All language subtitles for Sexy.Tanaka.san.EP08.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,237 --> 00:00:05,906
(朱里の声)「昨日 笙野とのデート
どうでしたか?」。
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,042
📱(振動音)
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,645
(田中さんの声)
「大失敗だったみたいです」。
4
00:00:11,712 --> 00:00:13,214
📱(メッセージの受信音)
(朱里) んっ!?
5
00:00:15,216 --> 00:00:17,718
えぇ~~!?
6
00:00:19,220 --> 00:00:21,655
\それは大変な一日でしたね/
7
00:00:21,722 --> 00:00:25,159
靭帯損傷って そんな
激しくケンカしたんですか?
8
00:00:25,226 --> 00:00:26,660
(田中さん) いえ…。
9
00:00:26,727 --> 00:00:28,162
(男性)〔ひっでぇ顔〕
10
00:00:28,229 --> 00:00:31,165
(笙野)〔本当はキレイなんだよ
この人は 誰よりも!〕
11
00:00:31,232 --> 00:00:33,667
(男性)〔離せよ!〕
(笙野)〔あぁ~~!〕
12
00:00:33,734 --> 00:00:35,169
〔ぶつける音〕
(笙野)〔うっ…!〕
13
00:00:35,236 --> 00:00:38,172
(田中さん) そもそも笙野さんが
飲み過ぎてしまったのも→
14
00:00:38,239 --> 00:00:42,176
私と一緒にいるのが
恥ずかしかったからだと思います。
15
00:00:42,243 --> 00:00:44,178
倉橋さんの言うように→
16
00:00:44,245 --> 00:00:47,181
おしゃれしてデートしてみたら
世界が広がるかな→
17
00:00:47,248 --> 00:00:50,751
…なんて
一瞬 夢見てしまいましたけど。
18
00:00:54,255 --> 00:00:55,689
(田中さん) やっぱり私は→
19
00:00:55,756 --> 00:00:58,692
お化粧でキレイになれる
タイプじゃないんだと思います。
20
00:00:58,759 --> 00:01:00,694
(朱里) そんなことないですよ!
21
00:01:00,761 --> 00:01:03,197
ちょっと
慣れてなかっただけですよ。
22
00:01:03,264 --> 00:01:08,135
次は私が
責任持って変身させますから。
23
00:01:08,202 --> 00:01:12,139
(田中さん) すごいですね…。
(朱里) 全部 私の愛用品なんです。
24
00:01:12,206 --> 00:01:13,641
ほとんどプチプラですけど→
25
00:01:13,707 --> 00:01:16,644
最近のプチプラは
とっても優秀なんですよ。
26
00:01:16,710 --> 00:01:18,145
(田中さん) プチプラ?
27
00:01:18,212 --> 00:01:20,714
(朱里) とにかく私に任せてください!
28
00:01:24,218 --> 00:01:26,654
(朱里) まずはクリームを塗って…。
29
00:01:26,720 --> 00:01:30,724
あっ メイク崩れを防ぐために
ごくごく控えめに。
30
00:01:32,226 --> 00:01:35,162
(朱里の声) それから 厚塗りは
老けて見えるので→
31
00:01:35,229 --> 00:01:37,665
私は
ファンデーションは使いません。
32
00:01:37,731 --> 00:01:41,669
プライマーとパウダーのみで
薄~く軽~く仕上げます。
33
00:01:41,735 --> 00:01:44,171
目元はキュートな色合いで
華やかに。
34
00:01:44,238 --> 00:01:49,176
こだわりはグリッターを使って
涙袋を強調させること。
35
00:01:49,243 --> 00:01:53,681
最後にシアーなリップを
オーバー気味に重ねたら…。
36
00:01:53,747 --> 00:01:57,685
ジャ~ン!
朱里流モテメイクの完成で~す!
37
00:01:57,751 --> 00:01:59,253
えっ!?
38
00:02:01,255 --> 00:02:03,624
⟨何で!? 全く盛れてない!⟩
39
00:02:03,691 --> 00:02:06,126
⟨肌の色も白浮きしてる!⟩
40
00:02:06,193 --> 00:02:07,628
あぁ すいません!
41
00:02:07,695 --> 00:02:10,631
あの 何か うまくいってない…。
42
00:02:10,698 --> 00:02:12,633
(田中さん) えっ?
43
00:02:12,700 --> 00:02:17,137
(朱里) ⟨もしや… 20代と
40代のメイクは違う!?⟩
44
00:02:17,204 --> 00:02:20,141
あの… すいません!
経験不足でした!
45
00:02:20,207 --> 00:02:23,644
(田中さん) いえ 大丈夫ですよ。
(朱里) ダメ! 全然ダメです!
46
00:02:23,711 --> 00:02:27,147
私が納得いってないんで…
今日は これで 失礼します!
47
00:02:27,214 --> 00:02:29,149
(田中さん) あっ… あぁ…!
48
00:02:29,216 --> 00:02:31,719
(朱里) すいません 大丈夫です
お邪魔しました!
49
00:02:32,720 --> 00:02:34,722
(ドアの開閉音)
50
00:02:38,225 --> 00:02:39,727
(田中さん) あ…。
51
00:02:45,232 --> 00:02:47,668
(モニタ) 今日はですね
アラフォーに向けた→
52
00:02:47,735 --> 00:02:51,672
10歳 差がつくベースメイクの
仕方をご紹介します。
53
00:02:51,739 --> 00:02:54,675
(モニタ) まずは下地ですね。
54
00:02:54,742 --> 00:02:56,243
(朱里) 下地?
55
00:03:03,684 --> 00:03:07,121
(朱里) ⟨大人メイクで重視するべきは
ポイントメイクじゃ ない!⟩
56
00:03:07,187 --> 00:03:09,189
⟨ベースメイクだ!⟩
57
00:03:11,191 --> 00:03:13,627
下地 コントロールカラー
コンシーラー…。
58
00:03:13,694 --> 00:03:16,630
うわ 高っか!
えっ 1万円超えてんの!?
59
00:03:16,697 --> 00:03:20,634
こんなの買えないよ~。
60
00:03:20,701 --> 00:03:24,138
(笙野) うおぉ~ うまそう~!
61
00:03:24,204 --> 00:03:26,640
(田中さん) 今日は
地中海風弁当にしてみました。
62
00:03:26,707 --> 00:03:30,144
ブイヤベースもあります。
(笙野) えっ えっ… すげぇ!
63
00:03:30,210 --> 00:03:33,147
この間の京料理風弁当も
泣くほど うまかったっす。
64
00:03:33,213 --> 00:03:36,150
(田中さん) 普段 手の込んだお弁当を
作る機会ないので→
65
00:03:36,216 --> 00:03:38,719
私も 楽しくなってしまって。
66
00:03:40,220 --> 00:03:45,159
あ 結構 散らかっちゃってますね
ささっと掃除しちゃうので→
67
00:03:45,225 --> 00:03:48,662
笙野さん ご飯 食べててください。
(笙野) さすがにそれは…。
68
00:03:48,729 --> 00:03:52,666
もし この後 時間あるなら
一緒に食べませんか?
69
00:03:52,733 --> 00:03:55,169
一人で食べるのも味気ないし。
70
00:03:55,235 --> 00:03:57,171
(田中さん) そうですか…。
71
00:03:57,237 --> 00:04:00,240
じゃあ 少し待っててください。
72
00:04:01,575 --> 00:04:04,211
(笙野) あ~ うまかった。
73
00:04:06,080 --> 00:04:08,449
(笙野) ごちそうさまです。
(田中さん) はい。
74
00:04:09,083 --> 00:04:11,852
(田中さん) コーヒー入れましょうか?
(笙野) あっ…。
75
00:04:11,852 --> 00:04:14,788
何から何まで
ありがとうございます。
(田中さん) いえ。
76
00:04:14,855 --> 00:04:16,290
(チャイム)
77
00:04:16,357 --> 00:04:20,294
(笙野) 宅配かな?
(田中さん) 私 出ても大丈夫ですか?
78
00:04:20,361 --> 00:04:22,296
(笙野) すいません。
79
00:04:22,363 --> 00:04:23,797
(田中さん) ご苦労さま…。
80
00:04:23,864 --> 00:04:25,299
(悦子) えっ?
81
00:04:25,366 --> 00:04:27,301
(田中さん) あれっ?
>> あ…。
82
00:04:27,368 --> 00:04:30,804
あなた… どちらさま?
83
00:04:30,871 --> 00:04:32,373
(田中さん) あ…。
84
00:04:34,375 --> 00:04:35,876
(笙野) 母さん!
85
00:04:37,378 --> 00:04:39,313
(田中さん) ⟨えぇ~~っ!⟩
86
00:04:39,380 --> 00:04:42,316
靭帯切って困ってる
っていうから→
87
00:04:42,383 --> 00:04:45,886
世話しようと思って
来てみたんだけど…。
88
00:04:48,389 --> 00:04:51,325
(田中さん) ⟨まずい 一人暮らしの殿方の
マンションに2人きり…⟩
89
00:04:51,392 --> 00:04:55,329
⟨このシチュエーション!
これは 誤解されるやつ!⟩
90
00:04:55,396 --> 00:04:58,832
あなた この方… いつの間に?
91
00:04:58,899 --> 00:05:02,836
(笙野) いや… 違うんだよ 母さん。
92
00:05:02,903 --> 00:05:06,273
この人は… あっ 田中さんは→
93
00:05:06,340 --> 00:05:09,276
僕が困ってるから
手伝いに来てくれてるだけで。
94
00:05:09,343 --> 00:05:12,279
あぁ… 田中さん。
95
00:05:12,346 --> 00:05:14,782
まぁ
いつも お世話になっております。
96
00:05:14,848 --> 00:05:18,285
浩介の母です。
(田中さん) あっ た… 田中です。
97
00:05:18,352 --> 00:05:21,789
ちゃ~んとお世話してくれる人が
いるんじゃないの~。
98
00:05:21,855 --> 00:05:24,792
安心したわ。
(笙野) いや 母さん あのね…。
99
00:05:24,858 --> 00:05:28,295
あっ あのね 気にしないで
続けてくださいね。
100
00:05:28,362 --> 00:05:31,298
(田中さん) つ… 続ける?
>> えっ? あっ だって→
101
00:05:31,365 --> 00:05:34,802
お仕事の邪魔しちゃったんでしょ
ごめんなさいね。
102
00:05:34,868 --> 00:05:37,304
(笙野) お仕事?
>> え?
103
00:05:37,371 --> 00:05:39,873
だって 家政婦さんでしょ?
104
00:05:45,379 --> 00:05:46,814
えっ?
105
00:05:46,880 --> 00:05:50,884
(田中さん) ⟨改めて
私のビジュアルの安心感…⟩
106
00:05:54,488 --> 00:05:55,923
ごめんなさいねぇ もう…。
107
00:05:55,989 --> 00:05:58,425
家政婦さんと
間違えちゃったりなんかして…。
108
00:05:58,492 --> 00:06:02,629
浩介に女性のお友達がいるなんて
思わなかったもんだから。
109
00:06:02,629 --> 00:06:04,565
(田中さん) いえいえ お気になさらずに。
110
00:06:04,631 --> 00:06:06,567
どうぞ。
>> すみません。
111
00:06:06,633 --> 00:06:10,070
(田中さん) 改めまして 田中京子と申します。
112
00:06:10,137 --> 00:06:13,073
浩介の母です。
113
00:06:13,140 --> 00:06:15,075
どうぞ よろしく。
114
00:06:15,142 --> 00:06:18,579
あっ すぐ お茶 入れますからね。
(田中さん) あっ いえ お構いなく。
115
00:06:18,645 --> 00:06:21,582
もう おいとまするので。
>> あぁ…。
116
00:06:21,648 --> 00:06:25,152
どうぞ 座って座って。
(田中さん) あ… はい。
117
00:06:27,654 --> 00:06:29,590
あら…!
118
00:06:29,656 --> 00:06:33,594
(田中さん) あっ すみません
持ってき過ぎてしまって。
119
00:06:33,660 --> 00:06:36,029
お鍋 出しちゃいますね。
120
00:06:36,096 --> 00:06:39,099
タッパーに入れたら
少し空くと思うので。
121
00:06:40,601 --> 00:06:43,036
おいしそう! スープ?
122
00:06:43,103 --> 00:06:44,538
(田中さん) ブイヤベースの残りです。
123
00:06:44,605 --> 00:06:47,040
リゾットにしたら
おいしいかなと思って→
124
00:06:47,107 --> 00:06:50,544
お夕飯用に取っておいたんです。
>> リゾット?
125
00:06:50,611 --> 00:06:53,046
へぇ おしゃれねぇ。
126
00:06:53,113 --> 00:06:55,549
どうやって作るの?
私 食べたことないのよ。
127
00:06:55,616 --> 00:06:57,551
(田中さん) よかったら お作りしましょうか?
128
00:06:57,618 --> 00:07:00,554
えっ いや… そんなそんな。
129
00:07:00,621 --> 00:07:03,557
(笙野) いいじゃん 母さん
作ってもらったら?
130
00:07:03,624 --> 00:07:06,560
田中さんのご飯
すごい うまいから。
131
00:07:06,627 --> 00:07:08,562
そう?
132
00:07:08,629 --> 00:07:11,565
じゃあ 私も何か作ろうかしら。
133
00:07:11,632 --> 00:07:13,567
食材 いっぱい
買ってきちゃったから。
134
00:07:13,634 --> 00:07:16,069
(田中さん) あぁ すごい!
>> 京子さん よかったら→
135
00:07:16,136 --> 00:07:17,571
私の料理も
持って帰ってくれない?
136
00:07:17,638 --> 00:07:19,139
(田中さん) いいんですか?
137
00:07:20,641 --> 00:07:22,075
どうぞ。
138
00:07:22,142 --> 00:07:26,146
>> いただきます。
(田中さん) お口に合うといいんですけど…。
139
00:07:30,150 --> 00:07:31,585
う~ん!
140
00:07:31,652 --> 00:07:35,022
おしゃれな味がする!
(笙野) フフ…。
141
00:07:35,088 --> 00:07:38,025
おしゃれって何だよ。
>> フフ…。
142
00:07:38,091 --> 00:07:39,526
うっ…。
143
00:07:39,593 --> 00:07:42,029
(笙野) ん?
>> フフフ…。
144
00:07:42,095 --> 00:07:46,533
(笙野) えっ? 何?
>> いや 私…→
145
00:07:46,600 --> 00:07:50,037
人が作ってくれたご飯 食べるの
久しぶりで…。
146
00:07:50,103 --> 00:07:52,039
うれしくて フフフ…。
147
00:07:52,105 --> 00:07:54,541
(笙野) はぁ? 大げさ。
>> フフフ…。
148
00:07:54,608 --> 00:07:57,044
ホントね フフフ…。
149
00:07:57,110 --> 00:08:01,548
(田中さん) あの しばらく こちらに
いらっしゃるんですか?
150
00:08:01,615 --> 00:08:03,050
ええ。
151
00:08:03,116 --> 00:08:05,552
(田中さん) 何か 困ったことがあったら
いつでも言ってください。
152
00:08:05,619 --> 00:08:09,056
笙野さん 動けないですし
どこでも案内しますので。
153
00:08:09,122 --> 00:08:10,557
あ…。
154
00:08:10,624 --> 00:08:12,559
ありがとう。
155
00:08:12,626 --> 00:08:15,128
お願いします。
(田中さん) はい。
156
00:08:18,632 --> 00:08:20,567
(朱里) えっ!?
笙野のお母さんと顔合わせ?
157
00:08:20,634 --> 00:08:22,569
すごい急展開じゃないですか!
158
00:08:22,636 --> 00:08:24,071
(絵麻) 何!? 何 何 何… 何の話!?
159
00:08:24,137 --> 00:08:26,073
(景子)
Saliさん 結婚するんですか!?
160
00:08:26,139 --> 00:08:28,075
(絵麻) えっ 結婚!?
(田中さん) いやいやいやいや…!
161
00:08:28,141 --> 00:08:30,577
(アリサ) 笙野って あの
ダラブッカの笙野さんですよね?
162
00:08:30,644 --> 00:08:33,080
(花梨) キャ~ いつの間に!
(田中さん) えっ?
163
00:08:33,146 --> 00:08:35,582
(一同) おめでとうございます!
(田中さん) ち… 違います 違います!
164
00:08:35,649 --> 00:08:38,585
結婚なんて とんでもない!
そんなわけないじゃないですか!
165
00:08:38,652 --> 00:08:42,589
(朱里) えっ 違うんですか?
>> え~ 何だ ビックリした~。
166
00:08:42,656 --> 00:08:47,094
(田中さん) それどころか 私… 家政婦さんに
間違われてしまいました。
167
00:08:47,160 --> 00:08:50,097
まぁ 客観的に見れば
そうですよね。
168
00:08:50,163 --> 00:08:52,599
でも お母さん
とっても優しい方で→
169
00:08:52,666 --> 00:08:54,601
私も居心地が良くて→
170
00:08:54,668 --> 00:08:57,104
今度 2人で
お出かけする約束したんです。
171
00:08:57,170 --> 00:08:59,106
(朱里) そうなんですか?
えっ どこ行くんですか?
172
00:08:59,172 --> 00:09:01,608
(田中さん) 歌舞伎座に
歌舞伎を見に行くそうです。
173
00:09:01,675 --> 00:09:04,111
(Miki) へぇ~!
📱(アラーム)
174
00:09:04,177 --> 00:09:07,114
よし じゃあ みんな
レッスン始めるよ~!
175
00:09:07,180 --> 00:09:08,615
(生徒たち) は~い。
176
00:09:08,682 --> 00:09:12,619
へぇ~ 優雅な趣味ですねぇ。
>> 私 歌舞伎 見たことない。
177
00:09:12,686 --> 00:09:14,121
(朱里) ハッ!
178
00:09:14,187 --> 00:09:16,123
(課長)\ベースメイク?/
179
00:09:16,189 --> 00:09:18,625
(朱里) はい! 課長
何 使ってらっしゃいますか?
180
00:09:18,692 --> 00:09:21,628
その つや肌の秘訣
ぜひ 教えてください!
181
00:09:21,695 --> 00:09:24,631
(課長) そうねぇ 私は→
182
00:09:24,698 --> 00:09:27,634
下地も日焼け止めもファンデも→
183
00:09:27,701 --> 00:09:31,138
デパコス最高級ライン
一択だけど?
184
00:09:31,204 --> 00:09:34,141
(朱里) デパコス 一択…?
185
00:09:34,207 --> 00:09:37,577
私もベースには
ある程度 お金かけてるかな。
186
00:09:37,644 --> 00:09:40,080
やっぱり仕上がりが違うし。
187
00:09:40,147 --> 00:09:42,582
私の お薦めはね…。
(スタッフ) B定食の方。
188
00:09:42,649 --> 00:09:44,585
あっ はい!
(朱里) お薦めは?
189
00:09:44,651 --> 00:09:47,087
(有希)
プチプラ? 全然 使ってるよ。
190
00:09:47,154 --> 00:09:50,090
(彩香) 私は韓国コスメの
クッションファンデ使ってる。
191
00:09:50,157 --> 00:09:53,093
すっごくいいよ。
(朱里) えっ どこのか教えて!
192
00:09:53,160 --> 00:09:55,595
これ1個だけ買ってみようかな~。
193
00:09:55,662 --> 00:09:59,166
でもなぁ 田中さんに
合わなかったら嫌だな~。
194
00:10:01,668 --> 00:10:04,104
(小西) そういえば
BAやってる女友達がさ→
195
00:10:04,171 --> 00:10:06,606
使い切れないコスメいっぱい
持ってるって言ってたから→
196
00:10:06,673 --> 00:10:08,108
聞いてみよっか?
貸してくれるかもよ?
197
00:10:08,175 --> 00:10:11,611
(朱里) 女友達?
>> いや ただの友達だから。
198
00:10:11,678 --> 00:10:13,113
(朱里) どうでもいいし。
>> いや… マジで。
199
00:10:13,180 --> 00:10:15,615
つ~か 俺の学生時代の友達の
奥さんだから。
200
00:10:15,682 --> 00:10:19,186
(朱里) フフ… 別に怒ってないって。
201
00:10:20,687 --> 00:10:24,124
そいつがさ 旦那の方
滝口ってヤツなんだけど。
202
00:10:24,191 --> 00:10:28,128
すげぇイケメンで 昔から
めっちゃモテて遊びまくっててさ。
203
00:10:28,195 --> 00:10:30,630
けど
今の奥さんに出会って すぐに→
204
00:10:30,697 --> 00:10:33,633
「あっ この子だ~」って言って
あっさり結婚しちゃってさ。
205
00:10:33,700 --> 00:10:36,570
子供も生まれて
すっかり いいパパなのよ。
206
00:10:36,636 --> 00:10:38,138
(朱里) へぇ~。
207
00:10:40,140 --> 00:10:42,075
俺 ずっと
うらやましかったんだよな~→
208
00:10:42,142 --> 00:10:44,578
アイツのこと。
209
00:10:44,644 --> 00:10:47,647
(朱里) ふ~ん そうなんだ。
210
00:10:50,150 --> 00:10:52,085
だってズルくね?
211
00:10:52,152 --> 00:10:53,587
(朱里) うん… だね。
212
00:10:53,653 --> 00:10:57,090
小西 最近素直。
>> うん…。
213
00:10:57,157 --> 00:11:00,594
もう素直でいくことにした。
(朱里) そうですか。
214
00:11:00,660 --> 00:11:03,096
>> フフ お願いします…。
(朱里) フフフ…。
215
00:11:03,163 --> 00:11:05,599
(悦子)
これ ちょっと味が濃かったかね。
216
00:11:05,665 --> 00:11:08,668
(笙野) いや 別に? うまいよ。
217
00:11:11,671 --> 00:11:13,607
ねぇ。
218
00:11:13,673 --> 00:11:17,611
あんたたち
本当にお付き合いしてないの?
219
00:11:17,677 --> 00:11:20,681
(笙野) えっ?
>> 京子さんよ。
220
00:11:24,184 --> 00:11:26,119
(笙野) 付き合ってないけど。
221
00:11:26,186 --> 00:11:28,121
うん…。
222
00:11:28,188 --> 00:11:32,125
京子さん
すごく素敵な人だけど…。
223
00:11:32,192 --> 00:11:37,064
でも ちょっと…
さすがに 年上でしょ?
224
00:11:37,130 --> 00:11:39,566
お付き合いするだけなら
ともかく→
225
00:11:39,633 --> 00:11:43,136
家庭を持つってなると
ちょっと… ねぇ?
226
00:11:49,142 --> 00:11:52,079
このお嬢さんに会ってみない?
227
00:11:52,145 --> 00:11:56,083
(笙野) お見合い?
>> そんな大げさなもんじゃないわよ。
228
00:11:56,149 --> 00:11:59,586
山田のおばさんの
お友達の娘さんで→
229
00:11:59,653 --> 00:12:02,589
とってもいい子なんだって。
(笙野) 母さん…。
230
00:12:02,656 --> 00:12:05,092
この話をするために
いきなり こっち来たの?
231
00:12:05,158 --> 00:12:07,594
違う 違う! 言ったでしょ?
232
00:12:07,661 --> 00:12:10,097
あんたがケガして
困ってるだろうって。
233
00:12:10,163 --> 00:12:14,668
(笙野) だって 今まで連絡もせずに
来たことなんて 一度もないし。
234
00:12:17,170 --> 00:12:18,605
父さんとケンカでもしたの?
235
00:12:18,672 --> 00:12:21,174
そんなんじゃないわよ。
236
00:12:22,676 --> 00:12:24,611
ただ ふと思ったの。
237
00:12:24,678 --> 00:12:28,115
大事な一人息子に会いたいなって。
238
00:12:28,181 --> 00:12:30,183
それだけ。
239
00:12:30,183 --> 00:12:36,123
♪~
240
00:12:36,123 --> 00:12:45,565
📱(振動音)
241
00:12:45,632 --> 00:12:48,068
(笙野) はい。
📱(正晴) 俺だ。
242
00:12:48,135 --> 00:12:50,070
(正晴) お前 ケガはどうなんだ?
243
00:12:50,137 --> 00:12:52,072
(笙野) あぁ まぁ 大丈夫だよ。
244
00:12:52,139 --> 00:12:54,074
ちょっと不便だけど
だいぶ慣れてきたから。
245
00:12:54,141 --> 00:12:58,078
なら 早く帰ってこいって
母さんに伝えとけ。
246
00:12:58,145 --> 00:13:02,082
まったく… 何の相談もなく
いきなり東京 行っちまって。
247
00:13:02,149 --> 00:13:03,583
何考えてんだ。
248
00:13:03,650 --> 00:13:07,087
(笙野) う~ん でもねぇ…。
📱 >> いいから そう伝えとけ!
249
00:13:07,154 --> 00:13:09,156
じゃあな!
📱
(通話が切れる音)
250
00:13:16,163 --> 00:13:18,098
(琴乃)
\どうぞ~ 入って入って/
251
00:13:18,165 --> 00:13:20,600
(朱里) どうも お邪魔しま~す。
(小西) どうも。
252
00:13:20,667 --> 00:13:24,104
(滝口) おぉ 小西~!
>> 滝口! 悪いね 急に。
253
00:13:24,171 --> 00:13:26,606
あっ だいぶ大きくなってる!
(滝口) おう!
254
00:13:26,673 --> 00:13:29,609
この間 来た時
まだ産まれたてだったもんな。
255
00:13:29,676 --> 00:13:31,111
(朱里) かわいい~!
256
00:13:31,178 --> 00:13:33,613
>> あぁ これ手土産 一応。
(琴乃) ありがとう~!
257
00:13:33,680 --> 00:13:36,550
それと…。
>> うん 何?
258
00:13:36,616 --> 00:13:40,554
ジャ~ン!
>> おぉ~ よかったね ゆずちゃん!
259
00:13:40,620 --> 00:13:42,055
もらったよ!
260
00:13:42,122 --> 00:13:44,624
じゃあ朱里ちゃん 2階 行こっか。
(朱里) はい!
261
00:13:46,626 --> 00:13:48,562
うわぁ…!
262
00:13:48,628 --> 00:13:50,564
いいんですか?
こんなに たくさん。
263
00:13:50,630 --> 00:13:53,066
うん! あれこれ研究したくて
買っちゃうんだけど→
264
00:13:53,133 --> 00:13:54,568
全然 使い切れなくて。
265
00:13:54,634 --> 00:13:57,571
使用期限もあるし むしろ
もらってくれたら助かるよ。
266
00:13:57,637 --> 00:13:59,639
(朱里) ありがとうございます!
>> いえいえ。
267
00:14:01,141 --> 00:14:04,578
(朱里) すごっ! うわ 見てたやつだ~!
268
00:14:04,644 --> 00:14:06,580
メイク楽しいよね。
269
00:14:06,646 --> 00:14:08,582
(朱里) はい!
>> フフフ…。
270
00:14:08,648 --> 00:14:12,586
私ね 自分の顔にコンプレックスが
いっぱいあって。
271
00:14:12,652 --> 00:14:17,090
鏡見るたび 「ブスだなぁ~
横顔 嫌いだなぁ~→
272
00:14:17,157 --> 00:14:21,094
せめて もうちょっと輪郭が
整ってれば よかったのに」って。
273
00:14:21,161 --> 00:14:26,099
でもメイク覚えて 初めて
自分の顔も悪くないって思えて。
274
00:14:26,166 --> 00:14:28,168
その時 気付いたの。
275
00:14:29,669 --> 00:14:33,106
誰より私を罵倒してたのは→
276
00:14:33,173 --> 00:14:35,609
私だったんだ って。
277
00:14:37,611 --> 00:14:40,046
見た目が全てじゃないし
メイクやファッションに→
278
00:14:40,113 --> 00:14:43,049
興味のない女の子も
たくさんいるけどね。
279
00:14:43,116 --> 00:14:48,555
でも私はメイク覚えて
自信がついたし 社交的になった。
280
00:14:48,622 --> 00:14:51,558
好きな人にも
ちゃんと好きって言えた!
281
00:14:51,625 --> 00:14:54,561
(朱里) フフ…!
>> フフフ…!
282
00:14:54,628 --> 00:14:57,130
私にとってメイクは…。
283
00:14:59,132 --> 00:15:04,137
世界を広げるためのお守り?
みたいなもんかな。
284
00:15:08,141 --> 00:15:09,576
(朱里) 素敵です。
285
00:15:09,643 --> 00:15:12,646
>> ありがとう。
(朱里) はい フフ…。
286
00:15:13,647 --> 00:15:15,582
うわ~ ほっぺプクプクだぁ。
287
00:15:15,649 --> 00:15:17,584
触りたい!
(琴乃) 抱っこしてみる?
288
00:15:17,651 --> 00:15:19,085
(朱里) いいんですか?
>> もちろん!
289
00:15:19,152 --> 00:15:21,588
キレイな お姉さんとこに
よいしょ~!
290
00:15:21,655 --> 00:15:23,089
(朱里) おぉ~!
291
00:15:23,156 --> 00:15:24,591
(琴乃) わぁ うれしいね。
292
00:15:24,658 --> 00:15:27,093
(朱里) ヤバい かわいい~!
>> ハハハ…!
293
00:15:27,160 --> 00:15:29,596
(朱里) かわいいねぇ~! ねぇ ねぇ…。
294
00:15:29,663 --> 00:15:32,599
あ~ めっちゃ かわいかった~!
295
00:15:32,666 --> 00:15:34,601
今日は ありがとね 小西。
>> ううん。
296
00:15:34,668 --> 00:15:36,036
(朱里) 何か癒やされた。
297
00:15:36,102 --> 00:15:38,538
めっちゃ幸せホルモン出た!
>> 分かる。
298
00:15:38,605 --> 00:15:40,540
あいつら見てると
結婚っていいなって→
299
00:15:40,607 --> 00:15:42,542
いっつも思うもん 俺。
(朱里) うん。
300
00:15:42,609 --> 00:15:44,544
ホント楽しかったし
うれしかった。
301
00:15:44,611 --> 00:15:46,046
>> おう。
(朱里) フフ…。
302
00:15:46,112 --> 00:15:48,615
>> はい。
(朱里) ありがとね。
303
00:15:50,617 --> 00:15:52,552
>> じゃあ またね 週明け会える?
(朱里) うん。
304
00:15:52,619 --> 00:15:56,122
>> 連絡する。
(朱里) フフフ… 気を付けて。
305
00:15:59,125 --> 00:16:01,061
(朱里) う~ん 比べてみると→
306
00:16:01,127 --> 00:16:03,563
カバー力もテクスチャーも
それぞれ全然 違うね。
307
00:16:03,630 --> 00:16:05,065
(華) うん。
308
00:16:05,131 --> 00:16:07,567
ねぇねぇ 混合肌に合うファンデ
って どれ?
309
00:16:07,634 --> 00:16:10,570
(沙奈) じゃあさ 顔半分に
塗り比べて検証してみる?
310
00:16:10,637 --> 00:16:12,072
(朱里) いや 顔足りないわ!
311
00:16:12,138 --> 00:16:14,140
何 その顔…。
>> フフフ…!
312
00:16:15,642 --> 00:16:17,577
(朱里) かわいい!
華ちゃん こっちの色 似合う。
313
00:16:17,644 --> 00:16:20,146
(華) そう? ねぇ どう?
314
00:16:21,648 --> 00:16:24,584
ちょっと ねぇ もう~! ねぇ!
(華) え~ ごめ~ん!
315
00:16:24,651 --> 00:16:26,586
ごめん ごめん ごめん…!
>> ティッシュ ティッシュ…。
316
00:16:26,653 --> 00:16:28,588
(朱里) ティッシュ下 下 下!
(華) ティッシュ これ これ…。
317
00:16:28,655 --> 00:16:30,590
(朱里) 楽しいなぁ~。
318
00:16:30,657 --> 00:16:32,092
ん?
319
00:16:32,158 --> 00:16:34,594
(朱里) いや 動機がさ。
320
00:16:34,661 --> 00:16:38,531
焦りや不安から
あれこれ画策して→
321
00:16:38,598 --> 00:16:42,035
あれやらなきゃ これやらなきゃ
って動いてた時は→
322
00:16:42,102 --> 00:16:44,537
まだ あれが足りない
これが足りないって→
323
00:16:44,604 --> 00:16:48,541
結局 ますます
不安になってたんだけど。
324
00:16:48,608 --> 00:16:51,044
あれが見たい これが見たいって→
325
00:16:51,111 --> 00:16:54,547
先のこと な~んも考えずに
楽しんじゃってる今の方が→
326
00:16:54,614 --> 00:16:58,118
何か 充実感ある気がするよ。
327
00:17:00,120 --> 00:17:02,055
(田中さん)〔倉橋さんの言うように→
328
00:17:02,122 --> 00:17:05,058
おしゃれしてデートしてみたら
世界が広がるかな→
329
00:17:05,125 --> 00:17:09,129
…なんて
一瞬 夢見てしまいましたけど〕
330
00:17:11,631 --> 00:17:17,570
(朱里) 私 誰かの輝き出す瞬間が
すっごく見たい。
331
00:17:17,637 --> 00:17:20,073
まぁ 相変わらず派遣だし→
332
00:17:20,140 --> 00:17:22,075
恋愛も宙ぶらりんだし→
333
00:17:22,142 --> 00:17:25,578
現状
何も変わってないんだけどさ。
334
00:17:25,645 --> 00:17:29,582
>> 変わってるんだよ きっと。
>> うん。
335
00:17:29,649 --> 00:17:31,584
(朱里) うん フフフ…。
336
00:17:31,651 --> 00:17:34,087
よし! じゃあ次は
私が朱里にやってあげる~。
337
00:17:34,154 --> 00:17:36,022
(朱里) いい! 華ちゃんはいい!
華ちゃんだけは いい!
338
00:17:36,089 --> 00:17:38,525
>> 何で!? えっ…?
(朱里) 下手くそだから ヤダ!
339
00:17:38,591 --> 00:17:43,029
⟨田中さんに出会った
多分 あの瞬間に→
340
00:17:43,096 --> 00:17:45,098
ビッグバンが起きたんだ⟩
341
00:17:46,599 --> 00:17:51,538
(Miki) アタック アタック
引いて ポーズ!
342
00:17:51,604 --> 00:17:53,540
いいね~! 最高~!
(拍手)
343
00:17:53,606 --> 00:17:57,043
今日も お疲れさまでした~!
(生徒たち) お疲れさまで~す!
344
00:17:57,110 --> 00:17:59,112
楽しかった~!
345
00:18:00,613 --> 00:18:03,550
(朱里) 田中さん。
(田中さん) はい。
346
00:18:03,616 --> 00:18:07,053
(朱里) 明日ですよね?
笙野のお母さんと歌舞伎 行くの。
347
00:18:07,120 --> 00:18:08,555
(田中さん) はい。
348
00:18:08,621 --> 00:18:13,059
(朱里) ちょっと お出かけ前に
お時間いただけませんか?
349
00:18:13,126 --> 00:18:14,627
(田中さん) えっ?
350
00:18:19,499 --> 00:18:23,837
(田中さん) あっ あの… 私 もうメイクは…。
351
00:18:23,837 --> 00:18:27,774
(朱里) だまされたと思って
もう一度だけチャンスを下さい。
352
00:18:29,776 --> 00:18:31,277
(田中さん) はぁ…。
353
00:18:32,779 --> 00:18:34,214
(朱里) メイクなんて別に→
354
00:18:34,280 --> 00:18:36,716
やりたくなきゃ やらなくて
いいと思うんですけど→
355
00:18:36,783 --> 00:18:39,219
田中さんって 元々
キレイなものとか→
356
00:18:39,285 --> 00:18:41,721
かわいいもの
大好きじゃないですか。
357
00:18:41,788 --> 00:18:45,725
普段メイクしない理由って
何か あるんですか?
358
00:18:45,792 --> 00:18:48,728
(田中さん) それは 単純に その…。
359
00:18:48,795 --> 00:18:50,730
私なんかがメイクしても→
360
00:18:50,797 --> 00:18:54,734
みっともないし
笑われるだけだって思っていて。
361
00:18:54,801 --> 00:18:56,736
ベリーダンスを始めてからは→
362
00:18:56,803 --> 00:19:00,740
舞台メイクは
だいぶうまくなったんですけど→
363
00:19:00,807 --> 00:19:04,744
普段のメイクは
より老けて見えるというか。
364
00:19:04,811 --> 00:19:08,748
顔ばっかり真っ白で
口紅も浮いてしまって。
365
00:19:08,815 --> 00:19:11,751
(朱里) そうですか…。
366
00:19:11,818 --> 00:19:14,754
もったいない気がします。
367
00:19:14,821 --> 00:19:18,258
私 最初は
田中さんを盛りに盛って→
368
00:19:18,324 --> 00:19:20,760
笙野を あっと言わせて
やりたかったんですけど→
369
00:19:20,827 --> 00:19:24,764
メイクの研究していくうちに
ちょっと考えが変わりました。
370
00:19:24,831 --> 00:19:28,701
(田中さん) 変わった…?
どんなふうにですか?
371
00:19:28,768 --> 00:19:31,771
(朱里) う~ん…。
372
00:19:33,773 --> 00:19:37,210
昔 進吾に振られた日。
373
00:19:37,277 --> 00:19:41,214
(朱里の声)
鏡に映った自分がひどくて。
374
00:19:41,281 --> 00:19:44,217
不幸そうで 自分がかわいそうで。
375
00:19:44,284 --> 00:19:47,720
でも どうしても
学校に行かなきゃいけなくて。
376
00:19:47,787 --> 00:19:51,224
泣き腫らした顔に
無理やりメイクして→
377
00:19:51,291 --> 00:19:55,228
いっちばん好きな色の
リップをのせたら→
378
00:19:55,295 --> 00:19:58,731
案外 元気そうに見えた。
379
00:19:58,798 --> 00:20:02,302
まだ大丈夫だって そう思えた。
380
00:20:04,304 --> 00:20:07,240
そういうことなんじゃないかと
思うんですよ。
381
00:20:07,307 --> 00:20:10,743
例えば コンビニのスイーツが
おいしかった。
382
00:20:10,810 --> 00:20:12,745
眉がキレイに描けた。
383
00:20:12,812 --> 00:20:15,248
先週まで どうやっても
コツがつかめなかった→
384
00:20:15,315 --> 00:20:18,751
縦のフィギュアエイトが
できるようになった。
385
00:20:18,818 --> 00:20:20,753
一つ一つは些細だけど→
386
00:20:20,820 --> 00:20:24,757
たっくさん集めると
生きる理由になるじゃないですか。
387
00:20:24,824 --> 00:20:28,194
知識も技術も まだないけど→
388
00:20:28,261 --> 00:20:33,700
私は多分 誰よりも
田中さんの良さを知ってる。
389
00:20:33,766 --> 00:20:37,270
きっと 田中さん自身よりも。
390
00:20:37,270 --> 00:20:43,276
♪~
391
00:20:43,276 --> 00:20:46,212
(朱里) よし… できました。
392
00:20:46,279 --> 00:20:48,281
どうですか?
393
00:20:48,281 --> 00:20:58,291
♪~
394
00:20:58,291 --> 00:21:01,728
(朱里) 変身っていうほど
変わってないけど→
395
00:21:01,794 --> 00:21:04,230
やわらかで 涼しげで。
396
00:21:04,297 --> 00:21:08,234
内側から じんわり
生命力がにじみ出て→
397
00:21:08,301 --> 00:21:12,805
私の中の田中さんらしさって
こんな感じかと。
398
00:21:14,807 --> 00:21:19,245
(田中さん) か… かわいい気がする。
399
00:21:19,312 --> 00:21:22,749
(朱里) ホントですか!? よかった~!
400
00:21:22,815 --> 00:21:26,819
(田中さん) ありがとうございます
ホントに… ホントにすごいです。
401
00:21:26,819 --> 00:21:32,759
♪~
402
00:21:32,759 --> 00:21:36,796
でね! Saliちゃん
笙野さんのお母さんと 一緒に→
403
00:21:36,796 --> 00:21:39,232
歌舞伎 見に行くんだって!
(三好) へぇ~。
404
00:21:39,298 --> 00:21:42,235
どういうことだと思う?
>> いや どうって何よ?
405
00:21:42,301 --> 00:21:44,237
いやいや… 笙野さん→
406
00:21:44,303 --> 00:21:46,739
いつか
Saliちゃんと共演したいって→
407
00:21:46,806 --> 00:21:49,242
もう ダラブッカ
めちゃくちゃ頑張ってるでしょ?
408
00:21:49,308 --> 00:21:50,743
(Mikiの声) この間だって→
409
00:21:50,810 --> 00:21:53,246
Saliちゃんのために
場つなぎしようと→
410
00:21:53,313 --> 00:21:55,248
ステージに
飛び出してっちゃったし。
411
00:21:55,314 --> 00:21:58,751
Saliちゃんのこと
好きなんじゃないかな~って。
412
00:21:58,818 --> 00:22:01,821
さぁ? どうなんだろうね。
413
00:22:04,824 --> 00:22:08,761
でもね Saliちゃんには→
414
00:22:08,828 --> 00:22:13,332
他に好きな人が
いると思うんだよね~。
415
00:22:16,836 --> 00:22:21,774
Saliちゃんは
本当に純粋でキレイな人だから→
416
00:22:21,841 --> 00:22:24,343
幸せになってほしいと思ってるよ。
417
00:22:26,345 --> 00:22:28,715
(朱里) じゃあ 私はこれで。
418
00:22:28,781 --> 00:22:32,218
楽しんできてくださいね。
(田中さん) あの…。
419
00:22:32,285 --> 00:22:36,289
もう少しだけ お付き合い
していただけないでしょうか?
420
00:22:47,300 --> 00:22:49,235
あっ 京子さん?
421
00:22:49,302 --> 00:22:52,739
銀座駅から
歩いて行こうと思ったんだけど→
422
00:22:52,805 --> 00:22:55,241
ごめんなさい
迷子になってしまって。
423
00:22:55,308 --> 00:22:58,745
📱(田中さん) 大丈夫ですよ
迎えに行きますので。
424
00:22:58,811 --> 00:23:01,748
ごめんなさい ごめんなさい…。
425
00:23:01,814 --> 00:23:03,750
📱(田中さん)〔全然 大丈夫です〕
426
00:23:03,816 --> 00:23:07,320
📱〔寒いので
どこか中に入っててくださいね〕
427
00:23:07,320 --> 00:23:14,827
♪~
428
00:23:14,827 --> 00:23:17,830
東京の人はキレイだねぇ。
429
00:23:17,830 --> 00:23:33,780
♪~
430
00:23:33,780 --> 00:23:36,282
キレイ~。
431
00:23:37,784 --> 00:23:39,719
どうぞ お手に取って
ご覧になってくださいね。
432
00:23:39,786 --> 00:23:41,220
あっ いえいえ…。
433
00:23:41,287 --> 00:23:43,222
私みたいな おばあちゃんが
そんな そんな…。
434
00:23:43,289 --> 00:23:46,726
そんなこと ございませんよ。
>> いえいえ…。
435
00:23:46,793 --> 00:23:49,295
どうも すいません。
436
00:23:54,300 --> 00:24:06,813
♪~
437
00:24:06,813 --> 00:24:09,248
(田中さん) あっ お母さん! よかった。
438
00:24:09,315 --> 00:24:11,751
えっ? あっ…。
439
00:24:11,818 --> 00:24:13,753
京子さん!?
440
00:24:13,820 --> 00:24:17,256
えっ… 雰囲気違うから
分からなかったわ。
441
00:24:17,323 --> 00:24:20,259
(田中さん) お友達に
お化粧してもらいました。
442
00:24:20,326 --> 00:24:24,263
あと お洋服も さっき
お友達に選んでもらって…。
443
00:24:24,330 --> 00:24:27,266
素敵よ! とっても素敵!
444
00:24:27,333 --> 00:24:29,268
(田中さん) ありがとうございます。
445
00:24:31,270 --> 00:24:35,208
えっ?
当日チケットないんですか?
446
00:24:35,274 --> 00:24:38,711
(田中さん) はい… 売り切れだそうです。
447
00:24:38,778 --> 00:24:41,714
>> そうですか…。
(田中さん) 見たい演目があるなら→
448
00:24:41,781 --> 00:24:45,218
ネットで予約しておいた方が
いいみたいです。
449
00:24:45,284 --> 00:24:48,221
まだ東京に ご滞在でしたら→
450
00:24:48,287 --> 00:24:52,725
私 こちらでチケット…。
>> あぁ いいの いいの。
451
00:24:52,792 --> 00:24:55,728
見たい演目どころか初めてで。
452
00:24:55,795 --> 00:24:58,297
ちょっと
来てみたかっただけだから。
453
00:24:59,799 --> 00:25:03,736
ハァ…
歌舞伎座って立派なのね~!
454
00:25:03,803 --> 00:25:06,239
(田中さん) はい。
455
00:25:06,305 --> 00:25:07,740
そうだ。
456
00:25:07,807 --> 00:25:09,742
宝塚は どうかしら?
457
00:25:09,809 --> 00:25:13,246
“ベルサイユのばら”っていうのが
面白いって聞いたんだけど。
458
00:25:13,312 --> 00:25:15,748
(田中さん) 今 上演してないですし→
459
00:25:15,815 --> 00:25:19,252
してたとしても
チケット争奪戦かと…。
460
00:25:19,318 --> 00:25:21,754
そうよね。
461
00:25:21,821 --> 00:25:24,257
(田中さん) 今日 一日お付き合いしますので→
462
00:25:24,323 --> 00:25:27,326
行きたい所
ゆっくり考えましょう。
463
00:25:32,265 --> 00:25:35,701
うん! おいしい!
464
00:25:35,768 --> 00:25:38,704
(田中さん) ホントですね!
私も初めて食べました。
465
00:25:38,771 --> 00:25:41,207
よく来るお店だと思ってた。
466
00:25:41,274 --> 00:25:45,211
(田中さん) まさか… ずっと来たいとは
思ってたんですけど→
467
00:25:45,278 --> 00:25:47,780
おしゃれで入りづらくて…。
468
00:25:49,282 --> 00:25:50,716
そうね。
469
00:25:50,783 --> 00:25:52,718
緊張するわね。
470
00:25:52,785 --> 00:25:56,222
でも 何だか楽しい!
(田中さん) 私もです。
471
00:25:56,289 --> 00:25:58,724
>> フフフ…。
(田中さん) フフフ…。
472
00:25:58,791 --> 00:26:03,229
昔ね 結婚して東京にいる友達が→
473
00:26:03,296 --> 00:26:07,233
歌舞伎や宝塚や芝居→
474
00:26:07,300 --> 00:26:10,736
楽しそうなイベントに
誘ってくれてね。
475
00:26:10,803 --> 00:26:14,240
私とっても
行きたかったんだけど→
476
00:26:14,307 --> 00:26:16,742
うちは 主人が厳しくて。
477
00:26:16,809 --> 00:26:21,247
〔くだらん!
家のことは どうするんだ〕
478
00:26:21,314 --> 00:26:24,250
(悦子の声)
毎回お断りしてるうちに→
479
00:26:24,317 --> 00:26:27,253
だんだんと
誘われなくなっちゃって。
480
00:26:27,320 --> 00:26:30,756
結局 疎遠になっちゃった。
481
00:26:30,823 --> 00:26:33,759
行きたかったな…。
482
00:26:33,826 --> 00:26:36,329
行けばよかったと思ってて。
483
00:26:37,830 --> 00:26:41,767
結婚する前はね
自分なりに おしゃれをして→
484
00:26:41,834 --> 00:26:45,271
一人でも
映画に行ったり お茶したり→
485
00:26:45,338 --> 00:26:47,273
案外アクティブだったのよ。
486
00:26:47,340 --> 00:26:49,275
(田中さん) へぇ。
487
00:26:49,342 --> 00:26:51,277
でも ダメねぇ。
488
00:26:51,344 --> 00:26:53,779
せっかく東京に来てるのに→
489
00:26:53,846 --> 00:26:59,352
私 他に何をやりたいのか…
全く分からない。
490
00:27:00,853 --> 00:27:03,789
(田中さん) 取りあえず
映画に行ってみませんか?
491
00:27:03,856 --> 00:27:05,791
>> 映画?
(田中さん) はい。
492
00:27:05,858 --> 00:27:09,295
映画 私も大好きなので。
493
00:27:09,362 --> 00:27:11,297
そう。
494
00:27:11,364 --> 00:27:13,799
そうね 行ってみたいかも。
495
00:27:13,866 --> 00:27:15,868
(田中さん) ちょっと待ってください。
496
00:27:18,871 --> 00:27:21,307
(田中さん) どれが見たいですか?
497
00:27:21,374 --> 00:27:24,810
えっ? こんなにたくさん…。
498
00:27:24,877 --> 00:27:29,248
ちょっと とてもじゃないけど
決められない。
499
00:27:29,315 --> 00:27:32,251
(田中さん) じゃあ 好きな色で決めましょう。
500
00:27:32,318 --> 00:27:33,753
>> 色?
(田中さん) はい。
501
00:27:33,819 --> 00:27:37,757
私が それぞれの映画のイメージを
勝手に色で例えてみるので→
502
00:27:37,823 --> 00:27:41,260
お母さんは
好きな色で選んでください。
503
00:27:41,327 --> 00:27:43,763
えっと… 抹茶色。
504
00:27:43,829 --> 00:27:48,768
え~ これは… ラベンダーかな?
505
00:27:48,834 --> 00:27:50,269
グレー。
506
00:27:50,336 --> 00:27:51,771
ピンク。
507
00:27:51,837 --> 00:27:53,773
瑠璃色。
508
00:27:53,839 --> 00:27:55,775
アイスブルー。
509
00:27:55,841 --> 00:28:00,279
黄色… あっ いや あの… 山吹色。
510
00:28:00,346 --> 00:28:01,781
フフ…。
511
00:28:01,847 --> 00:28:05,785
京子さん ユニークな人ね。
512
00:28:05,851 --> 00:28:08,287
(田中さん) 変な人だと よく言われます。
513
00:28:08,354 --> 00:28:11,791
ううん 変じゃ ない! ユニーク!
514
00:28:11,857 --> 00:28:14,360
とっても魅力的よ。
515
00:28:16,362 --> 00:28:20,299
そうねぇ… 何色がいいかなぁ。
516
00:28:20,366 --> 00:28:21,801
あっ。
517
00:28:21,867 --> 00:28:24,303
(悦子の声) さっき デパートで→
518
00:28:24,370 --> 00:28:27,740
とってもキレイなスカーフを
見つけたのよ。
519
00:28:27,807 --> 00:28:31,243
恐れ多くて
触ることもできなかったけど→
520
00:28:31,310 --> 00:28:34,747
そのスカーフの色
瑠璃色にしようかしら。
521
00:28:34,814 --> 00:28:37,249
(田中さん) はい 瑠璃色…。
522
00:28:37,316 --> 00:28:40,252
あっ イランの映画ですね。
523
00:28:40,319 --> 00:28:42,755
イランの映画なんて
見たことないわ。
524
00:28:42,822 --> 00:28:45,257
(田中さん) 私は
ベリーダンスをやっているので→
525
00:28:45,324 --> 00:28:47,760
中東の映画も興味があって
よく見るんです。
526
00:28:47,827 --> 00:28:49,762
>> ベリーダンス?
(田中さん) はい。
527
00:28:49,829 --> 00:28:53,265
中東の伝統舞踊です。
>> へぇ~…。
528
00:28:53,332 --> 00:28:56,335
世の中には知らないことが
たくさんあるのねぇ。
529
00:28:57,837 --> 00:29:02,274
(田中さん) 今日 友達が言ってたんですけど。
530
00:29:02,341 --> 00:29:05,277
ずっと来たかった場所に来られた。
531
00:29:05,344 --> 00:29:08,280
カフェで食べたケーキが
おいしかった。
532
00:29:08,347 --> 00:29:11,784
好きな色のスカーフを見つけた。
533
00:29:11,851 --> 00:29:15,287
初めての国の文化に触れた。
534
00:29:15,354 --> 00:29:18,290
一つ一つは些細だけど→
535
00:29:18,357 --> 00:29:22,361
たくさん集めれば
生きる理由になるよって。
536
00:29:26,866 --> 00:29:29,235
今度は→
537
00:29:29,301 --> 00:29:31,737
スカーフ
手に取ってみようかしら。
538
00:29:31,804 --> 00:29:34,807
(田中さん) はい 素敵だと思います。
539
00:29:35,808 --> 00:29:38,310
じゃあ 予約しちゃいますね。
540
00:29:40,813 --> 00:29:43,249
(笙野) えっ? 田中さんのショー?
541
00:29:43,315 --> 00:29:45,751
うん 明日 見に行くの。
542
00:29:45,818 --> 00:29:47,753
ベリーダンスなんて
初めてだから→
543
00:29:47,820 --> 00:29:50,256
もう お母さん
ワクワクしちゃうわ!
544
00:29:50,322 --> 00:29:53,759
(笙野) 母さん
いつまで こっちにいるつもり?
545
00:29:53,826 --> 00:29:57,763
父さんは?
>> 大丈夫 大丈夫。
546
00:29:57,830 --> 00:30:01,767
それより 今日
京子さんとイラン映画 見たの。
547
00:30:01,834 --> 00:30:04,770
(笙野) 映画?
>> 歌舞伎は見られなかったけど→
548
00:30:04,837 --> 00:30:07,273
とっても楽しかったわ。
549
00:30:07,339 --> 00:30:11,277
京子さんって
ホント素敵な人ね!
550
00:30:11,343 --> 00:30:13,345
(笙野) うん…。
551
00:30:18,350 --> 00:30:20,853
(ドアが開く音)
いらっしゃい。
552
00:30:25,357 --> 00:30:27,359
(田中さん) こんばんは。
553
00:30:29,795 --> 00:30:31,297
どうしたの?
554
00:30:32,798 --> 00:30:35,234
今日は すごくキレイだね。
555
00:30:35,301 --> 00:30:39,738
いや いつもキレイなんだけど
何か…。
556
00:30:39,805 --> 00:30:42,741
(田中さん) 倉橋さんにメイクしてもらって。
557
00:30:42,808 --> 00:30:45,744
服も選んでもらいました。
558
00:30:45,811 --> 00:30:49,248
へぇ~… さすが朱里ちゃん。
559
00:30:49,315 --> 00:30:51,817
Saliちゃんの良さ
よく分かってるね。
560
00:30:53,319 --> 00:30:55,821
(田中さん) トルコビール下さい。
>> はいよ。
561
00:30:55,821 --> 00:31:17,343
♪~
562
00:31:17,343 --> 00:31:20,846
〔京子さんって
ホント素敵な人ね!〕
563
00:31:22,348 --> 00:31:23,849
(笙野) あぁ…。
564
00:31:23,849 --> 00:31:34,793
♪~
565
00:31:39,298 --> 00:31:40,733
へぇ~…。
566
00:31:40,799 --> 00:31:42,735
(翔子) いらっしゃいませ~。
567
00:31:42,801 --> 00:31:45,237
(翔子) お一人さまですか?
(悦子) はい。
568
00:31:45,304 --> 00:31:47,306
カウンター席へどうぞ。
569
00:31:49,808 --> 00:31:51,310
(田中さん)\お母さん/
570
00:31:53,312 --> 00:31:54,747
えっ!?
571
00:31:54,813 --> 00:31:56,749
あっ いや…。
572
00:31:56,815 --> 00:31:59,251
京子さん すごい!
573
00:31:59,318 --> 00:32:01,253
(田中さん) 道 すぐ分かりましたか?
574
00:32:01,320 --> 00:32:05,324
あ… ちょっとだけ
迷っちゃったけど。
575
00:32:06,825 --> 00:32:08,260
(朱里) あっ 田中さん。
576
00:32:08,327 --> 00:32:10,763
(田中さん) あの 笙野さんのお母さまです。
577
00:32:10,829 --> 00:32:12,264
>> えっ!?
(朱里) えっ!?
578
00:32:12,331 --> 00:32:17,269
>> どうも 同僚の小西です。
>> あぁ 浩介の母です。
579
00:32:17,336 --> 00:32:19,772
あれ? 笙野は…?
580
00:32:19,838 --> 00:32:23,776
まだケガで動けないって言うから
うちに置いてきちゃった。
581
00:32:23,842 --> 00:32:26,779
マジですか ハハハハ…!
(朱里) ウケる~!
582
00:32:26,845 --> 00:32:34,219
(モニタ)♪~
583
00:32:34,286 --> 00:32:36,221
うん おいしい これ…!
584
00:32:36,288 --> 00:32:38,223
これは これ?
(小西) そうです。
585
00:32:38,290 --> 00:32:40,726
あっ 始まります。
>> わぁ…!
586
00:32:40,793 --> 00:32:44,229
(スピーカー)♪~
587
00:32:44,296 --> 00:32:50,736
(スピーカー)♪~
(拍手)
588
00:32:50,803 --> 00:33:11,256
(スピーカー)♪~
589
00:33:11,323 --> 00:33:15,260
(スピーカー)♪~
わぁ… 京子さん
色っぽいわねぇ!
590
00:33:15,327 --> 00:33:18,263
(スピーカー)♪~
(朱里) はい 最っ高にセクシーです!
591
00:33:18,330 --> 00:33:21,767
(スピーカー)♪~
彼女
田中さんの大ファンなんですよ。
592
00:33:21,834 --> 00:33:23,769
(スピーカー)♪~
(朱里) フフ…。
>> 分かるわ~。
593
00:33:23,836 --> 00:33:27,272
(スピーカー)♪~
確かに京子さん魅力的よね。
(朱里) ですよね!
594
00:33:27,339 --> 00:33:35,280
(スピーカー)♪~
595
00:33:35,280 --> 00:33:41,787
♪~
596
00:33:41,787 --> 00:33:47,726
(スピーカー)♪~
597
00:33:47,793 --> 00:33:49,728
(スピーカー)♪~
>> こんばんは。
>> あっ こんばんは。
598
00:33:49,795 --> 00:33:52,731
(スピーカー)♪~
ドリンクのお代わり いかがですか?
>> あぁ ウーロン茶を。
599
00:33:52,798 --> 00:33:57,302
(スピーカー)♪~
あっ 久々に
ビールいただいちゃおうかしら。
600
00:33:57,302 --> 00:34:03,308
♪~
601
00:34:03,308 --> 00:34:10,816
(スピーカー)♪~
602
00:34:10,816 --> 00:34:18,323
♪~
603
00:34:18,323 --> 00:34:21,760
>> あぁ~…!
>> お母さん いい飲みっぷりです。
604
00:34:21,827 --> 00:34:24,263
(悦子) あぁ 楽しい~! フフ…!
605
00:34:24,329 --> 00:34:26,832
あっ もう1本 お願い!
>> は~い。
606
00:34:28,267 --> 00:34:30,202
(朱里) あっ 田中さん!
(悦子) あっ!
607
00:34:30,269 --> 00:34:35,707
京子さん すっごく素敵だった!
(田中さん) ありがとうございます。
608
00:34:35,774 --> 00:34:40,712
座って 座って!
一緒に飲みましょうよ~!
609
00:34:40,779 --> 00:34:43,715
はい ビールお待たせしました。
610
00:34:43,782 --> 00:34:46,718
お疲れさま。
(田中さん) お疲れさまです。
611
00:34:46,785 --> 00:34:48,220
ハァ…。
612
00:34:48,287 --> 00:34:51,223
すっぴんに戻っちゃったか。
(田中さん) あ…。
613
00:34:51,290 --> 00:34:54,226
京子ちゃん 昨日 店に来た時
キレイにメイクしてて→
614
00:34:54,293 --> 00:34:56,228
一段とかわいかったんですよ。
615
00:34:56,295 --> 00:34:58,730
(田中さん) あっ あの
ショーの後バタバタしていて→
616
00:34:58,797 --> 00:35:02,301
時間がなくて…。
(三好) 残念だな。
617
00:35:04,803 --> 00:35:07,806
笙野にも見せたかったっすね。
618
00:35:09,308 --> 00:35:12,744
あの子… 浩介。
619
00:35:12,811 --> 00:35:15,247
結構 無神経なところ
あるでしょう?
620
00:35:15,314 --> 00:35:17,249
(田中さん) えっ?
(朱里) そうですねぇ。
621
00:35:17,316 --> 00:35:20,252
朱里ちゃん… さすがっす。
622
00:35:20,319 --> 00:35:24,756
もう… お父さんに似てて
やんなっちゃう!
623
00:35:24,823 --> 00:35:27,693
でもね 子供の頃は→
624
00:35:27,759 --> 00:35:31,196
気弱で優しくて 泣き虫で。
625
00:35:31,263 --> 00:35:33,699
ホント泣き虫で。
626
00:35:33,765 --> 00:35:38,270
昔ね 「ちびたん」って猫を
飼ってたんですよ。
627
00:35:39,771 --> 00:35:44,710
うちに もらわれてきた時から
既に おばあちゃん猫で。
628
00:35:44,776 --> 00:35:49,214
浩介が7歳の時に死んじゃって…。
〔笙野 泣き声〕
629
00:35:49,281 --> 00:35:54,219
(悦子の声)
あの子 何日も泣いて泣いて。
630
00:35:54,286 --> 00:35:56,221
でも お父さんが…。
〔笙野 泣き声〕
631
00:35:56,288 --> 00:36:00,225
〔男のくせに いつまでも
メソメソ泣くんじゃ ない!〕
632
00:36:00,292 --> 00:36:04,296
(悦子の声)
その後 ピタっと泣きやんで。
633
00:36:06,298 --> 00:36:08,800
〔また落ち着いたら猫 飼おうね〕
634
00:36:10,802 --> 00:36:12,738
(笙野)〔もう飼わない〕
635
00:36:12,804 --> 00:36:14,740
〔いらない〕
636
00:36:14,806 --> 00:36:19,244
人は 感情を取り上げられると→
637
00:36:19,311 --> 00:36:22,247
どこか壊れていくのよね。
638
00:36:22,314 --> 00:36:23,749
(正晴)〔毎回 言ってるだろう!〕
639
00:36:23,815 --> 00:36:26,251
〔親の言うこと聞かないから
そうなるんだ!〕
640
00:36:26,318 --> 00:36:30,255
(悦子の声)
私は ただ見てるだけだった。
641
00:36:30,322 --> 00:36:34,760
あの子が 不幸な人間に育ったら→
642
00:36:34,826 --> 00:36:39,831
それは私のせいだって
ず~っと思ってた。
643
00:36:43,835 --> 00:36:47,272
でも 久しぶりに会ったら→
644
00:36:47,339 --> 00:36:50,342
あの子
何だか雰囲気が変わってて。
645
00:36:52,844 --> 00:36:57,849
きっと 皆さんのおかげね。
646
00:36:59,351 --> 00:37:03,355
あの子 今 幸せね。
647
00:37:06,858 --> 00:37:08,293
あっ…。
648
00:37:08,360 --> 00:37:10,796
酔っぱらって
しゃべり過ぎちゃったわ ハハ…。
649
00:37:10,862 --> 00:37:13,865
ちょっと お手洗いに。
(田中さん) はい。
650
00:37:16,368 --> 00:37:17,803
あっ…。
(倒れた音)
651
00:37:17,869 --> 00:37:19,805
(田中さん) あっ お母さん?
652
00:37:19,871 --> 00:37:23,375
お母さん お母さん…!
(三好:小西) 大丈夫ですか?
653
00:37:27,479 --> 00:37:28,981
(笙野) 田中さん。
654
00:37:31,483 --> 00:37:33,852
(田中さん) お母さん
飲み過ぎてしまったみたいで…。
655
00:37:33,919 --> 00:37:35,354
(笙野) えっ?
656
00:37:35,420 --> 00:37:37,856
一人で大丈夫って
言ったんだけどね。
657
00:37:37,923 --> 00:37:41,927
(笙野) 何やってんだよ! 体悪いのに…
何かあったら どうすんだよ。
658
00:37:43,929 --> 00:37:45,931
病院の封筒 見たよ。
659
00:37:47,432 --> 00:37:48,934
そう。
660
00:37:51,937 --> 00:37:53,872
あぁ…。
661
00:37:53,939 --> 00:37:57,876
京子さん
今日はホントに素敵だった。
662
00:37:57,943 --> 00:38:01,947
どうもありがとう!
(田中さん) いいえ こちらこそ。
663
00:38:04,449 --> 00:38:06,385
ハァ…。
664
00:38:06,451 --> 00:38:08,453
ん~ よいしょ…。
665
00:38:10,455 --> 00:38:16,395
(笙野) おい ちゃんとベッドで寝ろよ。
>> うん ちょっとだけ。
666
00:38:16,461 --> 00:38:17,963
(笙野) もう…。
667
00:38:23,468 --> 00:38:28,407
(田中さん) お母さん 今日
笙野さんの話ばかりされてました。
668
00:38:28,473 --> 00:38:31,410
久しぶりに笙野さんと
ゆっくり過ごせて→
669
00:38:31,476 --> 00:38:35,414
ホントに とっても
うれしかったんですね。
670
00:38:40,419 --> 00:38:44,356
(田中さん) じゃあ 私はこれで。
(笙野) あっ はい。
671
00:38:44,423 --> 00:38:47,859
体調が悪くて…。
672
00:38:47,926 --> 00:38:50,862
近所の病院に行って。
673
00:38:50,929 --> 00:38:55,434
そしたら
甲状腺に しこりがあるって。
674
00:38:56,935 --> 00:39:01,373
あっ でもね 全然大丈夫なのよ。
675
00:39:01,440 --> 00:39:05,877
大体は 良性なんですって。
676
00:39:05,944 --> 00:39:09,381
もしも がんだとしても→
677
00:39:09,448 --> 00:39:12,384
ほとんどが
おとなしいがんだから→
678
00:39:12,451 --> 00:39:15,454
全然 心配ないんだって。
679
00:39:16,955 --> 00:39:20,392
先生が紹介状 書いてくれて→
680
00:39:20,459 --> 00:39:25,397
大きな病院で
検査することになって…。
681
00:39:25,464 --> 00:39:29,401
(悦子の声)
でも その日 朝起きたら→
682
00:39:29,468 --> 00:39:33,405
もし
万が一のことがあったらって→
683
00:39:33,472 --> 00:39:36,341
急に怖くなって。
684
00:39:36,408 --> 00:39:40,345
だって やりたいこと
たくさんあったはずなのに→
685
00:39:40,412 --> 00:39:43,348
私 何にもできてない。
686
00:39:43,415 --> 00:39:48,854
だから東京行きの電車に乗ったの。
687
00:39:48,920 --> 00:39:53,358
お父さんには
病気のことは言ってない。
688
00:39:53,425 --> 00:39:55,861
電話がかかってきたから→
689
00:39:55,927 --> 00:39:59,865
「東京にいる」って言ったら→
690
00:39:59,931 --> 00:40:04,369
「バカ言ってんじゃないよ
俺の夕飯はどうするんだ」→
691
00:40:04,436 --> 00:40:06,872
…だって フフ。
692
00:40:06,938 --> 00:40:11,943
お父さんこそ
バッカじゃないかしら?
693
00:40:13,445 --> 00:40:17,883
私に もしものことがあって
先に死んだら→
694
00:40:17,949 --> 00:40:22,387
きっと いまわの際で→
695
00:40:22,454 --> 00:40:27,392
私が死んだ後の自分の生活を
心配してる。
696
00:40:27,459 --> 00:40:31,897
(悦子の声) だって 一人じゃ
何にもできないから。
697
00:40:31,963 --> 00:40:36,401
〔先に死ぬなんて 許さない〕
698
00:40:37,402 --> 00:40:39,838
(悦子の声)
そんな あの人のことを→
699
00:40:39,905 --> 00:40:43,341
いとしいなんて思えない。
700
00:40:43,408 --> 00:40:48,346
最期に
「ありがとう」なんて言えない。
701
00:40:48,413 --> 00:40:51,349
最期の力を振り絞って→
702
00:40:51,416 --> 00:40:55,353
「ず~っと大嫌いだった」なんて→
703
00:40:55,420 --> 00:40:57,856
言ってやりたくなりそうで。
704
00:40:57,923 --> 00:41:00,358
怖くて。
705
00:41:00,425 --> 00:41:03,361
だって…→
706
00:41:03,428 --> 00:41:06,431
そんな人生 嫌でしょ?
707
00:41:07,933 --> 00:41:10,435
家族が全てだったのに。
708
00:41:11,436 --> 00:41:13,872
だから→
709
00:41:13,939 --> 00:41:16,942
今からでも遅くない。
710
00:41:18,944 --> 00:41:24,449
やりたいことは
ぜ~んぶ やらなきゃって。
711
00:41:24,449 --> 00:41:34,893
♪~
712
00:41:34,893 --> 00:41:36,828
(笙野) ご迷惑をおかけして
すみませんでした。
713
00:41:36,895 --> 00:41:40,832
(田中さん) いえいえ
お気になさらないでください。
714
00:41:40,899 --> 00:41:42,901
それでは。
715
00:41:42,901 --> 00:42:00,919
♪~
716
00:42:00,919 --> 00:42:03,855
(悦子の声)
「死ぬまでにやりたい事。
717
00:42:03,922 --> 00:42:06,358
歌舞伎座に行く。
718
00:42:06,424 --> 00:42:08,860
宝塚を観に行く。
719
00:42:08,927 --> 00:42:12,864
おしゃれなレストランで
ディナーを食べる。
720
00:42:12,931 --> 00:42:15,433
タピオカを飲む」。
721
00:42:17,936 --> 00:42:20,438
(悦子の声)「孫の顔を見る」。
722
00:42:20,438 --> 00:42:43,895
♪~
723
00:42:43,895 --> 00:42:45,330
おはよう。
724
00:42:45,397 --> 00:42:46,831
(笙野) おはよう。
725
00:42:46,898 --> 00:42:50,835
お母さん 今日 宮城に帰るわ。
726
00:42:50,902 --> 00:42:53,338
浩介とも ゆっくり会えたし→
727
00:42:53,405 --> 00:42:57,342
お友達にも良くしてもらったし→
728
00:42:57,409 --> 00:43:00,345
病院にも行かなきゃダメだしね。
729
00:43:00,412 --> 00:43:03,348
(笙野) そっか。
>> うん。
730
00:43:03,415 --> 00:43:06,351
(笙野) 母さん。
>> ん?
731
00:43:06,418 --> 00:43:08,353
(笙野) お見合いの話だけど…。
732
00:43:08,420 --> 00:43:12,357
あぁ やりたくなかったら
やらなくていい。
733
00:43:12,424 --> 00:43:16,361
結婚も 子供を持つことも→
734
00:43:16,428 --> 00:43:19,431
本気で望んでないんなら必要ない。
735
00:43:20,932 --> 00:43:25,870
ただ 私は
浩介を産んで育てたことを→
736
00:43:25,937 --> 00:43:29,374
心の底から
幸せだったって思ってて。
737
00:43:29,441 --> 00:43:35,447
だから 浩介にも同じ幸せを
って つい。
738
00:43:37,449 --> 00:43:39,451
(笙野) うん。
739
00:43:39,451 --> 00:43:47,959
♪~
740
00:43:47,959 --> 00:43:49,394
(笙野) あれ?
741
00:43:49,461 --> 00:43:52,397
母さん そんな色のスカーフ
持ってたっけ?
742
00:43:52,464 --> 00:43:53,898
これ?
743
00:43:53,965 --> 00:43:56,401
素敵でしょ。
744
00:43:56,468 --> 00:44:00,405
ターンでポーズ!
745
00:44:00,472 --> 00:44:02,907
は~い 皆さん最高! いいね!
746
00:44:02,974 --> 00:44:06,478
お疲れさまでした~!
(生徒たち) お疲れさまでした。
747
00:44:07,479 --> 00:44:09,414
(景子) Saliさん。
(田中さん) あっ はい。
748
00:44:09,481 --> 00:44:12,417
その後 笙野さんとは
どうなったんですか~?
749
00:44:12,484 --> 00:44:15,420
(田中さん) どうって だから何もないって
言ってるじゃないですか。
750
00:44:15,487 --> 00:44:18,923
また~! ケガ人のお世話なんて
ただの友達でする~?
751
00:44:18,990 --> 00:44:21,926
いやいや しないでしょ~!
>> 今もお宅に通ってるんですか?
752
00:44:21,993 --> 00:44:24,929
(田中さん) いえ 行ってないですよ。
>> あっ じゃあケガ治ったんだ。
753
00:44:24,996 --> 00:44:26,931
(田中さん) どうでしょう…。
(朱里) あぁ 小西が→
754
00:44:26,998 --> 00:44:29,934
もうギプスも外れて普通に
仕事してるって言ってましたよ。
755
00:44:30,001 --> 00:44:32,437
(田中さん) そうですか
お母さんが実家に帰った→
756
00:44:32,504 --> 00:44:34,372
…って連絡が来て以来
会ってなかったので→
757
00:44:34,439 --> 00:44:36,374
ちょっと気になってたんです。
758
00:44:36,441 --> 00:44:38,376
そろそろダラブッカの練習
しに来てるんじゃない?
759
00:44:38,443 --> 00:44:42,881
(朱里) じゃあSabalan寄っていきますか!
(絵麻) うん 行く行く~!
760
00:44:42,947 --> 00:44:44,949
(朱里) 田中さんに言ってるんですけど。
761
00:44:45,950 --> 00:44:47,385
>> あっ! すいません…!
(師島) わっ…!
762
00:44:47,452 --> 00:44:48,887
(師島) すいません。
(Miki) どうぞ どうぞ。
763
00:44:48,953 --> 00:44:50,388
(三好) 師島さん また!
>> あっ また。
764
00:44:50,455 --> 00:44:52,390
元気出してね!
(師島) ありがとうございます。
765
00:44:52,457 --> 00:44:54,392
(三好) いらっしゃい。
>> こんばんは~。
766
00:44:54,459 --> 00:44:57,395
(生徒たち) こんばんは~。
>> あれ? みんな勢ぞろいじゃん。
767
00:44:57,462 --> 00:44:59,898
うれしいなぁ いらっしゃい。
768
00:44:59,964 --> 00:45:01,900
\くっつけよう せ~の…/
769
00:45:01,966 --> 00:45:04,969
\よいしょっと! ありがとう/
770
00:45:05,970 --> 00:45:08,907
(Miki)
Saliちゃん 朱里ちゃん こっち!
771
00:45:08,973 --> 00:45:10,475
座って 座って~。
772
00:45:10,475 --> 00:45:21,486
♪~
773
00:45:21,486 --> 00:45:23,988
(ふみか) 笙野浩介さんですか?
774
00:45:25,990 --> 00:45:29,994
はじめまして 山根ふみかです。
775
00:45:29,994 --> 00:45:34,933
♪~
776
00:45:34,933 --> 00:45:37,368
(Miki) わっ!
(朱里) 小西?
777
00:45:37,435 --> 00:45:38,870
>> 朱里ちゃん…。
(朱里) 何?
778
00:45:38,937 --> 00:45:41,873
>> 朱里ちゃん 朱里ちゃん…!
(朱里) 何 何 何…!?
779
00:45:41,940 --> 00:45:44,876
あいつ 笙野 今夜→
780
00:45:44,943 --> 00:45:47,378
見合い相手とホテルのラウンジで
会うんだってよ!
781
00:45:47,445 --> 00:45:48,947
(一同) 見合い!?
782
00:45:48,947 --> 00:45:57,455
♪~
68796