it. I threw it out
517
00:36:00,658 --> 00:36:01,738
because I quit.
518
00:36:02,952 --> 00:36:05,542
You went a long way to throw it out.
519
00:36:06,122 --> 00:36:08,882
Do you remember where you threw away
every piece of garbage?
520
00:36:14,255 --> 00:36:15,715
If you're done asking questions,
521
00:36:16,340 --> 00:36:17,550
you can leave.
522
00:36:18,926 --> 00:36:20,046
All right.
523
00:36:20,136 --> 00:36:22,046
The owner's kicking me out,
so I should go.
524
00:36:25,141 --> 00:36:26,561
Thank you for your cooperation.
525
00:36:31,439 --> 00:36:32,939
Can I ask a small question?
526
00:36:35,026 --> 00:36:36,986
Do you drive your taxi to and from work?
527
00:36:38,863 --> 00:36:40,953
Are you allowed to treat it
like your own car?
528
00:36:41,949 --> 00:36:43,449
My boss permitted me to use it.
529
00:36:43,993 --> 00:36:45,953
And a taxi is a car too.
530
00:36:46,871 --> 00:36:49,251
So you don't have your own car,
531
00:36:49,790 --> 00:36:51,460
and you just drive that taxi?
532
00:36:53,419 --> 00:36:55,839
Why are you curious about that?
533
00:36:55,922 --> 00:36:57,382
I'm just jealous.
534
00:36:57,465 --> 00:36:59,375
You have to pay so much tax to own a car,
535
00:36:59,467 --> 00:37:01,257
but your company gave you one.
536
00:37:02,011 --> 00:37:03,681
Are you sure it's your only car?
537
00:37:05,014 --> 00:37:06,064
Yes.
538
00:37:06,766 --> 00:37:07,596
No way.
539
00:37:07,683 --> 00:37:08,773
I won't see you out.
540
00:37:08,851 --> 00:37:10,771
I don't expect you to either. Goodbye.
541
00:37:27,119 --> 00:37:27,999
Yes, ma'am.
542
00:37:28,079 --> 00:37:30,789
-Can you look up someone's phone records?
-Phone records?
543
00:37:30,873 --> 00:37:33,463
From the day of Cho Do-chul's release
to today.
544
00:37:33,542 --> 00:37:35,132
I need call records and locations.
545
00:37:35,211 --> 00:37:36,881
Who am I looking up?
546
00:37:37,463 --> 00:37:39,093
STAFF: KIM DO-KI
547
00:37:40,174 --> 00:37:41,134
Kim Do-ki.
548
00:37:41,217 --> 00:37:42,427
Okay, got it.
549
00:37:59,318 --> 00:38:00,778
One car, my ass.
550
00:38:02,405 --> 00:38:06,775
DONGDAEMUN POLICE STATION
551
00:38:13,499 --> 00:38:15,169
Wait for me!
552
00:38:15,251 --> 00:38:16,791
Those damned frauds!
553
00:38:16,877 --> 00:38:18,547
I worked so hard to save that money!
554
00:38:18,629 --> 00:38:21,169
I knew something was off
when you mentioned the award.
555
00:38:21,257 --> 00:38:24,427
I mean, who'd send five million won
after just one phone call?
556
00:38:24,510 --> 00:38:25,850
Shut up!
557
00:38:25,928 --> 00:38:28,848
-You're an accomplice.
-What? What are you talking about?
558
00:38:28,931 --> 00:38:30,391
You should've stopped me sooner!
559
00:38:30,474 --> 00:38:32,524
What did you do while I was being scammed?
560
00:38:33,102 --> 00:38:34,982
You gave me so much work to do.
561
00:38:35,062 --> 00:38:37,772
How was I supposed to know
that you were being scammed?
562
00:38:37,857 --> 00:38:40,147
You, of all people, should've known!
563
00:38:40,693 --> 00:38:41,693
You're just like them.
564
00:38:43,446 --> 00:38:44,566
I'm speechless.
565
00:38:45,406 --> 00:38:46,906
INTELLECTUAL CRIME UNIT
566
00:38:50,786 --> 00:38:53,826
You really can't get it back for me?
567
00:38:53,914 --> 00:38:57,594
I sent it to this account yesterday.
568
00:38:57,668 --> 00:38:59,128
Ma'am, as I've explained to you,
569
00:38:59,712 --> 00:39:02,632
if they already withdrew the money,
it'll be hard to get it back.
570
00:39:02,715 --> 00:39:05,295
-My gosh.
-I was working,
571
00:39:05,885 --> 00:39:09,425
and they said my kid was
in the hospital due to a serious injury.
572
00:39:09,513 --> 00:39:13,433
They said I needed to send money
for treatment right away, so I did.
573
00:39:14,435 --> 00:39:16,055
-They knew my kid's name…
-Enough.
574
00:39:16,145 --> 00:39:18,475
You really can't catch them?
What about our deposit?
575
00:39:18,564 --> 00:39:20,274
I told you that catching them
576
00:39:20,358 --> 00:39:22,358
doesn't mean you'll get your money back.
577
00:39:22,443 --> 00:39:23,743
Please wait your turn.
578
00:39:23,819 --> 00:39:26,449
Gosh, my one million won…
579
00:39:26,530 --> 00:39:28,870
I saved for a whole year
580
00:39:28,949 --> 00:39:30,909
to help my granddaughter with her tuition.
581
00:39:30,993 --> 00:39:32,833
You foolish woman.
582
00:39:32,912 --> 00:39:34,712
What the hell were you thinking?
583
00:39:34,789 --> 00:39:37,379
How could you blow our deposit
because of a phone call?
584
00:39:37,458 --> 00:39:40,208
I really thought it was our son-in-law!
585
00:39:41,003 --> 00:39:44,173
-Gosh, I should've called him to confirm.
-Excuse me.
586
00:39:44,256 --> 00:39:45,796
-I'm crazy.
-I was told to come in.
587
00:39:46,384 --> 00:39:48,974
-Did you report a voice phishing case?
-Yes, of course.
588
00:39:49,053 --> 00:39:50,103
I called it in.
589
00:39:50,805 --> 00:39:53,635
Put your name down on the list,
and someone will be with you.
590
00:39:53,724 --> 00:39:54,774
-A list
-This way.
591
00:40:00,356 --> 00:40:01,686
Just this once. Please.
592
00:40:02,942 --> 00:40:04,242
Excuse me.
593
00:40:05,861 --> 00:40:07,031
I want my money back!
594
00:40:08,823 --> 00:40:09,663
This is…
595
00:40:10,324 --> 00:40:11,584
157, PARK JIN-HYUNG
596
00:40:12,993 --> 00:40:16,163
-Why can't you find him?
-You're number 158.
597
00:40:20,251 --> 00:40:21,381
So they're all…
598
00:40:23,462 --> 00:40:25,512
Please save me!
599
00:40:25,589 --> 00:40:27,629
You really need to help us!
600
00:40:34,181 --> 00:40:36,181
CHOI KYUNG-GU
601
00:40:36,892 --> 00:40:39,152
Didn't we see her at the police station?
602
00:40:40,646 --> 00:40:42,016
Gosh, how long would it take
603
00:40:42,106 --> 00:40:44,396
to save a million won
from collecting cardboard?
604
00:40:53,701 --> 00:40:54,661
Ma'am!
605
00:41:01,792 --> 00:41:03,382
Have you lost your mind?
606
00:41:05,254 --> 00:41:06,804
Ma'am, are you all right?
607
00:41:07,798 --> 00:41:10,758
I don't deserve to live.
608
00:41:10,843 --> 00:41:13,013
Gosh, my precious million won.
609
00:41:13,721 --> 00:41:14,851
My gosh…
610
00:41:17,391 --> 00:41:19,351
I'll take her home. You should go first.
611
00:41:19,435 --> 00:41:21,015
What are you going to do?
612
00:41:21,103 --> 00:41:22,403
What do you mean?
613
00:41:23,230 --> 00:41:24,230
Go on.
614
00:41:25,441 --> 00:41:26,611
Ma'am, can you get up?
615
00:41:26,692 --> 00:41:27,782
Gosh…
616
00:41:27,860 --> 00:41:28,990
Oh, my.
617
00:41:31,906 --> 00:41:32,946
Gosh.
618
00:41:33,032 --> 00:41:35,832
Please help me get my money back.
619
00:41:38,204 --> 00:41:39,834
This film just came in.
620
00:41:40,414 --> 00:41:41,874
It's almost bulletproof.
621
00:41:41,957 --> 00:41:44,127
Cool, right?
Don't you feel safe looking at it?
622
00:41:44,210 --> 00:41:45,840
I can't tell just by looking at it.
623
00:41:46,921 --> 00:41:49,131
Then should I demonstrate?
624
00:41:49,840 --> 00:41:51,220
There, look!
625
00:41:52,259 --> 00:41:54,549
What do you think? You see?
626
00:41:55,846 --> 00:41:57,676
People would think you invented it.
627
00:41:57,765 --> 00:42:00,055
DELUXE TAXI
628
00:42:07,233 --> 00:42:08,863
You weren't there to see it.
629
00:42:08,943 --> 00:42:11,863
Do you know how many people
have tragic stories to tell.
630
00:42:11,946 --> 00:42:13,526
Voice phishing is the most tragic.
631
00:42:13,614 --> 00:42:15,874
We got over 30 calls this morning alone.
632
00:42:16,367 --> 00:42:17,697
Did you give out the number?
633
00:42:17,785 --> 00:42:19,405
Why would I do such a thing?
634
00:42:19,495 --> 00:42:21,075
I'm not that thoughtless.
635
00:42:23,123 --> 00:42:24,213
WHITE COLLAR CRIME VICTIM WAITING LIST
636
00:42:28,712 --> 00:42:30,172
IT'LL BE OKAY WITH ONE CALL
637
00:42:30,256 --> 00:42:33,046
Hey, aren't we leaving? Get in.
638
00:42:33,133 --> 00:42:34,723
WE'LL FIND YOU YOUR LOST MONEY
639
00:42:34,802 --> 00:42:35,842
DON'T DIE, GET REVENGE
640
00:42:35,928 --> 00:42:36,928
You sure are.
641
00:42:37,012 --> 00:42:39,102
You got scammed all on your own
642
00:42:39,181 --> 00:42:41,981
-and even solicited cases all on your own.
-My point exactly.
643
00:42:43,644 --> 00:42:44,654
I won't deny it.
644
00:42:45,271 --> 00:42:46,861
But that's not all.
645
00:42:47,481 --> 00:42:50,901
-Were you scammed out of more money?
-Does Mr. Jang know?
646
00:42:50,985 --> 00:42:52,895
I was just on my way to tell him
647
00:42:52,987 --> 00:42:54,817
-what you've been up to.
-What?
648
00:42:55,364 --> 00:42:56,954
I'll tell him everything too.
649
00:42:58,158 --> 00:42:59,828
In the past three years alone,
650
00:42:59,910 --> 00:43:02,750
there were 192,752 voice phishing cases
in Korea.
651
00:43:03,664 --> 00:43:04,924
The financial loss
652
00:43:04,999 --> 00:43:08,039
was a total of 1.3591 trillion won.
653
00:43:08,127 --> 00:43:10,957
My gosh.
In 2019, there were 200 cases a day.
654
00:43:11,046 --> 00:43:12,586
In 2019 alone,
655
00:43:12,673 --> 00:43:15,633
there was a loss of 672 billion won.
656
00:43:15,718 --> 00:43:17,178
I get that,
657
00:43:17,261 --> 00:43:20,221
but why did you give out flyers
when you went to report it?
658
00:43:20,306 --> 00:43:23,386
I wouldn't have if they'd said
they'd get me my money back.
659
00:43:24,310 --> 00:43:25,890
CALL DELUXE TAXI
660
00:43:25,978 --> 00:43:27,518
But they said I can't get it back.
661
00:43:29,106 --> 00:43:31,186
I went with him and heard what they said.
662
00:43:31,275 --> 00:43:34,395
Apparently, the likelihood of a victim
getting his money back
663
00:43:34,486 --> 00:43:35,646
is 1 out of 10,000.
664
00:43:35,738 --> 00:43:37,158
It's 1 out of 10,000.
665
00:43:37,239 --> 00:43:39,529
Which means, it's practically impossible.
666
00:43:39,617 --> 00:43:41,407
This is so unfair.
667
00:43:41,493 --> 00:43:43,163
-It doesn't make sense.
-Why not?
668
00:43:43,245 --> 00:43:44,365
Exactly.
669
00:43:44,455 --> 00:43:45,285
You little…
670
00:43:46,582 --> 00:43:48,882
It's because you didn't get that call.
671
00:43:49,668 --> 00:43:50,838
What do you think, Do-ki?
672
00:43:52,338 --> 00:43:54,088
-Not sure.
-What do you mean?
673
00:43:54,173 --> 00:43:55,303
You should be clear.
674
00:43:56,091 --> 00:43:57,721
Yes, be clear.
675
00:43:57,801 --> 00:43:59,141
Let's do it.
676
00:44:01,805 --> 00:44:03,175
I'm for it.
677
00:44:03,807 --> 00:44:04,927
Mr. Jang.
678
00:44:05,809 --> 00:44:07,059
Listen.
679
00:44:07,144 --> 00:44:10,114
There have been countless victims,
680
00:44:10,189 --> 00:44:13,279
but voice phishing victims
never request help
681
00:44:13,359 --> 00:44:14,569
from Bluebird.
682
00:44:15,527 --> 00:44:17,907
It's very odd. With other types of crimes,
683
00:44:17,988 --> 00:44:21,828
people often comfort
and support the victims.
684
00:44:21,909 --> 00:44:24,829
But with voice phishing,
they scold the victims instead.
685
00:44:25,496 --> 00:44:26,866
What did they do wrong?
686
00:44:28,123 --> 00:44:30,753
You foolish woman.
What the hell were you thinking?
687
00:44:30,834 --> 00:44:33,714
How could you blow our deposit
because of a phone call?
688
00:44:33,796 --> 00:44:36,796
I mean, who'd send five million won
after just one phone call?
689
00:44:36,882 --> 00:44:38,762
You got scammed all on your own.
690
00:44:38,842 --> 00:44:40,472
Were you scammed out of more money?
691
00:44:41,387 --> 00:44:44,847
Well, I wasn't really trying to scold him.
692
00:44:46,767 --> 00:44:49,347
Ordinary people who are most detached
from the law.
693
00:44:50,020 --> 00:44:52,400
And good people who'd never break the law.
694
00:44:52,481 --> 00:44:57,401
Ironically, such people
are the targets of voice phishing.
695
00:44:57,486 --> 00:44:59,146
If a prosecutor suddenly calls you
696
00:44:59,238 --> 00:45:03,118
and recites laws that you don't even know,
it's only natural to feel intimidated.
697
00:45:03,200 --> 00:45:05,450
It doesn't matter whether the person
698
00:45:05,536 --> 00:45:07,076
is a real prosecutor or not.
699
00:45:07,162 --> 00:45:09,002
You'd care more about proving
700
00:45:09,081 --> 00:45:10,461
your innocence.
701
00:45:12,459 --> 00:45:14,089
I think we should take this on.
702
00:45:15,462 --> 00:45:18,722
I agree with Mr. Jang.
703
00:45:23,929 --> 00:45:24,889
Me too.
704
00:45:25,973 --> 00:45:28,853
But don't distribute flyers again.
705
00:45:29,852 --> 00:45:31,232
Okay, I won't.
706
00:45:31,937 --> 00:45:32,857
To be honest,
707
00:45:33,522 --> 00:45:35,232
I was on board from the get-go.
708
00:45:36,275 --> 00:45:37,475
Don't lie.
709
00:45:38,527 --> 00:45:40,147
You picked on me the most.
710
00:45:40,696 --> 00:45:42,946
-But thanks anyway.
-Gosh!
711
00:45:43,031 --> 00:45:45,031
-Seriously?
-All right, guys.
712
00:45:45,117 --> 00:45:48,367
Do-ki, I want you to be in charge.
713
00:45:48,954 --> 00:45:50,754
Given my condition…
714
00:45:50,831 --> 00:45:52,581
-I'm sorry.
-Don't worry.
715
00:45:52,666 --> 00:45:54,626
I'll call you if anything happens.
716
00:45:54,710 --> 00:45:55,790
All right.
717
00:45:56,462 --> 00:45:57,672
Let's get moving, then.
718
00:45:57,754 --> 00:45:59,174
Yes, sir.
719
00:46:01,633 --> 00:46:03,053
Something's wrong with this.
720
00:46:03,135 --> 00:46:04,175
What's wrong?
721
00:46:06,430 --> 00:46:08,810
You see messages coming through
all day long.
722
00:46:08,891 --> 00:46:11,271
Oh, Kim Do-ki drives a taxi.
723
00:46:11,810 --> 00:46:13,730
He probably left the taxi app open.
724
00:46:13,812 --> 00:46:15,062
Still, it's odd.
725
00:46:15,147 --> 00:46:17,187
Who drives a taxi all day and night?
726
00:46:18,150 --> 00:46:19,190
That's true.
727
00:46:19,276 --> 00:46:21,986
It means he didn't sleep at all.
728
00:46:22,571 --> 00:46:24,991
But why are you investigating this anyway?
729
00:46:26,617 --> 00:46:29,447
I'll explain it in detail later
730
00:46:29,536 --> 00:46:31,906
when I can sound like a prosecutor.
731
00:46:31,997 --> 00:46:33,037
Yes, ma'am.
732
00:46:33,749 --> 00:46:35,499
What are these blanks?
733
00:46:35,584 --> 00:46:37,044
It means there was no signal.
734
00:46:37,127 --> 00:46:38,247
No signal?
735
00:46:38,337 --> 00:46:41,337
There's no record at all
because it didn't connect to any towers.
736
00:46:41,423 --> 00:46:43,183
It means his phone was turned off.
737
00:46:48,388 --> 00:46:50,218
So all these blanks mean
738
00:46:50,307 --> 00:46:52,097
he didn't have reception.
739
00:46:52,184 --> 00:46:53,524
DETAILED PHONE RECORDS
740
00:47:01,985 --> 00:47:03,145
Oh, no.
741
00:47:03,237 --> 00:47:05,027
Then what should I do, Mr. Prosecutor?
742
00:47:05,113 --> 00:47:06,953
Before the Financial Supervisory Service
743
00:47:07,032 --> 00:47:09,372
and we, at the prosecution,
begin our investigation,
744
00:47:09,451 --> 00:47:13,081
the funds in your account should be
transferred to where we designate.
745
00:47:13,664 --> 00:47:15,004
Okay, I'll do that.
746
00:47:15,082 --> 00:47:16,422
Should I do it right now?
747
00:47:22,756 --> 00:47:25,296
Yes, I put it where you told me to.
748
00:47:27,261 --> 00:47:29,761
We'll begin investigating your account.
749
00:47:29,846 --> 00:47:31,346
It'll take about two days.
750
00:47:31,431 --> 00:47:33,601
We'll deposit it
back into your account after.
751
00:47:33,684 --> 00:47:35,854
-Do you understand?
-Yes, sir.
752
00:47:35,936 --> 00:47:37,936
You can head home now
753
00:47:38,021 --> 00:47:39,401
and wait for our call.
754
00:47:39,898 --> 00:47:41,318
Thank you.
755
00:47:41,400 --> 00:47:43,860
SEMO STORAGE
756
00:47:55,956 --> 00:47:57,616
-Thank you.
-No problem.
757
00:48:32,909 --> 00:48:35,909
Why aren't you grabbing him?
What if he runs away while you wait?
758
00:48:35,996 --> 00:48:39,206
I hear voice phishing rings are good
at cutting off their tails.
759
00:48:44,713 --> 00:48:46,593
Then we'll just strike them on the head.
760
00:49:03,398 --> 00:49:06,398
DELUXE TAXI
761
00:49:27,673 --> 00:49:30,013
Don't leave the onions on the floor.
762
00:49:30,092 --> 00:49:31,972
-Pick up the onions.
-Yes, sir.
763
00:49:38,558 --> 00:49:40,978
This is brand new.
764
00:49:41,061 --> 00:49:42,151
Thank you.
765
00:49:53,865 --> 00:49:54,945
This is insane.
766
00:49:56,118 --> 00:49:57,868
Do you expect me to believe that?
767
00:49:59,830 --> 00:50:00,910
Say that again.
768
00:50:01,748 --> 00:50:02,788
Where's my money?
769
00:50:02,874 --> 00:50:04,584
After picking it up,
770
00:50:04,668 --> 00:50:07,298
I forgot about it
and left it in the bathroom.
771
00:50:07,379 --> 00:50:08,589
I went straight back,
772
00:50:08,672 --> 00:50:10,552
but it was already gone.
773
00:50:11,383 --> 00:50:12,763
Did you get greedy?
774
00:50:12,843 --> 00:50:14,433
No. That's really not it, ma'am.
775
00:50:14,511 --> 00:50:16,431
I really forgot it in the bathroom.
776
00:50:16,513 --> 00:50:18,893
Are you willing to give up your life
777
00:50:18,974 --> 00:50:21,104
for that chump change?
778
00:50:23,478 --> 00:50:25,108
Find this punk
779
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
and bring me his head!
780
00:50:28,984 --> 00:50:32,204
This is driving me crazy.
He's a complete lunatic.
781
00:50:33,071 --> 00:50:34,241
Did you get the location?
782
00:50:35,115 --> 00:50:35,945
Yes, of course.
783
00:50:36,533 --> 00:50:38,123
I did everything you asked.
784
00:50:38,201 --> 00:50:40,041
Please spare me.
785
00:50:40,120 --> 00:50:41,750
If I stay here, I'll really die.
786
00:50:41,830 --> 00:50:42,870
-Shut it.
-You promised.
787
00:50:42,956 --> 00:50:45,416
-Shut up, you punk. Get up!
-Let me go.
788
00:50:45,500 --> 00:50:46,670
Please, let me go.
789
00:50:48,003 --> 00:50:49,253
It's near the ocean.
790
00:50:50,797 --> 00:50:52,087
What's the plan this time?
791
00:50:52,174 --> 00:50:54,134
SON OF THE WIND
792
00:50:58,680 --> 00:50:59,850
Mr. Park.
793
00:51:01,183 --> 00:51:02,313
Can you hit me?
794
00:51:02,851 --> 00:51:04,061
-What?
-No.
795
00:51:04,144 --> 00:51:05,854
You should hit me five times.
796
00:51:05,937 --> 00:51:07,937
No, I don't want to. I won't do it.
797
00:51:08,023 --> 00:51:09,273
Let's just make it ten.
798
00:51:09,357 --> 00:51:11,227
Don't go easy on me. Beat me up.
799
00:51:11,318 --> 00:51:12,648
I don't want to.
800
00:51:12,736 --> 00:51:15,106
What will you make me do this time?
801
00:51:20,827 --> 00:51:23,077
Gosh, what is this?
802
00:51:25,999 --> 00:51:27,959
How would you like it cut?
803
00:51:28,043 --> 00:51:30,753
Something that can make him look
ten years younger.
804
00:51:30,837 --> 00:51:31,757
Is that doable?
805
00:51:32,339 --> 00:51:34,969
Yes. I'll start with
our vitamin treatment.
806
00:51:35,050 --> 00:51:37,970
The scalp needs to be healthy
for the style to come out nicely.
807
00:51:38,804 --> 00:51:39,814
Take good care of him.
808
00:51:44,351 --> 00:51:46,901
BLUE CLUB
809
00:51:54,361 --> 00:51:56,241
You see, my hair is--
810
00:51:56,321 --> 00:51:57,201
-It's okay.
-What?
811
00:51:58,198 --> 00:51:59,198
You got this.
812
00:52:02,953 --> 00:52:04,333
What are you doing over there?
813
00:52:05,664 --> 00:52:07,334
I want to look five years younger.
814
00:52:08,416 --> 00:52:09,876
I'm not even asking for ten.
815
00:52:09,960 --> 00:52:11,460
Oh, gosh.
816
00:52:17,050 --> 00:52:19,090
"A high-paying part-time gig."
817
00:52:19,845 --> 00:52:21,925
"Short-term. High income guaranteed."
818
00:52:24,432 --> 00:52:26,432
SEARCH RESULTS
819
00:52:26,518 --> 00:52:27,518
OPERATORS NEEDED, BEGINNERS WELCOME
820
00:52:28,311 --> 00:52:29,521
The wanted ad is up!
821
00:52:31,022 --> 00:52:32,692
It is? Already?
822
00:52:32,774 --> 00:52:35,574
Don't be nervous. Just relax.
823
00:52:35,652 --> 00:52:36,952
You can do this.
824
00:52:37,737 --> 00:52:39,527
Repeat after me. "I can do this."
825
00:52:40,949 --> 00:52:44,079
-I don't think I can do it. Damn it.
-Goodness.
826
00:52:44,661 --> 00:52:47,041
Even Mr. Kim said
your role is critical this time.
827
00:52:47,122 --> 00:52:48,422
He really said that?
828
00:52:48,498 --> 00:52:50,078
Yes, he did.
829
00:52:50,166 --> 00:52:52,166
Don't underestimate yourself, okay?
830
00:52:52,252 --> 00:52:53,092
All right.
831
00:52:53,628 --> 00:52:54,878
Say, "I can do this."
832
00:52:54,963 --> 00:52:56,013
I can do this.
833
00:52:57,257 --> 00:52:58,467
"I can do this!"
834
00:52:58,550 --> 00:53:00,430
I can do this.
835
00:53:00,510 --> 00:53:01,930
What's with that voice?
836
00:53:02,012 --> 00:53:04,062
From the core! "I can do it!"
837
00:53:04,139 --> 00:53:05,219
I can do it!
838
00:53:05,307 --> 00:53:06,517
Louder. "I can do it!"
839
00:53:07,434 --> 00:53:08,854
I can do it!
840
00:53:08,935 --> 00:53:10,225
Nice, that was good.
841
00:53:15,775 --> 00:53:17,025
You can do this.
842
00:53:41,343 --> 00:53:42,893
Hey, guys!
843
00:53:42,969 --> 00:53:44,889
-Are you here for the part-time job?
-What?
844
00:53:50,685 --> 00:53:53,355
Take out your phones
and put them in this box.
845
00:53:53,438 --> 00:53:54,648
Say your name and get on.
846
00:53:57,025 --> 00:53:58,185
I'm Park Jin-young.
847
00:53:58,276 --> 00:53:59,816
I'm Hyun Ji-young.
848
00:53:59,903 --> 00:54:00,903
I'm Lee Do-yoon.
849
00:54:00,987 --> 00:54:02,027
I'm Lee Hyun-seok.
850
00:54:11,039 --> 00:54:12,169
I'm…
851
00:54:13,166 --> 00:54:14,246
Lee Ja-sung.
852
00:54:15,919 --> 00:54:16,879
Say your name again?
853
00:54:16,962 --> 00:54:18,212
Lee Ja-sung.
854
00:54:20,465 --> 00:54:22,045
PASSENGER LIST
LEE JA-SUNG, AGE 20, MALE
855
00:54:24,719 --> 00:54:26,509
Look at this punk.
856
00:54:27,222 --> 00:54:28,642
Are you sure you're 20?
857
00:54:28,723 --> 00:54:30,023
For real?
858
00:54:33,436 --> 00:54:34,686
I was born in 2002.
859
00:54:34,771 --> 00:54:35,941
I'm 20 years old.
860
00:54:36,022 --> 00:54:36,942
But…
861
00:54:37,649 --> 00:54:39,069
Looking old runs in the family.
862
00:54:39,150 --> 00:54:40,860
Gosh, I feel bad for you.
863
00:54:41,486 --> 00:54:42,486
Get on the bus.
864
00:54:47,659 --> 00:54:49,039
Is he sick or something?
865
00:54:50,161 --> 00:54:51,331
Go on.
866
00:54:52,288 --> 00:54:53,918
Move it. Get on the bus.
867
00:54:53,999 --> 00:54:55,039
Your name?
868
00:55:15,562 --> 00:55:16,982
We lost the signal.
869
00:55:18,606 --> 00:55:19,936
Do you think he'll be okay?
870
00:55:20,025 --> 00:55:22,105
Yes, he'll be fine. We have our radio.
871
00:55:22,193 --> 00:55:23,033
Right?
872
00:55:24,696 --> 00:55:25,526
Okay.
873
00:55:26,281 --> 00:55:28,241
Mr. Park isn't a kid.
874
00:55:28,783 --> 00:55:30,083
I'm sure he'll be fine.
875
00:55:30,160 --> 00:55:31,580
Actually, no.
876
00:55:31,661 --> 00:55:33,251
He's only 20 years old now.
877
00:55:33,329 --> 00:55:34,329
He's younger than me.
878
00:55:45,800 --> 00:55:46,840
Excuse me.
879
00:55:47,427 --> 00:55:48,927
I'll take that one. -This one?
880
00:55:53,475 --> 00:55:55,595
DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT
881
00:56:01,441 --> 00:56:03,441
All right. Let's go make some money!
882
00:56:03,526 --> 00:56:05,606
-I brought the kids.
-Hey.
883
00:56:05,695 --> 00:56:07,105
Come on. Let's go inside.
884
00:56:08,198 --> 00:56:10,578
Don't loiter. Hurry up and go inside.
885
00:56:10,658 --> 00:56:11,868
-Move it.
-Come on!
886
00:56:11,951 --> 00:56:13,161
Go on in!
887
00:56:15,872 --> 00:56:18,632
DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT
888
00:56:18,708 --> 00:56:19,958
Come on in. Take your time.
889
00:56:20,543 --> 00:56:22,173
My gosh, don't be nervous.
890
00:56:22,253 --> 00:56:23,923
Everyone looks so friendly.
891
00:56:24,547 --> 00:56:27,047
Wait, hang on. Wait here for a moment.
892
00:56:27,133 --> 00:56:28,973
Everyone else can go in.
893
00:56:29,052 --> 00:56:30,302
-Hello.
-The kids are here.
894
00:56:30,386 --> 00:56:31,506
Hey, you're here.
895
00:56:31,596 --> 00:56:33,516
Hey. Take a shower when you can.
You stink.
896
00:56:34,516 --> 00:56:35,976
Wait, what's the rush?
897
00:56:37,936 --> 00:56:39,396
Who are you, mister?
898
00:56:39,479 --> 00:56:40,769
Me?
899
00:56:41,940 --> 00:56:42,820
I'm 20.
900
00:56:42,899 --> 00:56:44,899
-Maybe your baby brother is 20.
-Well…
901
00:56:46,319 --> 00:56:47,359
I was born in 2002.
902
00:56:48,029 --> 00:56:48,859
I just got chills.
903
00:56:49,489 --> 00:56:51,569
I guess some bad stuff happened in 2002.
904
00:56:52,367 --> 00:56:53,827
I like that smile. Keep smiling.
905
00:56:53,910 --> 00:56:54,830
-Oh, okay.
-Good.
906
00:57:02,418 --> 00:57:03,418
Pass it around.
907
00:57:04,212 --> 00:57:05,552
"Clear pronunciation.
908
00:57:05,630 --> 00:57:07,880
Don't get emotional. Be sincere."
909
00:57:08,383 --> 00:57:09,633
Repeat after him!
910
00:57:10,135 --> 00:57:12,135
-"Clear pronunciation.
-"Clear pronunciation.
911
00:57:12,220 --> 00:57:15,640
-Don't get emotional. Be sincere."
-Don't get emotional. Be sincere."
912
00:57:15,723 --> 00:57:18,313
I don't like that tone,
but I'll let it pass for now.
913
00:57:18,393 --> 00:57:21,403
All right. You will receive
914
00:57:21,479 --> 00:57:24,399
short-term accelerated training from me.
915
00:57:25,275 --> 00:57:27,105
Just follow the manual,
916
00:57:27,193 --> 00:57:29,903
and you can start doing the real work
and begin earning money.
917
00:57:31,489 --> 00:57:33,319
Sorry, I didn't know this was the job.
918
00:57:33,408 --> 00:57:34,618
I'm out.
919
00:57:35,493 --> 00:57:36,833
Goddamn it.
920
00:57:37,829 --> 00:57:40,669
Listen carefully.
I'm bad at the Seoul dialect.
921
00:57:40,748 --> 00:57:43,588
So when you say things like,
"I can't do it" or "I'm out,"
922
00:57:43,668 --> 00:57:46,378
it sounds like
you're asking me to kill you.
923
00:57:46,463 --> 00:57:47,673
Do you understand?
924
00:57:47,755 --> 00:57:49,165
CALLS THAT DELIGHT THE EARS
925
00:57:49,257 --> 00:57:51,217
Of course they don't understand it.
926
00:57:51,301 --> 00:57:53,011
I don't even get what you're saying.
927
00:57:53,887 --> 00:57:55,427
Why are you scared? Don't be.
928
00:57:55,513 --> 00:57:57,723
You came to make money.
Why are you scared?
929
00:57:58,683 --> 00:58:00,943
Don't you guys want to know
930
00:58:01,019 --> 00:58:02,769
how much money I made today alone?
931
00:58:02,854 --> 00:58:03,944
I bet you're curious.
932
00:58:04,772 --> 00:58:05,772
Do you want to know?
933
00:58:06,357 --> 00:58:07,687
I know you do.
934
00:58:07,775 --> 00:58:09,775
You must be curious!
935
00:58:11,488 --> 00:58:14,118
You can do this too, okay?
936
00:58:14,199 --> 00:58:16,239
-Repeat after me. "I can do it!"
-I can do it!
937
00:58:16,326 --> 00:58:18,366
-I can do it!
-I can do it!
938
00:58:18,453 --> 00:58:20,913
-I can do it!
-I can do it!
939
00:58:20,997 --> 00:58:23,117
-Louder. I can do it!
-I can do it.
940
00:58:23,208 --> 00:58:25,378
-I can do it!
-That's right!
941
00:58:26,044 --> 00:58:28,054
FOREIGN CURRENCIES AVAILABLE
942
00:58:28,129 --> 00:58:30,169
CURRENCY EXCHANGE
943
00:58:36,638 --> 00:58:38,598
Mr. Park got the job.
944
00:58:46,022 --> 00:58:47,022
Don't forget.
945
00:58:47,941 --> 00:58:49,151
This time,
946
00:58:49,901 --> 00:58:51,111
money comes before people.
947
00:58:52,987 --> 00:58:54,277
Come in.
948
00:58:56,074 --> 00:58:56,994
Come on in.
949
00:58:58,326 --> 00:58:59,446
All right.
950
00:58:59,536 --> 00:59:02,366
Call the people on your list in order.
951
00:59:02,455 --> 00:59:03,785
VIOLATION OF FINANCIAL LAW
952
00:59:04,624 --> 00:59:06,794
And drop. Complete.
953
00:59:07,418 --> 00:59:08,918
Once you succeed,
954
00:59:09,003 --> 00:59:12,923
put the cellphone you used
in this box marked "Discard."
955
00:59:13,007 --> 00:59:15,007
You must not reuse the same phone.
956
00:59:15,093 --> 00:59:17,393
If you follow these rules,
957
00:59:17,470 --> 00:59:20,770
there is no way you'll be caught.
958
00:59:21,474 --> 00:59:22,854
-Yes, sir.
-Yes, sir.
959
00:59:25,061 --> 00:59:26,811
Did you memorize your lines?
960
00:59:26,896 --> 00:59:27,896
How frustrating.
961
00:59:28,606 --> 00:59:30,316
Everyone, look there.
962
00:59:30,400 --> 00:59:31,940
"Short-term. High income."
963
00:59:32,026 --> 00:59:33,526
That's what the ad said.
964
00:59:33,611 --> 00:59:34,781
"Operators needed."
965
00:59:35,572 --> 00:59:36,702
If you do your job well,
966
00:59:36,781 --> 00:59:39,871
you'll easily make
six million won a month.
967
00:59:40,451 --> 00:59:42,161
Aren't you here to make money?
968
00:59:42,245 --> 00:59:43,195
-Yes!
-Yes.
969
00:59:43,288 --> 00:59:45,078
-Aren't you?
-Yes, sir.
970
00:59:45,164 --> 00:59:46,544
You can either do a good job
971
00:59:47,125 --> 00:59:49,745
and live like those rich people do
972
00:59:49,836 --> 00:59:53,456
or get beaten up to death right here.
973
00:59:54,048 --> 00:59:55,758
Let me say this again.
974
00:59:55,842 --> 00:59:57,512
Whether this is heaven or hell
975
00:59:58,094 --> 00:59:59,724
is all on you.
976
00:59:59,804 --> 01:00:00,894
You got that?
977
01:00:00,972 --> 01:00:02,182
-Yes, sir.
-Yes, sir.
978
01:00:03,933 --> 01:00:04,813
Sit down.
979
01:00:05,310 --> 01:00:09,110
CLEAR PRONUNCIATION.
DON'T GET EMOTIONAL. BE SINCERE.
980
01:00:10,773 --> 01:00:12,443
You came in first again this week.
981
01:00:13,943 --> 01:00:15,153
Gosh! Thank you, sister.
982
01:00:15,945 --> 01:00:16,895
Oh, I mean…
983
01:00:17,488 --> 01:00:19,868
Thank you, ma'am
984
01:00:24,037 --> 01:00:25,747
Who's the dumb one
985
01:00:25,830 --> 01:00:27,370
who can't memorize his lines?
986
01:00:35,840 --> 01:00:37,880
If you can't do it
even after your training,
987
01:00:37,967 --> 01:00:39,547
you should at least make coffee.
988
01:00:39,636 --> 01:00:41,216
Hey, make me a cup of coffee.
989
01:00:52,523 --> 01:00:54,983
Ma'am, there's no handle.
990
01:00:55,068 --> 01:00:57,238
What? So you can't make me coffee?
991
01:00:57,737 --> 01:01:00,987
If you can't memorize your lines
or make coffee,
992
01:01:01,741 --> 01:01:02,871
what use are your hands?
993
01:01:05,745 --> 01:01:06,905
If he can't make coffee,
994
01:01:07,580 --> 01:01:09,080
chop off his hand.
995
01:01:09,749 --> 01:01:12,539
Are you a righty or a lefty?
996
01:01:12,627 --> 01:01:14,337
No, sir.
997
01:01:14,420 --> 01:01:15,630
Hot!
998
01:01:15,713 --> 01:01:17,383
-Damn it.
-What the…
999
01:01:19,258 --> 01:01:22,298
-You spilled it all over!
-I'm sorry! I'm really sorry!
1000
01:01:22,887 --> 01:01:24,177
I'm sorry. I apologize.
1001
01:01:24,722 --> 01:01:26,312
-Ma'am.
-What is it?
1002
01:01:26,391 --> 01:01:29,231
The boys from the port are here,
and they won't leave.
1003
01:01:30,812 --> 01:01:32,692
Those runts…
1004
01:01:34,065 --> 01:01:35,855
Those punks are so annoying.
1005
01:01:41,948 --> 01:01:44,198
Hey. Are you okay?
1006
01:01:55,920 --> 01:01:57,210
Hey, go ahead.
1007
01:01:57,296 --> 01:01:58,416
Come on. Hey!
1008
01:02:00,675 --> 01:02:02,135
-Aren't they his boys?
-Yes.
1009
01:02:02,218 --> 01:02:03,848
How many times have they done this?
1010
01:02:03,928 --> 01:02:05,138
These annoying rats.
1011
01:02:17,066 --> 01:02:19,186
-Hey!
-You scumbags.
1012
01:02:19,277 --> 01:02:21,647
-What's your problem?
-What's going on?
1013
01:02:21,738 --> 01:02:23,568
You rats. Get lost!
1014
01:02:23,656 --> 01:02:25,696
How dare you cause trouble here?
1015
01:02:26,284 --> 01:02:28,664
It looks like you're the boss.
1016
01:02:29,287 --> 01:02:31,037
You gofers should stay out of it.
1017
01:02:31,122 --> 01:02:32,712
Stay out of it, okay?
1018
01:02:32,790 --> 01:02:34,500
What will you do? Stab me!
1019
01:02:34,584 --> 01:02:36,424
-What will you do? Stab me.
-What?
1020
01:02:36,502 --> 01:02:37,552
Hey.
1021
01:02:39,255 --> 01:02:42,375
Go tell your boss.
1022
01:02:42,467 --> 01:02:45,847
If he keeps pulling this shit,
he'll regret it big time.
1023
01:02:45,928 --> 01:02:46,758
Hey!
1024
01:02:47,555 --> 01:02:48,715
-Get lost.
-What the hell?
1025
01:02:48,806 --> 01:02:49,636
Damn it.
1026
01:02:49,724 --> 01:02:52,024
-Bye-bye, losers!
-Run!
1027
01:02:52,101 --> 01:02:53,731
-Those annoying punks.
-Losers.
1028
01:02:55,646 --> 01:02:57,686
I'll get going now.
1029
01:02:57,774 --> 01:02:58,864
Good work today.
1030
01:03:01,819 --> 01:03:02,989
Prosecutor Kang.
1031
01:03:03,070 --> 01:03:05,570
I've marked the dates
when the victims went missing.
1032
01:03:06,741 --> 01:03:07,911
It's late. Go home.
1033
01:03:07,992 --> 01:03:10,542
Come on. How can I go home
when you're still working?
1034
01:03:11,621 --> 01:03:13,121
Do you want some coffee?
1035
01:03:13,206 --> 01:03:14,076
If you're offering.
1036
01:03:14,165 --> 01:03:16,165
I'll get you a delicious cup of coffee.
1037
01:03:31,724 --> 01:03:34,144
There was no reception on the 21st.
1038
01:03:35,937 --> 01:03:37,857
The day Cho Do-chul was released.
1039
01:03:40,149 --> 01:03:42,109
The 24th, 26th, and 27th.
1040
01:03:44,028 --> 01:03:46,948
The day Choi Jong-sook, Cho Jong-geun,
and Park Joo-chan
1041
01:03:47,031 --> 01:03:48,161
went missing.
1042
01:03:49,283 --> 01:03:50,203
CHIEF KIM'S ACCIDENT
1043
01:03:50,284 --> 01:03:52,374
The day Chief Kim got into an accident.
1044
01:03:54,247 --> 01:03:55,867
DETAILED CALL HISTORY
1045
01:03:55,957 --> 01:03:56,997
March 20.
1046
01:04:00,336 --> 01:04:02,376
The day Park Yang-jin's villa exploded.
1047
01:04:05,716 --> 01:04:07,046
They match precisely.
1048
01:04:09,846 --> 01:04:10,846
Kim Do-ki.
1049
01:04:14,934 --> 01:04:16,314
Go ahead and make your bid.
1050
01:04:16,394 --> 01:04:17,734
Make your bid!
1051
01:04:17,812 --> 01:04:19,482
Hurry up and make your bid.
1052
01:04:19,564 --> 01:04:21,154
I see two hands over there.
1053
01:04:21,232 --> 01:04:24,572
I see 65,000 won. Number 8 gets 9 boxes!
1054
01:04:24,652 --> 01:04:26,862
Make your bid. They're very fresh.
1055
01:04:26,946 --> 01:04:27,986
Make your bid!
1056
01:04:28,072 --> 01:04:30,122
Make your bid. They're very fresh.
1057
01:04:30,199 --> 01:04:31,239
Hurry!
1058
01:04:35,162 --> 01:04:37,792
DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT
1059
01:04:37,874 --> 01:04:39,714
This is it. Go on in.
1060
01:04:44,547 --> 01:04:45,797
Thank you very much.
1061
01:04:53,180 --> 01:04:56,430
They say the hands are faster
than the eyes.
1062
01:04:56,517 --> 01:04:57,937
Let's see
1063
01:04:58,019 --> 01:05:00,399
if my hands are indeed faster
than your eyes.
1064
01:05:00,479 --> 01:05:01,689
All right.
1065
01:05:01,772 --> 01:05:04,232
If you win this round, I'll pay triple.
1066
01:05:06,193 --> 01:05:08,823
What are you waiting for? Take your pick.
1067
01:05:09,405 --> 01:05:11,655
-This one!
-I won this time.
1068
01:05:13,534 --> 01:05:14,374
I got this one.
1069
01:05:28,174 --> 01:05:29,764
All right, let's check now.
1070
01:05:36,390 --> 01:05:38,270
Gosh, what a shame.
1071
01:05:41,354 --> 01:05:42,654
What are you trying to pull?
1072
01:05:44,482 --> 01:05:46,782
Hey, let go.
1073
01:05:46,859 --> 01:05:48,439
It hurts. Let go!
1074
01:05:57,703 --> 01:05:59,503
Are you messing with me right now?
1075
01:06:07,338 --> 01:06:08,208
Hey.
1076
01:06:08,881 --> 01:06:10,051
Open your hand.
1077
01:06:44,959 --> 01:06:46,959
-Hello?
-Yes, hello.
1078
01:06:47,044 --> 01:06:49,764
I'm Inspector Lee Seung-hoon
from the Intellectual Crime Unit
1079
01:06:49,839 --> 01:06:51,129
at Dongdaemun Police Station.
1080
01:06:51,215 --> 01:06:53,545
You have a savings account, don't you?
1081
01:06:53,634 --> 01:06:54,764
Yes, I do.
1082
01:06:54,844 --> 01:06:57,354
It's for my grandchild's tuition fees.
1083
01:06:57,430 --> 01:06:59,520
I save a little every month.
1084
01:06:59,598 --> 01:07:03,978
Right, that account
was being used for financial fraud.
1085
01:07:04,061 --> 01:07:04,901
Pardon me?
1086
01:07:05,855 --> 01:07:07,935
What… Come again?
1087
01:07:11,360 --> 01:07:13,360
Gosh, what do I do?
1088
01:07:13,988 --> 01:07:16,908
This is for my grandchild's tuition fees.
1089
01:07:17,450 --> 01:07:20,410
Take your bank card
and go to the nearest branch.
1090
01:07:20,494 --> 01:07:23,504
A Financial Supervisory Service agent
will call you.
1091
01:07:23,581 --> 01:07:26,211
Okay, I'm leaving now.
1092
01:07:29,837 --> 01:07:31,627
What's your account balance now?
1093
01:07:32,965 --> 01:07:34,125
I have 1.02 million won.
1094
01:07:35,176 --> 01:07:36,886
I see.
1095
01:07:38,012 --> 01:07:40,262
Then hit "Transfer"
1096
01:07:40,347 --> 01:07:45,057
and send it to the safe account owned
by the Financial Supervisory Service.
1097
01:07:48,189 --> 01:07:50,319
Okay, I just sent it.
1098
01:07:50,399 --> 01:07:53,489
I'll contact you
once the investigation is completed.
1099
01:07:55,571 --> 01:07:56,451
Okay.
1100
01:07:57,406 --> 01:07:59,276
My gosh. Thank you so much.
1101
01:07:59,992 --> 01:08:01,662
Had you not called me,
1102
01:08:01,744 --> 01:08:04,584
this would've been a disaster. Yes.
1103
01:08:05,247 --> 01:08:06,577
Thank you again.
1104
01:08:10,127 --> 01:08:11,957
Only 1.02 million won? That's it.
1105
01:08:12,963 --> 01:08:15,933
Goodness. We're off
1106
01:08:16,509 --> 01:08:18,759
to a slow start today.
1107
01:08:19,970 --> 01:08:21,810
Don't half-ass your job.
1108
01:08:25,518 --> 01:08:28,098
Yes, our agent will call you.
1109
01:08:29,271 --> 01:08:30,941
Hello, this is…
1110
01:08:31,023 --> 01:08:31,903
Yes, that's right.
1111
01:08:51,669 --> 01:08:53,879
Gambling is the easiest way
to launder money.
1112
01:08:53,963 --> 01:08:57,383
It's 100 burner phones.
How much collateral can I be guaranteed?
1113
01:08:57,466 --> 01:09:00,046
-Just call me Madam Lim.
-Nice to meet you. I'm Mr. Wang.
1114
01:09:00,136 --> 01:09:01,216
Let's get started.
1115
01:09:01,303 --> 01:09:03,973
Don't tell anyone about the investigation.
1116
01:09:04,056 --> 01:09:06,726
-I'm Prosecutor Kim Min-soo.
-I got the account number.
1117
01:09:06,809 --> 01:09:08,099
Right. It's all over now.
1118
01:09:08,185 --> 01:09:09,265
-What's over now?
-Oh, my!
1119
01:09:09,353 --> 01:09:11,613
There are three things a man must never
1120
01:09:12,189 --> 01:09:13,939
show a woman.
1121
01:09:14,024 --> 01:09:15,324
It's yours. I don't need it.
1122
01:09:15,401 --> 01:09:17,401
Have you seen this man?
1123
01:09:17,486 --> 01:09:20,066
If she followed us here,
she must know something.
1124
01:09:20,156 --> 01:09:22,026
You're such a smooth talker.
73310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.