Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,750
NARRATOR: Previously
on Stargate SG-1.
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,331
What exactly do
you want from me?
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,338
The code to an Ancient tablet.
4
00:00:08,633 --> 00:00:09,213
Do I know you?
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,375
You did a long time ago.
6
00:00:12,053 --> 00:00:14,215
Athena, Greek goddess of war.
7
00:00:14,514 --> 00:00:15,629
Qetesh double-crossed her
8
00:00:15,932 --> 00:00:17,093
when they partnered up to search
9
00:00:17,392 --> 00:00:19,053
for the Clava
Thessara Infinitas.
10
00:00:19,352 --> 00:00:19,853
Now, according to legend,
11
00:00:20,145 --> 00:00:21,385
it would allow he
who possesses it entry
12
00:00:21,688 --> 00:00:23,224
to a vast storehouse
of riches hidden away
13
00:00:23,523 --> 00:00:26,231
by the Ancients
prior to their Ascension.
14
00:00:27,110 --> 00:00:30,228
The Clava Thessara Infinitas,
"The key to infinite treasure"
15
00:00:30,530 --> 00:00:31,691
a cache of Ancient
wealth and weapons.
16
00:00:31,990 --> 00:00:35,403
You do realize the last cache
of Ancient stuff we picked up
17
00:00:35,702 --> 00:00:37,238
is what got us in trouble
with the Ori in the first place.
18
00:00:37,537 --> 00:00:40,245
So, what, just leave it out
there for someone else to find?
19
00:00:40,540 --> 00:00:42,827
I thought you believed
the Clava Thessara Infinitas
20
00:00:43,251 --> 00:00:44,036
to be a hoax, Daniel Jackson.
21
00:00:44,419 --> 00:00:46,501
I did, yes, but the research Athena
did is actually quite compelling.
22
00:00:46,796 --> 00:00:49,458
Now, after cross-referencing
her research and our cartouche,
23
00:00:49,758 --> 00:00:51,248
I was able to generate
a gate address.
24
00:00:51,551 --> 00:00:52,461
Possible location
of the treasure?
25
00:00:52,761 --> 00:00:55,253
I'm not sure, but we sent
a MALP to P4M-328,
26
00:00:55,555 --> 00:00:58,263
and the images it sent back
are particularly interesting.
27
00:00:58,558 --> 00:01:00,265
Now, the hieroglyphs on
the wall are all out of order
28
00:01:00,560 --> 00:01:01,641
and from various
different dynasties.
29
00:01:01,936 --> 00:01:03,768
At first glance,
they don't make any sense.
30
00:01:04,064 --> 00:01:05,520
It's a code.
31
00:01:06,107 --> 00:01:08,439
Sounds like it's worth
checking out. Go ahead.
32
00:01:08,735 --> 00:01:11,773
Should we not wait until Colonel
Carter returns from Washington?
33
00:01:12,072 --> 00:01:13,437
She's still there
briefing the President
34
00:01:13,740 --> 00:01:14,354
on the scenario that played out
35
00:01:14,657 --> 00:01:18,070
in the alternate reality, where
the stargate was made public.
36
00:01:18,369 --> 00:01:19,621
That's taking longer than
it was supposed to.
37
00:01:19,913 --> 00:01:22,371
Well, it could be a good way to
examine what might happen here.
38
00:01:22,665 --> 00:01:24,622
Sounds like President Hayes
is having a hard time
39
00:01:24,918 --> 00:01:29,378
just getting past the fact
that he wasn't President.
40
00:01:40,475 --> 00:01:41,465
Well, I'm going to
set up my camera
41
00:01:41,768 --> 00:01:45,511
and take some high-res stills
of these glyphs.
42
00:01:53,863 --> 00:01:55,365
Give Ansel Adams there a hand.
43
00:01:55,657 --> 00:01:58,319
Teal'c and I will
check out the perimeter.
44
00:01:58,618 --> 00:01:59,699
Right.
45
00:02:00,078 --> 00:02:01,409
Well, I'm sure
that's a very witty
46
00:02:01,704 --> 00:02:03,160
popular culture reference,
but...
47
00:02:03,456 --> 00:02:04,321
He's a photographer best known
48
00:02:04,624 --> 00:02:05,455
for his black-and-white images
49
00:02:05,750 --> 00:02:08,333
of California's Yosemite Valley.
50
00:02:08,628 --> 00:02:12,121
(LAUGHS) Oh. Good one.
51
00:02:15,510 --> 00:02:17,626
Is it me
or did we just step into
52
00:02:17,929 --> 00:02:20,341
an architectural time machine?
53
00:02:20,640 --> 00:02:21,880
Indeed.
54
00:02:23,852 --> 00:02:26,514
This is a display case.
55
00:02:29,983 --> 00:02:31,815
Hey, can you read that?
56
00:02:36,614 --> 00:02:39,527
I do not recognize the language.
57
00:02:40,493 --> 00:02:44,111
Well, we ain't in a pyramid.
58
00:02:44,664 --> 00:02:46,621
We're in a museum.
59
00:02:51,004 --> 00:02:53,120
Colonel Mitchell. Yeah.
60
00:02:54,215 --> 00:02:55,626
Do you hear music?
61
00:02:55,925 --> 00:02:57,256
No.
62
00:02:57,969 --> 00:02:59,255
Yes.
63
00:03:00,555 --> 00:03:02,216
(MUSIC PLAYING)
64
00:03:02,515 --> 00:03:04,347
(PEOPLE CHATTERING)
65
00:03:20,158 --> 00:03:22,115
Pack it up. What?
66
00:03:22,410 --> 00:03:23,036
I'm pulling the plug.
67
00:03:23,328 --> 00:03:25,035
But we haven't
even got started yet.
68
00:03:25,330 --> 00:03:26,411
This is not a tomb.
69
00:03:26,706 --> 00:03:27,070
It's a museum.
70
00:03:27,373 --> 00:03:29,410
Well, that would explain why
the hieroglyphs are all jumbled.
71
00:03:29,709 --> 00:03:32,417
And there's a pretty big party
going on next door, so...
72
00:03:32,712 --> 00:03:34,328
Right. What kind of party?
73
00:03:34,631 --> 00:03:37,373
The kind we do not
invite ourselves to.
74
00:03:37,675 --> 00:03:38,506
This is a first contact
situation.
75
00:03:38,801 --> 00:03:41,463
When a civilization reaches
a certain level of development,
76
00:03:41,763 --> 00:03:43,003
we don't do those in person.
77
00:03:43,306 --> 00:03:44,057
We send the MALP
to make contact.
78
00:03:44,349 --> 00:03:47,341
And if they are into the idea
of extraterrestrial visitors,
79
00:03:47,644 --> 00:03:49,055
then we get to go to
the party, not before.
80
00:03:49,354 --> 00:03:50,435
Basic protocol. Cut that out.
81
00:03:50,730 --> 00:03:51,481
What's the harm?
We're already here.
82
00:03:51,773 --> 00:03:54,435
We could go and just
not tell them we're alien.
83
00:03:54,734 --> 00:03:55,940
It's not going to happen.
84
00:03:56,236 --> 00:03:57,442
That wasn't a good one.
85
00:03:57,737 --> 00:03:59,193
Clear out.
86
00:04:24,555 --> 00:04:26,887
Okay, that's not good.
87
00:05:33,708 --> 00:05:34,664
If they found a gate,
88
00:05:34,959 --> 00:05:36,996
they most likely
found a DHD, no?
89
00:05:37,337 --> 00:05:37,701
We didn't.
90
00:05:38,046 --> 00:05:39,787
Well, they knew enough to
build a pretty convincing replica,
91
00:05:40,089 --> 00:05:41,955
so they must have one lying
around here somewhere, no?
92
00:05:42,258 --> 00:05:44,966
No, they could have just
fabricated it from drawings.
93
00:05:45,261 --> 00:05:46,968
If indeed they did possess
an authentic DHD,
94
00:05:47,263 --> 00:05:49,880
would they not display it
near the authentic gate?
95
00:05:50,183 --> 00:05:51,548
Good point, good point.
96
00:05:51,851 --> 00:05:54,058
We're stuck. No, we're not.
97
00:05:54,354 --> 00:05:57,312
Well, when we fail to make
the scheduled check-in,
98
00:05:57,607 --> 00:05:58,062
General Landry will dial in,
99
00:05:58,358 --> 00:06:00,645
at which point we'll ask him
to send a naquadah generator
100
00:06:00,943 --> 00:06:02,559
and a laptop
with the dialing program,
101
00:06:02,862 --> 00:06:04,273
and that's that.
102
00:06:04,697 --> 00:06:05,198
We knew that.
103
00:06:05,573 --> 00:06:06,859
I... I thought that when I
said that we're stuck
104
00:06:07,158 --> 00:06:08,944
that you would know that
I meant until then.
105
00:06:09,243 --> 00:06:10,074
Well, then you should say
what you mean.
106
00:06:10,370 --> 00:06:11,576
I don't think you want me
to start doing that.
107
00:06:11,871 --> 00:06:14,659
I don't think you want to
start thinking what I think.
108
00:06:15,291 --> 00:06:17,828
Anyhow, F.Y.I., we don't
need the dialing computer.
109
00:06:18,127 --> 00:06:19,288
Worst-case scenario,
we can always
110
00:06:19,587 --> 00:06:20,577
dial the gate manually.
111
00:06:20,880 --> 00:06:22,587
Right, kick it rotary style.
112
00:06:22,882 --> 00:06:24,589
Still need a power source.
113
00:06:24,884 --> 00:06:26,591
What about the MALP? No.
114
00:06:26,886 --> 00:06:27,591
Say we... Don't go there.
115
00:06:27,887 --> 00:06:28,922
Well, let's hope it
doesn't come to that.
116
00:06:29,222 --> 00:06:34,763
So, therefore, next check-in
is in just under six hours.
117
00:06:35,061 --> 00:06:35,892
Good. Muscles, that means
118
00:06:36,187 --> 00:06:37,894
we have time to go to the party.
119
00:06:38,189 --> 00:06:38,599
No, it does not.
120
00:06:38,898 --> 00:06:41,014
It means we stay here
out of sight,
121
00:06:41,317 --> 00:06:43,934
and remain as
inconspicuous as possible.
122
00:06:44,237 --> 00:06:44,772
With a bit of luck,
123
00:06:45,113 --> 00:06:48,276
the people on this planet will
never even know we were here.
124
00:06:49,200 --> 00:06:50,690
(MOANING)
125
00:06:52,787 --> 00:06:53,697
Don't tell Sylvana.
126
00:06:53,996 --> 00:06:55,612
She is like a sister to me.
127
00:06:55,915 --> 00:06:57,201
Never,
128
00:06:58,960 --> 00:07:00,746
(WOMAN MOANING)
129
00:07:08,136 --> 00:07:09,376
Hi.
130
00:07:10,012 --> 00:07:13,004
There's nothing to be
alarmed about. We...
131
00:07:13,307 --> 00:07:14,718
(SCREAMS)
132
00:07:17,812 --> 00:07:19,678
(WOMAN SCREAMING)
133
00:07:19,981 --> 00:07:22,439
How come they get to go?
134
00:07:23,818 --> 00:07:25,729
(WOMAN SCREAMING)
135
00:07:42,336 --> 00:07:43,462
Hi.
136
00:07:43,754 --> 00:07:45,006
They're rebels!
137
00:07:45,298 --> 00:07:46,914
Whoa, no. No, no!
138
00:07:48,176 --> 00:07:49,917
(GUN FIRING)
139
00:08:06,360 --> 00:08:08,647
(ALARM BLARING)
140
00:08:20,374 --> 00:08:21,785
(GROANS)
141
00:08:28,341 --> 00:08:31,379
Drop the weapon
and kick it over.
142
00:08:33,971 --> 00:08:36,463
MITCHELL:
I'm not going to ask twice.
143
00:08:50,905 --> 00:08:52,361
Get on the ground.
144
00:08:54,242 --> 00:08:56,404
That goes for everybody.
145
00:08:59,914 --> 00:09:01,370
You two under the table!
146
00:09:01,666 --> 00:09:02,076
(WOMAN SCREAMING)
147
00:09:02,375 --> 00:09:05,493
Stop screaming, young lady,
and get out here!
148
00:09:11,801 --> 00:09:13,041
All right.
149
00:09:13,344 --> 00:09:15,711
Now, we're not
going to hurt anyone,
150
00:09:16,097 --> 00:09:20,762
but I need you to
stay calm, quiet,
151
00:09:21,852 --> 00:09:26,471
and on the ground
until we figure this out.
152
00:09:26,941 --> 00:09:29,057
What the hell happened?
153
00:09:29,360 --> 00:09:30,816
We had a little
misunderstanding.
154
00:09:31,112 --> 00:09:31,772
Yeah, I can see that.
155
00:09:32,071 --> 00:09:34,403
Might have been easier to
just pose as party guests.
156
00:09:34,699 --> 00:09:36,235
They thought we were rebels.
157
00:09:36,534 --> 00:09:37,114
What does that mean?
158
00:09:37,410 --> 00:09:38,775
I don't know!
I didn't get a chance
159
00:09:39,078 --> 00:09:40,193
to ask a lot of questions.
160
00:09:40,496 --> 00:09:42,737
Why are all
the outer doors sealed off?
161
00:09:43,082 --> 00:09:44,868
One of their guys
shot that case.
162
00:09:45,167 --> 00:09:46,783
It must have
triggered a lockdown.
163
00:09:47,086 --> 00:09:49,453
And for the moment, it would
be good if it stayed that way.
164
00:09:49,755 --> 00:09:51,792
Wonderful. See what you can do.
165
00:09:52,091 --> 00:09:53,126
Okay.
166
00:09:53,968 --> 00:09:56,926
(STAMMERS) Excuse me?
Don't shoot.
167
00:09:57,221 --> 00:09:59,087
Then don't stand.
168
00:09:59,557 --> 00:10:03,221
Please, let all
these other people go.
169
00:10:03,519 --> 00:10:04,805
I'm the one that you want.
170
00:10:05,104 --> 00:10:06,765
MITCHELL: No offense,
buddy, but you're not.
171
00:10:07,064 --> 00:10:12,309
Well, the Viceroy and all the other
Chancellors were able to escape.
172
00:10:12,737 --> 00:10:14,728
I'm all that's left.
173
00:10:15,031 --> 00:10:16,988
Keep me, free the others.
Listen...
174
00:10:17,283 --> 00:10:20,821
Look, I know you believe
that bringing us to our knees
175
00:10:21,120 --> 00:10:21,780
will make you heroes,
176
00:10:22,079 --> 00:10:25,197
that the people will follow
your lead and rise up against us,
177
00:10:25,499 --> 00:10:30,335
but... but harming innocent
civilians will get you nowhere.
178
00:10:31,255 --> 00:10:34,247
I know you're going to
find this hard to believe,
179
00:10:34,550 --> 00:10:36,837
but we're not rebels.
180
00:10:37,136 --> 00:10:38,297
We're explorers.
181
00:10:38,596 --> 00:10:39,085
What?
182
00:10:39,388 --> 00:10:41,641
You see,
we're from another planet.
183
00:10:41,932 --> 00:10:43,593
Actually, a whole other
star system, really.
184
00:10:43,893 --> 00:10:46,351
(STAMMERING) Wait.
Another planet?
185
00:10:46,646 --> 00:10:48,637
You see, you have a large
ring back there in an exhibit.
186
00:10:48,939 --> 00:10:53,058
It's called a stargate and it's
an interplanetary transporter.
187
00:10:53,361 --> 00:10:54,772
I understand.
188
00:10:55,071 --> 00:10:57,153
You don't want to
make your demands to me,
189
00:10:57,448 --> 00:10:58,779
but please, I implore you.
190
00:10:59,075 --> 00:11:01,658
You are not going to get what
you want by hurting people.
191
00:11:01,952 --> 00:11:02,612
ON RADIO: This is Lourdes Malay.
192
00:11:02,912 --> 00:11:04,869
I'm a member of
the Council Security Detail,
193
00:11:05,164 --> 00:11:08,953
and I'd like to talk
to whoever is in charge.
194
00:11:14,924 --> 00:11:17,291
Could you just... Oh.
195
00:11:18,886 --> 00:11:19,591
Hello?
196
00:11:19,887 --> 00:11:22,049
We have a senior negotiator
on his way.
197
00:11:22,348 --> 00:11:23,099
I'd just like to let you know
198
00:11:23,391 --> 00:11:25,223
we're going to do
everything in our power
199
00:11:25,518 --> 00:11:26,883
to get you what you need.
200
00:11:27,186 --> 00:11:28,927
We don't need anything.
201
00:11:29,563 --> 00:11:30,064
I'm sorry?
202
00:11:30,398 --> 00:11:32,480
Look, there's been
a terrible misunderstanding.
203
00:11:32,775 --> 00:11:34,391
You see, we're not rebels.
204
00:11:35,069 --> 00:11:36,901
Then release the hostages.
205
00:11:37,196 --> 00:11:38,812
That's not a bad idea.
206
00:11:39,115 --> 00:11:40,947
It's a terrible idea.
207
00:11:44,203 --> 00:11:44,658
Why?
208
00:11:44,954 --> 00:11:46,285
Well, it doesn't matter
what we say to them.
209
00:11:46,580 --> 00:11:49,914
They think we're rebels.
We shot a security guard.
210
00:11:50,209 --> 00:11:50,744
We took hostages.
211
00:11:51,043 --> 00:11:54,911
If we let those people go, they're
going to come in here and kill us.
212
00:11:55,214 --> 00:11:55,919
The lady's
making a lot of sense.
213
00:11:56,215 --> 00:11:58,923
This is not how you make
first contact with people.
214
00:11:59,218 --> 00:12:00,504
Not intentionally, no,
215
00:12:00,803 --> 00:12:03,921
but all we've got to do is
stall for five and a half hours
216
00:12:04,223 --> 00:12:05,759
till Landry dials in.
217
00:12:06,058 --> 00:12:06,513
Then we bolt,
218
00:12:06,809 --> 00:12:08,391
and those people can believe
what they want to believe.
219
00:12:08,686 --> 00:12:09,096
And no one gets hurt.
220
00:12:09,395 --> 00:12:13,059
I, too, believe that to be
the best course of action.
221
00:12:13,858 --> 00:12:16,190
Okay, do you understand
how dangerous this could be?
222
00:12:16,485 --> 00:12:18,567
This is an alien culture of
which we have no knowledge.
223
00:12:18,863 --> 00:12:21,195
We don't know how they're
going to handle a situation like this.
224
00:12:21,490 --> 00:12:23,777
We don't know if they're
going to wait six hours.
225
00:12:24,076 --> 00:12:26,113
Once we start posing as
kidnappers, there's no turning back,
226
00:12:26,412 --> 00:12:27,902
and if we get captured,
we are hooped!
227
00:12:28,205 --> 00:12:31,539
Jackson,
I hear what you're saying,
228
00:12:32,501 --> 00:12:33,957
but I don't think
we have a choice.
229
00:12:34,253 --> 00:12:34,663
As far as I can see,
230
00:12:34,962 --> 00:12:36,703
these people are not
going to be open to the idea
231
00:12:37,006 --> 00:12:41,796
that we are peaceful aliens out
on a jolly jaunt just to look around.
232
00:12:45,556 --> 00:12:47,968
I can't free them quite yet.
233
00:12:48,267 --> 00:12:49,849
MALAY: If this is some
kind of mistake,
234
00:12:50,144 --> 00:12:51,976
I suggest you release them now.
235
00:12:52,271 --> 00:12:54,057
Listen, one of your people
has been seriously injured.
236
00:12:54,356 --> 00:12:57,565
I suggest you send in medical
personnel to take him out of here.
237
00:12:57,860 --> 00:12:59,021
You've sealed off the museum.
238
00:12:59,320 --> 00:13:01,652
How do you expect us to get in?
239
00:13:14,418 --> 00:13:14,998
I managed to stop the bleeding,
240
00:13:15,294 --> 00:13:18,912
but you should get him to a
facility as soon as possible.
241
00:13:19,215 --> 00:13:20,421
(YELLS)
242
00:13:23,177 --> 00:13:25,009
Let him go.
243
00:13:40,194 --> 00:13:41,309
Jackson?
244
00:13:41,612 --> 00:13:42,898
He's okay.
245
00:13:43,614 --> 00:13:47,824
Are you people out of your
minds, or are you just plain stupid?
246
00:13:48,118 --> 00:13:50,860
Do you know anything
about hostage negotiations?
247
00:13:51,163 --> 00:13:54,656
This is no way
to gain our trust.
248
00:13:54,959 --> 00:13:57,041
My name is Quartus.
249
00:13:57,336 --> 00:13:58,872
I've taken command
of this operation.
250
00:13:59,171 --> 00:14:03,540
Look, we have one of your
people here who needs help.
251
00:14:03,843 --> 00:14:08,007
We're willing to let him go,
and this is how you repay us?
252
00:14:08,305 --> 00:14:10,216
QUARTUS: I am
the Chief Negotiation Officer
253
00:14:10,516 --> 00:14:13,053
for the Federal
Security Council.
254
00:14:13,352 --> 00:14:14,057
I promise you,
255
00:14:14,353 --> 00:14:15,969
things will be different.
256
00:14:16,272 --> 00:14:19,060
My only concern
is meeting your demands
257
00:14:19,358 --> 00:14:20,439
and freeing the hostages.
258
00:14:20,734 --> 00:14:23,897
See, that's funny. That's
what the last guy said.
259
00:14:25,573 --> 00:14:29,066
I can offer you many things,
260
00:14:29,368 --> 00:14:30,904
but if any
of the hostages die...
261
00:14:31,203 --> 00:14:35,162
Just don't try
any more stupid stunts.
262
00:14:36,375 --> 00:14:38,867
We don't want to hurt anyone.
263
00:14:39,169 --> 00:14:40,751
Good. Good.
264
00:14:41,046 --> 00:14:46,086
If that changes, you should
know that there's no escape.
265
00:14:46,385 --> 00:14:49,343
We have you
completely surrounded.
266
00:14:54,351 --> 00:14:56,262
Hey, Mitchell.
267
00:14:58,397 --> 00:15:00,104
Jackson.
268
00:15:00,399 --> 00:15:01,309
You okay?
269
00:15:01,609 --> 00:15:03,350
VALA: They zapped you.
270
00:15:03,652 --> 00:15:07,145
Oh, I got that, thank you.
What did I miss?
271
00:15:07,448 --> 00:15:09,109
Well, the real negotiator
got here
272
00:15:09,408 --> 00:15:11,570
and wants to know
what our demands are.
273
00:15:11,869 --> 00:15:13,075
Any ideas?
274
00:15:13,370 --> 00:15:14,485
A jet to Algeria?
275
00:15:14,788 --> 00:15:15,823
How about a real DHD?
276
00:15:16,123 --> 00:15:17,113
No, we need these demands
to make sense.
277
00:15:17,416 --> 00:15:20,078
I mean, something these
rebels would actually say.
278
00:15:20,377 --> 00:15:21,833
CICERO:; Excuse me?
279
00:15:22,296 --> 00:15:24,128
Did you really
come through the ring?
280
00:15:24,423 --> 00:15:24,878
Yes, we did.
281
00:15:25,174 --> 00:15:26,335
It's a portal,
isn't it, to other worlds?
282
00:15:26,634 --> 00:15:28,921
Yeah, I'd be happy to
show you how it works,
283
00:15:29,219 --> 00:15:30,755
once we get it up
and running again.
284
00:15:31,055 --> 00:15:34,047
You want them
to free your friends.
285
00:15:34,350 --> 00:15:35,840
I'm sorry, what? Your demands.
286
00:15:36,143 --> 00:15:36,803
If you want to pose
as the rebels,
287
00:15:37,102 --> 00:15:39,184
the first thing they usually
do in situations like this
288
00:15:39,480 --> 00:15:42,347
is ask for the freeing of
their imprisoned compatriots.
289
00:15:42,650 --> 00:15:43,936
WOMAN: Don't talk to them.
290
00:15:44,234 --> 00:15:45,520
No, it's okay.
291
00:15:46,904 --> 00:15:48,019
What's your name?
292
00:15:48,322 --> 00:15:48,777
Cicero.
293
00:15:49,073 --> 00:15:50,905
I'm a researcher here at the
museum, and I believe you.
294
00:15:51,200 --> 00:15:53,942
You want to get on the radio and
explain that to the folks outside?
295
00:15:54,244 --> 00:15:56,326
Oh, I've tried. I've
suspected as much for years.
296
00:15:56,622 --> 00:15:58,158
I've published dozens of papers,
297
00:15:58,457 --> 00:15:59,822
written a book. No one listens.
298
00:16:00,125 --> 00:16:01,741
My colleagues think
I'm a bit of a joke.
299
00:16:02,044 --> 00:16:03,580
Oh, Daniel, you've found
a kindred spirit.
300
00:16:03,879 --> 00:16:08,123
Uh, on most planets, found along
with the ring is what we call a DHD.
301
00:16:08,425 --> 00:16:08,835
It's, uh, a dialing device,
302
00:16:09,134 --> 00:16:11,922
similar to the one you
have back in the exhibit.
303
00:16:12,221 --> 00:16:12,676
Do you have the real one here?
304
00:16:12,972 --> 00:16:15,179
We've found fragments of it,
but the one in the pyramid room
305
00:16:15,474 --> 00:16:17,886
IS a reconstruction
from some diagrams we found.
306
00:16:18,185 --> 00:16:19,550
Yeah, we know.
That's why we're stuck.
307
00:16:19,853 --> 00:16:23,847
Well, if one of the fragments
is the power source...
308
00:16:25,401 --> 00:16:26,983
Cicero?
309
00:16:28,362 --> 00:16:29,852
Stand up.
310
00:16:31,865 --> 00:16:35,153
I need you to
take us to your lab.
311
00:16:35,494 --> 00:16:36,154
Of course.
312
00:16:36,495 --> 00:16:38,953
Wait a second. I'm going to
need a primer on these rebels first.
313
00:16:39,248 --> 00:16:43,162
JACKSON: And after they're freed,
we'd like the Viceroy to call a referendum
314
00:16:43,460 --> 00:16:44,370
on dissolving his government,
315
00:16:44,670 --> 00:16:46,206
and finally, we want to make
a public statement
316
00:16:46,505 --> 00:16:52,217
on the Gainord transmitters, to
address the people of this proud nation.
317
00:16:52,511 --> 00:16:54,593
That's unacceptable.
318
00:16:55,222 --> 00:16:55,586
Excuse me?
319
00:16:55,889 --> 00:16:59,348
Believe me, I want this
to end well for both of us,
320
00:16:59,643 --> 00:17:02,260
but as you should know
from previous attempts
321
00:17:02,563 --> 00:17:05,225
at political terrorism
like this,
322
00:17:05,524 --> 00:17:08,141
the Viceroy would
rather sacrifice
323
00:17:08,444 --> 00:17:10,685
the hostages before bowing
to such demands.
324
00:17:10,988 --> 00:17:14,526
Remember to thank Cicero
for his wonderful intel.
325
00:17:14,825 --> 00:17:17,317
What about freeing
the imprisoned rebels?
326
00:17:18,996 --> 00:17:19,827
That'll take time.
327
00:17:20,122 --> 00:17:23,865
Oh, uh, absolutely.
We recognize that, sir.
328
00:17:24,168 --> 00:17:25,658
You take all the time you need.
329
00:17:25,961 --> 00:17:26,371
(LAUGHS) Yeah.
330
00:17:26,670 --> 00:17:27,501
You run that through
the proper channels,
331
00:17:27,796 --> 00:17:30,504
you talk to whoever you need
to talk to. We're in no rush.
332
00:17:30,799 --> 00:17:33,177
I'm sure the hostages
would disagree with that.
333
00:17:33,469 --> 00:17:36,336
They're fine.
We're not going to hurt them.
334
00:17:37,598 --> 00:17:39,760
Unless you get cute,
in which case
335
00:17:40,059 --> 00:17:43,051
there's gonna be
killing and whatnot.
336
00:17:44,271 --> 00:17:45,682
All right.
337
00:17:46,106 --> 00:17:48,222
I'll see what I can do.
338
00:17:48,525 --> 00:17:49,185
Sir?
339
00:17:49,485 --> 00:17:51,192
We have a man
on an auxiliary channel
340
00:17:51,487 --> 00:17:53,148
who claims to be
inside the museum.
341
00:17:53,447 --> 00:17:56,064
Says he's a security guard.
342
00:17:57,910 --> 00:17:59,366
Who am I talking to?
343
00:18:00,621 --> 00:18:02,612
Jayem Saran, sir.
344
00:18:03,457 --> 00:18:05,289
Night guard, second-class.
345
00:18:05,584 --> 00:18:08,326
QUARTUS: And you're inside
the museum right now?
346
00:18:08,629 --> 00:18:10,165
Yes, sir.
347
00:18:10,464 --> 00:18:12,922
How did you escape
the initial attack?
348
00:18:14,468 --> 00:18:16,835
I wasn't there, sir.
349
00:18:17,137 --> 00:18:18,298
I was doing my rounds.
350
00:18:18,597 --> 00:18:21,305
By the time I got on the
scene, the fight was over.
351
00:18:21,600 --> 00:18:23,307
There was nothing
I could do, sir.
352
00:18:23,602 --> 00:18:24,808
No need to apologize.
353
00:18:25,104 --> 00:18:26,970
Engaging them
would have been a mistake.
354
00:18:27,272 --> 00:18:30,560
I always wanted to serve
on the Council's Guard, sir,
355
00:18:30,859 --> 00:18:35,649
but some mistakes I made when
I was a kid messed up my record.
356
00:18:35,989 --> 00:18:36,364
Listen...
357
00:18:36,657 --> 00:18:38,773
I've been a guard at this
museum for 10 years now.
358
00:18:39,076 --> 00:18:40,237
I know it like
the back of my hand.
359
00:18:40,536 --> 00:18:43,904
We have a complete set of
schematics out here. Not to worry.
360
00:18:44,206 --> 00:18:50,202
Yeah, well, I'm sure you do,
but I am on the inside.
361
00:18:50,671 --> 00:18:53,959
I can be your ears, your eyes.
362
00:18:54,258 --> 00:18:56,295
You know what
would be the most help?
363
00:18:56,593 --> 00:18:59,426
Standing by
for your orders, sir.
364
00:18:59,721 --> 00:19:02,179
Find a safe place, stay there,
365
00:19:02,474 --> 00:19:04,465
and wait until
this whole thing is over.
366
00:19:04,768 --> 00:19:05,849
What are you going to do?
367
00:19:06,145 --> 00:19:08,136
That's not your concern,
Guardsman.
368
00:19:08,438 --> 00:19:10,770
Our plan just
doesn't involve you.
369
00:19:11,066 --> 00:19:12,352
Don't get in the way.
370
00:19:12,651 --> 00:19:15,359
Very well. Jayem out.
371
00:19:27,166 --> 00:19:30,033
Our radios must be compromised.
372
00:19:30,961 --> 00:19:33,498
He doesn't
want me to stand down.
373
00:19:33,797 --> 00:19:39,338
He just needs it to look
like I'm standing down.
374
00:19:44,558 --> 00:19:47,141
The Viceroy's attempt to
separate the governing council
375
00:19:47,436 --> 00:19:48,926
from the Circle of Heavens
is controversial,
376
00:19:49,229 --> 00:19:51,641
but the majority of the
people are on his side.
377
00:19:51,940 --> 00:19:52,691
Hang... Hang on.
378
00:19:52,983 --> 00:19:54,849
They think we're some kind
of radical religious sect?
379
00:19:55,152 --> 00:19:57,484
That's right. The rebels are
growing stronger every day.
380
00:19:57,779 --> 00:19:59,110
Unfortunately,
you couldn't have picked
381
00:19:59,406 --> 00:20:00,908
a worse time
to be mistaken for them.
382
00:20:01,200 --> 00:20:01,689
How's that?
383
00:20:02,075 --> 00:20:02,780
They've had
a string of successes
384
00:20:03,076 --> 00:20:04,407
against the Council
and its members.
385
00:20:04,703 --> 00:20:06,785
The Viceroy needs a win
to show his might.
386
00:20:07,080 --> 00:20:07,740
If this is handled badly,
387
00:20:08,040 --> 00:20:09,622
it could turn into
a bloody mess very quickly.
388
00:20:09,917 --> 00:20:13,876
Uh, keep that positive thinking
going, Cicero. Anything?
389
00:20:14,171 --> 00:20:14,501
No.
390
00:20:14,796 --> 00:20:16,457
My co-worker has an archive
on the other side of the building.
391
00:20:16,757 --> 00:20:20,671
It's possible other pieces
we found are stored there.
392
00:20:20,969 --> 00:20:22,551
Lead the way.
393
00:20:31,438 --> 00:20:34,521
What were you and
Heren doing in the hallway?
394
00:20:34,816 --> 00:20:36,147
What? In the hallway.
395
00:20:36,443 --> 00:20:39,481
Before you came out
screaming, what were you doing?
396
00:20:39,780 --> 00:20:41,737
Looking at some of
the other exhibits.
397
00:20:42,032 --> 00:20:43,067
But the museum is closed.
398
00:20:43,367 --> 00:20:47,452
We were told everything
outside the lobby is off-limits.
399
00:20:47,746 --> 00:20:48,451
We were?
400
00:20:48,747 --> 00:20:49,953
Did she kiss you?
401
00:20:50,249 --> 00:20:51,455
Me? No...
402
00:20:51,750 --> 00:20:52,615
You did, didn't you?
403
00:20:52,918 --> 00:20:53,623
You hardly spoke
to him all night.
404
00:20:53,919 --> 00:20:55,455
I didn't think
you were interested anymore.
405
00:20:55,754 --> 00:20:56,915
Why do you always do this?
406
00:20:57,214 --> 00:20:59,546
Why must you always try to
take everything that is mine
407
00:20:59,841 --> 00:21:01,127
and try to make it your own?
408
00:21:01,426 --> 00:21:02,461
He was hardly yours.
409
00:21:02,761 --> 00:21:04,047
I hate you!
410
00:21:04,346 --> 00:21:05,006
(BOTH SCREAMING)
411
00:21:05,305 --> 00:21:09,845
What the hell are
you doing? Stop it!
412
00:21:10,936 --> 00:21:11,471
She started it.
413
00:21:11,770 --> 00:21:14,307
I think you started it
when you kissed Heren...
414
00:21:14,606 --> 00:21:17,394
Shut up! Shut up!
415
00:21:17,693 --> 00:21:18,728
You're hostages.
416
00:21:19,027 --> 00:21:22,691
This is, like, a
life-and-death situation here.
417
00:21:22,990 --> 00:21:24,355
Start acting like it.
418
00:21:24,658 --> 00:21:26,695
Oh, please, you're no rebels.
419
00:21:26,994 --> 00:21:27,654
We're not deaf, you know.
420
00:21:27,953 --> 00:21:29,443
Everyone in this room knows it.
421
00:21:29,746 --> 00:21:30,781
That doesn't matter.
422
00:21:31,081 --> 00:21:33,664
You're hostages! We're
your... We're your captors.
423
00:21:33,959 --> 00:21:35,199
We're heavily armed!
424
00:21:35,502 --> 00:21:36,253
There's, uh, rules.
425
00:21:36,545 --> 00:21:39,583
There's a whole school
of etiquette to this.
426
00:21:42,175 --> 00:21:43,757
Don't eyeball me.
427
00:21:44,052 --> 00:21:47,670
An artificial stable
wormhole. Fascinating.
428
00:21:47,973 --> 00:21:48,633
Yeah, pretty darn nifty, huh?
429
00:21:48,932 --> 00:21:51,720
And the galaxy is populated,
other people on other planets?
430
00:21:52,019 --> 00:21:54,260
A couple of galaxies,
as a matter of fact.
431
00:21:54,563 --> 00:21:55,052
Amazing.
432
00:21:55,355 --> 00:21:58,143
Hey, when you guys found
the gate and the pyramid,
433
00:21:58,442 --> 00:22:01,730
there wasn't a stash of advanced
alien weapons, was there?
434
00:22:02,029 --> 00:22:03,235
No, I'm afraid not.
435
00:22:03,530 --> 00:22:05,316
Yeah, just a shot
in the dark anyway.
436
00:22:05,615 --> 00:22:06,605
You know, if we...
437
00:22:06,908 --> 00:22:09,161
Well, will you look at that?
438
00:22:12,122 --> 00:22:12,907
Is that what I think it is?
439
00:22:13,206 --> 00:22:15,584
No, it's
a Goa'uld naquadah bomb.
440
00:22:15,876 --> 00:22:18,538
For the record,
that's what I thought it was.
441
00:22:18,837 --> 00:22:20,544
Yes, I'm sure you did.
442
00:22:20,839 --> 00:22:23,251
Well, it seems
in pretty good shape.
443
00:22:23,550 --> 00:22:25,336
If it's real, and if the
naquadah core is intact...
444
00:22:25,635 --> 00:22:29,799
I assume these cases are
connected to the security system?
445
00:22:30,098 --> 00:22:30,724
Yes.
446
00:22:31,016 --> 00:22:31,551
So we can't get into the case?
447
00:22:31,850 --> 00:22:34,638
You won't be able to access
it without a security card.
448
00:22:34,936 --> 00:22:36,893
And you have one of those, no?
449
00:22:37,189 --> 00:22:39,021
Not for these exhibits, no.
450
00:22:39,316 --> 00:22:41,557
Well, not to worry. You
happen to be standing next to
451
00:22:41,860 --> 00:22:44,101
one of the best thieves
in two galaxies.
452
00:22:44,404 --> 00:22:46,441
No, not him.
453
00:22:46,740 --> 00:22:48,105
So, if anyone can
get this bomb out
454
00:22:48,408 --> 00:22:50,649
with no security card, it is me.
455
00:22:50,952 --> 00:22:51,578
Watch and learn, boys.
456
00:22:51,870 --> 00:22:56,660
Removal of treasure from
a sealed glass enclosure.
457
00:22:57,292 --> 00:22:58,578
(INHALING)
458
00:22:58,877 --> 00:23:04,668
Step one, identify the tamper
circuit and try to bypass it.
459
00:23:04,966 --> 00:23:08,459
When circuit proves
inaccessible, go to step two.
460
00:23:08,762 --> 00:23:13,427
Cut a treasure-sized hole
in the glass.
461
00:23:15,769 --> 00:23:17,601
You just happen to carry one
of those around with you?
462
00:23:17,896 --> 00:23:21,810
One must always be prepared
to liberate treasure, Cameron.
463
00:23:25,779 --> 00:23:29,488
Step three, examine
the base of the object
464
00:23:29,783 --> 00:23:30,898
for pressure switch.
465
00:23:31,201 --> 00:23:33,909
When found, bypass it.
466
00:23:34,788 --> 00:23:38,702
And finally, we reach in...
467
00:23:45,048 --> 00:23:45,958
(SIGHS)
468
00:23:46,258 --> 00:23:48,625
All right. Removal of treasure
469
00:23:48,927 --> 00:23:52,045
from a sealed metal enclosure.
470
00:23:52,347 --> 00:23:53,462
No.
471
00:23:56,184 --> 00:23:57,686
MITCHELL: You rushed it.
472
00:23:57,978 --> 00:23:58,718
VALA: I did not.
473
00:23:59,020 --> 00:24:01,182
You were showing off,
and you rushed it.
474
00:24:01,481 --> 00:24:02,937
This is an alien security system
475
00:24:03,233 --> 00:24:04,348
that I've never
experienced before.
476
00:24:04,651 --> 00:24:07,268
And the fact that I got
this far IS very impressive.
477
00:24:07,571 --> 00:24:09,938
How do we get one
of those cards? Oh...
478
00:24:10,240 --> 00:24:11,526
SARAN: You don't.
479
00:24:11,825 --> 00:24:15,409
Throw your guns
on the floor. Now.
480
00:24:16,830 --> 00:24:18,366
(SIGHING)
481
00:24:21,793 --> 00:24:24,876
And the little ones
on your legs.
482
00:24:29,843 --> 00:24:33,006
Well, don't just stand
there, Cicero. Huh?
483
00:24:33,305 --> 00:24:34,420
Pick them up.
484
00:24:34,723 --> 00:24:36,213
Oh! Right.
485
00:24:38,894 --> 00:24:40,680
Good, now come stand over here.
486
00:24:40,979 --> 00:24:44,893
Thanks. They tried to make
me get them a key card.
487
00:24:45,192 --> 00:24:46,933
Yeah, I heard.
488
00:24:47,861 --> 00:24:49,443
Toss over your communicator.
489
00:24:49,738 --> 00:24:51,149
Okay. Relax.
490
00:24:51,448 --> 00:24:54,691
You got us. You're in control.
491
00:24:54,993 --> 00:24:57,951
That's right. I am.
492
00:25:05,879 --> 00:25:07,961
You press
the big button to talk.
493
00:25:08,256 --> 00:25:10,634
Yeah. I know how to use it.
494
00:25:13,678 --> 00:25:17,637
Murderous rebels,
come in, please.
495
00:25:19,059 --> 00:25:20,470
Speaking.
496
00:25:20,894 --> 00:25:22,225
I have your two friends.
497
00:25:22,521 --> 00:25:26,515
Let the hostages go,
or I'm going to kill them.
498
00:25:28,902 --> 00:25:30,392
Excuse me?
499
00:25:31,780 --> 00:25:32,770
Your friends,
I have them at gunpoint.
500
00:25:33,073 --> 00:25:37,237
If you don't let the rest of the
hostages go, I'm going to kill them.
501
00:25:37,702 --> 00:25:38,282
Who's calling?
502
00:25:38,578 --> 00:25:40,114
SARAN: Who I am
is of no importance.
503
00:25:40,413 --> 00:25:42,825
Oh, I disagree.
504
00:25:44,459 --> 00:25:45,870
Tell him.
505
00:25:50,674 --> 00:25:51,414
Jackson?
506
00:25:51,716 --> 00:25:52,342
Mitchell, what's going on?
507
00:25:52,676 --> 00:25:55,668
Well, we got ourselves a
bit of a John McClane here.
508
00:25:56,304 --> 00:25:57,760
What?
What are you talking about?
509
00:25:58,056 --> 00:25:58,761
Die Hard.
510
00:25:59,057 --> 00:26:02,595
A security guard
got the drop on us
511
00:26:02,894 --> 00:26:05,010
and I think he wants to trade.
512
00:26:06,022 --> 00:26:08,104
How do you want to play this?
513
00:26:10,443 --> 00:26:12,605
Well, the two of us
for all those hostages,
514
00:26:12,904 --> 00:26:13,939
doesn't seem quite
fair now, does it?
515
00:26:14,239 --> 00:26:16,571
Now, that's enough.
Slide it over.
516
00:26:17,951 --> 00:26:18,782
SARAN: Okay, there.
517
00:26:19,077 --> 00:26:21,364
You've got proof
that I've got them.
518
00:26:21,663 --> 00:26:23,870
Now let the hostages go.
519
00:26:24,416 --> 00:26:25,872
Uh, no.
520
00:26:27,168 --> 00:26:30,001
You heard me, right? I'm...
I'm going to kill them.
521
00:26:30,297 --> 00:26:35,883
Yeah, but if we let the hostages
go, we're all dead, so, no.
522
00:26:36,386 --> 00:26:37,797
But...
523
00:26:39,973 --> 00:26:41,213
Oh, I see.
524
00:26:45,937 --> 00:26:47,553
What is it?
525
00:26:48,982 --> 00:26:49,847
They must know where we are.
526
00:26:50,150 --> 00:26:53,814
They've probably sent someone
to come rescue them already.
527
00:26:54,112 --> 00:26:57,195
They're quick.
I'll give them that.
528
00:26:57,490 --> 00:26:58,116
Really? Yeah.
529
00:26:58,408 --> 00:27:02,367
I've just got to stay
one step ahead of them.
530
00:27:03,163 --> 00:27:04,824
You any good with a gun?
531
00:27:05,123 --> 00:27:06,238
I've never fired one.
532
00:27:06,541 --> 00:27:12,082
No. No, of course not.
Uh, okay. Okay...
533
00:27:17,510 --> 00:27:18,841
Yes. Okay.
534
00:27:19,137 --> 00:27:21,128
I'm going to go get into
position down the hall,
535
00:27:21,431 --> 00:27:23,843
and when their friends come
looking for us,
536
00:27:24,142 --> 00:27:27,055
I'll "get the drop
on them," as they say.
537
00:27:27,354 --> 00:27:29,641
CICERO: Seems like
the smart thing to do.
538
00:27:29,939 --> 00:27:30,349
Yeah.
539
00:27:30,649 --> 00:27:34,859
All right, if those two
try anything, shoot them.
540
00:27:35,153 --> 00:27:36,939
Of course, yeah.
541
00:27:52,045 --> 00:27:53,581
Sorry about that.
542
00:27:53,880 --> 00:27:55,041
That's all right.
543
00:27:55,340 --> 00:27:56,922
Happens all the time.
544
00:27:57,217 --> 00:27:58,002
He's a night security guard.
545
00:27:58,301 --> 00:27:59,211
Has been since
I started working here.
546
00:27:59,511 --> 00:28:01,718
He would never have
killed you. Yeah, we got that.
547
00:28:02,013 --> 00:28:02,514
He means well.
548
00:28:02,806 --> 00:28:06,891
Yeah, I'm sure he does, but we can't
have him running around out there.
549
00:28:07,185 --> 00:28:08,141
We'll be right back.
550
00:28:08,436 --> 00:28:08,891
Can I do anything?
551
00:28:09,187 --> 00:28:13,977
No, we got it covered.
Just stay here.
552
00:28:24,869 --> 00:28:25,984
Halt.
553
00:28:27,789 --> 00:28:30,076
Disarm, rebel dogs.
554
00:28:36,089 --> 00:28:38,922
He left himself
wide open from behind.
555
00:28:39,217 --> 00:28:41,254
That was a mistake.
556
00:28:44,931 --> 00:28:46,467
One of the hostages is a nurse.
557
00:28:46,766 --> 00:28:48,928
She was able to stabilize
the wounded guard.
558
00:28:49,227 --> 00:28:51,719
Oh, finally, some good news.
559
00:28:53,398 --> 00:28:58,939
It is my belief these men
in fact are not rebels,
560
00:28:59,237 --> 00:29:00,648
but common thieves.
561
00:29:00,947 --> 00:29:03,814
Now, if we rise up
against them and...
562
00:29:04,117 --> 00:29:05,573
(SCREAMS)
563
00:29:11,916 --> 00:29:12,826
Please remain calm,
564
00:29:13,126 --> 00:29:18,838
as we attempt to rectify this
most unfortunate circumstance.
565
00:29:23,470 --> 00:29:25,962
What have you done with Cicero?
566
00:29:26,264 --> 00:29:29,802
You killed him,
didn't you? No, he...
567
00:29:30,226 --> 00:29:31,967
Actually, where is Cicero?
568
00:29:32,270 --> 00:29:33,635
I don't know.
569
00:29:33,938 --> 00:29:35,770
What did you do with his body?
570
00:29:36,107 --> 00:29:36,687
He's fine.
571
00:29:36,983 --> 00:29:38,439
He probably just went to
the bathroom or something.
572
00:29:38,735 --> 00:29:42,979
Try selling your lies to
someone else, filthy rebel scum.
573
00:29:43,281 --> 00:29:48,617
Okay. This display case,
we need to get into it.
574
00:29:49,370 --> 00:29:52,704
You're security.
Where's your access card?
575
00:29:53,583 --> 00:29:54,698
It's safe.
576
00:29:55,001 --> 00:29:57,242
Hidden away in a place
you'll never find.
577
00:30:00,715 --> 00:30:03,753
No, no, no... No!
578
00:30:12,185 --> 00:30:13,641
(BEEPING)
579
00:30:16,981 --> 00:30:19,018
Enter your access code, please.
580
00:30:19,317 --> 00:30:21,183
That's a rare,
priceless artifact,
581
00:30:21,486 --> 00:30:23,022
and if you think I'm
just going to stand here
582
00:30:23,321 --> 00:30:25,688
and let you steal it,
you're out of your minds.
583
00:30:25,990 --> 00:30:27,196
Do whatever you want to me.
584
00:30:27,492 --> 00:30:28,072
I'll never tell.
585
00:30:28,368 --> 00:30:32,487
It is not a rare
and priceless artifact.
586
00:30:33,248 --> 00:30:34,830
It's a bomb.
587
00:30:35,124 --> 00:30:36,034
Now, we don't want
to hurt anyone,
588
00:30:36,334 --> 00:30:37,916
but we need
its power source to get home,
589
00:30:38,211 --> 00:30:42,125
and the sooner we do that,
the sooner everyone can leave.
590
00:30:42,423 --> 00:30:43,879
So, what do you say?
591
00:30:44,175 --> 00:30:46,166
You'll have to kill me first.
592
00:30:49,347 --> 00:30:50,849
(SIGHING)
593
00:30:53,309 --> 00:30:55,050
What are you doing?
594
00:30:55,353 --> 00:30:57,060
I'm activating it.
595
00:30:57,355 --> 00:30:59,437
(STAMMERING) Why?
Why would you do that?
596
00:30:59,732 --> 00:31:04,226
Well, if we can't have this
device, we have no reason to live.
597
00:31:04,529 --> 00:31:09,114
Agreed. 50, what, you think it'll
take down the whole building?
598
00:31:09,409 --> 00:31:10,319
Well, absolutely.
599
00:31:10,618 --> 00:31:15,203
I mean, anyone within a few
miles will probably be incinerated.
600
00:31:15,498 --> 00:31:16,033
Maybe more.
601
00:31:16,332 --> 00:31:19,074
And all because he wouldn't
give us the code. Shame.
602
00:31:19,377 --> 00:31:20,082
You're crazy.
603
00:31:20,378 --> 00:31:22,244
You ever meet a sane rebel?
604
00:31:22,755 --> 00:31:24,132
Oh, you make a good point.
605
00:31:24,424 --> 00:31:27,542
Make your peace with your maker.
606
00:31:33,558 --> 00:31:36,641
Okay, o-okay. I'll do it.
607
00:31:42,942 --> 00:31:45,354
You made the right choice.
608
00:31:52,243 --> 00:31:54,109
That's interesting.
609
00:31:55,288 --> 00:31:56,278
What?
610
00:31:56,581 --> 00:31:59,039
Well, I'm not sure
I can turn this off.
611
00:31:59,334 --> 00:32:01,120
You actually turned it on?
612
00:32:01,419 --> 00:32:02,659
Yes.
613
00:32:02,962 --> 00:32:04,828
Why would you do that?
614
00:32:05,298 --> 00:32:06,129
Well, a number of reasons.
615
00:32:06,424 --> 00:32:07,129
Firstly, to see if it was real,
616
00:32:07,425 --> 00:32:10,543
and secondly, we needed
to make it look convincing.
617
00:32:10,929 --> 00:32:11,885
We did?
618
00:32:12,180 --> 00:32:13,921
We needed to fool him.
619
00:32:16,517 --> 00:32:16,972
What does he know?
620
00:32:17,268 --> 00:32:19,134
He wouldn't have been able
to tell the difference, Vala.
621
00:32:19,437 --> 00:32:20,142
Um, actually,
I probably would have.
622
00:32:20,438 --> 00:32:23,146
Oh, please! You didn't know it
was a bomb until I told you so.
623
00:32:23,441 --> 00:32:24,146
I had suspected it.
624
00:32:24,442 --> 00:32:25,898
No, you didn't.
Check my service logs.
625
00:32:26,194 --> 00:32:28,936
Stop talking. I
specifically made a note...
626
00:32:30,573 --> 00:32:33,611
What's the countdown
clock set to?
627
00:32:33,952 --> 00:32:39,038
An hour,
give or take a few minutes.
628
00:32:45,338 --> 00:32:47,545
It's not that big a deal.
Oh, really?
629
00:32:47,840 --> 00:32:49,171
Once we interface it
with the gate,
630
00:32:49,467 --> 00:32:50,298
establishing a secure connection
631
00:32:50,593 --> 00:32:52,175
should completely
deplete its power source,
632
00:32:52,470 --> 00:32:53,756
which would mean
it won't explode.
633
00:32:54,055 --> 00:32:55,295
We now have less than 50,
634
00:32:55,598 --> 00:32:57,839
give or take a few,
minutes to get that done.
635
00:32:58,142 --> 00:33:00,258
Maybe more. Count on less.
636
00:33:04,357 --> 00:33:05,313
(BUZZING)
637
00:33:05,608 --> 00:33:06,814
MAN 1: Put your hands up!
638
00:33:07,110 --> 00:33:08,942
MAN 2: Get on the ground now!
639
00:33:09,862 --> 00:33:13,526
Teal'c, a door on the
south side just opened up.
640
00:33:23,376 --> 00:33:25,242
MAN: Stay on him!
641
00:33:25,545 --> 00:33:26,876
What do you see?
642
00:33:27,171 --> 00:33:30,914
Cicero. It would appear
he has escaped.
643
00:33:33,845 --> 00:33:35,176
He what?
644
00:33:35,471 --> 00:33:36,222
He left.
645
00:33:36,514 --> 00:33:38,221
He just left.
Why would he do that?
646
00:33:38,516 --> 00:33:42,180
(SCOFFS) Looks like he
slipped right through your fingers.
647
00:33:42,478 --> 00:33:45,061
He was working
with us, you idiot.
648
00:33:45,356 --> 00:33:48,223
How do you think
we got our guns back?
649
00:33:48,526 --> 00:33:52,235
It's so sad that you feel
the need to lie to me.
650
00:33:52,530 --> 00:33:54,817
What the hell does
Cicero think he's doing?
651
00:33:55,116 --> 00:33:57,232
I know it sounds crazy,
but it's true.
652
00:33:57,535 --> 00:34:00,653
The pyramid ring acts as a
connection point between many worlds.
653
00:34:00,955 --> 00:34:02,491
Many of us had thought so
for some time,
654
00:34:02,790 --> 00:34:04,701
but were unable to
activate it, to prove it.
655
00:34:05,001 --> 00:34:08,335
They aren't rebels. They don't
know anything about our world.
656
00:34:08,629 --> 00:34:11,246
Their demands would prove
otherwise, Cicero.
657
00:34:11,549 --> 00:34:12,755
I told them what to say.
658
00:34:13,051 --> 00:34:14,462
I told them what to demand.
659
00:34:14,761 --> 00:34:16,092
You did what?
660
00:34:16,387 --> 00:34:17,502
All they need is time.
661
00:34:17,805 --> 00:34:18,180
Our ring is broken,
662
00:34:18,473 --> 00:34:20,635
and once their friends realize
they're stuck here, they'll send help.
663
00:34:20,933 --> 00:34:24,062
Their friends?
Others are on the way?
664
00:34:24,353 --> 00:34:26,264
Yes. They just
needed to stall a bit,
665
00:34:26,564 --> 00:34:27,349
so I told them what to say.
666
00:34:27,648 --> 00:34:29,776
I know, it maybe wasn't
the best thing to do,
667
00:34:30,068 --> 00:34:31,934
but a chance for us
to actually communicate
668
00:34:32,236 --> 00:34:33,647
with beings
from another world...
669
00:34:33,946 --> 00:34:37,689
This may be the greatest day
in the history of our planet.
670
00:34:37,992 --> 00:34:41,110
JACKSON: You guys, I'm
starting to get a little worried.
671
00:34:41,412 --> 00:34:42,277
Welcome to the club.
672
00:34:42,580 --> 00:34:44,287
No, this Quartus guy
has checked in with me
673
00:34:44,582 --> 00:34:46,539
every 10 minutes like clockwork.
674
00:34:46,834 --> 00:34:47,414
And?
675
00:34:47,710 --> 00:34:48,745
And it's been
over 20 minutes now.
676
00:34:49,045 --> 00:34:51,412
The silence is starting to
make me feel uneasy.
677
00:34:51,714 --> 00:34:53,296
How goes it on your end?
678
00:34:53,591 --> 00:34:54,581
How goes it on our end?
679
00:34:54,884 --> 00:34:57,376
I think I have it. Maybe.
680
00:34:58,596 --> 00:34:59,222
Vala.
681
00:34:59,514 --> 00:35:01,596
There's a 70% chance
that if we dial manually,
682
00:35:01,891 --> 00:35:03,302
we'll be able to
establish a connection,
683
00:35:03,601 --> 00:35:07,060
and a 50% chance
the bomb will just go off.
684
00:35:07,480 --> 00:35:08,311
That's 120%.
685
00:35:08,606 --> 00:35:11,519
Well, there's some crossover,
where we establish a wormhole
686
00:35:11,818 --> 00:35:13,058
and it blows up.
687
00:35:13,361 --> 00:35:14,317
Jackson,
did you catch any of that?
688
00:35:14,612 --> 00:35:16,319
Yeah, 100% chance we
should have brought someone
689
00:35:16,614 --> 00:35:17,649
that knows what they're doing.
690
00:35:17,949 --> 00:35:19,906
Yeah, I heard. Daniel out.
691
00:35:24,497 --> 00:35:28,786
Well, I'm going to need
your help dialing this thing.
692
00:35:29,085 --> 00:35:31,952
Okay. This one.
693
00:35:32,505 --> 00:35:33,916
Up the top.
694
00:35:34,799 --> 00:35:37,382
Have you spoken
with the Viceroy?
695
00:35:38,010 --> 00:35:39,171
Yes.
696
00:35:39,470 --> 00:35:43,304
The Viceroy has denied
all of their demands.
697
00:35:46,811 --> 00:35:51,021
We have to end this now.
698
00:36:04,412 --> 00:36:06,699
SARAN: What does that thing do?
699
00:36:06,998 --> 00:36:08,409
Is that a bomb?
700
00:36:08,708 --> 00:36:10,699
Why is it lighting up like that?
701
00:36:11,002 --> 00:36:11,867
Are you activating it?
702
00:36:12,170 --> 00:36:14,036
You're going to kill
us all, aren't you?
703
00:36:14,338 --> 00:36:16,420
(GRUNTING) Your restraints
won't hold me forever.
704
00:36:16,716 --> 00:36:19,378
You might as well set me free
and turn yourselves in,
705
00:36:19,677 --> 00:36:20,917
'cause if you don't...
706
00:36:21,220 --> 00:36:22,836
(MUFFLED SCREAMING)
707
00:36:24,348 --> 00:36:25,429
Much better.
708
00:36:25,725 --> 00:36:28,717
I don't know why I
didn't think of that earlier.
709
00:36:31,022 --> 00:36:33,639
(MAN CHATTERING ON RADIO)
710
00:36:34,567 --> 00:36:36,478
Daniel Jackson.
711
00:36:37,570 --> 00:36:40,358
We are about to have company.
712
00:36:41,574 --> 00:36:44,987
Guys, we need to
get out of here now.
713
00:36:48,581 --> 00:36:51,619
Just a little bit more.
714
00:36:59,383 --> 00:37:00,498
(SCREAMS)
715
00:37:02,970 --> 00:37:03,550
Let's go!
716
00:37:03,846 --> 00:37:05,428
MAN: Go, go, go! Go, go, go!
717
00:37:05,723 --> 00:37:07,305
(BEEPING)
718
00:37:10,603 --> 00:37:14,346
MITCHELL: Teal'c, Jackson, fall
back to the gate. We have a connection.
719
00:37:14,649 --> 00:37:15,309
Good timing!
720
00:37:15,608 --> 00:37:16,473
Okay, I want to thank you
guys all for your patience today.
721
00:37:16,776 --> 00:37:18,437
I suggest you stay on the floor
with your hands on your head
722
00:37:18,736 --> 00:37:21,444
until your police have figured
out you're not the bad guys.
723
00:37:21,739 --> 00:37:22,524
(GLASS SHATTERING)
724
00:37:22,823 --> 00:37:24,484
(PEOPLE SCREAMING)
725
00:37:30,706 --> 00:37:33,698
MAN: They're heading
down the hallway!
726
00:37:37,380 --> 00:37:38,870
(GUNS FIRING)
727
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
Run!
728
00:38:04,365 --> 00:38:06,072
(MUFFLED SCREAMING)
729
00:38:12,832 --> 00:38:15,574
They've got a bomb, sir!
It's set to go off.
730
00:38:16,085 --> 00:38:17,575
Relax.
731
00:38:17,878 --> 00:38:21,212
Connecting a wormhole to the
gate has depleted the naquadah core
732
00:38:21,507 --> 00:38:22,793
to a point where
it's no longer a threat.
733
00:38:23,092 --> 00:38:25,504
Don't believe them, sir.
They're devious.
734
00:38:25,803 --> 00:38:27,510
And they speak
in code to each other.
735
00:38:27,805 --> 00:38:30,467
Cicero told you
who we are, didn't he?
736
00:38:33,936 --> 00:38:35,017
Let him in.
737
00:38:35,313 --> 00:38:37,600
He told us
who he thinks you are.
738
00:38:42,278 --> 00:38:43,268
Oh, my.
739
00:38:43,571 --> 00:38:44,777
Look, we never
wanted to hurt anybody.
740
00:38:45,072 --> 00:38:46,528
We just want to go home, okay?
741
00:38:46,824 --> 00:38:48,656
And that ring is how we do that.
742
00:38:50,745 --> 00:38:52,156
Please, just let us leave.
743
00:38:52,455 --> 00:38:54,571
All we have to do
is walk through that.
744
00:38:54,874 --> 00:38:56,535
Once we're gone,
it will shut down,
745
00:38:56,834 --> 00:38:59,121
and no one will be harmed.
I promise.
746
00:39:00,921 --> 00:39:03,583
I'm afraid I can't
allow that. Oh, crap.
747
00:39:03,883 --> 00:39:07,501
Look, we all know
what you're going through.
748
00:39:07,803 --> 00:39:08,838
We've all been there.
749
00:39:09,138 --> 00:39:09,548
Hell, when I first heard
750
00:39:09,847 --> 00:39:14,592
there were alien worlds and
races out there, I freaked out.
751
00:39:14,894 --> 00:39:16,601
I was afraid.
752
00:39:16,896 --> 00:39:18,637
Afraid of how advanced
they might be,
753
00:39:18,939 --> 00:39:20,350
afraid of what
their intentions were,
754
00:39:20,649 --> 00:39:22,390
afraid they might come
to my world and kill me,
755
00:39:22,693 --> 00:39:25,776
and I'll be honest with you, there
are worlds and races out there
756
00:39:26,072 --> 00:39:29,656
who do mean you and your people
harm, but we're not one of them.
757
00:39:29,950 --> 00:39:33,113
And you're lucky you ran into
us before you ran into them.
758
00:39:33,412 --> 00:39:36,700
Now, I will admit that our
first contact was not ideal.
759
00:39:36,999 --> 00:39:40,663
In fact,
it could well be our worst.
760
00:39:41,504 --> 00:39:43,586
But you do not
want your first foray
761
00:39:43,881 --> 00:39:45,542
into interplanetary relations
762
00:39:45,841 --> 00:39:48,219
to be a violent one.
763
00:39:53,182 --> 00:39:55,594
We're a peaceful people.
764
00:39:55,893 --> 00:40:00,137
But we do not take acts
of aggression lying down.
765
00:40:00,898 --> 00:40:04,607
So you let us walk
through that ring,
766
00:40:04,902 --> 00:40:06,609
and when and how we meet again
767
00:40:06,904 --> 00:40:09,111
will be under your control.
768
00:40:09,740 --> 00:40:13,825
Prevent us from leaving,
and it won't be.
769
00:40:14,286 --> 00:40:16,323
CICERO: Please, Quartus.
770
00:40:16,622 --> 00:40:19,159
This is the future
of our people.
771
00:40:26,799 --> 00:40:28,790
Lower your weapons.
772
00:40:35,182 --> 00:40:36,718
Thank you.
773
00:40:44,692 --> 00:40:45,932
This is Colonel Mitchell.
774
00:40:46,235 --> 00:40:48,602
SG-1 is
returning a little early.
775
00:40:48,904 --> 00:40:51,566
Transmitting iris code now.
776
00:41:16,849 --> 00:41:22,561
It's true. Everything
they said was true.
777
00:41:23,063 --> 00:41:24,019
I don't believe it.
778
00:41:24,315 --> 00:41:26,773
And neither will anyone else.
779
00:41:27,401 --> 00:41:28,812
What?
780
00:41:29,111 --> 00:41:34,322
You are a hero, Jayem Saran,
night guard, second-class.
781
00:41:34,617 --> 00:41:36,028
|I am? He is?
782
00:41:36,327 --> 00:41:39,240
Four rebels
attacked a private function
783
00:41:39,538 --> 00:41:43,281
with several key councilors
in attendance,
784
00:41:43,667 --> 00:41:46,705
but you foiled their plan.
785
00:41:47,004 --> 00:41:51,714
You killed them all and
saved all of the hostages.
786
00:41:52,009 --> 00:41:53,716
You're going to cover this up?
787
00:41:54,011 --> 00:41:55,797
You can't do this.
788
00:41:56,305 --> 00:42:02,597
I could easily say he saved
all but one of the hostages.
789
00:42:03,646 --> 00:42:06,604
I want to talk to the Viceroy.
790
00:42:12,780 --> 00:42:14,817
I'm a hero.
791
00:42:20,079 --> 00:42:22,741
JACKSON: We've tried making
a connection twice, sir. No luck.
792
00:42:23,040 --> 00:42:24,576
Could it be
a problem with that gate?
793
00:42:24,875 --> 00:42:25,865
Say, as a result
of some tampering
794
00:42:26,168 --> 00:42:27,624
with the gate
to get a connection?
795
00:42:27,920 --> 00:42:29,581
Hey, I saved our hides,
thank you very much.
796
00:42:29,880 --> 00:42:32,338
We don't think so, sir. Our
attempts to dial should have worked.
797
00:42:32,633 --> 00:42:33,839
They have
undoubtedly buried the gate.
798
00:42:34,134 --> 00:42:36,512
So they just stuck
their heads in the sand?
799
00:42:36,804 --> 00:42:37,635
Even after
everything you told them?
800
00:42:37,930 --> 00:42:39,841
Maybe they figure they've
got their own issues to deal with
801
00:42:40,140 --> 00:42:42,222
before they start dealing
with the ones out here, sir.
802
00:42:42,518 --> 00:42:45,852
Unfortunately, we don't
have that option, do we?
58833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.