All language subtitles for Sethupathi-2016-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,625 --> 00:01:22,750 "Through incessant rains and scorching sun" 2 00:01:22,833 --> 00:01:27,958 "With the wind blowing strong" 3 00:01:28,750 --> 00:01:34,917 "Rising enmity make heads fall" 4 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 "Life sometimes does cease" 5 00:01:40,875 --> 00:01:52,875 "Through day and night, you protect us" 6 00:01:53,000 --> 00:02:04,750 "You come in godly forms, to guard us" 7 00:02:05,667 --> 00:02:11,083 "Trees may collapse" 8 00:02:11,500 --> 00:02:16,417 "Seeds nurture life within" 9 00:02:17,375 --> 00:02:27,000 "Fall to rise and fight" 10 00:03:00,833 --> 00:03:03,875 "Through mornings that never starts" 11 00:03:03,917 --> 00:03:06,833 "Through days that never end" 12 00:03:06,875 --> 00:03:12,875 "You toil ever persistent" 13 00:03:12,958 --> 00:03:19,000 "There exists no state Free of crimes till date" 14 00:03:19,083 --> 00:03:23,958 "Hunt them with a just view" 15 00:03:25,167 --> 00:03:30,708 "In your sleep..." 16 00:03:37,292 --> 00:03:43,458 "Vigilant even in your sleep" 17 00:03:43,500 --> 00:03:49,500 "Your methods stay when you are gone" 18 00:03:49,542 --> 00:03:55,000 "Enormous works are done" 19 00:03:55,500 --> 00:04:00,917 "No one can replace the force" 20 00:04:42,333 --> 00:04:44,125 Hey listen 21 00:04:44,167 --> 00:04:45,292 Shut up 22 00:04:45,333 --> 00:04:46,083 Don't irritate 23 00:04:46,125 --> 00:04:50,375 Had I married someone else I would've been happier 24 00:04:50,417 --> 00:04:51,917 You keep quiet! 25 00:04:51,958 --> 00:04:53,083 Donโ€™t raise your voice 26 00:04:53,125 --> 00:04:55,208 - I know what to do - What do you know? 27 00:04:55,292 --> 00:04:56,542 - Donโ€™t you... - How dare... 28 00:04:56,583 --> 00:04:58,042 Mind your own business 29 00:04:58,083 --> 00:05:00,083 Donโ€™t you poke your nose into my business 30 00:05:00,125 --> 00:05:04,750 - How dare you... - Don't you dare lay your hands on me 31 00:05:08,208 --> 00:05:10,625 How dare you hit a woman? 32 00:05:10,667 --> 00:05:11,833 She is my wife 33 00:05:11,875 --> 00:05:13,458 Will you hit her in a public place if she is wife? 34 00:05:13,500 --> 00:05:14,875 Hey, tell him! 35 00:05:14,917 --> 00:05:16,083 He is my husband 36 00:05:16,125 --> 00:05:17,708 Keep all your arguments at home 37 00:05:17,750 --> 00:05:19,042 I'll have you arrested 38 00:05:19,083 --> 00:05:20,667 Why are you here? 39 00:05:20,708 --> 00:05:21,667 Hey you! 40 00:05:21,708 --> 00:05:23,875 Where are you going? 41 00:05:38,583 --> 00:05:40,083 Easy! You hurt me! 42 00:05:42,083 --> 00:05:43,542 Tell me 43 00:05:43,583 --> 00:05:44,875 Where are you? 44 00:05:45,125 --> 00:05:46,958 Don't harm him Leave him 45 00:05:47,000 --> 00:05:49,417 It's over 46 00:05:49,500 --> 00:05:51,250 - Leave the place - Yes 47 00:05:51,833 --> 00:05:53,792 Come on Let's leave 48 00:06:33,708 --> 00:06:35,417 Listen to me 49 00:06:35,458 --> 00:06:38,208 If I could do anything, I wouldn't have let you talk this much 50 00:06:38,250 --> 00:06:39,292 Just a moment 51 00:06:44,417 --> 00:06:45,500 Go now 52 00:06:48,833 --> 00:06:50,625 Its beyond my control 53 00:06:50,667 --> 00:06:52,333 How many times have I told you? 54 00:06:52,375 --> 00:06:55,917 You burnt him there as though you couldn't find a better place 55 00:06:57,042 --> 00:06:58,417 All that is fine 56 00:06:58,458 --> 00:07:00,250 He was lying dead after the bridge, isn't it? 57 00:07:00,292 --> 00:07:02,708 If it is after the bridge, it is not under my jurisdiction 58 00:07:03,917 --> 00:07:05,167 C4 Station 59 00:07:09,125 --> 00:07:10,375 Sethupathi 60 00:07:11,250 --> 00:07:14,042 He is a psycho 61 00:07:14,083 --> 00:07:16,292 No one can win an argument with him 62 00:07:16,333 --> 00:07:19,958 He is even worse now as he is awaiting his ACP promotion 63 00:07:20,417 --> 00:07:22,500 No That's not possible 64 00:07:23,792 --> 00:07:25,208 Try talking to him 65 00:07:25,292 --> 00:07:27,167 You will have your jaw thrashed 66 00:07:42,000 --> 00:07:43,250 Come on! 67 00:07:52,417 --> 00:07:53,667 Oh my! 68 00:08:00,458 --> 00:08:02,333 Ammu save daddy! 69 00:08:02,417 --> 00:08:08,375 - Ammu save daddy! - Hey stop hitting my dad! 70 00:08:10,667 --> 00:08:13,125 Ammu, hit him Hit him hard 71 00:08:16,583 --> 00:08:18,625 Can I take some rest, please? 72 00:08:23,833 --> 00:08:26,083 - Are you ready? - Yes! 73 00:08:38,708 --> 00:08:40,500 Ammu, hit him 74 00:08:41,542 --> 00:08:43,292 Don't spare him 75 00:08:45,542 --> 00:08:46,625 Yes, tell me 76 00:08:46,667 --> 00:08:47,625 Sir! 77 00:08:47,667 --> 00:08:50,417 The hospital...hosp... 78 00:08:52,667 --> 00:08:55,083 Ammu, save me 79 00:08:55,125 --> 00:08:56,083 You go on 80 00:08:56,125 --> 00:08:57,583 Ammu, save me 81 00:08:58,750 --> 00:09:00,375 You go ahead man! 82 00:09:00,542 --> 00:09:02,042 I came to this hospital... 83 00:09:02,083 --> 00:09:03,292 Ammu hit him 84 00:09:04,083 --> 00:09:05,042 Sir 85 00:09:05,083 --> 00:09:08,042 - I will not leave you! - I am not going to spare you! 86 00:09:08,083 --> 00:09:09,667 The hospital...postmortem... 87 00:09:09,708 --> 00:09:11,375 Wait You go ahead 88 00:09:11,417 --> 00:09:13,042 You go ahead man! 89 00:09:13,083 --> 00:09:15,417 I came to the hospital to get the postmortem report 90 00:09:15,458 --> 00:09:17,292 We can get it if you come 91 00:09:17,333 --> 00:09:19,375 Nothing else I am hanging up sir! 92 00:09:19,417 --> 00:09:20,750 Ok, I'll come 93 00:09:21,292 --> 00:09:23,083 Come on now 94 00:09:25,792 --> 00:09:26,917 Hit him ammu 95 00:09:26,958 --> 00:09:29,333 If anyone blurts out in pain, then you will know me! 96 00:09:29,375 --> 00:09:32,458 Get hold of her Save me dear! 97 00:09:32,542 --> 00:09:35,833 He is hitting me Just come and join us 98 00:09:36,083 --> 00:09:39,125 - I need to pack the clothes - Leave it and join us 99 00:09:39,208 --> 00:09:42,000 Wait, I'll join Wait 100 00:09:46,458 --> 00:09:48,792 Why can't you all be quiet? 101 00:09:48,833 --> 00:09:49,750 Hey! Come on 102 00:09:49,792 --> 00:09:53,333 Leave this place 103 00:09:53,375 --> 00:09:54,458 Leave 104 00:09:55,417 --> 00:09:57,542 - Stop - Call the doctor 105 00:09:57,583 --> 00:09:58,875 Call the doctor 106 00:09:58,917 --> 00:10:02,417 Ask the doctor to come out We'll talk to him 107 00:10:02,500 --> 00:10:05,750 He showed his attitude, now let me show mine 108 00:10:06,417 --> 00:10:07,667 Keep quiet 109 00:10:07,750 --> 00:10:08,708 Why are you shouting? 110 00:10:08,792 --> 00:10:12,333 Why should we be quiet? Call the doctor immediately 111 00:10:12,375 --> 00:10:14,583 The inspector is inside Please be quiet for a while 112 00:10:14,667 --> 00:10:16,458 Do you think we are scared of cops? 113 00:10:16,542 --> 00:10:18,458 Call the doctor immediately 114 00:10:18,500 --> 00:10:21,917 They'll kill you if you go inside Come out now 115 00:10:21,958 --> 00:10:23,750 They have stabbed him at 17 spots 116 00:10:23,792 --> 00:10:25,875 They have burnt him after that 117 00:10:25,917 --> 00:10:28,625 May be petrol or something 118 00:10:29,333 --> 00:10:31,250 Hey Doctor! Come outside 119 00:10:31,292 --> 00:10:34,458 - I am calling out to you - All other details will be in the report 120 00:10:34,708 --> 00:10:37,042 You can get it this evening or tomorrow morning 121 00:10:37,125 --> 00:10:39,792 I'll get the reports tomorrow morning 122 00:10:39,833 --> 00:10:42,958 If you can tell me the details, I can start the investigation 123 00:10:43,042 --> 00:10:46,042 I've been on duty all night I am very tired 124 00:10:46,083 --> 00:10:49,500 The victim is a cop Please try to understand 125 00:10:49,542 --> 00:10:51,625 Don't you understand what I am saying 126 00:10:51,667 --> 00:10:53,958 I've been awake the whole night 127 00:10:54,000 --> 00:10:55,917 I am very tired and need some sleep 128 00:10:56,000 --> 00:10:57,833 What more do you expect me to say? 129 00:10:57,875 --> 00:11:00,000 Hey! What's the noise there? 130 00:11:00,125 --> 00:11:01,208 Go check out, Idiot 131 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 Go man 132 00:11:06,042 --> 00:11:08,792 You can sleep after an hour Give me the details now 133 00:11:10,792 --> 00:11:14,375 There is a two inch deep cut on his chest 134 00:11:15,292 --> 00:11:19,167 Do you think we are scared of the cops? Ask him to come out now! 135 00:11:23,625 --> 00:11:26,792 Run! Run! Let's run! 136 00:11:42,958 --> 00:11:44,917 Thrash them! 137 00:11:53,375 --> 00:11:55,542 - Oh my God! - Get lost now! 138 00:12:11,125 --> 00:12:12,917 Sorry doctor Tell me now 139 00:12:15,958 --> 00:12:18,208 This is where they had planned the murder 140 00:12:18,250 --> 00:12:20,833 The evidences are empty alcohol bottles, cigarette butts... 141 00:12:21,500 --> 00:12:22,667 It's a pit 142 00:12:23,917 --> 00:12:25,250 Where are the evidences? 143 00:12:25,292 --> 00:12:26,292 In the car 144 00:12:26,333 --> 00:12:28,333 - Where is the car? - Its there 145 00:12:28,375 --> 00:12:29,583 I'll go fetch them 146 00:12:29,625 --> 00:12:30,458 That's fine 147 00:12:30,500 --> 00:12:31,625 We'll take a look at them in the car 148 00:12:31,667 --> 00:12:32,750 Yes sir! 149 00:12:35,542 --> 00:12:38,667 The post postmortem report says that 3 people had stabbed him 150 00:12:38,708 --> 00:12:40,583 It matches with our evidence as well 151 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 - Is it? - Yes sir 152 00:12:42,625 --> 00:12:44,542 What about the one who threw the bottle? 153 00:12:45,333 --> 00:12:46,500 So its 4 men 154 00:12:46,542 --> 00:12:48,292 What about the one who bought the bottle? 155 00:12:49,083 --> 00:12:50,833 Sorry! 5 men! 156 00:12:51,708 --> 00:12:53,542 What else have you found out in your investigation? 157 00:12:53,625 --> 00:12:54,708 I am still trying 158 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Can you inform me when you find something? 159 00:12:56,167 --> 00:12:57,333 Sure sir! 160 00:13:04,875 --> 00:13:06,292 Move aside 161 00:13:06,583 --> 00:13:08,292 - Who is the witness? - Sir this... 162 00:13:08,333 --> 00:13:09,958 Hey come here 163 00:13:11,417 --> 00:13:12,333 Tell him 164 00:13:12,375 --> 00:13:14,583 - Did you see it first? - Yes sir, it's me 165 00:13:14,625 --> 00:13:16,958 I saw something burning on my way to work in the morning 166 00:13:17,000 --> 00:13:18,458 I went near and there was a stench 167 00:13:18,500 --> 00:13:20,083 I informed the cops immediately 168 00:13:20,167 --> 00:13:22,167 That's all I do not know anything else 169 00:13:22,250 --> 00:13:24,292 - Ok leave - Ok sir 170 00:13:27,958 --> 00:13:30,708 - Don't let anyone inside - Where was the vehicle? 171 00:13:30,750 --> 00:13:32,375 It was lying there 172 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Was it lying or was it parked? 173 00:13:35,875 --> 00:13:37,875 It was parked on its side stand 174 00:13:40,708 --> 00:13:43,125 There is no need for the vehicle to be parked here 175 00:13:43,917 --> 00:13:45,167 Muruganandham 176 00:13:45,208 --> 00:13:46,708 (Yawning) Yes sir! 177 00:13:47,667 --> 00:13:49,125 - Do one thing - Tell me sir 178 00:13:49,167 --> 00:13:51,625 - Go have a strong tea first - Ok sir 179 00:13:51,708 --> 00:13:52,917 After you have your tea... 180 00:13:52,958 --> 00:13:53,667 Ok sir 181 00:13:53,708 --> 00:13:56,292 Find out who all went this way for work, people... 182 00:13:56,333 --> 00:13:58,750 ...who left the village or came to the village as well 183 00:13:58,792 --> 00:13:59,458 Sir 184 00:13:59,542 --> 00:14:01,208 Take care Take your time 185 00:14:03,417 --> 00:14:04,500 Make it fast 186 00:14:11,917 --> 00:14:15,667 'Sub Inspector Subburaj has been murdered by unidentified men' 187 00:14:15,750 --> 00:14:18,042 'The motive of the murder is still unknown' 188 00:14:18,083 --> 00:14:19,792 'The police is investigating the murder' 189 00:14:19,875 --> 00:14:24,417 'A fear has gripped the public as such an incident has happened to a cop' 190 00:14:24,458 --> 00:14:28,750 'It is said that he was stabbed before being burnt' 191 00:14:28,833 --> 00:14:30,292 I've inquired in the village 192 00:14:30,333 --> 00:14:34,375 There are no negative remarks about him Everyone vouched for his character 193 00:14:34,833 --> 00:14:37,125 He was lying in his house as it was off duty for him 194 00:14:37,167 --> 00:14:41,542 His wife was lamenting that he lost his life as he substituted the duty of the SI 195 00:14:41,708 --> 00:14:43,292 Hence I couldn't inquire more 196 00:14:43,375 --> 00:14:46,042 I'll inquire and give you the details in two days 197 00:14:51,667 --> 00:14:54,500 - Tell me Murthy - I inquired with the mill watchman 198 00:14:55,042 --> 00:14:57,917 He says that a husband and wife went this way 199 00:14:57,958 --> 00:14:59,375 He was not able to identify them 200 00:14:59,417 --> 00:15:01,792 But he was sure that they are not from the village 201 00:15:01,958 --> 00:15:03,375 Find out who they are 202 00:15:03,417 --> 00:15:04,375 Ok sir 203 00:15:43,000 --> 00:15:45,292 - Sir - Ask them to come 204 00:15:45,833 --> 00:15:48,167 Keep the sentry book here 205 00:15:54,750 --> 00:15:56,833 - Come in - Greetings 206 00:15:57,625 --> 00:15:58,667 Tell me 207 00:15:58,708 --> 00:16:00,167 My wife is missing 208 00:16:00,333 --> 00:16:02,375 She always quarrels with me 209 00:16:02,875 --> 00:16:05,875 The other day, she ran away throwing away her mangalsutra 210 00:16:05,958 --> 00:16:08,708 - I am sure she has an illegal affair - Hey! 211 00:16:10,667 --> 00:16:12,667 - What is your name? - Praisika 212 00:16:12,708 --> 00:16:15,500 - What grade are you studying in Praisika? - Sixth grade 213 00:16:15,542 --> 00:16:16,958 Your mom will be back soon 214 00:16:17,000 --> 00:16:19,458 Please wait outside and your dad will join you soon 215 00:16:23,750 --> 00:16:26,042 - How long has she been missing? - Its been four days 216 00:16:26,083 --> 00:16:28,375 - What were you doing these four days? - Searching for her 217 00:16:28,417 --> 00:16:30,458 I am sure she has an illegal affair 218 00:16:32,042 --> 00:16:33,917 Don't blame a woman unnecessarily 219 00:16:34,000 --> 00:16:36,542 Give a written complaint I'll look into it 220 00:16:36,625 --> 00:16:38,500 - Go now - Ok sir 221 00:16:39,083 --> 00:16:41,500 Murthy, arrange the roll call 222 00:16:42,500 --> 00:16:46,833 Shall I write as wife missing, illegal affair suspected? 223 00:16:47,083 --> 00:16:48,625 Just write as wife missing 224 00:16:48,667 --> 00:16:49,542 Ok sir 225 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Go 226 00:16:53,208 --> 00:16:55,042 Get ready for the roll call 227 00:17:05,833 --> 00:17:07,417 Who is on court duty today? 228 00:17:07,500 --> 00:17:09,208 Manickam 229 00:17:09,292 --> 00:17:11,208 - Ezhumalai - Yes sir 230 00:17:11,333 --> 00:17:13,167 - Did you eat? - Yes sir 231 00:17:13,208 --> 00:17:14,958 Haven't I told you not to take the walkie... 232 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 ...talkie without noting it in the sentry book? 233 00:17:16,167 --> 00:17:17,250 Sorry sir 234 00:17:18,250 --> 00:17:19,375 Make the entry 235 00:17:22,250 --> 00:17:24,208 Who went to Anuppanedi to check drunken driving? 236 00:17:24,250 --> 00:17:25,208 It's me sir 237 00:17:25,250 --> 00:17:26,417 Were you the only one? 238 00:17:26,500 --> 00:17:27,708 No sir 239 00:17:28,583 --> 00:17:31,958 Are you not ashamed of hiding at wine shops to get cases? 240 00:17:33,750 --> 00:17:35,042 What happened? 241 00:17:35,083 --> 00:17:37,125 They have snatched my chain 242 00:17:37,542 --> 00:17:39,125 - Madam - What happened? 243 00:17:39,167 --> 00:17:40,042 Who was it? 244 00:17:40,083 --> 00:17:41,625 Never disturb the public unnecessarily 245 00:17:41,667 --> 00:17:43,042 They snatched it 246 00:17:45,958 --> 00:17:47,167 What happened? 247 00:17:47,250 --> 00:17:48,458 I don't know who it was 248 00:17:48,500 --> 00:17:49,958 You are bleeding Take her to the hospital 249 00:17:50,000 --> 00:17:51,917 - No sir, I want my chain - You will get your chain 250 00:17:51,958 --> 00:17:54,417 - Take her to the doctor first - Please come 251 00:17:55,083 --> 00:17:56,583 It's paining! 252 00:17:58,208 --> 00:17:59,250 Murthy 253 00:18:02,875 --> 00:18:03,750 Sir 254 00:18:04,417 --> 00:18:06,417 Inquire about the chain snatching case first 255 00:18:06,458 --> 00:18:07,167 Yes sir 256 00:18:07,208 --> 00:18:08,917 I have to go to the SP office 257 00:18:08,958 --> 00:18:10,917 Ask Moses to keep Subburaj's file ready 258 00:18:10,958 --> 00:18:11,833 Ok sir 259 00:18:11,875 --> 00:18:13,250 - Murthy - Sir 260 00:18:13,667 --> 00:18:15,250 He will say that the Writer is on leave 261 00:18:15,292 --> 00:18:17,875 The writer is on leave 262 00:18:17,917 --> 00:18:19,542 He knows that, it seems 263 00:18:19,583 --> 00:18:20,917 He asked you to fetch it 264 00:18:20,958 --> 00:18:23,792 - Did he say that? - Yes! 265 00:18:26,625 --> 00:18:29,750 I wonder where he has placed the file 266 00:18:30,250 --> 00:18:34,917 The file will not come to us, we need to go in search of the file 267 00:18:34,958 --> 00:18:37,167 - Did he say that too? - I swear! 268 00:18:37,250 --> 00:18:40,167 Did he ask you to say this when I start searching for it? 269 00:18:40,708 --> 00:18:44,333 - You will soon become the inspector! - Thanks! 270 00:18:51,333 --> 00:18:53,583 What he is doing? 271 00:18:53,792 --> 00:18:55,125 Get ready with the vehicle 272 00:18:55,667 --> 00:18:56,667 Murthy 273 00:18:57,250 --> 00:18:58,083 Sir 274 00:18:58,125 --> 00:18:59,208 Is the file ready? 275 00:18:59,250 --> 00:19:00,792 We are searching for it 276 00:19:01,458 --> 00:19:03,167 I'll go to the SP office 277 00:19:03,208 --> 00:19:05,625 - Take your time and search - Yes sir 278 00:19:10,625 --> 00:19:11,750 Here it is 279 00:19:11,792 --> 00:19:13,458 Before he can shout at you, hand it to him 280 00:19:13,500 --> 00:19:15,125 Go and hand it over 281 00:19:20,708 --> 00:19:25,542 'His wife was lamenting that he lost his life as he substituted the duty of the SI' 282 00:19:25,625 --> 00:19:28,250 'He says that a husband and wife went this way' 283 00:19:28,292 --> 00:19:29,875 'He was not able to identify them' 284 00:19:29,917 --> 00:19:32,292 'But he was sure that they are not from the village' 285 00:19:42,542 --> 00:19:43,708 Hey 286 00:19:43,750 --> 00:19:44,667 Maaran 287 00:19:44,708 --> 00:19:46,000 Daddy... 288 00:19:47,917 --> 00:19:50,333 Hey Ammu, what are you doing here? 289 00:19:52,292 --> 00:19:53,458 What happened darling? 290 00:19:53,500 --> 00:19:57,000 Mom and brother are hiding I have to find them 291 00:19:57,042 --> 00:19:58,000 Is it? 292 00:19:58,042 --> 00:19:59,667 Shall we find them? 293 00:20:00,042 --> 00:20:01,333 Come 294 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Ammu 295 00:20:12,750 --> 00:20:15,625 I'll go and find mom 296 00:20:15,667 --> 00:20:19,042 - You go inside and look for brother - Okay 297 00:20:42,625 --> 00:20:44,000 What dear? 298 00:20:44,458 --> 00:20:46,250 You seem to be scared of cops 299 00:20:46,333 --> 00:20:48,042 I am not scared 300 00:20:49,667 --> 00:20:51,292 Are you hiding? 301 00:20:51,375 --> 00:20:53,000 You have found me now 302 00:20:53,500 --> 00:20:56,875 I haven't found you yet 303 00:20:59,292 --> 00:21:00,625 Enough of finding me 304 00:21:00,667 --> 00:21:01,958 I am leaving 305 00:21:02,042 --> 00:21:03,542 You are out of the game only when I find you 306 00:21:03,583 --> 00:21:05,083 I have not found you yet! 307 00:21:06,917 --> 00:21:08,875 The kids will be here anytime 308 00:21:08,958 --> 00:21:11,125 We'll take care when they come 309 00:21:11,500 --> 00:21:12,875 Hey cop! 310 00:21:12,917 --> 00:21:15,208 You are making a mistake and you will pay for it 311 00:21:15,250 --> 00:21:16,333 Let's do the mistake first 312 00:21:16,417 --> 00:21:17,750 I'll take care of the paying part! 313 00:21:17,792 --> 00:21:19,625 Let's find where mom is 314 00:21:20,750 --> 00:21:22,500 - Give me a kiss - Kids will come 315 00:21:23,875 --> 00:21:25,125 Hey! Mom is out 316 00:21:25,167 --> 00:21:27,042 - Mom is out - Yes! Mom is out 317 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 Yes! Mom is out 318 00:21:28,292 --> 00:21:29,333 Don't worry 319 00:21:29,375 --> 00:21:31,542 Let's play another game 320 00:21:31,583 --> 00:21:32,750 Shall we play another game? 321 00:21:32,792 --> 00:21:34,875 We are ready 322 00:21:34,958 --> 00:21:36,500 Let's not play another game 323 00:21:36,542 --> 00:21:38,583 Listen don't do this in front of the kids 324 00:21:38,625 --> 00:21:40,625 Hey Maaran please ask mom to join the game 325 00:21:40,667 --> 00:21:42,750 Mom let's play another game 326 00:21:42,833 --> 00:21:45,833 - Mom please - Go now 327 00:21:45,875 --> 00:21:47,083 Hey, don't go guys 328 00:21:47,125 --> 00:21:49,125 Please dear 329 00:21:50,083 --> 00:21:52,292 Please curvy darling! 330 00:22:11,792 --> 00:22:16,667 "You bring color to my Khakis" 331 00:22:16,708 --> 00:22:21,250 "You transform a cop to a thief" 332 00:22:21,792 --> 00:22:26,458 "With you by my side, I have no sleep" 333 00:22:26,542 --> 00:22:30,875 "All my troubles dwindle away" 334 00:22:31,375 --> 00:22:35,958 "You make my world beautiful" 335 00:22:38,417 --> 00:22:40,792 "Letโ€™s be in love for eternity" 336 00:22:40,875 --> 00:22:45,583 "Letโ€™s enjoy the ups and downs" 337 00:22:48,125 --> 00:22:50,542 "Letโ€™s live to love" 338 00:22:50,583 --> 00:22:54,875 "Letโ€™s enjoy and face the odds" 339 00:22:55,167 --> 00:22:56,708 Mom, forehead a dot 340 00:22:56,750 --> 00:22:58,375 "Iโ€™ve added color to your khakis" 341 00:22:58,417 --> 00:22:59,625 Read it 342 00:23:00,500 --> 00:23:05,167 "Iโ€™ve made a thief out of a cop" 343 00:23:05,250 --> 00:23:10,167 "With you by my side, I have no sleep" 344 00:23:10,250 --> 00:23:15,000 "All my troubles dwindle away" 345 00:23:15,083 --> 00:23:16,542 Shall I tell to him? 346 00:23:16,625 --> 00:23:18,833 "You make my world beautiful" 347 00:23:22,167 --> 00:23:24,375 "Letโ€™s be in love for eternity" 348 00:23:24,458 --> 00:23:29,125 "Letโ€™s enjoy the ups and downs" 349 00:23:31,500 --> 00:23:34,167 "Letโ€™s live to love" 350 00:23:34,250 --> 00:23:38,708 "Letโ€™s enjoy and face the odds" 351 00:24:12,875 --> 00:24:17,792 "Gone with the time Are our quarrels of that time" 352 00:24:17,875 --> 00:24:22,625 "Till the end of eternity You will be my love" 353 00:24:22,708 --> 00:24:27,500 "There is no rivalry Life is no race" 354 00:24:27,583 --> 00:24:32,333 "Our limitless enjoyments Will see no ends" 355 00:24:32,417 --> 00:24:42,083 "Our times of oneness Will see no limits" 356 00:24:42,167 --> 00:24:47,375 "You make my world beautiful" 357 00:24:49,292 --> 00:24:51,792 "Letโ€™s be in love for eternity" 358 00:24:51,833 --> 00:24:56,667 "Letโ€™s enjoy the ups and downs" 359 00:24:58,792 --> 00:25:01,375 "Letโ€™s live to love" 360 00:25:01,417 --> 00:25:06,250 "Letโ€™s enjoy and face the odds" 361 00:25:06,333 --> 00:25:11,042 "You bring color to my Khakis" 362 00:25:11,125 --> 00:25:15,875 "You transform a cop to a thief" 363 00:25:15,958 --> 00:25:21,167 "With you by my side, I have no sleep" 364 00:25:21,250 --> 00:25:25,458 "All my troubles dwindle away" 365 00:25:25,667 --> 00:25:30,583 "You make my world beautiful" 366 00:25:32,875 --> 00:25:35,417 "Letโ€™s be in love for eternity" 367 00:25:35,458 --> 00:25:40,000 "Letโ€™s enjoy the ups and downs" 368 00:25:42,625 --> 00:25:44,500 "Letโ€™s live to love" 369 00:25:44,833 --> 00:25:47,458 Sir, small accident 370 00:25:47,542 --> 00:25:49,667 I have fell down while driving 371 00:25:49,708 --> 00:25:51,167 Thank you sir 372 00:26:18,250 --> 00:26:20,000 - Hello - Hey darling 373 00:26:20,250 --> 00:26:21,667 Yes, tell me 374 00:26:21,708 --> 00:26:23,042 Did you eat? 375 00:26:23,333 --> 00:26:25,625 Why didn't you pick your mobile? 376 00:26:25,750 --> 00:26:27,250 I don't know where I placed it 377 00:26:27,292 --> 00:26:28,625 I didnโ€™t hear it ring 378 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Call your parents and wish them after you eat 379 00:26:31,542 --> 00:26:32,750 Why? 380 00:26:32,792 --> 00:26:34,625 Today is their wedding anniversary 381 00:26:34,958 --> 00:26:35,917 Oh my! I forgot 382 00:26:35,958 --> 00:26:37,625 - Bye, bye - Ok 383 00:26:37,667 --> 00:26:38,958 Hey! Hello...hello 384 00:26:39,375 --> 00:26:40,625 Yes 385 00:26:41,167 --> 00:26:44,292 - You too please wish them - I'll think about it 386 00:26:44,917 --> 00:26:47,875 If not for my dad, at least wish my mom 387 00:26:47,917 --> 00:26:50,875 I am here for a case I'll finish this first 388 00:26:51,750 --> 00:26:53,667 Thanks for coming Please take your seat 389 00:26:53,708 --> 00:26:55,333 Two teas here 390 00:26:55,417 --> 00:26:56,500 Okay sir 391 00:26:59,292 --> 00:27:02,417 This is regarding SI Subburaj's case 392 00:27:02,458 --> 00:27:05,542 I have a few doubts in that murder 393 00:27:05,583 --> 00:27:07,792 I wanted to meet you to discuss that 394 00:27:07,917 --> 00:27:09,958 I am clear about three things of that case 395 00:27:10,042 --> 00:27:13,542 Firstly, he does not have any official or personal enemies 396 00:27:13,583 --> 00:27:16,833 Secondly, this is a well planned murder 397 00:27:16,875 --> 00:27:19,708 Thirdly, Subburaj was off duty that day 398 00:27:19,750 --> 00:27:22,208 It was Kanagavel who was supposed to be there 399 00:27:22,250 --> 00:27:24,917 What if Subburaj was killed instead of Kanagavel? 400 00:27:27,583 --> 00:27:31,375 If you can provide me details about Kanagavel, I can proceed further 401 00:27:31,417 --> 00:27:32,708 Hold on 402 00:27:32,750 --> 00:27:36,333 Who gave you the permission to enter my station and browse the records? 403 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 What right do you have? 404 00:27:38,000 --> 00:27:40,833 I tried many times to reach you But I couldn't 405 00:27:40,875 --> 00:27:44,500 How did you reach me now? 406 00:27:44,583 --> 00:27:46,542 You could have tried the same way 407 00:27:47,542 --> 00:27:48,833 Sorry sir 408 00:27:48,875 --> 00:27:50,833 - Please leave that - Hold on! 409 00:27:50,875 --> 00:27:57,375 This isn't a soccer match to kill someone instead of another 410 00:27:57,458 --> 00:27:59,292 First investigate properly 411 00:28:00,292 --> 00:28:03,042 What you said, looks like anyone with a cop's... 412 00:28:03,083 --> 00:28:05,500 ...attire would be been killed that night 413 00:28:05,958 --> 00:28:07,292 Make a move! 414 00:28:08,042 --> 00:28:09,792 He is the sub inspector of your station 415 00:28:09,833 --> 00:28:11,958 - If you donโ€™t co-operate... - I am telling you the same 416 00:28:12,000 --> 00:28:14,125 Why are you more worried about it than us? 417 00:28:14,167 --> 00:28:19,792 You accept bribes and investigate as a honest officer 418 00:28:22,125 --> 00:28:23,333 Thank you 419 00:28:24,917 --> 00:28:26,125 Hello 420 00:28:27,667 --> 00:28:30,708 Shall I enter your house when you are away? 421 00:28:30,750 --> 00:28:32,500 It feels the same for us too 422 00:28:32,542 --> 00:28:36,042 You don't have an answer to my question 423 00:28:36,125 --> 00:28:39,000 Why should I answer your questions? 424 00:28:42,583 --> 00:28:43,875 What? 425 00:28:51,500 --> 00:28:52,667 Calm down 426 00:28:52,708 --> 00:28:54,333 Please sit down 427 00:29:07,667 --> 00:29:11,125 You haven't got the order of becoming the ACP yet 428 00:29:11,208 --> 00:29:16,333 With all these incidents, I can easily stop your promotion 429 00:29:16,375 --> 00:29:17,500 I can't work considering... 430 00:29:17,542 --> 00:29:21,167 What are you trying to say? How can you hit an Inspector? 431 00:29:21,208 --> 00:29:25,250 - He didn't co-operate with me - What results have you got? 432 00:29:25,333 --> 00:29:27,125 Should I speak up or not? 433 00:29:28,875 --> 00:29:30,042 Tell me 434 00:29:30,208 --> 00:29:33,792 To save Kanagavel, Subburaj has given his life without his knowledge 435 00:29:35,792 --> 00:29:37,292 Please take a look 436 00:29:44,833 --> 00:29:47,167 I don't have any personal vengeance against him 437 00:29:47,208 --> 00:29:49,667 I am very sure that he is also involved in this case 438 00:29:49,750 --> 00:29:51,833 You inquire me for hitting an inspector 439 00:29:51,875 --> 00:29:54,417 It is because of him that the wife of a cop is now a widow 440 00:29:54,542 --> 00:29:56,167 What is your answer to them? 441 00:29:56,375 --> 00:29:58,208 That, your husband is dead? 442 00:29:58,250 --> 00:30:00,625 That, you can save on the funeral expenses? 443 00:30:01,125 --> 00:30:04,625 We need to show them what happens if they lay their hands on cops 444 00:30:05,333 --> 00:30:07,833 I will not spare anyone involved in this case 445 00:30:14,583 --> 00:30:17,083 I cannot work for promotions 446 00:30:25,708 --> 00:30:27,583 Hey! What are you still doing here? 447 00:30:27,625 --> 00:30:29,042 Didn't I ask you to leave? 448 00:30:29,083 --> 00:30:30,917 Should I arrange a farewell party? 449 00:30:31,000 --> 00:30:33,125 He has started digging deeper 450 00:30:33,167 --> 00:30:34,292 Leave the place 451 00:30:34,333 --> 00:30:37,250 Or I will kill you and you child 452 00:30:38,500 --> 00:30:40,750 I am talking to you 453 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Sir! Sir! 454 00:31:18,625 --> 00:31:19,542 Sir 455 00:31:24,667 --> 00:31:25,708 Where are they? 456 00:31:40,458 --> 00:31:41,292 Sir! 457 00:31:41,792 --> 00:31:42,542 Are you fine? 458 00:31:42,833 --> 00:31:44,500 I am alright sir! 459 00:31:55,833 --> 00:31:56,875 Oh my! 460 00:31:59,042 --> 00:32:00,833 Sir...Sir 461 00:32:07,792 --> 00:32:08,917 What are you doing here? 462 00:32:08,958 --> 00:32:10,375 Sir please go 463 00:32:10,417 --> 00:32:13,958 I am acting as though am buying groceries Its a plan to catch them 464 00:32:14,792 --> 00:32:15,875 Please go 465 00:32:15,917 --> 00:32:18,250 I am on the run! Can you please inform me, if you get hold of them? 466 00:32:18,292 --> 00:32:19,833 Sure sir! 467 00:32:24,375 --> 00:32:25,542 Police dude 468 00:32:36,875 --> 00:32:38,208 Run! Cops! 469 00:34:32,208 --> 00:34:33,792 Please spare us 470 00:34:33,833 --> 00:34:36,667 Please forgive us We'll not do it again 471 00:34:39,833 --> 00:34:42,542 How dare you lay your hands on a police officer? 472 00:34:42,583 --> 00:34:45,375 It was a mistake Please spare us 473 00:34:45,833 --> 00:34:47,500 Sorry sir 474 00:34:47,542 --> 00:34:49,375 You mercilessly burnt him alive... 475 00:34:49,417 --> 00:34:50,792 Sorry sir 476 00:34:50,833 --> 00:34:52,625 ...and now you ask forgiveness! 477 00:35:11,625 --> 00:35:13,667 Sir I'll tell you everything 478 00:35:13,750 --> 00:35:15,500 I will tell you everything 479 00:35:16,167 --> 00:35:18,000 I will tell you everything sir 480 00:35:18,042 --> 00:35:19,583 I don't care to spare you 481 00:35:20,042 --> 00:35:23,583 I will tell you everything Please save me 482 00:35:23,625 --> 00:35:25,042 I will be killed if I tell you anything 483 00:35:25,083 --> 00:35:26,917 Do you want to die now or after a couple of days? 484 00:35:26,958 --> 00:35:28,542 You want security? 485 00:35:28,625 --> 00:35:29,750 Tell me the truth 486 00:35:34,250 --> 00:35:35,417 Its Vaathiyar 487 00:35:35,458 --> 00:35:39,875 Markets, travels, granite, real estate, timber and other businesses 488 00:35:39,958 --> 00:35:42,417 He controls the entire central market 489 00:35:42,667 --> 00:35:44,667 Nothing happens without his knowledge 490 00:35:44,708 --> 00:35:45,958 Not just that 491 00:35:46,042 --> 00:35:49,417 No one dares to enter the Police station without his permission 492 00:35:49,458 --> 00:35:53,500 He is the force and he is the law 493 00:35:56,167 --> 00:35:58,250 Greetings sir! 494 00:35:58,583 --> 00:35:59,708 Greetings! 495 00:36:00,708 --> 00:36:01,875 Sit down 496 00:36:03,500 --> 00:36:07,250 Chelladurai wishes to be the leader 497 00:36:07,292 --> 00:36:08,708 Let's fulfill his wish 498 00:36:09,125 --> 00:36:12,125 Listen Chelladurai Becoming the leader is not a big task 499 00:36:12,167 --> 00:36:14,958 But if hear anything wrong about you 500 00:36:15,000 --> 00:36:16,083 That will be the end of it 501 00:36:16,125 --> 00:36:18,375 Yes sir Your blessings please 502 00:36:22,333 --> 00:36:27,125 Mathivanan, he is Mathi's relation and he is his right hand 503 00:36:27,208 --> 00:36:30,542 - I'll go to court - Oh! You are going to the court is it? 504 00:36:32,875 --> 00:36:36,208 Siblings issue he is going to the court it seems 505 00:36:36,792 --> 00:36:38,292 Are you going to the court? 506 00:36:38,333 --> 00:36:39,875 No sir 507 00:36:39,958 --> 00:36:41,750 Just listen and follow what he says 508 00:36:41,792 --> 00:36:44,000 Do you understand? Have something and leave 509 00:36:55,708 --> 00:36:57,667 Vaathiyar has a single daughter 510 00:36:57,750 --> 00:37:01,417 As per her wishes, Vaathiyar did not bother about the status... 511 00:37:01,542 --> 00:37:05,042 ...and got her married to sub inspector Kanagavel 512 00:37:05,125 --> 00:37:07,500 She did not like her life with him 513 00:37:08,167 --> 00:37:12,917 Kanagavel was content with his earnings and did not seek out to Vaathiyar 514 00:37:13,000 --> 00:37:14,792 They quarreled everyday 515 00:37:14,833 --> 00:37:16,875 I'll send people when I reach 516 00:37:16,917 --> 00:37:19,583 You better sign the divorce papers... 517 00:37:24,875 --> 00:37:26,208 Please call this off dad 518 00:37:26,250 --> 00:37:32,625 Kanagavel did not sign the divorce papers out of fear of losing his daughter 519 00:37:32,708 --> 00:37:36,875 Vaathiyar mediated the issue and Kanagavel did not respect him 520 00:37:36,917 --> 00:37:37,958 What? 521 00:37:38,375 --> 00:37:41,333 Vaathiyar bore all this for his daughter 522 00:37:41,417 --> 00:37:44,417 This is how am struggling everyday 523 00:37:44,500 --> 00:37:46,792 Dad!! 524 00:37:47,208 --> 00:37:52,208 The quarrel kept aggravating and one day Kanagavel hit his wife 525 00:37:52,292 --> 00:37:55,792 She said that she would no longer live with him 526 00:37:55,833 --> 00:37:58,042 She wanted to be separated from him permanently 527 00:37:58,083 --> 00:38:02,958 She said that, to be peaceful she did not even care if her husband was dead 528 00:38:03,167 --> 00:38:05,125 Now that his daughter has said this... 529 00:38:05,167 --> 00:38:10,250 Vaathiyar decided to finish off Kanagavel without bothering about the consequences 530 00:38:12,083 --> 00:38:13,875 The day they planned to murder Kanagavel... 531 00:38:13,917 --> 00:38:15,792 ...he met with an accident 532 00:38:15,833 --> 00:38:18,042 So instead of him, Subburaj was assigned for night duty 533 00:38:18,083 --> 00:38:20,875 The contract killers mistook Subburaj for Kanagavel... 534 00:38:20,958 --> 00:38:22,583 ...and killed him 535 00:38:22,625 --> 00:38:24,208 This is what happened 536 00:38:24,333 --> 00:38:27,708 Let's take legal action Wait for the order 537 00:38:27,792 --> 00:38:29,542 - Ok? - Yes Sir 538 00:38:57,708 --> 00:38:58,667 Dear 539 00:38:59,708 --> 00:39:01,792 Mom had called 540 00:39:03,167 --> 00:39:04,542 Pooja holidays are nearing 541 00:39:04,583 --> 00:39:07,750 Mom wanted to see the kids 542 00:39:07,917 --> 00:39:09,208 The phone is ringing! Get it 543 00:39:09,583 --> 00:39:10,625 Get me the phone 544 00:39:16,792 --> 00:39:18,167 Switch it on and give it 545 00:39:21,333 --> 00:39:23,458 - Hello - Is it Mr.Sethupathi? 546 00:39:24,000 --> 00:39:25,167 Greetings sir 547 00:39:25,208 --> 00:39:28,292 - I am Mathivaanan from Vaathiyar's house - Tell me what the matter is 548 00:39:28,375 --> 00:39:31,750 Nothing Uncle wanted to talk to you 549 00:39:31,792 --> 00:39:36,333 If you can give an appointment, Vaathiyar would like to discuss with you in person 550 00:39:36,375 --> 00:39:39,500 It is something big that he is coming down to meet you 551 00:39:41,000 --> 00:39:41,875 Hello 552 00:39:47,167 --> 00:39:48,208 He hung up 553 00:39:49,375 --> 00:39:51,667 Mom had called 554 00:39:51,875 --> 00:39:54,250 Tell me what the matter is You've been beating around the bush 555 00:39:55,917 --> 00:39:58,500 She wanted to see all of us and told us to visit 556 00:39:58,542 --> 00:40:00,625 If you want you can go Why are you asking me? 557 00:40:00,667 --> 00:40:02,583 Did I talk so much to go alone? 558 00:40:02,667 --> 00:40:04,083 What do you want me to do? 559 00:40:04,167 --> 00:40:05,292 Dad is old 560 00:40:05,333 --> 00:40:07,208 Why can't you compromise with him? 561 00:40:07,250 --> 00:40:08,750 I am saying the same 562 00:40:08,792 --> 00:40:10,292 Your father has grown old 563 00:40:10,667 --> 00:40:12,125 Why can't he compromise? 564 00:40:23,417 --> 00:40:24,208 Hey! 565 00:40:25,792 --> 00:40:26,958 Serve chutney 566 00:40:28,000 --> 00:40:28,958 Fatso! 567 00:40:35,958 --> 00:40:37,042 What? 568 00:40:37,583 --> 00:40:38,875 Will he fall in our line? 569 00:40:39,958 --> 00:40:42,417 Will he even have a choice? 570 00:40:42,458 --> 00:40:45,667 I'll meet him directly and seal the deal I'll meet you after that 571 00:40:58,958 --> 00:41:00,917 Hey darling How is it? 572 00:41:02,375 --> 00:41:03,167 Sir 573 00:41:03,667 --> 00:41:06,958 Mathivaanan from Vaathiyar's house has come to meet you 574 00:41:08,958 --> 00:41:10,750 Check if the fax machine is switched on 575 00:41:10,792 --> 00:41:13,542 Ok Sir...Mathivaanan 576 00:41:16,375 --> 00:41:17,875 I told you to check the fax machine 577 00:41:17,917 --> 00:41:18,958 Okay sir 578 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 Hey darling 579 00:41:21,583 --> 00:41:23,000 Sorry fatso! 580 00:41:23,042 --> 00:41:24,375 Here he is 581 00:41:24,833 --> 00:41:26,042 Can we meet him? 582 00:41:26,083 --> 00:41:29,625 He is not in a good mood He is furious 583 00:41:29,708 --> 00:41:31,333 It's getting late I can't explain things to uncle 584 00:41:31,458 --> 00:41:32,292 Moses 585 00:41:37,083 --> 00:41:37,958 Sir 586 00:41:38,000 --> 00:41:39,708 What were you discussing, Moses? 587 00:41:39,750 --> 00:41:43,125 Nothing sir They are known to me 588 00:41:43,167 --> 00:41:46,125 If they are known to you, why are you chit chatting with them here? 589 00:41:47,042 --> 00:41:49,375 Keep your all your relationships at your house 590 00:41:50,583 --> 00:41:52,042 This is my station 591 00:41:52,250 --> 00:41:53,042 Go now 592 00:41:53,083 --> 00:41:54,500 Sorry sir 593 00:41:59,375 --> 00:42:00,250 Hey! 594 00:42:01,375 --> 00:42:03,875 - Fill all the details here - Hey Moses 595 00:42:05,375 --> 00:42:06,250 Listen 596 00:42:09,792 --> 00:42:11,625 Hey! Won't you be quiet? 597 00:42:12,625 --> 00:42:14,417 - I am going to thrash you! - Keep quiet 598 00:42:14,458 --> 00:42:16,625 Okay, I will take care you come next week 599 00:42:33,708 --> 00:42:35,250 - Murthy - Sir 600 00:42:35,292 --> 00:42:37,125 - Is the fax ready? - Yes sir...We can leave 601 00:42:37,167 --> 00:42:38,708 Hello sir We've been waiting 602 00:42:49,042 --> 00:42:51,917 Sir I've been wanting to meet you 603 00:42:51,958 --> 00:42:53,917 There is no information about my chain 604 00:42:54,000 --> 00:42:57,417 - Can you please help me? - How long will you take? 605 00:42:57,458 --> 00:42:58,875 I am looking into it sir 606 00:42:59,250 --> 00:43:01,167 Do I have to constantly follow up? 607 00:43:01,917 --> 00:43:02,917 Idiots 608 00:43:03,542 --> 00:43:05,333 You will get your chain in two days 609 00:43:05,375 --> 00:43:07,917 - Please leave now - Okay sir 610 00:43:08,458 --> 00:43:09,625 Trust us 611 00:43:10,750 --> 00:43:11,625 - Madam - Sir 612 00:43:11,667 --> 00:43:14,458 - Where did you say the incident happened? - Near Ganesh theater 613 00:43:15,000 --> 00:43:16,042 Ok, please leave 614 00:43:18,500 --> 00:43:20,458 I am looking into it sir 615 00:43:27,417 --> 00:43:29,833 There is nothing impossible for me here 616 00:43:29,875 --> 00:43:31,542 This is just a small issue 617 00:43:31,625 --> 00:43:33,750 The murder should've been neat 618 00:43:33,792 --> 00:43:37,250 A small mistake and today that guy is alive 619 00:43:37,333 --> 00:43:39,208 We'll see for how long that is 620 00:43:39,375 --> 00:43:42,125 Otherwise, I don't even know the guy who was killed 621 00:43:42,208 --> 00:43:45,125 What needs to be done for his family will be done Better than ever 622 00:43:45,167 --> 00:43:47,417 What will the government do? 623 00:43:49,333 --> 00:43:51,542 Sir! It's ready 624 00:43:51,583 --> 00:43:54,208 Is it? Just a moment 625 00:44:28,125 --> 00:44:29,917 - Greetings sir - Come 626 00:44:30,292 --> 00:44:31,583 Greetings sir 627 00:44:37,250 --> 00:44:40,083 Why haven't you had the coffee yet? 628 00:44:40,125 --> 00:44:41,375 No, thanks sir 629 00:44:44,792 --> 00:44:46,208 What was I saying? 630 00:44:47,458 --> 00:44:50,167 I don't even know the guy who was killed 631 00:44:50,208 --> 00:44:51,917 To the family of that guy 632 00:44:51,958 --> 00:44:53,792 I will do what is required That's my responsibility 633 00:44:53,833 --> 00:44:56,625 - Dad! - Yes dear 634 00:44:56,667 --> 00:44:58,292 Send my kid she will start crying out of hunger 635 00:44:58,333 --> 00:44:59,917 Go and eat dear 636 00:44:59,958 --> 00:45:03,917 Dear, he is the inspector I told you about 637 00:45:04,000 --> 00:45:04,917 Greetings 638 00:45:06,958 --> 00:45:11,333 My glance is enough for my guys to fulfill my orders 639 00:45:11,958 --> 00:45:15,125 But, shouldn't we respect you for having respected our call and making it here 640 00:45:15,833 --> 00:45:17,708 Please walk out from this case 641 00:45:17,792 --> 00:45:19,958 I'll offer whatever is required for that 642 00:45:20,000 --> 00:45:23,667 Either ways is fine for me What do you say? 643 00:45:33,208 --> 00:45:34,250 Sir! 644 00:45:34,375 --> 00:45:37,333 Speak out one more word and you'll hear all the foul language I know! 645 00:45:38,333 --> 00:45:41,208 Keep calm and board the vehicle Or else, I'll thrash and take you! 646 00:45:41,250 --> 00:45:43,375 What are you saying? 647 00:45:44,708 --> 00:45:47,125 How dare you? 648 00:46:38,417 --> 00:46:39,125 Sir! 649 00:46:39,167 --> 00:46:40,042 Sir! 650 00:46:40,083 --> 00:46:42,417 Wait! Where are you going? 651 00:46:42,500 --> 00:46:44,167 - How long should we wait? - He has just come 652 00:46:44,208 --> 00:46:46,917 Please inform him! How long should we wait? 653 00:46:46,958 --> 00:46:48,083 Please keep quiet 654 00:46:49,000 --> 00:46:52,125 I'll inform him Please be seated 655 00:46:53,583 --> 00:46:55,292 I'll tell you Sit down 656 00:47:01,208 --> 00:47:04,292 Uncle! 657 00:47:04,625 --> 00:47:06,542 Why are you here? 658 00:47:06,958 --> 00:47:08,250 Speak out uncle 659 00:47:08,625 --> 00:47:10,375 Hey! Hey you! 660 00:47:10,667 --> 00:47:12,417 Sir is calling you Come inside 661 00:47:12,458 --> 00:47:14,625 I'll talk to him 662 00:47:23,000 --> 00:47:24,625 - Sir - Yes 663 00:47:24,667 --> 00:47:25,625 They are here 664 00:47:27,083 --> 00:47:28,083 Tell me 665 00:47:28,125 --> 00:47:30,000 I understand that you've been waiting from morning 666 00:47:30,042 --> 00:47:31,417 Tell me 667 00:47:35,833 --> 00:47:37,750 Why are you guys blinking? 668 00:47:37,833 --> 00:47:39,625 Tell me what the matter is 669 00:47:42,167 --> 00:47:46,583 Murthy, they are staring at me and its funny! Ask them to leave! 670 00:47:48,625 --> 00:47:50,250 Hey! Leave now 671 00:47:50,292 --> 00:47:53,583 - Don't make me laugh - Go now 672 00:47:58,167 --> 00:47:59,042 Uncle 673 00:48:02,833 --> 00:48:03,875 Uncle 674 00:48:04,042 --> 00:48:05,958 I can't stand this sight! 675 00:48:10,000 --> 00:48:11,417 I'll be back with the lawyer soon 676 00:48:11,500 --> 00:48:13,833 Come We'll get the lawyer 677 00:48:21,583 --> 00:48:23,333 Dad I am ready 678 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 Ready for what? 679 00:48:24,542 --> 00:48:26,708 Please dad take me along with you 680 00:48:27,958 --> 00:48:30,333 Maaran, Dad is going on an official trip 681 00:48:30,375 --> 00:48:33,125 I will be away and so you have to be the man incharge here 682 00:48:33,167 --> 00:48:37,542 Mom asked me to go along with you The school is off tomorrow 683 00:48:39,625 --> 00:48:41,708 Did your mom say that? 684 00:48:44,083 --> 00:48:45,833 Wait, I'll talk to her 685 00:48:46,042 --> 00:48:49,208 Mom, Dad has agreed Pack my clothes as well 686 00:48:52,833 --> 00:48:54,875 He has fooled me with an empty suitcase 687 00:48:55,292 --> 00:48:56,625 You little rogue! 688 00:48:59,167 --> 00:49:02,583 Pack both our clothes in a single suitcase 689 00:49:02,625 --> 00:49:04,208 I can't be carrying extra baggage 690 00:49:06,792 --> 00:49:08,542 - Hey Maaran - Dad 691 00:49:08,583 --> 00:49:10,792 - It's getting late - I am ready 692 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 Hi darling! 693 00:49:14,750 --> 00:49:17,750 Didn't I ask you to pack everything in a single suitcase 694 00:49:17,833 --> 00:49:24,167 Maaran, the charger, towel and soap is in this bag, remind dad about it 695 00:49:25,458 --> 00:49:26,708 Shall I leave? 696 00:49:26,792 --> 00:49:30,208 Be careful...Don't go away from dad 697 00:49:30,250 --> 00:49:31,292 Be safe 698 00:49:31,375 --> 00:49:35,000 - Bye dear - Take care 699 00:49:35,833 --> 00:49:38,958 - Amma, dad is leaving - Bye dad...Be safe 700 00:49:39,375 --> 00:49:42,417 Ok darling Take care of mom 701 00:49:42,500 --> 00:49:44,458 - Bye - Bye dad 702 00:49:44,500 --> 00:49:46,083 Ok I am leaving 703 00:50:02,833 --> 00:50:04,208 Uncle 704 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 Uncle 705 00:50:09,708 --> 00:50:11,875 Where have you taken uncle? 706 00:50:13,292 --> 00:50:16,000 Hey! Who are you? Why are you creating trouble here? 707 00:50:16,042 --> 00:50:17,042 Get out of the station now 708 00:50:17,083 --> 00:50:19,958 - Where is my uncle? - Uncle? I don't know any uncle 709 00:50:20,042 --> 00:50:21,500 Where have you taken him after the remand? 710 00:50:21,542 --> 00:50:22,500 We never remanded him! 711 00:50:22,542 --> 00:50:24,375 - We didn't remand anyone - They are playing a game 712 00:50:24,417 --> 00:50:25,542 Don't bluff 713 00:50:25,583 --> 00:50:27,625 Oh so you guys want to play I'll take care 714 00:50:27,667 --> 00:50:29,208 Fine then...You take care 715 00:50:29,250 --> 00:50:32,833 - I'll see what I can do - Oh thatโ€™s great! 716 00:50:33,667 --> 00:50:36,125 Crazy guy 717 00:50:37,792 --> 00:50:41,250 Sir, the vehicle has left Francis is with them 718 00:50:41,583 --> 00:50:42,917 - Is it? - Yes 719 00:50:43,417 --> 00:50:47,375 Do not stop the vehicle Don't go inside the village 720 00:50:48,167 --> 00:50:51,083 Get him whatever he wants to eat 721 00:50:51,125 --> 00:50:52,917 Where is the vehicle now? 722 00:51:03,333 --> 00:51:05,500 That's how I am What is bothering you? 723 00:51:05,542 --> 00:51:08,000 Oh is it? Give the phone to daddy 724 00:51:08,042 --> 00:51:09,083 - Give - Here dad 725 00:51:09,667 --> 00:51:10,708 Yes dear 726 00:51:10,750 --> 00:51:17,417 It seems, Maaran will become an actor and not a cop like you 727 00:51:17,458 --> 00:51:18,792 - Is it? - Yes 728 00:51:19,333 --> 00:51:21,000 What will he do after becoming an actor? 729 00:51:21,208 --> 00:51:23,417 He will act as if he is fighting the baddies 730 00:51:23,458 --> 00:51:27,375 - But what about dad? - You thrash the baddies for real 731 00:51:27,417 --> 00:51:31,250 That's my darling What is mom doing? 732 00:51:32,792 --> 00:51:36,292 - She is not here - Oh is it? 733 00:51:37,458 --> 00:51:39,750 What's there on your hand? 734 00:51:41,125 --> 00:51:44,417 - Not there the other side - No, don't turn it 735 00:51:45,917 --> 00:51:48,792 Fatso! Be careful You might fall 736 00:51:48,833 --> 00:51:51,000 Only I will be there to take care even then 737 00:51:52,542 --> 00:51:53,583 What? 738 00:51:56,333 --> 00:51:58,917 Hey! Will you talk to me or not? 739 00:52:01,125 --> 00:52:02,292 What is it? 740 00:52:02,875 --> 00:52:05,292 Maaran, ask mom to talk to me 741 00:52:05,333 --> 00:52:07,792 Mom please talk to daddy Please mom poor daddy! 742 00:52:07,833 --> 00:52:10,583 - Yeah poor daddy! - Take it mom 743 00:52:12,500 --> 00:52:14,750 Hey Maaran Did you eat? 744 00:52:14,833 --> 00:52:18,083 Be careful and be safe 745 00:52:20,833 --> 00:52:21,958 You too 746 00:52:24,042 --> 00:52:25,208 I'll hang up 747 00:52:25,250 --> 00:52:27,042 Ok, bye 748 00:52:32,458 --> 00:52:34,000 Here is your dinner 749 00:53:11,625 --> 00:53:12,333 Hey! 750 00:53:13,458 --> 00:53:15,167 Ammu is sleeping She might wake up 751 00:53:15,208 --> 00:53:18,375 What is your problem? You want to visit your mom, isn't it I'll take you 752 00:53:18,417 --> 00:53:21,250 - That wont be required - Its a little too much 753 00:53:22,125 --> 00:53:23,542 I am not doing anything 754 00:53:23,583 --> 00:53:25,458 Hey Fatso! You better listen to me 755 00:53:26,083 --> 00:53:28,667 Look at me Wait 756 00:53:28,875 --> 00:53:31,958 You were dull when you called earlier and you didn't have a bindhi 757 00:53:32,250 --> 00:53:33,500 How did it come now? 758 00:53:34,833 --> 00:53:36,333 It was there already 759 00:53:36,375 --> 00:53:39,875 I am a cop I know that the bindhi was not there 760 00:53:40,125 --> 00:53:42,833 - No, it was there - It wasn't 761 00:53:42,917 --> 00:53:45,500 Now, what if the bindhi is there or not? 762 00:53:45,583 --> 00:53:50,583 You have freshened up after I called you and you give me dull emotions 763 00:53:50,625 --> 00:53:53,958 If you like me, say that you like me If you don't like me, say that you like me 764 00:54:09,083 --> 00:54:11,417 "Allure me not with your sweet talks" 765 00:54:11,458 --> 00:54:14,250 "Your eyes do the magic" 766 00:54:14,292 --> 00:54:16,875 "A little glance is all it needs" 767 00:54:16,917 --> 00:54:19,750 "For the sky to drizzle" 768 00:54:19,792 --> 00:54:25,167 "Whatever I do I crave for your glance" 769 00:54:25,208 --> 00:54:30,792 "The farther we are The stronger our love is" 770 00:54:30,875 --> 00:54:36,958 "Far, yet very close!" 771 00:54:39,000 --> 00:54:44,167 "Allure me not with your sweet talks Your eyes do the magic" 772 00:54:44,292 --> 00:54:49,667 "A little glance is all it needs For the sky to drizzle" 773 00:54:49,708 --> 00:54:55,125 "Whatever I do I crave for your glance" 774 00:54:55,167 --> 00:55:00,833 "The farther we are The stronger our love is" 775 00:55:00,917 --> 00:55:06,667 "Far, yet very close!" 776 00:55:44,417 --> 00:55:49,583 "Desire spins a web And our hearts slip into it" 777 00:55:49,625 --> 00:55:55,417 "We try to recover Only to slip in again" 778 00:55:55,458 --> 00:56:00,750 "Is solitude killing you? Thoughts excruciating you" 779 00:56:00,792 --> 00:56:06,542 "Is your pillow scented with my fragrance?" 780 00:56:06,583 --> 00:56:11,708 "You abduct me with your intense looks" 781 00:56:11,792 --> 00:56:17,458 "You place me amidst the sun and the snow" 782 00:56:17,542 --> 00:56:22,792 "All I desire is your presence" 783 00:56:22,833 --> 00:56:27,375 "And surprise with a silent kiss" 784 00:56:32,000 --> 00:56:34,333 Hey! What? 785 00:56:34,417 --> 00:56:37,250 Either you get the child or take the bag...why are you still? 786 00:56:42,292 --> 00:56:43,917 Are you starting it again? 787 00:56:43,958 --> 00:56:46,167 Didn't we resolve it over the call? 788 00:56:48,250 --> 00:56:50,792 Look into my eyes when am talking to you 789 00:56:51,833 --> 00:56:53,083 Look at me 790 00:56:54,333 --> 00:56:59,833 "Allure me not with your sweet talks Your eyes do the magic" 791 00:56:59,917 --> 00:57:05,000 "A little glance is all it needs For the sky to drizzle" 792 00:57:05,125 --> 00:57:13,833 "Allure me not with your sweet talks Your eyes do the magic" 793 00:57:13,917 --> 00:57:23,333 "A little glance is all it needs For the sky to drizzle" 794 00:57:32,250 --> 00:57:34,625 - Did you take him to the court? - Yes sir 795 00:57:34,667 --> 00:57:37,375 - Who has accompanied from our side? - Manickam 796 00:57:38,833 --> 00:57:40,958 He will be bailed out for sure 797 00:57:41,000 --> 00:57:44,583 That's for sure but we had him in custody for two days 798 00:57:45,208 --> 00:57:47,000 He'll remember it for life 799 00:57:50,792 --> 00:57:52,625 Why are you hitting me? Sir! 800 00:57:54,625 --> 00:57:59,833 Sir! Please don't hit us Its painful! 801 00:57:59,875 --> 00:58:01,833 Its painful! 802 00:58:01,917 --> 00:58:05,125 - Murthy, what is it? - Sir 803 00:58:05,167 --> 00:58:07,375 These are the culprits of the chain snatching case 804 00:58:07,417 --> 00:58:08,917 Break their bones 805 00:58:09,667 --> 00:58:12,417 Ask them where the chain is and inform that lady 806 00:58:12,458 --> 00:58:13,542 No sir 807 00:58:14,042 --> 00:58:17,458 The chain is not with these guys It's with them 808 00:58:26,542 --> 00:58:29,083 Faster...Faster! 809 00:58:29,167 --> 00:58:31,000 Give it! How much will you drink? 810 00:58:37,250 --> 00:58:39,833 Let's go! 811 00:58:40,375 --> 00:58:41,875 Sit down! Fast 812 00:58:41,958 --> 00:58:43,792 Catch hold of them! Catch them! 813 00:58:43,875 --> 00:58:48,250 They snatched my chain Please get hold of them! 814 00:59:05,208 --> 00:59:07,125 - Which grade? - 12th grade 815 00:59:07,167 --> 00:59:10,625 Did you investigate properly? These teens might be blabbering out of fear 816 00:59:10,667 --> 00:59:12,042 It's confirmed 817 00:59:12,083 --> 00:59:14,292 They have earlier been booked under a petty case 818 00:59:14,333 --> 00:59:17,250 They have sold the chain and bought a new mobile 819 00:59:23,750 --> 00:59:26,458 Tell me guys! Where have you kept the chain? 820 00:59:26,542 --> 00:59:28,583 We don't know anything 821 00:59:28,625 --> 00:59:30,583 We'll not do anything 822 00:59:30,625 --> 00:59:32,125 I'll even book the case on them 823 00:59:32,167 --> 00:59:34,458 I said, we don't know anything 824 00:59:34,500 --> 00:59:37,208 - Shall I call your parents? - As I said, we don't know anything 825 00:59:37,250 --> 00:59:40,667 - How dare you? - Don't you dare lay your hands on us 826 00:59:40,750 --> 00:59:41,583 Murthy 827 00:59:42,167 --> 00:59:43,125 What? 828 00:59:43,167 --> 00:59:45,792 Why is he raising his hands on students? 829 00:59:46,208 --> 00:59:48,375 They are right, Murthy 830 00:59:48,417 --> 00:59:51,083 Why do you raise your hands on students? 831 00:59:51,125 --> 00:59:54,375 Murthy! You don't seem to know anything! 832 00:59:56,042 --> 00:59:58,375 We'll finish with them the other way 833 00:59:59,583 --> 01:00:02,625 - The other way man - Oh yes! Fine sir! 834 01:00:02,667 --> 01:00:04,583 - Okay - Fine sir 835 01:00:04,625 --> 01:00:06,417 We'll take care of you guys 836 01:00:09,375 --> 01:00:10,375 Did you guys eat? 837 01:00:10,417 --> 01:00:11,708 We don't want anything 838 01:00:11,750 --> 01:00:13,667 Tell me if you are hungry I'll ask them to get something 839 01:00:13,708 --> 01:00:15,208 No thanks! 840 01:00:34,708 --> 01:00:35,500 Sir 841 01:00:38,167 --> 01:00:41,875 So, both of you will not open up isn't it? 842 01:00:47,500 --> 01:00:48,458 Fine 843 01:00:48,917 --> 01:00:50,250 I'll count to 5 844 01:00:50,417 --> 01:00:53,958 One of you should tell the truth before I finish 845 01:00:54,583 --> 01:00:55,958 Otherwise 846 01:00:58,458 --> 01:00:59,708 Murthy 847 01:01:02,375 --> 01:01:03,333 One 848 01:01:05,917 --> 01:01:06,917 Two 849 01:01:10,667 --> 01:01:11,958 Three 850 01:01:13,583 --> 01:01:14,792 What guys? 851 01:01:19,167 --> 01:01:20,417 Four 852 01:01:33,083 --> 01:01:34,125 Five 853 01:01:35,542 --> 01:01:37,375 Hey! Get hold of him! 854 01:02:14,125 --> 01:02:15,083 Sir! 855 01:02:20,792 --> 01:02:22,792 He is alive Come here 856 01:02:22,958 --> 01:02:24,417 Lift him 857 01:02:27,583 --> 01:02:28,958 Lift him up 858 01:02:29,792 --> 01:02:31,042 Go now 859 01:02:32,125 --> 01:02:33,792 Hurry! Take him 860 01:02:34,292 --> 01:02:35,500 Go on 861 01:02:39,458 --> 01:02:42,000 The news is out The public might attack us 862 01:02:42,083 --> 01:02:43,375 Let's leave 863 01:02:43,417 --> 01:02:45,625 - Why should I leave? - Sir please 864 01:02:45,667 --> 01:02:48,458 Please sir I plead you Please leave 865 01:02:48,500 --> 01:02:50,375 Please, let's leave 866 01:02:54,375 --> 01:02:56,875 Go ahead sir This way 867 01:03:07,833 --> 01:03:10,333 Stay here, please don't come out 868 01:03:10,417 --> 01:03:13,125 Please don't come out I'll take care 869 01:03:14,625 --> 01:03:16,833 - Where have you hid him? - Let him out 870 01:03:16,875 --> 01:03:20,083 - Call the inspector - Don't let anyone inside 871 01:03:20,167 --> 01:03:22,542 Will you do anything if you are cops? 872 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 Such arrogance! 873 01:03:23,708 --> 01:03:25,500 Hey! Check the back door 874 01:03:25,542 --> 01:03:28,000 - Get out - We'll not spare you guys 875 01:03:53,750 --> 01:03:56,042 Sir please, I want to see my son Please let me in 876 01:03:56,125 --> 01:03:58,458 Please I want to meet my son 877 01:04:00,042 --> 01:04:01,875 I am worried about son 878 01:04:01,917 --> 01:04:03,792 They are not allwoing me inside 879 01:04:03,875 --> 01:04:06,042 These sinners have shot him! 880 01:04:06,167 --> 01:04:08,500 I curse these guys 881 01:04:08,542 --> 01:04:10,750 This is injustice! 882 01:04:10,875 --> 01:04:13,958 Sinners! How could they do this to him? 883 01:04:15,708 --> 01:04:19,458 This incident has created tension among the people of Madurai 884 01:04:19,625 --> 01:04:21,958 The police, responsible for protecting the people... 885 01:04:22,000 --> 01:04:25,667 ...had arrested the 17 year old Bala for an inquiry and have shot him 886 01:04:25,708 --> 01:04:26,750 Sinners! 887 01:04:26,792 --> 01:04:29,250 - I need more intenstiy - Sinners!! 888 01:04:29,292 --> 01:04:31,500 How can they be so ruthless? 889 01:04:31,542 --> 01:04:34,333 Inspector Sethupathi, who is the man behind this ruthless act... 890 01:04:34,417 --> 01:04:37,792 ...escaped from the Police station, as per the reports 891 01:04:37,875 --> 01:04:40,917 Here is an exclusive speech by the MPK party on this incident 892 01:04:40,958 --> 01:04:43,583 Without any consideration for a young boy... 893 01:04:43,625 --> 01:04:48,292 ...this inspector has ruthlessly inquired him using weapons 894 01:04:48,333 --> 01:04:51,750 Our MPK party condemns this act 895 01:04:52,500 --> 01:04:54,125 Strongly condemns this 896 01:04:54,167 --> 01:04:56,417 This cop should not be allowed to continue his service 897 01:04:56,458 --> 01:04:58,375 Not that, instead he should be dismissed 898 01:04:58,417 --> 01:05:00,417 Yes, he should be dismissed 899 01:05:00,458 --> 01:05:01,583 Not it's suspension 900 01:05:01,667 --> 01:05:02,875 I heard a blast 901 01:05:02,917 --> 01:05:05,583 Then I saw people running in and out 902 01:05:05,625 --> 01:05:07,167 Later, an ambulance arrived 903 01:05:07,208 --> 01:05:09,292 But I've no idea where the ambulance left 904 01:05:09,333 --> 01:05:12,125 But one thing, the police never stepped out 905 01:05:12,167 --> 01:05:13,417 He escaped away 906 01:05:13,458 --> 01:05:16,583 The people are expecting a suspension for police Inspector Sethupathi 907 01:05:16,625 --> 01:05:22,417 They beileve that this decision will prevent such incidents from happening in the future 908 01:05:58,333 --> 01:06:00,208 'The gun was locked' 909 01:06:00,250 --> 01:06:04,083 'Which means it cannot be triggered or fired' 910 01:06:04,167 --> 01:06:06,583 'Let's assume that it was unlocked while handling it' 911 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 'In that case when triggered the bullet won't' 912 01:06:08,708 --> 01:06:10,125 'go through the chamber unless it's clocked' 913 01:06:10,167 --> 01:06:11,417 'I didn't clock it' 914 01:06:11,458 --> 01:06:14,958 'Then how did it shoot?' 915 01:06:15,750 --> 01:06:17,000 'Who is it?' 916 01:06:36,625 --> 01:06:37,583 Haven't you heard? 917 01:06:37,625 --> 01:06:39,833 He shot a young innocent boy 918 01:06:40,458 --> 01:06:42,542 There is no news if the guy is dead or alive 919 01:06:42,583 --> 01:06:43,417 Yes sir 920 01:06:43,458 --> 01:06:44,750 He was the one who shot 921 01:06:44,792 --> 01:06:46,292 He collapsed the moment he got shot 922 01:06:46,333 --> 01:06:48,292 He was then carried away from there 923 01:06:48,333 --> 01:06:49,667 He is the one 924 01:06:58,167 --> 01:07:00,333 You know about his way of inquiry 925 01:07:00,375 --> 01:07:02,625 He points the gun at the person first and then starts his inquiry 926 01:07:02,667 --> 01:07:04,083 Did you see him shoot? 927 01:07:04,125 --> 01:07:04,917 No sir 928 01:07:04,958 --> 01:07:06,833 Then stop talking unnecessarily Now get lost 929 01:07:06,917 --> 01:07:08,458 Sir, I don't know anything about it 930 01:07:08,500 --> 01:07:10,792 How is it possible that none of them in the station saw it? 931 01:07:10,833 --> 01:07:12,750 I was not in the station that day 932 01:07:12,833 --> 01:07:14,625 I was on beat duty 933 01:07:14,667 --> 01:07:17,042 I heard the news later 934 01:07:17,083 --> 01:07:18,833 Sir, we are innocent 935 01:07:18,875 --> 01:07:21,583 We were forced to accept the crime 936 01:07:21,667 --> 01:07:23,250 We were threatned with guns 937 01:07:23,292 --> 01:07:25,708 - Did he threaten to shoot you? - Yes sir 938 01:07:25,792 --> 01:07:27,583 I was not present at the spot 939 01:07:27,625 --> 01:07:29,542 I was outside cleaning the vehicle 940 01:07:29,583 --> 01:07:31,792 I rushed in when I heard the gun fire 941 01:07:31,875 --> 01:07:33,625 The gun was with him 942 01:07:33,667 --> 01:07:36,250 But he didn't...fire 943 01:07:36,333 --> 01:07:38,500 The boy got up and ran We chased him 944 01:07:38,542 --> 01:07:40,167 Then there was a gun fire 945 01:07:40,208 --> 01:07:41,500 When we arrived there... 946 01:07:41,542 --> 01:07:43,125 He was the one who triggered it Right? 947 01:07:43,167 --> 01:07:45,458 Do you think the gun will trigger itself? 948 01:07:55,917 --> 01:07:56,958 Sir... 949 01:07:58,792 --> 01:08:01,000 Please don't worry 950 01:08:01,417 --> 01:08:03,542 It's our men they are inquiring 951 01:08:03,958 --> 01:08:05,417 We'll take care 952 01:08:05,458 --> 01:08:07,000 It's all upto us 953 01:08:12,292 --> 01:08:13,875 - Murthy - Sir? 954 01:08:14,542 --> 01:08:16,375 The gun wasn't clocked 955 01:08:17,167 --> 01:08:19,542 Then how would the bullet go through the chamber? 956 01:08:20,667 --> 01:08:22,125 Correct sir! 957 01:08:22,208 --> 01:08:25,750 The other day, it was me who kept it At that time it was locked 958 01:08:25,792 --> 01:08:28,667 Even now I was the one who got it from the locker 959 01:08:29,250 --> 01:08:30,667 The how could it...? 960 01:08:34,167 --> 01:08:35,750 I didn't unlock it 961 01:08:36,375 --> 01:08:38,208 Sir, just a moment 962 01:08:40,625 --> 01:08:41,500 Sir 963 01:08:41,542 --> 01:08:43,958 Stop treating him like an accused 964 01:08:44,792 --> 01:08:47,417 - Sir, give me your phone - Sir, what happened? 965 01:08:47,458 --> 01:08:49,833 Sir, the boy died at the hospital 966 01:08:49,917 --> 01:08:51,500 AC has summoned you 967 01:08:51,542 --> 01:08:52,792 Give me you phone 968 01:08:59,708 --> 01:09:01,208 Sir, you wait 969 01:09:19,792 --> 01:09:21,708 Sir, hold on for a minute 970 01:09:39,250 --> 01:09:41,125 Sir, it seems the news is a fake one 971 01:09:41,167 --> 01:09:42,792 It's a rumour sparked by the media 972 01:09:42,833 --> 01:09:44,708 Nothing has happened to the boy He is fine 973 01:09:44,750 --> 01:09:46,208 These people, without knowing what has happened... 974 01:09:46,250 --> 01:09:48,083 Sir, please get down 975 01:09:50,667 --> 01:09:52,208 Wait, let me hire an autorikshaw 976 01:09:52,292 --> 01:09:54,083 - I'll take care - I'll hire a rickshaw... 977 01:09:54,125 --> 01:09:55,792 I said, I'll take care 978 01:09:57,958 --> 01:09:59,458 Sir... 979 01:10:46,083 --> 01:10:47,833 Oh! Looks like I forgot to lock 980 01:10:47,875 --> 01:10:49,333 Mom is here 981 01:10:49,917 --> 01:10:50,833 Come 982 01:10:58,500 --> 01:10:59,875 Now open your mouth 983 01:11:00,833 --> 01:11:02,250 Come in son-in-law 984 01:11:02,542 --> 01:11:04,500 Wash your hands I'll serve food 985 01:11:07,500 --> 01:11:09,125 'Looks like I forgot to lock' 986 01:11:21,458 --> 01:11:22,917 The food is ser... 987 01:11:25,375 --> 01:11:27,333 - Where is he? - I don't know 988 01:11:37,833 --> 01:11:38,833 Sir! 989 01:11:39,458 --> 01:11:40,625 Sir! 990 01:11:47,333 --> 01:11:48,542 What is this? 991 01:11:49,667 --> 01:11:51,375 Who broke the latch? 992 01:11:52,708 --> 01:11:54,125 I don't know 993 01:11:55,833 --> 01:11:57,958 The keys are with you right? 994 01:11:58,708 --> 01:12:01,833 Unless the door is locked the latch cannot be broken, right? 995 01:12:05,083 --> 01:12:06,625 I don't know 996 01:12:06,833 --> 01:12:08,583 So you don't know? 997 01:12:09,083 --> 01:12:10,208 Move out 998 01:12:10,250 --> 01:12:12,792 - Move! - Make it fast 999 01:12:15,208 --> 01:12:18,167 All those who were present the other day, stay back...others leave 1000 01:12:18,208 --> 01:12:20,208 - Were you there? - No sir 1001 01:12:20,250 --> 01:12:21,583 Then get out! 1002 01:12:37,792 --> 01:12:39,417 - Murthy... - Sir? 1003 01:12:40,583 --> 01:12:42,167 Go get the gun 1004 01:12:59,583 --> 01:13:01,042 Now come on 1005 01:13:02,750 --> 01:13:04,042 Catch him 1006 01:13:20,583 --> 01:13:21,917 Francis 1007 01:13:23,625 --> 01:13:24,625 Sir? 1008 01:13:28,125 --> 01:13:31,042 Why did you come inside, the other day? 1009 01:13:31,083 --> 01:13:32,500 When sir? 1010 01:13:32,625 --> 01:13:34,792 The day, when two boys were arrested... 1011 01:13:34,833 --> 01:13:36,333 ...and I shot one of them 1012 01:13:36,375 --> 01:13:38,750 On that day, you came in rushing Why did you come in? 1013 01:13:38,792 --> 01:13:40,792 I came hearing the gun fire 1014 01:13:40,917 --> 01:13:42,125 Francis 1015 01:13:42,750 --> 01:13:45,625 Think about lie to which I could fall for 1016 01:13:48,000 --> 01:13:49,417 I forgot sir 1017 01:13:49,458 --> 01:13:51,333 The vehicle had a flat tyre 1018 01:13:51,375 --> 01:13:53,375 I actually came in to inform that 1019 01:13:55,500 --> 01:13:58,083 Sir, indeed the vehicle got a flat tyre 1020 01:13:58,333 --> 01:14:01,625 I am aware why and for whom you did... 1021 01:14:06,042 --> 01:14:07,167 Sir... 1022 01:14:10,167 --> 01:14:12,458 I did it for Vaathiyar 1023 01:14:12,500 --> 01:14:14,250 I was shopping to buy a television 1024 01:14:14,292 --> 01:14:17,083 My wife wanted an even bigger TV than the one we intented to buy 1025 01:14:17,125 --> 01:14:21,083 As I couldn't afford that, we returned home empty handed 1026 01:14:21,667 --> 01:14:25,333 One day, when I returned home there was the televsion my wife wanted 1027 01:14:26,750 --> 01:14:28,833 - What is this? - This is childlock button madam 1028 01:14:28,875 --> 01:14:29,667 Look here! 1029 01:14:29,708 --> 01:14:30,708 How did this television come here? 1030 01:14:30,750 --> 01:14:31,875 Be patient 1031 01:14:33,083 --> 01:14:35,833 Some guys of Vaathiyar gave this 1032 01:14:36,000 --> 01:14:38,375 This is the zoom in and zoom out option 1033 01:14:42,667 --> 01:14:45,458 'Vaathiyar's gift Wait for further information' 1034 01:14:45,792 --> 01:14:51,625 As stated in the letter, Vaathiyar's guy met me with a parcel he had his helmet on 1035 01:14:52,625 --> 01:14:55,750 The parcel had Rs1 lakh... 1036 01:14:55,875 --> 01:14:57,958 ...and the dummy magazine 1037 01:14:58,000 --> 01:15:02,875 The letter informed me to replace the dummy in your gun 1038 01:15:03,708 --> 01:15:07,583 I accepted to do it for want of money! 1039 01:15:08,500 --> 01:15:09,292 Pandi... 1040 01:15:09,333 --> 01:15:09,833 Sir? 1041 01:15:09,875 --> 01:15:11,583 Go check who is shouting there outside 1042 01:15:11,625 --> 01:15:12,542 Ok sir 1043 01:15:34,417 --> 01:15:36,917 - There is no one out there - Is it? 1044 01:15:37,000 --> 01:15:38,125 Fine, leave it 1045 01:15:44,542 --> 01:15:46,292 C4 station reporting sir Over 1046 01:15:46,333 --> 01:15:47,250 Sir 1047 01:15:47,792 --> 01:15:48,917 Thanks sir 1048 01:15:50,667 --> 01:15:51,708 Ok sir 1049 01:15:52,458 --> 01:15:54,000 On the way sir Over 1050 01:16:08,708 --> 01:16:11,583 I went in and checked out the gun 1051 01:16:11,667 --> 01:16:14,125 I didn't know how to set the dummy 1052 01:16:14,292 --> 01:16:16,208 So I tried out whatever I could 1053 01:16:16,250 --> 01:16:18,583 By then I heard someone coming in 1054 01:16:18,667 --> 01:16:21,792 So I left it, as it is 1055 01:16:21,875 --> 01:16:24,083 This is what happened 1056 01:16:24,250 --> 01:16:26,208 Sorry sir Forgive me 1057 01:16:26,917 --> 01:16:28,542 Did you clock it? 1058 01:16:29,167 --> 01:16:32,208 Did you pull the top and clock the gun? 1059 01:16:32,292 --> 01:16:34,000 I did it that way 1060 01:16:34,042 --> 01:16:35,542 Nothing else Sorry sir 1061 01:16:36,625 --> 01:16:38,125 I don't know anything sir 1062 01:16:38,167 --> 01:16:40,708 I was asked to puncture the vehicle, so that you would use your bike 1063 01:16:40,750 --> 01:16:42,333 I promise I don't know anything else 1064 01:16:42,375 --> 01:16:44,792 So you punctured the bike because you were asked to? 1065 01:16:44,833 --> 01:16:45,875 Yes sir 1066 01:16:45,917 --> 01:16:49,000 - And you don't know anything else? - I don't know anything else 1067 01:16:49,708 --> 01:16:51,667 An insult to the trust I had upon you... 1068 01:16:53,083 --> 01:16:55,583 Absolutely no knowledge on operating a gun 1069 01:16:55,625 --> 01:16:57,125 You call yourself a cop 1070 01:16:58,417 --> 01:17:00,458 People out there are struggling to become a cop 1071 01:17:00,500 --> 01:17:04,375 You show up at the station to while away time, eat and take bribes 1072 01:17:07,083 --> 01:17:08,458 - Murthy - Sir? 1073 01:17:08,500 --> 01:17:10,375 Ask them to leave or I'll butcher them 1074 01:17:10,500 --> 01:17:11,500 Get up 1075 01:17:11,583 --> 01:17:13,875 Get up Get lost 1076 01:17:20,833 --> 01:17:21,875 Sir... 1077 01:17:24,708 --> 01:17:27,292 Sir, now that it is clear that Vaathiyar is behind all this 1078 01:17:27,333 --> 01:17:28,500 What next? 1079 01:17:30,583 --> 01:17:32,333 Why should Vaathiyar do this? 1080 01:17:32,417 --> 01:17:34,500 Sir, isn't it quite obvious? 1081 01:17:34,542 --> 01:17:38,250 You insulted him and put him behind bars He wants to revenge 1082 01:17:39,250 --> 01:17:40,208 No chance 1083 01:17:40,250 --> 01:17:41,167 Now... 1084 01:17:42,583 --> 01:17:44,125 In the current situation... 1085 01:17:44,167 --> 01:17:46,625 Let alone Vaathiyar, even if anyone lay their hands on me 1086 01:17:46,667 --> 01:17:49,708 The blame will still be on him He knows that very well 1087 01:17:50,917 --> 01:17:53,333 How would Vaathiyar know that Muruganandam's... 1088 01:17:53,375 --> 01:17:55,417 ...wife wanted a biger television? 1089 01:17:55,708 --> 01:17:56,958 That's right sir 1090 01:17:57,208 --> 01:17:59,708 He could be there that who are involved in this incident 1091 01:18:00,167 --> 01:18:01,542 Rewind it 1092 01:18:02,542 --> 01:18:03,625 Little more 1093 01:18:04,625 --> 01:18:05,792 Keep going 1094 01:18:07,417 --> 01:18:08,833 Hold it right there 1095 01:18:10,000 --> 01:18:12,458 - That's Muruganandam right? - Yes sir 1096 01:18:12,958 --> 01:18:15,583 - Ask him to continue... - Forward it a little bit 1097 01:18:21,500 --> 01:18:23,250 - Hold it - Hod it 1098 01:18:24,417 --> 01:18:25,833 Zoom in 1099 01:18:31,833 --> 01:18:34,667 - Doesn't it look like Kanagavel? - Yes sir 1100 01:18:39,875 --> 01:18:42,333 I asked him to change the dummy gun 1101 01:18:42,417 --> 01:18:45,708 He has blocked the gun without knowing to handle it 1102 01:18:46,042 --> 01:18:47,958 That's why I caught him 1103 01:18:49,792 --> 01:18:52,875 I cannot go against my father-in-law 1104 01:18:52,917 --> 01:18:57,000 Sethupathi sir insulted him and put him behind bars 1105 01:18:57,042 --> 01:19:00,125 His men would've definitely tried to finish off Sethupathi 1106 01:19:00,167 --> 01:19:02,542 So I took advantage of the situation and... 1107 01:19:04,417 --> 01:19:07,583 I tried to replace dummy bullets in the gun 1108 01:19:07,625 --> 01:19:12,000 If something happens to Sethupathi because of this, the department won't spare them 1109 01:19:12,083 --> 01:19:13,875 The case against him will be even more stronger 1110 01:19:13,917 --> 01:19:17,625 He'll either be encountered or put behind bars under a non-bailable case 1111 01:19:17,667 --> 01:19:18,708 That's... 1112 01:19:18,750 --> 01:19:20,333 So you didn't care about Sethupathi 1113 01:19:20,375 --> 01:19:23,167 All you wanted was to finish off your father-in-law in a police encounter 1114 01:19:23,208 --> 01:19:24,792 And you call yourself a cop 1115 01:19:24,875 --> 01:19:28,167 I did mistake because of my child 1116 01:19:28,250 --> 01:19:29,375 Thank you sir 1117 01:19:29,417 --> 01:19:31,042 Sir, sorry sir 1118 01:19:35,250 --> 01:19:36,375 Yes sir 1119 01:19:36,708 --> 01:19:38,125 I've spoken to Kanagavel 1120 01:19:38,208 --> 01:19:42,083 Tomorrow morning 11 am Murthy will go get him 1121 01:19:43,083 --> 01:19:44,042 Yes sir 1122 01:19:44,792 --> 01:19:45,792 Ok sir 1123 01:19:45,833 --> 01:19:46,917 No problem sir Okay sir 1124 01:19:46,958 --> 01:19:49,167 - I'll carry it, now leave! - Leave 1125 01:19:52,292 --> 01:19:54,208 - Sorry dad - Sorry dad 1126 01:20:21,667 --> 01:20:24,667 (Song from Vedhalam movie) 1127 01:20:46,125 --> 01:20:48,583 - Didn't you hear the bell sound? - Yes 1128 01:20:48,625 --> 01:20:49,875 - But no one's at the door - Forget it 1129 01:20:49,917 --> 01:20:51,000 Now come on 1130 01:20:55,208 --> 01:20:57,417 Wait, I'll go check You continue dear 1131 01:20:59,708 --> 01:21:01,042 Be careful 1132 01:22:03,542 --> 01:22:05,333 Hey Kanagavel! 1133 01:22:05,375 --> 01:22:07,292 Sir! Save me! 1134 01:23:04,417 --> 01:23:08,417 If you get back your work based on his statement, then what are we here for? 1135 01:23:08,708 --> 01:23:11,667 What is he capable of? 1136 01:23:11,917 --> 01:23:13,208 Now look... 1137 01:23:13,333 --> 01:23:15,542 He is burnt to ashes with no one to question! 1138 01:23:15,583 --> 01:23:18,417 How are you going to get back your work? 1139 01:23:19,125 --> 01:23:22,083 - Catch hold of him - Hold him 1140 01:23:25,000 --> 01:23:28,167 Without the uniform you are not even a man! 1141 01:23:28,250 --> 01:23:31,167 Just think how mad I would be? 1142 01:23:33,958 --> 01:23:36,708 I could have finished him off at some remote place 1143 01:23:36,750 --> 01:23:38,667 Why do you think I did this in front of you? 1144 01:23:38,708 --> 01:23:41,833 Everything has a reasoning to it, Sethupathi 1145 01:23:41,917 --> 01:23:43,667 Don't you know very well? 1146 01:23:44,667 --> 01:23:49,083 I will henceforth decide every incident of your life 1147 01:23:50,208 --> 01:23:51,167 Fine 1148 01:23:51,792 --> 01:23:53,083 Now rush to your home 1149 01:23:53,125 --> 01:23:54,458 Let him go 1150 01:23:55,500 --> 01:23:57,042 I say this for your own good 1151 01:23:57,083 --> 01:23:59,792 Didn't you leave the door open? Now run 1152 01:23:59,833 --> 01:24:01,792 You tried to take me for a ride, is it? 1153 01:24:01,833 --> 01:24:03,083 Now you run 1154 01:24:25,667 --> 01:24:26,958 What happened? 1155 01:24:28,833 --> 01:24:30,375 What happened? 1156 01:24:30,833 --> 01:24:32,167 Tell me... 1157 01:24:36,542 --> 01:24:39,750 What's up Sethu? Reached home? 1158 01:24:39,917 --> 01:24:41,958 I hope your family is fine? 1159 01:24:42,000 --> 01:24:43,167 They are fine 1160 01:24:43,208 --> 01:24:44,667 Didn't I tell you? 1161 01:24:45,083 --> 01:24:48,042 I'll be deciding your life hereafter 1162 01:24:48,125 --> 01:24:49,417 I haven't started yet 1163 01:24:49,458 --> 01:24:52,042 So until then have a good time with your family 1164 01:24:52,083 --> 01:24:53,417 Sounds fine? 1165 01:24:54,625 --> 01:24:56,750 "Who am I?" 1166 01:24:56,875 --> 01:24:59,042 "Who am I?" 1167 01:24:59,375 --> 01:25:01,542 "Now come on tell me..." 1168 01:25:01,583 --> 01:25:03,708 "Who am I?" 1169 01:25:04,208 --> 01:25:05,958 "Who am I?" 1170 01:25:06,375 --> 01:25:08,542 "Who am I?" 1171 01:25:08,792 --> 01:25:11,125 "Now let me tell you..." 1172 01:25:11,208 --> 01:25:13,083 "So listen" 1173 01:25:13,250 --> 01:25:15,667 "I am the king" 1174 01:25:15,833 --> 01:25:18,208 "I am the king" 1175 01:25:18,292 --> 01:25:22,542 "In every land, I am the king" 1176 01:25:22,708 --> 01:25:27,542 "I am the king I am THE king" 1177 01:25:27,625 --> 01:25:32,167 "Forever I am the king" 1178 01:25:33,042 --> 01:25:35,375 "Touch me and you'll be ashes..." 1179 01:25:35,458 --> 01:25:37,667 "Provoke me and I'll turn into a volcano!" 1180 01:25:37,708 --> 01:25:40,083 "I'll beat you down in no time" 1181 01:25:40,125 --> 01:25:42,417 "Come try challenging me" 1182 01:25:42,458 --> 01:25:44,667 "I break the rules because" 1183 01:25:44,708 --> 01:25:47,125 "I don't care who make the rules" 1184 01:25:47,167 --> 01:25:51,208 "Question me and I'll beat you down! So make a move" 1185 01:25:51,292 --> 01:25:53,542 "Hey mama! You wanna hate me?" 1186 01:25:53,625 --> 01:25:55,958 "Hey mama! You wanna hate me?" 1187 01:25:56,000 --> 01:25:58,083 "Hey mama! You wanna hate me?" 1188 01:25:58,167 --> 01:26:00,875 "Hey mama! You wanna hate me?" 1189 01:26:19,625 --> 01:26:24,458 "I have conquered all and I have no limits" 1190 01:26:24,500 --> 01:26:28,917 "If you are a hunter remember you have to hunt to make your living" 1191 01:26:28,958 --> 01:26:33,792 "I don't care who made the laws" 1192 01:26:33,833 --> 01:26:38,500 "I'll destroy everything that comes in my way that's all I got to say" 1193 01:26:38,542 --> 01:26:43,250 "No matter what, I draw the first blood..." 1194 01:26:43,292 --> 01:26:47,958 "That is all, there would be nothing left in the enemy to revolt" 1195 01:26:56,834 --> 01:26:59,125 "I am the king" 1196 01:26:59,209 --> 01:27:03,959 "I am the king I am THE king" 1197 01:27:04,042 --> 01:27:10,875 "I, me, myself am the King" 1198 01:27:39,875 --> 01:27:40,709 Yes 1199 01:27:40,792 --> 01:27:43,125 - That cop's wife is here - When did she come? 1200 01:27:43,167 --> 01:27:44,084 Just now 1201 01:27:44,125 --> 01:27:45,292 You tell me 1202 01:27:46,750 --> 01:27:49,250 You'll be soon fine, ok? 1203 01:27:49,500 --> 01:27:52,875 Your husband shot him and now are you here to finish him off? 1204 01:27:52,917 --> 01:27:53,875 Get lost 1205 01:27:53,917 --> 01:27:55,459 - I said get lost - Please don't yell 1206 01:27:55,500 --> 01:27:56,792 I know Get lost 1207 01:27:56,875 --> 01:28:00,042 Who wants your compliments? Take it along with you 1208 01:28:00,084 --> 01:28:03,209 I curse you people! Now get lost! 1209 01:28:03,250 --> 01:28:06,375 Your family will suffer Your kids will suffer too... 1210 01:28:06,459 --> 01:28:09,542 Look what you have done to me You people will suffer bad 1211 01:28:09,625 --> 01:28:14,500 You people will suffer bad you will not be prosperous 1212 01:28:21,750 --> 01:28:23,542 Look what your husband has done 1213 01:28:36,292 --> 01:28:37,375 Hey... 1214 01:28:39,709 --> 01:28:41,000 Where have you been? 1215 01:28:41,042 --> 01:28:42,292 To the temple 1216 01:28:43,250 --> 01:28:45,834 Is the temple situated inside the government hospital? 1217 01:28:46,750 --> 01:28:48,375 Did I request you? 1218 01:28:48,834 --> 01:28:51,542 To find an alternative to get my job back? 1219 01:28:53,250 --> 01:28:56,459 I got a call asking if I've started sending you to beg on my behalf! 1220 01:28:57,959 --> 01:28:59,500 Do I look like that? 1221 01:29:01,167 --> 01:29:02,667 Why did you do this? 1222 01:29:03,792 --> 01:29:05,375 - Why did you do this? - Mom can hear us 1223 01:29:05,417 --> 01:29:06,292 Let's talk later 1224 01:29:06,334 --> 01:29:08,000 Can't you hear me? 1225 01:29:10,375 --> 01:29:12,125 Now what is this? 1226 01:29:12,167 --> 01:29:14,459 Wipe off the paint Look at your face 1227 01:29:14,542 --> 01:29:17,334 Look at mom, playing with the paint 1228 01:29:17,709 --> 01:29:19,500 Daddy has a small work to take care of I'll be back 1229 01:29:19,542 --> 01:29:20,792 Now go to mom 1230 01:29:24,459 --> 01:29:27,875 My darling Come here dear 1231 01:29:28,459 --> 01:29:30,042 My darling... 1232 01:29:30,792 --> 01:29:32,709 Both of us playing 1233 01:29:32,750 --> 01:29:34,000 I stumbled... 1234 01:29:34,084 --> 01:29:36,792 - Promise? - Promise 1235 01:29:39,834 --> 01:29:42,000 - My darling - Look here 1236 01:29:42,125 --> 01:29:44,292 Pack your things 1237 01:29:44,375 --> 01:29:46,917 You can return after his problems are solved 1238 01:29:46,959 --> 01:29:50,417 If this is happening when I am around, what about when I'm not? 1239 01:29:50,667 --> 01:29:51,750 Look here... 1240 01:29:51,875 --> 01:29:54,834 If he has thrashed me now, later he'll return to pamper me 1241 01:29:55,209 --> 01:29:57,042 I should be here for that 1242 01:29:57,084 --> 01:29:59,375 If you want to leave, you better leave 1243 01:30:02,084 --> 01:30:03,334 You come dear 1244 01:30:07,209 --> 01:30:09,792 Yes sir, everything's ready I'll come there in 5 mins 1245 01:30:09,917 --> 01:30:12,500 Okay sir 1246 01:30:26,042 --> 01:30:27,209 Sir 1247 01:30:31,625 --> 01:30:33,917 Look if it is this nail that punctured it 1248 01:30:46,584 --> 01:30:47,667 Sir please 1249 01:30:47,834 --> 01:30:49,875 Sir please I don't have money 1250 01:30:49,917 --> 01:30:52,459 Sir I don't have any money with me Please sir 1251 01:30:53,125 --> 01:30:54,875 - Now who asked? - Sir please 1252 01:30:54,959 --> 01:30:57,250 - Now who asked you money? - Sir please 1253 01:30:57,292 --> 01:30:59,959 - I don't have any money - Who asked you money? 1254 01:31:00,042 --> 01:31:02,834 - Awesome Karthi Awesome - Who asked you? 1255 01:31:02,917 --> 01:31:06,584 Hey Inspector!! Amazing!!! 1256 01:31:06,834 --> 01:31:08,542 Super 1257 01:31:10,625 --> 01:31:12,334 Super Inspector 1258 01:31:16,042 --> 01:31:18,834 Karthi, now come on 1259 01:31:18,875 --> 01:31:20,542 He caught it 1260 01:31:20,584 --> 01:31:21,834 Come back 1261 01:31:26,750 --> 01:31:28,792 Seems like he bashed you up 1262 01:31:28,834 --> 01:31:31,542 He knew he fell into the trap What else could have he done? 1263 01:31:31,584 --> 01:31:33,875 Send this to the lady in the commission 1264 01:31:33,917 --> 01:31:35,000 She'll take care of the rest 1265 01:31:35,084 --> 01:31:36,042 Ok uncle 1266 01:31:40,542 --> 01:31:41,875 Look at this 1267 01:31:41,917 --> 01:31:44,375 This is his atrocity when he is not in charge 1268 01:31:44,459 --> 01:31:47,834 Who would believe that he did not shoot? 1269 01:31:47,917 --> 01:31:49,334 Now what is all this about? 1270 01:31:49,375 --> 01:31:52,292 Do you think we are jobless? 1271 01:31:52,334 --> 01:31:54,625 Who is answerable to our superiors? 1272 01:31:54,667 --> 01:31:57,292 All these days I was being considerate because you said so 1273 01:31:57,334 --> 01:31:59,500 Let's finish of this case once and forever 1274 01:31:59,625 --> 01:32:02,625 Sir, I haven't submitted any evidence yet 1275 01:32:02,667 --> 01:32:04,042 What are you going to do? 1276 01:32:04,084 --> 01:32:07,042 You will put the blame on the victim and get away? 1277 01:32:07,125 --> 01:32:10,250 We are running out of time You may leave 1278 01:32:10,917 --> 01:32:12,500 Are you running out of time? 1279 01:32:13,000 --> 01:32:16,334 He set ablaze the cop who was supposed to be my witness... 1280 01:32:16,375 --> 01:32:19,167 ...and swears at me saying that I'm nothing without the uniform 1281 01:32:19,209 --> 01:32:20,875 I couldn't do anything about it 1282 01:32:21,709 --> 01:32:23,792 I would try finding out another witness 1283 01:32:23,834 --> 01:32:25,917 But you say you are out of time 1284 01:32:26,459 --> 01:32:27,709 Anyway thanks madam 1285 01:32:27,750 --> 01:32:30,167 You would set up some of your men from the station 1286 01:32:30,209 --> 01:32:32,459 - We can't accept them as witness - Wait madam 1287 01:32:32,500 --> 01:32:33,875 First, let him bring the witness 1288 01:32:33,917 --> 01:32:36,625 We will then decide if it is true or not 1289 01:32:36,709 --> 01:32:39,292 Bring your witness day after tomorrow morning 1290 01:32:39,375 --> 01:32:40,292 Ok sir 1291 01:32:40,334 --> 01:32:41,459 Thank you 1292 01:32:46,084 --> 01:32:48,667 - Yes tell me - Listen to me carefully 1293 01:32:48,709 --> 01:32:49,875 Tell me 1294 01:32:49,917 --> 01:32:54,209 Sethupathi has claimed to bring a police constable as his witness 1295 01:32:54,334 --> 01:32:55,667 Be careful 1296 01:32:55,792 --> 01:32:58,084 No problem I'll manage 1297 01:32:58,334 --> 01:33:00,125 He can do nothing! 1298 01:33:00,167 --> 01:33:01,792 Start the vehicle 1299 01:33:01,959 --> 01:33:03,417 No nothing like... 1300 01:33:04,125 --> 01:33:05,250 Idiot... 1301 01:33:07,000 --> 01:33:08,542 It's Sethu... 1302 01:33:11,750 --> 01:33:13,000 He is getting away 1303 01:33:13,042 --> 01:33:15,084 Follow him Get a video...Now! 1304 01:33:15,125 --> 01:33:15,917 Start Quick! 1305 01:33:16,000 --> 01:33:18,125 - Give me that phone - Move! Move! 1306 01:33:18,167 --> 01:33:19,875 Go! Go! Come on shoot! 1307 01:33:19,917 --> 01:33:21,250 He is trapped 1308 01:33:21,459 --> 01:33:23,459 I'll send this video right away to that lady 1309 01:33:23,667 --> 01:33:26,167 "Hey mama! You wanna hate me?" 1310 01:33:28,334 --> 01:33:30,792 "Hey mama! You wanna hate me?" 1311 01:33:32,834 --> 01:33:35,334 "Hey mama! You wanna hate me?" 1312 01:33:35,417 --> 01:33:37,584 "Hey mama! You wanna hate me?" 1313 01:33:37,709 --> 01:33:39,625 Now shoot your video 1314 01:33:39,959 --> 01:33:43,500 Start the vehicle Come on Start the vehicle 1315 01:33:43,584 --> 01:33:45,542 Get in...Get in Quick! 1316 01:33:46,334 --> 01:33:48,459 Start! I said start! 1317 01:33:50,334 --> 01:33:51,834 Sir... 1318 01:34:07,500 --> 01:34:08,334 Sir... 1319 01:34:08,375 --> 01:34:09,667 No don't 1320 01:34:20,000 --> 01:34:21,334 No don't 1321 01:34:21,375 --> 01:34:23,375 You'll be in trouble if uncle gets to know 1322 01:34:44,292 --> 01:34:45,750 No Sethu... 1323 01:34:48,917 --> 01:34:50,375 Sethu, no 1324 01:34:57,750 --> 01:34:59,125 Sethu, please don't 1325 01:35:07,834 --> 01:35:09,125 Sethu, no 1326 01:35:15,667 --> 01:35:16,917 Sethu, don't 1327 01:35:17,542 --> 01:35:19,250 It hurts 1328 01:35:20,459 --> 01:35:22,125 Please, it hurts 1329 01:35:25,084 --> 01:35:26,959 What did I tell you? 1330 01:35:27,000 --> 01:35:28,250 What have you done? 1331 01:35:28,292 --> 01:35:30,000 Didn't I tell you in the morning? 1332 01:35:30,042 --> 01:35:31,250 Sir, Sethu is on his way here 1333 01:35:31,292 --> 01:35:32,584 Gather our guys 1334 01:35:55,459 --> 01:35:58,084 Butcher him if he nears 1335 01:37:25,042 --> 01:37:26,750 Hey Darling! 1336 01:37:26,792 --> 01:37:28,334 I'm starving 1337 01:37:28,750 --> 01:37:29,709 I'll get the food 1338 01:37:29,750 --> 01:37:30,709 You leave 1339 01:37:31,375 --> 01:37:32,792 What the... 1340 01:37:32,875 --> 01:37:34,209 Now what? 1341 01:37:34,500 --> 01:37:36,667 Why did you put off the stove? 1342 01:37:39,750 --> 01:37:41,709 Look into my eyes and speak 1343 01:37:41,917 --> 01:37:43,875 I won't tell me 1344 01:37:46,417 --> 01:37:47,292 Fine... 1345 01:37:47,709 --> 01:37:48,875 Sorry 1346 01:37:49,750 --> 01:37:51,584 Didn't you realize this earlier? 1347 01:37:54,584 --> 01:37:55,709 Fine... 1348 01:37:55,834 --> 01:37:57,084 Sorry 1349 01:38:01,959 --> 01:38:03,209 I apologized 1350 01:38:03,250 --> 01:38:05,167 Do you want me to fall at your feet? 1351 01:38:05,209 --> 01:38:06,750 Why are you behaving like this? 1352 01:38:08,500 --> 01:38:09,417 Yes... 1353 01:38:11,750 --> 01:38:13,084 Fall at my feet 1354 01:38:15,667 --> 01:38:18,959 - Come now...what? - Leave 1355 01:38:27,084 --> 01:38:28,334 Oh! Oh! 1356 01:38:28,917 --> 01:38:29,875 Did that hurt? 1357 01:38:29,917 --> 01:38:31,000 Sorry 1358 01:38:31,584 --> 01:38:32,500 Sorry 1359 01:38:32,542 --> 01:38:33,709 Are we good? 1360 01:38:34,125 --> 01:38:36,084 Cut the drama... 1361 01:38:38,750 --> 01:38:40,125 Now fall at my feet 1362 01:38:46,792 --> 01:38:50,125 Fine darling! Forgive this husband 1363 01:38:53,625 --> 01:38:57,542 Hey! I just fell at your feet 1364 01:38:58,709 --> 01:39:00,334 I apologized too 1365 01:39:00,959 --> 01:39:02,917 Have some sympathy for your husband 1366 01:39:02,959 --> 01:39:03,917 Please 1367 01:39:08,667 --> 01:39:09,750 Fatso... 1368 01:39:10,292 --> 01:39:11,209 Rogue 1369 01:39:11,292 --> 01:39:13,750 - Now what? - What? 1370 01:39:13,917 --> 01:39:15,542 You are under arrest 1371 01:39:18,417 --> 01:39:20,084 He shot a young boy 1372 01:39:20,125 --> 01:39:21,792 That boy is just 17 yrs old 1373 01:39:21,834 --> 01:39:24,584 If he were dead, we won't be sitting down for this case 1374 01:39:24,667 --> 01:39:27,834 You are taking advantage of the fact that he is still alive 1375 01:39:27,875 --> 01:39:29,042 This is unfair 1376 01:39:29,084 --> 01:39:32,625 That doesn't mean we cannot listen to his statement 1377 01:39:32,709 --> 01:39:34,542 That is why this commission has been set up 1378 01:39:34,584 --> 01:39:36,834 Everything about this is evident to the whole world 1379 01:39:36,875 --> 01:39:39,167 Now whom have you got from your department? 1380 01:39:39,209 --> 01:39:42,625 I'm 100% sure this is cooked up witness 1381 01:39:42,709 --> 01:39:45,292 How can you say it is cooked up? 1382 01:39:45,334 --> 01:39:47,250 We can't bluntly accept your assumptions 1383 01:39:47,292 --> 01:39:49,084 We can find the truth only after investigation 1384 01:39:49,125 --> 01:39:50,625 I will investigate this case 1385 01:39:50,667 --> 01:39:52,709 If your are willing stay in this commission 1386 01:39:52,750 --> 01:39:53,625 If not... 1387 01:39:53,667 --> 01:39:57,959 Give a written statement that your aren't willing to participate and leave 1388 01:39:58,500 --> 01:39:59,667 Please come in 1389 01:40:01,000 --> 01:40:04,375 - Ask that police constable to come in - Okay sir 1390 01:40:10,542 --> 01:40:15,709 Is it true that you tried replacing dummy bullets in his gun? 1391 01:40:16,459 --> 01:40:17,834 He is lying 1392 01:40:18,167 --> 01:40:20,334 I've got nothing to do with it 1393 01:40:20,417 --> 01:40:22,292 He is threatening me 1394 01:40:22,417 --> 01:40:23,792 I told you! 1395 01:40:23,875 --> 01:40:25,625 Now you guys handle this case 1396 01:40:25,667 --> 01:40:27,125 I'll submit my reports 1397 01:40:27,167 --> 01:40:29,792 You guys keep entertaining further witnesses 1398 01:40:48,167 --> 01:40:49,250 Sir! 1399 01:40:49,500 --> 01:40:50,834 Please come in 1400 01:40:51,375 --> 01:40:54,500 - So, how are you? - I am fine 1401 01:40:56,792 --> 01:40:58,125 Please have a seat 1402 01:41:00,875 --> 01:41:02,459 Now tell us what happened? 1403 01:41:02,500 --> 01:41:03,792 Do you think I am fool 1404 01:41:03,834 --> 01:41:05,750 Why did you lie during the investigation? 1405 01:41:05,792 --> 01:41:08,042 - What are you talking about? - Now, tell the truth 1406 01:41:08,125 --> 01:41:10,834 Do you think we are fools to fall for your lies 1407 01:41:10,875 --> 01:41:11,959 Now tell us or shall 1408 01:41:12,000 --> 01:41:13,209 I put you behind the bars? 1409 01:41:13,250 --> 01:41:14,709 I'll shall confess 1410 01:41:14,750 --> 01:41:17,459 I tried replacing the bullets in inspector's gun 1411 01:41:17,500 --> 01:41:19,334 I was all set to confess... 1412 01:41:19,417 --> 01:41:22,417 ...but Vaathiyar's hench men abducted my daughter 1413 01:41:24,125 --> 01:41:25,584 Look at her 1414 01:41:25,750 --> 01:41:28,542 Yes dude, we like yellow color, isn't it? 1415 01:41:28,625 --> 01:41:30,042 Shall we kidnap her? 1416 01:41:30,709 --> 01:41:31,875 Auto... 1417 01:41:35,584 --> 01:41:37,417 Stop 1418 01:41:38,667 --> 01:41:39,750 Hey! Who are you? 1419 01:41:39,834 --> 01:41:42,084 My daughter reached home safe as I lied to you 1420 01:41:42,125 --> 01:41:43,584 My daughter is very dear to me 1421 01:41:43,667 --> 01:41:45,500 Please save my family 1422 01:41:45,542 --> 01:41:47,042 Get up! Get up! 1423 01:41:49,125 --> 01:41:50,500 Who is this Vaathiyar? 1424 01:41:50,542 --> 01:41:53,125 Re-investigate all his cases 1425 01:41:53,209 --> 01:41:55,500 - Does he think we are fools? - Okay sir 1426 01:41:58,667 --> 01:42:00,834 - Bro, here - Give it 1427 01:42:08,709 --> 01:42:11,584 Why are you getting into unnecessary issues? 1428 01:42:11,667 --> 01:42:12,667 What now? 1429 01:42:12,709 --> 01:42:14,542 Why did you kidnap the police constable's daughter? 1430 01:42:14,584 --> 01:42:17,542 - Which Police constable? - Did you think that was smart? 1431 01:42:17,625 --> 01:42:19,209 What are you talking about? 1432 01:42:19,292 --> 01:42:20,584 What is it? 1433 01:42:21,042 --> 01:42:22,084 What is it? 1434 01:42:22,125 --> 01:42:24,834 I did request you to be calm for a little while 1435 01:42:24,917 --> 01:42:26,959 Nobody would have believed if the police... 1436 01:42:27,042 --> 01:42:28,542 ...constable had confessed during the investigation 1437 01:42:28,584 --> 01:42:30,084 But now since you kidnapped her daughter... 1438 01:42:30,167 --> 01:42:31,500 Whose daughter? 1439 01:42:32,000 --> 01:42:33,625 So wasn't it us who kidnapped? 1440 01:42:33,667 --> 01:42:36,500 Why do you doubt me? 1441 01:42:36,542 --> 01:42:38,375 Have I ever done anything without his orders? 1442 01:42:38,417 --> 01:42:41,459 You've been asking the same thing We didn't do it! 1443 01:42:41,709 --> 01:42:43,750 - Did you see her off safely? - Yes sir 1444 01:42:43,792 --> 01:42:45,917 We took her and drove around the place couple of times and then left her go 1445 01:42:45,959 --> 01:42:46,625 Okay 1446 01:42:46,667 --> 01:42:48,500 - You guys leave - Ok sir 1447 01:42:51,584 --> 01:42:54,042 Sir, that was awesome 1448 01:42:54,500 --> 01:42:58,750 If Muruganandam had confessed earlier, they would have tried to find faults 1449 01:42:58,834 --> 01:43:03,000 But kidnapping his daughter was the icing on the cake 1450 01:43:03,042 --> 01:43:06,167 Vaathiyar is trapped and we too are safe 1451 01:43:07,167 --> 01:43:09,459 But this won't be enough to stop them 1452 01:43:09,584 --> 01:43:11,709 We should make them suffer even more 1453 01:43:11,750 --> 01:43:13,875 How dare they mess with the cops? 1454 01:43:15,084 --> 01:43:17,334 He isn't that worthy 1455 01:43:17,917 --> 01:43:19,959 Let me get back to the job 1456 01:43:20,584 --> 01:43:21,959 Do one thing... 1457 01:43:22,000 --> 01:43:23,917 You come to the commission office on Monday 1458 01:43:23,959 --> 01:43:24,709 We'll discuss there 1459 01:43:24,750 --> 01:43:26,500 Give it to me Listen Sethupathi... 1460 01:43:26,542 --> 01:43:28,125 Your re-appointment is confirmed 1461 01:43:28,167 --> 01:43:30,250 Shave and show up on Monday 1462 01:43:30,292 --> 01:43:31,292 Now hang up 1463 01:43:31,959 --> 01:43:33,917 Stop beating around the bush 1464 01:43:34,459 --> 01:43:36,792 We shouldn't have mercy on him 1465 01:43:36,875 --> 01:43:39,209 He is tricking us when he has lot of troubles Imagine 1466 01:43:39,292 --> 01:43:40,875 If he is back on duty 1467 01:43:40,917 --> 01:43:42,375 He won't spare us 1468 01:43:42,417 --> 01:43:45,125 We should overtake him before his next plan 1469 01:43:46,292 --> 01:43:49,709 We must make him suffer for life Leave that to me 1470 01:43:49,959 --> 01:43:51,959 I'll destroy him without a trace 1471 01:43:55,875 --> 01:43:57,209 Do it 1472 01:44:17,709 --> 01:44:20,125 Hey! What is it? 1473 01:44:21,209 --> 01:44:22,292 What is it? 1474 01:44:23,459 --> 01:44:25,000 Nothing officer 1475 01:44:30,209 --> 01:44:32,750 - Ok start - Dude, cops 1476 01:44:35,084 --> 01:44:36,084 What is it? 1477 01:44:43,500 --> 01:44:44,875 Attack him 1478 01:44:45,084 --> 01:44:46,375 Yes attack! 1479 01:44:49,917 --> 01:44:51,042 Careful! 1480 01:44:52,292 --> 01:44:53,584 Hold this 1481 01:44:56,459 --> 01:44:57,584 Sir... 1482 01:44:59,292 --> 01:45:01,250 Start the vehicle 1483 01:45:25,000 --> 01:45:27,542 Go fast 1484 01:45:28,500 --> 01:45:30,167 We'll get them! 1485 01:45:42,500 --> 01:45:44,459 Stop! Stop! 1486 01:45:51,667 --> 01:45:54,792 - Listen...what happened? - Nothing sir 1487 01:45:54,959 --> 01:45:56,084 Did the acid spill on you? 1488 01:45:56,125 --> 01:45:57,000 Idiot 1489 01:45:57,042 --> 01:45:57,875 Get down 1490 01:45:57,917 --> 01:46:00,042 - It's ok sir - I said get down 1491 01:46:00,084 --> 01:46:01,417 Auto hold on 1492 01:46:02,667 --> 01:46:04,375 I said get down! 1493 01:46:04,875 --> 01:46:07,709 - Sir, it's fine - Auto hold on 1494 01:46:07,750 --> 01:46:08,625 Get in 1495 01:46:08,667 --> 01:46:09,750 Go to the hospital 1496 01:46:09,792 --> 01:46:11,250 - You be careful sir - I'll be fine 1497 01:46:11,334 --> 01:46:12,292 You go 1498 01:46:12,334 --> 01:46:13,459 Call me 1499 01:46:22,250 --> 01:46:23,250 Tell me 1500 01:46:24,584 --> 01:46:25,959 Listen, be clear 1501 01:46:26,125 --> 01:46:27,834 Someone is there outside 1502 01:46:27,917 --> 01:46:30,417 I can't understand Say it clearly 1503 01:46:30,542 --> 01:46:32,542 There are men all around the house 1504 01:46:32,584 --> 01:46:34,042 Don't worry! Don't worry! 1505 01:46:34,084 --> 01:46:36,209 Nothing is going to happen I'm on my way 1506 01:46:36,292 --> 01:46:38,334 - No, don't come - I'm coming 1507 01:46:38,375 --> 01:46:40,917 I am scared 1508 01:46:41,000 --> 01:46:42,875 If you get scared, the kids will too get scared 1509 01:46:42,917 --> 01:46:44,250 Mom, I am scared 1510 01:46:46,000 --> 01:46:48,500 Listen to me take the kids and go to the bedroom 1511 01:46:48,584 --> 01:46:51,000 - Mom - Have you got inside? 1512 01:46:51,042 --> 01:46:51,959 Don't panic 1513 01:46:52,709 --> 01:46:54,875 Lock all the windows 1514 01:46:55,250 --> 01:46:57,834 Nothing is going to happen I am with you 1515 01:46:57,917 --> 01:47:00,542 - Don't worry dear - Give the phone to Maran 1516 01:47:00,667 --> 01:47:03,292 - For what? - I said give the phone to Maran 1517 01:47:04,167 --> 01:47:06,417 - Maraa, are you afraid? - Dad 1518 01:47:06,459 --> 01:47:09,209 - No dad - Listen to daddy 1519 01:47:09,292 --> 01:47:10,417 Ok? 1520 01:47:11,750 --> 01:47:12,750 Ok dad 1521 01:47:12,792 --> 01:47:14,417 Give the phone to mom 1522 01:47:14,542 --> 01:47:15,584 Hello 1523 01:47:16,417 --> 01:47:18,542 Where is Maran headed to? 1524 01:47:18,584 --> 01:47:21,584 I'll tell you what will happen in the next 10 mins 1525 01:47:21,750 --> 01:47:23,500 So, stop worrying and listen to me 1526 01:47:23,542 --> 01:47:24,625 I'll be back 1527 01:47:24,667 --> 01:47:25,750 Mom 1528 01:47:28,292 --> 01:47:31,709 Go somewhere where they can hear you and speak as I say 1529 01:47:31,750 --> 01:47:32,625 Go 1530 01:47:32,667 --> 01:47:35,084 Mommy! 1531 01:47:35,167 --> 01:47:37,375 I'm on my way 1532 01:47:38,834 --> 01:47:40,167 Come on 1533 01:47:41,667 --> 01:47:43,500 Wait, get behind me 1534 01:47:50,209 --> 01:47:52,209 Dear, come here 1535 01:47:52,334 --> 01:47:56,000 What are you doing with her Look what Maran is up to 1536 01:47:56,042 --> 01:47:57,042 Listen... 1537 01:47:57,500 --> 01:48:01,000 - Sethupathi is inside - Let's leave 1538 01:48:01,334 --> 01:48:02,750 How did he? 1539 01:48:02,834 --> 01:48:06,459 Now come, I can't control him 1540 01:48:07,042 --> 01:48:08,167 Hold on 1541 01:48:10,792 --> 01:48:11,792 Done 1542 01:48:11,834 --> 01:48:13,625 Let's leave 1543 01:48:14,917 --> 01:48:16,250 Wait 1544 01:48:19,875 --> 01:48:21,584 - Hey - Yes tell me 1545 01:48:21,667 --> 01:48:23,667 - He is at home - Who? 1546 01:48:24,000 --> 01:48:25,250 - Sethupathi - Bro... 1547 01:48:25,292 --> 01:48:26,875 No chance He must be here 1548 01:48:26,959 --> 01:48:28,500 I can hear his wife talking to him 1549 01:48:28,542 --> 01:48:30,709 He was chasing us just now He can't be there 1550 01:48:30,750 --> 01:48:31,875 Fool! 1551 01:48:32,000 --> 01:48:33,042 I am scared 1552 01:48:33,084 --> 01:48:35,042 They won't leave 1553 01:48:35,792 --> 01:48:38,167 They'll come back knowing that I'm not there 1554 01:48:38,209 --> 01:48:39,584 I'm scared 1555 01:48:39,750 --> 01:48:41,167 He is here 1556 01:48:41,209 --> 01:48:42,459 He was chasing us 1557 01:48:42,500 --> 01:48:43,917 There is no way he can be there 1558 01:48:44,000 --> 01:48:45,500 - Confirm? - Confirm 1559 01:48:45,584 --> 01:48:47,792 - Confirm? - Believe me bro 1560 01:48:47,834 --> 01:48:49,167 Hang up 1561 01:48:50,792 --> 01:48:52,750 She is bluffing Break the door 1562 01:48:52,834 --> 01:48:54,209 How dare she? 1563 01:48:54,292 --> 01:48:56,584 They are breaking the door 1564 01:48:56,875 --> 01:48:58,125 Ok Fine! 1565 01:48:58,209 --> 01:49:00,709 Break it Come on! 1566 01:49:03,625 --> 01:49:06,084 - They are breaking in - I am with you 1567 01:49:06,125 --> 01:49:07,292 Nothing will happen 1568 01:49:07,375 --> 01:49:08,542 Go! Break it! 1569 01:49:11,042 --> 01:49:13,084 They are in 1570 01:49:13,125 --> 01:49:15,125 Don't worry Don't look like you are scared 1571 01:49:15,167 --> 01:49:17,084 - Move - Please come 1572 01:49:20,709 --> 01:49:21,875 Dear... 1573 01:49:22,125 --> 01:49:25,042 Dear, please come 1574 01:49:25,750 --> 01:49:27,167 Please come 1575 01:49:27,209 --> 01:49:29,167 Our son is so mischievous 1576 01:49:31,709 --> 01:49:33,875 Staging a play is it? 1577 01:49:33,917 --> 01:49:36,334 Who is on the call? Your husband, right? 1578 01:49:36,500 --> 01:49:38,084 Listen inspector... 1579 01:49:38,125 --> 01:49:41,042 Do you want to hear the screams of your dying wife and kids? 1580 01:49:41,084 --> 01:49:43,167 Hey, has Maran arrived? 1581 01:49:45,542 --> 01:49:47,334 Put the phone on speakers 1582 01:49:49,209 --> 01:49:50,375 Maraa... 1583 01:49:50,459 --> 01:49:52,917 Now hold it firmly and shoot 1584 01:50:04,917 --> 01:50:08,459 If any of them takes one step forward, shoot right on their forehead 1585 01:50:16,250 --> 01:50:17,542 Hold him 1586 01:50:17,625 --> 01:50:18,959 Hold him 1587 01:50:19,667 --> 01:50:21,292 Run! Run! 1588 01:50:21,334 --> 01:50:22,292 Warn your husband 1589 01:50:22,334 --> 01:50:23,959 He'll be here in 10 mins 1590 01:50:24,000 --> 01:50:25,209 Why don't you warn him in person? 1591 01:50:25,292 --> 01:50:26,792 - So wait - Warn him! 1592 01:50:47,667 --> 01:50:48,667 What happened? 1593 01:50:48,709 --> 01:50:49,834 Uncle... 1594 01:50:52,209 --> 01:50:53,459 They escaped 1595 01:50:53,500 --> 01:50:55,792 I should blame myself for believing in you 1596 01:50:55,834 --> 01:50:56,917 Good for nothing 1597 01:50:56,959 --> 01:50:58,125 How can you let him go? 1598 01:50:58,209 --> 01:51:00,209 He shouldn't get back his job 1599 01:51:00,334 --> 01:51:02,125 Isn't the guy whom he shot in the hospital? 1600 01:51:02,167 --> 01:51:03,917 - Finish him - Ok uncle 1601 01:51:03,959 --> 01:51:07,209 Before I reach home, give me the news that he is dead 1602 01:51:07,250 --> 01:51:08,792 - Ok uncle - Now go finish! 1603 01:51:08,875 --> 01:51:09,792 Get lost! 1604 01:51:09,834 --> 01:51:12,792 I can do nothing with you guys Get lost! I'll find someone else 1605 01:51:14,042 --> 01:51:15,792 Where are you guys? 1606 01:51:24,709 --> 01:51:27,375 Careful! Someone will get up 1607 01:51:28,250 --> 01:51:30,042 It's Sethu 1608 01:51:31,125 --> 01:51:32,959 Had your food darling? 1609 01:51:35,667 --> 01:51:37,459 Are the kids asleep? 1610 01:51:38,250 --> 01:51:39,417 Ok fine 1611 01:52:04,709 --> 01:52:06,084 I guessed it 1612 01:52:06,750 --> 01:52:09,625 Now why waste time trying to finish off the boy? 1613 01:52:09,750 --> 01:52:12,000 "Who am I?" 1614 01:52:12,042 --> 01:52:14,209 "Who am I?" 1615 01:52:14,709 --> 01:52:17,000 "Now come on tell me..." 1616 01:52:17,042 --> 01:52:18,875 "Who am I?" 1617 01:52:19,042 --> 01:52:21,250 "Who am I?" 1618 01:52:21,417 --> 01:52:23,625 "Who am I?" 1619 01:52:23,834 --> 01:52:26,167 "Now come on tell me..." 1620 01:52:26,417 --> 01:52:28,125 "So listen" 1621 01:52:28,500 --> 01:52:30,792 "I am the king" 1622 01:52:30,875 --> 01:52:33,125 "I am the king" 1623 01:52:33,417 --> 01:52:37,959 "In every land, I am the king" 1624 01:52:38,084 --> 01:52:40,334 "I am the king" 1625 01:52:40,375 --> 01:52:42,875 "I am the king" 1626 01:52:42,959 --> 01:52:47,042 "Forever I am the king" 1627 01:52:48,125 --> 01:52:50,584 "Touch me and you'll be ashes..." 1628 01:52:50,667 --> 01:52:52,917 "Provoke me and I'll turn into a volcano!" 1629 01:52:52,959 --> 01:52:55,292 "I'll beat you down in no time" 1630 01:52:55,334 --> 01:52:57,542 "Come try challenging me" 1631 01:52:57,625 --> 01:52:59,959 "I break the rules because" 1632 01:53:00,042 --> 01:53:02,334 "I don't care who make the rules" 1633 01:53:02,417 --> 01:53:06,542 "Question me and I'll beat you down! So make a move" 1634 01:53:06,625 --> 01:53:08,959 "Hey mama! You wanna hate me?" 1635 01:53:09,000 --> 01:53:10,917 "Hey mama! You wanna hate me?" 1636 01:53:11,000 --> 01:53:13,500 "Hey mama! You wanna hate me?" 1637 01:53:13,542 --> 01:53:15,959 "Hey mama! You wanna hate me?" 1638 01:53:16,000 --> 01:53:19,334 "Hey mama! You wanna hate me?" 1639 01:53:19,417 --> 01:53:20,792 Break it open 1640 01:53:21,042 --> 01:53:22,709 Now make it quick! 1641 01:53:24,625 --> 01:53:25,625 Break it! 1642 01:53:25,667 --> 01:53:27,334 "I am the king" 1643 01:53:27,417 --> 01:53:29,792 "I am the king" 1644 01:53:29,917 --> 01:53:34,417 "In every land, I am the king." 1645 01:53:34,500 --> 01:53:36,667 "I am the king" 1646 01:53:36,709 --> 01:53:39,292 "I am the king" 1647 01:53:39,334 --> 01:53:43,584 "Forever I am the king" 1648 01:54:06,459 --> 01:54:09,167 I've already warned you! 1649 01:54:09,250 --> 01:54:11,334 Don't give that look, it's hilarious 1650 01:54:11,375 --> 01:54:12,500 Finish him 1651 01:54:15,834 --> 01:54:18,667 "Hey mama! You wanna hate me?" 1652 01:54:20,500 --> 01:54:23,125 "Hey mama! You wanna hate me?" 1653 01:54:23,209 --> 01:54:25,500 "Hey mama! You wanna hate me?" 1654 01:54:25,542 --> 01:54:27,459 "Hey mama! You wanna hate me?" 1655 01:54:27,500 --> 01:54:30,209 "Hey mama! You wanna hate me?" 1656 01:54:38,750 --> 01:54:39,500 Sir... 1657 01:54:39,542 --> 01:54:41,250 Let's talk What do you say? 1658 01:54:42,125 --> 01:54:44,084 Sir no, it hurts 1659 01:54:44,125 --> 01:54:46,459 No sir, please don't 1660 01:54:46,542 --> 01:54:50,084 Sir no, it hurts No sir, please don't 1661 01:54:50,875 --> 01:54:53,167 Oh my god It hurts 1662 01:54:53,209 --> 01:54:55,167 Oh my god! Karuppu! 1663 01:54:56,042 --> 01:54:58,875 Karuppu, where are you? 1664 01:55:03,125 --> 01:55:04,625 There he comes, the murderer 1665 01:55:04,667 --> 01:55:06,292 Don't shout or else I'll stab! 1666 01:55:07,834 --> 01:55:09,584 Sir, do not advance 1667 01:55:09,709 --> 01:55:11,000 Or else I'll... 1668 01:55:11,042 --> 01:55:12,209 Sir please do not advance 1669 01:55:12,250 --> 01:55:14,125 I've nothing to do with it 1670 01:55:16,459 --> 01:55:18,084 You better leave 1671 01:55:18,167 --> 01:55:19,834 Your hands are trembling 1672 01:55:21,375 --> 01:55:23,375 - Sir - You better leave 1673 01:55:24,417 --> 01:55:26,125 I won't hurt you 1674 01:55:26,834 --> 01:55:27,917 Now leave 1675 01:55:29,542 --> 01:55:30,584 Oh my god! 1676 01:55:30,667 --> 01:55:32,500 He just slit my child's throat! 1677 01:55:32,584 --> 01:55:34,792 Nothing to worry Come on 1678 01:55:34,875 --> 01:55:36,375 Nothing to worry! 1679 01:55:36,459 --> 01:55:38,417 Come now It's nothing 1680 01:55:38,500 --> 01:55:39,709 Doctor! 1681 01:55:40,209 --> 01:55:41,417 Doctor! 1682 01:55:43,750 --> 01:55:45,167 Doctor! 1683 01:55:45,459 --> 01:55:46,500 Make it fast 1684 01:55:46,542 --> 01:55:48,292 Please treat him 1685 01:55:49,667 --> 01:55:51,667 - Careful! - Move him quickly 1686 01:56:05,709 --> 01:56:08,542 Is it true that some unidentified gang tried to kill you? 1687 01:56:08,584 --> 01:56:11,042 Was it Inspector Sethupathi who shot you? 1688 01:56:11,084 --> 01:56:14,375 It is true that the inspector took me in for an inquiry 1689 01:56:14,500 --> 01:56:17,000 Everyone claims that he shot me 1690 01:56:17,167 --> 01:56:18,834 But he didn't shoot me 1691 01:56:18,875 --> 01:56:22,584 I saw his gun fall off from his hands and it fired 1692 01:56:23,584 --> 01:56:26,875 When I was at the brink of losing my life, he was the one who save me 1693 01:56:26,917 --> 01:56:28,417 He is good hearted 1694 01:56:28,500 --> 01:56:30,459 It was us who committed a mistake 1695 01:56:30,834 --> 01:56:33,417 All these days, the news was that you shot him 1696 01:56:33,500 --> 01:56:36,459 Now look, the boy himself said that the gun wasn't in your hands 1697 01:56:36,500 --> 01:56:37,834 I was ill these days 1698 01:56:37,875 --> 01:56:39,667 No, he is lying 1699 01:56:40,292 --> 01:56:42,375 The gun never fell off It was with me 1700 01:56:43,959 --> 01:56:47,125 The boy has changed his words! 1701 01:56:51,125 --> 01:56:52,209 Greetings sir 1702 01:56:52,292 --> 01:56:55,584 - The boy who was admitted in the hospital - I know, what else? 1703 01:56:55,667 --> 01:56:57,792 The case is now in the hands of Sethupathi 1704 01:56:57,834 --> 01:56:59,375 And he will be furious for sure 1705 01:56:59,459 --> 01:57:00,959 There is no clue as to what he'll do 1706 01:57:01,000 --> 01:57:02,375 So... 1707 01:57:02,584 --> 01:57:04,667 - You better surrender... - Hey! 1708 01:57:04,792 --> 01:57:06,042 How dare you? 1709 01:57:06,375 --> 01:57:07,459 You better leave 1710 01:57:07,500 --> 01:57:09,959 - Listen, I'm saying this for our safety - So? 1711 01:57:10,709 --> 01:57:14,709 I've finished off two police men and I'm still wandering free 1712 01:57:14,750 --> 01:57:17,125 No matter what charges he presses against us...He can't do anything 1713 01:57:17,167 --> 01:57:21,625 When he had an arrest warrant he made you suffer 1714 01:57:21,667 --> 01:57:24,125 So there is no guarantee he will arrest... 1715 01:57:24,209 --> 01:57:25,459 He is a freak! 1716 01:57:25,500 --> 01:57:27,042 He can do anything 1717 01:57:27,584 --> 01:57:30,792 I said what I felt is right I am leaving 1718 01:57:58,625 --> 01:58:00,834 Why is there petrol everywhere? 1719 01:58:01,417 --> 01:58:03,834 Guys, where are you? 1720 01:58:05,250 --> 01:58:06,250 Mathi... 1721 01:58:06,375 --> 01:58:08,042 Mathi, where are you? 1722 01:58:14,542 --> 01:58:16,375 Who is it? 1723 01:58:27,459 --> 01:58:28,625 No don't 1724 01:58:28,667 --> 01:58:30,000 Listen to me 1725 01:58:30,375 --> 01:58:31,959 What are you guys up to? 1726 01:58:32,042 --> 01:58:33,709 What are you guys up to? 1727 01:58:33,792 --> 01:58:34,834 No don't it 1728 01:58:34,917 --> 01:58:36,667 Don't you mess with me 1729 01:58:38,750 --> 01:58:40,125 No, don't! 1730 01:58:44,500 --> 01:58:46,292 Listen to me, don't do this 1731 01:58:53,084 --> 01:58:54,542 No! 119826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.