All language subtitles for Ripper.Street.S02E08.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,840 --> 00:00:41,910 Sergeant Artherton? 2 00:00:41,920 --> 00:00:44,390 Mr Drake - he has fought Inspector Shine. 3 00:00:44,400 --> 00:00:45,800 He has. 4 00:00:47,240 --> 00:00:49,080 Did he...win, Sir? 5 00:00:52,640 --> 00:00:56,160 Councillor Cobden? A word with you, if I might? 6 00:00:57,280 --> 00:00:58,950 A comment, if you will? 7 00:00:58,960 --> 00:01:02,030 On my purpose here? You are welcome to it, Mr Best. 8 00:01:02,040 --> 00:01:04,470 I am set on the renovation of St Paul's Wharfside. 9 00:01:04,480 --> 00:01:06,710 Oh, no, good lady. I have a surfeit of those already. 10 00:01:06,720 --> 00:01:10,390 No. It's, erm, it's comment on other matters I seek. 11 00:01:10,400 --> 00:01:15,750 Yourself and Detective Inspector Reid, you have been friends long? 12 00:01:15,760 --> 00:01:17,590 We have interests that conjoin. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,950 Politicians and police - it will ever be the case. 14 00:01:20,960 --> 00:01:23,550 I know, it's a sweet story. 15 00:01:23,560 --> 00:01:27,080 Yourself and Edmund Reid - aligned for ever more... 16 00:01:28,280 --> 00:01:31,230 ..on his night-time visits to your offices. 17 00:01:31,240 --> 00:01:34,510 Conjoined good and proper, I imagine. 18 00:01:34,520 --> 00:01:35,880 Ma'am! 19 00:01:41,160 --> 00:01:42,640 Oh! Good God, no! 20 00:01:48,440 --> 00:01:54,800 CROWD: Shine, Shine, Shine! 21 00:02:29,360 --> 00:02:31,470 The width of the cleft is barely a millimetre 22 00:02:31,480 --> 00:02:34,390 through Mr Hinchcliffe's throat - 23 00:02:34,400 --> 00:02:35,990 cut clean through the windpipe, 24 00:02:36,000 --> 00:02:39,630 but the wound encircles the neck entirely. 25 00:02:39,640 --> 00:02:46,030 So...piano or cheese wire, most like. It's from behind - 26 00:02:46,040 --> 00:02:49,040 pull clean, hold tight. 27 00:02:50,080 --> 00:02:54,830 A man of strength and precision. An all too recent murder. 28 00:02:54,840 --> 00:02:57,190 And one to which we must add the investigation 29 00:02:57,200 --> 00:02:59,470 of this rotted array of bone work. 30 00:02:59,480 --> 00:03:01,470 You ask me, the river's the best thing for them. 31 00:03:01,480 --> 00:03:02,920 We must do what we can. 32 00:03:06,400 --> 00:03:08,990 Straighten up, now in to him, body, body! 33 00:03:09,000 --> 00:03:10,360 Liver and kidneys! 34 00:03:13,440 --> 00:03:16,000 Don. Bennet. 35 00:03:22,640 --> 00:03:25,760 Jab! Jab! He is not without skill, Artherton tells me. 36 00:03:27,240 --> 00:03:29,760 Head, body... It is not skill he needs. 37 00:03:32,720 --> 00:03:34,800 Bennet, Mr Hinchcliffe... 38 00:03:36,080 --> 00:03:39,830 ..now, the man who defrauded him, the man who murdered him, perhaps, 39 00:03:39,840 --> 00:03:43,110 he sits in our cells not ten yards from where we stand. 40 00:03:43,120 --> 00:03:45,880 Body, body! Jab, jab! 41 00:03:47,000 --> 00:03:49,360 May I show him to you? Cross! 42 00:03:55,640 --> 00:03:59,430 Nathaniel Hinchcliffe, the man you cheated, Mr Werner. 43 00:03:59,440 --> 00:04:00,990 The man you say I cheated. 44 00:04:01,000 --> 00:04:03,310 His murdered body lies in my dead room - 45 00:04:03,320 --> 00:04:05,710 ready to give up the secrets of its death. 46 00:04:05,720 --> 00:04:08,870 Well, then that is where you must find them, 47 00:04:08,880 --> 00:04:10,480 cos you'll get none from me. 48 00:04:11,840 --> 00:04:14,150 Have it from me, Reid, 49 00:04:14,160 --> 00:04:17,830 the look of disgust on your face when you struck me? 50 00:04:17,840 --> 00:04:21,110 You lack the stomach for another man's torment. 51 00:04:21,120 --> 00:04:25,360 Perhaps. But might I introduce you to my friend here? 52 00:04:27,080 --> 00:04:30,310 His name is Drake. Perhaps you have heard it spoken. 53 00:04:30,320 --> 00:04:31,750 I heard it, he was gone. 54 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 As you can see, he is not. 55 00:04:35,960 --> 00:04:39,870 Now, Nathaniel Hinchcliffe, you defrauded him 56 00:04:39,880 --> 00:04:42,080 and then you had him murdered, did you not? 57 00:04:44,680 --> 00:04:48,320 What, Inspector? Has your dog gone lame? 58 00:04:56,120 --> 00:04:57,230 Sergeant Drake? 59 00:04:57,240 --> 00:05:00,630 You have my warrant card, Sir. 60 00:05:00,640 --> 00:05:02,440 I've not taken it back. 61 00:05:03,520 --> 00:05:07,990 And so I am not your sergeant to be bid no more. 62 00:05:08,000 --> 00:05:10,710 You retrieved Hinchcliffe's broken body. 63 00:05:10,720 --> 00:05:13,150 That man in there, he will not talk to me and I cannot... 64 00:05:13,160 --> 00:05:15,960 You cannot find it in yourself to force him? 65 00:05:17,440 --> 00:05:19,470 No. 66 00:05:19,480 --> 00:05:22,600 And so once more require me to do so for you? 67 00:05:25,640 --> 00:05:29,840 Inspector, I will not be that man no more. 68 00:05:31,760 --> 00:05:34,110 I cannot. 69 00:05:34,120 --> 00:05:36,990 Do you not see what it has brought me, Sir? 70 00:05:37,000 --> 00:05:39,680 Each lip I've fattened... 71 00:05:40,960 --> 00:05:44,550 ..each head I've beaten against steel bars, at your bidding. 72 00:05:44,560 --> 00:05:46,710 And you stood there in silence, 73 00:05:46,720 --> 00:05:49,680 waiting for their secrets to pour forth. 74 00:05:53,120 --> 00:05:56,040 Inspector, look at the ruins of our lives. 75 00:05:58,200 --> 00:06:04,910 Anyone we might...care for or bring close to us, anyone! 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,520 They suffer and we lose them. 77 00:06:09,520 --> 00:06:11,670 Do you think these facts not related? 78 00:06:11,680 --> 00:06:13,710 No. That is not the way the universe functions. 79 00:06:13,720 --> 00:06:17,190 There is no... There is no God, stood in judgment. 80 00:06:17,200 --> 00:06:20,360 Who mentioned God, Sir? No, I talk of life! 81 00:06:21,360 --> 00:06:25,520 And life, Mr Reid, is offended by you and me. 82 00:06:38,040 --> 00:06:41,520 Mr Blewett? Mr Blewett? 83 00:06:44,720 --> 00:06:49,190 Mr Blewett? Is that my name atop of tonight's bill? It is, Rose. 84 00:06:49,200 --> 00:06:52,430 And I hope to not receive another visit from your friends 85 00:06:52,440 --> 00:06:55,440 and they now appreciate the efforts I make for you. 86 00:07:01,960 --> 00:07:05,590 All my days, all of them, whatever happens, 87 00:07:05,600 --> 00:07:07,670 I will always be grateful to you. 88 00:07:07,680 --> 00:07:09,390 Rose, please, hush. 89 00:07:09,400 --> 00:07:11,310 This is not to be laid at my door. 90 00:07:11,320 --> 00:07:14,040 But if it is not you I thank, then... 91 00:07:16,920 --> 00:07:19,640 No thanks required. Erm... 92 00:07:23,800 --> 00:07:27,480 Nonetheless, Sir, you have them. 93 00:07:32,400 --> 00:07:34,990 Miss Rose. 94 00:07:35,000 --> 00:07:37,960 Susan, am I to wait in bed all morning for my kippers? 95 00:07:42,200 --> 00:07:45,920 GENERAL MARKET HUBBUB 96 00:07:52,680 --> 00:07:55,870 That one there. Make it two. 97 00:07:55,880 --> 00:07:57,080 Thank you, Sir. 98 00:08:00,960 --> 00:08:05,400 Good day to you. Lunchtime repast for you boys. 99 00:08:09,520 --> 00:08:15,870 Mr Judge, you may feel protected by your familial relationship 100 00:08:15,880 --> 00:08:20,110 with this station house. But we are both patient and watchful men. 101 00:08:20,120 --> 00:08:22,710 Should you try to sell our diamond, Sir, 102 00:08:22,720 --> 00:08:24,110 we will have it from you. 103 00:08:24,120 --> 00:08:27,480 And that item recovered, we shall then take your head. 104 00:09:06,000 --> 00:09:07,670 This will rile you. 105 00:09:07,680 --> 00:09:10,150 Then don't say it. 106 00:09:10,160 --> 00:09:12,880 Our father would have been proud of your skill. 107 00:09:14,600 --> 00:09:16,360 Pleased that you put it to use. 108 00:09:26,360 --> 00:09:28,990 Our diamond...still in there, then? 109 00:09:29,000 --> 00:09:31,590 Those shits in suits still watch you? 110 00:09:31,600 --> 00:09:32,950 I think they're in love. 111 00:09:32,960 --> 00:09:35,750 Then it stays put. 112 00:09:35,760 --> 00:09:39,030 And I must hit you for more spending. 113 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 You want more money from me? 114 00:09:42,080 --> 00:09:45,870 Go to that cabinet, bottom-right drawer, get yourself an apron 115 00:09:45,880 --> 00:09:48,390 and make yourself useful. 116 00:09:48,400 --> 00:09:52,960 Reach for something here - a supporting opinion may be conducive. 117 00:10:08,120 --> 00:10:11,520 Mr Reid give it me, to help me hunt for you, Bennet. 118 00:10:12,680 --> 00:10:14,720 He said I would return it to you. 119 00:10:18,440 --> 00:10:19,960 And see, I have. 120 00:10:26,440 --> 00:10:27,800 You want coffee, girl? 121 00:10:35,000 --> 00:10:37,840 No, Rose, you, er... you stay out here. 122 00:10:47,840 --> 00:10:50,790 I'm told there will be scouts attending... 123 00:10:50,800 --> 00:10:53,070 from the West End playhouses. 124 00:10:53,080 --> 00:10:55,310 I worry, Bennet. 125 00:10:55,320 --> 00:10:57,830 I fear the song I am to perform is not... 126 00:10:57,840 --> 00:10:59,960 That I don't sing it very well. 127 00:11:01,440 --> 00:11:04,160 But it's fashionable...and comic. 128 00:11:11,160 --> 00:11:13,270 You must do what you think best, Rose. 129 00:11:13,280 --> 00:11:15,150 If I was to do what... 130 00:11:15,160 --> 00:11:16,440 you thought best? 131 00:11:17,480 --> 00:11:19,200 I know no songs. 132 00:11:21,240 --> 00:11:22,840 But if you ask me... 133 00:11:24,800 --> 00:11:27,320 ..you must use a song that speaks to your heart... 134 00:11:30,000 --> 00:11:31,830 ..and sing it from there, girl. 135 00:11:31,840 --> 00:11:36,030 Will you come to Blewett's? Watch me? 136 00:11:36,040 --> 00:11:37,760 It would mean the world. 137 00:11:41,480 --> 00:11:43,160 Then I shall come. 138 00:11:56,360 --> 00:11:57,400 Constable. 139 00:11:59,120 --> 00:12:02,430 Is it true what the streets say? 140 00:12:02,440 --> 00:12:05,870 That Bennet Drake has emerged from the pauper's pit 141 00:12:05,880 --> 00:12:08,950 with the body of Nathaniel Hinchcliffe in his arms? 142 00:12:08,960 --> 00:12:10,000 It is, Mr Shine. 143 00:12:13,960 --> 00:12:17,390 And that body now lay beneath the keen eye 144 00:12:17,400 --> 00:12:19,030 of Edmund Reid's American? 145 00:12:19,040 --> 00:12:20,320 In all likelihood. 146 00:12:28,160 --> 00:12:34,350 And I imagine...yours an opinion 147 00:12:34,360 --> 00:12:36,680 all Leman Street would urgently hear. 148 00:12:48,400 --> 00:12:49,440 What? 149 00:12:51,240 --> 00:12:52,280 You kill me? 150 00:12:54,280 --> 00:12:55,640 I made you, son. 151 00:13:00,640 --> 00:13:01,680 What were you... 152 00:13:03,440 --> 00:13:07,480 ..before Jedediah Shine laid his eyes on you? 153 00:13:08,520 --> 00:13:10,080 I was a bad man when you found me. 154 00:13:12,480 --> 00:13:14,160 But you have since made evil of me, sir. 155 00:13:37,360 --> 00:13:38,440 You see? 156 00:13:40,320 --> 00:13:41,360 I cannot be ended. 157 00:13:52,160 --> 00:13:54,150 Your brother is qualified to assist you, is he? 158 00:13:54,160 --> 00:13:55,910 Our father - a doctor himself - 159 00:13:55,920 --> 00:13:57,750 enrolled us in The University of Virginia 160 00:13:57,760 --> 00:13:58,910 to study medicine. 161 00:13:58,920 --> 00:14:00,950 Twink here lasted the course. 162 00:14:00,960 --> 00:14:02,310 I did not. 163 00:14:02,320 --> 00:14:06,110 So I can, er...approximate a number of factors. 164 00:14:06,120 --> 00:14:10,990 Gender, age, time of death and manner of that passing. 165 00:14:11,000 --> 00:14:13,310 From these? I said approximate. 166 00:14:13,320 --> 00:14:16,310 Number one - a lady, and from the wearing on her teeth, 167 00:14:16,320 --> 00:14:18,110 I'd say she's past 50. 168 00:14:18,120 --> 00:14:19,950 Two and three, both men. 169 00:14:19,960 --> 00:14:22,150 Mr Two here, likewise past 50. 170 00:14:22,160 --> 00:14:24,230 Mr Three is a somewhat younger man, 171 00:14:24,240 --> 00:14:26,870 perhaps only recently advanced into adulthood. 172 00:14:26,880 --> 00:14:31,160 Two, however - well, he has a peculiarity. 173 00:14:32,400 --> 00:14:36,120 The bowing in the tibia. The maxilla is enlarged. 174 00:14:37,720 --> 00:14:39,430 The man had Paget's disease. 175 00:14:39,440 --> 00:14:43,350 Paget's. That's the...misshapen enlargement of the bones, is it not? 176 00:14:43,360 --> 00:14:45,830 You are a medical man yourself, sir? He reads. 177 00:14:45,840 --> 00:14:48,190 You said you might hazard a time of death. What? A month? 178 00:14:48,200 --> 00:14:51,080 The season and the year. There's two factors to consider. 179 00:14:52,440 --> 00:14:56,350 Cartilage and the wasps. Wasps? 180 00:14:56,360 --> 00:14:58,990 So we are to be led to the truth by dead insects. 181 00:14:59,000 --> 00:15:01,040 Hey, without them, we're nowhere. 182 00:15:02,480 --> 00:15:04,430 That nest in the ribcage. 183 00:15:04,440 --> 00:15:08,270 Now the queen can only have built it in the summer of last year. 184 00:15:08,280 --> 00:15:09,710 Not this past? 185 00:15:09,720 --> 00:15:12,870 She'd have flew out and stung you on your nose. 186 00:15:12,880 --> 00:15:15,750 So it is the frost of the intervening winter which has killed them. 187 00:15:15,760 --> 00:15:18,030 Summer of '89, when she makes this body her home, 188 00:15:18,040 --> 00:15:19,630 it's already got to be empty of flesh. 189 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 So these are dead the spring of 1889? Give or take. 190 00:15:26,360 --> 00:15:27,680 That's cartilage. 191 00:15:28,920 --> 00:15:32,310 In all three, you can find the same. This cartilage not rotted? 192 00:15:32,320 --> 00:15:34,350 Breaks down slower than muscle and tissue. 193 00:15:34,360 --> 00:15:36,470 It is then preserved by the same winter chill 194 00:15:36,480 --> 00:15:38,110 that has killed the wasps. Quite so. 195 00:15:38,120 --> 00:15:42,270 Although Mr Three there is somewhat better preserved. 196 00:15:42,280 --> 00:15:44,550 Suggesting what? That he died a month or so later? 197 00:15:44,560 --> 00:15:46,840 That he was murdered a month or so later. 198 00:15:49,120 --> 00:15:50,150 He has this correct? 199 00:15:50,160 --> 00:15:51,510 Hey, I wouldn't have picked it, 200 00:15:51,520 --> 00:15:55,630 but my brother is somewhat conspiratorial by leaning. 201 00:15:55,640 --> 00:15:57,350 I am a man for patterns, Inspector. 202 00:15:57,360 --> 00:16:01,390 This here is the thyroid cartilage. Lives right above the trachea. 203 00:16:01,400 --> 00:16:03,070 See these striations? 204 00:16:03,080 --> 00:16:06,190 They're minute - less than a millimetre in diameter. 205 00:16:06,200 --> 00:16:09,230 But something very thin has cut all the way through 206 00:16:09,240 --> 00:16:10,960 with very great intent. 207 00:16:12,240 --> 00:16:14,150 And these three share the same markings 208 00:16:14,160 --> 00:16:15,550 as these preserved thyroids? 209 00:16:15,560 --> 00:16:16,830 They do. They do. 210 00:16:16,840 --> 00:16:21,990 The force and conviction with which Mr Hinchcliffe was garrotted, 211 00:16:22,000 --> 00:16:24,070 it is an unusual feat, is it not, 212 00:16:24,080 --> 00:16:25,790 for the incision to penetrate so deep? 213 00:16:25,800 --> 00:16:29,310 It suggests an extreme relish for the task, yes. 214 00:16:29,320 --> 00:16:31,750 And one might imagine a similar...relish 215 00:16:31,760 --> 00:16:34,950 being brought to bear on the thyroid cartilages 216 00:16:34,960 --> 00:16:36,310 of these cadavers. 217 00:16:36,320 --> 00:16:41,520 The same means of execution, by the same hand? One may. 218 00:16:57,120 --> 00:16:59,000 Please sir, you are to arrest me. 219 00:17:01,800 --> 00:17:02,960 What charge? 220 00:17:04,320 --> 00:17:05,360 Flight? 221 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 What charge? 222 00:17:11,600 --> 00:17:13,600 Accessory to murder. 223 00:17:16,040 --> 00:17:17,280 Whose? 224 00:17:19,800 --> 00:17:21,830 Whose? Mr Reid, no man curses me stronger... 225 00:17:21,840 --> 00:17:23,480 You tell me, now. 226 00:17:30,400 --> 00:17:31,800 Nathaniel Hinchcliffe. 227 00:17:34,520 --> 00:17:35,560 Joseph Merrick. 228 00:17:38,560 --> 00:17:41,150 But, er...Joseph Merrick? 229 00:17:41,160 --> 00:17:42,350 But he fell asleep - 230 00:17:42,360 --> 00:17:45,510 he...he was asphyxiated by the weight of his own body. 231 00:17:45,520 --> 00:17:50,470 He was asphyxiated...Sir, and with the weight of himself also. 232 00:17:50,480 --> 00:17:52,270 But it was not he who removed the supports. 233 00:17:52,280 --> 00:17:53,360 But you were there. 234 00:17:54,720 --> 00:17:57,920 You were outside. I was, Sir. 235 00:18:01,920 --> 00:18:04,560 Who? Who, damn you?! Who?! 236 00:18:06,080 --> 00:18:07,240 Who? 237 00:18:08,480 --> 00:18:09,520 Inspector Shine. 238 00:18:12,720 --> 00:18:14,880 How do you know this? He sent me here. 239 00:18:16,960 --> 00:18:19,430 Knew you, Mr Reid, had your eyes on his activities 240 00:18:19,440 --> 00:18:21,750 and knowing that you could find no men to join you here, 241 00:18:21,760 --> 00:18:22,800 had me volunteer. 242 00:18:24,200 --> 00:18:26,200 I was sent here to spy on you, sir. 243 00:18:38,920 --> 00:18:40,510 Sergeant Artherton, 244 00:18:40,520 --> 00:18:43,070 throw that man in my office there into a cell. 245 00:18:43,080 --> 00:18:46,880 yes, sir - on what charge, Mr Reid? 246 00:18:48,920 --> 00:18:49,960 Our betrayal. 247 00:18:54,480 --> 00:18:57,390 Reid! Are you in command of yourself? 248 00:18:57,400 --> 00:18:59,670 Do you know what it is you do? I know precisely. 249 00:18:59,680 --> 00:19:01,870 We wonder, do we not, if those skeletal remains 250 00:19:01,880 --> 00:19:04,070 were taken by the same man as killed Mr Hinchcliffe? 251 00:19:04,080 --> 00:19:08,270 Now, Flight's testimony gives me Jedediah Shine for that last murder, 252 00:19:08,280 --> 00:19:11,350 but if I might name those corpses, 253 00:19:11,360 --> 00:19:13,990 discover their histories and so join him with their deaths, 254 00:19:14,000 --> 00:19:15,390 then I can nail his coffin shut 255 00:19:15,400 --> 00:19:17,270 and put him in the earth for all time. 256 00:19:17,280 --> 00:19:19,880 And so? Can you name them? 257 00:19:56,440 --> 00:19:58,990 KNOCKS ON DOOR 258 00:19:59,000 --> 00:20:01,670 Your timing is, as ever, entirely apt. 259 00:20:01,680 --> 00:20:03,950 What might have been scandalous gossip 260 00:20:03,960 --> 00:20:05,720 is now made fact. 261 00:20:07,880 --> 00:20:09,470 This journalist, Best - 262 00:20:09,480 --> 00:20:12,910 in due course, I shall see him drowned in the northern outfall, 263 00:20:12,920 --> 00:20:15,230 but for now, I ask your patience. 264 00:20:15,240 --> 00:20:20,470 The three corpses that you discovered in that Basin Slum tenement - 265 00:20:20,480 --> 00:20:22,550 they begin to give up their secrets. 266 00:20:22,560 --> 00:20:26,190 Secrets that may have great bearing on the research I undertook for you. 267 00:20:26,200 --> 00:20:28,390 On the ownership structure of the slum? 268 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 The family which, until early last year, owned the land. 269 00:20:32,240 --> 00:20:37,360 The Vere-Lyons. It was theirs from the 17th century. 270 00:20:38,560 --> 00:20:39,830 The last descendents. 271 00:20:39,840 --> 00:20:42,270 The old man? Augustus. He was disabled, was he not? 272 00:20:42,280 --> 00:20:44,270 His bones grown large and deformed? 273 00:20:44,280 --> 00:20:45,320 He was indeed. 274 00:20:47,440 --> 00:20:50,030 I believe his, one of the corpses - 275 00:20:50,040 --> 00:20:52,840 the others, therefore perhaps, his wife and son. 276 00:20:53,880 --> 00:20:56,390 I believe them all murdered, 277 00:20:56,400 --> 00:21:00,310 and that in this documentation lie the trace-marks 278 00:21:00,320 --> 00:21:02,270 of those who would gain from that act. 279 00:21:02,280 --> 00:21:04,670 The concern, who now takes ownership 280 00:21:04,680 --> 00:21:06,830 of the deceased family's holdings? 281 00:21:06,840 --> 00:21:08,160 Obsidian Estates. 282 00:21:09,400 --> 00:21:10,600 Indeed, yes. 283 00:21:13,120 --> 00:21:15,630 Here - April '89, 284 00:21:15,640 --> 00:21:18,750 the lands at St Paul's Wharfside transferred to their holdings. 285 00:21:18,760 --> 00:21:21,950 Who is it hides behind their shield of bailiffs and lawyers? 286 00:21:21,960 --> 00:21:24,440 They hide themselves with some degree of skill, but... 287 00:21:25,800 --> 00:21:28,230 Here, Edmund. 288 00:21:28,240 --> 00:21:31,270 It is not solely the Limehouse dockside 289 00:21:31,280 --> 00:21:32,840 into which Obsidian develops. 290 00:21:34,560 --> 00:21:36,750 It owns much of Whitechapel as well. 291 00:21:36,760 --> 00:21:40,000 These streets - the preserves of opium dens and gaming houses and... 292 00:21:42,080 --> 00:21:43,120 ..and brothels. 293 00:21:46,240 --> 00:21:47,480 Brothels. 294 00:21:48,960 --> 00:21:50,000 Edmund, wait. 295 00:21:51,280 --> 00:21:53,470 You seem as if all else is forgot. 296 00:21:53,480 --> 00:21:58,790 Jane, this, er...length of twine that I follow, 297 00:21:58,800 --> 00:22:00,510 it pulls me towards evil men 298 00:22:00,520 --> 00:22:03,430 whose fell influence is spread wide and deep 299 00:22:03,440 --> 00:22:05,320 across the parishes of east London. 300 00:22:06,480 --> 00:22:08,070 And I feel there the opportunity 301 00:22:08,080 --> 00:22:10,870 not solely to correct the darkness of the world in which I serve, 302 00:22:10,880 --> 00:22:14,030 but also that which abides in my own heart. 303 00:22:14,040 --> 00:22:17,630 And that baleful force then eradicated, 304 00:22:17,640 --> 00:22:22,670 I might also find the strength to...lead my own life. 305 00:22:22,680 --> 00:22:25,270 Seek my own happiness. 306 00:22:25,280 --> 00:22:29,560 And that strength being found, I would seek it with you. 307 00:22:36,280 --> 00:22:37,520 Goddamn it. Where is he? 308 00:22:40,320 --> 00:22:41,760 Cheers. 309 00:22:43,160 --> 00:22:45,190 Daniel, this isn't your own private residence. 310 00:22:45,200 --> 00:22:47,630 You can't be wandering about the place like you own it. 311 00:22:47,640 --> 00:22:49,830 My brother can be an old woman when he chooses. 312 00:22:49,840 --> 00:22:51,070 Ow! 313 00:22:51,080 --> 00:22:53,710 I told you - Reid has him awaiting retribution, 314 00:22:53,720 --> 00:22:55,710 he is of no use to us. 315 00:22:55,720 --> 00:23:00,920 What is inside his evil, shiny dome, however, that is of interest. 316 00:23:06,280 --> 00:23:07,320 Not here. 317 00:23:10,800 --> 00:23:13,270 Friend Werner tells of a man he knows. 318 00:23:13,280 --> 00:23:15,430 A man of both sufficient ready income 319 00:23:15,440 --> 00:23:17,190 and disregard for commercial authority 320 00:23:17,200 --> 00:23:20,950 that may be persuaded to buy such a rock. Who? 321 00:23:20,960 --> 00:23:24,990 Captain - I believe I have these poor souls' stories, 322 00:23:25,000 --> 00:23:28,750 and you, perhaps, able to provide their final chapter. 323 00:23:28,760 --> 00:23:31,470 These, I believe, are the last of the line - 324 00:23:31,480 --> 00:23:34,670 the mortal remains of one of this country's oldest landowning families. 325 00:23:34,680 --> 00:23:38,030 Their portfolio - vast estates in rural Gloucestershire, 326 00:23:38,040 --> 00:23:40,150 a Regency mansion on Portland Place, 327 00:23:40,160 --> 00:23:44,510 and east London slum land, from which rents are raised. 328 00:23:44,520 --> 00:23:49,950 Augustus and Clara Vere-Lyon 329 00:23:49,960 --> 00:23:52,790 and their only son, Stephan - 330 00:23:52,800 --> 00:23:56,230 Stephan who, in March of last year, reports that his parents, 331 00:23:56,240 --> 00:23:58,630 due to the sake of his father's health, are gone abroad. 332 00:23:58,640 --> 00:24:01,430 The old couple thus departed, one month later, 333 00:24:01,440 --> 00:24:05,590 Stephan transfers his family's entire holdings at St Paul's Wharfside 334 00:24:05,600 --> 00:24:09,350 into the ownership of one Obsidian Estates. 335 00:24:09,360 --> 00:24:10,870 Then Stephan himself, 336 00:24:10,880 --> 00:24:13,030 promptly disappearing from the face of the earth. 337 00:24:13,040 --> 00:24:15,150 And you think this is all Shine's doing? 338 00:24:15,160 --> 00:24:17,600 To begin with, perhaps, yes, I thought so. But, er... 339 00:24:19,560 --> 00:24:22,670 No, he is a man far too happy inside his own evil skin 340 00:24:22,680 --> 00:24:24,110 to over-reach himself so. 341 00:24:24,120 --> 00:24:26,350 However, he is a Limehouse man, 342 00:24:26,360 --> 00:24:30,510 and this slum that Obsidian now owns falling within his influence, 343 00:24:30,520 --> 00:24:32,390 he would make an exemplary associate 344 00:24:32,400 --> 00:24:37,630 for whichever vicious acts of disguise and persuasion 345 00:24:37,640 --> 00:24:39,230 and enforcement may be required. 346 00:24:39,240 --> 00:24:41,390 And who is it makes him this associate? 347 00:24:41,400 --> 00:24:45,190 I hoped you would provide that information for me, Captain. 348 00:24:45,200 --> 00:24:47,120 Obsidian owns Tenter Street. 349 00:24:48,560 --> 00:24:50,840 You want to know who it is leases to Susan? 350 00:24:52,320 --> 00:24:55,310 Yeah, it's, er...it's a man named Duggan, 351 00:24:55,320 --> 00:24:57,870 he has a barber shop over on Finch Street, 352 00:24:57,880 --> 00:25:00,840 he...resides there. 353 00:25:03,520 --> 00:25:06,630 He does not, Sir. 354 00:25:06,640 --> 00:25:09,120 Not any longer. Then where? 355 00:25:10,120 --> 00:25:11,840 I was going to tell you, Twink. 356 00:25:13,920 --> 00:25:15,360 Come! 357 00:25:16,400 --> 00:25:18,510 If only he realised the depth of my deception. 358 00:25:18,520 --> 00:25:21,430 LAUGHTER 359 00:25:21,440 --> 00:25:22,520 Allow me. 360 00:25:31,840 --> 00:25:34,750 Mr Duggan, does your new bitch not know to knock 361 00:25:34,760 --> 00:25:37,190 when gentlemen are at business? 362 00:25:37,200 --> 00:25:38,600 CROCKERY SMASHES 363 00:25:41,080 --> 00:25:43,240 Everybody out. Now! 364 00:25:51,640 --> 00:25:53,150 All I have done for you! 365 00:25:53,160 --> 00:25:55,270 And you would treat me with such little respect 366 00:25:55,280 --> 00:25:56,910 in front of my associates. 367 00:25:56,920 --> 00:25:58,750 Do you know what I do to those that insult me? 368 00:25:58,760 --> 00:25:59,830 Then do it to me, Duggan, 369 00:25:59,840 --> 00:26:01,630 because I may live like this no longer. 370 00:26:01,640 --> 00:26:05,920 I have given to what you demanded and so am obligated to you no more. 371 00:26:08,320 --> 00:26:12,160 And yet I cannot. I know what covenant we had, madam. 372 00:26:13,400 --> 00:26:16,470 But another grows within me - within my heart. 373 00:26:16,480 --> 00:26:18,600 I cannot be without you, dear Susan. 374 00:26:20,400 --> 00:26:21,560 Do you say that, what? 375 00:26:23,440 --> 00:26:24,680 That you love me, Sir? 376 00:26:27,440 --> 00:26:29,630 I believe I do, madam. 377 00:26:29,640 --> 00:26:31,310 If you say that you are mine, 378 00:26:31,320 --> 00:26:34,870 you may have every freedom your heart desires. 379 00:26:34,880 --> 00:26:36,440 I swear. 380 00:26:39,960 --> 00:26:41,150 So he sleeps there! 381 00:26:41,160 --> 00:26:43,510 Plenty of men have laid their head beneath that roof 382 00:26:43,520 --> 00:26:45,750 without doing so on your wife's bosom. 383 00:26:45,760 --> 00:26:48,070 Daniel - not once in your life 384 00:26:48,080 --> 00:26:50,070 have you cared for any soul other than your own, 385 00:26:50,080 --> 00:26:52,550 but try to understand - I love her. 386 00:26:52,560 --> 00:26:54,200 I need to kill him. 387 00:26:55,480 --> 00:26:56,830 Those are the rules. 388 00:26:56,840 --> 00:26:58,750 You kill him, you remove from this earth 389 00:26:58,760 --> 00:27:02,150 the one person who has it in their power to make us rich. 390 00:27:02,160 --> 00:27:04,640 It's him - Duggan. 391 00:27:05,960 --> 00:27:10,110 The man Werner believes we might sell our stone to. 392 00:27:10,120 --> 00:27:14,470 Patterns, Twink - can you not see how our stars align? 393 00:27:14,480 --> 00:27:17,870 The very man we must exploit is both the quarry of your inspector 394 00:27:17,880 --> 00:27:20,910 and the enemy of your wife - your wife, brother - 395 00:27:20,920 --> 00:27:24,590 who, whilst her..."lodger" suffers Reid's questions 396 00:27:24,600 --> 00:27:27,150 can be visited and persuaded of an entirely elegant logic 397 00:27:27,160 --> 00:27:30,110 that if Duggan can be made to acquire this diamond, 398 00:27:30,120 --> 00:27:35,320 you and she may then repay him with his own goddamn money. 399 00:27:40,920 --> 00:27:43,040 It is a fine story, Edmund. 400 00:27:44,520 --> 00:27:45,800 But your proof? 401 00:27:46,880 --> 00:27:48,270 Follow me, Fred. 402 00:27:48,280 --> 00:27:51,400 There is a bugbear of mine I would return you to. 403 00:27:54,760 --> 00:27:59,680 Your testimony as described to me by Edmund Reid - it is true? 404 00:28:00,760 --> 00:28:02,270 It is, Sir. 405 00:28:02,280 --> 00:28:06,280 I brought you here, God damn you. 406 00:28:07,440 --> 00:28:11,960 You volunteered to me and I brought you here. 407 00:28:17,360 --> 00:28:19,790 And it is true - 408 00:28:19,800 --> 00:28:23,000 who you were in fact serving at that time? 409 00:28:24,680 --> 00:28:25,720 Say it. 410 00:28:27,440 --> 00:28:29,800 I came to Leman Street to spy for Jedediah Shine. 411 00:28:31,720 --> 00:28:34,440 I saw Jedediah Shine murder Nathaniel Hinchcliffe. 412 00:28:36,200 --> 00:28:38,750 I waited beyond Joseph Merrick's rooms... Enough! 413 00:28:38,760 --> 00:28:41,470 It is sufficient, is it not, Fred, 414 00:28:41,480 --> 00:28:44,110 to have Inspector Shine brought to book? 415 00:28:44,120 --> 00:28:48,640 Come tomorrow - you bring this man Duggan in. 416 00:28:50,720 --> 00:28:52,360 And I shall fetch the other. 417 00:29:01,240 --> 00:29:02,270 THUMPING ON DOOR 418 00:29:02,280 --> 00:29:03,870 Bennet Drake! You let me in 419 00:29:03,880 --> 00:29:06,040 or I'll set a fire and smoke you out. 420 00:29:08,320 --> 00:29:12,750 Wainwright has promise, and when timed correctly, 421 00:29:12,760 --> 00:29:15,720 his uppercut might punch holes in steel. 422 00:29:22,800 --> 00:29:26,400 But he is young - lacks in confidence. 423 00:29:28,320 --> 00:29:31,560 It would not hurt you to come to the semifinal. 424 00:29:33,520 --> 00:29:35,950 Puff him up a bit. You like this boy. 425 00:29:35,960 --> 00:29:38,190 I do. 426 00:29:38,200 --> 00:29:40,080 Then why is it you wish him to win? 427 00:29:41,240 --> 00:29:44,680 You know it is Jedediah Shine awaits him should he do so. 428 00:29:49,040 --> 00:29:51,670 This life, Ben - 429 00:29:51,680 --> 00:29:54,910 all we may do is put one boot in front of the other, 430 00:29:54,920 --> 00:29:56,400 may we not? 431 00:29:59,600 --> 00:30:02,440 CROWD CHEERS 432 00:30:08,400 --> 00:30:10,070 That's good, son! 433 00:30:10,080 --> 00:30:11,760 Again, again! 434 00:30:41,480 --> 00:30:42,960 Good lad - get down. 435 00:30:50,760 --> 00:30:52,680 Good boy! And again! 436 00:30:56,440 --> 00:30:58,150 Come on, ref, start counting! 437 00:30:58,160 --> 00:31:03,550 CROWD: Six, five, four, three, two, one! 438 00:31:03,560 --> 00:31:06,510 CHEERING 439 00:31:06,520 --> 00:31:07,720 H Division! 440 00:31:09,320 --> 00:31:12,710 Welcome, Constable. 441 00:31:12,720 --> 00:31:15,600 I am a man of greedy anticipation. 442 00:31:16,600 --> 00:31:18,640 A greed for you, son. 443 00:31:19,920 --> 00:31:21,790 Let us hope you make a better fist of it 444 00:31:21,800 --> 00:31:25,560 than the last finalist to arrive from the Leman Street ranks. 445 00:31:31,120 --> 00:31:32,830 Chief Inspector. 446 00:31:32,840 --> 00:31:35,470 It is a while since you partook of such sport. 447 00:31:35,480 --> 00:31:37,960 They have changed the rulebook, Jedediah. 448 00:31:38,960 --> 00:31:41,510 My day, anything went. 449 00:31:41,520 --> 00:31:45,430 Had I fought you, I would have carried a knife in my britches, 450 00:31:45,440 --> 00:31:47,870 and - in my current mood - 451 00:31:47,880 --> 00:31:50,680 used it to cut your knackers off. 452 00:32:06,320 --> 00:32:07,830 After you, Chief Inspector. 453 00:32:07,840 --> 00:32:10,080 No, Mr Reid - it is your shop. 454 00:32:18,240 --> 00:32:21,920 Sergeant Artherton, have this man booked. 455 00:32:24,840 --> 00:32:26,840 Murder. Multiple counts. 456 00:32:28,400 --> 00:32:30,710 Mr Duggan, we are very grateful to have you today. 457 00:32:30,720 --> 00:32:33,240 If you'll follow me, we'll get you some tea. 458 00:32:37,600 --> 00:32:38,920 Name? 459 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 Name? 460 00:32:50,520 --> 00:32:52,200 There you are. 461 00:32:54,840 --> 00:32:56,240 Obsidian Estates. 462 00:32:57,360 --> 00:32:58,720 A concern of mine. 463 00:33:00,280 --> 00:33:02,270 It's a large concern for a barber. 464 00:33:02,280 --> 00:33:05,990 Some days I'm a barber, some days I pursue other interests. 465 00:33:06,000 --> 00:33:07,190 Ah. 466 00:33:07,200 --> 00:33:09,440 Are you a policeman alone, Inspector? 467 00:33:12,160 --> 00:33:14,270 How is it Obsidian came by its holdings 468 00:33:14,280 --> 00:33:15,750 at St Paul's Wharfside? 469 00:33:15,760 --> 00:33:17,270 The Basin Slum? Hm. 470 00:33:17,280 --> 00:33:19,510 It was yielded to me by a young man - 471 00:33:19,520 --> 00:33:21,230 Stephan Vere-Lyon. 472 00:33:21,240 --> 00:33:24,230 Vast acreage of rented tenements, yielded for a peppercorn. 473 00:33:24,240 --> 00:33:27,550 No, sir, no peppercorn - repayment for a debt. 474 00:33:27,560 --> 00:33:29,430 Heavy debt. 475 00:33:29,440 --> 00:33:31,990 He was a miscreant libertine, that young man. 476 00:33:32,000 --> 00:33:33,550 You were happy to fund his pursuits? 477 00:33:33,560 --> 00:33:37,120 I do beg your pardon, Inspector, but is this a moral debate? 478 00:33:38,200 --> 00:33:40,030 You may say what you like about the ethics 479 00:33:40,040 --> 00:33:41,790 of my business practices. 480 00:33:41,800 --> 00:33:43,270 I broke no law of yours. 481 00:33:43,280 --> 00:33:47,950 I should, in all conscience, congratulate you. 482 00:33:47,960 --> 00:33:49,270 No. 483 00:33:49,280 --> 00:33:53,520 You have concealed yourself with great skill from my view. 484 00:33:57,560 --> 00:33:58,880 But I see you now, sir. 485 00:34:00,040 --> 00:34:04,120 Your lands extending from Whitechapel to the Limehouse docks. 486 00:34:05,240 --> 00:34:08,510 Whatever you choose to buy there, to sell, to distribute, 487 00:34:08,520 --> 00:34:11,430 all and everything aided by your alliance with another man 488 00:34:11,440 --> 00:34:13,830 I currently hold in this station house - 489 00:34:13,840 --> 00:34:16,030 Inspector Shine. 490 00:34:16,040 --> 00:34:17,440 I believe he murders for you. 491 00:34:19,240 --> 00:34:22,070 A family whose estate you would absorb. 492 00:34:22,080 --> 00:34:26,310 A craftsman who tenaciously pursues a long firm deception you sponsor. 493 00:34:26,320 --> 00:34:28,190 How do you expect to prove that, sir? 494 00:34:28,200 --> 00:34:29,470 I can incriminate Shine 495 00:34:29,480 --> 00:34:31,550 and he, in turn, can do the same to you. 496 00:34:31,560 --> 00:34:36,350 You seem a fine fellow, Mr Reid, but I feel for you. I do. 497 00:34:36,360 --> 00:34:42,400 This force of yours is what - a notch over 60 years of age? 498 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 And this great city? 499 00:34:45,920 --> 00:34:47,190 Almost 2,000 years. 500 00:34:47,200 --> 00:34:49,760 So there - do you follow? 501 00:34:51,160 --> 00:34:56,870 This here - between you and I, it is an uneven contest. 502 00:34:56,880 --> 00:34:58,630 Your roots are shallow, Reid, 503 00:34:58,640 --> 00:35:02,790 your laws improvised to fit a modern world still in its birth pains. 504 00:35:02,800 --> 00:35:06,160 You say that I did fix one man to cause another's death? 505 00:35:07,920 --> 00:35:09,240 Maybe I have. 506 00:35:10,560 --> 00:35:13,630 But you can't demonstrate that as a fact. 507 00:35:13,640 --> 00:35:17,510 All you can do is bring witness. One man's word against another. 508 00:35:17,520 --> 00:35:20,960 And words are unreliable signifiers of the truth. 509 00:35:23,120 --> 00:35:24,880 Your world will advance. 510 00:35:25,920 --> 00:35:29,080 I am certain that men like yourself will make sure of it. 511 00:35:30,320 --> 00:35:33,990 I will have returned to London clay before that day dawns. 512 00:35:34,000 --> 00:35:38,550 Till then, you are a child. 513 00:35:38,560 --> 00:35:41,920 And I am a man of old stone. 514 00:35:48,800 --> 00:35:50,670 You will stay here. 515 00:35:50,680 --> 00:35:51,840 As you please. 516 00:35:53,280 --> 00:35:54,920 Chin up. 517 00:35:57,520 --> 00:36:00,280 You are to be released from your purgatory. 518 00:36:01,640 --> 00:36:04,390 Gentlemen. I have been kept waiting. 519 00:36:04,400 --> 00:36:06,390 Other cattle to herd, Inspector. 520 00:36:06,400 --> 00:36:10,830 And now my time is come? So let us cut to it. 521 00:36:10,840 --> 00:36:15,750 I do not believe I need go through performances of astonished outrage for you both. 522 00:36:15,760 --> 00:36:19,990 I am incarcerated here due to your suspecting foul deeds of me. 523 00:36:20,000 --> 00:36:24,070 So, elaborate, Inspectors. 524 00:36:24,080 --> 00:36:28,000 And I shall offer...rebuttal. 525 00:36:36,760 --> 00:36:39,190 This man, he is known to you? 526 00:36:39,200 --> 00:36:41,520 He is indeed familiar to me. 527 00:36:45,600 --> 00:36:50,960 Yes. I remember all. Albert Flight. 528 00:36:52,960 --> 00:36:55,150 Irish. 529 00:36:55,160 --> 00:37:01,640 Sold gin, mixed with sulphur and turpentine, did you not? 530 00:37:03,240 --> 00:37:08,320 Men and women went blind, Inspectors. And here he is now. 531 00:37:10,000 --> 00:37:15,360 Reinvented as a CID man. 532 00:37:21,200 --> 00:37:25,600 Can you imagine the scandal, sir if you bring this case against me? 533 00:37:28,640 --> 00:37:32,790 All accusations based on the word of a poisoner who has 534 00:37:32,800 --> 00:37:36,560 successfully lied his way into the Whitechapel police. 535 00:37:39,480 --> 00:37:42,830 What this man says, there is truth in it? 536 00:37:42,840 --> 00:37:45,110 Please, Chief Inspector! 537 00:37:45,120 --> 00:37:47,720 He is no use to us dead. No use to you alive, neither! 538 00:37:48,920 --> 00:37:51,270 Never mind your inevitable failure, 539 00:37:51,280 --> 00:37:58,430 but the glaring light you will throw on our work, our livelihood, 540 00:37:58,440 --> 00:38:05,360 our uniform, the fragile position we hold in this city. 541 00:38:14,680 --> 00:38:17,430 You were a Bloomsbury man - you had a record. 542 00:38:17,440 --> 00:38:19,070 Those records were true, sir. 543 00:38:19,080 --> 00:38:20,710 But before then? You were this? 544 00:38:20,720 --> 00:38:27,030 The man I was, is...abhorrent to me, sir. Forgotten. 545 00:38:27,040 --> 00:38:28,160 By you, perhaps. 546 00:38:29,320 --> 00:38:31,470 But your past has guided your present. 547 00:38:31,480 --> 00:38:38,470 No, sir, the work I have done for you, here. It was good work. 548 00:38:38,480 --> 00:38:45,640 And that work was proper work. I fought to outrun my shame, sir. 549 00:38:47,040 --> 00:38:48,560 No man may do that, Flight. 550 00:38:53,960 --> 00:38:55,910 Am I to be detained here any longer? 551 00:38:55,920 --> 00:38:59,270 There is a championship final for which I must train myself. 552 00:38:59,280 --> 00:39:01,510 And it is your man I face, is it not, Inspector? 553 00:39:01,520 --> 00:39:06,680 What's his name? Wheelwright? I do hope he's resilient. 554 00:39:08,080 --> 00:39:12,200 Men have died in that roped ring before now. 555 00:39:18,720 --> 00:39:19,910 Mr Duggan. 556 00:39:19,920 --> 00:39:21,400 Mr Shine. 557 00:39:30,840 --> 00:39:32,080 Susan, hear me out. 558 00:39:39,080 --> 00:39:42,000 I came because I still hope to save you from him. 559 00:39:46,440 --> 00:39:52,710 And so tell. How am I to be rescued by you? 560 00:39:52,720 --> 00:39:54,630 The diamond. 561 00:39:54,640 --> 00:39:59,390 The diamond. The worthless rock you have shown to me already. 562 00:39:59,400 --> 00:40:01,990 You may call it worthless, but it's not. 563 00:40:02,000 --> 00:40:04,760 There are men that intend to kill for its recapture. 564 00:40:06,880 --> 00:40:08,430 Kill who? 565 00:40:08,440 --> 00:40:10,190 My brother, myself. 566 00:40:10,200 --> 00:40:13,030 Then perhaps I should lead them to you. 567 00:40:13,040 --> 00:40:16,310 No! No, no god damn it. You love me still, I know it. 568 00:40:16,320 --> 00:40:18,350 I assure you I do not. 569 00:40:18,360 --> 00:40:20,910 This stone, it may be all 570 00:40:20,920 --> 00:40:23,550 and everything we need to get clear of that sack of shit. 571 00:40:23,560 --> 00:40:24,640 Please. 572 00:40:26,120 --> 00:40:27,870 I have it on authority 573 00:40:27,880 --> 00:40:30,600 that Duggan can be led to the purchase of this stone. 574 00:40:32,560 --> 00:40:34,190 Led by me, you imagine? 575 00:40:34,200 --> 00:40:36,600 The debt is then repaid with his own money. 576 00:40:38,840 --> 00:40:43,160 Must I draw you an anatomical sketch, husband? 577 00:40:45,360 --> 00:40:48,760 The debt is paid. Try it. 578 00:40:50,720 --> 00:40:53,080 I have no more pain to be felt. 579 00:40:58,960 --> 00:41:01,040 There may yet be joy, however. 580 00:41:03,720 --> 00:41:06,990 Look, whatever it takes, darling, till my blood be spilt, 581 00:41:07,000 --> 00:41:09,190 I will find what it takes to make you smile again. 582 00:41:09,200 --> 00:41:13,080 Only allow it. Allow me the opportunity, this opportunity. 583 00:41:15,720 --> 00:41:17,520 Joy is passing. 584 00:41:22,880 --> 00:41:30,400 Vengeance, however...that is a pursuit for which I'd see blood spilt. 585 00:41:35,120 --> 00:41:36,710 You say there are men of vicious 586 00:41:36,720 --> 00:41:39,200 and murderous intent who wish to reclaim this gem? 587 00:41:41,560 --> 00:41:42,760 I do. 588 00:41:45,360 --> 00:41:49,070 Flight. He must feel the whip, Edmund. 589 00:41:49,080 --> 00:41:50,600 Why, Fred? To what end? 590 00:41:52,280 --> 00:41:55,360 We may not strike at Jedediah Shine or Silas Duggan through him. 591 00:41:56,800 --> 00:41:59,640 We may not strike at those men at all. What, then? 592 00:42:01,240 --> 00:42:05,510 Say, imagine, we might, you and I, walk into a chophouse 593 00:42:05,520 --> 00:42:08,470 on the Commercial Road and in that chophouse we... 594 00:42:08,480 --> 00:42:13,150 lay our hands up on the shoulder of the man the world made 595 00:42:13,160 --> 00:42:18,520 The Ripper, know him unequivocally for that killer, what would we do? 596 00:42:20,160 --> 00:42:22,200 There is what I would like to do. 597 00:42:24,640 --> 00:42:26,960 And there is what I am permitted to do. 598 00:42:28,040 --> 00:42:32,550 And so instead of pinioning his head to the wall through his eyeball, 599 00:42:32,560 --> 00:42:37,830 we would show him our irons then go about the process of proof. 600 00:42:37,840 --> 00:42:42,510 We would. I would. 601 00:42:42,520 --> 00:42:46,000 Evil men do as they please, men who would be good... 602 00:42:48,080 --> 00:42:50,080 ..they must do as they are allowed. 603 00:42:59,040 --> 00:43:03,960 I did not...wish to speak of it. 604 00:43:06,720 --> 00:43:12,120 But you must know, this, er, matter with the Councillor. 605 00:43:13,800 --> 00:43:17,760 There are ructions at The Yard. You a married man. 606 00:43:18,920 --> 00:43:21,440 I am to tell you to break it off. 607 00:43:22,960 --> 00:43:24,240 If I do not? 608 00:43:26,400 --> 00:43:28,480 Take your pension. Find other work. 609 00:44:00,760 --> 00:44:02,950 It is in the rough. 610 00:44:02,960 --> 00:44:04,240 And it is stolen. 611 00:44:05,480 --> 00:44:07,470 That is an impediment. 612 00:44:07,480 --> 00:44:09,830 Such fripperies cause me disquiet. 613 00:44:09,840 --> 00:44:12,310 I'm sorry, Susan, but that is my sense of it. 614 00:44:12,320 --> 00:44:16,190 And I am sorry that you consider £30,000 a frippery. 615 00:44:16,200 --> 00:44:19,430 Or is it myself you consider to be nothing but your tinsel trapping? 616 00:44:19,440 --> 00:44:22,470 Madam, please, you know that not to be true. 617 00:44:22,480 --> 00:44:24,430 Yet that is how I'm made to feel. 618 00:44:24,440 --> 00:44:27,070 The transaction is to take place in a music hall. 619 00:44:27,080 --> 00:44:29,510 Enough. Is this all my life holds, 620 00:44:29,520 --> 00:44:33,190 for ever having to listen to your cowardice and evasion? 621 00:44:33,200 --> 00:44:35,360 Will you furnish me with this gem or no? 622 00:44:40,800 --> 00:44:45,190 The man Duggan, he knows you. He hates you. 623 00:44:45,200 --> 00:44:48,110 He lays eyes on you, we may consider the jig up. 624 00:44:48,120 --> 00:44:50,560 Which is why he must not until the deed is done. 625 00:44:52,280 --> 00:44:57,200 So you are to meet he and my wife where you exchange the rock for the stipulated spending. 626 00:44:58,880 --> 00:45:01,510 They are now synchronised. 627 00:45:01,520 --> 00:45:02,550 Nine o'clock 628 00:45:02,560 --> 00:45:06,030 is the time you must be holding the bag of bills and Duggan the diamond. 629 00:45:06,040 --> 00:45:07,510 You have me? 630 00:45:07,520 --> 00:45:11,510 I don't know, Twink. You ask me, it's complicated. 631 00:45:11,520 --> 00:45:15,310 The jeweller, Finkel, betrayed you to those De Graal bastards. 632 00:45:15,320 --> 00:45:17,630 We can count on him doing the same favour to me. 633 00:45:17,640 --> 00:45:20,520 That betrayal enacted, I will lead them to Duggan. 634 00:45:24,760 --> 00:45:27,150 As you can see, it's today's date. 635 00:45:27,160 --> 00:45:32,360 Whatever its provenance, it is a jewel and I am a jeweller. 636 00:45:35,640 --> 00:45:37,550 I must see it, however. 637 00:45:37,560 --> 00:45:39,910 You bring it to me here. Here? 638 00:45:39,920 --> 00:45:41,070 Indeed. 639 00:45:41,080 --> 00:45:43,960 Not here, Mr Finkel, some place I might feel safe. 640 00:45:57,280 --> 00:45:59,070 It is prepared? 641 00:45:59,080 --> 00:46:02,000 The full amount, madam. It is. 642 00:46:09,360 --> 00:46:11,640 CROWD MURMURS 643 00:46:27,000 --> 00:46:28,400 He cannot win, Mr Reid. 644 00:46:33,200 --> 00:46:35,710 Are you happy to watch Jedediah Shine put him 645 00:46:35,720 --> 00:46:38,360 in the morgue for the pleasure of 100 baying policemen? 646 00:46:40,160 --> 00:46:41,350 I am not. 647 00:46:41,360 --> 00:46:43,240 Then what are you prepared to do, Sergeant? 648 00:46:46,040 --> 00:46:49,560 We wish to combat him. It is all that is left to us. 649 00:46:54,760 --> 00:46:59,350 Lafone Cup provisions... no man may be replaced 650 00:46:59,360 --> 00:47:02,520 unless in the event of incapacitation through injury. 651 00:47:06,240 --> 00:47:08,030 You think it's best, Sergeant? 652 00:47:08,040 --> 00:47:09,680 I do. 653 00:47:11,360 --> 00:47:13,190 Do it, then. 654 00:47:13,200 --> 00:47:14,240 Drink this. 655 00:47:17,160 --> 00:47:19,350 I shall do it. 656 00:47:19,360 --> 00:47:21,160 Hold fast, son. 657 00:47:25,240 --> 00:47:27,600 HE SCREAMS 658 00:47:43,960 --> 00:47:47,390 Well, girl, do you wish to sing or do you not? 659 00:47:47,400 --> 00:47:50,270 There is someone that I wait for, Mr Blewett. 660 00:47:50,280 --> 00:47:53,640 Oh, you are waiting, are you? And yet the house cannot wait for you. 661 00:47:57,480 --> 00:47:58,720 Here at last, then, are we? 662 00:48:02,760 --> 00:48:04,920 And so the men of H Division arrive. 663 00:48:14,720 --> 00:48:19,320 Must these assembled men go un-entertained, therefore? 664 00:48:20,320 --> 00:48:21,480 They must not. 665 00:48:39,760 --> 00:48:41,920 Bennett Drake. Such sport. 666 00:48:47,040 --> 00:48:49,920 We are blessed! 667 00:49:03,960 --> 00:49:06,240 Boxers... 668 00:49:07,800 --> 00:49:10,270 ..touch gloves. 669 00:49:10,280 --> 00:49:13,390 Sergeant, I have not had opportunity to 670 00:49:13,400 --> 00:49:16,160 offer my sympathies for the loss of your wife. 671 00:49:27,080 --> 00:49:29,750 Though it is said, at the point of her death, 672 00:49:29,760 --> 00:49:32,400 she had returned to the servicing of other men. 673 00:49:34,000 --> 00:49:36,390 Who's to blame you, therefore, now that 674 00:49:36,400 --> 00:49:39,200 you seek comfort with yet another... 675 00:49:49,720 --> 00:49:51,350 Ladies and gentlemen, 676 00:49:51,360 --> 00:49:53,510 I would ask you now to give your full attention to 677 00:49:53,520 --> 00:49:58,910 the voice of gaiety, Miss Rose Erskine. 678 00:49:58,920 --> 00:50:02,320 APPLAUSE 679 00:50:04,960 --> 00:50:08,120 PIANO MUSIC BEGINS 680 00:50:12,160 --> 00:50:18,350 ♪ I'm a young girl and I've just come over 681 00:50:18,360 --> 00:50:23,560 ♪ Over from a country where they do things big 682 00:50:24,640 --> 00:50:30,870 ♪ And amongst the boys I've got myself a lover 683 00:50:30,880 --> 00:50:36,120 ♪ Since I've got a lover, why, I don't care a fig... ♪ 684 00:50:42,440 --> 00:50:44,400 Come on, that's it. Hit him! 685 00:50:54,160 --> 00:50:57,470 Why does he not fight? He waits. 686 00:50:57,480 --> 00:51:00,040 He rides the blows until the man's arms tire. 687 00:51:04,800 --> 00:51:08,190 CHEERING 688 00:51:08,200 --> 00:51:09,710 Ben. 689 00:51:09,720 --> 00:51:11,870 Ben! 690 00:51:11,880 --> 00:51:13,230 You either lift your guard up 691 00:51:13,240 --> 00:51:16,560 or there'll be nothing left of your face for men to know you by. 692 00:51:44,720 --> 00:51:46,550 Now, Ben! 693 00:51:46,560 --> 00:51:47,750 His pocket! 694 00:51:47,760 --> 00:51:49,000 I have it, brother. 695 00:51:50,640 --> 00:51:52,830 What's this? 696 00:51:52,840 --> 00:51:55,710 Where's our diamond? Wait, please, I know where he is. Where?! 697 00:51:55,720 --> 00:51:58,230 I'll take you. I'll take you. 698 00:51:58,240 --> 00:52:02,560 ♪ If I were a duchess and had a lot of money 699 00:52:03,920 --> 00:52:10,390 ♪ I'd give it to the boy that's going to marry me 700 00:52:10,400 --> 00:52:16,510 ♪ But I haven't got a penny, so I live on love and kisses 701 00:52:16,520 --> 00:52:22,200 ♪ And be just as happy as the birds on a tree 702 00:52:23,560 --> 00:52:27,270 ♪ The boy I love is up in the gallery... ♪ 703 00:52:27,280 --> 00:52:29,230 The man, he's here. 704 00:52:29,240 --> 00:52:35,040 ♪ The boy I love is looking now at me 705 00:52:36,400 --> 00:52:39,710 ♪ There he is, can't you see? 706 00:52:39,720 --> 00:52:43,190 ♪ Waving his handkerchief 707 00:52:43,200 --> 00:52:48,990 ♪ As merry as a robin that sings on a tree... ♪ 708 00:52:49,000 --> 00:52:50,760 As agreed? As agreed. 709 00:52:52,480 --> 00:52:54,800 Not near enough for two. 710 00:52:56,440 --> 00:52:59,950 ♪ I'd give it to the boy that's going to marry me... ♪ 711 00:52:59,960 --> 00:53:01,840 Nice seeing you again, Twinkle. 712 00:53:03,040 --> 00:53:09,150 ♪ But I haven't got a penny, so I live on love and kisses 713 00:53:09,160 --> 00:53:14,840 ♪ And be just as happy as the birds on a tree... ♪ 714 00:53:16,320 --> 00:53:18,390 I know what it is you do. 715 00:53:18,400 --> 00:53:21,790 You believe yourself owed this punishment. 716 00:53:21,800 --> 00:53:26,390 You are not. You have taken enough. It is time now to fight, you hear me? 717 00:53:26,400 --> 00:53:27,470 Fight! 718 00:53:27,480 --> 00:53:28,560 Fight him! 719 00:53:30,600 --> 00:53:32,030 Why will he not go down? 720 00:53:32,040 --> 00:53:34,200 BELL RINGS 721 00:53:36,280 --> 00:53:42,070 ♪ The boy I love is up in the gallery 722 00:53:42,080 --> 00:53:47,920 ♪ The boy I love is looking now at me 723 00:53:48,920 --> 00:53:52,470 ♪ There he is, can't you see? 724 00:53:52,480 --> 00:53:55,590 ♪ Waving his handkerchief 725 00:53:55,600 --> 00:53:59,110 ♪ As merry as a robin 726 00:53:59,120 --> 00:54:03,480 ♪ That sings on a tree... ♪ 727 00:54:14,600 --> 00:54:16,320 The fat man in the monkey suit. 728 00:54:20,760 --> 00:54:22,190 The item you hold. 729 00:54:22,200 --> 00:54:23,840 We will have it from you, sir. 730 00:54:25,880 --> 00:54:28,310 You will not, sir. It is acquired. 731 00:54:28,320 --> 00:54:29,440 It is stolen. 732 00:54:30,880 --> 00:54:33,310 From the house of De Graal. 733 00:54:33,320 --> 00:54:36,920 DUGGAN GASPS AND GROANS 734 00:54:39,640 --> 00:54:41,430 GUN COCKS 735 00:54:41,440 --> 00:54:43,910 SCREAMING 736 00:54:43,920 --> 00:54:46,670 You have what you came for. You can leave us now. 737 00:54:46,680 --> 00:54:49,470 We do not have the thief. 738 00:54:49,480 --> 00:54:51,430 He stole from me also. 739 00:54:51,440 --> 00:54:53,670 He was ever a liar 740 00:54:53,680 --> 00:54:55,000 and ever a cheat. 741 00:54:56,280 --> 00:54:59,000 NERVOUS WHISPERING 742 00:55:00,000 --> 00:55:03,160 Now, you men clear out before you, too, die in this place. 743 00:55:06,360 --> 00:55:08,150 Know this, Duggan. 744 00:55:08,160 --> 00:55:12,230 Every moment I felt your foul breath on my face, 745 00:55:12,240 --> 00:55:14,590 your murderous fingers on my body, 746 00:55:14,600 --> 00:55:16,430 I thought of this. 747 00:55:16,440 --> 00:55:17,790 Dreamt of it. 748 00:55:17,800 --> 00:55:21,790 Your lawyers, your estates and holdings - 749 00:55:21,800 --> 00:55:23,720 all will now be made to work for me. 750 00:55:24,720 --> 00:55:27,680 Everything that you have built, I will make it mine. 751 00:55:34,520 --> 00:55:35,800 Darling... 752 00:55:38,440 --> 00:55:40,390 Do not be confused, husband. 753 00:55:40,400 --> 00:55:42,950 Everything I have said remains the case. 754 00:55:42,960 --> 00:55:44,320 I want none of you. 755 00:55:46,160 --> 00:55:47,840 I want none of any man. 756 00:56:05,080 --> 00:56:06,310 Inspector Shine? 757 00:56:06,320 --> 00:56:07,950 You think this world can exist 758 00:56:07,960 --> 00:56:11,200 without men such as you and I who feel retribution? 759 00:56:12,680 --> 00:56:15,240 There is balance, sir, in all things. 760 00:56:17,960 --> 00:56:21,920 THEY ROAR ENCOURAGEMENT 761 00:56:25,560 --> 00:56:27,280 Another one! 762 00:56:29,200 --> 00:56:30,920 Again! 763 00:56:42,160 --> 00:56:43,520 Once more, Ben! 764 00:56:49,600 --> 00:56:51,400 No, no, no! You let them finish! 765 00:56:59,160 --> 00:57:01,960 SOUND MUFFLED 766 00:57:07,720 --> 00:57:10,680 MUFFLED CHEERING 767 00:57:19,200 --> 00:57:21,400 No, Sergeant! You kill him! 768 00:57:26,560 --> 00:57:27,960 KILL HIM! 769 00:57:31,000 --> 00:57:33,200 SHE PANTS 770 00:58:07,480 --> 00:58:11,520 CHEERING 58553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.