Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:29,640
PARA AQUELES QUE CRIARAM
MEM�RIAS COMIGO...
2
00:00:29,720 --> 00:00:32,357
VOC�S SABEM QUEM VOC�S S�O
3
00:01:23,840 --> 00:01:25,520
Que problema o traz c�?
4
00:01:26,920 --> 00:01:28,400
J� n�o sei chorar.
5
00:01:29,120 --> 00:01:30,840
E isso � um problema porqu�?
6
00:01:32,800 --> 00:01:35,120
Prova que a minha f�
est� a deteriorar-se.
7
00:01:36,520 --> 00:01:38,320
O tal sonho
foi o in�cio do problema?
8
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
N�o.
9
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
Posso saber o seu nome?
10
00:01:43,720 --> 00:01:46,880
Al� � maior. Al� � maior.
11
00:01:47,080 --> 00:01:50,000
Louvado seja Al�que nos d� vida ap�s a morte
12
00:01:50,080 --> 00:01:51,600
e o retorno ser� a Ele.
13
00:01:53,280 --> 00:01:55,480
Al� � maior.
14
00:01:55,720 --> 00:01:59,160
Al� � maior.
15
00:02:01,600 --> 00:02:04,720
� Al�, refugio-me em Tidos diabos masculinos e femininos.
16
00:02:05,120 --> 00:02:07,480
� Al�, distancia-medos meus pecados,
17
00:02:07,560 --> 00:02:09,600
tal como distanciasteo nascente do poente.
18
00:02:13,280 --> 00:02:15,560
� Al�, refugio-me em Ti
para n�o me extraviar,
19
00:02:15,640 --> 00:02:17,400
para n�o errar
nem ser levado a errar,
20
00:02:17,480 --> 00:02:18,760
n�o oprimir
nem ser oprimido,
21
00:02:18,840 --> 00:02:20,880
n�o ser ignorante
nem tratado com ignor�ncia.
22
00:02:29,960 --> 00:02:31,720
� Al�, coloca luz � minha direita
23
00:02:31,800 --> 00:02:33,040
e luz � minha esquerda,
24
00:02:33,160 --> 00:02:35,960
e coloca luz sobre mime luz sob mim,
25
00:02:36,520 --> 00:02:39,480
luz no meu t�mulo,e nos meus ossos,
26
00:02:39,680 --> 00:02:41,600
e torna a luz maior para mim.
27
00:02:42,120 --> 00:02:45,280
As ora��es est�o a come�ar.As ora��es est�o a come�ar.
28
00:02:45,560 --> 00:02:47,800
Al� � maior.Al� � maior.
29
00:02:48,000 --> 00:02:51,160
N�o h� outro deus sen�o Al�.
30
00:03:03,520 --> 00:03:06,120
Endireitem as fileiras.
Que Al� tenha miseric�rdia de n�s.
31
00:03:06,560 --> 00:03:08,160
Orai por quem ir� partir.
32
00:03:09,000 --> 00:03:13,640
Homens que mencionam Deus,estando em p�, sentados
33
00:03:13,800 --> 00:03:16,040
ou deitados,
34
00:03:16,960 --> 00:03:20,960
e meditam na cria��o dos c�us e da terra,dizendo:
35
00:03:21,080 --> 00:03:22,560
"� Senhor!
36
00:03:23,480 --> 00:03:26,160
� Senhor,n�o criaste isto em v�o...
37
00:03:29,120 --> 00:03:34,080
� Senhor, n�o criaste isto em v�o.Glorificado sejas...
38
00:03:35,720 --> 00:03:39,360
Glorificado sejas!Preserva-nos do tormento infernal!"
39
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
Al� � maior.
40
00:03:44,640 --> 00:03:46,200
Al� � maior.
41
00:03:58,680 --> 00:04:00,000
Porque chora enquanto reza?
42
00:04:00,720 --> 00:04:03,520
Olhos que choram por temor a Deusser�o salvos do fogo.
43
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Ent�o, � medo?
44
00:04:07,720 --> 00:04:08,800
Claro que � medo!
45
00:04:09,080 --> 00:04:12,320
Devemos temer a Deus. Se n�o tem�ssemosa Deus, a quem temer�amos?
46
00:04:12,440 --> 00:04:17,640
...se desvaneceram na vida terrena,ainda que crendo haver praticado o bem.
47
00:04:17,800 --> 00:04:20,280
Que a paz e a miseric�rdia de Al�estejam convosco.
48
00:04:21,000 --> 00:04:23,720
Que a paz e a miseric�rdia de Al�estejam convosco.
49
00:04:24,920 --> 00:04:29,240
Que a paz e a miseric�rdia de Al�
estejam convosco.
50
00:04:31,000 --> 00:04:32,560
� Al�, atende �s nossas ora��es,
51
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
e cura-nos,
e prov�-nos o sustento,
52
00:04:35,760 --> 00:04:38,280
e concede-nos o favor
da Tua generosidade e b�n��os.
53
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
O que � isto?
54
00:04:43,120 --> 00:04:45,120
Ah, sim. � um anel.
Inventaram-no h� pouco.
55
00:04:45,280 --> 00:04:48,720
Primo o bot�o vermelho quando peco
e o verde quando fa�o uma boa a��o.
56
00:04:51,800 --> 00:04:53,320
Aisha! Que est�s a fazer, amor?
57
00:04:55,000 --> 00:04:56,960
Se fizeste os membros
do teu lar felizes,
58
00:04:57,200 --> 00:04:58,640
isso n�o conta como boa a��o?
59
00:04:59,040 --> 00:05:00,680
Eu acho que � merecido.
60
00:05:04,360 --> 00:05:05,760
Vai l�, minha querida.
61
00:05:05,920 --> 00:05:07,520
Vai acordar a Rawda.
Vai l�.
62
00:05:08,200 --> 00:05:10,680
Ela j� fez a ora��o da manh�
e est� na casa de banho.
63
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
Rawda!
64
00:05:46,040 --> 00:05:51,080
V�DEOS RELACIONADOS
MICHAEL JACKSON - THRILLER
65
00:05:56,400 --> 00:05:58,600
� Al�, aben�oa
aquilo que nos proveste.
66
00:05:58,760 --> 00:06:00,960
� Al�, aben�oa
aquilo que nos proveste.
67
00:06:01,080 --> 00:06:02,480
E prov�-nos com algo melhor.
68
00:06:02,600 --> 00:06:04,080
E prov�-nos com algo melhor.
69
00:06:04,160 --> 00:06:06,960
- E protege-nos do tormento infernal.
- Protege do tormento.
70
00:06:07,040 --> 00:06:08,800
N�o, Rawda. N�o est�s a dizer bem.
71
00:06:08,920 --> 00:06:10,520
E protege-nos do tormento infernal.
72
00:06:10,600 --> 00:06:12,280
E protege-nos do tormento infernal.
73
00:06:21,280 --> 00:06:23,920
Aisha, come connosco.
O que est�s a fazer?
74
00:06:24,080 --> 00:06:26,720
Quero levar umas coisas para a escola,
mas n�o as encontro.
75
00:06:26,800 --> 00:06:29,240
N�o faz mal.
Vem comer, depois procuramos.
76
00:06:29,320 --> 00:06:32,040
Tamb�m n�o encontro a caixa
com os pratos grandes.
77
00:06:32,120 --> 00:06:33,800
N�o podemos comer
em pratos pequenos.
78
00:06:33,880 --> 00:06:36,040
Vem tomar o pequeno-almo�o, querida.
Vem!
79
00:06:36,320 --> 00:06:37,400
Est� bem.
80
00:06:39,880 --> 00:06:43,440
Rawda, conheces o c�ntico
"Tal como as Noites Anseiam pelo Luar"?
81
00:06:43,880 --> 00:06:44,760
N�o.
82
00:06:45,200 --> 00:06:47,360
N�s s� nos vimos
no dia em que nos cas�mos
83
00:06:47,600 --> 00:06:49,520
e descobrimos
que ador�vamos esse c�ntico.
84
00:06:49,640 --> 00:06:51,240
Cant�mo-lo a noite toda.
85
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
N�o o conhe�o.
86
00:06:52,680 --> 00:06:53,840
� um c�ntico lindo.
87
00:06:54,120 --> 00:06:57,760
N�o envolve dan�as imorais,
instrumentos de Satan�s
88
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
ou linguagem impura que permite a Satan�s
urinar-te nas orelhas.
89
00:07:02,480 --> 00:07:04,200
Irias adorar o c�ntico
se o ouvisses.
90
00:07:04,520 --> 00:07:05,440
Aisha, cantamos?
91
00:07:07,040 --> 00:07:11,200
Tal como as noites anseiamPelo luar
92
00:07:11,800 --> 00:07:16,080
Tal como o deserto anseiaPor gotas de chuva
93
00:07:16,480 --> 00:07:21,160
Vimos com luz nas palmas das m�os
94
00:07:21,520 --> 00:07:25,920
Pureza e amor pela humanidade
95
00:07:26,240 --> 00:07:30,480
E uma pobre crian�a atingida pela dor
96
00:07:30,920 --> 00:07:34,960
Dorme com inquietude no olhar
97
00:07:35,080 --> 00:07:36,280
Pap�, para! Cheg�mos.
98
00:07:40,320 --> 00:07:43,080
Que a paz e miseric�rdia de Al�
estejam contigo!
99
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
Aisha, cuida dela.
100
00:07:44,920 --> 00:07:45,840
Claro, meu amor.
101
00:07:46,240 --> 00:07:47,360
Obrigado, querida.
102
00:07:54,280 --> 00:07:56,320
- Posso pedir uma coisa?
- Podes.
103
00:07:57,040 --> 00:07:58,920
Esvaziamos as caixas em casa?
Fico perdida
104
00:07:59,000 --> 00:08:00,640
sempre que preciso
de procurar algo.
105
00:08:00,720 --> 00:08:01,640
Sim, est� bem.
106
00:08:01,720 --> 00:08:03,000
Falamos em casa.
107
00:08:04,320 --> 00:08:06,920
- A paz esteja contigo.
- A paz esteja contigo.
108
00:08:15,480 --> 00:08:17,800
Isto vai deixar muita gente triste,
109
00:08:17,880 --> 00:08:22,680
a not�cia da morte do Rei da Pop,Michael Jackson. A not�cia...
110
00:08:28,840 --> 00:08:30,640
N�o consigo chorar desde ent�o.
111
00:08:31,600 --> 00:08:33,960
Pode falar-me
da primeira vez que chorou?
112
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
Duda.
113
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Duda!
114
00:08:40,400 --> 00:08:41,640
Para de mexer na cassete.
115
00:08:41,920 --> 00:08:44,400
N�o percebo esta alcunha parva
que a tua m�e te deu.
116
00:08:44,480 --> 00:08:49,640
Saddam Hussein esteve hojecom l�deres iraquianos e o Conselho...
117
00:08:49,760 --> 00:08:51,320
Este Saddam � o maior.
118
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
Vai dar aos Americanos
uma li��o que nunca esquecer�o.
119
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Leva isto.
120
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Muito bem.
121
00:09:04,440 --> 00:09:05,440
For�a.
122
00:09:06,640 --> 00:09:07,640
Vamos l�.
123
00:09:15,600 --> 00:09:17,560
Trazes isso tudo sozinho?
Eu ajudo-te.
124
00:09:17,640 --> 00:09:19,280
Deixa, m�e.
N�o s�o pesados.
125
00:09:19,520 --> 00:09:20,640
Vejo bem isso, Duda.
126
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
Isto � tudo?
127
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Hani!
128
00:09:25,600 --> 00:09:27,680
S� trouxeste mangas?
O resto da mercearia?
129
00:09:29,160 --> 00:09:30,280
Najat, tu sabias
130
00:09:31,000 --> 00:09:32,120
que a palavra "manga"
131
00:09:32,520 --> 00:09:33,960
tem as letras da palavra "c�u"?
132
00:09:36,200 --> 00:09:38,920
N�o sei. As mangas pareciam doces
e decidi trazer algumas.
133
00:09:39,000 --> 00:09:40,720
Usa-as numa salada
ou algo assim.
134
00:09:40,840 --> 00:09:41,760
Salada com mangas?
135
00:09:42,600 --> 00:09:44,840
E acreditas que a palavra "manga"
136
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
tem as letras do nome "Najat"?
137
00:09:47,160 --> 00:09:50,200
Sabes uma coisa?
Lembrei-me de algo muito importante.
138
00:09:50,320 --> 00:09:52,640
Tamb�m sabias que as mangas s�o...
139
00:09:54,720 --> 00:09:55,720
O mi�do!
140
00:09:56,440 --> 00:09:58,000
� nosso filho, n�o o canalizador!
141
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
As mangas s�o doces.
142
00:10:04,800 --> 00:10:08,120
Sinto-me culpado por nem sequerme lembrar da cor do cabelo dela.
143
00:10:08,640 --> 00:10:10,280
�s vezes, lembro-me dele castanho.
144
00:10:12,000 --> 00:10:13,720
Outras, lembro-me delecastanho-escuro.
145
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
Chega-me a faca, fofinho.
146
00:10:20,200 --> 00:10:21,480
�s vezes, preto.
147
00:10:22,760 --> 00:10:24,360
Acabei por escolher a cor ruiva.
148
00:10:25,400 --> 00:10:28,800
Procurei fotos,mas eram todas a preto e branco.
149
00:10:29,000 --> 00:10:30,840
N�o encontrei uma �nica foto a cores.
150
00:10:53,840 --> 00:10:57,560
Como j� � h�bito, o Rei da Pop� n�mero um das tabelas.
151
00:10:58,000 --> 00:11:00,080
Sabes, se n�o gostasse tanto
de mangas,
152
00:11:00,400 --> 00:11:03,320
j� teria sido h� muito
o campe�o mundial de culturismo.
153
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Pai, quem � este tipo?
154
00:11:06,360 --> 00:11:09,640
...n�mero um do top. � a can��o maisr�pida de sempre a ser n�mero um.
155
00:11:11,040 --> 00:11:12,760
O nome deste tipo � "maricas".
156
00:11:14,240 --> 00:11:15,960
Nem � homem nem � mulher.
157
00:11:16,960 --> 00:11:18,440
� algo ali no meio, percebes?
158
00:11:19,320 --> 00:11:20,920
E o que tem no meio das pernas?
159
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Cala-te, mi�do!
160
00:11:22,120 --> 00:11:27,520
...e um truque cinematogr�ficotransforma um ser humano noutro
161
00:11:27,600 --> 00:11:33,560
para demonstrar que somos um s� povo,sem distin��o de cor ou ra�a.
162
00:11:50,160 --> 00:11:51,840
O que se passa?
Ainda acordado?
163
00:11:54,560 --> 00:11:56,480
M�e, o que significa
a palavra "maricas"?
164
00:11:57,280 --> 00:11:59,800
N�o ligues ao que o teu pai diz.
Isso n�o existe.
165
00:12:00,640 --> 00:12:01,960
Ent�o quem � aquele cantor?
166
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
� o cantor mais famoso do mundo.
167
00:12:05,440 --> 00:12:07,200
Tu odeia-lo como o pai?
168
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
N�o, eu adoro-o.
169
00:12:10,000 --> 00:12:11,440
Mas n�o contes a ningu�m.
170
00:12:11,600 --> 00:12:12,920
Porque � que o adoras?
171
00:12:13,760 --> 00:12:15,440
Porque lembra-me de ti.
172
00:12:15,640 --> 00:12:17,840
Magro, maluco e diferente de todos.
173
00:12:19,080 --> 00:12:21,400
- O que h� com a mi�da?
- � uma aluna, Sherine.
174
00:12:21,480 --> 00:12:24,000
Trouxe um batom,
blush e cassetes.
175
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
Dior.
176
00:12:27,920 --> 00:12:29,040
� muito caro.
177
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
Aqui est� a cassete.
� de um cantor chamado Jackson.
178
00:12:32,120 --> 00:12:33,080
Quem � esse Jackson?
179
00:12:33,360 --> 00:12:35,520
Diz-se que tem um �tero
e um t�mulo na lua.
180
00:12:36,240 --> 00:12:37,360
Oh, parece perfeito!
181
00:12:38,000 --> 00:12:39,840
Estas coisas est�o confiscadas.
Acabou!
182
00:12:39,920 --> 00:12:43,080
Vais ficar no canto
at� contactarmos os teus pais.
183
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Tens uma chiclete?
184
00:12:50,360 --> 00:12:51,960
- N�o, n�o masco.
- Porqu�?
185
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
O meu pai diz que � para mi�das.
186
00:12:57,880 --> 00:12:59,160
Ouves Michael Jackson?
187
00:12:59,280 --> 00:13:00,320
Claro. Tu n�o?
188
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Ele � um maricas.
189
00:13:03,400 --> 00:13:04,600
O que significa isso?
190
00:13:05,920 --> 00:13:06,920
N�o sei.
191
00:13:07,000 --> 00:13:09,040
Ent�o, o teu pai
tamb�m te disse isso.
192
00:13:09,160 --> 00:13:10,440
N�o, � o que penso.
193
00:13:10,520 --> 00:13:11,880
Calem-se! Os dois.
194
00:13:15,160 --> 00:13:17,080
O que foi?
O que se passa com o mi�do?
195
00:13:17,400 --> 00:13:20,720
Lamento incomod�-lo, mas ele escreveu
outra reda��o inaceit�vel.
196
00:13:21,160 --> 00:13:23,000
Inaceit�vel?
O que quer dizer com isso?
197
00:13:24,200 --> 00:13:25,520
Aqui tem.
Fez uma reda��o
198
00:13:25,600 --> 00:13:27,560
na qual tem uma conversa
com o Divino.
199
00:13:27,640 --> 00:13:29,760
- E...?
- � muito preocupante.
200
00:13:30,080 --> 00:13:32,640
Que um mi�do da idade dele
pense assim.
201
00:13:33,000 --> 00:13:35,920
E fez-me vir at� aqui
s� para me contar esse disparate?
202
00:13:36,000 --> 00:13:37,360
Devia preocupar-se com ele.
203
00:13:37,560 --> 00:13:39,560
Preocupa-me a m�e dele,
que est� no hospital.
204
00:13:40,960 --> 00:13:42,320
Anda, filho.
Vamos embora.
205
00:13:42,440 --> 00:13:44,320
Espere.
As aulas ainda n�o acabaram.
206
00:13:44,400 --> 00:13:47,560
Espero o qu�?
A m�e dele n�o espera! Vamos.
207
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
Vamos.
208
00:14:04,240 --> 00:14:05,920
- Espera, filho.
- Largue-me, tio.
209
00:14:39,480 --> 00:14:41,000
Foi a primeira vez que chorei.
210
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
- Xeque, precisa de uma revis�o.
- O qu�?
211
00:14:45,520 --> 00:14:47,120
O motor precisa de uma revis�o.
212
00:14:47,600 --> 00:14:49,400
Quanto tempo demora
a ser reparado?
213
00:14:50,000 --> 00:14:51,200
Depende da sua sorte.
214
00:14:54,200 --> 00:14:55,920
O carro n�o tem tra�os distintivos.
215
00:14:57,080 --> 00:14:58,880
N�o sei onde arranjar pe�as para ele.
216
00:14:59,200 --> 00:15:00,480
De que marca � este carro?
217
00:15:00,920 --> 00:15:02,920
Cuidado!
218
00:15:03,160 --> 00:15:05,240
Anda, Muhammad.
Vamos jogar futebol.
219
00:15:05,760 --> 00:15:08,400
N�o temos de rezar.
Rezamos logo � noite. Vamos.
220
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
N�o, Mustafa.
221
00:15:10,360 --> 00:15:11,640
Vamos rezar na congrega��o.
222
00:15:11,800 --> 00:15:13,960
V� l�, meu.
Faltar uma vez n�o faz mal.
223
00:15:14,040 --> 00:15:15,320
Oh, desertor de ora��es.
224
00:15:15,520 --> 00:15:18,480
Posso dar-vos ouvidose arriscar,
225
00:15:18,680 --> 00:15:20,560
mas a morte n�o d� hip�teses.
226
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Cuidado!
227
00:15:23,800 --> 00:15:24,920
Desculpa, Muhammad.
228
00:15:25,240 --> 00:15:28,160
Pe�o perd�o a Al� Todo-Poderoso.
Eu ia fazer-te pecar.
229
00:15:28,280 --> 00:15:29,480
N�o te preocupes.
230
00:15:29,600 --> 00:15:30,600
Eu perdoo-te.
231
00:15:30,760 --> 00:15:32,960
Vamos rezar na mesquita,
atr�s do Im�.
232
00:15:33,040 --> 00:15:36,520
Preocupa-me que haja uma cat�strofese morreres num estado desses.
233
00:15:36,600 --> 00:15:38,840
Podemos aumentar mais um pouco
a cobra, por favor?
234
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Mais.
235
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Mais.
236
00:15:45,520 --> 00:15:48,320
- Mais, por favor.
- Desculpe, a cobra tem que ver consigo?
237
00:15:48,800 --> 00:15:49,920
Por favor, aumenta-a.
238
00:15:52,640 --> 00:15:56,160
Xeque, uma pergunta:
tem de ser tudo relacionado com a morte?
239
00:15:59,440 --> 00:16:00,440
Ouve.
240
00:16:00,880 --> 00:16:03,680
O que obterias se dividisses
qualquer n�mero pelo infinito?
241
00:16:04,400 --> 00:16:05,560
Desculpe, s� um segundo.
242
00:16:06,760 --> 00:16:11,760
Sherif, olha. Se dividisses um n�mero
pelo infinito, qual seria o resultado?
243
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
Sete?
244
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Zero.
245
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Zero, Sherif.
246
00:16:17,120 --> 00:16:21,640
Por exemplo, se dividires o n�mero de anos
que viver�s, podem ser mil anos,
247
00:16:21,760 --> 00:16:27,600
ou dois milh�es, e se dividires isso pelo
infinito, o resultado � zero. Percebes?
248
00:16:28,000 --> 00:16:31,920
Logo, esta vida que vivemos, tudo isto,
� igual a zero, n�o vale nada,
249
00:16:32,240 --> 00:16:34,280
em compara��o com a vida do Al�m.
Percebes?
250
00:16:36,600 --> 00:16:38,160
Quer que aumente mais a cobra?
251
00:16:40,080 --> 00:16:41,800
Que a paz de Al� esteja convosco.
252
00:16:41,880 --> 00:16:43,440
E que a paz de Al� esteja consigo.
253
00:16:43,520 --> 00:16:45,400
Xeque, preciso falar-te
quando acabares.
254
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
J� acabei.
255
00:16:46,760 --> 00:16:48,880
D�-me licen�a. Est� �timo.
Fica assim.
256
00:16:51,280 --> 00:16:55,000
Xeque, n�o acha que estes dois designs
s�o demasiado parecidos?
257
00:17:08,000 --> 00:17:11,280
O Xeque Sigini falou v�rias vezes
de lan�ar esta grava��o em breve.
258
00:17:12,040 --> 00:17:15,920
Tenho de a ouvir algumas vezes primeiro
para ver se est� perfeita, se Deus quiser.
259
00:17:16,200 --> 00:17:18,000
Soubeste daquele cantor que morreu?
260
00:17:18,600 --> 00:17:21,160
O cantor que adoravas
antes de vires a Al�.
261
00:17:22,560 --> 00:17:23,760
Ainda se lembra disso?
262
00:17:25,520 --> 00:17:28,400
Agora est� perante Al�.
Nem a fama nem o dinheiro o ajudar�o.
263
00:17:34,880 --> 00:17:38,600
Preciso de dinheiro. Deixei a carteira
no carro quando o levei � oficina.
264
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Claro.
265
00:17:42,000 --> 00:17:46,120
S� paciente at� lan�armos a grava��o e
ganharmos bom dinheiro, se Deus quiser.
266
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
Diz-me...
267
00:17:53,560 --> 00:17:55,480
Deixaste a identifica��o
na carteira?
268
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Sim.
269
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Ent�o...
270
00:18:01,240 --> 00:18:03,680
... vais andar sem identifica��o?
271
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
Eu sei, eu sei.
272
00:18:05,840 --> 00:18:07,160
Vou busc�-la, se Deus quiser.
273
00:18:12,160 --> 00:18:13,840
Isto tem de ser distribu�do hoje.
274
00:18:16,000 --> 00:18:18,240
Os serm�es do Xeque Sigini
s�o muito comoventes.
275
00:18:18,400 --> 00:18:19,880
Sempre que o ou�o,
276
00:18:21,360 --> 00:18:22,360
choro.
277
00:18:25,000 --> 00:18:25,840
Vais morrer!
278
00:18:27,160 --> 00:18:31,320
Rogo a Al� que nos absolvade amar esta vida mundana.
279
00:18:31,600 --> 00:18:35,800
O amor por esta vida, como j� referido,est� no �mago de todos os pecados.
280
00:18:36,240 --> 00:18:37,080
Vais morrer!
281
00:18:38,000 --> 00:18:41,840
N�o te preocupes.Juro que cuidaremos de ti se morreres.
282
00:18:42,080 --> 00:18:46,960
Vamos lavar-te, envolver-tenum manto branco e perfumar-te.
283
00:18:47,160 --> 00:18:52,280
N�o te preocupes. Vamos carregar-teaos ombros com todo o respeito,
284
00:18:52,440 --> 00:18:58,040
pousar-te com cuidado no ch�oe cobrir-te de lama.
285
00:18:58,240 --> 00:19:00,320
PRE�OS BAIXAR�O
QUANDO MULHERES USAREM O HIJABE
286
00:19:00,440 --> 00:19:03,840
Nesse momento, a tua hist�ria nesta vidater� acabado!
287
00:19:04,200 --> 00:19:07,560
Meu filho, muitos morreram antes de ti.A tua hist�ria na vida acabou...
288
00:19:07,640 --> 00:19:10,240
Vejo algu�m tristecom a morte de um n�o-mu�ulmano.
289
00:19:10,680 --> 00:19:12,800
Ele n�o sabe que as pessoasressuscitar�o
290
00:19:12,880 --> 00:19:14,400
e se juntar�o �queles que amam?
291
00:20:18,480 --> 00:20:22,200
Aquele a quem for entregue o seu registo,na m�o esquerda,
292
00:20:22,320 --> 00:20:26,640
dir�: "Ai de mim! Oxal� n�o me tivessesido entregue o meu registo."
293
00:20:27,480 --> 00:20:29,360
"Oxal� a mortetivesse sido a anula��o."
294
00:20:29,440 --> 00:20:31,520
"Nem jamais tivesse conhecido
o meu c�mputo."
295
00:20:34,080 --> 00:20:36,400
"Nem jamais tivesse conhecidoo meu c�mputo."
296
00:20:36,720 --> 00:20:38,320
"Oxal� a..."
297
00:20:38,640 --> 00:20:40,640
"De nada me servem os meus bens."
298
00:20:40,720 --> 00:20:42,800
"De nada me servem os meus bens."
299
00:20:44,120 --> 00:20:45,880
Al� � maior.
300
00:20:48,600 --> 00:20:51,520
Nunca fui t�o distra�do e incapazde me submeter bem a Deus.
301
00:20:51,600 --> 00:20:54,960
Dei por mim incapaz de chorar,
incapaz de sentir algo.
302
00:20:55,360 --> 00:20:56,840
Por causa da morte de Michael?
303
00:20:59,360 --> 00:21:00,880
Fale-me da segunda mem�ria.
304
00:21:00,960 --> 00:21:03,240
A segunda vez que chorou,
lembra-se?
305
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Duda?
306
00:21:06,440 --> 00:21:10,360
Deixa l� isso e foca-te em mim.
Achas que �s Alaa Abdul Khaliq?
307
00:21:11,880 --> 00:21:13,040
Sil�ncio!
308
00:21:13,240 --> 00:21:15,040
V�, Sherine,
come�a do princ�pio.
309
00:21:15,160 --> 00:21:16,880
Hoje posso tocar piano
e n�o bateria?
310
00:21:17,440 --> 00:21:19,320
Cada dia, cada instrumento, Sherine?
311
00:21:19,400 --> 00:21:21,760
J� �s boa na bateria,
e � dif�cil tocar piano.
312
00:21:21,840 --> 00:21:22,960
N�o �.
313
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
Porque gostava dela?
314
00:21:38,480 --> 00:21:40,040
Pelas express�es faciais dela.
315
00:21:42,760 --> 00:21:44,280
Conhecia-lhe todas as express�es
316
00:21:45,080 --> 00:21:46,840
e adorava cada uma delas.
317
00:21:48,800 --> 00:21:51,200
Eu sabia que cara faziase estivesse aborrecida.
318
00:21:52,440 --> 00:21:54,880
Puxava o l�bio inferiore cerrava o sobrolho.
319
00:21:57,320 --> 00:21:58,480
Quando estava atenta...
320
00:21:59,560 --> 00:22:02,360
Quando estava atenta,ganhava um brilho lindo.
321
00:22:04,720 --> 00:22:07,440
Quando queria que algu�mgostasse dela,
322
00:22:08,080 --> 00:22:11,720
fazia beicinhoe falava com um meio-sorriso.
323
00:22:35,520 --> 00:22:37,520
- Quem a comp�s, Sherine?
- Michael Jackson.
324
00:22:43,880 --> 00:22:45,280
Ol�. O meu pai est� aqui?
325
00:22:45,560 --> 00:22:46,920
Acho que est� no jac�zi.
326
00:22:53,600 --> 00:22:55,400
Entra. � o meu filho.
327
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
O que queres?
328
00:23:01,320 --> 00:23:03,920
- Perguntei o que...
- Preciso de 80 libras para as aulas.
329
00:23:06,120 --> 00:23:08,280
V� nas minhas cal�as.
Pega em cem.
330
00:23:08,520 --> 00:23:10,800
N�o pe�as mais dinheiro
at� ao fim do m�s.
331
00:23:11,720 --> 00:23:13,160
Porque vou ficar aqui um m�s.
332
00:23:18,840 --> 00:23:19,840
Diz-me.
333
00:23:23,000 --> 00:23:24,680
Achas que Satan�s...
334
00:23:25,640 --> 00:23:27,480
... � um homem ou uma mulher?
335
00:23:29,160 --> 00:23:31,320
N�o sei, mas certamente um homem.
336
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
Obrigado.
337
00:23:50,960 --> 00:23:53,680
A TUA M�SICA
338
00:23:54,800 --> 00:23:56,880
Desculpe, � o novo �lbum
de Michael Jackson?
339
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Sim.
340
00:23:58,920 --> 00:24:01,080
Tamb�m h� o �lbum importado
por cem libras.
341
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
Com um p�ster gr�tis.
342
00:25:07,320 --> 00:25:08,440
...irrita��o.
343
00:25:16,680 --> 00:25:19,760
Eu s� quero dizerQue eles n�o querem saber de n�s
344
00:25:19,960 --> 00:25:23,120
Eu s� quero dizerQue eles n�o querem saber de n�s
345
00:25:23,200 --> 00:25:26,080
Eu s� quero dizerQue eles n�o querem saber de n�s
346
00:25:26,360 --> 00:25:29,440
Eu s� quero dizerQue eles n�o querem saber de n�s
347
00:25:34,560 --> 00:25:36,280
Eles n�o querem saber de n�s!
348
00:25:48,200 --> 00:25:49,520
Trancaste a porta?
349
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
Sim, desculpe.
350
00:25:55,160 --> 00:25:56,520
Vais �s aulas?
351
00:25:56,640 --> 00:25:58,200
Sim, claro. Porqu�?
352
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
A prop�sito...
353
00:26:04,080 --> 00:26:05,800
Eu saberia se me mentisses.
354
00:26:06,640 --> 00:26:10,160
Quero que saibas
que estou de olho em ti.
355
00:26:10,240 --> 00:26:12,200
Vejo e sei tudo o que fazes.
356
00:26:13,720 --> 00:26:15,040
- Est� bem?
- Sim, est� bem.
357
00:26:15,400 --> 00:26:17,160
N�o voltes a trancar a porta.
358
00:26:17,680 --> 00:26:18,560
Tudo bem.
359
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
Bom rapaz.
360
00:26:39,720 --> 00:26:43,160
Eu s� quero dizerQue eles n�o querem saber de n�s
361
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
Desculpa.
362
00:26:48,360 --> 00:26:50,160
- Sim?
- � o �lbum original?
363
00:26:51,400 --> 00:26:53,720
- Sim.
- Posso ver?
364
00:26:59,000 --> 00:27:00,320
Tamb�m traz as letras.
365
00:27:00,680 --> 00:27:01,520
Emprestas-me?
366
00:27:05,200 --> 00:27:07,400
- Tudo bem, deixa...
- N�o, n�o.
367
00:27:07,920 --> 00:27:09,000
Por favor, leva-o.
368
00:27:09,440 --> 00:27:10,320
Obrigada.
369
00:27:31,760 --> 00:27:32,720
Anda dar-me uma m�o.
370
00:27:33,360 --> 00:27:35,440
O que aconteceu? Onde est� a mob�lia?
371
00:27:37,640 --> 00:27:42,320
Como n�o treinas no gin�sio
porque dizes que queres estudar,
372
00:27:42,400 --> 00:27:46,200
e como sei que n�o estudas nada,
decidi trazer o gin�sio at� ti.
373
00:27:46,280 --> 00:27:47,640
Pai, a foto da m�e?
374
00:27:48,400 --> 00:27:50,240
Podes voltar a p�-la onde estava?
375
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
A tua m�e morreu.
376
00:27:53,080 --> 00:27:54,920
Que Al� tenha miseric�rdia da sua alma.
377
00:27:58,000 --> 00:27:59,440
Todos vamos morrer.
378
00:28:00,480 --> 00:28:02,400
Nada garante
que veremos o dia de amanh�.
379
00:28:02,600 --> 00:28:03,480
Vive a tua vida,
380
00:28:04,680 --> 00:28:07,080
mas n�o poder�s viver
se te portares como uma crian�a
381
00:28:07,160 --> 00:28:08,840
e os teus colegas
te chamarem "bicha".
382
00:28:09,440 --> 00:28:12,720
- Vem treinar, eu ajudo-te.
- N�o, quero ir estudar.
383
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
� bom que estudes mesmo.
384
00:28:18,120 --> 00:28:20,240
E n�o te atrevas a trancar a porta!
385
00:28:48,360 --> 00:28:49,600
Amor, o que est�s a fazer?
386
00:28:50,160 --> 00:28:51,800
Est�s a esconder-me alguma coisa.
387
00:28:51,960 --> 00:28:54,480
N�o estou a esconder nada.
Estou bem, gra�as a Al�.
388
00:28:55,560 --> 00:28:57,640
- Aisha, o que te deu?
- � por me mentires.
389
00:28:58,680 --> 00:29:00,600
Estou a recordar coisas
que me incomodam.
390
00:29:00,880 --> 00:29:02,280
Posso fazer-te uma pergunta?
391
00:29:03,320 --> 00:29:05,120
Mas n�o te zangues comigo, ouve-me.
392
00:29:08,000 --> 00:29:10,600
O dever de uma boa esposa
n�o � agradar ao marido?
393
00:29:10,880 --> 00:29:11,840
Claro.
394
00:29:14,640 --> 00:29:18,160
O que achas de eu mudar o meu aspeto
ou fazer uma pl�stica?
395
00:29:18,320 --> 00:29:19,560
Enlouqueceste, Aisha?
396
00:29:19,840 --> 00:29:22,560
- Depois ia em peregrina��o.
- Seria mentir ao nosso Senhor!
397
00:29:27,880 --> 00:29:29,520
Aisha, sabes porque te amo?
398
00:29:31,000 --> 00:29:33,520
Amo-te porque tu amas o nosso Senhor
mais que a mim.
399
00:29:35,240 --> 00:29:37,120
Quanto mais O amas,
mais eu te amo.
400
00:29:42,000 --> 00:29:43,960
Deixo-te premir o bot�o.
401
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
Se est�s a dizer a verdade,
prime o bot�o da boa a��o,
402
00:29:51,000 --> 00:29:54,200
porque sou mais feliz
quando dizes que me amas.
403
00:30:10,680 --> 00:30:12,480
Nunca te irei abandonar
404
00:30:14,320 --> 00:30:16,400
Meu amor por Al�
405
00:30:18,280 --> 00:30:25,280
Rezo toda a noite com o meu amorQue eu adoro
406
00:30:25,520 --> 00:30:28,280
Irei amar-te sempre
407
00:30:29,600 --> 00:30:31,240
Obedecer-te sempre
408
00:30:31,360 --> 00:30:35,640
Sherif, por favor,
diz-lhe que cante com rever�ncia.
409
00:30:36,000 --> 00:30:39,520
Acreditar em Deus...
410
00:30:39,640 --> 00:30:42,280
Desculpe, menina.
Pode cantar com alguma rever�ncia?
411
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
Como?
412
00:30:44,960 --> 00:30:47,800
- Como?
- Sem sedu��o, para evitar a tenta��o.
413
00:30:48,920 --> 00:30:50,640
Sem sedu��o, para evitar a tenta��o.
414
00:30:50,840 --> 00:30:52,760
- Tenta��o?
- Exatamente!
415
00:30:53,280 --> 00:30:55,680
- Cante como um soldado.
- Exatamente!
416
00:30:56,360 --> 00:30:57,360
Est� bem.
417
00:30:58,880 --> 00:31:00,560
Nunca te irei abandonar...
418
00:31:02,760 --> 00:31:05,520
Ouve, podes apagar
a minha conta de vez?
419
00:31:06,560 --> 00:31:13,400
Rezo toda a noite com o meu amorQue eu adoro
420
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Como est�s, Aisha?
421
00:31:40,720 --> 00:31:42,240
Queres que fa�a o pequeno-almo�o?
422
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
- Hoje fazes jejum?
- N�o, meu amor.
423
00:31:49,040 --> 00:31:51,040
Em nome de Deus,
misericordioso e compassivo,
424
00:31:51,120 --> 00:31:53,040
e que a paz esteja
com o Profeta Maom�.
425
00:32:03,240 --> 00:32:05,200
Podemos falar da mob�lia
e das caixas?
426
00:32:06,680 --> 00:32:09,920
N�o, Aisha,
n�o vamos falar da mob�lia.
427
00:32:10,600 --> 00:32:13,480
N�o vamos morar de gra�a
na casa do meu tio para sempre.
428
00:32:13,840 --> 00:32:15,920
Tem alguma paci�ncia,
vai ficar tudo bem.
429
00:32:16,920 --> 00:32:18,640
Sim, est� bem, eu espero.
430
00:32:20,720 --> 00:32:22,800
Teremos a nossa pr�pria casa
em breve, certo?
431
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
Se Deus quiser.
432
00:32:24,800 --> 00:32:27,480
N�o seria melhor pensar na casa
que teremos no Para�so?
433
00:32:29,400 --> 00:32:31,280
Aisha, podes ir para a tua m�e?
434
00:32:32,240 --> 00:32:34,440
Quero rezar sozinho
a noite toda, por favor.
435
00:32:37,680 --> 00:32:39,720
Deus � maior. Deus � maior.
436
00:32:39,960 --> 00:32:44,720
N�o h� outro deus sen�o Al�,e Maom� � seu mensageiro.
437
00:32:45,280 --> 00:32:47,960
Vem � ora��o, vem � salva��o.
438
00:32:48,200 --> 00:32:50,760
A ora��o come�ou.
439
00:32:50,840 --> 00:32:52,240
- Pai.
- Sim, querida.
440
00:32:52,440 --> 00:32:53,480
A internet n�o d�.
441
00:32:53,560 --> 00:32:55,960
- � castigo de Al�.
- Castigo porqu�?
442
00:32:56,040 --> 00:32:57,760
Quando perceberes,
a internet dar�.
443
00:32:57,840 --> 00:33:00,600
- N�o h� outro deus sen�o Al�.
- E os cabos desapareceram!
444
00:33:00,680 --> 00:33:02,200
Al� � maior.
445
00:33:02,360 --> 00:33:03,560
- Vamos, Rawda.
- Aonde?
446
00:33:03,640 --> 00:33:05,800
- Vamos l�.
- Louvado seja Deus,
447
00:33:05,880 --> 00:33:08,880
o Senhor do universo.
448
00:33:09,040 --> 00:33:10,240
Pelas horas da manh�,
449
00:33:10,360 --> 00:33:12,520
e pela noite, quando � serena.
450
00:33:12,840 --> 00:33:15,880
Que o teu Senhor n�o te abandonou,nem te odiou.
451
00:33:16,240 --> 00:33:19,720
E sem d�vida que a outra vida ser� melhor,para ti, do que a presente.
452
00:33:19,960 --> 00:33:23,480
Logo o teu Senhor te agraciar�,de um modo que te satisfa�a.
453
00:33:23,600 --> 00:33:26,960
Porventura, n�o te encontrou �rf�oe te amparou?
454
00:33:27,080 --> 00:33:30,440
N�o te encontrou extraviadoe te encaminhou?
455
00:33:30,880 --> 00:33:34,080
N�o te encontrou necessitadoe te enriqueceu?
456
00:33:34,440 --> 00:33:36,360
Portanto, n�o maltrates o �rf�o,
457
00:33:36,640 --> 00:33:41,160
nem tampouco repudies o mendigo...
458
00:33:43,680 --> 00:33:46,920
Nem tampouco repudies o mendigo,
459
00:33:47,720 --> 00:33:50,920
Mas divulga a merc� do teu Senhor,em teu discurso.
460
00:33:54,120 --> 00:33:56,200
A paz esteja consigo.
Empresta-me o ferro?
461
00:33:58,080 --> 00:34:01,680
Est�s rodeado por tanto pecado.
462
00:34:02,280 --> 00:34:04,840
Ao fim de um tempo,sentes o teu cora��o
463
00:34:05,120 --> 00:34:06,560
a come�ar a ficar deprimido.
464
00:34:07,040 --> 00:34:07,880
Oh!
465
00:34:07,960 --> 00:34:09,560
O que se passa contigo?
466
00:34:09,760 --> 00:34:13,400
Os pecados come�ama assoberbar o teu cora��o.
467
00:34:13,680 --> 00:34:16,520
Em breve,n�o vais conseguir dormir.
468
00:34:16,600 --> 00:34:17,960
S�PLICA PARA CONSOLAR CORA��O
469
00:34:18,040 --> 00:34:21,000
Quando tentares submeter-te,n�o vais ser capaz.
470
00:34:21,120 --> 00:34:22,320
S�PLICA QUE FA�A CHORAR
471
00:34:22,440 --> 00:34:29,280
Quando tentares sentir a satisfa��ode Deus, n�o conseguir�s sentir nada.
472
00:34:31,280 --> 00:34:34,640
O que devo fazer? Arrepender!Diz: "Eu arrependo-me a Deus,
473
00:34:35,080 --> 00:34:38,000
pe�o a Al� o Seu perd�o, o Vivoe Eterno, e arrependo-me a Ele."
474
00:34:38,160 --> 00:34:43,520
Al� diz: "A quem Deus quer iluminar,dilata-lhe o peito para o Isl�o."
475
00:34:43,760 --> 00:34:46,720
Sabes o que significa isto?"Dilata-lhe o peito para o Isl�o,
476
00:34:46,800 --> 00:34:50,120
e a quem quer desviar,oprime-lhe o peito,
477
00:34:50,240 --> 00:34:55,320
como aquele que se eleva na atmosfera."
478
00:34:55,800 --> 00:34:59,400
Sabes o significado de"se eleva na atmosfera"?
479
00:34:59,560 --> 00:35:05,080
Quanto mais te elevares do ch�o,menos oxig�nio h�,
480
00:35:05,360 --> 00:35:08,080
pelo que come�as a sufocar.
481
00:35:08,400 --> 00:35:12,920
Michael Jacksonmorreu aos 50 anos
482
00:35:13,000 --> 00:35:18,120
na sequ�ncia de um ataque card�aco,em casa.
483
00:35:18,440 --> 00:35:21,040
Baixo. Cima.
484
00:35:21,880 --> 00:35:23,760
Cima. Baixo.
485
00:35:25,240 --> 00:35:28,040
Como descobriu
que n�o conseguia chorar?
486
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
Simplesmente soube.
487
00:35:29,640 --> 00:35:32,280
Porque � que quer um tratamento?
488
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
Raz�es pessoais.
489
00:35:34,520 --> 00:35:36,880
Muito bem. J� pensou
num tratamento psiqui�trico?
490
00:35:36,960 --> 00:35:38,600
H� um excelente m�dico l� em cima.
491
00:35:47,680 --> 00:35:51,440
Al� � maior. Al� � maior.
492
00:35:51,960 --> 00:35:55,840
N�o h� outro deus sen�o Al�.
493
00:35:57,920 --> 00:36:00,440
As pessoas come�aram a ir rezar
com o Xeque Dasouqi.
494
00:36:01,880 --> 00:36:04,480
- Est� bem, Xeque?
- Estou, Xeque Ahmed. N�o se preocupe.
495
00:36:05,080 --> 00:36:08,000
- Quer que conduza a ora��o por si?
- Fique tranquilo, eu fa�o-o.
496
00:36:08,080 --> 00:36:10,760
Endireitem as fileiras,
que Al� tenha miseric�rdia de n�s.
497
00:36:10,840 --> 00:36:12,720
Rezem a ora��o do moribundo.
498
00:36:17,840 --> 00:36:19,600
Al� � maior.
499
00:36:20,240 --> 00:36:21,920
Porque � que dorme debaixo da cama?
500
00:36:22,560 --> 00:36:24,760
Uma vez ouvique um dos virtuosos dormia
501
00:36:24,960 --> 00:36:29,080
debaixo da camapara se lembrar do Al�m.
502
00:36:32,000 --> 00:36:37,280
Eu durmo debaixo da cama para me lembrarque um dia serei enterrado.
503
00:36:37,400 --> 00:36:40,040
Este t�mulo pode ser um jardimnos jardins do Para�so,
504
00:36:40,560 --> 00:36:42,760
ou um po�o dos po�os do Inferno,Deus me livre.
505
00:36:45,520 --> 00:36:47,880
Em nome de Al�, o misericordioso.
O que tens?
506
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
Louvado seja Al�.
507
00:36:51,000 --> 00:36:52,920
Pe�o perd�o a Al�.
508
00:36:53,720 --> 00:36:55,480
Busco ref�gio em Al�
do Satan�s maldito.
509
00:36:55,560 --> 00:36:58,360
Endireitem as fileiras,
que Al� tenha miseric�rdia de n�s.
510
00:36:58,440 --> 00:37:00,360
Rezem como se fosse
a vossa �ltima ora��o.
511
00:37:12,400 --> 00:37:14,560
Al� � maior.
512
00:37:16,560 --> 00:37:20,000
Louvado seja Al�,Senhor do universo.
513
00:37:21,440 --> 00:37:23,840
O clemente, o misericordioso.
514
00:37:23,960 --> 00:37:29,640
Soberano do Dia do Ju�zo.
515
00:37:32,160 --> 00:37:36,000
S� a Ti adoramose s� de Ti imploramos ajuda!
516
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
O que se passa?
517
00:37:51,920 --> 00:37:53,200
Por favor, acalme-se, Xeque!
518
00:37:53,640 --> 00:37:56,240
N�o h� outro deus sen�o Al�!
O que se passa?
519
00:37:56,720 --> 00:37:58,040
N�o h� outro deus sen�o Al�!
520
00:37:59,000 --> 00:38:00,720
N�o existe poder sen�o de Al�.
521
00:38:23,520 --> 00:38:25,800
Sabes que mais? Dev�amos ir.
522
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Sim, claro.
523
00:38:37,680 --> 00:38:40,480
FESTA DO MICHAEL JACKSON
524
00:38:54,240 --> 00:38:55,880
- Boa noite.
- Boa noite.
525
00:38:57,040 --> 00:38:59,080
- Posso entrar?
- S� casais.
526
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Fixe.
527
00:39:01,920 --> 00:39:04,160
Casais! Um rapaz e uma rapariga.
528
00:39:06,360 --> 00:39:07,760
Sabe quem � o meu pai?
529
00:39:08,080 --> 00:39:09,240
E quem � ele?
530
00:39:12,120 --> 00:39:13,320
Tudo bem. Obrigado.
531
00:39:18,320 --> 00:39:19,160
Malta!
532
00:39:21,040 --> 00:39:22,320
Querem ganhar cinco libras?
533
00:39:22,400 --> 00:39:24,920
Adeus, senhor. Foi bom t�-lo c�.
Fique bem.
534
00:39:28,000 --> 00:39:29,280
Anda c�!
535
00:40:16,480 --> 00:40:17,480
Espera!
536
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Vem c�!
537
00:40:32,760 --> 00:40:33,960
O que te aconteceu � cara?
538
00:40:39,560 --> 00:40:40,720
Quem te fez isso?
539
00:40:45,040 --> 00:40:47,320
- Foi ele que te bateu?
- Capit�o Hani!
540
00:40:48,440 --> 00:40:51,800
- N�o lhe disseste quem � o teu pai?
- Juro por Deus, ele n�o disse nada.
541
00:40:51,880 --> 00:40:53,280
Bateu-te aqui ou l� dentro?
542
00:40:53,360 --> 00:40:55,440
Capit�o, por favor!
Ou�a-me.
543
00:40:55,600 --> 00:40:57,560
- Anda c�. Anda!
- Ou�a-me, Capit�o Hani!
544
00:40:57,760 --> 00:41:00,800
Anda c�! Menino da mam�!
Vem aqui!
545
00:41:02,880 --> 00:41:04,480
Parem a m�sica!
546
00:41:06,760 --> 00:41:10,840
Quem pensar que tem o direito
de bater no meu filho
547
00:41:11,040 --> 00:41:14,640
ficar� pendurado pelas cal�as
no poste da rua.
548
00:41:15,760 --> 00:41:17,840
Bate-lhe, como ele te bateu!
549
00:41:18,120 --> 00:41:20,400
- Bater-me? A s�rio, meu?
- Cala-te!
550
00:41:21,200 --> 00:41:22,400
Disse para lhe bateres!
551
00:41:23,760 --> 00:41:25,560
N�o faz mal, eu perdoei-o.
552
00:41:26,360 --> 00:41:27,880
O que disseste?
553
00:41:28,640 --> 00:41:29,800
Perdoaste-o?
554
00:41:31,000 --> 00:41:33,600
- Est�s a envergonhar-me.
- Bate-lhe l�, Duda.
555
00:41:36,920 --> 00:41:37,880
"Duda"...
556
00:41:40,320 --> 00:41:42,960
A� est�, �s uma "bicha".
557
00:41:45,440 --> 00:41:49,000
Vamos embora, pessoal.
O meu filho n�o � um homem.
558
00:42:04,200 --> 00:42:07,960
As minhas l�grimas n�o ca�ram para fora,ca�ram para dentro.
559
00:42:08,680 --> 00:42:11,480
Tudo isto est� escrito...
560
00:42:11,760 --> 00:42:15,360
Acabou de me ocorrer uma coisa,acompanhem-me.
561
00:42:15,760 --> 00:42:17,800
Os problemas que as pessoasenfrentam hoje
562
00:42:18,040 --> 00:42:20,600
� por n�o pensarem devidamente.
563
00:42:24,640 --> 00:42:25,480
Acabaste?
564
00:42:25,560 --> 00:42:28,200
Quase. Ainda falta dar
os retoques finais.
565
00:42:29,200 --> 00:42:31,280
O Xeque Sigini ligou-me 30 vezes.
566
00:42:31,920 --> 00:42:34,520
Insiste que lhe entregues
a grava��o em pessoa.
567
00:42:34,760 --> 00:42:36,880
�timo, sempre quis conhec�-lo.
568
00:42:38,480 --> 00:42:41,240
Ele cr� que podes ser um exemplo
para muita gente.
569
00:42:43,720 --> 00:42:45,560
Sabes, h� tr�s tipos de almas.
570
00:42:47,000 --> 00:42:49,360
H� a alma fervorosa,
a alma que se pune a si mesma
571
00:42:50,120 --> 00:42:51,480
e a alma satisfeita.
572
00:42:53,480 --> 00:42:55,800
Assisti � tua passagem
por essas tr�s etapas,
573
00:42:57,000 --> 00:42:58,680
pelo menos at� � parte "satisfeita".
574
00:43:02,200 --> 00:43:03,920
Embora sejas como um filho para mim,
575
00:43:05,560 --> 00:43:07,640
considero-te o meu exemplo.
576
00:43:12,040 --> 00:43:13,480
O que aconteceu na mesquita?
577
00:43:13,840 --> 00:43:16,520
NOUR ABDELHAMID
ACONSELHAMENTO E PSICOTERAPIA
578
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Sim?
579
00:43:28,600 --> 00:43:29,600
Sim, senhor?
580
00:43:31,240 --> 00:43:32,240
Entre, por favor.
581
00:43:55,920 --> 00:43:56,920
Boa tarde.
582
00:44:06,120 --> 00:44:07,320
Onde est� o Dr. Nour?
583
00:44:08,720 --> 00:44:09,720
Sou eu a Nour.
584
00:44:11,400 --> 00:44:14,960
Pensei que Dr. Nour era um homem,
n�o uma mulher.
585
00:44:18,920 --> 00:44:24,400
Desculpe, posso pedir-lhe
uma coisa indelicada?
586
00:44:24,640 --> 00:44:26,320
Pode cobrir o cabelo, por favor?
587
00:44:26,760 --> 00:44:29,640
N�o, lamento, n�o pode pedir-me isso.
588
00:44:30,240 --> 00:44:31,880
Gostaria de come�ar?
589
00:44:32,200 --> 00:44:33,760
Ou quer ir embora?
590
00:44:36,680 --> 00:44:38,400
Vai continuar a olhar para o ch�o?
591
00:44:39,400 --> 00:44:41,480
Estou bem assim. Vamos come�ar.
592
00:44:43,800 --> 00:44:44,720
Porque est� aqui?
593
00:44:48,720 --> 00:44:49,800
As flores est�o mortas?
594
00:44:54,240 --> 00:44:56,120
Sim. Porque est� aqui?
595
00:44:58,960 --> 00:45:00,120
Tenho pesadelos.
596
00:45:01,480 --> 00:45:02,520
Porque est� aqui?
597
00:45:06,120 --> 00:45:07,640
N�o iria compreender.
598
00:45:11,640 --> 00:45:13,280
Sinto que a minha f� se deteriora.
599
00:45:14,480 --> 00:45:17,000
E o que faz sentir isso?
600
00:45:20,280 --> 00:45:21,520
J� n�o choro quando rezo.
601
00:45:22,760 --> 00:45:24,600
Muito bem, vamos come�ar do in�cio.
602
00:45:25,520 --> 00:45:28,120
Deixou o campo do nome em branco.
Posso saber o seu nome?
603
00:45:31,560 --> 00:45:32,480
Jackson!
604
00:45:35,240 --> 00:45:36,920
Jackson!
605
00:45:38,560 --> 00:45:39,480
Jackson?
606
00:45:39,760 --> 00:45:41,200
Sim, ouvi-os chamarem-te isso.
607
00:45:42,080 --> 00:45:43,560
Queria perguntar-te uma coisa.
608
00:45:44,760 --> 00:45:45,760
Diz.
609
00:45:46,760 --> 00:45:49,160
Porque n�o bateste naquele homem?
610
00:45:51,480 --> 00:45:53,360
Achei que ele estava
em desvantagem.
611
00:45:54,960 --> 00:45:57,760
N�o importa.
O que importa � que n�o lhe bateste.
612
00:45:59,560 --> 00:46:00,960
Como vais para casa?
613
00:46:06,080 --> 00:46:08,320
Reparei agora
que usas um colar.
614
00:46:10,440 --> 00:46:11,440
Posso v�-lo?
615
00:46:16,600 --> 00:46:17,560
Aqui est�.
616
00:46:19,120 --> 00:46:22,240
� um pouco feminino,
mas � da minha m�e, que descanse em paz.
617
00:46:22,480 --> 00:46:24,000
Nada disso, � giro.
618
00:46:25,120 --> 00:46:26,120
Obrigado.
619
00:46:31,000 --> 00:46:33,760
J� viste o �ltimo v�deo do Jackson,
"Strangers in Moscow"?
620
00:46:33,920 --> 00:46:37,120
Sim, � giro. Mas como se mexe
em c�mara lenta e canta ao mesmo tempo?
621
00:46:37,200 --> 00:46:39,000
� mesmo!
622
00:46:39,960 --> 00:46:42,840
O Jackson diz que a can��o
� igual � hist�ria da sua vida.
623
00:46:43,040 --> 00:46:45,960
Embora fosse famoso,
ele sentia-se sempre sozinho.
624
00:46:46,080 --> 00:46:48,360
Por isso, ia pela rua
e conversava com toda a gente.
625
00:46:48,440 --> 00:46:51,120
Mas quando chegava a casa,
n�o tinha com quem falar.
626
00:46:51,840 --> 00:46:53,240
Tal como na can��o.
627
00:46:59,440 --> 00:47:00,680
Porque gostas do Michael?
628
00:47:01,360 --> 00:47:04,800
Por causa da batida das can��es dele.
Gosto da m�sica dele.
629
00:47:04,960 --> 00:47:06,920
Sinceramente, tocas muito bem m�sica.
630
00:47:08,760 --> 00:47:11,320
Sabes qual � o meu problema?
Quando toco um instrumento,
631
00:47:11,400 --> 00:47:13,520
aborre�o-me e come�o logo a tocar outro.
632
00:47:13,600 --> 00:47:15,880
J� toquei guitarra, �rg�o e violino.
633
00:47:17,280 --> 00:47:20,960
N�o se pode perder a oportunidade de tocar
outros instrumentos, em vez de um s�.
634
00:47:28,960 --> 00:47:30,640
Sabes dan�ar como o Michael Jackson?
635
00:47:32,560 --> 00:47:33,520
Sou melhor.
636
00:47:34,400 --> 00:47:37,320
O clube vai fazer um concurso de dan�a.
Porque n�o vens?
637
00:47:39,040 --> 00:47:40,520
N�o sei, � s� para casais.
638
00:47:41,000 --> 00:47:43,400
N�o tenho com quem ir.
639
00:47:46,080 --> 00:47:47,280
Eu vou tratar disso.
640
00:47:47,800 --> 00:47:50,840
� a minha paragem, tenho de ir.
641
00:47:51,080 --> 00:47:52,640
- Adeus.
- Adeus.
642
00:47:55,320 --> 00:47:57,960
Ei, quanto queres por esse colar?
643
00:49:13,440 --> 00:49:14,680
Estavas a despir a roupa?
644
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Continua.
645
00:49:20,240 --> 00:49:21,240
Continua!
646
00:49:27,880 --> 00:49:28,840
Despe as cal�as.
647
00:49:31,080 --> 00:49:32,080
Despe-as!
648
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
Despe a t-shirt.
649
00:49:41,160 --> 00:49:42,240
Despe a t-shirt.
650
00:49:46,320 --> 00:49:47,440
D�-me a roupa.
651
00:49:59,240 --> 00:50:00,640
Tens ido �s aulas?
652
00:50:06,840 --> 00:50:07,840
Sim, tenho.
653
00:50:11,320 --> 00:50:14,560
Tens ido �s aulas que eu paguei?
654
00:50:14,840 --> 00:50:15,800
N�o.
655
00:50:17,040 --> 00:50:19,840
Ent�o compraste esta roupa rid�cula
e os �lbuns deste maricas?
656
00:50:20,320 --> 00:50:21,320
N�o � assim?
657
00:50:22,000 --> 00:50:23,760
Porque �s um idiota!
658
00:50:25,000 --> 00:50:26,160
Mi�do mole!
659
00:50:30,760 --> 00:50:32,080
Endireita-te como um homem.
660
00:50:33,600 --> 00:50:34,800
N�o chores.
661
00:50:38,760 --> 00:50:40,440
Sempre sabes zangar-te?
662
00:50:41,320 --> 00:50:43,720
Sim, olha-me com raiva
663
00:50:44,760 --> 00:50:46,240
e zanga-te contigo mesmo.
664
00:50:46,760 --> 00:50:51,760
Eu juro, se n�o estudares
e tiveres boa nota a engenharia,
665
00:50:52,320 --> 00:50:54,720
dispo-te todo
e atiro-te para o meio da rua.
666
00:50:55,920 --> 00:50:59,680
E, a partir de agora,
s� estudas ou treinas.
667
00:51:00,000 --> 00:51:03,200
N�o te comprei aquela m�quina
para ganhar ferrugem. Entendido?
668
00:51:04,160 --> 00:51:06,360
E tira o raio desse colar
que est�s a usar!
669
00:51:11,320 --> 00:51:15,440
E olha s� para o raio da porta
que trancas sempre.
670
00:51:23,840 --> 00:51:26,840
Qual foi a �ltima coisa que fez
que o fez sentir realmente vivo?
671
00:51:29,720 --> 00:51:36,160
Comprei uma mortalha, fiz o meu testamento
e visitei os t�mulos de familiares.
672
00:51:37,760 --> 00:51:39,280
E isso f�-lo sentir-se vivo?
673
00:51:44,320 --> 00:51:48,440
N�o, o que me fez sentir vivo
foi o f�lego que tomei quando vim embora.
674
00:51:53,800 --> 00:51:56,160
Depois disso,
a minha respira��o voltou ao normal.
675
00:51:57,360 --> 00:52:00,400
Vou fazer-lhe uma pergunta
e quero que reflita bem.
676
00:52:00,680 --> 00:52:04,240
Se tivesse um t�mulo dentro de si,
o que estaria l� enterrado?
677
00:52:04,800 --> 00:52:09,240
O que est� l� dentro? J� est� enterrado
e n�o pode mexer-se, mas ainda est� vivo
678
00:52:09,320 --> 00:52:10,600
e a tentar soltar-se.
679
00:52:11,160 --> 00:52:13,680
Sai de l� um cheiro estranho.
680
00:52:15,800 --> 00:52:22,280
Desculpe, a sua pergunta � muito estranha.
Como o qu�? N�o sei.
681
00:52:23,680 --> 00:52:26,520
Pense nisso.
Diga-me o que est� enterrado l� dentro.
682
00:52:29,160 --> 00:52:31,640
Acabou o tempo da sess�o de hoje.
683
00:52:31,800 --> 00:52:33,760
Gostaria de marcar
para a pr�xima semana?
684
00:52:34,600 --> 00:52:38,160
N�o, lamento. Tenho de ir.
685
00:52:51,960 --> 00:52:52,960
O que �, Xeque?
686
00:52:53,680 --> 00:52:55,240
Desculpe...
687
00:52:55,640 --> 00:52:58,600
Quero ir verificar uma coisa
no t�mulo, por favor.
688
00:52:58,880 --> 00:52:59,880
Agora?
689
00:53:01,280 --> 00:53:02,280
Sim, agora.
690
00:53:02,440 --> 00:53:05,280
Porque n�o?
Quer que lhe fa�a um ch�?
691
00:53:13,360 --> 00:53:15,080
Eu chamo-o quando acabar.
692
00:53:15,160 --> 00:53:16,520
Quer que deixe a candeia?
693
00:53:16,600 --> 00:53:18,040
N�o, obrigado. Leve consigo.
694
00:53:18,400 --> 00:53:19,560
E quanto ao ch�?
695
00:53:20,000 --> 00:53:22,280
N�o, estou bem, obrigado.
Eu chamo-o quando acabar.
696
00:53:22,440 --> 00:53:25,760
Bem, se precisar de mim,
chame por Abdulrahman.
697
00:56:22,560 --> 00:56:23,800
Abdulrahman!
698
00:56:29,520 --> 00:56:30,560
O que foi, Xeque?
699
00:56:33,480 --> 00:56:34,840
Pode fazer-me um ch�?
700
00:56:47,200 --> 00:56:49,680
Espera por mim no carro.Estou acompanhado.
701
00:56:50,240 --> 00:56:51,400
Posso ir � casa de banho?
702
00:56:51,880 --> 00:56:54,160
Aperta, eu n�o demoro.
703
00:57:08,960 --> 00:57:12,240
- Desculpe, posso usar o telefone?
- Claro, � vontade.
704
00:57:24,480 --> 00:57:28,720
Levanta-te, trouxe o teu filho,
que deixaste a dormir no carro.
705
00:57:30,560 --> 00:57:33,000
De certeza que isto � obra
do marido da prostituta
706
00:57:33,080 --> 00:57:34,160
que dormiu aqui contigo.
707
00:57:42,280 --> 00:57:47,400
Se eu estivesse em boa forma,
atirava-te pela janela.
708
00:57:48,120 --> 00:57:50,760
Se estivesses em boa forma,
terias cuidado do meu sobrinho.
709
00:57:55,520 --> 00:57:58,800
Vem, meu filho. Vem comigo.
Vem viver comigo no Egipto.
710
00:58:00,160 --> 00:58:01,560
Leva o mi�do l� para fora.
711
00:58:03,120 --> 00:58:04,480
E tu, vai para o Inferno.
712
00:58:06,480 --> 00:58:10,520
Eu vou, mas levo-o comigo.
713
00:58:11,880 --> 00:58:12,880
Vem, filho.
714
00:58:17,200 --> 00:58:23,120
Se fores,
algo mau vai acontecer.
715
00:58:29,280 --> 00:58:30,720
Estudas matem�tica, certo?
716
00:58:32,160 --> 00:58:33,120
Sim.
717
00:58:33,400 --> 00:58:39,840
Se divid�ssemos qualquer n�mero
pelo infinito, qual seria o resultado?
718
00:58:43,320 --> 00:58:44,320
Zero.
719
00:58:44,400 --> 00:58:48,360
O teu pai � esse zero.
A vida dele � vazia, como um zero.
720
00:58:49,600 --> 00:58:51,720
Sabes a diferen�a
entre o teu pai e eu?
721
00:58:52,320 --> 00:58:55,040
O teu pai diz que ningu�m sabe
se vive at� amanh�,
722
00:58:55,480 --> 00:58:57,320
pelo que deve viver com felicidade hoje.
723
00:58:57,680 --> 00:59:01,120
� verdade, ningu�m sabe
se vive at� amanh�.
724
00:59:01,920 --> 00:59:04,600
� por isso que devemos
obedecer a Deus hoje.
725
00:59:05,320 --> 00:59:09,960
Sim, exato, mas eu n�o sou como ele.
N�o fa�o coisas proibidas.
726
00:59:11,720 --> 00:59:14,120
Ent�o n�o sabes o que � errado
ou o que � proibido.
727
00:59:15,720 --> 00:59:18,160
Tudo o que fa�as que n�o seja por Al�
� proibido.
728
00:59:18,240 --> 00:59:21,040
Tudo o que fa�as que n�o seja por Deus
� proibido.
729
00:59:21,440 --> 00:59:22,880
Mesmo se escovares os dentes.
730
00:59:23,880 --> 00:59:28,480
Seja como for, a minha casa � tua.
Podes vir quando quiseres.
731
00:59:29,040 --> 00:59:30,840
Podes ter-me como um pai para ti.
732
00:59:31,560 --> 00:59:33,360
Tens duas op��es.
733
00:59:34,280 --> 00:59:38,560
Ou segues o caminho impuro do teu pai,
ou segues o caminho de Deus.
734
00:59:39,280 --> 00:59:43,320
Isso ir� levar-te ao Para�so,
onde est� a tua m�e.
735
01:00:37,480 --> 01:00:38,560
Diz-me...
736
01:00:41,240 --> 01:00:45,880
A rapariga por quem mudaste
gosta de ti?
737
01:00:49,920 --> 01:00:55,040
De certeza que o que est�s a fazer
� por uma rapariga, certo?
738
01:01:01,320 --> 01:01:02,320
Sim.
739
01:01:06,320 --> 01:01:12,320
Ela � est�pida. Nenhuma rapariga
quer que sejas essa aberra��o.
740
01:01:15,680 --> 01:01:20,480
Ouve-me... beijaste-a?
741
01:01:20,840 --> 01:01:22,280
N�o. Ela � respeit�vel.
742
01:01:23,200 --> 01:01:24,200
Bom rapaz.
743
01:01:28,400 --> 01:01:29,800
Se n�o a beijares,
744
01:01:31,760 --> 01:01:33,960
ela vai deixar-te
por aquele que a beijar.
745
01:01:37,560 --> 01:01:39,640
Quero dizer-te uma coisa importante.
746
01:01:40,320 --> 01:01:41,440
Cuidado com ela.
747
01:01:43,440 --> 01:01:47,400
Antes de a beijares,
certifica-te de que n�o � casada.
748
01:02:17,920 --> 01:02:19,440
N�o encontrou uma carteira aqui?
749
01:02:20,040 --> 01:02:22,280
N�o lhe disse para n�o deixar
nada no carro?
750
01:03:04,200 --> 01:03:07,760
REATIVAR CONTA
751
01:03:14,760 --> 01:03:17,040
A RECEBER CHAMADA
XEQUE ATEF
752
01:03:18,960 --> 01:03:20,040
A paz esteja consigo.
753
01:03:43,800 --> 01:03:45,520
Al�, por Ti jejuei,
754
01:03:45,800 --> 01:03:47,600
e com as Tuas provis�es
quebrei o jejum.
755
01:03:47,680 --> 01:03:50,600
A sede se foi
e as veias foram humedecidas,
756
01:03:50,760 --> 01:03:53,160
e a recompensa foi confirmada,
se Al� assim permitir.
757
01:03:53,240 --> 01:03:54,240
Am�m.
758
01:03:55,840 --> 01:03:57,280
� muito esperto, Xeque.
759
01:03:57,880 --> 01:04:00,040
Que Al� o aben�oe e proteja.
760
01:04:00,960 --> 01:04:04,480
O seu tio disse-me que a sua hist�ria
antes de ser guiado � fascinante.
761
01:04:05,320 --> 01:04:08,480
Costumava gostar de um cantor
que faleceu recentemente.
762
01:04:10,680 --> 01:04:13,600
Todos temos hist�rias ainda piores.
763
01:04:14,160 --> 01:04:20,160
Quanto pior tiver sido antes do
arrependimento, mais inspirador ser�
764
01:04:20,320 --> 01:04:23,240
e afastar� as pessoas do pecado
que vemos em todo o lado.
765
01:04:23,640 --> 01:04:26,160
- Al� � quem guia.
- Al� � grande.
766
01:04:26,880 --> 01:04:32,920
Porque n�o faz um pequeno discurso sobre
a sua caminhada para o arrependimento?
767
01:04:33,240 --> 01:04:36,640
E aconselha a juventude
a n�o seguir estas pessoas.
768
01:04:38,360 --> 01:04:42,320
N�o, Xeque, acho que n�o devo.
N�o mere�o esse privil�gio.
769
01:04:42,840 --> 01:04:45,560
N�o � algo dif�cil de fazer.
770
01:04:45,680 --> 01:04:48,520
S� vais dizer o que me contaste
no est�dio.
771
01:04:48,640 --> 01:04:50,320
Em nome de Deus, Xeque!
772
01:04:54,760 --> 01:04:59,920
Louvado seja Al�. N�s louvamo-Lo
e buscamos a Sua ajuda e o Seu perd�o.
773
01:05:01,400 --> 01:05:07,120
Buscamos ref�gio em Al� do mal das nossas
pr�prias almas e das nossas m�s a��es.
774
01:05:08,120 --> 01:05:12,400
Meus irm�os em Al�,
estas s�o pessoas cujos cora��es
775
01:05:12,520 --> 01:05:13,640
n�o est�o ligados a Al�.
776
01:05:17,320 --> 01:05:19,640
Estas s�o pessoas
que buscam o perd�o
777
01:05:19,760 --> 01:05:22,520
por aqueles por quem pedir perd�o
� proibido.
778
01:05:23,920 --> 01:05:30,200
Ali, que Al� esteja satisfeito com ele,
relatou que o Profeta disse...
779
01:05:30,280 --> 01:05:32,320
Que as ora��es de Al� e a paz
estejam com ele.
780
01:05:32,400 --> 01:05:36,000
"Uma pessoa ser� chamada
com aquela que ele ama."
781
01:05:37,080 --> 01:05:41,480
Meus caros irm�os em Al�, como podemos
amar algu�m que ama esta vida mortal?
782
01:05:46,040 --> 01:05:51,600
Ou amar quem n�o tem nada no cora��o,
a n�o ser este mundo mortal?
783
01:05:54,840 --> 01:05:57,800
Que dan�am ao som
dos instrumentos musicais de Satan�s.
784
01:06:01,680 --> 01:06:04,400
A paz, a miseric�rdia e as b�n��os de Al�
estejam convosco.
785
01:06:05,880 --> 01:06:09,080
Espera, estou a falar contigo.
786
01:06:10,840 --> 01:06:14,000
- Sim?
- O que acabaste de fazer?
787
01:06:14,120 --> 01:06:16,200
Eu j� lhe disse
que n�o sei pregar.
788
01:06:16,280 --> 01:06:20,160
Eu conhe�o-te,
h� algo a perturbar-te.
789
01:06:20,600 --> 01:06:22,600
- N�o � da sua conta.
- N�o �?
790
01:06:26,680 --> 01:06:27,680
Tu est�s bem?
791
01:06:29,640 --> 01:06:31,640
- Diz-me, �s como um filho.
- Estou �timo.
792
01:06:32,560 --> 01:06:35,440
Mas n�o quero ser
hip�crita nem dissimulado.
793
01:06:35,920 --> 01:06:38,280
O que digo deve vir
do meu cora��o, certo, tio?
794
01:06:40,400 --> 01:06:45,320
Tio? � a primeira vez
que usas essa palavra.
795
01:06:45,400 --> 01:06:46,680
Porque n�o � meu pai.
796
01:06:50,640 --> 01:06:56,160
Ou�a, estava a jejuar e tinha fome.
S� quero ir para casa e quebrar o jejum.
797
01:07:37,200 --> 01:07:44,160
SOU O JACKSON DA ESCOLA.
LEMBRAS-TE DE MIM?
798
01:07:49,400 --> 01:07:50,920
� CLARO QUE ME LEMBRO.
799
01:07:55,480 --> 01:08:00,440
PODEMOS VER-NOS?
800
01:09:02,040 --> 01:09:04,880
Sherine, porque te atrasaste?
801
01:09:05,080 --> 01:09:07,760
Adormeci e apanhei tr�nsito.
Hoje tem sido uma loucura.
802
01:09:07,880 --> 01:09:09,120
Tudo bem, n�o te preocupes.
803
01:09:09,440 --> 01:09:10,440
Jackson!
804
01:09:12,200 --> 01:09:13,200
Como est�s?
805
01:09:14,000 --> 01:09:16,040
Desculpa, tenho a m�o molhada.
806
01:09:17,200 --> 01:09:18,200
Como est�s?
807
01:09:19,480 --> 01:09:21,080
Est�s diferente, n�o te reconheci.
808
01:09:21,800 --> 01:09:23,320
N�o me reconheceste?
Sou o Jackson.
809
01:09:23,440 --> 01:09:24,440
Vamos l�!
810
01:09:25,840 --> 01:09:26,840
Ei!
811
01:09:27,320 --> 01:09:29,360
Senhor! Meu irm�o, entre, por favor.
812
01:09:29,440 --> 01:09:31,160
Entre. Senhor!
813
01:09:31,280 --> 01:09:32,720
Cumprimentos ao Capit�o Hani.
814
01:09:34,640 --> 01:09:35,520
Sherine...
815
01:09:36,360 --> 01:09:39,280
Gravei esta cassete para ti,
� uma colet�nea.
816
01:09:39,560 --> 01:09:43,400
Chamei-lhe "Remember the Time", para te
lembrares de mim sempre que a ouvires.
817
01:09:44,400 --> 01:09:48,200
Tamb�m te trouxe uma harm�nica,
porque contaste
818
01:09:48,280 --> 01:09:50,200
que te cansavas dos outros instrumentos.
819
01:09:51,960 --> 01:09:53,560
Na verdade, era a mais barata.
820
01:09:54,680 --> 01:09:56,280
- � tua.
- Obrigada.
821
01:09:59,000 --> 01:10:02,760
Ouve, ele n�o presta a dan�ar.
Dan�as melhor do que ele.
822
01:10:05,800 --> 01:10:08,240
Desculpa, tenho de come�ar,
j� estou atrasada.
823
01:10:08,520 --> 01:10:10,080
Foi bom ver-te.
824
01:10:10,640 --> 01:10:13,160
Lembrei-me logo de ti
quando o Michael Jackson morreu.
825
01:10:13,320 --> 01:10:15,200
Lembro-me do quanto o adoravas.
826
01:10:15,320 --> 01:10:17,440
Pensei em ligar-te
para te dar as condol�ncias.
827
01:10:17,520 --> 01:10:18,520
N�o � necess�rio.
828
01:10:19,840 --> 01:10:21,080
Ficas ou vais embora?
829
01:10:22,360 --> 01:10:23,560
Vou embora.
830
01:10:23,960 --> 01:10:25,120
Mas vim ver-te.
831
01:10:26,640 --> 01:10:28,560
Podes sentar-te
e ouvir a primeira can��o.
832
01:10:28,800 --> 01:10:30,800
Se fores embora,
at� um dia.
833
01:10:32,480 --> 01:10:33,480
Adeus.
834
01:10:36,320 --> 01:10:37,320
Boa tarde.
835
01:10:37,960 --> 01:10:40,000
Para quem n�o me conhece,
chamo-me Shika.
836
01:10:40,720 --> 01:10:43,040
E para quem me ouve
pela primeira vez,
837
01:10:43,200 --> 01:10:45,360
eu sou a banda de uma s� mulher.
838
01:10:47,120 --> 01:10:50,840
Quando eu era nova, queria tocar
todos os instrumentos ao mesmo tempo,
839
01:10:51,440 --> 01:10:56,880
mas come�ava a aprender um,
aborrecia-me e ia tocar outro.
840
01:10:57,760 --> 01:11:01,280
Depois disso, decidi aprender
com as minhas falhas e come�ar do zero.
841
01:11:01,480 --> 01:11:05,000
Hoje, vamos ouvir juntos e decidir
se a atua��o � um fracasso ou n�o.
842
01:11:06,320 --> 01:11:11,000
E... quero agradecer a quem me deu
esta harm�nica h� muito tempo.
843
01:11:11,320 --> 01:11:13,480
Por acaso, ele est� aqui hoje.
844
01:11:14,280 --> 01:11:15,280
Obrigada.
845
01:11:43,880 --> 01:11:47,200
O meu sonho ensinou-me o imposs�vel
846
01:11:49,400 --> 01:11:52,480
Algo como a imagina��o
847
01:11:54,480 --> 01:11:57,720
�s vezes, os meus sonhos fazem perguntas
848
01:11:59,760 --> 01:12:02,360
E �s vezes respondem a outras
849
01:12:04,840 --> 01:12:05,800
Sherine.
850
01:12:08,560 --> 01:12:10,640
Pensei que j� tinhas ido.
Ainda aqui est�s?
851
01:12:13,080 --> 01:12:14,600
Queres dizer alguma coisa,
Jackson?
852
01:12:15,560 --> 01:12:17,160
N�o sabes o meu nome verdadeiro!
853
01:12:18,680 --> 01:12:20,240
Porque me procuraste?
854
01:12:20,320 --> 01:12:22,560
Porque queria fazer-te uma pergunta.
855
01:12:23,040 --> 01:12:27,680
Porque gostavas de mim
quando eu gostava do Michael Jackson?
856
01:12:27,960 --> 01:12:28,880
Porqu�?
857
01:12:29,480 --> 01:12:34,320
Desculpa, eu sei que sou estranho.
Desculpa.
858
01:12:35,120 --> 01:12:36,000
Espera!
859
01:12:38,000 --> 01:12:40,360
Em vez de me perguntares
porque gostava de ti,
860
01:12:40,480 --> 01:12:43,000
pergunta-te
porque n�o gostavas de ti mesmo.
861
01:12:44,760 --> 01:12:48,080
Que bom que viemos.
Quero muito ver-te dan�ar.
862
01:12:48,680 --> 01:12:50,440
Ol�, tudo bem?
863
01:12:50,600 --> 01:12:51,680
Tudo �timo!
864
01:12:52,320 --> 01:12:54,120
Leva estes.
865
01:12:54,200 --> 01:12:55,160
Obrigada.
866
01:12:56,000 --> 01:12:57,080
Ouve, bebes?
867
01:13:00,320 --> 01:13:02,040
Sim, bebo.
868
01:13:07,520 --> 01:13:09,560
Anda, eu n�o mordo.
869
01:13:19,240 --> 01:13:20,440
Porque estamos aqui?
870
01:13:21,120 --> 01:13:24,560
Porque quero estar sozinha contigo,
sem ningu�m por perto.
871
01:13:26,200 --> 01:13:28,440
Fazes uns passos
antes de entrarmos?
872
01:13:30,200 --> 01:13:31,760
- Agora?
- Sim, agora.
873
01:13:33,560 --> 01:13:34,560
Est� bem.
874
01:14:15,280 --> 01:14:16,840
Desculpa, tenho asma.
875
01:14:37,480 --> 01:14:41,000
Achas que Satan�s
� um homem ou uma mulher?
876
01:14:43,000 --> 01:14:44,360
Porque me perguntas isso?
877
01:14:45,960 --> 01:14:47,080
O que achas tu?
878
01:14:47,720 --> 01:14:51,280
Vou buscar algo para beber.
879
01:14:51,800 --> 01:14:53,200
Volto j�. � um segundo.
880
01:15:02,160 --> 01:15:04,640
Est�s doido? Seu animal!
881
01:15:05,720 --> 01:15:07,200
Foi nisto que te tornaste?
882
01:15:11,240 --> 01:15:14,200
Agora com... Jackson Hani.
883
01:15:15,080 --> 01:15:16,200
Jackson Hani?
884
01:15:16,960 --> 01:15:18,120
Jackson?
885
01:15:19,720 --> 01:15:20,760
Jackson Hani?
886
01:15:48,320 --> 01:15:49,320
A paz esteja consigo.
887
01:15:49,560 --> 01:15:52,120
- A paz esteja consigo tamb�m.
- A fatura, por favor.
888
01:15:52,200 --> 01:15:53,360
N�o est� pronto.
889
01:15:53,440 --> 01:15:54,760
N�o faz mal, levo-o assim.
890
01:15:58,320 --> 01:15:59,560
Nunca nos apresent�mos.
891
01:16:00,080 --> 01:16:01,120
Como se chama?
892
01:16:05,397 --> 01:16:06,840
KHALID HANI ABDUL HAI ALBAWARDI
893
01:16:07,000 --> 01:16:07,880
Khalid.
894
01:16:10,840 --> 01:16:11,960
� Khalid!
895
01:16:12,960 --> 01:16:14,120
Ei, est�pido!
896
01:16:14,200 --> 01:16:16,440
O que quer?
897
01:16:17,320 --> 01:16:20,560
Como assim?
Vens quando eu te chamo.
898
01:16:22,320 --> 01:16:25,040
Porque est�s a usar
esta porcaria outra vez?
899
01:16:27,880 --> 01:16:28,800
Tem raz�o.
900
01:16:30,640 --> 01:16:31,520
Tome.
901
01:16:33,120 --> 01:16:37,680
Eu odeio-me tal como o pai me odeia,
902
01:16:39,640 --> 01:16:41,120
e tamb�m o odeio a si.
903
01:16:42,600 --> 01:16:43,760
Odeias-me?
904
01:16:49,400 --> 01:16:50,280
Ou�a...
905
01:16:50,880 --> 01:16:52,160
Quando receber as notas,
906
01:16:52,520 --> 01:16:56,360
vou viver com o meu tio no Egipto.
Vou para a faculdade de l�.
907
01:17:50,360 --> 01:17:51,360
Quem �s tu?
908
01:18:09,200 --> 01:18:10,200
Vem c�.
909
01:18:15,440 --> 01:18:20,840
Ent�o, ao fim de 15 anos,
vens � casa que tem bebidas.
910
01:18:23,520 --> 01:18:25,440
O pai n�o quis ir ter comigo
a outro s�tio.
911
01:18:26,560 --> 01:18:27,560
Porque est�s aqui?
912
01:18:32,640 --> 01:18:34,320
Quero a chave do apartamento antigo.
913
01:18:35,160 --> 01:18:38,120
Vai sentar-te na sala.
Vou dizer � Fatin para ta trazer.
914
01:18:39,880 --> 01:18:42,280
S� homem e diz-me porque est�s aqui.
915
01:18:43,960 --> 01:18:48,240
Continua igual,
s� que agora sabe cozinhar.
916
01:18:48,640 --> 01:18:51,840
E tu continuas igual,
s� que com orelhas maiores.
917
01:18:52,520 --> 01:18:54,720
Quem era eu, afinal?
N�o entendo.
918
01:18:58,040 --> 01:18:59,400
Sabes porque gosto de mangas?
919
01:19:02,480 --> 01:19:03,960
Porque me lembram a tua m�e.
920
01:19:06,960 --> 01:19:08,360
Moles por fora
921
01:19:09,920 --> 01:19:11,320
e muito duras por dentro.
922
01:19:13,480 --> 01:19:14,520
Eu sou como um coco.
923
01:19:16,720 --> 01:19:21,640
Demasiado duro por fora,
mas quando o abres...
924
01:19:23,760 --> 01:19:24,640
... ele derrama.
925
01:19:31,120 --> 01:19:32,680
Tal como eu derramei e chorei
926
01:19:35,160 --> 01:19:36,240
quando me deixaste.
927
01:19:38,480 --> 01:19:43,200
Esperei que c� viesses
durante 15 anos.
928
01:19:45,720 --> 01:19:47,480
Pensei que se viesse, choraria.
929
01:19:52,760 --> 01:19:54,400
Mas os homens n�o choram,
n�o �?
930
01:19:57,920 --> 01:20:00,000
Como se desses ouvidos
ao que eu dizia!
931
01:20:03,920 --> 01:20:05,840
- Pai.
- Vem, querido.
932
01:20:12,280 --> 01:20:13,440
Diz ol� ao teu irm�o.
933
01:20:14,120 --> 01:20:15,120
Como est�s?
934
01:20:16,680 --> 01:20:17,680
Lindo menino!
935
01:20:24,320 --> 01:20:26,320
Porque queres a chave
do apartamento antigo?
936
01:20:38,880 --> 01:20:40,320
A chave est� a� dentro.
937
01:20:42,320 --> 01:20:47,840
Est� l� uma foto a cores da tua m�e,
eu pendurei-a. Leva-a.
938
01:20:50,240 --> 01:20:51,360
N�o, pode guard�-la.
939
01:20:52,520 --> 01:20:54,720
Quero record�-la
tal como a imagino.
940
01:21:03,640 --> 01:21:05,360
Encontrei uma coisa que escreveste,
941
01:21:06,360 --> 01:21:08,960
e que fez a escola chamar-me,
um dia.
942
01:21:10,920 --> 01:21:12,520
Ainda tem isso?
943
01:21:14,120 --> 01:21:15,440
Tive pregui�a de deitar fora.
944
01:21:17,120 --> 01:21:19,000
Lia sempre que sentia a tua falta.
945
01:21:35,960 --> 01:21:38,880
Agora vai, n�o quero chorar outra vez.
946
01:21:44,680 --> 01:21:45,680
Khalid!
947
01:21:48,120 --> 01:21:52,840
Mant�m a porta aberta,
eu j� n�o estou do lado de fora.
948
01:22:35,760 --> 01:22:37,920
N�o devo aceitar presentes
de pacientes.
949
01:22:38,760 --> 01:22:41,120
N�o � um presente.
� o pagamento pela consulta.
950
01:22:43,880 --> 01:22:45,440
Como vai desde a �ltima sess�o?
951
01:22:48,080 --> 01:22:49,000
Isto.
952
01:23:29,200 --> 01:23:31,240
Khalid, agora deixo-te a s�s.
953
01:23:32,440 --> 01:23:33,440
Fica, Aisha.
954
01:23:34,480 --> 01:23:35,360
N�o.
955
01:23:36,520 --> 01:23:38,560
Conhe�o-te melhor que tu pr�prio.
956
01:23:39,880 --> 01:23:42,080
Tenho de ir ver a minha m�e,
de qualquer forma.
957
01:23:43,520 --> 01:23:44,360
Est� bem, amor.
958
01:23:45,520 --> 01:23:46,440
Vai l�.
959
01:23:48,040 --> 01:23:48,960
Aisha.
960
01:23:51,280 --> 01:23:52,760
Liga os cabos da internet.
961
01:23:54,200 --> 01:23:56,120
Achavas que estava � espera
que aprovasses?
962
01:23:56,560 --> 01:23:57,560
J� liguei.
963
01:24:01,360 --> 01:24:03,400
Isto � uma reda��oque escrevi em mi�do.
964
01:24:08,760 --> 01:24:11,240
Perguntei � minha m�eo significado do nome 'Khalid'.
965
01:24:12,160 --> 01:24:14,480
Ela disse que significava"aquele que � imortal".
966
01:24:17,440 --> 01:24:20,520
Pedi a Deus que permitisse a mime aos que amo viver para sempre.
967
01:24:23,320 --> 01:24:26,080
Mas o meu pai disse-meque at� o sol morrer� um dia.
968
01:24:28,080 --> 01:24:29,080
Eu odiei o meu nome.
969
01:24:31,840 --> 01:24:34,160
Perguntei a Deus:"Porque vivemos se vamos morrer?"
970
01:24:36,600 --> 01:24:40,120
Perguntei-Lhe v�rias vezese zanguei-me com Ele por n�o me responder.
971
01:24:41,400 --> 01:24:43,920
Mas depois esquecia-me da perguntae vivia feliz.
972
01:24:45,880 --> 01:24:47,920
Nesses momentos,eu adorava o meu nome.
973
01:24:54,080 --> 01:24:55,240
Conseguiu chorar?
974
01:24:56,200 --> 01:24:57,080
N�o.
975
01:24:58,280 --> 01:25:02,760
Mas senti, mesmo que por instantes,que era... imortal.
976
01:31:04,600 --> 01:31:06,600
Legendas: Carla Pinho
76081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.