All language subtitles for Stargate SG-1 S10 E15 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,887 --> 00:00:14,139 I'm in. 2 00:00:44,127 --> 00:00:44,491 Intel looks good. 3 00:00:44,794 --> 00:00:47,957 We got ourselves a space train full of evil Orville Redenbacher. 4 00:00:48,256 --> 00:00:50,873 CARTER ON RADIO: Roger that. 5 00:01:15,784 --> 00:01:17,821 (SCANNER BUZZING) 6 00:01:20,371 --> 00:01:21,452 They're scanning us. 7 00:01:21,748 --> 00:01:24,080 MITCHELL: Let's make this quick. 8 00:01:33,760 --> 00:01:35,091 I'm done. 9 00:01:37,180 --> 00:01:38,716 As am I. 10 00:01:47,690 --> 00:01:49,101 Crap. 11 00:01:50,318 --> 00:01:51,604 (YELLS) 12 00:01:56,533 --> 00:01:59,025 Cam, everyone else is on board. Time to get out of there. 13 00:01:59,327 --> 00:02:02,911 MITCHELL: Yeah, I'd love to, but I've got a bit of company. 14 00:02:03,206 --> 00:02:05,117 (GUNS FIRING) 15 00:02:06,209 --> 00:02:07,324 I will render assistance. 16 00:02:07,627 --> 00:02:10,289 Negative. There's not enough time. 17 00:02:11,214 --> 00:02:11,794 He's right. 18 00:02:12,090 --> 00:02:13,330 Cam, if you can get to the platform, 19 00:02:13,633 --> 00:02:15,544 we can ring you out from here. 20 00:02:29,274 --> 00:02:30,730 Screw it. 21 00:02:31,234 --> 00:02:32,975 Now! Now! Now! 22 00:02:41,369 --> 00:02:44,111 Thanks! We got him. Let's go! 23 00:02:47,375 --> 00:02:49,992 (BEEPING) 24 00:03:07,645 --> 00:03:09,181 Netan. 25 00:03:16,154 --> 00:03:18,771 Another transport has been hit near Rolland. 26 00:03:19,073 --> 00:03:21,451 We've lost four containers' worth of Kassa, 27 00:03:21,743 --> 00:03:24,576 plus the Al'kesh escorting them. 28 00:03:24,871 --> 00:03:25,406 SG-1. 29 00:03:25,705 --> 00:03:27,241 It's the third transport they've hit. 30 00:03:27,540 --> 00:03:30,783 Our supply of Kassa is getting dangerously low. 31 00:03:31,085 --> 00:03:33,213 This isn't about Kassa. 32 00:03:33,630 --> 00:03:38,375 This is about them trying to make me look weak. 33 00:03:41,304 --> 00:03:42,214 I can't allow them to interfere 34 00:03:42,513 --> 00:03:45,221 with our operations any longer. 35 00:03:46,309 --> 00:03:48,141 Put the word out. 36 00:03:48,436 --> 00:03:52,976 As of this moment, I'm placing a bounty on their heads. 37 00:05:07,098 --> 00:05:08,588 Another mission successfully completed. 38 00:05:08,891 --> 00:05:09,221 Yeah, it was. 39 00:05:09,517 --> 00:05:12,475 Goodness knows we've all earned a nice break from routine... 40 00:05:12,770 --> 00:05:13,225 The answer's no. 41 00:05:13,521 --> 00:05:14,306 You don't know what I'm gonna ask you. 42 00:05:14,605 --> 00:05:16,221 Oh, yes, I do. All righty, then. 43 00:05:16,524 --> 00:05:17,810 I have a better idea of what you're facing 44 00:05:18,109 --> 00:05:20,100 than you might think, I've done research. 45 00:05:20,403 --> 00:05:20,767 Oh, God. 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,481 Traditionally, these events entail the bringing together 47 00:05:22,780 --> 00:05:26,318 of large groups of people, all with a common bond in the past, 48 00:05:26,617 --> 00:05:28,745 but nothing really in common in the present. 49 00:05:29,037 --> 00:05:31,119 Everybody evaluates each other's lot in life, 50 00:05:31,414 --> 00:05:34,076 generally by virtue of a combination of material worth 51 00:05:34,375 --> 00:05:37,242 and the attractiveness of one's date, spouse, 52 00:05:37,545 --> 00:05:38,580 life partner. 53 00:05:38,880 --> 00:05:39,745 Let me go as your date. No! No! 54 00:05:40,048 --> 00:05:41,004 Please? It'll be fun. I promise. No! No! 55 00:05:41,299 --> 00:05:43,586 It is a high school reunion, not some swank party. 56 00:05:43,885 --> 00:05:45,171 Besides, you will be bored out of your mind. 57 00:05:45,470 --> 00:05:47,256 Don't you dare talk to me about boredom. 58 00:05:47,555 --> 00:05:49,262 Everybody else here has a life. 59 00:05:49,557 --> 00:05:50,217 Sam, off at a conference. 60 00:05:50,516 --> 00:05:53,224 Daniel, in a museum somewhere doing research. 61 00:05:53,519 --> 00:05:53,894 Teal'c, offworld... 62 00:05:54,187 --> 00:05:55,018 With the Jaffa. ..with the Jaffa, yes. 63 00:05:55,313 --> 00:05:59,523 Me? I have absolutely nothing to do. 64 00:06:00,443 --> 00:06:01,649 Vala. 65 00:06:01,944 --> 00:06:04,197 It is in Kansas. 66 00:06:04,489 --> 00:06:06,480 Don't make me beg you. 67 00:06:09,452 --> 00:06:11,944 Doesn't it bother you to come to these... Oh, thank you. 68 00:06:12,246 --> 00:06:14,533 Come to these conferences to present new technology 69 00:06:14,832 --> 00:06:16,664 and actually adding flaws, and we're pretending 70 00:06:16,959 --> 00:06:17,369 we know less than we really do? 71 00:06:17,668 --> 00:06:20,581 Well, you know the drill. We have to act like there's a process of development. 72 00:06:20,880 --> 00:06:23,292 Oh, sure, easy for you. You're presenting Chimera 73 00:06:23,591 --> 00:06:26,174 as practically a fully functioning Asgard hologram system. 74 00:06:26,469 --> 00:06:27,459 I get stuck with a plasma cannon 75 00:06:27,762 --> 00:06:31,721 that supposedly shorts out at the drop of a hat. 76 00:06:32,850 --> 00:06:33,351 (CHUCKLES) 77 00:06:33,643 --> 00:06:38,308 On the positive side, these events have a dynamite singles scene. 78 00:06:38,606 --> 00:06:39,846 It's a huge window of opportunity. 79 00:06:40,149 --> 00:06:43,392 I think I'll mingle. You should, too. 80 00:06:45,446 --> 00:06:46,436 Ladies! Good evening. 81 00:06:46,739 --> 00:06:48,480 I was just saying I can't believe that you're here. 82 00:06:48,783 --> 00:06:50,865 Do you think that you could... 83 00:06:52,495 --> 00:06:54,406 VALA: I can't wait to meet your parents. 84 00:06:54,705 --> 00:06:56,662 MITCHELL: Yeah, just don't embarrass me. 85 00:06:56,958 --> 00:07:00,076 I would never embarrass you. 86 00:07:02,588 --> 00:07:03,168 VALA: Incredible. 87 00:07:03,464 --> 00:07:06,047 MITCHELL: Better than the junk they peddle at the cafeteria, huh? 88 00:07:06,342 --> 00:07:07,924 You'd think she'd never eaten pie before. 89 00:07:08,219 --> 00:07:10,381 I had no idea it could taste like this. 90 00:07:10,680 --> 00:07:12,045 I forgot to tell you, Cam. Darrell called. 91 00:07:12,348 --> 00:07:14,339 Something about you helping set up tomorrow. 92 00:07:14,642 --> 00:07:15,143 I left the number on the counter. 93 00:07:15,435 --> 00:07:19,474 Oh, I'd better give him a call. I'll be right back. 94 00:07:21,691 --> 00:07:24,433 So, Vala. Mmm-hmm? 95 00:07:25,153 --> 00:07:27,394 Cam says you work in payroll on the base. 96 00:07:27,697 --> 00:07:29,438 Yes. I'm very good with money. 97 00:07:29,740 --> 00:07:30,366 That's an important skill. 98 00:07:30,658 --> 00:07:31,898 Somebody's got to take care of the bills. 99 00:07:32,201 --> 00:07:34,613 Yes, and Cameron's so terrible with finances, so. 100 00:07:34,912 --> 00:07:40,578 Well, then, I take it that you two are quite... 101 00:07:42,295 --> 00:07:43,581 Serious? 102 00:07:44,547 --> 00:07:47,505 Oh. Absolutely. 103 00:07:49,594 --> 00:07:52,256 Well, I mean, at first, it was just sex, sex, sex, 104 00:07:52,555 --> 00:07:54,091 in all rooms of the house at all times of the day, 105 00:07:54,390 --> 00:07:57,007 but, well, once we got a chance to get to know each other, 106 00:07:57,310 --> 00:07:59,142 we formed a deeper connection. 107 00:07:59,437 --> 00:08:01,849 A spiritual bond, you might say. 108 00:08:02,398 --> 00:08:06,483 Well, I suppose it's nice he found someone. 109 00:08:12,909 --> 00:08:15,025 (SPOON TINKLING) 110 00:08:15,745 --> 00:08:17,156 What? 111 00:08:18,164 --> 00:08:19,575 More pie? 112 00:08:41,938 --> 00:08:43,303 Doing some research? 113 00:08:43,606 --> 00:08:44,516 Yes. 114 00:08:45,608 --> 00:08:46,598 Hi. 115 00:08:47,610 --> 00:08:50,102 I'm looking for any Aramaic translations 116 00:08:50,404 --> 00:08:50,814 of pre-Judeo-Pagan hymns, 117 00:08:51,113 --> 00:08:55,528 hopefully in lithograph form. Am I in the right section? 118 00:08:57,620 --> 00:08:59,452 You don't work here, do you? 119 00:08:59,747 --> 00:09:02,284 It's okay. Maybe if we looked together. 120 00:09:02,583 --> 00:09:04,119 No, it's okay. I'll ask at the inquiry desk. 121 00:09:04,418 --> 00:09:05,374 They probably have it locked up 122 00:09:05,670 --> 00:09:07,456 in their rare-items archive. 123 00:09:07,755 --> 00:09:08,620 Hmm. 124 00:09:10,466 --> 00:09:12,002 Thank you. 125 00:09:21,227 --> 00:09:22,513 Activate the scanners. 126 00:09:22,812 --> 00:09:23,392 (COMPUTER BEEPING) 127 00:09:23,688 --> 00:09:26,020 I'm only picking up three signals. 128 00:09:26,315 --> 00:09:28,397 One of them must be offworld. 129 00:09:28,693 --> 00:09:31,025 We'll find that one later. 130 00:09:32,321 --> 00:09:34,232 We're under attack! 131 00:09:35,408 --> 00:09:36,398 The shield's at zero. 132 00:09:36,701 --> 00:09:38,567 Initiating hyperdrive! 133 00:09:44,667 --> 00:09:48,376 Sorry, boys. I don't like competition. 134 00:09:48,671 --> 00:09:50,287 Here are some extra towels. 135 00:09:50,590 --> 00:09:51,546 The spare bedroom's all made up. 136 00:09:51,841 --> 00:09:54,173 All right, great. Where do you want me to sleep? 137 00:09:54,468 --> 00:09:56,596 Well, I thought that you two would... 138 00:09:56,887 --> 00:09:58,423 You know. 139 00:09:58,931 --> 00:10:01,423 (CHUCKLES) No. No, Mom, that's okay. 140 00:10:01,726 --> 00:10:02,386 It's all right, dear. 141 00:10:02,685 --> 00:10:05,143 I'm not as old-fashioned as you think. 142 00:10:05,438 --> 00:10:06,223 What? You know, I think 143 00:10:06,522 --> 00:10:07,512 Cam sometimes finds it convenient 144 00:10:07,815 --> 00:10:10,227 to forget that I grew up in the '60s. 145 00:10:10,526 --> 00:10:11,607 I could tell you some stories. 146 00:10:11,902 --> 00:10:13,984 Oh, Mom! No! Mother, please, no. 147 00:10:14,280 --> 00:10:15,566 We don't want to hear your stories. 148 00:10:15,865 --> 00:10:17,105 I do. No! 149 00:10:17,408 --> 00:10:18,523 We'll talk later. 150 00:10:18,826 --> 00:10:19,941 Okay. 151 00:10:21,120 --> 00:10:23,327 I like your mother. 152 00:10:26,709 --> 00:10:28,825 I'll be on the couch. 153 00:10:30,421 --> 00:10:31,911 Your loss. 154 00:10:32,632 --> 00:10:34,168 CHA'RA: I can only hope you'll reconsider 155 00:10:34,467 --> 00:10:37,334 and accept the seat the Council's offering you. 156 00:10:37,637 --> 00:10:39,298 You have been speaking to Bra'tac. 157 00:10:39,597 --> 00:10:43,556 He only asked that I voice the opinion of any clear-minded Jaffa. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,387 The reformation of our government 159 00:10:45,686 --> 00:10:48,644 cannot occur without the help... 160 00:10:51,776 --> 00:10:53,141 Down! 161 00:10:57,239 --> 00:10:59,367 (WEAPONS FIRING) 162 00:11:08,000 --> 00:11:09,661 Are you injured? 163 00:11:09,960 --> 00:11:11,166 No. 164 00:11:12,505 --> 00:11:13,916 You are. 165 00:11:29,814 --> 00:11:32,397 The men guarding the gate report no activity. 166 00:11:32,692 --> 00:11:36,560 It is possible whoever attacked us left by cloaked cargo ship. 167 00:11:36,862 --> 00:11:37,647 Or perhaps they are still here, 168 00:11:37,947 --> 00:11:40,609 waiting for the opportunity to finish the job. 169 00:11:40,908 --> 00:11:43,275 Put out word that I indeed survived the attack, 170 00:11:43,577 --> 00:11:46,444 but that I am gravely injured. 171 00:11:52,211 --> 00:11:56,876 So Mr. Armstrong, he walks into the classroom, 172 00:11:57,174 --> 00:11:59,040 and he sees his car, 173 00:11:59,343 --> 00:12:00,925 (LAUGHING) 174 00:12:01,220 --> 00:12:01,721 The whole car, 175 00:12:02,012 --> 00:12:03,423 just sitting in the middle of the room. 176 00:12:03,723 --> 00:12:05,464 It's got a fresh coat of wax. It's looking all brand new. 177 00:12:05,766 --> 00:12:11,261 We all thought he was gonna drop dead from heart failure right there on the floor. 178 00:12:11,564 --> 00:12:13,601 And then what happened? 179 00:12:14,191 --> 00:12:14,646 Well, that's it. 180 00:12:14,942 --> 00:12:16,649 I mean, we had to take the car back out 181 00:12:16,944 --> 00:12:18,400 and put it together again, but... 182 00:12:18,696 --> 00:12:20,482 Oh, but if I understand you correctly, 183 00:12:20,781 --> 00:12:21,942 you had to completely disassemble 184 00:12:22,241 --> 00:12:26,735 and then re-assemble this automobile not once, but twice. 185 00:12:27,037 --> 00:12:28,744 Yeah, I guess. Yeah. 186 00:12:29,039 --> 00:12:30,165 (LAUGHING) 187 00:12:30,458 --> 00:12:31,448 You know what, it does remind me 188 00:12:31,751 --> 00:12:33,788 of an incident from my own youth. 189 00:12:34,086 --> 00:12:36,123 A trader came through my village with a crate... 190 00:12:36,422 --> 00:12:39,505 (SCREAMS) Hey, you know, you hear one high-school story, 191 00:12:39,800 --> 00:12:42,758 you've heard them all. Cam, 5:00, 5:00. 192 00:12:43,679 --> 00:12:44,840 Oh, Lord. What? 193 00:12:45,139 --> 00:12:45,719 That is... 194 00:12:46,015 --> 00:12:46,971 Yeah, I know who it is. 195 00:12:47,266 --> 00:12:48,131 She's coming over here. 196 00:12:48,434 --> 00:12:49,674 Why are you whispering like that? 197 00:12:49,977 --> 00:12:51,263 What's going on? Shh. 198 00:12:51,562 --> 00:12:53,803 Cameron Mitchell, right? 199 00:12:54,523 --> 00:12:55,729 Amy... 200 00:12:56,400 --> 00:12:58,391 Oh, my goodness. Sorry. 201 00:12:58,694 --> 00:12:59,729 Amy... Vandenberg. Yes. 202 00:13:00,029 --> 00:13:02,566 Yes, the name definitely rings a bell. 203 00:13:02,865 --> 00:13:05,698 I just saw you over here and I thought I'd say hi. 204 00:13:05,993 --> 00:13:08,109 Been a long time. 205 00:13:08,954 --> 00:13:10,786 Yeah, it has. 206 00:13:13,501 --> 00:13:15,208 Oh, you remember Darrell, right? 207 00:13:15,503 --> 00:13:18,040 Hey, homeroom, Right! 208 00:13:18,339 --> 00:13:19,079 How are you doing? Good! 209 00:13:19,381 --> 00:13:21,543 Good to see you. Good. 210 00:13:23,677 --> 00:13:27,671 And Vala Mal Doran. I'm Cameron's date. 211 00:13:28,432 --> 00:13:32,517 Right. Of course. I should have realized. 212 00:13:34,355 --> 00:13:38,440 Well, it was really nice seeing you, meeting you again. 213 00:13:41,070 --> 00:13:42,981 Okay, I'm going to go help now. 214 00:13:43,280 --> 00:13:44,236 I'll see you tonight. 215 00:13:44,532 --> 00:13:46,614 Yeah, I'll be here. 216 00:13:48,911 --> 00:13:49,446 Darrell? 217 00:13:49,745 --> 00:13:52,703 She looked back. And she looks good. 218 00:13:58,295 --> 00:14:00,957 Well, well, well. 219 00:14:02,174 --> 00:14:03,585 Someone likes you. 220 00:14:03,884 --> 00:14:04,669 MITCHELL: No. 221 00:14:04,969 --> 00:14:06,676 She's just nice. 222 00:14:06,971 --> 00:14:09,759 And she's probably on the welcoming committee or something. 223 00:14:10,057 --> 00:14:11,388 Mmm-hmm. 224 00:14:11,892 --> 00:14:13,348 (CLEARS THROAT) 225 00:14:13,644 --> 00:14:14,759 Darrell? Yes? 226 00:14:15,062 --> 00:14:18,305 What do people do around here for fun? 227 00:14:18,607 --> 00:14:19,859 For fun? 228 00:14:31,328 --> 00:14:32,989 Hello again. 229 00:14:34,707 --> 00:14:35,947 Hello. 230 00:14:37,793 --> 00:14:38,157 I've been watching you. 231 00:14:38,460 --> 00:14:41,873 You really enjoy this kind of work, don't you? 232 00:14:42,798 --> 00:14:44,789 You've been watching me? 233 00:14:45,092 --> 00:14:49,882 Well, I guess it's kind of hard not to. You're very attractive. 234 00:14:54,727 --> 00:14:57,059 What's... What's going on? 235 00:14:58,063 --> 00:15:00,270 I was thinking we could get out of here. 236 00:15:00,566 --> 00:15:01,931 Go somewhere. 237 00:15:02,234 --> 00:15:05,568 Together. Alone. 238 00:15:08,991 --> 00:15:10,197 Wow. 239 00:15:11,744 --> 00:15:15,612 You know, I'm not really the most impulsive person. 240 00:15:15,915 --> 00:15:20,830 Flattering as your offer is, I'm going to have to say no. 241 00:15:23,005 --> 00:15:24,916 Have it your way. 242 00:15:35,017 --> 00:15:36,303 (BEAM SURGING) 243 00:15:36,602 --> 00:15:39,720 Stop, or I start killing people. 244 00:15:48,822 --> 00:15:50,028 Good. 245 00:15:50,908 --> 00:15:53,070 You should have taken my first offer, Dr. Jackson. 246 00:15:53,369 --> 00:15:55,906 It would have been a far less... 247 00:15:56,205 --> 00:15:58,116 (TIRES SCREECHING) 248 00:16:07,800 --> 00:16:09,666 She was human, but not from Earth. 249 00:16:09,969 --> 00:16:12,586 Weapons were based on Goa'uld design. 250 00:16:12,888 --> 00:16:13,878 We need to figure out how she got here. 251 00:16:14,181 --> 00:16:16,013 Well, my guess would be a cloaked cargo ship. 252 00:16:16,308 --> 00:16:19,892 So we've got an invisible hunk of alien technology 253 00:16:20,187 --> 00:16:21,268 sitting out on a field somewhere. 254 00:16:21,563 --> 00:16:24,055 Well, cloaked ships aren't entirely undetectable, sir. 255 00:16:24,358 --> 00:16:25,814 They do give off anomalous energy readings. 256 00:16:26,110 --> 00:16:28,568 If it's stationary, and we know approximately where to look, 257 00:16:28,862 --> 00:16:29,363 we might be able to find it. 258 00:16:29,655 --> 00:16:32,613 I've already sent a team to assist Dr. Jackson with his investigation. 259 00:16:32,908 --> 00:16:35,650 Well, if you need my help, sir, I can certainly come back. 260 00:16:35,953 --> 00:16:36,909 Negative, Colonel. We can handle it. 261 00:16:37,204 --> 00:16:38,740 I just wanted to make sure you were all right. 262 00:16:39,039 --> 00:16:43,124 Besides, I have a feeling you'll be of more value where you are. 263 00:16:43,419 --> 00:16:43,749 Landry out. 264 00:16:44,044 --> 00:16:47,457 DR. LEE: dreams of science fiction into scientific reality. 265 00:16:47,756 --> 00:16:51,795 This one, in particular, has remained elusive. 266 00:16:52,094 --> 00:16:52,925 Until now. 267 00:16:53,220 --> 00:16:59,182 Ladies and gentlemen, welcome to the future. 268 00:17:00,394 --> 00:17:02,510 (ELECTRONIC HUMMING) 269 00:17:05,899 --> 00:17:07,151 (EXCLAIMS) 270 00:17:07,484 --> 00:17:09,350 Sorry. Sorry. I... I can fix this. 271 00:17:09,653 --> 00:17:13,066 Just... Just give me a moment here. 272 00:17:16,410 --> 00:17:18,321 Say that again, sir? LANDRY: It's not that urgent. 273 00:17:18,620 --> 00:17:20,406 I just wanted to fill you in, Colonel. 274 00:17:20,706 --> 00:17:23,869 (RECEPTION BREAKING) I just can't hear anything you're saying. 275 00:17:24,168 --> 00:17:25,750 (STATIC CRACKLING) 276 00:17:26,045 --> 00:17:29,128 Sorry, sir. His cell's barely coming through. 277 00:17:29,423 --> 00:17:30,584 (GUN SHOT) 278 00:17:30,883 --> 00:17:32,874 Hang on a second. 279 00:17:33,886 --> 00:17:35,797 Darrell, you got a cell phone that works? 280 00:17:36,096 --> 00:17:36,301 No, no one does. 281 00:17:36,597 --> 00:17:38,304 Two cell repeaters went down after last month's twister. 282 00:17:38,599 --> 00:17:41,967 The phone company hasn't put new ones up yet. 283 00:17:42,269 --> 00:17:44,055 Damn! Great. 284 00:17:44,730 --> 00:17:45,435 Everything's good here, sir. 285 00:17:45,731 --> 00:17:50,601 However, if there's cause for concern, we can come back right away. 286 00:17:50,903 --> 00:17:51,392 Not necessary, son. 287 00:17:51,695 --> 00:17:53,652 Sounds like you two are having a hell of a time. 288 00:17:53,947 --> 00:17:57,565 Oh, yeah, me and Daisy, we're living large. 289 00:17:58,952 --> 00:18:00,818 And no signal. 290 00:18:02,956 --> 00:18:03,286 (DARREL WHOOPS) 291 00:18:03,582 --> 00:18:06,119 VALA: Tell me about this girl back at the school. 292 00:18:06,418 --> 00:18:08,079 Who, Amy? 293 00:18:08,545 --> 00:18:09,000 Yeah. 294 00:18:09,296 --> 00:18:10,377 Oh, Cam always had a thing for her. 295 00:18:10,672 --> 00:18:11,833 Really? Guy could've had any girl 296 00:18:12,132 --> 00:18:12,542 he wanted in the whole school, 297 00:18:12,841 --> 00:18:15,959 but every time she'd walk by, he'd start stammering like an idiot. 298 00:18:16,261 --> 00:18:16,966 VALA: No. Yes. 299 00:18:17,262 --> 00:18:18,013 Did they ever... No. 300 00:18:18,305 --> 00:18:19,466 Never had the courage to ask her out. 301 00:18:19,765 --> 00:18:24,180 She ended up marrying some corporate dude and moving to Texas. 302 00:18:24,937 --> 00:18:26,098 Damn! 303 00:18:32,319 --> 00:18:35,402 What department did you say you work in again? 304 00:18:35,697 --> 00:18:38,564 Accounts Receivable. 305 00:18:40,077 --> 00:18:44,287 A Nine-year veteran of the Air Force's deep space telemetry program, 306 00:18:44,581 --> 00:18:47,414 as well as senior consultant for Applied Technologies 307 00:18:47,709 --> 00:18:50,622 and a two-time winner of the prestigious Binder Prize 308 00:18:50,921 --> 00:18:53,128 for Advancements in Theoretical Physics. 309 00:18:53,423 --> 00:18:58,338 Please welcome to the stage Lieutenant Colonel Samantha Carter. 310 00:18:58,637 --> 00:19:00,924 (AUDIENCE APPLAUDING) 311 00:19:05,227 --> 00:19:06,809 Thank you. 312 00:19:07,521 --> 00:19:09,637 As most of you will recall, three years ago 313 00:19:09,940 --> 00:19:13,979 I went on network television in order to dispel the erroneous charge 314 00:19:14,278 --> 00:19:15,268 that the Air Force was covering up 315 00:19:15,571 --> 00:19:18,063 the existence of alien life in our galaxy. 316 00:19:18,365 --> 00:19:20,857 Today, I'll be following up on that same technology 317 00:19:21,160 --> 00:19:24,198 I introduced then by showing you several new features 318 00:19:24,496 --> 00:19:26,282 which dramatically enhance its effectiveness. 319 00:19:26,582 --> 00:19:32,328 I am, of course, speaking of the Chimera Optics Projection System. 320 00:19:32,713 --> 00:19:35,580 As you'll soon see, further research and development 321 00:19:35,883 --> 00:19:38,090 has provided longer range, better verisimilitude 322 00:19:38,385 --> 00:19:43,095 and more control over image projection since Chimera's introduction 323 00:19:43,390 --> 00:19:45,802 as a prototype three years ago. 324 00:19:47,311 --> 00:19:48,142 (AUDIENCE CLAMORING) 325 00:19:48,437 --> 00:19:49,268 What the hell was that? 326 00:19:49,563 --> 00:19:51,600 Someone just took a shot at me. 327 00:19:56,612 --> 00:19:58,273 There. Holy crap. 328 00:19:58,572 --> 00:20:01,360 We need to get the X-699 working now. 329 00:20:01,658 --> 00:20:03,114 Try bypassing the main power coupling. 330 00:20:03,410 --> 00:20:07,199 You might get one shot off before it short-circuits. 331 00:20:10,292 --> 00:20:12,750 (POWER CHARGING) 332 00:20:19,301 --> 00:20:21,793 (AUDIENCE CHATTERING) 333 00:20:28,268 --> 00:20:29,770 Nice demo. 334 00:21:02,636 --> 00:21:04,252 He's Jaffa. 335 00:21:07,349 --> 00:21:09,386 I do not believe so. 336 00:21:19,361 --> 00:21:21,193 ('80s MUSIC PLAYING) 337 00:21:21,488 --> 00:21:23,570 MAN: Do you have any Journey? 338 00:21:23,865 --> 00:21:25,276 Awesome! 339 00:21:39,965 --> 00:21:43,208 Cameron? Hey, welcome back. 340 00:21:43,510 --> 00:21:44,215 Jackie. Hey! 341 00:21:44,511 --> 00:21:46,218 And "Vayla"? 342 00:21:46,513 --> 00:21:48,254 Vala. Vala. 343 00:21:48,765 --> 00:21:51,803 Now, I can't remember, did you go to G.W.? 344 00:21:52,102 --> 00:21:53,763 Oh, I didn't attend school 345 00:21:54,062 --> 00:21:56,144 as much as I was sold as a domestic servant 346 00:21:56,440 --> 00:21:58,226 to a weapons smuggler named Fierenze. 347 00:21:58,525 --> 00:22:00,186 After I killed him and won my freedom, 348 00:22:00,485 --> 00:22:04,319 I considered my education more or less complete. 349 00:22:05,407 --> 00:22:08,490 Well, it was sure nice to meet you. 350 00:22:12,998 --> 00:22:19,335 Maybe we should keep chat like that to a minimum. 351 00:22:22,799 --> 00:22:24,210 Smile. 352 00:22:40,400 --> 00:22:42,641 Oh, God! Oh, God! Please, don't hurt me. 353 00:22:42,944 --> 00:22:44,901 Please, don't hurt me! 354 00:23:04,424 --> 00:23:06,802 So you got, like, you can buy. 355 00:23:07,094 --> 00:23:11,930 You got your basic four, of course, house, fire, boat, car. 356 00:23:12,224 --> 00:23:13,806 Wait, let me get this straight. 357 00:23:14,101 --> 00:23:15,512 If he buys one of your policies 358 00:23:15,811 --> 00:23:19,270 and names me as his beneficiary, 359 00:23:19,564 --> 00:23:21,066 I would collect all of the money 360 00:23:21,358 --> 00:23:24,692 in the event of his untimely death. 361 00:23:24,986 --> 00:23:26,568 You got it. 362 00:23:27,280 --> 00:23:28,065 Tell me more. 363 00:23:28,365 --> 00:23:30,481 Well, let me tell you, Vala... 364 00:23:40,335 --> 00:23:42,201 VENTRELL: Hello there. 365 00:23:42,504 --> 00:23:43,335 Can I help you? 366 00:23:43,630 --> 00:23:44,791 As a matter of fact, you can. 367 00:23:45,090 --> 00:23:48,458 Your suit looks like it's about my size. 368 00:23:48,927 --> 00:23:50,213 So? 369 00:23:59,938 --> 00:24:01,440 Nice suit. 370 00:24:02,524 --> 00:24:03,685 Wow. 371 00:24:05,110 --> 00:24:06,646 Look at you. 372 00:24:07,320 --> 00:24:10,529 Don't quite know where to put this. 373 00:24:10,824 --> 00:24:11,450 Oh, that. Oh. 374 00:24:11,741 --> 00:24:14,324 That's 'cause you don't need that. 375 00:24:15,829 --> 00:24:17,866 So where's your date? 376 00:24:18,165 --> 00:24:18,870 Date? 377 00:24:19,166 --> 00:24:19,530 Oh, Vala. Vala. 378 00:24:19,833 --> 00:24:24,373 Vala is over there plotting my death with Gary Walesco. 379 00:24:24,671 --> 00:24:25,911 (CHUCKLES) 380 00:24:26,214 --> 00:24:29,002 She seems nice. You two make a good couple. 381 00:24:29,301 --> 00:24:32,384 Oh, no, we don't. She... 382 00:24:34,097 --> 00:24:36,179 Well, she's just a friend. 383 00:24:36,475 --> 00:24:37,465 Oh. 384 00:24:38,685 --> 00:24:41,393 So, where is your other half? 385 00:24:41,688 --> 00:24:44,350 In Maui with his girlfriend, most likely. 386 00:24:44,649 --> 00:24:46,640 Ted and I got divorced about a year and a half ago. 387 00:24:46,943 --> 00:24:48,775 I moved back to Topeka last year. 388 00:24:49,070 --> 00:24:52,608 I'm sorry to hear that. Oh, don't be. I'm not. 389 00:24:52,908 --> 00:24:53,443 You look exactly the same. 390 00:24:53,742 --> 00:24:58,236 I'm surprised you even remember what I looked like back then. 391 00:24:58,538 --> 00:24:59,619 Are you kidding? 392 00:24:59,915 --> 00:25:00,245 No. 393 00:25:00,540 --> 00:25:04,625 You know I had a major-league crush on you, right? 394 00:25:04,920 --> 00:25:05,705 No! 395 00:25:06,004 --> 00:25:06,914 Yes! Yes. 396 00:25:07,214 --> 00:25:09,421 I had your entire schedule memorized 397 00:25:09,716 --> 00:25:11,332 so I'd be in the right place when I got out of class. 398 00:25:11,635 --> 00:25:13,797 And that sounds creepy now that| say it out loud. 399 00:25:14,095 --> 00:25:16,052 How come you never said anything? 400 00:25:16,348 --> 00:25:17,133 I was 16. 401 00:25:17,432 --> 00:25:20,299 I was 16, and you were always hooked up with some other guy, 402 00:25:20,602 --> 00:25:24,812 and let's be honest about it, you were way, way out of my league. 403 00:25:25,106 --> 00:25:28,519 God. I can't believe I just told you that. 404 00:25:29,361 --> 00:25:31,978 Okay, now it's my turn. 405 00:25:32,280 --> 00:25:34,396 I saw every football game you ever played in. 406 00:25:34,699 --> 00:25:36,315 I can name every class we shared together. 407 00:25:36,618 --> 00:25:38,359 I even broke up with Bobby Haversham 408 00:25:38,662 --> 00:25:41,450 hoping that you would ask me out to the senior prom. 409 00:25:41,748 --> 00:25:42,203 But you never did. 410 00:25:42,499 --> 00:25:47,118 I guess you could say I haven't quite forgiven you for that yet. 411 00:25:47,921 --> 00:25:50,333 (CELL PHONE RINGING) 412 00:25:55,637 --> 00:25:57,253 I think your phone is ringing. 413 00:25:57,556 --> 00:25:59,888 Yeah. It is. Sorry. 414 00:26:00,183 --> 00:26:02,470 Mitchell. Hello? This is General Landry. 415 00:26:02,769 --> 00:26:03,224 Hello? 416 00:26:03,520 --> 00:26:04,385 (STATIC CRACKLING) Mitchell? 417 00:26:04,688 --> 00:26:07,726 Oh, I'm sorry. I have to take this. 418 00:26:08,024 --> 00:26:09,230 I'll be right back. 419 00:26:09,526 --> 00:26:13,770 You... You, do not move from this spot. 420 00:26:14,322 --> 00:26:15,699 Yes, sir. 421 00:26:18,159 --> 00:26:25,122 Phil! Man, I haven't seen you since the last one of these shindigs! 422 00:26:25,417 --> 00:26:27,579 You look great! 423 00:26:28,086 --> 00:26:29,952 Been working out, huh? 424 00:26:30,255 --> 00:26:32,587 So, how's Nancy? 425 00:26:38,847 --> 00:26:40,508 I'm sorry, sir. Say that again. 426 00:26:40,807 --> 00:26:42,923 Carter and Teal'c what? 427 00:26:43,226 --> 00:26:45,137 Were attacked. 428 00:26:45,437 --> 00:26:46,302 Your life may be in danger. 429 00:26:46,605 --> 00:26:50,519 We need you to get back here as soon as possible. 430 00:26:50,817 --> 00:26:55,607 Sir, this is impossible. I'm going to try to find a hard line. 431 00:26:56,281 --> 00:26:59,990 Yeah, I'll put it on myself. Thank you, sweetie. Okay. 432 00:27:11,171 --> 00:27:14,209 Hey, Gary. How are you doing, buddy? 433 00:27:49,959 --> 00:27:53,452 Well, if it isn't the prettiest girl at the party. 434 00:27:53,755 --> 00:27:54,665 Hi. 435 00:27:54,964 --> 00:27:55,465 Hi. 436 00:27:55,757 --> 00:27:57,748 Have you seen Mitchell? I can't find him anywhere. 437 00:27:58,051 --> 00:28:01,715 "Mitchell"? Wow, you two are on a last-name basis, huh? 438 00:28:02,013 --> 00:28:05,597 I think I saw him talking to Amy Vandenberg. 439 00:28:05,892 --> 00:28:06,802 Oh, the one from... 440 00:28:07,102 --> 00:28:10,595 Yeah, yeah. I think they slunk off together. 441 00:28:10,897 --> 00:28:13,059 Perfect. Yeah. 442 00:28:14,025 --> 00:28:18,269 Would you like a little refreshment? 443 00:28:21,950 --> 00:28:23,611 Moonshine. 444 00:28:24,911 --> 00:28:26,868 It's flammable. 445 00:28:29,791 --> 00:28:34,706 This is Lieutenant Colonel Mitchell for General Landry. Thank you. 446 00:28:35,797 --> 00:28:39,085 Just the man I've been looking for. 447 00:28:41,511 --> 00:28:43,969 We didn't go to school together, did we? 448 00:28:44,264 --> 00:28:45,049 Name's Ventrell. 449 00:28:45,348 --> 00:28:47,464 I'm here to collect the price on your head. 450 00:28:47,767 --> 00:28:50,634 A big, bad bounty hunter after little old me? I'm honored. 451 00:28:50,937 --> 00:28:51,722 Actually, you're just the bait. 452 00:28:52,021 --> 00:28:54,638 This is General Landry. Mitchell? 453 00:28:54,941 --> 00:28:58,684 Mitchell, can you read me? Mitchell? 454 00:28:59,028 --> 00:28:59,654 (SWITCH BEEPING) 455 00:28:59,946 --> 00:29:02,062 (IN MITCHELL'S VOICE) This is Mitchell. Requesting assistance. 456 00:29:02,365 --> 00:29:04,902 Repeat, requesting assistance. 457 00:29:05,201 --> 00:29:06,657 My voice is way deeper than that. 458 00:29:06,953 --> 00:29:11,197 (IN NORMAL VOICE) Funny. See, I'm after the big prize. 459 00:29:13,835 --> 00:29:14,586 All of 56-1? 460 00:29:14,878 --> 00:29:17,336 Who do you think they'll send after they hear that? 461 00:29:17,630 --> 00:29:19,007 Why don't you just take me? 462 00:29:19,299 --> 00:29:21,131 Teal'c's not even on the planet. 463 00:29:21,426 --> 00:29:22,291 Oh, they'll be here. 464 00:29:22,594 --> 00:29:24,050 In the meantime, all you have to do 465 00:29:24,345 --> 00:29:26,837 is keep quiet, and no one gets hurt. 466 00:29:29,100 --> 00:29:32,138 Now, shall we get back to the party? 467 00:29:32,437 --> 00:29:33,848 Yeah. Let's dance. 468 00:29:34,147 --> 00:29:37,481 Unfortunately, the Odyssey is not available for transport, 469 00:29:37,776 --> 00:29:39,392 but we've got a couple of 302s waiting. 470 00:29:39,694 --> 00:29:40,399 They should get you there pretty quick. 471 00:29:40,695 --> 00:29:44,529 Do we know how the assassins have been able to target us so precisely? 472 00:29:44,866 --> 00:29:45,196 I think so. 473 00:29:45,492 --> 00:29:48,154 During our last mission, we were hit by what we thought was a scanning beam. 474 00:29:48,453 --> 00:29:51,696 Turns out it was a little more sophisticated than that. 475 00:29:51,998 --> 00:29:52,453 We were tagged. 476 00:29:52,791 --> 00:29:57,410 We're all emitting low levels of a particularly exotic form of radiation. 477 00:29:57,712 --> 00:29:58,417 That's what they're tracking. 478 00:29:58,713 --> 00:30:00,329 Now, the good news is it has a limited half-life, 479 00:30:00,632 --> 00:30:01,372 so it should wear off in a couple of days. 480 00:30:01,674 --> 00:30:05,713 I think it's pretty clear Colonel Mitchell doesn't have a couple of days. 481 00:30:06,012 --> 00:30:08,128 JACKSON: We'll get him, sir. 482 00:30:18,691 --> 00:30:20,147 Whoa! 483 00:30:21,486 --> 00:30:21,850 You know what? 484 00:30:22,153 --> 00:30:24,986 I think Mitchell is crazy for ditching you. 485 00:30:25,281 --> 00:30:27,318 I mean, come on! God, look at you. 486 00:30:27,617 --> 00:30:29,733 You're a beautiful woman, 487 00:30:30,036 --> 00:30:31,367 you have a keen mind, 488 00:30:31,663 --> 00:30:33,950 and you shoot like a Special Forces sniper. 489 00:30:34,249 --> 00:30:36,160 True. All true. 490 00:30:36,876 --> 00:30:40,085 But you can be a little scary, though. 491 00:30:41,339 --> 00:30:44,752 I mean, to the kind of guy that would be intimidated 492 00:30:45,051 --> 00:30:47,793 by a woman who is successful 493 00:30:48,096 --> 00:30:50,758 and brilliant like you are. 494 00:30:51,057 --> 00:30:51,762 Hmm. 495 00:30:52,058 --> 00:30:54,595 But you know what? What? 496 00:30:55,770 --> 00:30:58,387 I'm not one of those guys. 497 00:30:59,566 --> 00:31:00,647 Darrell? 498 00:31:00,942 --> 00:31:01,477 Mmm-hmm? 499 00:31:01,776 --> 00:31:05,861 I have something I think I'm supposed to tell you now. 500 00:31:06,155 --> 00:31:07,441 What? 501 00:31:07,949 --> 00:31:09,656 I'm married. 502 00:31:10,285 --> 00:31:12,071 You're kidding. 503 00:31:12,412 --> 00:31:13,777 (EXCLAIMS) 504 00:31:14,080 --> 00:31:17,869 It's something I don't like to talk about much. 505 00:31:18,960 --> 00:31:19,415 He's a religious zealot, 506 00:31:19,711 --> 00:31:24,547 bent on total domination of every human being in this galaxy. 507 00:31:27,969 --> 00:31:30,176 So, you're separated? 508 00:31:35,018 --> 00:31:36,759 There you are. 509 00:31:37,061 --> 00:31:38,517 I thought you'd deserted me. 510 00:31:38,813 --> 00:31:39,894 Hey. 511 00:31:40,565 --> 00:31:41,976 You okay? 512 00:31:44,986 --> 00:31:46,568 I'm fine. 513 00:31:46,988 --> 00:31:48,228 Who's your friend? 514 00:31:48,531 --> 00:31:51,068 Odai Ventrell, at your service, 515 00:31:51,367 --> 00:31:51,822 Hello. 516 00:31:52,118 --> 00:31:54,075 I'm a friend of the Colonel's. 517 00:31:57,540 --> 00:31:59,827 You still owe me a dance. 518 00:32:00,126 --> 00:32:02,834 Don't keep the lady waiting, Colonel. 519 00:32:03,129 --> 00:32:05,587 You won't get another chance. 520 00:32:07,133 --> 00:32:10,251 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 521 00:32:22,190 --> 00:32:26,900 You sure your date won't mind us spending time together like this? 522 00:32:27,195 --> 00:32:29,527 She's the independent type. 523 00:32:29,822 --> 00:32:31,438 Maybe too much so. 524 00:32:35,286 --> 00:32:36,526 You know what I like? 525 00:32:36,829 --> 00:32:39,412 Now that we're older, and hopefully wiser, 526 00:32:39,707 --> 00:32:41,823 we can say how we really feel. 527 00:32:42,126 --> 00:32:42,877 There's none of that awful tension 528 00:32:43,169 --> 00:32:46,412 that used to hang in the air when we were young. 529 00:32:46,714 --> 00:32:49,172 Yeah, I'm glad that's gone. 530 00:32:55,515 --> 00:32:56,801 (EXCLAIMS) 531 00:32:57,100 --> 00:32:58,886 Oh, I like this. Huh? 532 00:32:59,185 --> 00:33:00,971 Oh, shut up. 533 00:33:02,855 --> 00:33:04,516 That's Odai Ventrell in there. 534 00:33:04,816 --> 00:33:06,398 Who? No! 535 00:33:08,736 --> 00:33:10,272 Bounty hunter. 536 00:33:10,571 --> 00:33:12,562 He's obviously here looking for me. 537 00:33:12,865 --> 00:33:14,697 Okay, no more liquor for you tonight, all right? 538 00:33:14,993 --> 00:33:19,658 What? Oh, don't be ridiculous. That stuff barely affects me. 539 00:33:19,956 --> 00:33:21,697 Have you got any weapons on you? 540 00:33:22,000 --> 00:33:23,081 No! 541 00:33:25,169 --> 00:33:28,002 Then we'll have to improvise. 542 00:33:35,013 --> 00:33:37,505 Hey, if you don't want to do this... 543 00:33:37,807 --> 00:33:40,595 No, it's not that. It's just... 544 00:33:41,769 --> 00:33:43,476 It's complicated. 545 00:33:43,771 --> 00:33:46,729 You don't have to say anything else. I get the message. 546 00:33:47,025 --> 00:33:48,436 Vala, right? 547 00:33:53,114 --> 00:33:55,526 It's not what you think. 548 00:33:56,200 --> 00:34:00,194 Right now I need you to slap me, 549 00:34:00,496 --> 00:34:02,703 then get out of here. 550 00:34:02,999 --> 00:34:06,663 Dave "The Man" Nelson! It's Darrell! 551 00:34:06,961 --> 00:34:08,793 How you doing, man? 552 00:34:09,088 --> 00:34:10,954 You're confusing me with someone else. What? 553 00:34:11,257 --> 00:34:13,089 Darrell, get the hell out of here. 554 00:34:13,384 --> 00:34:15,796 Oh, like I'm going to listen to you, huh? 555 00:34:16,095 --> 00:34:17,927 Making time with another girl, 556 00:34:18,222 --> 00:34:19,337 leaving your date high and dry. 557 00:34:19,640 --> 00:34:21,802 Well, thank God I stepped up, huh, Dave? 558 00:34:22,101 --> 00:34:22,966 Thank God! 559 00:34:23,269 --> 00:34:24,179 (SHOUTS) 560 00:34:24,479 --> 00:34:27,437 Touch me again and I'll kill you. 561 00:34:27,732 --> 00:34:30,315 Dave, you've changed, dude! 562 00:34:47,293 --> 00:34:48,454 Oh. 563 00:34:52,173 --> 00:34:53,208 Get back. 564 00:34:53,508 --> 00:34:55,670 (PEOPLE SCREAMING) 565 00:35:09,107 --> 00:35:10,973 Your attention, please. 566 00:35:11,275 --> 00:35:13,357 Exiting this room is now impossible. 567 00:35:13,653 --> 00:35:17,521 Every door has been magnetically sealed shut. 568 00:35:19,867 --> 00:35:23,906 Vala Mal Doran. This is my lucky day. 569 00:35:25,581 --> 00:35:28,949 Netan's offering a bonus for anyone who bags you. 570 00:35:29,252 --> 00:35:31,368 Sorry. That didn't go well. 571 00:35:31,671 --> 00:35:33,378 Oh, it's worse than you think. 572 00:35:33,673 --> 00:35:38,213 Thanks to your little stunt, now I start killing people. 573 00:35:38,511 --> 00:35:40,422 You don't have to do this. 574 00:35:40,721 --> 00:35:45,261 First rule of hostage taking, always back up your threats. 575 00:35:45,685 --> 00:35:47,892 So, who's it going to be? 576 00:35:48,187 --> 00:35:50,144 The troublemaker? 577 00:35:52,233 --> 00:35:53,348 Or the girlfriend? 578 00:35:53,651 --> 00:35:54,812 Cameron! 579 00:35:55,278 --> 00:35:56,768 Choose, Colonel, or they both die. 580 00:35:57,071 --> 00:36:00,814 Now, Ventrell, you always were such a coward. 581 00:36:01,659 --> 00:36:04,242 I guess we'll start with you. 582 00:36:05,663 --> 00:36:07,028 CARTER: This is Colonel Carter of SG-1. 583 00:36:07,331 --> 00:36:11,245 Once all the hostages have been released, we are willing to beam in. 584 00:36:11,544 --> 00:36:12,170 Negative. 585 00:36:12,461 --> 00:36:15,453 You and SG-1 beam in first, unarmed, 586 00:36:15,756 --> 00:36:18,464 and then I'll let everyone go. 587 00:36:18,801 --> 00:36:21,259 (TRANSPORTER BEAMING) 588 00:36:27,852 --> 00:36:30,059 Over there, please. 589 00:36:30,730 --> 00:36:35,566 Colonel Mitchell, Vala, would you mind joining the others? 590 00:36:39,280 --> 00:36:40,270 Turn around. 591 00:36:40,573 --> 00:36:41,324 So, what's your endgame, Ventrell? 592 00:36:41,616 --> 00:36:45,860 You know we're not just going to let you walk out of here. 593 00:36:46,162 --> 00:36:48,199 Never planned on it. 594 00:37:10,269 --> 00:37:11,600 Hello. 595 00:37:16,609 --> 00:37:18,941 It's okay. You're all safe now. 596 00:37:19,237 --> 00:37:21,774 Yeah, but what happened to Vala? 597 00:37:24,408 --> 00:37:25,398 (ALL EXCLAIMING) 598 00:37:25,701 --> 00:37:27,442 Holy crap. 599 00:37:28,329 --> 00:37:32,072 I knew there was something wrong with that woman. 600 00:37:32,583 --> 00:37:34,165 VALA: How did you do that? 601 00:37:34,460 --> 00:37:36,167 Oh! Allow me. 602 00:37:36,462 --> 00:37:39,705 We located this vessel in a field several miles from here. 603 00:37:40,007 --> 00:37:42,169 We were on board trying to override the command code 604 00:37:42,468 --> 00:37:45,711 when it was remotely activated and flown onto the roof of the school. 605 00:37:46,013 --> 00:37:48,345 That's right. You brought us to you. 606 00:37:48,641 --> 00:37:51,850 CARTER: After that, it was a simple matter of activating Chimera. 607 00:37:52,144 --> 00:37:54,351 It's an Asgard holographic projection system. 608 00:37:54,647 --> 00:37:55,853 It made it look like we'd beamed in. 609 00:37:56,148 --> 00:37:57,434 And you might've gotten away with it, too, 610 00:37:57,733 --> 00:37:59,474 if it wasn't for us meddling kids. 611 00:37:59,777 --> 00:38:02,269 So much for your big payday. 612 00:38:02,822 --> 00:38:04,358 Well, I may not be able to collect, 613 00:38:04,657 --> 00:38:05,863 but it doesn't mean others won't try. 614 00:38:06,158 --> 00:38:09,196 Unless there's a bigger payday waiting somewhere else. 615 00:38:09,495 --> 00:38:11,031 What are you talking about? 616 00:38:11,330 --> 00:38:12,445 Oh, I've had some experience recently 617 00:38:12,748 --> 00:38:13,613 dealing with the Lucian Alliance. 618 00:38:13,916 --> 00:38:16,203 I know for a fact that some of Netan's seconds 619 00:38:16,502 --> 00:38:18,209 are starting to question his leadership. 620 00:38:18,504 --> 00:38:20,962 After this little fiasco, it's only going to get worse. 621 00:38:21,257 --> 00:38:21,746 Indeed. 622 00:38:22,049 --> 00:38:24,586 With his failure to eliminate us yet again, 623 00:38:24,885 --> 00:38:27,377 he will only appear weaker than before. 624 00:38:27,680 --> 00:38:29,546 MITCHELL: No doubt about it. 625 00:38:29,849 --> 00:38:30,839 There's blood in the water. 626 00:38:31,142 --> 00:38:33,224 Only question is, which enterprising shark 627 00:38:33,519 --> 00:38:36,682 will be the first to take advantage of it? 628 00:38:45,698 --> 00:38:47,564 (EXPLOSION) 629 00:38:49,452 --> 00:38:51,693 (GUNS FIRING) 630 00:39:00,796 --> 00:39:02,127 (GUN FIRING) 631 00:39:12,683 --> 00:39:14,299 Well done. 632 00:39:14,602 --> 00:39:16,684 You saved my life. 633 00:39:17,438 --> 00:39:18,849 You'll be richly rewarded. 634 00:39:19,148 --> 00:39:23,358 I know I will. But not for saving you. 635 00:39:29,033 --> 00:39:30,569 Thank you. 636 00:39:31,077 --> 00:39:31,407 Vala! 637 00:39:31,702 --> 00:39:34,569 You sure you don't want some pie for the road? 638 00:39:34,872 --> 00:39:36,328 I couldn't possibly... 639 00:39:36,624 --> 00:39:38,365 It's your favorite. 640 00:39:41,670 --> 00:39:43,286 Thank you. 641 00:39:43,589 --> 00:39:47,298 Well, the General will probably blame me if we miss our plane, 642 00:39:47,593 --> 00:39:50,381 so we probably should get moving. 643 00:39:50,763 --> 00:39:52,299 Cameron! 644 00:39:52,598 --> 00:39:54,305 We have to get moving. 645 00:39:54,600 --> 00:39:56,432 Go wait in the car! 646 00:40:00,022 --> 00:40:04,016 I exaggerated the spiritual bond thing just a little. 647 00:40:04,318 --> 00:40:06,776 Yeah. Yeah, we got that. 648 00:40:08,447 --> 00:40:10,029 Thank you. 649 00:40:12,493 --> 00:40:13,733 Bye. 650 00:40:14,495 --> 00:40:15,906 Move it! 651 00:40:16,997 --> 00:40:17,327 (SIGHS) 652 00:40:17,623 --> 00:40:19,990 To be honest with you, Cam, I don't know what to make of all of this. 653 00:40:20,292 --> 00:40:24,331 Those Air Force people who made us all sign those papers were pretty scary. 654 00:40:24,630 --> 00:40:27,338 I'm not sure I'm allowed to even think about what happened, 655 00:40:27,633 --> 00:40:29,089 let alone talk about it. 656 00:40:29,385 --> 00:40:30,341 It's better this way. 657 00:40:30,636 --> 00:40:33,173 People who do talk about it just end up looking crazy. 658 00:40:33,472 --> 00:40:39,013 There's never any proof and there is always plausible denial. 659 00:40:39,311 --> 00:40:41,894 So you've done this sort of thing before? 660 00:40:42,189 --> 00:40:43,725 I'm just saying... 661 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 I know, you can't talk about it. 662 00:40:46,444 --> 00:40:51,280 You can't even tell me what was really going on the other night. 663 00:40:51,574 --> 00:40:52,905 I do know this much. 664 00:40:53,200 --> 00:40:57,239 That man was trying to kill you and your friends. 665 00:40:57,538 --> 00:41:01,452 Whatever it is you do, it's obviously dangerous. 666 00:41:02,251 --> 00:41:03,833 It's a job 667 00:41:05,045 --> 00:41:07,173 that has to be done. 668 00:41:10,551 --> 00:41:14,886 And that's all I'm gonna say about that. 669 00:41:15,931 --> 00:41:20,300 Well, if anybody has to be out there protecting us 670 00:41:20,603 --> 00:41:23,971 from things we're not allowed to know about, 671 00:41:24,273 --> 00:41:27,015 I'm glad it's someone like you. 672 00:41:39,747 --> 00:41:42,159 (HORN HONKING) 673 00:41:48,881 --> 00:41:50,497 You know, 674 00:41:51,091 --> 00:41:55,881 Colorado Springs, it's not that far away, so, 675 00:41:56,180 --> 00:42:02,347 maybe someday soon, you might think about taking a little trip. 676 00:42:04,271 --> 00:42:05,557 Maybe. 677 00:42:07,149 --> 00:42:10,107 She's a nice girl. I like her. 678 00:42:10,402 --> 00:42:13,531 Nice? She's a cure for insomnia. 679 00:42:13,864 --> 00:42:18,199 Well, we can't all make the brilliant decisions you've made. 680 00:42:18,494 --> 00:42:21,452 How many times have you been married, anyway? 681 00:42:21,747 --> 00:42:23,112 VALA: Legally? 682 00:42:23,415 --> 00:42:23,916 Well, it's hard to keep track. 683 00:42:24,208 --> 00:42:28,452 Let's see, the first one was part of a band of traveling entertainers. 684 00:42:28,754 --> 00:42:31,462 He was a good cook, too. Couldn't make pie, though. 685 00:42:31,757 --> 00:42:34,966 You know, forget it. Forget I asked. 49267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.