All language subtitles for Stargate SG-1 S08 E19 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,588 --> 00:00:05,544 (Carter): The Daedalus. 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,126 It Has A Few Advantages Over The Prometheus. 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,836 The More Advanced Alien Technologies 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,842 Were Integrated Into The Original Design 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,468 Rather Than Tacked On After The Fact. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,174 When's It Going To Be Ready? 7 00:00:14,473 --> 00:00:16,180 Well, They're Already Testing The Asgard Hyperdrive. 8 00:00:16,475 --> 00:00:19,308 As Soon As That Checks Out, She'll Be Good To Go. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,765 Hopefully, We All Get To Go This Time. 10 00:00:22,064 --> 00:00:22,599 Last Time, They Were Worried 11 00:00:22,898 --> 00:00:24,059 About Spreading Our Resources Too Thin. 12 00:00:24,358 --> 00:00:27,020 Yeah, Now That Anubis Is Gone, The Replicators Are Gone... 13 00:00:27,319 --> 00:00:28,935 There's Still A Few System Lords Out There, 14 00:00:29,238 --> 00:00:30,273 But Without Their Jaffa Armies, 15 00:00:30,572 --> 00:00:32,313 They've Lost Most Of Their Power. 16 00:00:32,616 --> 00:00:33,526 Indeed. 17 00:00:33,825 --> 00:00:35,816 (Telephone Ringing) 18 00:00:36,119 --> 00:00:37,200 Carter. 19 00:00:37,496 --> 00:00:38,952 Yeah, Hold On. 20 00:00:39,248 --> 00:00:40,909 It's For You. 21 00:00:41,208 --> 00:00:43,040 Hello? Yeah. Hi. 22 00:00:46,713 --> 00:00:47,965 What? 23 00:00:48,257 --> 00:00:51,340 No. Was Just Talking To Her Last Week. 24 00:00:53,512 --> 00:00:55,128 Yeah, I... I'll Be There. 25 00:00:55,430 --> 00:00:57,046 Thank You. 26 00:00:59,768 --> 00:01:01,429 What Is It? 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,720 Catherine Langford Died Last Night. 28 00:02:18,013 --> 00:02:22,678 Catherine Langford Was More Than Just Kind And Generous. 29 00:02:23,101 --> 00:02:24,967 She Had A Gift... 30 00:02:25,270 --> 00:02:29,309 Of An Endless, Open-Minded, Child-Like Curiosity. 31 00:02:30,400 --> 00:02:32,141 She Saw The World Not For What It Was, 32 00:02:32,444 --> 00:02:34,731 But For What It Could Be, 33 00:02:35,030 --> 00:02:36,691 And She Saw Potential In People 34 00:02:36,990 --> 00:02:39,527 That Others Failed To Recognize. 35 00:02:41,828 --> 00:02:42,693 Like Her Father Before Her, 36 00:02:42,996 --> 00:02:47,081 Her Contributions To Science Have Changed The World More Than Most People Know. 37 00:02:47,376 --> 00:02:51,995 I, For One, Have No Idea Where I Would Be Today If I'd Never Met Her. 38 00:02:52,297 --> 00:02:57,167 She Changed My Life In More Ways Than I Ever Could Have Imagined. 39 00:03:15,112 --> 00:03:16,728 Dr. Jackson? 40 00:03:17,364 --> 00:03:18,320 Hi. Hi. 41 00:03:18,615 --> 00:03:21,357 I'm Sabrina Gosling. I'm Catherine's Niece. 42 00:03:21,660 --> 00:03:22,900 Oh, Yes, Of Course. 43 00:03:23,203 --> 00:03:24,659 I Just Wanted To Thank You For Coming, 44 00:03:24,955 --> 00:03:26,116 And For Speaking. 45 00:03:26,415 --> 00:03:28,702 I Know She Would Have Really Appreciated It. 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,537 No, It Was A... It Was An Honor. 47 00:03:33,296 --> 00:03:36,129 You Know, My Aunt Used To Talk About You All The Time. 48 00:03:36,425 --> 00:03:39,087 (Chuckling) It's Funny. I Always Used To Picture 49 00:03:39,386 --> 00:03:40,217 Some Indiana Jones-Type 50 00:03:40,512 --> 00:03:41,593 With A Bullwhip And A Pistol 51 00:03:41,888 --> 00:03:44,141 Chasing Bad Guys Through Some Ancient Temple. 52 00:03:44,433 --> 00:03:47,141 Yeah, Well, I Generally Leave The Whip At Home, So... 53 00:03:47,436 --> 00:03:49,848 Right. Yeah, Me Too. 54 00:03:51,314 --> 00:03:52,395 Um... 55 00:03:53,316 --> 00:03:56,229 She, Uh, Wanted You To Have This. 56 00:03:59,239 --> 00:04:02,482 No, You're Family, You Shou... You Should Keep That. 57 00:04:02,784 --> 00:04:05,572 She Thought Of You Like A Son. 58 00:04:13,879 --> 00:04:15,495 Thank You. 59 00:04:16,339 --> 00:04:18,125 There Are A Few Other Odds And Ends 60 00:04:18,425 --> 00:04:19,460 She Wanted Me To Give You, 61 00:04:19,760 --> 00:04:21,342 But I Wasn't Able To Bring Them Today. 62 00:04:21,636 --> 00:04:24,128 Is There An Address Where I Could Send Them? 63 00:04:24,431 --> 00:04:26,263 Yeah, Of Course. 64 00:04:26,683 --> 00:04:28,139 Great. 65 00:04:35,442 --> 00:04:37,399 Jack? Daniel. 66 00:04:38,361 --> 00:04:39,977 What's Going On? 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,816 You Been Shopping Online Lately? 68 00:04:42,115 --> 00:04:42,946 What Are You Talking About? 69 00:04:43,241 --> 00:04:45,107 Well, You've Got A Little Delivery Here. 70 00:04:45,410 --> 00:04:46,821 It's From Catherine's Estate. 71 00:04:47,120 --> 00:04:51,284 Yeah, Kind Of Looks Like She Sent The Whole Thing. 72 00:04:53,418 --> 00:04:56,285 Holy... Buckets. 73 00:04:57,881 --> 00:05:00,873 Looks Like Her Entire Collection. 74 00:05:03,094 --> 00:05:05,005 I Prefer Stamps. 75 00:05:08,391 --> 00:05:12,760 Now, In Addition, We Discovered Several Grains Of Troilite 76 00:05:13,063 --> 00:05:14,224 And A Mesostasis Phase, 77 00:05:14,523 --> 00:05:17,891 Which Contained Micrometer Crystals. 78 00:05:18,401 --> 00:05:19,232 Mm... 79 00:05:19,528 --> 00:05:20,233 Now, It's Undergoing Further Testing, 80 00:05:20,529 --> 00:05:22,236 But We Hope To Have The Results On Your Desk 81 00:05:22,531 --> 00:05:23,896 First Thing Tomorrow Morning. 82 00:05:24,199 --> 00:05:26,110 Don't You Keep Me Waiting. 83 00:05:26,409 --> 00:05:26,819 No, Sir. 84 00:05:27,202 --> 00:05:29,239 Now, Here's Where Things Get Really Interesting, 85 00:05:29,538 --> 00:05:30,243 Because You'll Notice... 86 00:05:30,539 --> 00:05:32,246 Jack, We Need To... We Need To Talk. 87 00:05:32,541 --> 00:05:34,248 Oh! Sorry For Interrupting. 88 00:05:34,543 --> 00:05:35,578 No! It's Okay. 89 00:05:35,877 --> 00:05:38,960 If It's Important, You Must Interrupt. 90 00:05:39,256 --> 00:05:40,041 You Must. 91 00:05:40,340 --> 00:05:42,251 I Think We May Have Found A ZPM. 92 00:05:42,551 --> 00:05:43,461 Yes! 93 00:05:45,428 --> 00:05:47,510 Great Stuff With The Rocks. 94 00:05:47,806 --> 00:05:48,841 Go. 95 00:05:50,350 --> 00:05:51,260 Among The Items Catherine Left Me, 96 00:05:51,560 --> 00:05:53,426 This One In Particular Caught My Attention. 97 00:05:53,728 --> 00:05:56,720 It's An Original 1889 Edition Of The Eye Of The Sun. 98 00:05:57,023 --> 00:05:59,276 It's, Uh, The Only One In Known Existence. 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,275 It Details The Customs And Rituals 100 00:06:01,570 --> 00:06:03,152 Observed By The Ancient Worshipers 101 00:06:03,446 --> 00:06:04,652 Of The Sun God, Ra. 102 00:06:04,948 --> 00:06:07,280 Now, While I Was Flipping Through The Pages, 103 00:06:07,576 --> 00:06:09,863 I Noticed This... 104 00:06:10,954 --> 00:06:12,240 It Appears To Be A Zero-Point Module. 105 00:06:12,539 --> 00:06:15,156 The Worshipers Of Ra Referred To It As "The Heart Of Light. 106 00:06:15,458 --> 00:06:16,994 This Is A Reproduction Of A Wall Painting 107 00:06:17,294 --> 00:06:18,500 Discovered By German Archaeologists In 1885. 108 00:06:18,795 --> 00:06:20,786 It Was Destroyed In A Museum Fire 109 00:06:21,089 --> 00:06:23,296 But The ZPM Was Never Found? 110 00:06:23,592 --> 00:06:24,457 No. 111 00:06:27,888 --> 00:06:31,301 We Did An Extensive Satellite Sweep Of The Giza Plateau, 112 00:06:31,600 --> 00:06:32,305 Searching For An Energy Signature 113 00:06:32,601 --> 00:06:35,593 Like The One Given Off By The ZPM We Found Near Taonas. 114 00:06:35,896 --> 00:06:37,762 Even If It's Buried Under Dirt And Rock, 115 00:06:38,064 --> 00:06:40,021 We Should've Been Able To Detect It. 116 00:06:40,317 --> 00:06:40,556 We Found Nothing. 117 00:06:40,859 --> 00:06:44,523 I'm Sorry, Daniel, But If It's There, It's Probably Been Depleted. 118 00:06:44,821 --> 00:06:45,231 No, I Don't Think So. 119 00:06:45,530 --> 00:06:48,318 According To The Text, It Was A Religious Artifact, An Icon. 120 00:06:48,617 --> 00:06:49,322 It Was Never Used As A Power Source. 121 00:06:49,618 --> 00:06:53,077 It Is Possible Ra Simply Took The Device With Him When He Left Earth. 122 00:06:53,371 --> 00:06:56,409 In Which Case, It Could Be Anywhere By Now. 123 00:06:57,334 --> 00:07:01,419 We Don't Know Where It Is Now, But We Do Know Where It Was... 124 00:07:03,298 --> 00:07:05,539 Giza, 3000 B.C. 125 00:07:07,510 --> 00:07:08,341 You Can't Be Serious. 126 00:07:08,637 --> 00:07:10,344 What? It's The Only Way. 127 00:07:10,639 --> 00:07:11,344 What? No, We Agreed. 128 00:07:11,640 --> 00:07:14,302 If 1 Have To Say "What" One More Time, Heads Are Going To Roll. 129 00:07:14,601 --> 00:07:17,719 We Have A Time Machine. We Can Go Back And Get The ZPM. 130 00:07:18,021 --> 00:07:18,647 She Wouldn't Let Me Go Back 131 00:07:18,939 --> 00:07:20,600 And Watch The Cubs Win The World Series. 132 00:07:20,899 --> 00:07:22,981 Jack, This Is A Unique Opportunity. 133 00:07:23,276 --> 00:07:23,902 Ra Never Knew What He Had, 134 00:07:24,194 --> 00:07:25,150 Which Means We Can Go Back And Take It 135 00:07:25,445 --> 00:07:27,903 Without Adversely Affecting The Timeline. 136 00:07:28,198 --> 00:07:30,189 Actually, Sir, He May Be Right About That. 137 00:07:30,492 --> 00:07:31,402 You're On Board With This? 138 00:07:31,701 --> 00:07:32,361 I'm Not Happy About It, 139 00:07:32,661 --> 00:07:34,026 But We Don't Have Any Historical Evidence 140 00:07:34,329 --> 00:07:36,821 That Any Goa'uld Has Ever Used A ZPM, 141 00:07:37,123 --> 00:07:39,455 In Which Case, It Wouldn't Be Missed. 142 00:07:39,751 --> 00:07:41,116 We Would Have To Be Extremely Careful 143 00:07:41,419 --> 00:07:44,286 To Minimize Our Interaction With The People Of The Period. 144 00:07:44,589 --> 00:07:45,374 Yeah, There's That, 145 00:07:45,674 --> 00:07:48,382 But I Thought You Said You Couldn't Get It To Work. 146 00:07:48,677 --> 00:07:49,382 No One At Area 51 147 00:07:49,678 --> 00:07:51,043 Has Been Able To Engage The Time Device. 148 00:07:51,346 --> 00:07:52,928 In Fact, They've Barely Gotten The Ship Off The Ground, 149 00:07:53,223 --> 00:07:56,511 But You Were Able To Fly It Without Too Much Difficulty. 150 00:07:56,810 --> 00:07:57,140 (Teal'c): Indeed. 151 00:07:57,435 --> 00:08:01,224 You Have Demonstrated An Exceptional Ability To Control Ancient Devices. 152 00:08:01,523 --> 00:08:03,639 Jack, Think About It. With A Fully Functional ZPM, 153 00:08:03,942 --> 00:08:04,807 We Could Power Earth's Defenses 154 00:08:05,110 --> 00:08:08,398 And Open Up A Wormhole To The Pegasus Galaxy. 155 00:08:13,952 --> 00:08:17,115 (Jackson): Now, Remember, Jack, 3000 B.C. 156 00:08:17,414 --> 00:08:19,030 After Sam Hooks Up The Power To The Time Device, 157 00:08:19,332 --> 00:08:21,289 Think About That Date And Nothing Else. 158 00:08:21,584 --> 00:08:22,995 This Thing's Ancient. 159 00:08:23,294 --> 00:08:25,456 How's It Going To Know From "B.C."? 160 00:08:25,755 --> 00:08:26,916 (Carter): Your Mind Is Controlling It. 161 00:08:27,215 --> 00:08:30,924 The Ancient Computer Should Be Able To Extrapolate From Your Concept Of Time. 162 00:08:31,219 --> 00:08:35,713 Well, Shouldn't We Test It On A Slightly Smaller Leap, 163 00:08:36,016 --> 00:08:36,676 Like, Say, To 1908? 164 00:08:36,975 --> 00:08:39,808 Actually, Sir, We Were Able To Determine From The Data Log 165 00:08:40,103 --> 00:08:42,265 That The Technology Only Works 166 00:08:42,564 --> 00:08:46,273 In Time Jumps Longer Than A Couple Hundred Years. 167 00:08:48,153 --> 00:08:49,439 I Think That's It. 168 00:08:49,738 --> 00:08:50,944 3000 B.C. 169 00:08:51,239 --> 00:08:54,573 Any Particular Day Of The Century For You? 170 00:09:16,973 --> 00:09:19,465 What Happened? I Didn't Feel Anything. 171 00:09:19,768 --> 00:09:21,884 The Time Machine Pulsed. 172 00:09:22,187 --> 00:09:23,803 Try The Radio. 173 00:09:26,483 --> 00:09:30,351 Stargate Command, This Is Daniel Jackson. Do You Read? 174 00:09:30,653 --> 00:09:32,485 Stargate Command, This Is Daniel Jackson. 175 00:09:32,781 --> 00:09:34,567 Come In, Please. 176 00:09:40,955 --> 00:09:41,820 The Stars Are Different. 177 00:09:42,123 --> 00:09:46,242 Earth Was In A Different Orbit Around The Sun 5,000 Years Ago. 178 00:09:48,129 --> 00:09:50,166 I Think We Did It. 179 00:09:52,675 --> 00:09:53,756 Huh. 180 00:09:59,015 --> 00:10:00,255 I Can't Believe I'll Finally Get Proof 181 00:10:00,558 --> 00:10:02,720 That The Great Pyramids Predate The Fourth Dynasty. 182 00:10:03,019 --> 00:10:04,805 So, What Are You Going To Do, Stand In The Picture 183 00:10:05,105 --> 00:10:06,687 Holding A Newspaper With Today's Date? 184 00:10:06,981 --> 00:10:07,686 This Is An Archaeologist's Dream. 185 00:10:07,982 --> 00:10:10,064 I'm Going To Get As Much Footage As I Can. 186 00:10:10,360 --> 00:10:10,849 Just Be Careful. 187 00:10:11,152 --> 00:10:12,529 We're Here For The ZPM... In And Out, 188 00:10:12,821 --> 00:10:14,562 Minimal Interaction, Minimal Impact. 189 00:10:14,864 --> 00:10:15,490 No Problem. 190 00:10:15,782 --> 00:10:18,365 I Mean It. All Of You... Sir. 191 00:10:19,702 --> 00:10:20,988 We Got It. We Got It. 192 00:10:21,287 --> 00:10:21,913 And You're Going To Need This. 193 00:10:22,205 --> 00:10:26,620 We've Determined That It Remotely Activates The Ship's Cloak. 194 00:10:28,044 --> 00:10:29,409 Nice. 195 00:11:02,078 --> 00:11:03,785 Well, My Ancient Egyptian's A Little Rusty, 196 00:11:04,080 --> 00:11:06,117 But I Think I Got The Gist Of What They Were Saying. 197 00:11:06,416 --> 00:11:10,375 That's Katep And His Brother Salatis. 198 00:11:10,753 --> 00:11:12,335 Hey, Guys. 199 00:11:12,797 --> 00:11:16,381 They're On A Pilgrimage To The Temple Of Ra To Make An Offering. 200 00:11:16,676 --> 00:11:17,882 Oh. There's Timing. 201 00:11:18,178 --> 00:11:18,588 Tomorrow. 202 00:11:18,887 --> 00:11:20,218 I Told Them We Were Travelers From The East, 203 00:11:20,513 --> 00:11:22,299 And They Offered To Put Us Up For The Night. 204 00:11:22,599 --> 00:11:25,808 I Was Kind Of Hoping We Wouldn't Have To Stay That Long. 205 00:11:26,102 --> 00:11:26,603 I'm Sorry, I Keep Thinking 206 00:11:26,895 --> 00:11:28,761 I'm Going To Step On A Bug And Change The Future. 207 00:11:29,063 --> 00:11:31,646 Well, We Can't Just Walk Into The Temple Unannounced. 208 00:11:31,941 --> 00:11:34,478 A Public Audience Is The Perfect Way To Get Inside. 209 00:11:34,777 --> 00:11:37,860 We Just Have To Keep A Low Profile. 210 00:11:39,908 --> 00:11:41,899 Yes, But More Importantly, 211 00:11:42,202 --> 00:11:44,694 Did They Say What Was For Dinner? 212 00:12:05,892 --> 00:12:07,929 Kree, Telok! 213 00:12:32,835 --> 00:12:34,371 Shal-Tar! 214 00:12:42,053 --> 00:12:45,762 Vash-Mal... Vash-Mal Jel-Na? 215 00:12:50,478 --> 00:12:53,015 I Don't Think He Was Too Impressed With The Offering. 216 00:12:53,314 --> 00:12:55,430 Tana-Akal Maltar. 217 00:12:55,984 --> 00:12:57,019 Jaya-Nok-Shol. 218 00:12:57,318 --> 00:12:58,228 He Says He Will Not Tolerate 219 00:12:58,528 --> 00:13:00,895 Such Disrespect From His Followers. 220 00:13:07,287 --> 00:13:08,573 Sir. Let Me Do It Now. 221 00:13:08,871 --> 00:13:11,158 I Won't Have To Do It In 5,000 Years. 222 00:13:11,457 --> 00:13:12,663 You Can't Do That. 223 00:13:12,959 --> 00:13:15,826 There's No Telling What Effect It Might Have. 224 00:13:40,695 --> 00:13:42,561 Kree, Ria-Nok! 225 00:14:27,825 --> 00:14:29,281 It's Got To Be Some Sort Of Treasure Room. 226 00:14:29,577 --> 00:14:32,865 If The ZPM Is Anywhere, It'll Be In There. 227 00:14:54,268 --> 00:14:56,726 You Really Think They're Going To Let Him 228 00:14:57,021 --> 00:14:59,308 Just Waltz In And Take It? 229 00:15:00,358 --> 00:15:03,476 Well, Like I Said, They Don't Even Know What A ZPM Is. 230 00:15:03,778 --> 00:15:04,563 To Them, It's Like Any Number 231 00:15:04,862 --> 00:15:06,819 Of Dozens Of Ritualistic Objects They Pull Out 232 00:15:07,115 --> 00:15:09,106 For Any Number Of Occasions. 233 00:15:09,409 --> 00:15:12,026 Besides, He's Wearing The Shiny Suit. 234 00:15:16,958 --> 00:15:18,414 Good Luck. 235 00:15:39,814 --> 00:15:40,645 Come On, T. 236 00:15:40,940 --> 00:15:44,808 We Would've Heard Something If He Was In Trouble. 237 00:15:45,111 --> 00:15:47,944 (Heavy Footsteps Approaching) 238 00:16:06,048 --> 00:16:07,300 Nice. 239 00:16:22,773 --> 00:16:23,399 Oh, My God. 240 00:16:23,691 --> 00:16:24,522 All Right, We've Got A Little Problem Here. 241 00:16:24,817 --> 00:16:28,902 There Must Have Been A Sand Storm During The Night. 242 00:16:29,197 --> 00:16:31,063 The Jaffa Will Soon Call For Reinforcements, 243 00:16:31,365 --> 00:16:33,447 If They Have Not Already Done So. 244 00:16:33,743 --> 00:16:35,108 We Must Move Quickly. 245 00:16:35,411 --> 00:16:36,572 Sir, We Can't. 246 00:16:36,871 --> 00:16:38,908 We've Taken On More Jaffa Than That. 247 00:16:39,207 --> 00:16:39,912 You Know What I Mean. 248 00:16:40,208 --> 00:16:42,495 This Is Exactly The Sort Of High-Impact Event 249 00:16:42,793 --> 00:16:43,783 We're Supposed To Avoid. 250 00:16:44,086 --> 00:16:45,167 (Teal'c): They Have The Ship. 251 00:16:45,463 --> 00:16:46,043 Will That Not Alter The Future 252 00:16:46,339 --> 00:16:47,921 More Than Anything We Could Do? 253 00:16:48,216 --> 00:16:49,798 Not Necessarily. 254 00:16:50,092 --> 00:16:50,843 They Don't Know What It Is, 255 00:16:51,135 --> 00:16:52,921 And Even If They Did, They Can't Use It. 256 00:16:53,221 --> 00:16:53,926 None Of Them Have The Gene. 257 00:16:54,222 --> 00:16:56,179 Even Ra Won't Be Able To Make It To Work. 258 00:16:56,474 --> 00:16:58,932 So What Are We Supposed To Do? 259 00:16:59,227 --> 00:17:00,513 Nothing. 260 00:17:01,479 --> 00:17:02,640 Nothing? 261 00:17:02,939 --> 00:17:03,895 Well, Close To It. 262 00:17:04,190 --> 00:17:06,056 No, Here's A Better Idea... 263 00:17:06,359 --> 00:17:06,939 We Take Back Our Ship. 264 00:17:07,235 --> 00:17:09,943 Sir, If We Kill Those Jaffa, Or Worse, Get Captured, 265 00:17:10,238 --> 00:17:12,275 We Could Alter The Future Immeasurably. 266 00:17:12,573 --> 00:17:16,362 If You're Thinking We Can Go Forward And Then Back Again... 267 00:17:16,661 --> 00:17:18,527 Just A Couple Of Days. 268 00:17:19,121 --> 00:17:21,954 Then We Park That Thing Where Nobody Can Find It. 269 00:17:22,250 --> 00:17:23,581 If We Alter This Timeline, 270 00:17:23,876 --> 00:17:24,991 And The Future Is Already Different, 271 00:17:25,294 --> 00:17:27,456 We Could Set Into Motion A Spiral Of Changes 272 00:17:27,755 --> 00:17:28,961 That We Could Never Fix. 273 00:17:29,257 --> 00:17:31,043 We've Already Done Too Much. 274 00:17:31,342 --> 00:17:31,797 I'm Sorry, Sir. 275 00:17:32,093 --> 00:17:34,050 I Should Never Have Allowed Us To Do This. 276 00:17:44,522 --> 00:17:46,980 (O'Neill): So, What, We Live Out The Rest Of Our Lives Here? 277 00:17:47,275 --> 00:17:49,767 (Carter): Well, We Know There's Going To Be A Rebellion Eventually. 278 00:17:50,069 --> 00:17:52,982 The Human Slaves Rise Up, And Ra Abandons Earth. 279 00:17:53,281 --> 00:17:55,443 Daniel Learned That On Abydos Nine Years Ago. 280 00:17:55,741 --> 00:17:56,993 When It Happens, There Is A Chance 281 00:17:57,285 --> 00:17:58,320 That We Could Get The Jumper Back 282 00:17:58,619 --> 00:17:59,825 Without Creating Too Big A Ripple 283 00:18:00,121 --> 00:18:02,579 In The Events Of This Timeline. 284 00:18:03,124 --> 00:18:03,579 When Does That Happen? 285 00:18:03,874 --> 00:18:06,411 Well, I Don't Know The Exact Date. It Could Be Years. 286 00:18:06,711 --> 00:18:07,997 What? Years? 287 00:18:08,296 --> 00:18:10,503 Sir, We Don't Have A Choice. 288 00:18:11,173 --> 00:18:14,837 Carter, What About The ZPM? 289 00:18:15,136 --> 00:18:16,001 I Mean, If We Wait, 290 00:18:16,304 --> 00:18:19,012 We Lose Any Chance Of Getting It Back To Our Time. 291 00:18:19,307 --> 00:18:22,720 Preserving The Timeline Is More Important. 292 00:18:23,019 --> 00:18:25,932 For All You Know, Things Could Get Better. 293 00:18:26,230 --> 00:18:27,846 Or They Could Be Worse. 294 00:18:28,149 --> 00:18:29,059 We Can't Take That Chance. 295 00:18:29,358 --> 00:18:32,020 Well, I Know A Way We Can Get The ZPM Back To Our Time, 296 00:18:32,320 --> 00:18:33,025 Even If We Don't. 297 00:18:33,321 --> 00:18:35,107 A Month Before I Left, There Was An Archaeological Dig 298 00:18:35,406 --> 00:18:36,942 That Uncovered A First Dynasty Tomb Near Giza. 299 00:18:37,241 --> 00:18:40,029 All We Have To Do Is Bury The ZPM In That Tomb, Let Them Find It, 300 00:18:40,328 --> 00:18:43,616 And Maybe Our Future Selves Won't Have To Take On This Mission. 301 00:18:43,914 --> 00:18:46,292 (Carter): Well, That's Bizarre, But It Might Just Work. 302 00:18:46,584 --> 00:18:50,043 (O'Neill): Carter, A Lot Of Good People Died 303 00:18:50,338 --> 00:18:51,828 When Anubis Attacked Earth. 304 00:18:52,131 --> 00:18:53,667 I Don't Think Their Families Would Mind 305 00:18:53,966 --> 00:18:55,548 If We Fussed With The Timeline. 306 00:18:55,843 --> 00:18:57,425 (Carter): Sir, I Know This Is Hard For You. 307 00:18:57,720 --> 00:19:00,052 Your Instinct Is To Change Things, Make Things Better, 308 00:19:00,348 --> 00:19:03,056 But, For Once, That's Exactly What We Can't Do. 309 00:19:03,351 --> 00:19:04,182 We Have To Let Things Play Out 310 00:19:04,477 --> 00:19:07,435 Exactly The Way They Were Meant To. 311 00:19:09,815 --> 00:19:13,433 English Is A Complex Language... 312 00:19:13,736 --> 00:19:16,273 A Hybrid Of Many Different Influences, 313 00:19:16,572 --> 00:19:18,483 Much Like The Culture It Represents. 314 00:19:18,783 --> 00:19:22,447 To Understand It Is To Gain An Insight Into That Culture 315 00:19:22,745 --> 00:19:26,363 And The Process Of Integration That Created It. 316 00:19:31,045 --> 00:19:33,457 Okay, Let's Start With A Simple Greeting. 317 00:19:33,756 --> 00:19:36,088 Often, The Best Way To Begin Interacting With Someone 318 00:19:36,384 --> 00:19:39,172 Is To Find A Topic Of Common Interest. 319 00:19:39,929 --> 00:19:41,260 Everyone Can Relate To The Weather 320 00:19:41,555 --> 00:19:44,172 So Let's Start With That, Shall We? 321 00:19:44,475 --> 00:19:48,184 Introduce Yourself And Talk About The Weather. 322 00:19:51,941 --> 00:19:53,181 Yes? 323 00:19:56,278 --> 00:19:58,110 Hello. My Name Is Carlos. 324 00:19:58,406 --> 00:20:00,238 You Make Me So Hot. 325 00:20:03,035 --> 00:20:04,116 Okay. 326 00:20:04,412 --> 00:20:05,117 Um, Uh... 327 00:20:05,413 --> 00:20:09,202 Not Quite Right, But The Introduction Part Was Good. 328 00:20:09,792 --> 00:20:11,829 Daniel, Uh, Sorry To Bother You, 329 00:20:12,128 --> 00:20:14,369 But There Are Some People Here To See You. 330 00:20:14,672 --> 00:20:17,790 Excuse Me For Just One Second. 331 00:20:19,176 --> 00:20:20,337 What Kind Of People? 332 00:20:20,636 --> 00:20:22,502 Air Force People. 333 00:20:33,315 --> 00:20:35,272 This Is Totally Unbelievable! 334 00:20:35,568 --> 00:20:37,684 You Are A Small And Pathetic Man. 335 00:20:37,987 --> 00:20:39,569 Those Were My Theories On Spin Wave Technology 336 00:20:39,864 --> 00:20:42,481 And The Effects Of Anti-Gravity On Electromagnetism, 337 00:20:42,783 --> 00:20:44,649 And You Know It! 338 00:20:46,328 --> 00:20:48,069 And Just Because My Reproductive Organs 339 00:20:48,372 --> 00:20:51,160 Are On The Inside Instead Of The Outside, Doesn't... 340 00:20:51,459 --> 00:20:52,494 God, That's Horrible. 341 00:20:52,793 --> 00:20:54,534 Who Would Ever Say That? 342 00:20:54,837 --> 00:20:56,953 (Door Opens) Carter. 343 00:20:59,425 --> 00:21:01,587 Who Are You Talking To? No One. 344 00:21:01,886 --> 00:21:04,469 Were You Talking To Yourself? 345 00:21:04,847 --> 00:21:05,052 No. 346 00:21:05,347 --> 00:21:08,885 Have You Proofread My Review On The Solid Fuel Rockets Yet? 347 00:21:10,102 --> 00:21:11,217 I'm Almost Done. 348 00:21:11,520 --> 00:21:12,976 Good Job. 349 00:21:13,647 --> 00:21:15,263 Thank You. 350 00:21:15,775 --> 00:21:16,890 Keep Up The Good Work, Carter. 351 00:21:17,193 --> 00:21:20,151 You'll Be Moving Up Around Here. 352 00:21:21,864 --> 00:21:23,195 Excuse Me. 353 00:21:23,491 --> 00:21:26,199 Major Davis, United States Air Force. 354 00:21:26,577 --> 00:21:28,159 Dr. Hirschfeld. 355 00:21:28,454 --> 00:21:30,320 I Know Who You Are. 356 00:21:30,831 --> 00:21:31,821 What's This All About? 357 00:21:32,124 --> 00:21:33,034 It's A Matter Of National Security. 358 00:21:33,334 --> 00:21:36,622 I'm Afraid I'm Not At Liberty To Discuss That Here. 359 00:21:36,921 --> 00:21:39,379 Oh, Of Course. By All Means. 360 00:21:40,090 --> 00:21:41,797 We Can Talk Privately In My Office. 361 00:21:42,092 --> 00:21:45,460 Oh, No, I'm... I'm Not Here To Talk To You. 362 00:21:47,389 --> 00:21:50,302 I'd Like To Speak To Dr. Carter. 363 00:21:55,773 --> 00:21:56,934 Me? 364 00:22:07,701 --> 00:22:09,203 Colonel O'Neill. 365 00:22:09,495 --> 00:22:10,735 Samuels. 366 00:22:11,372 --> 00:22:13,830 You And The Boys Looking To Charter A Boat For The Day? 367 00:22:14,124 --> 00:22:16,252 No, Sir. I've Been Sent By The Pentagon 368 00:22:16,544 --> 00:22:18,455 To Escort You Back To Washington. 369 00:22:19,338 --> 00:22:21,796 I Could Give A Rat's Butt. 370 00:22:22,216 --> 00:22:24,924 It's A Matter Of National Security, Sir. 371 00:22:25,469 --> 00:22:27,551 Find Someone Else. 372 00:22:27,847 --> 00:22:29,337 We Can't. 373 00:22:29,682 --> 00:22:31,013 It Has To Be You. 374 00:22:31,308 --> 00:22:32,139 Now, If You'll Allow Me, 375 00:22:32,434 --> 00:22:35,347 I'll Try And Explain It On The Way. 376 00:22:36,063 --> 00:22:38,896 Sammy, It Just Doesn't Sound Like Fun. 377 00:22:42,695 --> 00:22:44,356 Oh... God. 378 00:23:13,475 --> 00:23:15,307 If You'll Just Wait Here, Ma'am, 379 00:23:15,603 --> 00:23:18,265 General Hammond Will Be With You. 380 00:23:25,487 --> 00:23:26,318 Hi. 381 00:23:26,614 --> 00:23:27,649 Hi. 382 00:23:29,116 --> 00:23:30,026 Dr. Daniel Jackson. 383 00:23:30,326 --> 00:23:31,316 Dr. Samantha Carter. 384 00:23:31,619 --> 00:23:32,108 Oh, Uh, Phd. 385 00:23:32,411 --> 00:23:34,743 Oh, Me Too. Astrophysics. Oh, Egyptology. 386 00:23:35,039 --> 00:23:37,030 You Wouldn't Happen To Know Why We're Here? 387 00:23:37,333 --> 00:23:38,323 Oh. (Chuckles Wryly) 388 00:23:38,626 --> 00:23:40,367 5,000 Years Ago, Maybe, But, Uh, Now? 389 00:23:40,669 --> 00:23:43,411 No, I Was Kind Of Hoping You Did. 390 00:23:43,756 --> 00:23:45,121 Sorry. 391 00:23:50,638 --> 00:23:52,675 I Teach English As A Second Language. 392 00:23:52,973 --> 00:23:53,929 Department Of Aerospace. 393 00:23:54,224 --> 00:23:56,807 Oh! Oh, Not As An Astronaut. 394 00:23:57,561 --> 00:23:59,177 No. I, Uh... 395 00:23:59,521 --> 00:24:01,899 I Check Other People's Scientific Reports 396 00:24:02,191 --> 00:24:03,602 For Factual Errors Or Omissions 397 00:24:03,901 --> 00:24:06,438 Before They Get Sent Up To The Director. 398 00:24:07,321 --> 00:24:09,528 That's... Interesting. 399 00:24:10,282 --> 00:24:12,273 Yeah. Not Really. 400 00:24:12,576 --> 00:24:16,570 Dr. Jackson, Dr. Carter. I'm General George Hammond. 401 00:24:17,206 --> 00:24:18,446 Please. 402 00:24:32,721 --> 00:24:33,381 What's This? 403 00:24:33,681 --> 00:24:35,171 Non-Disclosure Agreement. 404 00:24:35,474 --> 00:24:36,464 What We're About To Discuss 405 00:24:36,767 --> 00:24:38,257 Has Been Classified Top Secret 406 00:24:38,560 --> 00:24:40,892 By The United States Government. 407 00:24:41,188 --> 00:24:42,553 What If We Don't Want To Sign It? 408 00:24:42,856 --> 00:24:44,893 Well, Then, You're Free To Leave. 409 00:25:06,213 --> 00:25:08,420 You Have A Background In Archaeology, 410 00:25:08,716 --> 00:25:10,798 Isn't That Right, Dr. Jackson? That's Right. 411 00:25:11,093 --> 00:25:14,427 But Your Theories Fail To Gain Much Acceptance 412 00:25:14,722 --> 00:25:16,713 Among Your Colleagues. 413 00:25:17,599 --> 00:25:18,179 You Could Say That. 414 00:25:18,475 --> 00:25:20,728 Egyptian Pyramids As Landing Pads 415 00:25:21,020 --> 00:25:22,431 For Alien Spacecraft. 416 00:25:22,730 --> 00:25:25,188 I Did Not Say That Unequivocally. 417 00:25:25,482 --> 00:25:26,563 I Simply Put Forth The Possibility 418 00:25:26,859 --> 00:25:27,849 That, Based On The Knowledge That... 419 00:25:28,152 --> 00:25:29,813 That's All Right, Doctor. You Don't Have To 420 00:25:30,112 --> 00:25:32,399 Defend Your Theories Here. 421 00:25:32,698 --> 00:25:33,654 A Month Ago, 422 00:25:33,949 --> 00:25:35,030 A Team Of Archaeologists 423 00:25:35,325 --> 00:25:36,702 From The University Of Chicago 424 00:25:36,994 --> 00:25:39,782 Uncovered An Ancient Egyptian Tomb 425 00:25:40,080 --> 00:25:41,161 Near Giza. 426 00:25:41,457 --> 00:25:42,913 Inside, They Found Artifacts 427 00:25:43,208 --> 00:25:44,460 Typical Of The Period, 428 00:25:44,752 --> 00:25:45,492 Plus One Or Two Objects 429 00:25:45,794 --> 00:25:48,456 That Have Yet To Be Identified, 430 00:25:48,756 --> 00:25:50,667 And A Video Camera. 431 00:25:51,175 --> 00:25:51,630 A Video Camera? 432 00:25:51,925 --> 00:25:56,544 It Was Perfectly Preserved In A Vacuum-Sealed Canopic Jar. 433 00:25:56,847 --> 00:25:58,383 The Technology Is Somewhat Different 434 00:25:58,682 --> 00:26:01,174 To What's Commercially Available Today, 435 00:26:01,477 --> 00:26:03,468 But We Managed To Charge The Battery. 436 00:26:03,771 --> 00:26:05,057 However, We Didn't Bring You Here 437 00:26:05,355 --> 00:26:06,220 Because We Found A Camera. 438 00:26:06,523 --> 00:26:10,687 We Brought You Here Because Of What Had Been Recorded Upon The Tape 439 00:26:10,986 --> 00:26:12,977 Inside That Camera. 440 00:26:14,073 --> 00:26:15,563 Okay... 441 00:26:18,327 --> 00:26:20,193 Okay, Um, My Name Is Dr. Daniel Jackson. 442 00:26:20,496 --> 00:26:22,578 I'm Part Of A Team Called SG-1, 443 00:26:22,873 --> 00:26:26,662 And We Have Just Traveled Back In Time 5,000 Years. 444 00:26:37,346 --> 00:26:41,214 See, The Thing Is, We're Not Sure We're Going To Make It Back. 445 00:26:41,517 --> 00:26:43,633 The Chamber Where You Discover This Tape Should Be Discovered 446 00:26:43,936 --> 00:26:45,392 Shortly Before We're Set To Leave. 447 00:26:45,687 --> 00:26:47,519 Hopefully, The Timeline Hasn't Changed At All. 448 00:26:47,815 --> 00:26:50,523 Let's See, What Are Some Recent Major Events? 449 00:26:50,818 --> 00:26:54,106 Communism Recently Failed In Eastern Europe. 450 00:26:54,404 --> 00:26:57,533 They Should Be Well On Their Way Towards Democracy By Now. 451 00:26:57,825 --> 00:26:59,907 Henry Hayes Is President. 452 00:27:00,202 --> 00:27:00,862 Henry Hayes? 453 00:27:01,161 --> 00:27:02,447 Secretary Of The Interior. 454 00:27:02,746 --> 00:27:04,487 President Kinsey Was Less Than Amused 455 00:27:04,790 --> 00:27:07,373 When He Saw That Portion Of The Tape. 456 00:27:07,668 --> 00:27:08,373 Sam, Help Me Out Here. 457 00:27:08,669 --> 00:27:11,787 Um, Samantha Carter, Lieutenant Colonel In The United States Air Force 458 00:27:12,089 --> 00:27:13,170 And A Member Of SG-1. 459 00:27:13,465 --> 00:27:16,548 (Carter): Right, I Suppose We Should Tell Them About The Stargate. 460 00:27:16,844 --> 00:27:18,426 Oh, My God. What's SG-17 461 00:27:18,720 --> 00:27:18,800 Watch. 462 00:27:19,096 --> 00:27:21,758 Colonel Carter And I Work For An Organization Known As Stargate Command. 463 00:27:22,057 --> 00:27:23,639 It Is Located Under Cheyenne Mountain. 464 00:27:23,934 --> 00:27:25,550 Now, For The Past Eight Years, 465 00:27:25,853 --> 00:27:26,934 We've Been Regularly Traveling 466 00:27:27,229 --> 00:27:29,311 Through A Large Ring-Shaped Device 467 00:27:29,606 --> 00:27:30,232 Known As The Stargate. 468 00:27:30,524 --> 00:27:31,559 It Should Have Been Discovered In 1928, 469 00:27:31,859 --> 00:27:34,066 Somewhere Near Where This Tape Was Found. 470 00:27:34,361 --> 00:27:35,863 Now, By Means Of These Off-World Missions, 471 00:27:36,155 --> 00:27:38,567 We've Managed To Acquire A Lot Of Advanced Technology, 472 00:27:38,866 --> 00:27:40,573 Which Has Helped Us Defend Earth 473 00:27:40,868 --> 00:27:42,575 Against Several Alien Attacks. 474 00:27:42,870 --> 00:27:43,484 (Jackson): If, For Whatever Reason, 475 00:27:43,787 --> 00:27:44,902 The Things We're Talking About Are Not True, 476 00:27:45,205 --> 00:27:47,321 Then It Is Possible That We Have Somehow 477 00:27:47,624 --> 00:27:48,204 Inadvertently Changed The Future. 478 00:27:48,500 --> 00:27:51,458 The Purpose Of This Tape Is To Provide You The Tools You Will Need 479 00:27:51,753 --> 00:27:54,370 To Go Back In Time And Set Things Right. 480 00:27:54,673 --> 00:27:55,583 If, For Whatever Reason, 481 00:27:55,883 --> 00:27:56,588 The Stargate Has Not Been Discovered, 482 00:27:56,884 --> 00:28:00,343 You Will Have To Find It And Get It Up And Running. 483 00:28:01,805 --> 00:28:03,921 Uh, Jack, You Should Say Something. 484 00:28:04,224 --> 00:28:05,601 (O'Neill): Nah, I'm Good. 485 00:28:05,893 --> 00:28:06,598 We Should All Appear On The Tape. 486 00:28:06,894 --> 00:28:10,683 We Have No Way Of Knowing How Things Could've Changed. 487 00:28:17,029 --> 00:28:19,612 Uh, Uh... General Jack O'Neill, 488 00:28:19,907 --> 00:28:21,614 United States Air Force. 489 00:28:21,909 --> 00:28:23,695 How're You Doing? 490 00:28:24,369 --> 00:28:26,781 Tell Them About The Future. 491 00:28:29,791 --> 00:28:30,622 Um... 492 00:28:30,918 --> 00:28:33,125 College Football Is Played On Saturdays, 493 00:28:33,420 --> 00:28:34,251 Pro On Sundays, 494 00:28:34,546 --> 00:28:37,709 And There Are No Fish In My Pond... 495 00:28:38,383 --> 00:28:40,715 At All. Right. Fish. 496 00:28:42,262 --> 00:28:44,720 I Think That Covers It. 497 00:28:50,604 --> 00:28:52,686 Did He Say "Stargate?" 498 00:28:52,981 --> 00:28:54,722 Time Travel? 499 00:28:55,108 --> 00:28:56,815 What Else Did The Tape Say? 500 00:28:57,110 --> 00:29:01,195 Details Of The Stargate, SG-1, 501 00:29:01,531 --> 00:29:02,521 Including A Fourth Member, 502 00:29:02,824 --> 00:29:07,193 Who Appears To Be Some Kind Of Humanoid Alien. 503 00:29:07,746 --> 00:29:09,703 Are You Telling Us 504 00:29:09,998 --> 00:29:12,660 That In Some Alternate Timeline, 505 00:29:12,960 --> 00:29:14,291 We're Part Of A Team 506 00:29:14,586 --> 00:29:15,667 That Travels To Other Planets 507 00:29:15,963 --> 00:29:19,752 And Defends Earth Against Alien Invasions? 508 00:29:20,050 --> 00:29:21,461 I Know. 509 00:29:22,803 --> 00:29:25,386 It Seems Difficult To Believe. 510 00:29:25,681 --> 00:29:26,842 Wh-What About This Stargate? 511 00:29:27,140 --> 00:29:27,675 Did You Look For It? 512 00:29:27,975 --> 00:29:30,137 We Searched The Coordinates Provided On The Tape, 513 00:29:30,435 --> 00:29:31,550 But We Didn't Find Anything. 514 00:29:31,853 --> 00:29:36,643 The Area Had Already Been Excavated Previously, In 1934, 515 00:29:36,942 --> 00:29:38,683 By A Dr. Langford, 516 00:29:38,986 --> 00:29:40,693 But He Found Nothing But A Tablet 517 00:29:40,988 --> 00:29:42,570 Inscribed With Hieroglyphics 518 00:29:42,864 --> 00:29:44,696 That No One Has Ever Been Able To Translate. 519 00:29:44,992 --> 00:29:47,984 We Were Wondering If You'd Like To Take A Crack At It. 520 00:29:48,287 --> 00:29:50,153 Are You Kidding? 521 00:29:55,335 --> 00:29:56,621 Hey. 522 00:29:56,920 --> 00:29:58,126 Hi. 523 00:29:59,881 --> 00:30:01,258 So... 524 00:30:02,217 --> 00:30:04,629 What Do You Think Of All This? 525 00:30:04,928 --> 00:30:06,384 To Be Honest, I Don't Know What To Think. 526 00:30:06,680 --> 00:30:08,341 It's Pretty Overwhelming. Yeah. 527 00:30:08,640 --> 00:30:10,256 Time Travel Is Theoretically Possible. 528 00:30:10,559 --> 00:30:13,017 There's Been A Lot Of Research Into The Area Of Quantum Gravity, 529 00:30:13,312 --> 00:30:16,725 Which Suggests That Time Flows Like Rotating Fluid 530 00:30:17,024 --> 00:30:17,729 Within Our Galaxy, 531 00:30:18,025 --> 00:30:18,935 Technically Allowing The Traveler 532 00:30:19,234 --> 00:30:20,816 To Journey Backward And Forward At Will, 533 00:30:21,111 --> 00:30:24,854 But There's A Huge Amount Of Energy Required... 534 00:30:25,157 --> 00:30:26,989 Actually, Was Talking About Us. 535 00:30:27,284 --> 00:30:27,819 The "Other" Us. 536 00:30:28,118 --> 00:30:31,827 I Guess We Could Call It "The Us We're Supposed To Be." 537 00:30:33,206 --> 00:30:34,287 I Mean, Seriously, Didn't You Always Think 538 00:30:34,583 --> 00:30:35,618 That You Were Destined For Something More? 539 00:30:35,917 --> 00:30:37,749 I Mean, Something A Hell Of A Lot More Fulfilling 540 00:30:38,045 --> 00:30:40,628 Than A 9:00 To 5:00 Desk Job? 541 00:30:40,922 --> 00:30:41,753 I Suppose. 542 00:30:42,049 --> 00:30:42,413 I Don't Know. 543 00:30:42,716 --> 00:30:45,834 I Just Always Felt Like My Life Was Wrong. 544 00:30:46,136 --> 00:30:48,628 Well, Life Is What You Make It, 545 00:30:48,930 --> 00:30:50,261 You Know, For Better Or Worse. 546 00:30:50,557 --> 00:30:51,888 Well, Look At This As Away 547 00:30:52,184 --> 00:30:53,766 To Change Everything. 548 00:30:54,061 --> 00:30:55,347 If We Help Them Find This... 549 00:30:55,645 --> 00:30:56,851 This Stargate... 550 00:30:57,898 --> 00:31:00,515 What Do You Think They're Going To Do? 551 00:31:00,817 --> 00:31:05,857 Ask Us To Join An Elite Team Of Intergalactic Space Heroes? 552 00:31:06,823 --> 00:31:07,403 Look At Us. 553 00:31:07,699 --> 00:31:10,111 I Think The Only Reason That They Showed Us The Tape 554 00:31:10,410 --> 00:31:11,787 Is Because We're On It. 555 00:31:12,079 --> 00:31:13,410 Exactly. 556 00:31:15,207 --> 00:31:16,368 Oh. 557 00:31:18,627 --> 00:31:19,662 Okay, That About Covers The Gate Dialing System, 558 00:31:19,961 --> 00:31:23,204 The Point Of Origin, The Address To Chulak, And The Home Address. 559 00:31:23,507 --> 00:31:24,963 What Else? 560 00:31:26,093 --> 00:31:28,084 Oh, Right, Um... 561 00:31:28,720 --> 00:31:32,179 Okay, Now, This Is Very Important. 562 00:31:32,474 --> 00:31:33,805 It's Called A ZPM... Zero... 563 00:31:34,101 --> 00:31:35,387 (Teal'c): Daniel Jackson. What? 564 00:31:35,685 --> 00:31:36,675 I Believe The Battery Is About To Expire. 565 00:31:36,978 --> 00:31:39,811 Okay, This Is Very Important, This Is Called A Zero-Point Module, 566 00:31:40,107 --> 00:31:42,189 And Its Purpose Is To... 567 00:31:42,484 --> 00:31:44,896 Hammond: How's That For Timing? 568 00:31:45,529 --> 00:31:48,692 Uh, This ZPM Was Recovered Along With The Tape? 569 00:31:48,990 --> 00:31:53,405 Yes, We Have A Team Of Scientists Studying It As We Speak. 570 00:31:54,746 --> 00:31:56,328 How's The Translation Coming? 571 00:31:56,623 --> 00:31:58,364 Oh, Ooh, Gee... 572 00:31:59,000 --> 00:32:00,126 It's An Obscure Dialect. 573 00:32:00,419 --> 00:32:03,537 I Can See Why Your Experts Had Trouble. 574 00:32:04,548 --> 00:32:05,413 But? 575 00:32:05,715 --> 00:32:06,375 But It's Almost As If 576 00:32:06,675 --> 00:32:08,040 The Person Who Chiseled This Tablet 577 00:32:08,343 --> 00:32:10,254 Knew My Research. 578 00:32:11,805 --> 00:32:12,590 See, In 2995 B.C., 579 00:32:12,889 --> 00:32:15,847 About Five Years After The Team On This Tape Arrived In The Past, 580 00:32:16,143 --> 00:32:17,133 There Was An Uprising. 581 00:32:17,436 --> 00:32:20,474 The Ancient Egyptians Rebelled Against The Sun God, Ra, 582 00:32:20,772 --> 00:32:22,763 Or At Least Someone Who They Believed To Be An Impostor. 583 00:32:23,066 --> 00:32:24,852 Now, Apparently, Whoever This Impostor Was, 584 00:32:25,152 --> 00:32:29,692 He Left In A Great Flying Ship And Took The Stargate With Him. 585 00:32:29,990 --> 00:32:30,479 That Is Unfortunate. 586 00:32:30,782 --> 00:32:32,864 Yeah, But The Tablet Makes Reference To A Location 587 00:32:33,160 --> 00:32:35,868 Where There Might Be A Second Stargate Here On Earth. 588 00:32:36,163 --> 00:32:36,868 Where? 589 00:32:37,164 --> 00:32:39,952 Oh, I'm Still Working On That. 590 00:32:40,917 --> 00:32:41,622 Thank You, Doctor. 591 00:32:41,918 --> 00:32:43,750 I Look Forward To Your Report. 592 00:32:44,045 --> 00:32:45,786 Uh, General, Um... 593 00:32:46,089 --> 00:32:48,706 If It's All Right With You, I'd Like To Join The Expedition 594 00:32:49,009 --> 00:32:50,875 To Find This Second Gate. 595 00:32:57,058 --> 00:33:00,801 You Were Right. They're Going To Shut Us Out. 596 00:33:02,063 --> 00:33:02,598 I Can't Say I'm Surprised. 597 00:33:02,898 --> 00:33:04,138 I Still Haven't Finished The Entire Translation Yet, 598 00:33:04,441 --> 00:33:07,399 Which Means We Still Have Some Leverage. 599 00:33:08,278 --> 00:33:10,019 What Else Does It Say? 600 00:33:10,322 --> 00:33:14,532 It Says The Second Stargate Is Somewhere In Antarctica. 601 00:33:15,327 --> 00:33:17,284 Somewhere In Antarctica? 602 00:33:17,579 --> 00:33:18,910 Well, It Doesn't Even Say That. 603 00:33:19,206 --> 00:33:20,617 It Says "The Land Of Cold To The South/" 604 00:33:20,916 --> 00:33:23,157 Which, I'm Guessing, Means Antarctica. 605 00:33:23,460 --> 00:33:24,871 It's A Big Place. 606 00:33:25,170 --> 00:33:25,580 Lots Of Ice. 607 00:33:25,879 --> 00:33:26,914 Yeah, I'm Guessing Whoever Wrote The Tablet 608 00:33:27,214 --> 00:33:29,000 Didn't Have A Way Of Explaining Latitude And Longitude 609 00:33:29,299 --> 00:33:30,710 In Ancient Egyptian Hieroglyphs. 610 00:33:31,009 --> 00:33:32,920 Well, At Least You're Still Useful To Them. 611 00:33:33,220 --> 00:33:34,381 I Don't Know Why They're Keeping Me Around. 612 00:33:34,679 --> 00:33:36,932 Well, I'm Not Going To Let Them Shut You Out, Either. 613 00:33:37,224 --> 00:33:39,261 We're Supposed To Be A Team. 614 00:33:39,559 --> 00:33:42,017 We Have To Stick Together. 615 00:33:42,479 --> 00:33:44,766 That's Nice. Really. 616 00:33:45,899 --> 00:33:47,014 Yeah. 617 00:33:48,151 --> 00:33:51,018 We Need Someone Who's Willing To Go To Bat For Us, 618 00:33:51,321 --> 00:33:54,404 Someone Who They Can't Say No To... 619 00:33:58,161 --> 00:34:00,027 (Metal Tapping) 620 00:34:02,290 --> 00:34:03,496 Aah! 621 00:34:04,251 --> 00:34:05,707 D... Ah! 622 00:34:16,137 --> 00:34:18,299 You Folks Looking For A Little Tour? 623 00:34:18,598 --> 00:34:20,214 Jack O'Neill? 624 00:34:21,935 --> 00:34:23,050 Yeah? 625 00:34:23,478 --> 00:34:25,014 Uh, I'm Daniel Jackson. 626 00:34:25,313 --> 00:34:27,896 This Is Samantha Carter. 627 00:34:33,613 --> 00:34:34,899 You Two A Couple? 628 00:34:35,198 --> 00:34:35,983 No. No, No. 629 00:34:36,283 --> 00:34:37,899 We Just Met. 630 00:34:38,451 --> 00:34:40,533 What Do You Want? 631 00:34:41,162 --> 00:34:42,778 Well, Uh... 632 00:34:44,165 --> 00:34:47,408 We Were Recently Approached By The Military 633 00:34:47,711 --> 00:34:49,327 About A, Uh... 634 00:34:49,629 --> 00:34:51,006 A Matter Of, Um... 635 00:34:51,298 --> 00:34:53,164 (Whispers): National Security. 636 00:34:53,466 --> 00:34:54,843 Don't Care. 637 00:34:55,135 --> 00:34:55,624 This Is Really Important. 638 00:34:55,927 --> 00:34:59,090 All We're Asking Is A Little Bit Of Your Time. 639 00:35:02,642 --> 00:35:05,100 150 Bucks An Hour To Rent The Boat. 640 00:35:05,395 --> 00:35:07,386 We Don't Want To Go Anywhere. 641 00:35:08,189 --> 00:35:10,180 It's Your Money. 642 00:35:10,942 --> 00:35:12,023 So, Ultimately, What We Have To Do Is This... 643 00:35:12,319 --> 00:35:14,230 We Have To Find The Stargate, And Then Get A Hold 644 00:35:14,529 --> 00:35:15,519 Of This Time Travel Device. 645 00:35:15,822 --> 00:35:17,187 Locate This Alien Named Teal'c. 646 00:35:17,490 --> 00:35:19,743 Right, Get Teal'c First, Then Go Back In Time 647 00:35:20,035 --> 00:35:23,323 To Change The Past To Fix The Future. 648 00:35:28,877 --> 00:35:30,288 Are You Listening? 649 00:35:30,587 --> 00:35:32,749 I Was Trying Not To. 650 00:35:33,632 --> 00:35:36,294 Yeah, I Suppose It Does Sound A Little Crazy. 651 00:35:36,593 --> 00:35:37,924 Really? 652 00:35:38,219 --> 00:35:39,630 Which Part? 653 00:35:41,431 --> 00:35:45,049 I Have To Say The Moment I Let You On Board. 654 00:35:45,352 --> 00:35:46,842 You Don't Have To Believe Us. 655 00:35:47,145 --> 00:35:50,058 All We Ask Is That You Watch The Tape And Decide For Yourself. 656 00:35:50,357 --> 00:35:53,850 You Know, Have Decided And, Hey, Look, Your Time's Up. 657 00:35:54,152 --> 00:35:54,903 Aren't You The Least Bit Intrigued 658 00:35:55,195 --> 00:35:59,154 That There Might Be Something Else Out There Somewhere? 659 00:36:00,325 --> 00:36:03,158 Something More Than... This? 660 00:36:10,543 --> 00:36:11,499 No. 661 00:36:11,795 --> 00:36:15,083 We're Supposed To Be A Team. We Save The World. 662 00:36:15,382 --> 00:36:16,588 Several Times. 663 00:36:16,883 --> 00:36:18,624 Yeah. Okay. 664 00:36:19,552 --> 00:36:20,758 Sure. 665 00:36:21,054 --> 00:36:22,089 I'll Buy That. 666 00:36:22,389 --> 00:36:23,094 Uh-Huh. 667 00:36:23,390 --> 00:36:26,098 The Three Of Us... The World, We Save It. 668 00:36:26,393 --> 00:36:27,098 Great. Okay. 669 00:36:27,394 --> 00:36:31,934 I Can't Believe I Wasted My Frequent-Flier Miles On This. 670 00:36:34,067 --> 00:36:35,683 Sorry To Bother You. 671 00:36:36,069 --> 00:36:37,776 Not A Problem. 672 00:36:40,782 --> 00:36:42,193 Uh-Uh. 673 00:37:02,887 --> 00:37:04,719 No Worries, Eh? 674 00:37:16,609 --> 00:37:19,476 Do You Have Any Idea What's Going On? 675 00:37:20,613 --> 00:37:23,105 Dr. Carter, Dr. Jackson. 676 00:37:23,408 --> 00:37:24,022 Major, What's This About? 677 00:37:24,325 --> 00:37:24,951 Did You Find The Second Stargate? 678 00:37:25,243 --> 00:37:29,237 No, We Didn't, But We Decided To Show You Something Else. 679 00:37:37,547 --> 00:37:38,537 Whoa. 680 00:37:38,840 --> 00:37:39,830 We Think This Was The Ship 681 00:37:40,133 --> 00:37:42,795 SG-1 Used To Travel Back In Time. 682 00:37:53,062 --> 00:37:53,847 Where'd You Find It? 683 00:37:54,147 --> 00:37:56,184 It Was Uncovered During An Excavation 684 00:37:56,483 --> 00:37:57,188 Of The Area Around The Tomb 685 00:37:57,484 --> 00:38:00,067 Where The Tape Was Found. Please. 686 00:38:10,455 --> 00:38:12,571 This Is Incredible. 687 00:38:12,999 --> 00:38:14,581 Is It Operational? 688 00:38:14,876 --> 00:38:16,241 Not Yet. 689 00:38:24,010 --> 00:38:25,125 (Carter): According To The Tape, 690 00:38:25,428 --> 00:38:26,759 Jack O'Neill Has A Special Gene 691 00:38:27,055 --> 00:38:29,296 That Makes Him Able To Fly This Thing. 692 00:38:30,225 --> 00:38:32,136 These Are Constellations. 693 00:38:32,435 --> 00:38:33,766 Right, The Tape Said That, Uh... 694 00:38:34,062 --> 00:38:36,224 That This Was Able To Go Through The Stargate 695 00:38:36,523 --> 00:38:37,888 As Well As Time Travel. 696 00:38:38,191 --> 00:38:40,853 So This Must Be What Dials The Gate. 697 00:38:41,528 --> 00:38:43,769 (Mckay): Don't Touch Anything! 698 00:38:44,072 --> 00:38:47,531 Please, Leave The Touching To The Experts. 699 00:38:47,826 --> 00:38:48,941 This Is Dr. Rodney Mckay, 700 00:38:49,244 --> 00:38:51,030 The Lead Scientist On The Project. 701 00:38:51,329 --> 00:38:54,321 Hi. This Is Dr. Carter, Dr. Jackson. 702 00:38:54,624 --> 00:38:56,831 Pleased To Meet You. 703 00:38:57,627 --> 00:39:01,336 We Were Hoping They May Be Of Assistance To You. 704 00:39:02,173 --> 00:39:03,254 Hmm. Yes. 705 00:39:03,550 --> 00:39:05,416 Well, Thank You. 706 00:39:06,636 --> 00:39:09,003 I'll Leave You To It, Then. 707 00:39:12,433 --> 00:39:15,175 So, Did You Try Dialing The Stargate Address 708 00:39:15,478 --> 00:39:17,264 That The Daniel Jackson On The Tape Mentions? 709 00:39:17,564 --> 00:39:19,931 No. Why Would I Do That? 710 00:39:20,441 --> 00:39:21,226 Well, Just To See If... 711 00:39:21,526 --> 00:39:23,608 Of Course We Tried. It's Called "Sarcasm." 712 00:39:23,903 --> 00:39:27,146 We Tried The Address Numerous Times. Nothing Happened. 713 00:39:27,448 --> 00:39:29,280 Did You Try Any Other Combinations? 714 00:39:29,576 --> 00:39:30,281 I'm Sorry, 715 00:39:30,577 --> 00:39:32,659 What Are Your Areas Of Expertise? 716 00:39:33,413 --> 00:39:35,120 Astrophysics. Archaeology. 717 00:39:35,415 --> 00:39:37,998 And I Was Listening To You Because... 718 00:39:40,044 --> 00:39:40,374 We're On The Tape? 719 00:39:40,670 --> 00:39:44,254 No, You, I Would Listen To If You Were Reading The Phone Book. 720 00:39:44,549 --> 00:39:45,084 Oh, Brother. 721 00:39:45,383 --> 00:39:47,715 You See, I Love This Whole Sexy Librarian Thing. 722 00:39:48,011 --> 00:39:50,469 Look, Why Don't I Take You To Lunch, Get You Up To Speed. 723 00:39:50,763 --> 00:39:54,552 I Hear It's Lemon Chicken Today, My Favorite. 724 00:39:55,727 --> 00:39:58,059 Got A Lot To Talk About. 725 00:40:02,650 --> 00:40:04,106 Daniel! 726 00:40:04,527 --> 00:40:06,518 Is He Behind Me? 727 00:40:06,821 --> 00:40:08,403 Who? Mckay. 728 00:40:10,241 --> 00:40:12,323 Oh, Thank God. I Think I Lost Him. 729 00:40:12,619 --> 00:40:14,326 The Guy Is Driving Me Nuts. 730 00:40:14,621 --> 00:40:16,453 Any Progress With The Ship? 731 00:40:16,748 --> 00:40:18,864 Well, The Technology Is Way Beyond Us, 732 00:40:19,167 --> 00:40:21,329 But I Do Have Something... It Could Be Big. 733 00:40:21,628 --> 00:40:23,335 What? Remember How Mckay Said 734 00:40:23,630 --> 00:40:25,086 That They Tried Dialing The Stargate Address 735 00:40:25,381 --> 00:40:28,373 Several Times, And Nothing Happened? Yeah. 736 00:40:28,676 --> 00:40:30,337 I Started Thinking... 737 00:40:30,637 --> 00:40:32,674 Nothing Happened Here. 738 00:40:36,142 --> 00:40:36,722 What Have You Got? 739 00:40:37,018 --> 00:40:39,885 We Waiting To See General Hammond. 740 00:40:41,522 --> 00:40:41,681 He's Busy. 741 00:40:41,981 --> 00:40:45,440 Why Don't You Tell Me. I'll Decide If It's Worth Interrupting Him. 742 00:40:52,200 --> 00:40:53,361 Ahem. 743 00:40:53,660 --> 00:40:56,618 (Carter): Cross-Referenced Our Previous Attempts To Dial The Gate 744 00:40:56,913 --> 00:41:00,372 With Some Recent Seismic Activity In Antarctica. 745 00:41:00,667 --> 00:41:01,031 They're A Perfect Match. 746 00:41:01,334 --> 00:41:04,998 The Epicenter In All Eight Cases Was Exactly The Same... 747 00:41:05,296 --> 00:41:08,664 Approximately 50 Miles Outside Of Mcmurdo. 748 00:41:09,425 --> 00:41:10,540 That... 749 00:41:10,843 --> 00:41:13,676 Is Where You'll Find Your Second Gate. 750 00:41:14,305 --> 00:41:15,636 Worth It? 751 00:41:17,934 --> 00:41:19,470 Excuse Me. 752 00:41:38,579 --> 00:41:41,492 General, You Wanted To See Us? 753 00:41:44,669 --> 00:41:48,207 It Was Exactly Where You Said It Would Be. 754 00:41:48,506 --> 00:41:49,837 Good Work. 755 00:41:50,133 --> 00:41:51,669 Thank You, Sir. 756 00:41:51,968 --> 00:41:55,051 I Want You Both To Know That Your Help On This Project 757 00:41:55,346 --> 00:41:56,211 Was Most Appreciated. 758 00:41:56,514 --> 00:41:59,051 Your Country Owes You A Debt Of Gratitude. 759 00:42:01,602 --> 00:42:03,104 But We're Not Done Yet. 760 00:42:03,396 --> 00:42:05,433 Actually, We're Not Done. 761 00:42:05,732 --> 00:42:07,439 You Two, However, Have A Plane Waiting 762 00:42:07,734 --> 00:42:08,439 To Take You Home. 763 00:42:08,735 --> 00:42:11,443 I'm Sure I Don't Need To Remind You Of The Details 764 00:42:11,738 --> 00:42:13,445 Of The Non-Disclosure Agreement. 765 00:42:13,740 --> 00:42:14,605 Wait A Minute. 766 00:42:14,907 --> 00:42:17,865 You Are Going To Send A Team Through The Gate, Aren't You? 767 00:42:18,161 --> 00:42:19,572 We're Assembling A Team As We Speak. 768 00:42:19,871 --> 00:42:21,453 But You Saw The Tape. We Are That Team. 769 00:42:21,748 --> 00:42:23,864 I Mean, If Anybody Should Be Going It's Us. 770 00:42:24,167 --> 00:42:25,999 I'm Sorry, Dr. Jackson, 771 00:42:26,294 --> 00:42:26,874 But Neither You Nor Dr. Carter 772 00:42:27,170 --> 00:42:31,414 Possess The Training Or Qualifications For A Mission Like This. 773 00:42:31,716 --> 00:42:33,832 That's Just The Way It Is. 55867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.