All language subtitles for McLeods.Daughters.S05E24 - Betwixt And Between.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:01,599 (woman vocalizes) 2 00:00:00,820 --> 00:00:03,063 Previously on McLeod's Daughters. 3 00:00:04,553 --> 00:00:06,399 Do you always strip off in front of men? 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,480 Put her out of her misery, just tell her you're gay. 5 00:00:08,481 --> 00:00:09,314 Gay? 6 00:00:09,315 --> 00:00:11,209 Where did you get that crazy idea? 7 00:00:11,210 --> 00:00:13,679 So now you know he's not gay, 8 00:00:13,680 --> 00:00:15,819 I don't suppose you're interested? 9 00:00:15,820 --> 00:00:18,459 Attention, please, everyone, important announcement. 10 00:00:18,460 --> 00:00:19,460 Guess who won the contract 11 00:00:19,461 --> 00:00:21,859 for the embryo transplant program. 12 00:00:21,860 --> 00:00:24,969 Oh, that's unreal, congratulations, Stevie. 13 00:00:24,970 --> 00:00:26,689 So that's why you tore all those pages out. 14 00:00:26,690 --> 00:00:28,819 I copied the rainfall amounts onto the computer. 15 00:00:28,820 --> 00:00:30,146 That's all you need to worry about. 16 00:00:30,147 --> 00:00:32,609 And what does Jodi have to worry about? 17 00:00:32,610 --> 00:00:34,189 The subject's closed. 18 00:00:34,190 --> 00:00:35,229 You're so beautiful. 19 00:00:35,230 --> 00:00:36,576 I take after my auntie. 20 00:00:36,577 --> 00:00:39,529 You don't always know what's best, not for me or for her. 21 00:00:39,530 --> 00:00:40,363 I'm her mother. 22 00:00:40,363 --> 00:00:41,196 So am I. 23 00:00:41,197 --> 00:00:42,819 You know, while you're here, it's probably a good time 24 00:00:42,820 --> 00:00:43,683 to talk about how we're gonna do this. 25 00:00:43,684 --> 00:00:46,633 I don't wanna tell her, ever. 26 00:00:47,744 --> 00:00:50,429 [Stevie Voiceover] To my precious baby Rose, 27 00:00:50,430 --> 00:00:53,499 you are too young to realize what's happening, 28 00:00:53,500 --> 00:00:55,469 but I hope one day you'll understand 29 00:00:55,470 --> 00:00:58,273 why mommy and Auntie Michelle are doing this. 30 00:00:59,130 --> 00:01:01,863 I love you so much, whatever happens. 31 00:01:06,625 --> 00:01:11,625 (upbeat music) (truck beeping) 32 00:01:20,509 --> 00:01:21,727 (urine flowing) 33 00:01:21,728 --> 00:01:22,561 Watch it! 34 00:01:22,562 --> 00:01:25,199 (Michelle groaning) 35 00:01:25,200 --> 00:01:27,029 You're lucky that's all it did. 36 00:01:27,030 --> 00:01:28,186 Lucky it can't fly. 37 00:01:28,187 --> 00:01:29,799 (Michelle and Rose laugh) 38 00:01:29,800 --> 00:01:31,009 Ready to load 'em up? 39 00:01:31,010 --> 00:01:31,950 Can I help? 40 00:01:31,951 --> 00:01:33,317 No, we're in a bit of a hurry. 41 00:01:33,318 --> 00:01:35,849 (cows moo) 42 00:01:35,850 --> 00:01:36,790 Oh, all right. 43 00:01:36,791 --> 00:01:38,890 Why don't you help Kate with the next lot? 44 00:01:41,382 --> 00:01:42,463 I'm glad we stayed. 45 00:01:43,850 --> 00:01:45,077 Yeah, me too. 46 00:01:50,130 --> 00:01:52,219 Well, I hope you packed a decent lunch 47 00:01:52,220 --> 00:01:55,987 'cause I've got lots of cheese, olives, corned beef. 48 00:01:55,988 --> 00:01:56,821 G'day. 49 00:01:58,770 --> 00:02:00,209 I thought Alex was coming with me. 50 00:02:00,210 --> 00:02:01,742 Change of plans. 51 00:02:01,743 --> 00:02:03,410 I'll look after you. 52 00:02:04,520 --> 00:02:05,353 Hey. 53 00:02:06,300 --> 00:02:07,439 Swap lives for a day? 54 00:02:07,440 --> 00:02:08,699 I promised Stevie. 55 00:02:08,700 --> 00:02:11,000 The records for the embryo transplant program. 56 00:02:11,920 --> 00:02:15,859 Hey, you're desperate to find out more about him. 57 00:02:15,860 --> 00:02:17,249 Now's your chance. 58 00:02:17,250 --> 00:02:18,083 Like that's gonna happen. 59 00:02:18,084 --> 00:02:20,126 Kate, he thinks I'm an idiot. 60 00:02:20,127 --> 00:02:22,529 Well, now you've got all day to prove it. 61 00:02:22,530 --> 00:02:23,883 I mean prove him wrong. 62 00:02:27,950 --> 00:02:31,284 (upbeat music) 63 00:02:31,285 --> 00:02:33,082 ♪ It'll take some time ♪ 64 00:02:33,083 --> 00:02:38,083 ♪ To find your heart and come back home ♪ 65 00:02:38,124 --> 00:02:41,818 ♪ You could walk for miles, cross every river ♪ 66 00:02:41,819 --> 00:02:45,051 ♪ And find you're not alone ♪ 67 00:02:45,052 --> 00:02:46,635 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 68 00:02:46,636 --> 00:02:49,938 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 69 00:02:49,939 --> 00:02:51,748 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 70 00:02:51,749 --> 00:02:53,287 ♪ You're not alone ♪ 71 00:02:53,288 --> 00:02:56,599 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 72 00:02:56,600 --> 00:02:58,542 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 73 00:02:58,543 --> 00:03:01,296 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 74 00:03:01,297 --> 00:03:03,880 (upbeat music) 75 00:03:14,692 --> 00:03:16,229 We have to check the cows three times a day 76 00:03:16,230 --> 00:03:18,169 so we know exactly when they're in heat. 77 00:03:18,170 --> 00:03:19,930 When the patch changes from white to red, 78 00:03:19,931 --> 00:03:21,639 it's party time. 79 00:03:21,640 --> 00:03:23,805 That's when we stick the other cow's embryos in. 80 00:03:23,806 --> 00:03:24,658 (Dave mouth pops) 81 00:03:24,659 --> 00:03:25,659 Gross. 82 00:03:25,660 --> 00:03:26,899 Come back around Christmastime, 83 00:03:26,900 --> 00:03:28,250 you can see the end result. 84 00:03:29,280 --> 00:03:30,529 Could I, Stevie? 85 00:03:30,530 --> 00:03:31,909 Uh, yeah, absolutely. 86 00:03:31,910 --> 00:03:34,166 There's plenty a work on then. 87 00:03:34,167 --> 00:03:36,117 I might even teach you to drive my ute. 88 00:03:37,001 --> 00:03:38,999 Maybe we could all come for Christmas, 89 00:03:39,000 --> 00:03:41,399 me, mom, dad, gran and pop. 90 00:03:41,400 --> 00:03:42,233 Uh-uh. 91 00:03:42,234 --> 00:03:43,549 But we've never had a proper family Christmas. 92 00:03:43,550 --> 00:03:44,909 It'd be perfect. 93 00:03:44,910 --> 00:03:46,039 Rose, no, I don't think... 94 00:03:46,040 --> 00:03:48,989 I know something happened between you and gran and pop. 95 00:03:48,990 --> 00:03:50,464 You should sort it out. 96 00:03:50,465 --> 00:03:51,298 It can't be that bad. 97 00:03:51,299 --> 00:03:52,709 Rose, I gotta concentrate on what I'm doing here 98 00:03:52,710 --> 00:03:55,969 right now, so why don't you go see 99 00:03:55,970 --> 00:03:57,770 how your mom's doing with breakfast. 100 00:04:01,016 --> 00:04:02,968 Hey, hey, hey, hey, hey, come on. 101 00:04:02,969 --> 00:04:05,490 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 102 00:04:05,491 --> 00:04:06,324 Hey, hey, hey. 103 00:04:06,325 --> 00:04:08,232 You really think you'd be able to sort things out 104 00:04:08,233 --> 00:04:11,139 with your parents once everything's out in the open? 105 00:04:11,140 --> 00:04:13,349 Uh, we're not telling Rose. 106 00:04:13,350 --> 00:04:15,279 Michelle and I decided yesterday. 107 00:04:15,280 --> 00:04:17,109 We'll just leave things as they are. 108 00:04:17,110 --> 00:04:18,979 Rose is happy as she is. 109 00:04:18,980 --> 00:04:20,680 That's the most important thing. 110 00:04:21,990 --> 00:04:23,440 I figured you'd understand. 111 00:04:25,250 --> 00:04:26,813 Don't know what you're talking about. 112 00:04:26,814 --> 00:04:30,064 (gentle, somber music) 113 00:04:33,202 --> 00:04:34,369 (cows mooing) 114 00:04:34,370 --> 00:04:35,989 You're driving? 115 00:04:35,990 --> 00:04:37,689 'Cause you know, I do have a truck license. 116 00:04:37,690 --> 00:04:38,530 Or are you one of those guys 117 00:04:38,531 --> 00:04:40,209 who has to be at the wheel all the time? 118 00:04:40,210 --> 00:04:41,959 The truck's insured with me driving. 119 00:04:41,960 --> 00:04:43,079 Well, just as long as you know the ground rules, 120 00:04:43,080 --> 00:04:43,930 we're both equal. 121 00:04:44,990 --> 00:04:46,569 Oh, very funny. 122 00:04:46,570 --> 00:04:47,403 What is? 123 00:04:47,404 --> 00:04:49,149 You're sending me up by opening the door. 124 00:04:49,150 --> 00:04:50,040 I'm not sending you up. 125 00:04:50,041 --> 00:04:52,079 You're implying I'm a weak, pathetic woman. 126 00:04:52,080 --> 00:04:53,070 I was being polite. 127 00:04:53,071 --> 00:04:55,579 Would you have done it if I was a bloke? 128 00:04:55,580 --> 00:04:58,569 Right, so it's not polite, it's patronizing. 129 00:04:58,570 --> 00:05:01,979 If I do it for a bloke, people might get the wrong idea. 130 00:05:01,980 --> 00:05:03,723 I made one mistake, don't gloat. 131 00:05:06,770 --> 00:05:10,525 You better open it so there's no more misunderstandings. 132 00:05:10,526 --> 00:05:13,693 (light, mellow music) 133 00:05:17,270 --> 00:05:18,729 Stevie couldn't have done anything that bad. 134 00:05:18,730 --> 00:05:20,469 It's not as if she killed someone. 135 00:05:20,470 --> 00:05:21,509 Well, that's not up to you and me. 136 00:05:21,510 --> 00:05:23,119 It's between Stevie and your grandparents. 137 00:05:23,120 --> 00:05:23,953 Well, they're your parents too. 138 00:05:23,954 --> 00:05:25,409 I mean you could talk to them. 139 00:05:25,410 --> 00:05:26,290 Rose. 140 00:05:26,291 --> 00:05:29,429 If you're trying to rope your mother into this, then don't. 141 00:05:29,430 --> 00:05:31,149 It's finished. 142 00:05:31,150 --> 00:05:33,539 Don't you love gran and pops anymore? 143 00:05:33,540 --> 00:05:35,819 Maybe we've just hurt each other too much to go back. 144 00:05:35,820 --> 00:05:37,039 But I love you. 145 00:05:37,040 --> 00:05:39,140 I don't want you to always be on your own. 146 00:05:41,880 --> 00:05:42,713 Well, you'll just have to come 147 00:05:42,714 --> 00:05:44,670 and visit me more often then, won't you? 148 00:05:47,550 --> 00:05:48,799 Did you do drugs or something? 149 00:05:48,800 --> 00:05:49,730 Rose! 150 00:05:49,731 --> 00:05:51,049 Well, what then? 151 00:05:51,050 --> 00:05:51,883 Just drop it. 152 00:05:51,884 --> 00:05:53,333 I gotta get back to work. 153 00:05:59,090 --> 00:06:00,000 Can I give you a hand? 154 00:06:00,001 --> 00:06:02,359 Oh, thanks. 155 00:06:02,360 --> 00:06:03,193 Thanks. 156 00:06:05,493 --> 00:06:06,719 (laughing slightly) 157 00:06:06,720 --> 00:06:08,519 So are you still having fun then? 158 00:06:08,520 --> 00:06:10,869 Oh, yeah, I can see why Stevie crashed here, 159 00:06:10,870 --> 00:06:12,469 even if it meant giving up all the cool stuff 160 00:06:12,470 --> 00:06:13,450 she used to do. 161 00:06:13,451 --> 00:06:15,650 Oh, yeah, well, you can't do that forever. 162 00:06:16,690 --> 00:06:20,159 Has she, um, ever told you about what she got up to, 163 00:06:20,160 --> 00:06:22,113 you know, when she was younger? 164 00:06:22,114 --> 00:06:25,099 Not really, just the rodeo and stuff, you know. 165 00:06:25,100 --> 00:06:26,339 Nothing else? 166 00:06:26,340 --> 00:06:28,069 Oh, I think a lot of it, she'd rather forget. 167 00:06:28,070 --> 00:06:29,203 Oh, yeah, like what? 168 00:06:31,540 --> 00:06:33,990 I don't know, that's just the impression I got. 169 00:06:35,130 --> 00:06:36,669 She's so straight. 170 00:06:36,670 --> 00:06:38,699 Hard to believe she had another life. 171 00:06:38,700 --> 00:06:40,509 Straight, Stevie? (Chuckles) 172 00:06:40,510 --> 00:06:41,460 That'll be the day. 173 00:06:42,600 --> 00:06:44,689 I mean she's really responsible and everything, 174 00:06:44,690 --> 00:06:47,333 just unpredictable. 175 00:06:48,550 --> 00:06:49,849 That's what people say about me. 176 00:06:49,850 --> 00:06:51,283 Must be in the genes. 177 00:06:53,690 --> 00:06:54,929 You know, family genes. 178 00:06:54,930 --> 00:06:58,239 You're a lot like Stevie because you have the same genes. 179 00:06:58,240 --> 00:06:59,599 Not that you don't take after your mother, 180 00:06:59,600 --> 00:07:00,829 'cause you do, a lot. 181 00:07:00,830 --> 00:07:02,214 It's just that, 182 00:07:02,215 --> 00:07:05,629 well, Stevie and Michelle aren't really anything alike. 183 00:07:05,630 --> 00:07:10,630 And you, um, well, you take after both of them actually. 184 00:07:12,670 --> 00:07:13,640 Are you okay? 185 00:07:13,641 --> 00:07:15,920 Yeah, just, um, paperwork. 186 00:07:17,710 --> 00:07:19,819 Actually, you know what, I am right here. 187 00:07:19,820 --> 00:07:24,820 So, um, if you wanted to bring in the laundry, 188 00:07:24,980 --> 00:07:26,513 if you wanted to. 189 00:07:33,973 --> 00:07:36,339 It's a subconscious thing, I do it all the time. 190 00:07:36,340 --> 00:07:37,969 If there's something I'm not meant to say, 191 00:07:37,970 --> 00:07:39,399 guaranteed, I'll say it. 192 00:07:39,400 --> 00:07:40,839 What are you on about? 193 00:07:40,840 --> 00:07:43,079 Like I went out with this guy, he was really short. 194 00:07:43,080 --> 00:07:44,429 And I didn't want to embarrass him, 195 00:07:44,430 --> 00:07:46,839 but suddenly, everything I said had the short in it. 196 00:07:46,840 --> 00:07:48,789 Like oh, it's only a short trip. 197 00:07:48,790 --> 00:07:50,589 Or, I hate wearing shorts. 198 00:07:50,590 --> 00:07:52,709 Or, I'm short a dollar, you know. 199 00:07:52,710 --> 00:07:54,989 Kate, is there a point to this story? 200 00:07:54,990 --> 00:07:56,719 What I'm trying to say is I think 201 00:07:56,720 --> 00:07:58,253 I kinda stuffed up with Rose. 202 00:08:00,290 --> 00:08:03,299 I mentioned genes and how much alike you two were. 203 00:08:03,300 --> 00:08:04,133 What? 204 00:08:04,134 --> 00:08:05,139 It's all right, I covered okay. 205 00:08:05,140 --> 00:08:06,419 She didn't react or anything. 206 00:08:06,420 --> 00:08:08,249 Yeah well, where is she? 207 00:08:08,250 --> 00:08:10,439 I don't know, um, the laundry. 208 00:08:10,440 --> 00:08:12,113 Stevie, I'm so sorry. 209 00:08:13,089 --> 00:08:13,922 I'm sorry. 210 00:08:14,772 --> 00:08:18,330 (sighing) I'm such an idiot. 211 00:08:18,331 --> 00:08:20,914 (gentle music) 212 00:08:43,566 --> 00:08:47,233 (gentle wooden flute music) 213 00:08:48,807 --> 00:08:51,474 Baby of Stephanie Hall. 214 00:08:54,972 --> 00:08:58,639 (gentle wooden flute music) 215 00:09:12,330 --> 00:09:13,789 Oh, hey, I was just looking for you. 216 00:09:13,790 --> 00:09:15,219 Me too. 217 00:09:15,220 --> 00:09:16,499 Why? 218 00:09:16,500 --> 00:09:20,569 Um, because I thought you might wanna go riding. 219 00:09:20,570 --> 00:09:22,199 We could go for a bit of a canter. 220 00:09:22,200 --> 00:09:23,399 We can't go too far. 221 00:09:23,400 --> 00:09:24,749 I've gotta be back to take the temperatures 222 00:09:24,750 --> 00:09:26,589 of the cattle, so. 223 00:09:26,590 --> 00:09:30,379 Cool, but I'd rather you taught me how to drive. 224 00:09:30,380 --> 00:09:32,030 That way, we get to chat as well. 225 00:09:33,980 --> 00:09:34,813 Okay. 226 00:09:39,801 --> 00:09:41,679 (laughing) Where do you think you're going? 227 00:09:41,680 --> 00:09:42,730 Get around that side. 228 00:09:43,765 --> 00:09:45,081 (laughs) Sorry. 229 00:09:45,082 --> 00:09:46,501 No. 230 00:09:46,502 --> 00:09:48,413 What's a bit of whiplash between friends? 231 00:09:48,414 --> 00:09:50,609 (both scream) 232 00:09:50,610 --> 00:09:52,133 What'd I do wrong now? 233 00:09:52,134 --> 00:09:53,377 (Stevie laughs) 234 00:09:53,378 --> 00:09:55,759 You just, you took your foot off the clutch too quick 235 00:09:55,760 --> 00:09:58,069 and gave it too much juice, that's all. 236 00:09:58,070 --> 00:09:58,903 It's okay. 237 00:10:00,900 --> 00:10:01,933 Oh, geez. 238 00:10:04,406 --> 00:10:06,273 Are you two girls practicing for the rodeo? 239 00:10:11,003 --> 00:10:13,739 It's okay, you're in the clear, come on. 240 00:10:13,740 --> 00:10:15,639 Why does he always have to be around 241 00:10:15,640 --> 00:10:17,174 when I do something stupid? 242 00:10:17,175 --> 00:10:18,839 Well, he's done plenty of dumb things in his life too, 243 00:10:18,840 --> 00:10:21,009 so don't you worry about it. 244 00:10:21,010 --> 00:10:22,260 Okay, put him in neutral. 245 00:10:24,440 --> 00:10:25,919 Good. 246 00:10:25,920 --> 00:10:26,780 Stevie? 247 00:10:26,781 --> 00:10:27,919 Yeah? 248 00:10:27,920 --> 00:10:30,679 You left home when you were around my age, didn't you? 249 00:10:30,680 --> 00:10:31,979 Yeah. 250 00:10:31,980 --> 00:10:33,623 Okay, start it up. 251 00:10:35,948 --> 00:10:39,289 (engine revving) 252 00:10:39,290 --> 00:10:40,806 Good girl! 253 00:10:40,807 --> 00:10:42,128 Okay. 254 00:10:42,129 --> 00:10:42,962 Easy. 255 00:10:45,870 --> 00:10:47,570 Did you go off with a boyfriend? 256 00:10:49,071 --> 00:10:50,971 No, now concentrate on your driving. 257 00:10:52,860 --> 00:10:54,529 I put some laundry in your room. 258 00:10:54,530 --> 00:10:55,390 I didn't mean to snoop, 259 00:10:55,391 --> 00:10:57,390 but I found a plaster cast of baby feet. 260 00:10:59,080 --> 00:10:59,913 What? 261 00:11:01,220 --> 00:11:03,369 You had a baby, didn't you? 262 00:11:03,370 --> 00:11:06,273 That's why you left home, because you were pregnant. 263 00:11:07,212 --> 00:11:09,795 (car clunking) 264 00:11:11,870 --> 00:11:12,870 I'm right, aren't I? 265 00:11:14,730 --> 00:11:15,563 Uh, 266 00:11:17,900 --> 00:11:18,823 yeah, you are. 267 00:11:21,110 --> 00:11:22,210 What happened to it? 268 00:11:24,170 --> 00:11:29,170 Um, why don't we get out of the car and I'll explain. 269 00:11:29,203 --> 00:11:32,286 (slow, somber music) 270 00:11:43,790 --> 00:11:44,983 I was 15. 271 00:11:46,040 --> 00:11:51,040 I had a boyfriend, and neither of us thought about babies. 272 00:11:51,500 --> 00:11:53,213 It was naive, I know. 273 00:11:54,377 --> 00:11:56,099 And I didn't find out I was pregnant 274 00:11:56,100 --> 00:11:57,663 until after he left town. 275 00:11:58,590 --> 00:12:00,543 But what happened to the baby? 276 00:12:03,290 --> 00:12:04,200 Well... 277 00:12:04,201 --> 00:12:07,159 It didn't die, did it? 278 00:12:07,160 --> 00:12:09,486 Oh, no, no. 279 00:12:09,487 --> 00:12:14,487 No, I had a beautiful, healthy little baby girl. 280 00:12:16,330 --> 00:12:17,630 So what happened to her? 281 00:12:21,010 --> 00:12:23,853 Rose, I have imagined telling you this so many times. 282 00:12:25,050 --> 00:12:28,027 You gave her away, didn't you? 283 00:12:29,240 --> 00:12:30,343 You had her adopted. 284 00:12:32,510 --> 00:12:33,443 How could you? 285 00:12:34,300 --> 00:12:36,229 How could you do that? 286 00:12:36,230 --> 00:12:38,359 No, it wasn't easy. 287 00:12:38,360 --> 00:12:39,989 Why didn't you keep her? 288 00:12:39,990 --> 00:12:41,449 I tried. 289 00:12:41,450 --> 00:12:43,023 I tried for a whole year. 290 00:12:43,870 --> 00:12:46,919 But I was young, I was as young as you are now. 291 00:12:46,920 --> 00:12:47,999 Gran and pop would have helped. 292 00:12:48,000 --> 00:12:50,443 No, I couldn't go home, that wasn't an option. 293 00:12:53,110 --> 00:12:54,810 Have you ever tried to find her? 294 00:12:57,210 --> 00:13:00,259 I know that she went to a good home with loving parents. 295 00:13:00,260 --> 00:13:02,319 That was a long time ago, things change. 296 00:13:02,320 --> 00:13:03,857 Does she know about you? 297 00:13:06,045 --> 00:13:06,878 No. 298 00:13:06,879 --> 00:13:08,189 Why not? 299 00:13:08,190 --> 00:13:10,899 Because I've been waiting for the right time to tell her, 300 00:13:10,900 --> 00:13:12,813 and that has just never come up. 301 00:13:14,435 --> 00:13:16,699 Don't you wanna know what happened to her, 302 00:13:16,700 --> 00:13:18,089 what she's like? 303 00:13:18,090 --> 00:13:18,940 Don't you ever think about her? 304 00:13:18,941 --> 00:13:20,399 Yeah, Rose, everyday. 305 00:13:20,400 --> 00:13:22,803 Believe me, every single day. 306 00:13:23,930 --> 00:13:25,553 Why haven't you done anything? 307 00:13:26,890 --> 00:13:27,723 Um, 308 00:13:29,770 --> 00:13:31,073 because it's complicated. 309 00:13:36,140 --> 00:13:37,733 I think I'd like to go back now. 310 00:13:47,749 --> 00:13:48,582 It's true. 311 00:13:48,583 --> 00:13:49,949 There's one set of rules for how you treat your mates, 312 00:13:49,950 --> 00:13:51,199 and another for how you treat women. 313 00:13:51,200 --> 00:13:52,846 And what's wrong with that? 314 00:13:52,847 --> 00:13:53,989 Well, sex shouldn't make any difference. 315 00:13:53,990 --> 00:13:55,299 We should all be treated the same. 316 00:13:55,300 --> 00:13:57,199 So you're happy to hear men talk about which women 317 00:13:57,200 --> 00:13:58,972 they wanna score with and get decked in a pub brawl over it. 318 00:13:58,973 --> 00:14:01,559 Hey, come down Gungellan any Friday night. 319 00:14:01,560 --> 00:14:02,749 We don't talk to women like that 320 00:14:02,750 --> 00:14:04,569 because it's not chivalrous. 321 00:14:04,570 --> 00:14:05,609 Oh, please! 322 00:14:05,610 --> 00:14:08,579 Knights in shining armor rescuing helpless princesses. 323 00:14:08,580 --> 00:14:10,809 Chivalry means respecting others, 324 00:14:10,810 --> 00:14:12,049 the strong helping the weak. 325 00:14:12,050 --> 00:14:13,896 Oh, so men are strong and women are weak. 326 00:14:13,897 --> 00:14:15,009 No, I didn't say that. 327 00:14:15,010 --> 00:14:16,909 I'm not weak, you opened the door for me. 328 00:14:16,910 --> 00:14:19,167 Men and women are meant to complement each other. 329 00:14:19,168 --> 00:14:20,687 Differences are good, aren't they? 330 00:14:20,688 --> 00:14:22,389 Differences are good at a dance party. 331 00:14:22,390 --> 00:14:24,489 On the farm, we both wear the pants. 332 00:14:24,490 --> 00:14:25,323 Okay? 333 00:14:31,180 --> 00:14:33,949 Why did you keep the stupid plaster cast anyway? 334 00:14:33,950 --> 00:14:35,499 Because she is my daughter, that's why. 335 00:14:35,500 --> 00:14:37,059 Well, why did you leave it lying around? 336 00:14:37,060 --> 00:14:37,920 It isn't. 337 00:14:37,920 --> 00:14:38,753 How was I supposed to know 338 00:14:38,754 --> 00:14:40,049 she was gonna go through my things? 339 00:14:40,050 --> 00:14:41,050 She's a teenager. 340 00:14:41,051 --> 00:14:43,029 I didn't do this on purpose. 341 00:14:43,030 --> 00:14:44,389 You've been wanting to tell her for years. 342 00:14:44,390 --> 00:14:46,949 Yeah, and I could have just now, but I didn't. 343 00:14:46,950 --> 00:14:49,845 I kept the secret just like you've always wanted. 344 00:14:49,846 --> 00:14:52,429 (gentle music) 345 00:14:56,430 --> 00:14:58,099 So you had no idea at all? 346 00:14:58,100 --> 00:15:00,419 That Stevie had a baby? 347 00:15:00,420 --> 00:15:03,609 No, wow, I mean who'd have thought? 348 00:15:03,610 --> 00:15:05,910 But why has she kept this such a big secret? 349 00:15:06,850 --> 00:15:10,129 Maybe it's too hurtful for her to talk about. 350 00:15:10,130 --> 00:15:11,379 Then why hasn't she found out 351 00:15:11,380 --> 00:15:13,543 where her daughter is and how she's going? 352 00:15:14,880 --> 00:15:17,749 Well, maybe she's worried 353 00:15:17,750 --> 00:15:20,169 what her daughter would think if she found out. 354 00:15:20,170 --> 00:15:22,749 She has to find out, she'd wanna know. 355 00:15:22,750 --> 00:15:23,583 Rose. 356 00:15:27,860 --> 00:15:29,439 Darling, are you okay? 357 00:15:29,440 --> 00:15:30,479 Now I know why gran and pop 358 00:15:30,480 --> 00:15:32,719 won't have anything to do with Stevie. 359 00:15:32,720 --> 00:15:35,039 They must have nearly died when she adopted her baby out. 360 00:15:35,040 --> 00:15:35,957 It's not as simple as that. 361 00:15:35,958 --> 00:15:37,048 And where were you? 362 00:15:37,049 --> 00:15:38,579 Why didn't you help? 363 00:15:38,580 --> 00:15:39,413 Well, I, I did. 364 00:15:39,414 --> 00:15:41,889 But not enough to let her keep the baby. 365 00:15:41,890 --> 00:15:43,199 You know, other teenagers have kids 366 00:15:43,200 --> 00:15:44,989 and they don't give them up. 367 00:15:44,990 --> 00:15:47,359 Stevie tried her best, we all did. 368 00:15:47,360 --> 00:15:49,273 She still gave her own child away. 369 00:15:52,840 --> 00:15:54,829 The look she gave me. 370 00:15:54,830 --> 00:15:56,749 I never wanted to lie to Rose at all. 371 00:15:56,750 --> 00:15:59,239 Just remember, you're doing this for the right reasons, 372 00:15:59,240 --> 00:16:00,609 to protect her. 373 00:16:00,610 --> 00:16:03,569 Is that what you tell yourself about Jodi? 374 00:16:03,570 --> 00:16:04,403 Come on, Meg. 375 00:16:04,404 --> 00:16:06,079 I saw what Jack wrote in the ledgers 376 00:16:06,080 --> 00:16:07,339 before you ripped 'em all out. 377 00:16:07,340 --> 00:16:08,519 This has nothing to do with Jodi. 378 00:16:08,520 --> 00:16:10,409 We're in the same boat now, secrets and lies, 379 00:16:10,410 --> 00:16:12,359 only Jodi doesn't hate you. 380 00:16:12,360 --> 00:16:14,603 Jodi has no reason to hate me. 381 00:16:19,340 --> 00:16:21,223 Rose knows you care about her. 382 00:16:23,730 --> 00:16:26,178 Maybe I just deserve all this. 383 00:16:26,179 --> 00:16:27,389 I should have fought harder to keep her. 384 00:16:27,390 --> 00:16:29,309 You did what was best at the time. 385 00:16:29,310 --> 00:16:30,629 No, I didn't. 386 00:16:30,630 --> 00:16:32,173 I was railroaded into it. 387 00:16:35,180 --> 00:16:36,480 Kids are quick to judge. 388 00:16:37,430 --> 00:16:39,663 Maybe when she's older, she'll understand. 389 00:16:40,540 --> 00:16:42,549 And what if she doesn't? 390 00:16:42,550 --> 00:16:44,612 I still don't speak to my mother. 391 00:16:44,613 --> 00:16:45,590 There's no reason it has to be 392 00:16:45,591 --> 00:16:47,643 like that with Rose, is there? 393 00:16:51,060 --> 00:16:53,153 (sighing) 394 00:16:53,154 --> 00:16:58,154 (gentle music) (birds chirping) 395 00:17:06,600 --> 00:17:07,433 Stevie. 396 00:17:09,650 --> 00:17:12,603 I should probably go, make myself scarce, 397 00:17:13,630 --> 00:17:16,673 go fix the fences or three-day muster if you like. 398 00:17:19,467 --> 00:17:21,289 I'm really sorry. 399 00:17:21,290 --> 00:17:22,140 It's all right. 400 00:17:23,690 --> 00:17:25,040 Rose is pretty worked up. 401 00:17:26,040 --> 00:17:27,289 She's asking a lot of questions. 402 00:17:27,290 --> 00:17:29,337 And you know me, I'm not much of a... 403 00:17:31,190 --> 00:17:32,023 Don't worry. 404 00:17:32,990 --> 00:17:34,590 I'm gonna explain things to her. 405 00:17:35,980 --> 00:17:38,013 Well, enough to put a lid on it anyway. 406 00:17:39,726 --> 00:17:40,559 Okay. 407 00:17:44,270 --> 00:17:47,419 Um, Rose said something to me. 408 00:17:47,420 --> 00:17:51,503 She said that the baby you gave away, that she'd wanna know. 409 00:17:54,764 --> 00:17:55,597 Ah. 410 00:17:57,502 --> 00:18:00,752 No, she doesn't wanna know, not really. 411 00:18:09,454 --> 00:18:12,037 (gentle music) 412 00:18:24,734 --> 00:18:27,479 You can use the phone down at the house if you like. 413 00:18:27,480 --> 00:18:28,609 It doesn't matter. 414 00:18:28,610 --> 00:18:30,523 Rose, please. 415 00:18:31,400 --> 00:18:33,019 It's none of my business. 416 00:18:33,020 --> 00:18:34,000 It was your decision. 417 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 You're the one who has to live with it. 418 00:18:35,001 --> 00:18:37,469 Yeah, and I do, everyday. 419 00:18:37,470 --> 00:18:40,152 Look, I don't expect you to understand... 420 00:18:40,153 --> 00:18:42,123 I won't understand ever. 421 00:18:43,430 --> 00:18:44,769 Please don't hate me. 422 00:18:44,770 --> 00:18:45,949 It doesn't matter what I think. 423 00:18:45,950 --> 00:18:48,779 Because it, it's really important to me. 424 00:18:48,780 --> 00:18:51,929 So that's important, but your own baby isn't? 425 00:18:51,930 --> 00:18:53,989 No, no, that's not what I meant. 426 00:18:53,990 --> 00:18:56,919 You've had 15 years to find out if she's okay. 427 00:18:56,920 --> 00:18:57,753 She doesn't matter to you at all. 428 00:18:57,754 --> 00:18:59,529 That is not true. 429 00:18:59,530 --> 00:19:00,363 I loved her. 430 00:19:00,364 --> 00:19:02,229 Then how could you give her away? 431 00:19:02,230 --> 00:19:04,849 No mother who really loves their child could ever do that. 432 00:19:04,850 --> 00:19:05,683 No, Rose. 433 00:19:07,083 --> 00:19:09,539 I did what I did because I loved you. 434 00:19:09,540 --> 00:19:11,653 I have never stopped loving you. 435 00:19:15,174 --> 00:19:16,007 What? 436 00:19:19,734 --> 00:19:23,234 (moving orchestral music) 437 00:19:26,430 --> 00:19:27,263 My god. 438 00:19:29,489 --> 00:19:30,322 It was me. 439 00:19:31,691 --> 00:19:32,524 Rose. 440 00:19:37,066 --> 00:19:37,983 Rose, stop! 441 00:19:39,913 --> 00:19:41,699 Is it true? 442 00:19:41,700 --> 00:19:43,167 Is Stevie my mother? 443 00:19:49,423 --> 00:19:51,173 What have you done? 444 00:19:53,698 --> 00:19:55,744 I hate you. (Crying) 445 00:19:55,745 --> 00:19:57,380 I hate both of you. 446 00:19:57,381 --> 00:19:58,214 Rose. 447 00:20:01,327 --> 00:20:02,227 Rose! 448 00:20:02,227 --> 00:20:03,060 No. 449 00:20:03,061 --> 00:20:05,060 Rose, stop! 450 00:20:08,099 --> 00:20:09,932 Rose, stop. 451 00:20:13,291 --> 00:20:15,017 Rose, please stop! 452 00:20:15,018 --> 00:20:15,851 Get out of the, 453 00:20:15,851 --> 00:20:16,684 Rose! 454 00:20:17,713 --> 00:20:18,639 Stop! 455 00:20:18,639 --> 00:20:19,472 Rose! 456 00:20:20,525 --> 00:20:22,292 Michelle, get in the car. 457 00:20:22,293 --> 00:20:25,293 (suspenseful music) 458 00:20:54,521 --> 00:20:56,688 (sighing) 459 00:21:03,822 --> 00:21:05,405 Oh good, good girl. 460 00:21:07,688 --> 00:21:09,513 You got what you wanted, I hope you're happy. 461 00:21:09,514 --> 00:21:10,832 Not now, Michelle. 462 00:21:10,833 --> 00:21:12,001 You made her stay on. 463 00:21:12,002 --> 00:21:13,169 Oh, shut up. 464 00:21:23,859 --> 00:21:25,786 Check your phone, see if you've got signal. 465 00:21:25,787 --> 00:21:26,897 Why? 466 00:21:26,898 --> 00:21:29,898 (adventurous music) 467 00:21:38,406 --> 00:21:39,550 What are you doing? 468 00:21:39,551 --> 00:21:41,386 Chasing her is only gonna make her drive faster. 469 00:21:41,387 --> 00:21:42,774 But we can't just let her go. 470 00:21:42,775 --> 00:21:43,859 She's taking the back road to Killarney. 471 00:21:43,860 --> 00:21:46,105 I'll call Alex. 472 00:21:46,106 --> 00:21:49,106 (adventurous music) 473 00:21:51,886 --> 00:21:54,386 (cows mooing) 474 00:22:00,167 --> 00:22:02,334 (sighing) 475 00:22:05,170 --> 00:22:07,099 This is all my fault. 476 00:22:07,100 --> 00:22:09,823 If I never opened my big stupid mouth. 477 00:22:13,190 --> 00:22:15,290 What if Rose never speaks to Stevie again? 478 00:22:17,830 --> 00:22:19,213 You do know the cows are out, the IVF cows. 479 00:22:22,723 --> 00:22:24,789 Oh, no. Oh, no. 480 00:22:24,790 --> 00:22:25,889 There were 80 head of cattle in here. 481 00:22:25,890 --> 00:22:27,209 There's no way we're gonna get them back 482 00:22:27,210 --> 00:22:28,043 and checked in time. 483 00:22:28,044 --> 00:22:30,189 Well, we have to, we can't afford to lose this contract. 484 00:22:30,190 --> 00:22:31,619 We can do it, all hands on deck. 485 00:22:31,620 --> 00:22:32,453 Where are the others? 486 00:22:32,454 --> 00:22:34,172 It's just us three. 487 00:22:34,173 --> 00:22:35,549 All right, okay. 488 00:22:35,550 --> 00:22:38,196 Um, I'll get started on these, go. 489 00:22:38,197 --> 00:22:39,097 We can't let Stevie down. 490 00:22:39,098 --> 00:22:42,167 I don't care if it's impossible, we're gonna do it. 491 00:22:42,168 --> 00:22:45,168 (adventurous music) 492 00:22:47,110 --> 00:22:49,185 That's it, come on! 493 00:22:49,186 --> 00:22:52,971 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 494 00:22:52,972 --> 00:22:55,696 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 495 00:22:55,697 --> 00:22:56,697 Here I come. 496 00:22:59,050 --> 00:22:59,883 Come on! 497 00:22:59,884 --> 00:23:01,800 Hey, hey, hey. 498 00:23:04,050 --> 00:23:07,213 (brakes squealing) 499 00:23:07,214 --> 00:23:08,123 Why are we stopping? 500 00:23:08,124 --> 00:23:09,876 I have to check where we're going. 501 00:23:09,877 --> 00:23:12,306 Well, you could have asked me to look at the map. 502 00:23:12,307 --> 00:23:14,679 I'm the driver, it's my responsibility. 503 00:23:14,680 --> 00:23:15,759 Right, and I have ovaries, 504 00:23:15,760 --> 00:23:17,910 so obviously, I have no sense of direction. 505 00:23:18,820 --> 00:23:21,508 Here you are. (sighing) 506 00:23:21,509 --> 00:23:22,357 Now we're on... 507 00:23:22,358 --> 00:23:24,190 I know where we are. 508 00:23:26,156 --> 00:23:28,859 We need the turnoff for Pratt Falls. 509 00:23:28,860 --> 00:23:30,043 Well, it's not marked. 510 00:23:30,044 --> 00:23:31,641 Well, it should be. 511 00:23:31,642 --> 00:23:32,812 It's a major intersection. 512 00:23:32,813 --> 00:23:36,032 And I'm a woman, so I'm obviously gonna get us lost. 513 00:23:36,033 --> 00:23:37,030 You're the one with the map. 514 00:23:37,031 --> 00:23:38,419 Look, I've lived here all my life. 515 00:23:38,420 --> 00:23:39,910 I think I know my way west. 516 00:23:41,350 --> 00:23:42,550 We're not headed west. 517 00:23:44,082 --> 00:23:45,999 You know what I mean. 518 00:23:51,620 --> 00:23:54,659 Turnoff's in another five Ks. (Clearing throat) 519 00:23:54,660 --> 00:23:56,004 Thank you. 520 00:23:56,005 --> 00:23:57,422 You're welcome. 521 00:23:59,459 --> 00:24:04,459 (upbeat music) (cows mooing) 522 00:24:06,159 --> 00:24:08,659 Come on, ho, ho, ho, ho, ho. 523 00:24:09,839 --> 00:24:12,422 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. 524 00:24:13,601 --> 00:24:15,591 That's the last lot, we've got 'em all. 525 00:24:15,592 --> 00:24:17,799 Yeah, well, that was the easy part. 526 00:24:17,800 --> 00:24:18,950 Now we gotta check 'em. 527 00:24:20,964 --> 00:24:21,797 Hey, hey, go on. 528 00:24:21,798 --> 00:24:23,459 (cows mooing) 529 00:24:23,460 --> 00:24:26,210 Hey, hey, hey, hey, hey, cool it. 530 00:24:27,790 --> 00:24:29,402 She hates us, Tom. 531 00:24:29,403 --> 00:24:30,803 She'll never trust us again. 532 00:24:32,654 --> 00:24:34,354 Yeah, but what if she leaves home? 533 00:24:36,310 --> 00:24:37,979 You're breaking up. 534 00:24:37,980 --> 00:24:38,813 Are you there? 535 00:24:40,787 --> 00:24:42,449 Yeah, yeah. 536 00:24:42,450 --> 00:24:44,893 Well then, I better go in case Alex rings back. 537 00:24:46,180 --> 00:24:47,313 Yeah, okay, I will. 538 00:24:48,460 --> 00:24:49,410 Okay, bye, darling. 539 00:24:58,340 --> 00:24:59,273 Come on, Alex. 540 00:25:17,020 --> 00:25:18,289 A little car trouble, mate? 541 00:25:18,290 --> 00:25:19,526 The stupid thing stopped on me. 542 00:25:19,527 --> 00:25:21,105 Can you fix it? 543 00:25:21,106 --> 00:25:21,970 You coming to visit me? 544 00:25:21,970 --> 00:25:22,803 No. 545 00:25:23,902 --> 00:25:26,063 It's just this is the road to Killarney, that's all. 546 00:25:27,050 --> 00:25:30,320 I just wanted to go for a drive. 547 00:25:30,321 --> 00:25:31,154 Yeah, right. 548 00:25:31,155 --> 00:25:33,839 Well, you won't be driving this any further. 549 00:25:33,840 --> 00:25:35,053 I reckon she's seized. 550 00:25:36,703 --> 00:25:38,939 You must have been pushing her pretty hard. 551 00:25:38,940 --> 00:25:40,439 Stupid car. 552 00:25:40,440 --> 00:25:41,326 I hate you! 553 00:25:41,327 --> 00:25:42,638 I hate them, I hate all of you! 554 00:25:42,639 --> 00:25:44,610 Stupid bloody piece of junk! 555 00:25:44,611 --> 00:25:45,444 Hey, Rose, come on. 556 00:25:45,445 --> 00:25:50,444 I don't wanna go back, I don't ever wanna hear her name. 557 00:25:50,817 --> 00:25:54,653 (crying) She gave me away. 558 00:25:54,654 --> 00:25:56,237 She didn't want me. 559 00:25:57,573 --> 00:25:58,990 She gave me away. 560 00:26:04,431 --> 00:26:09,186 (Rose sobs) (gentle music) 561 00:26:09,187 --> 00:26:11,893 (phone rings) 562 00:26:11,894 --> 00:26:13,920 Alex, did you find her? 563 00:26:13,921 --> 00:26:14,754 Yeah, I got her, 564 00:26:14,755 --> 00:26:16,989 but right now, she doesn't know what she wants to do. 565 00:26:16,990 --> 00:26:18,864 She's safe, but she's, 566 00:26:18,865 --> 00:26:21,167 I think she just needs to get it out of her system. 567 00:26:21,168 --> 00:26:22,001 She's okay. 568 00:26:22,001 --> 00:26:22,870 Oh! 569 00:26:22,870 --> 00:26:23,703 Oh, hello, Alex. 570 00:26:24,670 --> 00:26:27,815 I don't think that'd be a good idea just yet, Michelle. 571 00:26:27,816 --> 00:26:28,649 I gotta go. 572 00:26:28,650 --> 00:26:30,199 No, Alex. 573 00:26:30,200 --> 00:26:31,033 Alex. 574 00:26:31,034 --> 00:26:33,272 Hey, Rose, I'll need a hand towing back the ute, mate. 575 00:26:33,273 --> 00:26:34,106 You called them. 576 00:26:34,106 --> 00:26:35,040 I thought I better let them know 577 00:26:35,041 --> 00:26:36,469 you're safe, that's all. 578 00:26:36,470 --> 00:26:37,303 They're coming over. 579 00:26:37,304 --> 00:26:38,609 No, they're not, okay? 580 00:26:38,610 --> 00:26:39,560 I told them not to. 581 00:26:44,102 --> 00:26:46,643 (phone keys beeping) 582 00:26:46,644 --> 00:26:47,500 Well, how do I get him back? 583 00:26:47,501 --> 00:26:48,709 I wanna speak to her. 584 00:26:48,710 --> 00:26:50,189 Leave it. 585 00:26:50,190 --> 00:26:51,023 Alex'll handle it. 586 00:26:51,024 --> 00:26:52,089 Well, what would he know? 587 00:26:52,090 --> 00:26:53,939 A lot, trust me on this. 588 00:26:53,940 --> 00:26:54,773 Trust you? 589 00:26:54,774 --> 00:26:57,079 You couldn't even keep your promise for one day. 590 00:26:57,080 --> 00:26:57,980 Michelle, that's not fair. 591 00:26:57,981 --> 00:27:00,543 You always wanted to tell her. 592 00:27:00,544 --> 00:27:02,156 Not like this. 593 00:27:02,157 --> 00:27:05,240 (gentle piano music) 594 00:27:30,001 --> 00:27:31,000 You can call them back. 595 00:27:31,001 --> 00:27:33,779 Tell 'em I'm never gonna speak to any of 'em ever again. 596 00:27:33,780 --> 00:27:36,249 Well, you've got every right, Rose. 597 00:27:36,250 --> 00:27:37,320 You knew? 598 00:27:40,750 --> 00:27:43,449 You haven't asked me what happened because you knew. 599 00:27:43,450 --> 00:27:46,039 Stevie doesn't go around broadcasting it, okay? 600 00:27:46,040 --> 00:27:46,903 Who else knows? 601 00:27:48,240 --> 00:27:50,849 They're pretty good friends over there, Rose. 602 00:27:50,850 --> 00:27:51,683 They all knew? 603 00:27:51,684 --> 00:27:53,133 You've all lied to me? 604 00:27:54,230 --> 00:27:56,499 It wasn't our place to say anything. 605 00:27:56,500 --> 00:27:58,501 Listen, it's tough, I know. 606 00:27:58,502 --> 00:27:59,999 You don't know how I feel. 607 00:28:00,000 --> 00:28:01,239 No one does. 608 00:28:01,240 --> 00:28:02,963 Like you've been punched in the gut? 609 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 Like suddenly, you're falling, 610 00:28:04,881 --> 00:28:06,630 and nothing's every gonna stop you? 611 00:28:08,610 --> 00:28:09,710 I've been there, mate, 612 00:28:11,100 --> 00:28:13,350 when I found out my old man wasn't my father. 613 00:28:15,590 --> 00:28:18,149 What'd you do? 614 00:28:18,150 --> 00:28:20,079 Same as you. 615 00:28:20,080 --> 00:28:21,153 I got bloody angry. 616 00:28:22,195 --> 00:28:23,464 With who, your mum? 617 00:28:23,465 --> 00:28:28,174 Pretty much everyone, but yeah, my mother mainly. 618 00:28:28,175 --> 00:28:30,149 At least she didn't hand you over to someone else. 619 00:28:30,150 --> 00:28:31,213 She kept you. 620 00:28:34,897 --> 00:28:36,147 Listen, Rose. 621 00:28:37,730 --> 00:28:41,003 Stevie has never ever wanted to do anything to hurt you. 622 00:28:42,470 --> 00:28:43,970 Then why'd she give me away? 623 00:28:46,160 --> 00:28:49,289 That's something you're gonna have to ask her yourself. 624 00:28:49,290 --> 00:28:50,840 I'm not talking to her again. 625 00:28:52,560 --> 00:28:56,213 You know, when I got really, really mad, 626 00:28:57,300 --> 00:28:59,150 I used to go into a paddock and yell. 627 00:29:00,050 --> 00:29:02,803 True, it used to work for me. 628 00:29:05,170 --> 00:29:07,693 What do you say we give it a go? 629 00:29:09,268 --> 00:29:10,101 Mongrel! 630 00:29:13,003 --> 00:29:16,649 Mind you, I did use a bit stronger language than that. 631 00:29:16,650 --> 00:29:17,850 Come on, it's your turn. 632 00:29:19,180 --> 00:29:20,130 Take a deep breath. 633 00:29:23,842 --> 00:29:24,675 Liars! 634 00:29:27,360 --> 00:29:28,193 How's that? 635 00:29:29,733 --> 00:29:31,749 It doesn't change anything. 636 00:29:31,750 --> 00:29:33,293 I know, try again. 637 00:29:38,909 --> 00:29:39,742 Liars! 638 00:29:46,067 --> 00:29:48,567 Day 23, status, red. 639 00:29:48,568 --> 00:29:51,814 23, last status, white. 640 00:29:51,815 --> 00:29:52,730 Right-o, good stuff. 641 00:29:52,731 --> 00:29:54,878 So she came in season in the earlier period. 642 00:29:54,879 --> 00:29:56,058 Hey, hey, hey, hey, hey. 643 00:29:56,059 --> 00:29:57,614 Okay, it's good stuff, and that means we've got, 644 00:29:57,615 --> 00:29:59,046 we got 35 in this lot so far. 645 00:29:59,047 --> 00:29:59,880 Right. 646 00:30:04,597 --> 00:30:06,147 Hey, we could do with a hand. 647 00:30:08,670 --> 00:30:10,763 Leave 'em be, they got enough on their plate. 648 00:30:11,729 --> 00:30:13,343 Right, fair enough. 649 00:30:13,344 --> 00:30:15,387 Come on, let's move it, we can make it. 650 00:30:15,388 --> 00:30:17,045 Go, hey, hey, hey, hey, hey, 651 00:30:17,046 --> 00:30:19,046 ho, ho, ho. Ho, ho, ho. 652 00:30:21,175 --> 00:30:24,675 (moving orchestral music) 653 00:30:29,815 --> 00:30:32,482 (Stevie grunts) 654 00:30:35,554 --> 00:30:38,054 (Stevie sobs) 655 00:30:54,964 --> 00:30:55,797 Thanks. 656 00:30:59,811 --> 00:31:00,644 Aah. 657 00:31:01,770 --> 00:31:02,603 I'd offer to help, 658 00:31:02,604 --> 00:31:04,880 but I wouldn't wanna imply you're the weaker sex. 659 00:31:10,341 --> 00:31:11,174 You know, I'd offer you mine, 660 00:31:11,175 --> 00:31:14,033 but I wouldn't want you thinking it means anything else. 661 00:31:15,602 --> 00:31:17,953 You know what, I'm not really thirsty anyway so. 662 00:31:20,811 --> 00:31:21,644 Oh. 663 00:31:21,645 --> 00:31:24,394 (sheep bleating) 664 00:31:28,258 --> 00:31:30,795 (truck banging) (truck clattering) 665 00:31:30,796 --> 00:31:32,879 That didn't sound good. 666 00:31:37,008 --> 00:31:39,591 (Jodi sighing) 667 00:31:40,871 --> 00:31:43,559 This lot seem okay, your side? 668 00:31:43,560 --> 00:31:45,086 Yeah, they're fine. 669 00:31:45,087 --> 00:31:47,390 Oh, wait, there's one down. 670 00:31:47,391 --> 00:31:49,724 (cow wails) 671 00:31:51,068 --> 00:31:54,235 It looks like the hind leg's broken. 672 00:31:56,461 --> 00:31:57,713 We can't leave it to suffer. 673 00:32:04,800 --> 00:32:07,309 You wanna do it in the truck, now? 674 00:32:07,310 --> 00:32:09,409 There's no way we can move it. 675 00:32:09,410 --> 00:32:10,410 It's in agony, Jodi. 676 00:32:11,490 --> 00:32:13,389 So you're gonna do it? 677 00:32:13,390 --> 00:32:14,869 I got the message, women can do anything. 678 00:32:14,870 --> 00:32:15,860 I never thought that they couldn't. 679 00:32:15,861 --> 00:32:18,789 Uh, no, well, what I meant was it's one of Drover's. 680 00:32:18,790 --> 00:32:21,253 So technically, it's my responsibility. 681 00:32:24,267 --> 00:32:25,453 You done this before? 682 00:32:28,590 --> 00:32:31,017 Aim halfway between its eye and its ear. 683 00:32:31,018 --> 00:32:32,276 You sure you're okay? 684 00:32:32,277 --> 00:32:34,050 Yeah, I'm fine. 685 00:32:34,051 --> 00:32:36,218 (cow wails) 686 00:32:36,219 --> 00:32:38,802 (gentle music) 687 00:32:48,101 --> 00:32:50,601 (cows mooing) 688 00:32:53,209 --> 00:32:55,792 (gentle music) 689 00:33:43,378 --> 00:33:46,128 (gunshot blasts) 690 00:33:51,660 --> 00:33:53,099 I think I should explain things to her first. 691 00:33:53,100 --> 00:33:55,899 No, I think it'd sound better coming from me. 692 00:33:55,900 --> 00:33:56,733 Why? 693 00:33:57,767 --> 00:33:59,796 Well, I'm still her mother. 694 00:33:59,797 --> 00:34:01,639 Well, she has to know that I was coming back for her. 695 00:34:01,640 --> 00:34:03,920 You can't stop me from telling her that. 696 00:34:09,690 --> 00:34:10,523 Rose. 697 00:34:10,524 --> 00:34:11,837 Get away from me. 698 00:34:11,838 --> 00:34:13,588 Darling. 699 00:34:17,276 --> 00:34:18,182 You all right, mate? 700 00:34:18,183 --> 00:34:19,932 Uh, no, not really. 701 00:34:21,817 --> 00:34:23,799 (Stevie breathing heavily) 702 00:34:23,800 --> 00:34:24,633 Uh, thank you. 703 00:34:28,721 --> 00:34:31,638 (melancholy music) 704 00:34:34,889 --> 00:34:37,806 (glass shattering) 705 00:34:38,919 --> 00:34:39,752 Rose. 706 00:34:41,735 --> 00:34:43,816 Stevie and I just did what we thought was best for you. 707 00:34:43,817 --> 00:34:46,217 And the best was letting me think you and dad, 708 00:34:47,460 --> 00:34:48,293 Tom. 709 00:34:49,950 --> 00:34:52,089 Who's my real dad? 710 00:34:52,090 --> 00:34:53,143 His name's Will. 711 00:34:54,290 --> 00:34:57,216 He only found out he was your father recently. 712 00:34:57,217 --> 00:34:58,249 I'm not talking to you. 713 00:34:58,250 --> 00:35:01,403 Rose, I always planned on telling you the truth. 714 00:35:02,390 --> 00:35:05,029 Leaving you was the hardest thing I've ever done. 715 00:35:05,030 --> 00:35:07,869 None of you ever cared about me, how I feel. 716 00:35:07,870 --> 00:35:09,299 Yes, we did. 717 00:35:09,300 --> 00:35:11,109 We love you. 718 00:35:11,110 --> 00:35:11,975 Stevie loves you. 719 00:35:11,976 --> 00:35:13,558 She gave me away! 720 00:35:15,957 --> 00:35:17,007 You want the truth? 721 00:35:18,680 --> 00:35:21,663 Then listen to me, please. 722 00:35:23,524 --> 00:35:26,160 I don't want her in here. 723 00:35:26,161 --> 00:35:29,494 (slow, sorrowful music) 724 00:35:50,930 --> 00:35:52,856 Just say it. 725 00:35:52,857 --> 00:35:55,116 I just blew apart my own argument. 726 00:35:55,117 --> 00:35:57,239 You just proved I'm the weaker sex. 727 00:35:57,240 --> 00:35:59,469 If I hadn't been there, you'd have done it. 728 00:35:59,470 --> 00:36:01,159 You just didn't wanna do it. 729 00:36:01,160 --> 00:36:03,327 It's completely different. 730 00:36:04,793 --> 00:36:08,779 Well, I guess chivalry isn't as old fashioned 731 00:36:08,780 --> 00:36:09,837 as I thought. 732 00:36:14,980 --> 00:36:15,813 Do you mind? 733 00:36:23,330 --> 00:36:24,989 Thanks. 734 00:36:24,990 --> 00:36:25,823 Pleasure. 735 00:36:29,010 --> 00:36:30,449 Now can I have the map, please. 736 00:36:30,450 --> 00:36:32,899 I'd like to be back in time for dinner. 737 00:36:32,900 --> 00:36:33,733 Sure. 738 00:36:34,720 --> 00:36:36,409 'Cause you know what, I actually need to do my nails 739 00:36:36,410 --> 00:36:38,360 and catch up on my beauty sleep anyway. 740 00:36:50,150 --> 00:36:50,983 Rose. 741 00:36:51,950 --> 00:36:53,059 Rose, I'm sorry. 742 00:36:53,060 --> 00:36:54,849 Please, I am so sorry. 743 00:36:54,850 --> 00:36:56,609 You lied to me. 744 00:36:56,610 --> 00:36:59,399 You let me think mom, Michelle was my real mom. 745 00:36:59,400 --> 00:37:01,759 It was only meant to be for a year or two, 746 00:37:01,760 --> 00:37:04,069 but I kept moving from place to place. 747 00:37:04,070 --> 00:37:06,249 I didn't wanna have to admit to myself 748 00:37:06,250 --> 00:37:08,439 I don't deserve to be your mother. 749 00:37:08,440 --> 00:37:09,779 No, you don't. 750 00:37:09,780 --> 00:37:11,419 But that doesn't mean I ever stopped loving you, 751 00:37:11,420 --> 00:37:12,829 not for a moment. 752 00:37:12,830 --> 00:37:17,830 Rose, you've always been with me, in here and in here, 753 00:37:18,740 --> 00:37:20,490 from the moment that you were born. 754 00:37:22,360 --> 00:37:23,193 I've gotta go. 755 00:37:28,397 --> 00:37:29,983 Oh, please, don't hate me. 756 00:37:39,020 --> 00:37:40,946 346, heat status, red. 757 00:37:40,947 --> 00:37:43,459 46, red, got it, next. 758 00:37:43,460 --> 00:37:45,313 No, that's it, we've made it. 759 00:37:46,501 --> 00:37:47,334 Yes! 760 00:37:49,177 --> 00:37:50,010 Woo! 761 00:37:52,471 --> 00:37:53,379 Great work. 762 00:37:53,379 --> 00:37:54,311 Oh, thanks. 763 00:37:54,312 --> 00:37:57,379 I didn't think we had a hope in hell but we did it. 764 00:37:57,380 --> 00:37:58,936 Thanks to Wonder Woman here. 765 00:37:58,937 --> 00:38:01,837 Well, I've stuffed things up enough for Stevie as it is. 766 00:38:08,960 --> 00:38:10,810 You go, she won't want to talk to me. 767 00:38:11,913 --> 00:38:14,996 (light, tense music) 768 00:38:19,740 --> 00:38:21,779 Are you okay? 769 00:38:21,780 --> 00:38:22,613 How's Rose? 770 00:38:24,215 --> 00:38:25,865 I doubt she'll ever forgive me. 771 00:38:27,770 --> 00:38:28,949 I should have just listened to you 772 00:38:28,950 --> 00:38:30,553 and let sleeping dogs lie. 773 00:38:31,513 --> 00:38:32,346 Hey, Stevie! 774 00:38:33,255 --> 00:38:34,629 Good news, my friend. 775 00:38:34,630 --> 00:38:38,156 You're looking at an 85 to 90% cycle rate. 776 00:38:38,157 --> 00:38:40,013 Got a real money spin on your hands here, mate. 777 00:38:42,688 --> 00:38:43,688 Thank you. 778 00:38:46,509 --> 00:38:48,947 I guess we can crack open the champagne later, eh. 779 00:38:56,880 --> 00:38:58,918 You did what you had to do. 780 00:38:58,919 --> 00:39:01,502 (gentle music) 781 00:39:11,897 --> 00:39:13,229 I'm sorry. 782 00:39:13,230 --> 00:39:15,619 I tried talking to her but she's insisting on going. 783 00:39:15,620 --> 00:39:17,159 It's okay. 784 00:39:17,160 --> 00:39:18,743 Whatever Rose wants right now. 785 00:39:22,050 --> 00:39:24,079 Tom and I'll, we'll do our best 786 00:39:24,080 --> 00:39:25,519 to try and help her deal with this. 787 00:39:25,520 --> 00:39:26,353 Yeah, I know. 788 00:39:27,790 --> 00:39:31,129 I probably haven't thanked you enough over the years 789 00:39:31,130 --> 00:39:33,987 for what you've done for her. 790 00:39:38,420 --> 00:39:39,520 We better get going. 791 00:39:41,670 --> 00:39:42,503 Come on, Rose. 792 00:39:44,133 --> 00:39:45,097 Bye, Meg, bye, Kate. 793 00:39:45,097 --> 00:39:46,097 See you, Michelle. 794 00:39:47,070 --> 00:39:48,529 Bye, Michelle. 795 00:39:48,530 --> 00:39:49,629 Bye, Rose. 796 00:39:49,630 --> 00:39:50,463 Rose, wait. 797 00:39:51,910 --> 00:39:55,049 I wrote you a letter once explaining everything. 798 00:39:55,050 --> 00:39:56,250 I don't wanna read it. 799 00:39:57,430 --> 00:39:59,391 You can't, I burned it. 800 00:39:59,392 --> 00:40:01,629 It must have been really important. 801 00:40:01,630 --> 00:40:04,803 To my precious baby Rose, 802 00:40:06,290 --> 00:40:08,640 you are too young to realize what is happening, 803 00:40:09,970 --> 00:40:11,920 but I hope one day you will understand 804 00:40:13,550 --> 00:40:15,800 why mommy and Auntie Michelle are doing this. 805 00:40:17,720 --> 00:40:19,623 I love you so much, whatever happens. 806 00:40:22,180 --> 00:40:25,343 And like the prince in our favorite stories, 807 00:40:26,500 --> 00:40:30,903 I have to go away to prove that I'm worthy of my princess. 808 00:40:33,560 --> 00:40:35,553 I will be very brave and strong. 809 00:40:36,770 --> 00:40:39,933 And when I return, I will bring a fortune with me, 810 00:40:41,280 --> 00:40:43,782 and then we'll live in a castle of our own, 811 00:40:43,783 --> 00:40:45,393 happily every after. 812 00:40:48,110 --> 00:40:50,036 Love and kisses, mommy. 813 00:40:50,037 --> 00:40:52,620 (gentle music) 814 00:40:59,360 --> 00:41:02,127 Everyone has a fairytale they believe in, right? 815 00:41:04,640 --> 00:41:06,164 You were mine. 816 00:41:06,165 --> 00:41:08,748 (gentle music) 817 00:41:12,467 --> 00:41:15,714 (Stevie crying) 818 00:41:15,715 --> 00:41:18,298 (gentle music) 819 00:41:30,820 --> 00:41:32,930 Do you think I'll ever see her again? 820 00:41:41,145 --> 00:41:42,978 Yup, she'll be back. 821 00:41:52,128 --> 00:41:52,961 It's okay. 822 00:41:59,358 --> 00:42:02,100 ♪ Don't judge ♪ 823 00:42:02,101 --> 00:42:05,310 ♪ Don't believe what you see ♪ 824 00:42:05,311 --> 00:42:07,948 ♪ Don't judge ♪ 825 00:42:07,949 --> 00:42:11,212 ♪ There's so much more to me ♪ 826 00:42:11,213 --> 00:42:13,965 ♪ Inside ♪ 827 00:42:13,966 --> 00:42:18,055 ♪ It's hard to be clear ♪ 828 00:42:18,056 --> 00:42:20,094 ♪ Inside ♪ 829 00:42:20,095 --> 00:42:23,688 ♪ Yeah, I feel the fear ♪ 830 00:42:23,689 --> 00:42:25,256 ♪ I'll find my way ♪ 831 00:42:25,257 --> 00:42:28,272 ♪ I'm finding my way ♪ 832 00:42:28,273 --> 00:42:29,649 ♪ I can do it alone ♪ 833 00:42:29,650 --> 00:42:31,146 ♪ I'll find my way ♪ 834 00:42:31,147 --> 00:42:34,648 ♪ I'm finding my way ♪ 835 00:42:34,649 --> 00:42:38,123 ♪ But there's so much ♪ 836 00:42:38,124 --> 00:42:41,767 ♪ So much more to say ♪ 837 00:42:41,768 --> 00:42:44,851 ♪ I'm finding my way ♪ 838 00:42:49,800 --> 00:42:54,282 (lightning crackling) (thunder rumbling) 56689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.