All language subtitles for Sexy.Tanaka.san.EP06.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:05,039 (笙野) ダラブッカやることにしました。 2 00:00:05,106 --> 00:00:06,941 (田中さん) えっ? 何で? 3 00:00:06,974 --> 00:00:09,910 (笙野) 僕も あなたが好きになった 物や人に興味があります。 4 00:00:09,977 --> 00:00:12,913 だから 三好さんのことも もっと知ろうと思って。 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,415 (三好) 愛子先生…。 6 00:00:14,482 --> 00:00:17,418 (愛子) 今度の金曜 あんたの店で踊らせて。 7 00:00:17,485 --> 00:00:19,420 (田中さん) 愛子先生は→ 8 00:00:19,487 --> 00:00:22,423 私の自信を根こそぎ奪う人。 9 00:00:22,490 --> 00:00:23,924 (朱里) えっ? 10 00:00:23,991 --> 00:00:26,927 私にとっては田中さんが最高です。 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,430 笙野も そうですよ。 12 00:00:29,497 --> 00:00:32,433 全部 全部 田中さんが魅力的だからですよ。 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,435 だから…。 14 00:00:34,502 --> 00:00:37,438 だから背筋を曲げないで。 15 00:00:37,505 --> 00:00:39,006 (田中さん) ありがとう。 16 00:00:47,515 --> 00:00:49,450 (田中さん) お疲れさまです。 (三好) あぁ Saliちゃん! 17 00:00:49,517 --> 00:00:52,953 お疲れさま。 (田中さん) わぁ… 勢ぞろいですね。 18 00:00:53,020 --> 00:00:56,457 愛子先生に誘われたら みんな来るよね。 19 00:00:56,524 --> 00:00:59,460 (朱里) 田中さん! よかった~ 間に合った。 20 00:00:59,527 --> 00:01:02,463 (笙野) 仕事 片付きましたか? (田中さん) はい どうにか。 21 00:01:02,530 --> 00:01:04,899 あれ? どうして…。 >> あぁ。 22 00:01:04,965 --> 00:01:06,901 2人が手伝ってくれる って言ったら→ 23 00:01:06,967 --> 00:01:10,404 笙野君も来てくれたんだよ。 (笙野) 愛子先生のダンスも見てみたくて。 24 00:01:10,471 --> 00:01:11,906 すごいですよね。 25 00:01:11,972 --> 00:01:13,908 60歳って もう おばあちゃんじゃないですか。 26 00:01:13,974 --> 00:01:16,410 (朱里) ちょっと? (笙野) 失礼。 27 00:01:16,477 --> 00:01:17,912 (田中さん) あっ 愛子先生は? 28 00:01:17,978 --> 00:01:20,915 「今 横浜駅」って 少し前に連絡あったから→ 29 00:01:20,981 --> 00:01:23,417 もう着く頃だと思うんだけどね。 30 00:01:23,484 --> 00:01:25,486 (ドアが開く音) 31 00:01:25,486 --> 00:01:31,992 ♪~ 32 00:01:31,992 --> 00:01:36,430 ♪~ 33 00:01:36,497 --> 00:01:39,934 (三好) 愛子先生? 何で着物? 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,936 そこのアンティークショップで→ 35 00:01:42,002 --> 00:01:44,438 インスピレーション ビビビ~って来ちゃって→ 36 00:01:44,505 --> 00:01:47,942 一式購入したの。 37 00:01:48,008 --> 00:01:51,445 そこの君たち みんな はじめまして。 38 00:01:51,512 --> 00:01:53,447 今日よろしくね。 (田中さん) あっ… いえ。 39 00:01:53,514 --> 00:01:55,950 私は 以前 何度か ここで。 40 00:01:56,016 --> 00:01:58,452 一度 ショーでも ご一緒させていただいて…。 41 00:01:58,519 --> 00:02:01,522 えっ! そうだっけ~? 42 00:02:02,523 --> 00:02:05,392 ごめ~ん 忘れちゃった。 43 00:02:05,459 --> 00:02:07,962 ちょっと控室 借りるわね。 (三好) はい。 44 00:02:10,464 --> 00:02:13,901 (朱里) 田中さん 背筋 伸ばして。 45 00:02:13,968 --> 00:02:15,970 (田中さん) はい…。 46 00:02:21,976 --> 00:02:26,413 (朱里) ヤッバ~… 一瞬で満席。 47 00:02:26,480 --> 00:02:29,984 (笙野) 3番テーブルにビール3つ。 (田中さん) はい。 48 00:02:31,485 --> 00:02:34,421 ⟨ほぼ告知なしだったにも かかわらず→ 49 00:02:34,488 --> 00:02:36,490 人が人を呼ぶ⟩ 50 00:02:47,001 --> 00:02:54,008 (拍手) 51 00:03:01,015 --> 00:03:04,885 (田中さん) ⟨音が鳴り 5分とかからず→ 52 00:03:04,952 --> 00:03:06,954 その理由が分かる⟩ 53 00:03:08,956 --> 00:03:14,461 (拍手) 54 00:03:28,475 --> 00:03:30,911 (朱里) うわ~…! 55 00:03:30,978 --> 00:03:34,415 (笙野) すげぇ。 (田中さん) でしょう? 56 00:03:34,481 --> 00:03:39,420 ⟨人を引きつけるのは 若さでも 美しさでもない⟩ 57 00:03:39,486 --> 00:03:40,988 ⟨エネルギーだ⟩ 58 00:03:47,494 --> 00:03:50,931 (田中さん) ⟨技術と練習量に裏付けされた エネルギーは→ 59 00:03:50,998 --> 00:03:53,000 衰えを知らない⟩ 60 00:04:01,008 --> 00:04:05,379 (田中さん) ⟨私は やっぱり 愛子先生には かなわない⟩ 61 00:04:05,446 --> 00:04:07,381 ⟨でも→ 62 00:04:07,448 --> 00:04:09,883 ここまで上っていける⟩ 63 00:04:09,950 --> 00:04:13,954 ⟨まだ 20年もある⟩ 64 00:04:24,465 --> 00:04:26,400 ハァ…。 65 00:04:26,467 --> 00:04:27,901 ハァ。 (ノック) 66 00:04:27,968 --> 00:04:29,403 (田中さん) 失礼します。 >> はい。 67 00:04:29,470 --> 00:04:31,405 (田中さん) お水 どうぞ。 68 00:04:31,472 --> 00:04:33,474 ありがとう~! 69 00:04:36,977 --> 00:04:38,412 あぁ…。 70 00:04:38,479 --> 00:04:40,414 あっ ミント? 71 00:04:40,481 --> 00:04:43,484 (田中さん) レモンとローズマリーも 入ってます。 72 00:04:45,986 --> 00:04:50,491 ♪~ 73 00:04:50,491 --> 00:04:52,926 (田中さん)〔あっ あの… どうぞ〕 74 00:04:52,993 --> 00:04:55,929 〔あぁ! ありがとう~〕 75 00:04:55,996 --> 00:04:57,931 あっ! (田中さん) えっ? 76 00:04:57,998 --> 00:05:01,435 あなた もしかして… Saliちゃん? 77 00:05:01,502 --> 00:05:03,871 (田中さん) はい。 >> や~だ~! もう! 78 00:05:03,937 --> 00:05:06,373 メイクしてないから 全然 分かんなかった~! 79 00:05:06,440 --> 00:05:08,375 (田中さん) あぁ…。 80 00:05:08,442 --> 00:05:11,879 前 ここで 一緒に踊った時も このお水くれたよね? 81 00:05:11,945 --> 00:05:13,881 (田中さん) いつも持ち歩いてるので。 82 00:05:13,947 --> 00:05:18,452 あなた あの時 まだ舞台慣れしてなくて…。 83 00:05:20,454 --> 00:05:23,457 (愛子の声) ガチガチになってたわよね~。 84 00:05:23,457 --> 00:05:27,961 ♪~ 85 00:05:27,961 --> 00:05:29,963 (愛子の声) でも思ったの。 86 00:05:29,963 --> 00:05:33,967 ♪~ 87 00:05:33,967 --> 00:05:38,906 (愛子の声) あぁ この子は 自分の奥を見つめてる。 88 00:05:38,972 --> 00:05:42,409 絶対 いい表現者になるって。 89 00:05:42,476 --> 00:05:45,412 あっ 行かなきゃ。 (田中さん) この曲…。 90 00:05:45,479 --> 00:05:49,917 あの日 私が踊った曲です この曲 大好きで。 91 00:05:49,983 --> 00:05:51,485 頑張ってください。 92 00:05:53,487 --> 00:05:55,422 >> 一緒に踊ろう! (田中さん) えっ? 93 00:05:55,489 --> 00:05:58,425 今! Saliちゃんと 一緒に踊りたい! 94 00:05:58,492 --> 00:06:00,928 (田中さん) む… 無理です メイクも衣装もないですし…。 95 00:06:00,994 --> 00:06:02,930 いらないよ そんなもん! 96 00:06:02,996 --> 00:06:05,866 手と足と腰があれば十分! ダンサーでしょ? 97 00:06:05,933 --> 00:06:07,367 (田中さん) あ…。 98 00:06:07,434 --> 00:06:09,870 >> 行こう! (田中さん) えっ!? ちょ ちょ…! 99 00:06:09,937 --> 00:06:12,439 愛子先生 あの… あっ あっ…! 100 00:06:15,943 --> 00:06:17,377 (朱里) えっ 田中さん? 101 00:06:17,444 --> 00:06:19,947 (ざわめき) 102 00:06:22,182 --> 00:06:24,184 (田中さん) 愛子先生 あの… あっ あっ…! 103 00:06:25,686 --> 00:06:28,122 (ざわめき) 104 00:06:29,289 --> 00:06:31,792 (田中さん) ⟨今 やらないと…⟩ 105 00:06:33,293 --> 00:06:36,730 ⟨一生 追い付けない気がした⟩ 106 00:06:54,748 --> 00:07:00,254 (拍手) 107 00:07:51,238 --> 00:07:53,173 (田中さん) ⟨ヤバい…⟩ 108 00:07:53,240 --> 00:07:57,744 ⟨楽し過ぎて 意識が… 飛ぶ…⟩ 109 00:08:02,249 --> 00:08:04,685 (客) キレイでしたね。 (客) ホントね キレイだった~。 110 00:08:04,751 --> 00:08:06,753 (客) すごかったね~。 111 00:08:12,259 --> 00:08:16,196 Saliちゃん! あなた最っ高よ! 112 00:08:16,263 --> 00:08:19,766 大好き~! (田中さん) あ… ありがとうございます。 113 00:08:21,268 --> 00:08:22,703 ねぇ Saliちゃん。 114 00:08:22,769 --> 00:08:25,706 三好君のこと 好きでしょ? 115 00:08:25,772 --> 00:08:27,708 (田中さん) あの… あ…! 116 00:08:27,774 --> 00:08:31,211 三好君の隣に立つと 急に色っぽくなる。 117 00:08:31,278 --> 00:08:34,214 すぐ分かった。 (田中さん) あぁ… いや…。 118 00:08:34,281 --> 00:08:38,218 ちょっと めんどくさい人 好きになっちゃったね~。 119 00:08:38,285 --> 00:08:41,221 しんどくなったりしない? 120 00:08:41,288 --> 00:08:44,224 (田中さん) はい たまに…。 121 00:08:44,291 --> 00:08:47,728 女性として 全く相手にされてないですし→ 122 00:08:47,794 --> 00:08:50,731 私 恋愛経験ゼロなので→ 123 00:08:50,797 --> 00:08:54,234 対等になれないといいますか…。 124 00:08:54,301 --> 00:08:55,736 なるほど。 125 00:08:55,802 --> 00:09:00,240 じゃあ取りあえず 手の届かない男はキープしつつ→ 126 00:09:00,307 --> 00:09:03,243 身近に転がってる男も 味見してみれば? 127 00:09:03,310 --> 00:09:06,747 (田中さん) あ… 味見? >> 恋愛は慣れよ 慣れ。 128 00:09:06,813 --> 00:09:09,750 誰か1人ぐらい その辺に転がってるでしょ? 129 00:09:09,816 --> 00:09:12,252 (田中さん) こ… いえ… そんな人いません。 130 00:09:12,319 --> 00:09:14,254 >> いるよ! いるいるいる! (田中さん) え…。 131 00:09:14,321 --> 00:09:16,757 世界人口80億人よ? 132 00:09:16,823 --> 00:09:21,261 物好きだって 熟女老女好きだって ゴロゴロいるでしょうよ。 133 00:09:21,328 --> 00:09:25,265 血眼になって本気で探してよ! 視力 悪過ぎる! 134 00:09:25,332 --> 00:09:27,267 まずは→ 135 00:09:27,334 --> 00:09:30,771 近くの 目が合う人間と 向き合ってみるのも大事。 136 00:09:30,837 --> 00:09:33,273 間違ったら次どんどん探す! 137 00:09:33,340 --> 00:09:37,210 (田中さん) はい… 頑張って探してみます。 138 00:09:37,277 --> 00:09:40,714 少しでも 愛子先生に近づきたいですし→ 139 00:09:40,781 --> 00:09:43,216 友達のガールズトークにも→ 140 00:09:43,283 --> 00:09:46,219 ちゃんと 対応できるようになりたいので。 141 00:09:46,286 --> 00:09:48,288 素直でいいねぇ。 142 00:09:51,291 --> 00:09:53,293 かわいい。 143 00:09:55,295 --> 00:09:58,298 ありがとね~ 助かった。 (朱里) いえいえ。 144 00:09:59,800 --> 00:10:02,235 あれ Saliちゃんは? まだ控室? 145 00:10:02,302 --> 00:10:04,237 (朱里) 愛子先生と一緒だと思います。 146 00:10:04,304 --> 00:10:06,239 大丈夫かなぁ。 147 00:10:06,306 --> 00:10:09,242 愛子先生に 気に入られ過ぎちゃって。 148 00:10:09,309 --> 00:10:11,244 あの人ね→ 149 00:10:11,311 --> 00:10:13,313 男女問わずだからさ。 150 00:10:15,315 --> 00:10:16,750 (朱里) は? (笙野) は? 151 00:10:16,817 --> 00:10:20,253 (愛子) Saliちゃ~ん 好き過ぎる…! 152 00:10:20,320 --> 00:10:23,824 (田中さん) あっ そんな… うれしいです。 153 00:10:31,832 --> 00:10:33,333 (田中さん) えっ? 154 00:10:42,275 --> 00:10:44,711 愛子先生! 155 00:10:44,778 --> 00:10:47,214 相手構わずキスしちゃ ダメじゃないですか~。 156 00:10:47,280 --> 00:10:48,715 このご時世に。 157 00:10:48,782 --> 00:10:51,218 大丈夫よ! ほっぺだもん。 158 00:10:51,284 --> 00:10:53,220 ねぇ? 159 00:10:53,286 --> 00:10:55,722 (田中さん) 半分… 唇…。 160 00:10:55,789 --> 00:10:59,226 (朱里) 強制わいせつ罪で訴えますか? 161 00:10:59,292 --> 00:11:02,295 (田中さん) いえ 動揺しただけなので…。 162 00:11:03,296 --> 00:11:06,233 ⟨田中京子 40歳⟩ 163 00:11:06,299 --> 00:11:09,236 ⟨ファーストキスを 半分→ 164 00:11:09,302 --> 00:11:11,805 奪われました⟩ 165 00:11:11,805 --> 00:11:17,310 ♪~ 166 00:11:19,813 --> 00:11:21,748 (朱里) 愛子先生 アメリカ帰っちゃったんですか? 167 00:11:21,815 --> 00:11:24,251 (田中さん) はい 今日の午後の便で。 168 00:11:24,317 --> 00:11:28,255 (朱里) 嵐のような人でしたね。 (田中さん) ええ。 169 00:11:28,321 --> 00:11:30,757 そういえば 愛子先生が→ 170 00:11:30,824 --> 00:11:34,694 「本命はキープしつつ 身近に転がっている男も→ 171 00:11:34,761 --> 00:11:38,198 味見してみれば?」って おっしゃってたんですけど。 172 00:11:38,265 --> 00:11:39,700 (朱里) えっ? 173 00:11:39,766 --> 00:11:45,205 (田中さん) あの… その後 小西さんとは どうですか? 174 00:11:45,272 --> 00:11:47,707 (朱里) あ~…。 175 00:11:47,774 --> 00:11:50,710 う~ん…。 176 00:11:50,777 --> 00:11:54,714 実は この間 小西と2人で飲んだんですけど。 177 00:11:54,781 --> 00:11:56,716 (田中さん) あっ Sabalanで? 178 00:11:56,783 --> 00:11:59,719 (朱里) ううん 一応 別の店。 179 00:11:59,786 --> 00:12:01,221 (小西) 〔朱里ちゃん ウーロン茶?〕 180 00:12:01,288 --> 00:12:04,724 (朱里)〔う~ん… 飲もうかな 私もビール〕 181 00:12:04,791 --> 00:12:07,227 (小西)〔えっ 飲むの?〕 (朱里)〔うん 何?〕 182 00:12:07,294 --> 00:12:08,729 〔いやいや…〕 183 00:12:08,795 --> 00:12:12,232 〔すいません 生2つ〕 (店員)〔はい ビール2丁〕 184 00:12:12,299 --> 00:12:16,236 〔俺も見たかったな~ 愛子先生と田中さんのショー〕 185 00:12:16,303 --> 00:12:19,239 〔めっちゃ面白そう〕 (朱里)〔何で来なかったの? 小西〕 186 00:12:19,306 --> 00:12:21,741 〔普通に 仕事だって言ったっしょ?〕 187 00:12:21,808 --> 00:12:24,744 〔朱里ちゃん あのね 俺 結構 忙しいのに→ 188 00:12:24,811 --> 00:12:26,246 朱里ちゃんに会いたくて→ 189 00:12:26,313 --> 00:12:29,749 いつも必死こいて 仕事 片付けて駆け付けてんの〕 190 00:12:29,816 --> 00:12:33,753 〔そこ ちゃんと理解して〕 (朱里)〔はいはい〕 191 00:12:33,820 --> 00:12:38,191 (店員)〔はい お待たせしました〕 (朱里)〔ありがとうございま~す〕 192 00:12:38,258 --> 00:12:40,260 〔カンパ~イ〕 >> 〔お疲れっす~〕 193 00:12:43,763 --> 00:12:46,700 〔そうだ これプレゼント〕 (朱里)〔ん?〕 194 00:12:46,766 --> 00:12:48,201 〔私 誕生日とか まだだけど…〕 195 00:12:48,268 --> 00:12:51,705 〔別に財布とかアクセじゃないから 引かんでよし〕 196 00:12:51,771 --> 00:12:54,207 〔いいから開けてみてって〕 197 00:12:54,274 --> 00:12:55,775 (朱里)〔うん…〕 198 00:12:59,279 --> 00:13:02,215 〔前にインスタ見て 欲しいって言ってたじゃん?〕 199 00:13:02,282 --> 00:13:04,718 (朱里)〔よく覚えてんね〕 200 00:13:04,784 --> 00:13:06,219 〔お店の人に→ 201 00:13:06,286 --> 00:13:09,222 ティントとかマットなルージュも 薦められたけど→ 202 00:13:09,289 --> 00:13:13,226 やっぱ こっちの方が朱里ちゃんっぽい〕 203 00:13:13,293 --> 00:13:16,730 (朱里)〔ありがとう フフフ…〕 204 00:13:16,796 --> 00:13:18,231 グロスはともかく→ 205 00:13:18,298 --> 00:13:20,734 ティントやリッププランパー 認識してる男って→ 206 00:13:20,801 --> 00:13:24,237 普通にヤバくないですか? 207 00:13:24,304 --> 00:13:26,239 (田中さん) あ… 倉橋さん→ 208 00:13:26,306 --> 00:13:30,243 もしかして 今 その もらったリップ付けてますか? 209 00:13:30,310 --> 00:13:33,246 (朱里) あ… うん。 210 00:13:33,313 --> 00:13:38,185 (田中さん) あぁ… 小西さんは よく 倉橋さんのこと見てるんですね。 211 00:13:38,251 --> 00:13:40,754 その色 とっても似合ってます。 212 00:13:46,760 --> 00:13:49,196 (小声で) あの人じゃない? (小声で) あの人が? 213 00:13:49,262 --> 00:13:52,265 (社員:小声で) 絶対そうだよ… あっ 行こ行こ。 214 00:14:00,774 --> 00:14:02,209 (晴子) 来た来た来た! (美月) えっ 来た? 215 00:14:02,275 --> 00:14:04,778 (晴子) 絶対 田中さんだって! 聞いてみよ。 216 00:14:06,279 --> 00:14:09,216 (美月) 田中さん。 (田中さん) はい。 217 00:14:09,282 --> 00:14:12,219 これって 田中さんですよね? 218 00:14:12,285 --> 00:14:18,225 📱♪~ 219 00:14:18,291 --> 00:14:20,794 >> わっ! ちょっ…! ちょっと! (田中さん) ご… ごめんなさい。 220 00:14:21,795 --> 00:14:25,232 (社員) あっ 経理部の田中さんだ ホントだ~。 221 00:14:25,298 --> 00:14:28,235 ベリーダンス習ってる 知り合いから回ってきたんだよ。 222 00:14:28,301 --> 00:14:30,237 (社員) 田中さん ベリーダンスやってんの? 223 00:14:30,303 --> 00:14:33,240 このビジュアルで? 痛過ぎなんだけど~。 224 00:14:33,306 --> 00:14:34,674 (彩香) あっ 田中さん! 225 00:14:34,741 --> 00:14:37,177 (彩香) ベリーダンスやってるって ホントですか? 226 00:14:37,244 --> 00:14:39,179 (間宮) ねぇ こんなの着て踊ってんの? 227 00:14:39,246 --> 00:14:41,681 (有希) ちょっと~。 (間宮) だってさぁ…。 228 00:14:41,748 --> 00:14:44,684 (有希) あっ 逃げた。 >> あっ 待ってよ 田中さ~ん。 229 00:14:44,751 --> 00:14:46,186 (社員) なぁ あれ見た? 230 00:14:46,253 --> 00:14:49,189 経理部の田中さんのベリーダンス。 (社員) 見た見た! 231 00:14:49,256 --> 00:14:52,259 マジ ヤバいんだけど! (社員) ヤバいよな。 232 00:14:52,259 --> 00:14:56,263 ♪~ 233 00:14:58,498 --> 00:15:00,433 (朱里) ハァ ハァ ハァ…! (チャイム) 234 00:15:00,500 --> 00:15:05,438 (朱里) ハァ ハァ ハァ…。 235 00:15:06,806 --> 00:15:09,476 あっ 田中さん 大丈夫ですか? (田中さん) 倉橋さん。 236 00:15:09,476 --> 00:15:13,413 来てくださったんですね わざわざ すみません。 237 00:15:13,480 --> 00:15:16,483 どうぞ 入ってください。 (朱里) えっ? 238 00:15:17,984 --> 00:15:19,986 あ… はい。 239 00:15:22,989 --> 00:15:25,926 (田中さん) LINEの返信できてなくて すみません。 240 00:15:25,992 --> 00:15:27,494 (朱里) いえ。 241 00:15:29,929 --> 00:15:31,865 あの…。 242 00:15:31,931 --> 00:15:35,869 ベリーダンス バレたって 気にすることないですよ。 243 00:15:35,936 --> 00:15:40,373 何も悪いことしてないんだし 堂々としてたらいいと思います。 244 00:15:40,440 --> 00:15:44,878 もし 何か失礼なこと言われたら 私がきっちり復讐しますから。 245 00:15:44,945 --> 00:15:46,379 (田中さん) 分かってます。 246 00:15:46,446 --> 00:15:49,382 一瞬ちょっと パニクってしまいましたが→ 247 00:15:49,449 --> 00:15:52,385 もう大丈夫です。 248 00:15:52,452 --> 00:15:54,888 明日は ちゃんと会社に行きます。 249 00:15:54,955 --> 00:15:57,390 もちろんレッスンも。 250 00:15:57,457 --> 00:16:00,460 心配してくれて ありがとうございます。 251 00:16:04,964 --> 00:16:06,466 (朱里) そうですか…。 252 00:16:08,468 --> 00:16:11,404 お茶 ごちそうさまでした。 (田中さん) いえ。 253 00:16:11,471 --> 00:16:14,974 では また明日。 (朱里) また 会社で。 254 00:16:25,485 --> 00:16:27,487 (田中さん) ハァ…。 255 00:16:30,490 --> 00:16:33,426 (ダラブッカ)♪~ そっか~ バレちゃったかぁ。 256 00:16:33,493 --> 00:16:35,929 うちは動画もSNSも 禁止してないからなぁ。 257 00:16:35,995 --> 00:16:39,432 (Miki) 何が バズる?か 分かんないよねぇ。 258 00:16:39,499 --> 00:16:41,434 怖いね~。 (朱里) はい。 259 00:16:41,501 --> 00:16:43,937 こんなことになるなんて 思いもしなかったです。 260 00:16:44,003 --> 00:16:46,940 で… 様子はどうだったの? 261 00:16:47,006 --> 00:16:50,443 (朱里) 思ったよりは普通でしたけど やっぱ心配で…。 262 00:16:50,510 --> 00:16:51,945 だから どうしたらいいのかなって。 263 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 もう うるさい 笙野! 264 00:16:55,515 --> 00:16:57,016 (笙野) 今…。 265 00:16:59,519 --> 00:17:02,455 人の話を聞いたり…。 266 00:17:02,522 --> 00:17:05,959 話したりしながら…。 267 00:17:06,025 --> 00:17:08,461 バラディのリズム→ 268 00:17:08,528 --> 00:17:10,964 叩き続ける練習してて。 269 00:17:11,030 --> 00:17:12,966 (朱里) バラディ? 270 00:17:13,032 --> 00:17:17,470 通称バラディ 正式名称は マスムーディサギールだよ。 271 00:17:17,537 --> 00:17:19,472 ベリーダンスで使う 4拍子の基本リズム。 272 00:17:19,539 --> 00:17:22,976 聞き覚えあるでしょ? (朱里) あぁ…。 273 00:17:23,042 --> 00:17:25,478 事前に 簡単な打ち合わせをしただけで→ 274 00:17:25,545 --> 00:17:28,915 ステージでは ほぼ即興だから 無意識に叩けるように→ 275 00:17:28,982 --> 00:17:30,917 しっかりと 体に叩き込んでおかないとね。 276 00:17:30,984 --> 00:17:32,919 (朱里) へぇ~。 277 00:17:32,986 --> 00:17:34,921 って今それどころじゃなくて! 278 00:17:34,988 --> 00:17:37,424 (笙野) あぁ 間違えた。 279 00:17:37,490 --> 00:17:39,492 ハァ…。 280 00:17:40,994 --> 00:17:46,433 君は いつも 田中さんを 過保護に守ろうとするけどさ→ 281 00:17:46,499 --> 00:17:51,438 俺は いつも 彼女のタフさに圧倒されてるよ。 282 00:17:51,504 --> 00:17:53,940 この間のステージも→ 283 00:17:54,007 --> 00:17:58,945 後先考えずに 半分勢いで 飛び出したのかもしれないけど→ 284 00:17:59,012 --> 00:18:03,450 伸びやかで 自由で 大胆で。 285 00:18:03,516 --> 00:18:08,455 あぁ やっぱり この人には かなわないなって。 286 00:18:08,521 --> 00:18:14,461 この先も コソコソと息をひそめて 生きていく人じゃないと思う。 287 00:18:14,527 --> 00:18:18,965 不器用だし 人より時間かかるかもだけど→ 288 00:18:19,032 --> 00:18:21,968 田中さんなら自分で解決できるよ。 289 00:18:22,035 --> 00:18:27,974 (ダラブッカ)♪~ 290 00:18:29,976 --> 00:18:32,479 (ベル) 291 00:18:40,487 --> 00:18:44,424 (田中さん) ⟨子供の頃 学校で嫌なことがあって→ 292 00:18:44,491 --> 00:18:47,927 ある朝 起きたら お腹が痛かった⟩ 293 00:18:47,994 --> 00:18:52,932 ⟨なぜか 毎朝毎朝 お腹が痛くなる⟩ 294 00:18:52,999 --> 00:18:55,435 ⟨すごく つらかった⟩ 295 00:18:55,502 --> 00:18:58,938 ⟨でも 両親に心配をかけたくなくて→ 296 00:18:59,005 --> 00:19:01,941 つらくないことにした⟩ 297 00:19:02,008 --> 00:19:05,445 ⟨「何を言われても ただの雑音だ」⟩ 298 00:19:05,512 --> 00:19:09,449 ⟨「教室には誰もいない 私ひとりだけ」⟩ 299 00:19:09,516 --> 00:19:12,452 ⟨「勉強だけすればいい」⟩ 300 00:19:12,519 --> 00:19:17,457 ⟨そう思い込むことで お腹は痛まなくなったけど→ 301 00:19:17,524 --> 00:19:22,028 人の言葉が 全く聞こえなくなった⟩ 302 00:19:24,531 --> 00:19:26,533 行かなきゃ…。 303 00:19:31,471 --> 00:19:33,406 〔田中さん ベリーダンスとかやってんの?〕 304 00:19:33,473 --> 00:19:37,477 〔このビジュアルで? 痛過ぎなんだけど~〕 305 00:19:39,979 --> 00:19:42,415 (田中さん お腹が下る音) うっ…。 306 00:19:42,482 --> 00:19:45,919 ⟨あれは ただの雑音⟩ 307 00:19:45,985 --> 00:19:48,988 ⟨雑音… 雑音…⟩ 308 00:19:48,988 --> 00:19:54,994 ♪~ 309 00:19:54,994 --> 00:19:57,497 (田中さん) 降りられない…。 310 00:19:57,497 --> 00:20:08,508 ♪~ 311 00:20:08,508 --> 00:20:13,446 (朱里)〔何も悪いことしてないんだし 堂々としてたらいいと思います〕 312 00:20:13,513 --> 00:20:15,448 (田中さん) ⟨誰もいない⟩ 313 00:20:15,515 --> 00:20:19,519 ⟨私はひとり 私はひとり…⟩ 314 00:20:19,519 --> 00:20:30,964 ♪~ 315 00:20:30,964 --> 00:20:32,899 (朱里) あの~…。 316 00:20:32,966 --> 00:20:34,901 田中さんは? 317 00:20:34,968 --> 00:20:37,904 (晴子) あぁ 何か体調悪いから 休むって連絡あったけど→ 318 00:20:37,971 --> 00:20:41,908 絶対ウソだよね あれ。 >> うん マジ困るんだよね。 319 00:20:41,975 --> 00:20:45,979 身バレしたくないんだったら 人前で踊るなっつ~の。 320 00:20:50,984 --> 00:20:53,419 (有希) え~ これ田中さん!? 321 00:20:53,486 --> 00:20:57,423 (彩香) うわ 全然別人じゃん! (社員) 何この化粧! 322 00:20:57,490 --> 00:20:59,425 (間宮) 舞台メイクってやつじゃね? 323 00:20:59,492 --> 00:21:01,427 (社員) うわっ マジでエロい衣装 着てるじゃん。 324 00:21:01,494 --> 00:21:03,429 すげぇ~。 (有希) ちょっと~。 325 00:21:03,496 --> 00:21:05,431 (間宮) しかも「Sali」って どうなの? これ。 326 00:21:05,498 --> 00:21:08,935 \ちょっとキツいわ~/ \フフフ…/ 327 00:21:09,002 --> 00:21:11,504 (朱里) 最高じゃないですか! 328 00:21:16,009 --> 00:21:17,443 (朱里) よく見てください! 329 00:21:17,510 --> 00:21:20,947 この背筋がピ~ンと伸びた 美しい立ち姿を! 330 00:21:21,014 --> 00:21:23,449 真っすぐでツヤツヤの黒髪。 331 00:21:23,516 --> 00:21:25,952 エキゾチックで魅惑的な この表情! 332 00:21:26,019 --> 00:21:28,388 めちゃくちゃカッコいいですよ マジで! 333 00:21:28,454 --> 00:21:30,890 本物見たら絶対ほれますから マジで! 334 00:21:30,957 --> 00:21:33,393 (有希) ちょっと… 何? 335 00:21:33,459 --> 00:21:36,396 (朱里) あっ… 例えば このポーズ。 336 00:21:36,462 --> 00:21:39,899 これ 簡単そうに見えて 超~難しいんですよ。 337 00:21:39,966 --> 00:21:42,902 ってか相当筋力がないと こんなキレイに決まんないんです。 338 00:21:42,969 --> 00:21:46,406 やってみたら分かりますから。 339 00:21:46,472 --> 00:21:48,908 ほら… ほら! 340 00:21:48,975 --> 00:21:52,912 全然違うでしょ? ねっ? ねっ!? 341 00:21:52,979 --> 00:21:56,416 あ… うん…。 342 00:21:56,482 --> 00:21:59,419 (朱里) すごいんですよ 田中さんは。 343 00:21:59,485 --> 00:22:02,488 最っ高のベリーダンサーなんです。 344 00:22:04,490 --> 00:22:05,925 はい。 345 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 (間宮) はい…。 346 00:22:07,994 --> 00:22:14,000 ♪~ 347 00:22:14,000 --> 00:22:15,935 (間宮) 何だあれ…。 348 00:22:16,002 --> 00:22:19,939 どうしちゃったの? 倉橋さん。 >> さぁ…。 349 00:22:20,006 --> 00:22:22,508 (朱里 キーボードを打つ音) 350 00:22:24,510 --> 00:22:25,945 (小西) お待たせ。 351 00:22:26,012 --> 00:22:28,381 (朱里) ハァ…。 >> 暗~。 352 00:22:28,448 --> 00:22:31,384 せっかくのデートなんだから もっと楽しそうにしてよ。 353 00:22:31,451 --> 00:22:34,954 (朱里) 無理。 >> どうせ田中さん絡みでしょ? 354 00:22:36,956 --> 00:22:39,392 (朱里) 田中さんが大変な時に→ 355 00:22:39,459 --> 00:22:42,895 私 いっつも役に立てなくて。 356 00:22:42,962 --> 00:22:46,399 あんまりしつこくして 迷惑になるのも嫌だし。 357 00:22:46,466 --> 00:22:49,902 もう どうしていいか分からない。 358 00:22:49,969 --> 00:22:52,405 笙野にも→ 359 00:22:52,472 --> 00:22:54,407 「君は過保護過ぎる→ 360 00:22:54,474 --> 00:22:58,911 田中さんは自分で解決できる人だ」 って言われたし。 361 00:22:58,978 --> 00:23:01,414 またアイツ偉そうに。 362 00:23:01,481 --> 00:23:06,419 (朱里) いや… でも そうなのかもなって。 >> えっ? 363 00:23:06,486 --> 00:23:10,923 (朱里) 笙野の方が 田中さんのこと よく分かってるっていうか…。 364 00:23:10,990 --> 00:23:12,925 悔しいけど。 365 00:23:12,992 --> 00:23:16,929 それに 前に他の人にも言われて→ 366 00:23:16,996 --> 00:23:20,933 「田中さんがキラキラしてないと 不安になるのは→ 367 00:23:21,000 --> 00:23:24,437 田中さんに依存してるだけだ」 って。 368 00:23:24,504 --> 00:23:27,440 ふ~ん。 369 00:23:27,507 --> 00:23:29,876 男でしょ? (朱里) えっ? あっ…。 370 00:23:29,942 --> 00:23:32,378 >> 元カレ? 幾つ? 同級生? (朱里) あ~… ごめん あの…。 371 00:23:32,445 --> 00:23:34,881 >> 今度ソイツ連れてきて 一緒に飯食おうよ。 (朱里) は? 372 00:23:34,947 --> 00:23:37,383 ソイツが行ったこともないような 高ぇ店に連れてって→ 373 00:23:37,450 --> 00:23:39,385 キョドるソイツの横で 俺がスマートに会計 済ませて→ 374 00:23:39,452 --> 00:23:42,388 ドヤりたい。 (朱里) やめてよ 子供かよ。 375 00:23:42,455 --> 00:23:46,459 >> だってムカつくし。 (朱里) やめてよね 絶対。 376 00:23:47,460 --> 00:23:50,463 >> やっぱ似合ってる。 (朱里) え? 377 00:23:51,964 --> 00:23:53,966 プランパー。 378 00:24:00,473 --> 00:24:03,476 (朱里) やめてよ! いちいち触んないでくれる!? 379 00:24:06,479 --> 00:24:09,482 あれ? いけんじゃね? これ。 380 00:24:11,984 --> 00:24:13,920 📱(華) は? 小西? 381 00:24:13,986 --> 00:24:17,924 📱 あの二股小西と会ってんの? (朱里) うん まぁ…。 382 00:24:17,990 --> 00:24:20,927 (華) ハァ… 進吾の次は小西。 383 00:24:20,993 --> 00:24:23,930 どう見ても ゲーム感覚で 恋愛するタイプじゃん。 384 00:24:23,996 --> 00:24:25,932 懲りないなぁ。 (朱里) いや でも→ 385 00:24:25,998 --> 00:24:28,868 いつも ちゃんと 私の話 聞いてくれるし。 386 00:24:28,935 --> 00:24:32,371 >> 慣れてるだけじゃん そんなの。 (朱里) う…。 387 00:24:32,438 --> 00:24:34,874 もう自己中男は やめときな。 388 00:24:34,941 --> 00:24:37,376 自己中はモラハラの始まり。 389 00:24:37,443 --> 00:24:39,946 モラハラはDVの始まりだよ。 390 00:24:46,452 --> 00:24:50,890 (モニタ)♪~ 391 00:24:50,957 --> 00:24:52,391 (モニタ)♪~ 📱(振動音) 392 00:24:52,458 --> 00:24:58,898 (モニタ)♪~ 393 00:24:58,965 --> 00:25:00,399 (笙野の声)「玄関の前に→ 394 00:25:00,466 --> 00:25:02,902 おすすめのコメディ映画を 置いておきました」。 395 00:25:02,969 --> 00:25:05,471 (モニタ)♪~ 396 00:25:19,485 --> 00:25:21,420 (田中さん) 笙野さん! 397 00:25:21,487 --> 00:25:23,923 ハァ ハァ…。 398 00:25:23,990 --> 00:25:26,425 あの…。 399 00:25:26,492 --> 00:25:29,362 (笙野) 体調 大丈夫ですか? 400 00:25:29,428 --> 00:25:32,865 田中さん またヘビーな映画 見てるんじゃないかと思って→ 401 00:25:32,932 --> 00:25:35,368 笑える映画 セレクトしておきました。 402 00:25:35,434 --> 00:25:37,370 元気出ますよ。 403 00:25:37,436 --> 00:25:39,372 (田中さん) どうして…。 404 00:25:39,438 --> 00:25:43,376 倉橋さんも 笙野さんも→ 405 00:25:43,442 --> 00:25:47,947 私なんかのために… こんな…。 406 00:25:51,951 --> 00:25:54,387 (笙野) 田中さん。 407 00:25:54,453 --> 00:25:57,390 ホントに会社で浮いてますか? 408 00:25:57,456 --> 00:25:58,891 (田中さん) えっ? 409 00:25:58,958 --> 00:26:01,394 (笙野) 気のせいじゃないですか? 410 00:26:01,460 --> 00:26:03,896 (田中さん) 気のせいじゃないです! 411 00:26:03,963 --> 00:26:07,400 昔から どこ行っても何しても→ 412 00:26:07,466 --> 00:26:09,969 ネタにされるっていうか…。 413 00:26:11,470 --> 00:26:15,408 みんなと同じように 振る舞うのが苦手で…。 414 00:26:15,474 --> 00:26:19,912 私の存在が人を 不快にしてるんだと思います。 415 00:26:19,979 --> 00:26:21,914 でも→ 416 00:26:21,981 --> 00:26:24,417 気にしないようにって。 417 00:26:24,483 --> 00:26:27,420 特にベリーダンス始めてからは→ 418 00:26:27,486 --> 00:26:31,424 背筋伸ばして頑張ろうって。 419 00:26:31,490 --> 00:26:33,426 でも もう何か…。 420 00:26:33,492 --> 00:26:36,495 お腹… お腹が…。 421 00:26:41,500 --> 00:26:43,936 (笙野) もしホントに会社で ばかにされたり→ 422 00:26:44,003 --> 00:26:46,939 ネタにされてるなら それは→ 423 00:26:47,006 --> 00:26:49,508 田中さんの怠慢だと思います。 424 00:26:51,010 --> 00:26:52,445 (田中さん) えっ? 425 00:26:52,511 --> 00:26:56,449 (笙野) ズバリ 宣伝不足です。 426 00:26:56,515 --> 00:26:57,950 (田中さん) 宣伝? 427 00:26:58,017 --> 00:26:59,952 (笙野) 田中さんをちゃんと知れば→ 428 00:27:00,019 --> 00:27:02,955 みんな 田中さんを好きになりますよ! 429 00:27:03,022 --> 00:27:04,957 今もし 好かれてないと思うなら→ 430 00:27:05,024 --> 00:27:08,461 それは 田中さんが 自分を見せてないからですよ! 431 00:27:08,527 --> 00:27:10,963 会社の人たちに 前の俺みたく→ 432 00:27:11,030 --> 00:27:13,466 おっぱい出して踊ってるオバサン って思われたまま終わるの→ 433 00:27:13,532 --> 00:27:17,036 悔しくないですか? 僕は悔しいです! 434 00:27:18,537 --> 00:27:20,473 (田中さん) 何で笙野さんが? 435 00:27:20,539 --> 00:27:22,041 (笙野) 何でって…。 436 00:27:25,044 --> 00:27:26,979 (笙野) あ…。 437 00:27:27,046 --> 00:27:28,914 例えば そうだ。 438 00:27:28,981 --> 00:27:30,916 僕にとって田中さんは→ 439 00:27:30,983 --> 00:27:33,419 隠れた名作映画なんですよ。 440 00:27:33,486 --> 00:27:35,921 コンセプトが 伝わりにくかったり→ 441 00:27:35,988 --> 00:27:39,425 キャストが地味過ぎたり 邦題がクソダサかったり→ 442 00:27:39,492 --> 00:27:42,428 宣伝が下手過ぎて いまいち 見る気にならない映画って→ 443 00:27:42,495 --> 00:27:44,430 あるじゃないですか。 444 00:27:44,497 --> 00:27:47,433 でも 人に薦められて見たら 面白くて…。 445 00:27:47,500 --> 00:27:52,438 そういうのって 今度は別の誰かに 教えたくなるでしょ? 446 00:27:52,505 --> 00:27:56,442 「すんげぇ最高だから見てよ 見たら夢中になれるから」って。 447 00:27:56,509 --> 00:27:59,445 マニアの間だけで埋もれるには もったいない逸品なんですよ→ 448 00:27:59,512 --> 00:28:01,514 田中さんは! 449 00:28:03,015 --> 00:28:05,451 (田中さん) マニア? (笙野) そう。 450 00:28:05,518 --> 00:28:07,953 (笙野の声) 倉橋みたいなヤツですよ。 451 00:28:08,020 --> 00:28:10,456 田中さんマニア第一号でしょ。 452 00:28:10,523 --> 00:28:13,959 せっかくプチバズったんだったら これを利用して→ 453 00:28:14,026 --> 00:28:17,530 本来の田中さんの魅力を プッシュしていきましょう! 454 00:28:20,533 --> 00:28:22,034 (田中さん) フ…。 455 00:28:23,536 --> 00:28:25,538 変な人。 456 00:28:27,973 --> 00:28:32,411 何か 所々 失礼なこと 言われたような気もしますけど→ 457 00:28:32,478 --> 00:28:36,415 大丈夫です 伝わりました。 458 00:28:36,482 --> 00:28:39,418 (笙野) えっ? 何か失礼なこと言いました? 459 00:28:39,485 --> 00:28:41,921 (田中さん) いえ。 460 00:28:41,987 --> 00:28:43,923 ありがとう。 461 00:28:43,989 --> 00:28:46,492 善処します。 462 00:28:46,492 --> 00:28:52,498 ♪~ 463 00:28:52,498 --> 00:28:54,934 (笙野) はい。 464 00:28:55,000 --> 00:29:09,014 (モニタ)♪~ 465 00:29:09,014 --> 00:29:17,022 ♪~ 466 00:29:17,022 --> 00:29:18,457 (晴子) えっ いいの? (美月) うん。 467 00:29:18,524 --> 00:29:19,959 (晴子) 助かる~。 468 00:29:20,025 --> 00:29:21,961 (田中さん) おはようございます。 469 00:29:22,027 --> 00:29:23,462 (晴子:美月) えっ? 470 00:29:23,529 --> 00:29:25,965 (田中さん) 急に休んで ごめんなさい。 471 00:29:26,031 --> 00:29:29,401 えっ… あぁ いや 別にいいけど。 472 00:29:29,468 --> 00:29:31,470 ねぇ。 (晴子) うん。 473 00:29:31,470 --> 00:29:37,476 ♪~ 474 00:29:37,476 --> 00:29:38,911 ねぇねぇねぇ。 475 00:29:38,978 --> 00:29:40,913 初めてじゃない? 向こうから挨拶されたの。 476 00:29:40,980 --> 00:29:42,982 うん ビックリした。 477 00:29:42,982 --> 00:29:49,488 ♪~ 478 00:29:49,488 --> 00:29:53,425 (朱里) 田中さ~~ん! 479 00:29:53,492 --> 00:29:56,428 (田中さん) あっ 倉橋さん。 (朱里) ハァ ハァ…! 480 00:29:56,495 --> 00:29:59,431 来てたんですね! よかった~! 481 00:29:59,498 --> 00:30:02,935 (田中さん) いろいろと ありがとうございました。 482 00:30:03,002 --> 00:30:06,939 私 危うく 同じ過ちを 犯してしまうところでした。 483 00:30:07,006 --> 00:30:11,944 もう二度と あの場所には 戻りたくないと思っていたのに。 484 00:30:12,011 --> 00:30:13,946 (朱里) どういう意味ですか? 485 00:30:14,013 --> 00:30:16,448 (田中さん) 耳をふさげば お腹は治るけど→ 486 00:30:16,515 --> 00:30:20,452 大事な言葉も 聞こえなくなっちゃいますね。 487 00:30:20,519 --> 00:30:23,455 倉橋さんの言葉は ちゃんと届いています。 488 00:30:23,522 --> 00:30:25,524 もう大丈夫です。 489 00:30:27,960 --> 00:30:29,461 (朱里) はい! 490 00:30:30,963 --> 00:30:35,467 ♪~ 491 00:30:35,467 --> 00:30:37,403 (三好) おぉ~ いいね いいね。 492 00:30:37,469 --> 00:30:39,905 だいぶ安定してきたじゃん。 (笙野) ホントですか? 493 00:30:39,972 --> 00:30:43,409 そろそろさ これやってみようか。 494 00:30:43,475 --> 00:30:45,911 (笙野) えっ? 楽譜? 495 00:30:45,978 --> 00:30:48,414 おぉ~ 曲だ! 496 00:30:48,480 --> 00:30:51,417 3小節目までは バラディのリズムの繰り返し。 497 00:30:51,483 --> 00:30:55,421 4小節目のAパートが俺で これ Bパートが笙野君ね。 498 00:30:55,487 --> 00:30:58,424 (笙野) 連弾ですか? カッケェ! >> う~ん まぁ→ 499 00:30:58,490 --> 00:31:00,426 デュオかアンサンブルかな。 500 00:31:00,492 --> 00:31:02,494 ちょっと やってみよう。 (笙野) はい。 501 00:31:04,496 --> 00:31:06,432 (女性社員) 見てみたいです。 (笙野) いやいや…。 502 00:31:06,498 --> 00:31:08,934 まだ 人に見せるレベルじゃないから。 503 00:31:09,001 --> 00:31:12,438 え~? どこで 教えてもらってるんですか? 504 00:31:12,504 --> 00:31:14,940 (笙野) ペルシャ料理屋の Sabalanっていう所で。 505 00:31:15,007 --> 00:31:18,010 そこのマスターに 教えてもらってるんだ。 506 00:31:21,013 --> 00:31:24,950 (小西) 珍しいね お前が女の子と話すなんて。 507 00:31:25,017 --> 00:31:26,452 (笙野) ああ。 508 00:31:26,518 --> 00:31:28,387 いや…。 509 00:31:28,454 --> 00:31:31,390 こうやって ダラブッカの鍛錬してたら→ 510 00:31:31,457 --> 00:31:33,392 「何してるんですか?」って 声掛けられて。 511 00:31:33,459 --> 00:31:34,893 あぁ。 512 00:31:34,960 --> 00:31:37,896 (笙野) あの子 パーカッション やってるんだってさ。 513 00:31:37,963 --> 00:31:40,399 >> そうなんだ。 (笙野) うん。 514 00:31:40,466 --> 00:31:42,901 俺→ 515 00:31:42,968 --> 00:31:44,903 実花に振られてから ずっと→ 516 00:31:44,970 --> 00:31:48,907 何となく 社内の子とは 距離を置いてたんだけど。 517 00:31:48,974 --> 00:31:52,911 田中さんと出会って ちゃんと 人と関わってこなかったこと→ 518 00:31:52,978 --> 00:31:55,914 反省したんだよ。 519 00:31:55,981 --> 00:31:57,416 で→ 520 00:31:57,483 --> 00:31:59,919 一歩 踏み出してみようかなって ダラブッカ始めたんだけど→ 521 00:31:59,985 --> 00:32:02,421 何か… だんだん楽しくなってきたよ。 522 00:32:02,488 --> 00:32:03,922 へぇ~。 523 00:32:03,989 --> 00:32:05,924 お前が ミュージシャンになるとはね。 524 00:32:05,991 --> 00:32:08,928 (笙野) いや そんな カッコいいもんじゃねえけど。 525 00:32:08,994 --> 00:32:10,929 今日も 叩きに行きたかったんだけど→ 526 00:32:10,996 --> 00:32:13,932 ベリーダンススクールの ミニパーティーがあるんだってさ。 527 00:32:13,999 --> 00:32:15,934 スクールの? 発表会? 528 00:32:16,001 --> 00:32:18,938 (笙野) 田中さんがトリを飾るみたい だから見に行こうと思って。 529 00:32:19,004 --> 00:32:22,941 朱里ちゃんが来るなら 俺も行こうかな。 530 00:32:23,008 --> 00:32:24,943 (小西) \えっ 朱里ちゃん残業なの?/ 531 00:32:25,010 --> 00:32:27,880 (田中さん) はい さっき 間に合わないかもって連絡が。 532 00:32:27,947 --> 00:32:30,883 マジか~…。 533 00:32:30,949 --> 00:32:33,886 (笙野) やっぱ いつもと客層 違いますね。 534 00:32:33,952 --> 00:32:38,891 (田中さん) 皆さん 生徒さんのご友人や ご家族が ほとんどなので。 535 00:32:38,957 --> 00:32:41,393 (ドアが開く音) \おぉ 結構 混んでるな/ 536 00:32:41,460 --> 00:32:42,895 (店員) いらっしゃいませ。 537 00:32:42,961 --> 00:32:45,397 こちらへどうぞ。 >> はい。 538 00:32:45,464 --> 00:32:47,900 (笙野) どうしたんですか? 539 00:32:47,967 --> 00:32:51,403 (田中さん) か… 会社の同僚が…。 (笙野) えっ? 540 00:32:51,470 --> 00:32:52,905 冷やかしか~。 541 00:32:52,971 --> 00:32:55,908 まぁ SNSで すぐ たどり着いちゃうからな~。 542 00:32:55,974 --> 00:32:57,910 (田中さん) どうしよう…。 543 00:32:57,976 --> 00:33:00,412 (笙野) 大丈夫ですよ 田中さん。 544 00:33:00,479 --> 00:33:02,481 むしろ宣伝のチャンスです。 545 00:33:02,481 --> 00:33:07,486 ♪~ 546 00:33:07,486 --> 00:33:09,922 (田中さん お腹が下る音) あ…。 547 00:33:09,988 --> 00:33:11,990 うっ…。 (笙野) どうしました? 548 00:33:11,990 --> 00:33:21,500 ♪~ 549 00:33:23,235 --> 00:33:27,673 (スピーカー)♪~ (手拍子) 550 00:33:27,673 --> 00:33:30,609 (スピーカー)♪~ 田中さん まだ? >> 最後じゃない? 551 00:33:30,676 --> 00:33:32,678 (スピーカー)♪~ ふ~ん。 うん。 552 00:33:33,679 --> 00:33:35,614 Saliちゃ~ん 大丈夫? 553 00:33:35,681 --> 00:33:37,616 (田中さん) あ はい…。 554 00:33:37,683 --> 00:33:40,686 ⟨全然 大丈夫じゃ ない…⟩ 555 00:33:43,689 --> 00:33:45,624 (花梨) Saliさん まだトイレから出てこないって。 556 00:33:45,691 --> 00:33:47,126 (アリサ) マジで? 557 00:33:47,192 --> 00:33:50,195 穴あいちゃうじゃん どうすんの? 558 00:33:54,199 --> 00:33:56,135 (朱里 キーボードを打つ音) 559 00:33:56,201 --> 00:33:58,137 終わった~。 560 00:33:58,203 --> 00:33:59,705 📱(振動音) 561 00:34:02,708 --> 00:34:04,143 (小西の声)「田中さんピンチ! 562 00:34:04,209 --> 00:34:07,146 会社の同僚が来て腹下してる。 563 00:34:07,212 --> 00:34:08,647 トイレに立てこもり中!」。 564 00:34:08,714 --> 00:34:10,215 (朱里) えっ!? 565 00:34:12,217 --> 00:34:15,154 (スピーカー)♪~ (絵麻) 先生! もう 景子ちゃん 曲終わります! 566 00:34:15,220 --> 00:34:18,157 (スピーカー)♪~ Saliちゃん もうすぐ出番よ! 急げる!? 567 00:34:18,223 --> 00:34:20,159 (スピーカー)♪~ (鍵が開く音) 568 00:34:20,225 --> 00:34:21,660 (スピーカー)♪~ (Miki) あっ…。 569 00:34:21,727 --> 00:34:24,163 (スピーカー)♪~ (田中さん) 出ます…。 (Miki) あぁ…。 570 00:34:24,229 --> 00:34:25,664 (スピーカー)♪~ 571 00:34:25,731 --> 00:34:28,167 (スピーカー)♪~ (田中さん お腹が下る音) うっ…。 572 00:34:28,233 --> 00:34:31,170 (スピーカー)♪~ あ やっぱり無理。 (Miki) えっ Saliちゃん…!? 573 00:34:31,236 --> 00:34:34,106 (スピーカー)♪~ あ~ Saliちゃ~ん! えっ Saliちゃん!? 574 00:34:34,173 --> 00:34:35,607 あっ。 (拍手) 575 00:34:35,674 --> 00:34:38,110 (拍手) 576 00:34:38,177 --> 00:34:40,612 (景子) ハァ ハァ… Saliさんは!? 577 00:34:40,679 --> 00:34:42,614 もうダメ 間に合わない。 578 00:34:42,681 --> 00:34:45,117 えぇ~~!! 579 00:34:45,184 --> 00:34:48,120 ど… どうするんですか!? 580 00:34:48,187 --> 00:34:52,124 もう お客さんに謝るしか…。 581 00:34:52,191 --> 00:34:56,628 (田中さん) ⟨あぁ… 音楽が途切れた⟩ 582 00:34:56,695 --> 00:34:59,698 ⟨ステージに穴があく…⟩ 583 00:35:01,200 --> 00:35:14,146 (ダラブッカ:バラディのリズム)♪~ 584 00:35:14,213 --> 00:35:16,148 (田中さん) ⟨三好さん…?⟩ 585 00:35:16,215 --> 00:35:18,150 ⟨いや 違う⟩ 586 00:35:18,217 --> 00:35:21,153 ⟨この単調なバラディのリズム⟩ 587 00:35:21,220 --> 00:35:24,723 ⟨何のひねりもない 凡庸なリズムの繰り返し…⟩ 588 00:35:27,226 --> 00:35:29,228 ⟨まさか…⟩ 589 00:35:39,671 --> 00:35:41,106 誰? 590 00:35:41,173 --> 00:35:44,676 今日 ダラブッカの演奏なんて あったっけ? 591 00:35:47,179 --> 00:35:50,616 つないでくれるの めっちゃ ありがたい! 592 00:35:50,682 --> 00:35:52,618 でも…。 593 00:35:52,684 --> 00:35:55,120 ずっと このリズム…? 594 00:35:55,187 --> 00:36:07,633 (ざわめき) 595 00:36:07,699 --> 00:36:10,135 (朱里) えっ ちょっ… どういうこと? 596 00:36:10,202 --> 00:36:13,138 田中さんが出て来るまで つなぐんだって言って出てった。 597 00:36:13,205 --> 00:36:16,141 (朱里) は? 笙野まだ最近 曲の練習 始めたばっかりで→ 598 00:36:16,208 --> 00:36:18,143 1人で最後まで叩けないよ? 599 00:36:18,210 --> 00:36:22,214 それでか~ 地獄の無限エンドレス。 600 00:36:30,222 --> 00:36:33,592 盛り上がらないし 終われない…! 601 00:36:33,659 --> 00:36:36,595 無理~! もう無理よ! 602 00:36:36,662 --> 00:36:39,097 誰か フォローに入って! >> え~! 603 00:36:39,164 --> 00:36:42,100 こ… これで踊るなんて そんな勇気ないです~! 604 00:36:42,167 --> 00:36:45,103 え~! >> 無理無理…! 絶対無理! 605 00:36:45,170 --> 00:36:48,173 ハッ! 先生~! (Miki) えっ!? 606 00:37:42,661 --> 00:37:45,163 うわ すげぇカッケェ! 607 00:37:46,665 --> 00:37:49,167 ハァ…。 608 00:38:13,692 --> 00:38:16,194 ♪~ 609 00:38:16,194 --> 00:38:27,139 (拍手と歓声) 610 00:38:27,205 --> 00:38:29,141 ありがとうございました! 611 00:38:29,207 --> 00:38:31,576 本日のショーは これで終了です。 612 00:38:31,643 --> 00:38:34,079 ゆっくり飲んでってください ありがとうございました! 613 00:38:34,146 --> 00:38:36,081 (拍手) 614 00:38:36,148 --> 00:38:38,083 (笙野) ありがとうございます。 (拍手) 615 00:38:38,150 --> 00:38:45,657 (拍手) 616 00:38:47,659 --> 00:38:49,094 倉橋さん? 617 00:38:49,161 --> 00:38:51,096 (朱里) あっ。 618 00:38:51,163 --> 00:38:53,598 (田中さん) 本っ当に すいませんでした! 619 00:38:53,665 --> 00:38:57,102 大丈夫 大丈夫 体調悪い時は仕方ないよ。 620 00:38:57,169 --> 00:38:59,104 笙野君のステージデビューも 大成功だったしね。 621 00:38:59,171 --> 00:39:01,106 (Miki) うん! (田中さん) 聞こえてました。 622 00:39:01,173 --> 00:39:04,109 ありがとうございました。 (笙野) いや…。 623 00:39:04,176 --> 00:39:06,611 (田中さん) でも ステージに穴あけるなんて→ 624 00:39:06,678 --> 00:39:09,114 ダンサーとして あってはならないことです。 625 00:39:09,181 --> 00:39:11,183 本当に情けない…。 626 00:39:12,684 --> 00:39:16,621 (朱里) 田中さん! お腹 大丈夫ですか? (田中さん) あっ 倉橋さん…。 627 00:39:16,688 --> 00:39:20,625 (朱里) 実は今 間宮さんたちが…。 (田中さん) えっ? 628 00:39:20,692 --> 00:39:23,628 (彩香)〔あれから もう1回 動画 見返したら→ 629 00:39:23,695 --> 00:39:27,132 倉橋さんの言う通り 田中さん すごいな~って〕 630 00:39:27,199 --> 00:39:28,633 〔ねっ!〕 (有希)〔うん〕 631 00:39:28,700 --> 00:39:30,635 〔それにね 会社で歩いてる姿見て→ 632 00:39:30,702 --> 00:39:33,071 ホントに姿勢が良くて キレイだな~って思ったの〕 633 00:39:33,138 --> 00:39:37,075 〔それで 生で見てみたいと思って 調べて来たんだけど…〕 634 00:39:37,142 --> 00:39:39,077 (朱里)〔フフ…〕 635 00:39:39,144 --> 00:39:41,580 だから残念だって言ってました。 636 00:39:41,646 --> 00:39:44,649 みんな カッコいい田中さんを 見たかったんですよ。 637 00:39:46,651 --> 00:39:48,587 (笙野)〔今もし 好かれてないと思うなら→ 638 00:39:48,653 --> 00:39:52,090 それは 田中さんが 自分を見せてないからですよ!〕 639 00:39:52,157 --> 00:39:55,093 (田中さん) あの… 皆さん どこに? 640 00:39:55,160 --> 00:39:57,596 (朱里) 帰りましたけど 追いかければ会えると思います。 641 00:39:57,662 --> 00:39:59,164 (田中さん) はい! 642 00:39:59,164 --> 00:40:03,168 ♪~ 643 00:40:03,168 --> 00:40:04,669 (田中さん)\あの!/ 644 00:40:05,670 --> 00:40:07,672 待ってくださ~い! 645 00:40:09,174 --> 00:40:12,110 ハァ ハァ ハァ…! 646 00:40:12,177 --> 00:40:14,112 えっ 田中さん!? 647 00:40:14,179 --> 00:40:17,115 やっぱり居たんじゃないですか~。 648 00:40:17,182 --> 00:40:20,118 (田中さん) ハァ… ハァ…。 649 00:40:20,185 --> 00:40:23,121 (彩香) キレイ… ねっ。 うん。 650 00:40:23,188 --> 00:40:26,124 すっごくセクシーで 素敵です! 651 00:40:26,191 --> 00:40:28,126 どうして ショー出なかったんですか? 652 00:40:28,193 --> 00:40:33,064 (田中さん) あ… すいません ちょっと お腹が急に痛くなっちゃって…。 653 00:40:33,131 --> 00:40:35,567 いや お腹って… 腹 出してるから! 654 00:40:35,634 --> 00:40:37,068 ハハハ…。 655 00:40:37,135 --> 00:40:39,571 (田中さん) そ… そうかもしれないですね。 >> ねぇ ウケる~! 656 00:40:39,638 --> 00:40:41,573 アハハハ…。 657 00:40:41,640 --> 00:40:43,074 (田中さん) あの…。 658 00:40:43,141 --> 00:40:47,078 次のショー お知らせするし ご招待するので→ 659 00:40:47,145 --> 00:40:49,581 ぜひ 来てください。 660 00:40:49,648 --> 00:40:52,083 >> えっ いいの? >> やったぁ。 661 00:40:52,150 --> 00:40:54,586 えっ 楽しみ~! >> ね~! 662 00:40:54,653 --> 00:40:56,087 (田中さん) はい…。 663 00:40:56,154 --> 00:40:59,090 じゃあ 寒いから お店 戻ってください。 664 00:40:59,157 --> 00:41:01,593 ちゃんと腹巻きして 寝てくださいね。 665 00:41:01,660 --> 00:41:04,095 (田中さん) はい ありがとうございます。 666 00:41:04,162 --> 00:41:06,097 >> じゃあ また会社で。 (田中さん) はい。 667 00:41:06,164 --> 00:41:08,166 >> またね! (田中さん) はい。 668 00:41:09,167 --> 00:41:12,170 >> 楽しみだね~。 (間宮) うれしいな~。 669 00:41:14,172 --> 00:41:15,607 (朱里) フフ…。 670 00:41:15,674 --> 00:41:17,609 (小西) うれしそうだね。 671 00:41:17,676 --> 00:41:19,611 (朱里) えっ? うん。 672 00:41:19,678 --> 00:41:22,614 社内でも 田中さん推しの人が 増えてくれたら→ 673 00:41:22,681 --> 00:41:25,116 うれしいな~って思って。 674 00:41:25,183 --> 00:41:27,118 俺も楽器やろうかな。 675 00:41:27,185 --> 00:41:29,120 (朱里) 何で? >> フフフ…。 676 00:41:29,187 --> 00:41:32,057 最近 笙野が生き生きしてて 悔しい。 677 00:41:32,123 --> 00:41:34,059 (朱里) 何それ? >> フフ。 678 00:41:34,125 --> 00:41:36,061 昔ちょっとだけ ピアノやってたんだよ。 679 00:41:36,127 --> 00:41:38,063 (朱里) えっ 意外。 >> だろ? 680 00:41:38,129 --> 00:41:42,067 母親がピアノ教室やっててさ 結構 好きだったんだけど→ 681 00:41:42,133 --> 00:41:47,072 小4の時に「男のくせにダセェ」 ってクラスのヤツにからかわれて。 682 00:41:47,138 --> 00:41:51,576 大ゲンカして 母親に怒られて ムカついたから やめちゃった。 683 00:41:51,643 --> 00:41:53,078 (朱里) そうなんだ。 684 00:41:53,144 --> 00:41:56,081 そのくせ 俺より下手だった ピアノ教室のヤツらが→ 685 00:41:56,147 --> 00:41:59,584 俺より うまくなってくの見ると ムカつくの。 686 00:41:59,651 --> 00:42:02,087 (朱里) めんどくさ~い。 >> フフフ…。 687 00:42:02,153 --> 00:42:04,089 俺 多分…→ 688 00:42:04,155 --> 00:42:07,092 笙野を下に見てんだよ。 689 00:42:07,158 --> 00:42:10,595 俺より まあまあスペック高いのに→ 690 00:42:10,662 --> 00:42:14,099 要領悪くて 女に全然モテないし。 691 00:42:14,165 --> 00:42:18,603 コイツしゃあねえな~って 面倒見てんのが→ 692 00:42:18,670 --> 00:42:22,107 何だかんだ 気持ちいいんだよ。 (朱里) ふ~ん。 693 00:42:22,173 --> 00:42:26,611 でも 余裕ぶっこいてたら→ 694 00:42:26,678 --> 00:42:29,614 追い抜かれる それは避けたい。 695 00:42:29,681 --> 00:42:31,549 朱里ちゃんも いつの間にか→ 696 00:42:31,616 --> 00:42:34,119 「笙野殺す」って言わなくなったし。 697 00:42:36,121 --> 00:42:38,056 このままだと→ 698 00:42:38,123 --> 00:42:41,059 うっかり好きなもの→ 699 00:42:41,126 --> 00:42:44,129 手放しちゃったりするからさ。 700 00:42:50,135 --> 00:43:12,657 ♪~ 701 00:43:12,657 --> 00:43:14,592 (朱里) 進吾 何してるの? 702 00:43:14,659 --> 00:43:17,596 (進吾) 朱里 既読無視すっから。 (朱里) いきなり家に来ないでよ。 703 00:43:17,662 --> 00:43:20,098 シャツとか靴下とか 置きっぱだから→ 704 00:43:20,165 --> 00:43:22,100 入っていい? (朱里) 嫌です。 705 00:43:22,167 --> 00:43:24,169 じゃあ ここで待ってるから取ってきて。 706 00:43:26,671 --> 00:43:28,106 (朱里) ごめん小西。 707 00:43:28,173 --> 00:43:30,108 いいよ 行ってきなよ。 708 00:43:30,175 --> 00:43:32,177 (朱里) うん ありがとう。 709 00:43:37,182 --> 00:43:38,616 元カレ? 710 00:43:38,683 --> 00:43:40,118 別に。 711 00:43:40,185 --> 00:43:43,621 付き合ってたわけじゃないんで。 712 00:43:43,688 --> 00:43:46,191 ほんじゃ他人だね。 713 00:43:47,692 --> 00:43:49,194 同級生? 714 00:43:51,196 --> 00:43:53,698 ま… まぁ。 715 00:43:57,202 --> 00:44:00,205 もういらないなら 俺が朱里ちゃんもらうから。 716 00:44:03,208 --> 00:44:05,643 …とか言いたいところだけど。 717 00:44:05,710 --> 00:44:07,645 えっ? 718 00:44:07,712 --> 00:44:09,647 あれでしょ。 719 00:44:09,714 --> 00:44:12,217 「どうぞ」とか 言っちゃうタイプでしょ。 720 00:44:14,219 --> 00:44:16,654 かわいいし いなくなるのは惜しいけど→ 721 00:44:16,721 --> 00:44:19,157 自分のプライド畳んで めんどくさい思いしてまで→ 722 00:44:19,224 --> 00:44:22,227 付き合いたいとか そういうんじゃないでしょ。 723 00:44:23,728 --> 00:44:27,665 夢中になれないの責められても 困るよね。 724 00:44:27,732 --> 00:44:31,169 すっげぇ好みの女でも 簡単にやれちゃうと→ 725 00:44:31,236 --> 00:44:34,606 うれしい半面 ちょっとガッカリしちゃうもんね。 726 00:44:34,672 --> 00:44:37,108 自分でも くだらないと思うけど→ 727 00:44:37,175 --> 00:44:41,112 感情の… 恋愛? 上げ下げ コントロールできないし。 728 00:44:41,179 --> 00:44:43,114 誠実じゃないとか 何考えてんだか分からないとか→ 729 00:44:43,181 --> 00:44:44,616 ボロクソ言われるし。 730 00:44:44,683 --> 00:44:46,618 ねぇ? 731 00:44:46,684 --> 00:44:48,119 そ…。 732 00:44:48,186 --> 00:44:52,123 そういうことあります? >> 全然あるよ。 733 00:44:52,190 --> 00:44:55,627 今度こそ本気でハマり続けたい って いつも祈ってる。 734 00:44:55,693 --> 00:44:59,130 別に 一生 遊んで暮らしたい わけでもないし→ 735 00:44:59,197 --> 00:45:01,633 そのうち結婚もしたい でも→ 736 00:45:01,699 --> 00:45:04,702 自分が飽きるのが 一番怖い。 737 00:45:11,709 --> 00:45:13,645 あ あの…。 >> 何? 738 00:45:13,712 --> 00:45:16,147 今度サシで飲みにでも行く? 739 00:45:16,214 --> 00:45:18,650 ぜひ。 740 00:45:18,716 --> 00:45:20,652 連絡先 交換しましょう。 741 00:45:20,718 --> 00:45:22,721 (進吾) はい。 フフフ…。 742 00:45:22,721 --> 00:45:31,229 ♪~ 743 00:45:31,229 --> 00:45:34,099 (朱里) あれ? 小西は? >> 帰ったよ。 744 00:45:34,165 --> 00:45:38,603 また電話するって。 (朱里) あぁ… そうなんだ。 745 00:45:38,670 --> 00:45:42,107 はい。 >> サンキュ。 746 00:45:42,173 --> 00:45:45,110 今度あの人と サシで飲むことになっちゃった。 747 00:45:45,176 --> 00:45:46,611 (朱里) は!? 748 00:45:46,678 --> 00:45:49,614 俺 友達あんまいないし あの人ちょっと面白いし。 749 00:45:49,681 --> 00:45:51,616 (朱里) え… ちょっと待って 何言ってんの? 750 00:45:51,683 --> 00:45:54,119 行きつけの店のつまみが おいしいんだって。 751 00:45:54,185 --> 00:45:56,187 (朱里) いや… 知らんわ! 63790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.