Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,413
♪ Ah ♪
2
00:00:01,414 --> 00:00:04,159
Previously on McLeod's daughters.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,310
You don't like me, that's fine, I get it.
4
00:00:07,580 --> 00:00:09,753
But get this, I'm not going anywhere.
5
00:00:10,750 --> 00:00:12,500
I love Jodi just as much as you do.
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,429
You've known her five minutes.
7
00:00:16,430 --> 00:00:18,704
That doesn't even get the Speedo moving.
8
00:00:18,705 --> 00:00:20,637
Why did you have to get me out of bed?
9
00:00:21,890 --> 00:00:24,539
Tada, the Mandredi Wing.
10
00:00:24,540 --> 00:00:26,219
Oh, wait, we're not finished.
11
00:00:26,220 --> 00:00:27,709
Something to send to Nonna.
12
00:00:27,710 --> 00:00:29,129
Can you at least let me get my eyeballs
13
00:00:29,130 --> 00:00:30,279
back in their socket.
14
00:00:30,280 --> 00:00:33,160
Oh, no, come on say Manfredi.
15
00:00:33,161 --> 00:00:34,365
Mandredi.
16
00:00:34,366 --> 00:00:36,529
(camera clicking)
17
00:00:36,530 --> 00:00:37,363
What is that?
18
00:00:39,130 --> 00:00:43,409
That is my five-year plan.
19
00:00:43,410 --> 00:00:45,989
Huh, that is one major to do list.
20
00:00:45,990 --> 00:00:48,229
Managing a property single-handed,
21
00:00:48,230 --> 00:00:50,462
that's me by the year of end five.
22
00:00:50,463 --> 00:00:52,839
It's a pity we call them five-year plans.
23
00:00:52,840 --> 00:00:53,673
Why's that?
24
00:00:53,674 --> 00:00:55,327
You could reach your goal a lot quicker
25
00:00:56,206 --> 00:00:57,719
if you're ready to go for it.
26
00:00:57,720 --> 00:00:59,713
She offered me a job.
27
00:01:00,910 --> 00:01:02,149
As a farm hand?
28
00:01:02,150 --> 00:01:05,787
No, as farm manager at Kinsellas.
29
00:01:07,570 --> 00:01:09,187
Right.
30
00:01:09,188 --> 00:01:11,771
(gentle music)
31
00:01:18,024 --> 00:01:20,254
(upbeat music)
32
00:01:20,255 --> 00:01:22,922
(alarm blaring)
33
00:01:41,816 --> 00:01:43,399
Go get 'em tiger.
34
00:01:49,590 --> 00:01:51,211
Guys.
35
00:01:51,212 --> 00:01:53,016
G'day, how's it going?
36
00:01:53,017 --> 00:01:53,874
Morning.
37
00:01:53,875 --> 00:01:54,904
Morning.
38
00:01:54,905 --> 00:01:58,849
Right, this morning, Athol, Manny, Griff,
39
00:01:58,850 --> 00:01:59,929
dig the ditch for the pipeline,
40
00:01:59,930 --> 00:02:02,007
and put Slick on vehicle maintenance.
41
00:02:02,008 --> 00:02:02,841
Manny's our maintenance man.
42
00:02:03,980 --> 00:02:05,479
Yeah, I know, but I thought Slick could
43
00:02:05,480 --> 00:02:06,430
use the experience.
44
00:02:11,359 --> 00:02:12,192
Okay.
45
00:02:13,550 --> 00:02:16,289
When the ditch is done,
Slick give Manny a hand.
46
00:02:16,290 --> 00:02:19,045
Athol and Griff, pipes and the backfill.
47
00:02:19,046 --> 00:02:21,199
How about Slick and
Griff do the general chores,
48
00:02:21,200 --> 00:02:22,529
me and Manny do the vehicles.
49
00:02:22,530 --> 00:02:24,630
The four of us dig the pipelines tomorrow.
50
00:02:26,587 --> 00:02:29,069
Do you have a reason
for doing it that way Athol?
51
00:02:29,070 --> 00:02:31,653
Not moving sheep into
there for two days at least.
52
00:02:32,950 --> 00:02:34,419
Well, I'm willing to compromise.
53
00:02:34,420 --> 00:02:36,539
Easy then, check the trough on the way back
54
00:02:36,540 --> 00:02:38,033
from doing the feed all right.
55
00:02:42,810 --> 00:02:43,643
Went well.
56
00:02:44,518 --> 00:02:47,101
(upbeat music)
57
00:02:48,192 --> 00:02:51,973
♪ It'll take some time to find your heart ♪
58
00:02:51,974 --> 00:02:54,675
♪ And come back home ♪
59
00:02:54,676 --> 00:02:58,176
♪ You could walk for
miles cross every river ♪
60
00:02:58,177 --> 00:03:01,238
♪ And find you're not alone ♪
61
00:03:01,239 --> 00:03:03,440
♪ 'Cause I'll be there ♪
62
00:03:03,441 --> 00:03:06,449
♪ Oh ♪
63
00:03:06,450 --> 00:03:09,349
♪ Oh ♪
64
00:03:09,350 --> 00:03:14,350
♪ Oh ♪
65
00:03:15,341 --> 00:03:20,174
♪ 'Cause I'll be there ♪
66
00:03:30,166 --> 00:03:32,984
(cows mooing)
67
00:03:32,985 --> 00:03:34,568
Come on.
68
00:03:36,070 --> 00:03:38,689
Termites are making a
mess of these fence posts.
69
00:03:38,690 --> 00:03:39,896
Well, how bad is it?
70
00:03:39,897 --> 00:03:41,519
All need replacing.
71
00:03:41,520 --> 00:03:43,009
Well, our things to do list isn't getting
72
00:03:43,010 --> 00:03:44,299
any shorter, is it?
73
00:03:44,300 --> 00:03:45,929
So, when are we gonna bite the bullet
74
00:03:45,930 --> 00:03:47,539
and just hire some new farmhands?
75
00:03:47,540 --> 00:03:49,049
Well, I've had a look around.
76
00:03:49,050 --> 00:03:51,519
No one seems to really want to work.
77
00:03:51,520 --> 00:03:52,543
Come on, hey, hey, hey.
78
00:03:53,947 --> 00:03:55,329
Nobody at all?
79
00:03:55,330 --> 00:03:57,430
Well, no one we'd want to work with, no.
80
00:04:00,220 --> 00:04:02,051
What is that all about?
81
00:04:02,052 --> 00:04:03,889
Oh, maybe needs drenching.
82
00:04:03,890 --> 00:04:04,890
Dave's coming over later,
83
00:04:04,891 --> 00:04:05,987
I'll get him to have a look.
84
00:04:05,988 --> 00:04:07,269
You know we could have just hung on to Kate
85
00:04:07,270 --> 00:04:08,759
and used a bit of emotional blackmail.
86
00:04:08,760 --> 00:04:09,989
She's just a big marshmallow.
87
00:04:09,990 --> 00:04:11,869
Well, this is her big break,
I couldn't do it.
88
00:04:11,870 --> 00:04:14,044
You're a big marshmallow, too.
89
00:04:14,045 --> 00:04:14,878
Well, you're the one who sacked Jodi,
90
00:04:14,879 --> 00:04:15,889
why didn't you call her?
91
00:04:15,890 --> 00:04:17,359
I offered her work, remember?
92
00:04:17,360 --> 00:04:19,279
She took a job with Jeremy Quade instead.
93
00:04:19,280 --> 00:04:20,619
Yeah, a job that doesn't exist.
94
00:04:20,620 --> 00:04:22,019
She knows where we live Tess.
95
00:04:22,020 --> 00:04:25,789
Right, so here we are then, one farm
96
00:04:25,790 --> 00:04:27,729
and two indestructible women.
97
00:04:27,730 --> 00:04:28,680
Indestructible.
98
00:04:28,681 --> 00:04:29,883
Speak for yourself.
99
00:04:36,576 --> 00:04:39,159
(bell ringing)
100
00:04:40,664 --> 00:04:44,199
(clearing throat)
101
00:04:44,200 --> 00:04:46,300
Would you buy cosmetics from this woman?
102
00:04:47,520 --> 00:04:49,770
Whatever you'll selling, I'll take a dozen.
103
00:04:53,190 --> 00:04:55,283
Luke, your coffee's getting cold.
104
00:05:07,000 --> 00:05:09,579
House pump needs an
overhaul when someone's free.
105
00:05:09,580 --> 00:05:10,649
Yeah, it's on my list.
106
00:05:10,650 --> 00:05:13,863
Short, medium,
long-term tasks, all prioritized.
107
00:05:15,380 --> 00:05:16,380
Can you think of anyone who might
108
00:05:16,381 --> 00:05:18,280
have a hundred head of cattle to sell?
109
00:05:19,130 --> 00:05:20,030
I've asked around.
110
00:05:20,031 --> 00:05:21,879
I could do.
111
00:05:21,880 --> 00:05:23,359
What are you paying?
112
00:05:23,360 --> 00:05:25,509
Well, suss out how badly they need to sell.
113
00:05:25,510 --> 00:05:27,659
Tell them the offer ends today,
114
00:05:27,660 --> 00:05:28,960
and then we'll talk money.
115
00:05:30,990 --> 00:05:32,190
You got someone in mind.
116
00:05:33,630 --> 00:05:35,109
Leave it with me.
117
00:05:35,110 --> 00:05:36,510
You were wasted at Droves.
118
00:05:43,170 --> 00:05:44,509
Well, it probably won't be top dollar,
119
00:05:44,510 --> 00:05:46,799
but you'd be saving on transport costs.
120
00:05:46,800 --> 00:05:48,749
If we were selling, which we're not.
121
00:05:48,750 --> 00:05:50,893
Well, I'd have to think about it,
we'll let you know.
122
00:05:52,160 --> 00:05:55,443
You should know,
Sandra says it's today or no deal.
123
00:05:56,420 --> 00:05:57,320
That'd be right.
124
00:05:59,930 --> 00:06:01,999
So you haven't managed to hire new hands?
125
00:06:02,000 --> 00:06:03,819
No, we haven't had time.
126
00:06:03,820 --> 00:06:05,159
Oh, can you remind me to phone Peter?
127
00:06:05,160 --> 00:06:07,509
I'm gonna have to put
Charlotte off for a week.
128
00:06:07,510 --> 00:06:09,209
Tess, you know I would have given
129
00:06:09,210 --> 00:06:10,043
you more notice.
130
00:06:10,044 --> 00:06:11,819
Yeah, I know what Sandra's like,
131
00:06:11,820 --> 00:06:13,253
today or no deal, right?
132
00:06:14,610 --> 00:06:16,049
Look, you're following your dream.
133
00:06:16,050 --> 00:06:18,529
I'm very happy for you Kate.
134
00:06:18,530 --> 00:06:19,980
Yeah, don't worry about us.
135
00:06:22,320 --> 00:06:23,709
Right, so you'll call with your answer?
136
00:06:23,710 --> 00:06:24,543
Yep.
137
00:06:24,544 --> 00:06:25,910
Tell her not to hold her breath.
138
00:06:28,330 --> 00:06:29,659
You know we could do with the cash.
139
00:06:29,660 --> 00:06:31,509
Yeah,
we could do with a couple farmhands, too.
140
00:06:31,510 --> 00:06:32,689
Right, well, why don't you go into town
141
00:06:32,690 --> 00:06:33,739
and get us a couple of cavemen.
142
00:06:33,740 --> 00:06:37,393
Meanwhile,
let's think about Sandra's offer.
143
00:06:40,570 --> 00:06:43,049
Day one of my amazing new gig.
144
00:06:43,050 --> 00:06:45,079
I'm selling cosmetics.
145
00:06:45,080 --> 00:06:46,749
What, as in ding dong?
146
00:06:46,750 --> 00:06:48,699
As in high quality stuff, Kate.
147
00:06:48,700 --> 00:06:50,279
I'm an independent demonstrator aiming
148
00:06:50,280 --> 00:06:52,519
for associate manager
by the end of the month.
149
00:06:52,520 --> 00:06:54,399
Right, hey, Jod,
I though you were pulling beers
150
00:06:54,400 --> 00:06:55,233
at the pub, what happened?
151
00:06:55,234 --> 00:06:56,419
The boss was a sleaze.
152
00:06:56,420 --> 00:06:57,837
Life's too short.
153
00:06:57,838 --> 00:06:59,759
(doorbell ringing)
154
00:06:59,760 --> 00:07:01,628
Whoa, did you have to buy all this?
155
00:07:01,629 --> 00:07:02,799
This must have cost a fortune.
156
00:07:02,800 --> 00:07:03,700
Yeah, it did.
157
00:07:03,701 --> 00:07:04,749
I'm really broke.
158
00:07:04,750 --> 00:07:06,849
So, how's life as a fearless leader?
159
00:07:06,850 --> 00:07:09,350
Have you got any casual
work you can swing my way?
160
00:07:10,320 --> 00:07:13,349
Sorry, no, we're fully staffed.
161
00:07:13,350 --> 00:07:14,559
Oh, don't sweat it.
162
00:07:14,560 --> 00:07:16,329
You can buy your body weight
in skin and beauty products
163
00:07:16,330 --> 00:07:18,109
and I might forgive you.
164
00:07:18,110 --> 00:07:19,589
So how's business going?
165
00:07:19,590 --> 00:07:20,423
Well, excellent.
166
00:07:20,424 --> 00:07:22,379
It's day one and I've already made a sale.
167
00:07:22,380 --> 00:07:24,099
Do I look younger?
168
00:07:24,100 --> 00:07:26,539
Oh, Meg, 10 years at least.
169
00:07:26,540 --> 00:07:28,179
(whistling)
170
00:07:28,180 --> 00:07:30,449
Actually, Alex,
I've got a great men's range.
171
00:07:30,450 --> 00:07:31,472
Do you want to see?
172
00:07:31,473 --> 00:07:32,306
No.
173
00:07:33,556 --> 00:07:34,979
Yeah, right, what do you got?
174
00:07:34,980 --> 00:07:37,033
I need some new lippy, you got any lippy?
175
00:07:38,020 --> 00:07:39,149
Alex, I'm serious.
176
00:07:39,150 --> 00:07:41,449
I mean, how often do you exfoliate?
177
00:07:41,450 --> 00:07:42,370
Exfoliate what?
178
00:07:44,650 --> 00:07:45,853
Time and motion forms.
179
00:07:46,760 --> 00:07:50,589
Fill them in before during
and after your tasks.
180
00:07:50,590 --> 00:07:51,423
With what?
181
00:07:52,350 --> 00:07:53,260
Observations.
182
00:07:53,261 --> 00:07:55,160
Ease with which task was accomplished.
183
00:07:57,890 --> 00:07:59,999
Unbelievable, what a tyrant.
184
00:08:00,000 --> 00:08:01,593
How'd you go at Droves with cattle?
185
00:08:02,790 --> 00:08:04,483
How'd you know I was going there?
186
00:08:06,600 --> 00:08:07,949
Tess is thinking about it.
187
00:08:07,950 --> 00:08:10,199
Stevie had her reservations.
188
00:08:10,200 --> 00:08:11,300
Yeah, I bet she did.
189
00:08:13,150 --> 00:08:14,793
They want to know what you're offering.
190
00:08:22,340 --> 00:08:24,729
That's way below market price.
191
00:08:24,730 --> 00:08:25,563
So?
192
00:08:26,690 --> 00:08:27,939
They're my friends.
193
00:08:27,940 --> 00:08:30,199
I'd feel like I was cheating them.
194
00:08:30,200 --> 00:08:32,279
There's no need to put them in an arm lock,
Kate.
195
00:08:32,280 --> 00:08:34,813
They either agree to it or they don't,
simple.
196
00:08:45,670 --> 00:08:47,179
Hey.
197
00:08:47,180 --> 00:08:48,090
Kate phoned.
198
00:08:48,091 --> 00:08:50,563
Sandra's offering 130 a kilo.
199
00:08:50,564 --> 00:08:51,397
What?
200
00:08:51,397 --> 00:08:52,390
Yeah, it's low, I know.
201
00:08:52,391 --> 00:08:53,485
Tell her to shove it.
202
00:08:53,486 --> 00:08:54,450
Well, it's not that bad when you think
203
00:08:54,451 --> 00:08:55,659
of what we're saving on transport.
204
00:08:55,660 --> 00:08:57,399
Yeah, it is, it's an insult.
205
00:08:57,400 --> 00:08:58,878
Stevie, I reckon we should do it.
206
00:08:58,879 --> 00:09:01,549
You want Sandra to think we're so desperate
207
00:09:01,550 --> 00:09:03,549
that we'd give away our
stock for next to nothing?
208
00:09:03,550 --> 00:09:04,959
Well, since when do you start caring about
209
00:09:04,960 --> 00:09:06,179
what Sandra thinks?
210
00:09:06,180 --> 00:09:07,013
No, I don't.
211
00:09:08,269 --> 00:09:10,029
The thought of selling cheap to that woman.
212
00:09:10,030 --> 00:09:12,869
Yeah, I know, but it'd really help us out.
213
00:09:12,870 --> 00:09:14,328
Yeah, right.
214
00:09:14,329 --> 00:09:16,182
But I'm not happy about it.
215
00:09:16,183 --> 00:09:17,706
G'day.
216
00:09:17,707 --> 00:09:19,999
You had a leaky trough
in the boundary paddock.
217
00:09:20,000 --> 00:09:21,869
Now I know it goes against no husbands
218
00:09:21,870 --> 00:09:22,889
working on Drovers rule.
219
00:09:22,890 --> 00:09:24,159
No, stop the rules.
220
00:09:24,160 --> 00:09:25,196
We need all the help we can get.
221
00:09:25,197 --> 00:09:26,519
You need something from town?
222
00:09:26,520 --> 00:09:28,270
Chocolate, always need chocolate.
223
00:09:30,180 --> 00:09:31,283
Nothing you want?
224
00:09:32,220 --> 00:09:33,659
Well, how about a bottle of wine
225
00:09:33,660 --> 00:09:35,360
for when you come over for dinner?
226
00:09:36,917 --> 00:09:39,473
Ah, okay, better find a babysitter then.
227
00:09:49,200 --> 00:09:50,739
How's Sally going?
228
00:09:50,740 --> 00:09:51,979
She's much better, getting there.
229
00:09:51,980 --> 00:09:54,099
You reckon she could
get there a bit quicker?
230
00:09:54,100 --> 00:09:56,269
Ooh, I wish.
231
00:09:56,270 --> 00:09:58,789
So, I'll find Sandra, then we can start
232
00:09:58,790 --> 00:10:00,049
bringing the cattle in, yeah?
233
00:10:00,050 --> 00:10:00,883
Yep.
234
00:10:06,120 --> 00:10:08,639
Money in the bank and
100 head less to feed.
235
00:10:08,640 --> 00:10:10,289
Yeah, if it was anyone else but Sandra,
236
00:10:10,290 --> 00:10:11,299
I wouldn't have a problem,
237
00:10:11,300 --> 00:10:13,350
so let's rip her off first chance we get.
238
00:10:14,520 --> 00:10:15,713
Hey.
Ladies.
239
00:10:17,810 --> 00:10:21,129
One hydraulic hose,
special delivery from Meg.
240
00:10:21,130 --> 00:10:23,289
Oh, thanks Alex.
241
00:10:23,290 --> 00:10:24,750
What is that pong?
242
00:10:24,751 --> 00:10:25,584
You wearing perfume?
243
00:10:25,584 --> 00:10:26,510
It's not perfume, all right,
244
00:10:26,511 --> 00:10:27,689
knock that on the head.
245
00:10:27,690 --> 00:10:29,639
It's male fragrance.
246
00:10:29,640 --> 00:10:30,719
Bought it off Jodi.
247
00:10:30,720 --> 00:10:31,553
Don't tell anyone?
248
00:10:31,554 --> 00:10:33,331
Oh, no, no, Alex, we won't have to.
249
00:10:33,332 --> 00:10:34,975
Good.
250
00:10:34,976 --> 00:10:36,759
Who'd you settle the cattle to?
251
00:10:36,760 --> 00:10:38,289
Well, Sandra wanted to buy a hundred head,
252
00:10:38,290 --> 00:10:40,033
we wanted to sell a few.
253
00:10:40,034 --> 00:10:41,010
We took a bath, but hey.
254
00:10:41,010 --> 00:10:41,843
Back up.
255
00:10:41,844 --> 00:10:43,759
What, what, you sold Sandra a hundred head?
256
00:10:43,760 --> 00:10:45,199
Uh-huh.
257
00:10:45,200 --> 00:10:46,232
What's wrong with that.
258
00:10:46,233 --> 00:10:47,639
Did you not hear about the deal
259
00:10:47,640 --> 00:10:49,951
Worthington's was offering?
260
00:10:49,952 --> 00:10:52,535
(gentle music)
261
00:10:55,390 --> 00:10:56,659
How was the master on horseback?
262
00:10:56,660 --> 00:10:58,329
Yeah, the cattle are heaps calmer
263
00:10:58,330 --> 00:10:59,709
than when we herd them on bikes.
264
00:10:59,710 --> 00:11:00,759
Yeah, but we got back together,
265
00:11:00,760 --> 00:11:02,149
so where's your time saver?
266
00:11:02,150 --> 00:11:03,819
Well, calm cattle are easier to load
267
00:11:03,820 --> 00:11:04,993
onto the trucks, right?
268
00:11:06,810 --> 00:11:08,389
You two only came back on the one bike.
269
00:11:08,390 --> 00:11:09,819
I got a puncher.
270
00:11:09,820 --> 00:11:11,949
Take the ewe that laid her to pick her up.
271
00:11:11,950 --> 00:11:13,219
Right, well, that takes time, doesn't it,
272
00:11:13,220 --> 00:11:15,719
so did you write that down Athol?
273
00:11:15,720 --> 00:11:17,079
I was feeling artistic.
274
00:11:17,080 --> 00:11:19,030
Save enough time, I'll be chasing this.
275
00:11:22,664 --> 00:11:25,617
Ah, right, and almost anatomically correct.
276
00:11:26,500 --> 00:11:28,109
Hey, turn it down Ath, huh?
277
00:11:28,110 --> 00:11:28,993
Oy, Manfredi.
278
00:11:30,933 --> 00:11:33,670
Is this what your uni
degree trained you for?
279
00:11:35,871 --> 00:11:38,079
Why didn't you tell us about Worthington's?
280
00:11:38,080 --> 00:11:38,913
Worthington's?
281
00:11:38,914 --> 00:11:40,879
They're offering 145 a kilo this week.
282
00:11:40,880 --> 00:11:42,486
You screwed us for 130.
283
00:11:42,487 --> 00:11:44,629
(men laughing)
284
00:11:44,630 --> 00:11:47,180
You lots paid to stand
around scratching your bums?
285
00:11:50,720 --> 00:11:52,999
Stevie, I didn't know about Worthington's
286
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
when we made the offer.
287
00:11:54,001 --> 00:11:56,089
You sold us out, we were mates Kate.
288
00:11:56,090 --> 00:11:57,419
We still are, aren't we?
289
00:11:57,420 --> 00:11:59,309
Look, we're both running properties now.
290
00:11:59,310 --> 00:12:00,959
But if shafting your neighbors is on one
291
00:12:00,960 --> 00:12:03,122
of your lists, then I don't think we've
292
00:12:03,123 --> 00:12:05,040
got much to talk about.
293
00:12:16,146 --> 00:12:19,229
(cattle lowing)
294
00:12:13,450 --> 00:12:14,769
It was all above board.
295
00:12:14,770 --> 00:12:16,606
We offered a price, they accepted it.
296
00:12:16,607 --> 00:12:18,219
You should have told me about the deal.
297
00:12:18,220 --> 00:12:20,549
Tess and Stevie are my friends.
298
00:12:20,550 --> 00:12:22,329
You really they'd have
given us all the facts
299
00:12:22,330 --> 00:12:24,716
if the boot had been on the other foot?
300
00:12:24,717 --> 00:12:26,479
Yes, actually I do.
301
00:12:26,480 --> 00:12:27,719
You're wrong.
302
00:12:27,720 --> 00:12:29,309
Stevie's just spitting chips because you
303
00:12:29,310 --> 00:12:31,035
had a win against her.
304
00:12:31,036 --> 00:12:32,749
Look, I don't want to make enemies.
305
00:12:32,750 --> 00:12:34,379
Popularity or success, Kate?
306
00:12:34,380 --> 00:12:35,380
You can't have both.
307
00:12:36,380 --> 00:12:37,480
Which one do you want?
308
00:12:39,049 --> 00:12:39,882
Here.
309
00:12:40,730 --> 00:12:41,640
What's this.
310
00:12:41,641 --> 00:12:43,803
It's a bonus for you, $200.
311
00:12:44,870 --> 00:12:47,169
We had a good week
and I expect a bit profit
312
00:12:47,170 --> 00:12:48,689
on the Worthington deal.
313
00:12:48,690 --> 00:12:50,149
That was your idea.
314
00:12:50,150 --> 00:12:52,169
I'd never talk Droves
into selling without you,
315
00:12:52,170 --> 00:12:54,293
so well done.
316
00:13:00,110 --> 00:13:02,029
My bet is Sandra put her up to it.
317
00:13:02,030 --> 00:13:03,909
Yeah, probably and if Kate would have just
318
00:13:03,910 --> 00:13:04,743
thought it through.
319
00:13:04,744 --> 00:13:06,110
If we'd thought it through.
320
00:13:07,750 --> 00:13:09,374
How's it going?
321
00:13:09,375 --> 00:13:11,346
Yeah, not bad.
322
00:13:11,347 --> 00:13:13,519
Has he been off his food lately?
323
00:13:13,520 --> 00:13:15,089
Yeah, he has a bit.
324
00:13:15,090 --> 00:13:16,699
What do you think's wrong?
325
00:13:16,700 --> 00:13:18,219
How long since Isabelle died?
326
00:13:18,220 --> 00:13:19,053
Two months.
327
00:13:20,870 --> 00:13:22,599
I reckon he's lonely.
328
00:13:22,600 --> 00:13:24,338
Pining for her.
329
00:13:24,339 --> 00:13:25,619
Well, I thought alpacas didn't form
330
00:13:25,620 --> 00:13:27,964
any real attachments to each other.
331
00:13:27,965 --> 00:13:30,965
Don't believe everything you read.
332
00:13:34,790 --> 00:13:37,683
Okay,
if I taking out my stocking sample costs,
333
00:13:39,200 --> 00:13:40,543
my $4 for lunch.
334
00:13:42,970 --> 00:13:44,989
I worked eight hours for this.
335
00:13:44,990 --> 00:13:46,589
It's only your first day.
336
00:13:46,590 --> 00:13:49,590
Yeah, but I've already knocked
on every door in Gangellan.
337
00:13:50,780 --> 00:13:52,119
Terry will be home in a few days.
338
00:13:52,120 --> 00:13:55,049
He's been getting a shaving
rash when he shaves.
339
00:13:55,050 --> 00:13:56,869
Perhaps a skin balm or?
340
00:13:56,870 --> 00:13:57,889
Nice try, mom.
341
00:13:57,890 --> 00:13:58,723
Seriously.
342
00:14:05,200 --> 00:14:06,253
It's $25.
343
00:14:18,167 --> 00:14:20,949
$5.50 whoo!
344
00:14:20,950 --> 00:14:23,150
Chin up Estee Lauder, it's early days yet.
345
00:14:38,112 --> 00:14:40,779
(phone ringing)
346
00:14:46,055 --> 00:14:47,314
Hey, Jod.
347
00:14:47,315 --> 00:14:49,769
Hey, just calling to see how the world's
348
00:14:49,770 --> 00:14:51,877
best manager's doing, good day?
349
00:14:53,590 --> 00:14:56,273
Yeah, great, the best, how was yours?
350
00:14:57,602 --> 00:14:58,623
Aw, great.
351
00:14:59,490 --> 00:15:02,373
I am really, really good at this Kate.
352
00:15:04,620 --> 00:15:06,185
Come on, come on, come on, two more.
353
00:15:06,186 --> 00:15:07,998
Yeah, yeah.
354
00:15:07,999 --> 00:15:10,009
Hey, have you seen Harrison's dummy?
355
00:15:10,010 --> 00:15:11,299
Man, you're not going to dinner like that.
356
00:15:11,300 --> 00:15:12,919
He's got a temperature, he's not settling.
357
00:15:12,920 --> 00:15:15,249
So get going and hand him over will you.
358
00:15:15,250 --> 00:15:16,769
Nick we said we'd babysit.
359
00:15:16,770 --> 00:15:17,670
Maybe he'll be fine.
360
00:15:17,671 --> 00:15:19,109
Go and eat Tess' fried cheese sandwich.
361
00:15:19,110 --> 00:15:20,459
No, I can't really go,
362
00:15:20,460 --> 00:15:22,370
not with Harrison the way he is.
363
00:15:23,210 --> 00:15:25,099
Hand him over.
364
00:15:25,100 --> 00:15:26,129
Sure are going to a lot of trouble mate.
365
00:15:26,130 --> 00:15:27,459
Yeah, well, I'm just gonna worry.
366
00:15:27,460 --> 00:15:29,029
Tess is gonna pick up on the vibe.
367
00:15:29,030 --> 00:15:31,109
It's gonna make things worse.
368
00:15:31,110 --> 00:15:32,030
So why don't you take him with you,
369
00:15:32,031 --> 00:15:33,229
that'd be a step forward.
370
00:15:33,230 --> 00:15:34,157
I'll call her.
371
00:15:35,369 --> 00:15:37,479
Or two steps backward more like it.
372
00:15:37,480 --> 00:15:38,430
What do you care?
373
00:15:39,620 --> 00:15:41,139
Man, Tess is hurting big time.
374
00:15:41,140 --> 00:15:42,427
Enough is enough.
375
00:15:42,428 --> 00:15:44,065
Right, you reckon you'd be this worried
376
00:15:44,066 --> 00:15:45,030
about Stevie and Jo?
377
00:15:45,031 --> 00:15:48,059
Even for you matey,
I'm a local bleeding heart.
378
00:15:48,060 --> 00:15:49,060
Where have you been?
379
00:15:50,478 --> 00:15:51,698
Why?
380
00:15:51,699 --> 00:15:52,629
Give me the money.
381
00:15:52,630 --> 00:15:53,744
You need to steal a car to pay off.
382
00:15:53,745 --> 00:15:55,412
Give me the money.
383
00:15:57,930 --> 00:16:00,597
(alarm blaring)
384
00:16:26,593 --> 00:16:29,260
(door slamming)
385
00:16:30,440 --> 00:16:32,402
Why aren't you guys using a trench ripper?
386
00:16:32,403 --> 00:16:33,749
I thought you liked things done
387
00:16:33,750 --> 00:16:35,629
the old fashioned way Kate.
388
00:16:35,630 --> 00:16:36,580
Not when there's gear that'll do
389
00:16:36,581 --> 00:16:38,329
that job in part of the time.
390
00:16:38,330 --> 00:16:41,249
Yeah, well,
no one picked it up from town, did they?
391
00:16:41,250 --> 00:16:42,599
Why not?
392
00:16:42,600 --> 00:16:44,189
You didn't tell us to.
393
00:16:44,190 --> 00:16:45,743
You're the boss, eh?
394
00:16:45,744 --> 00:16:47,840
(all laughing)
395
00:16:47,841 --> 00:16:48,841
Hey, Kate?
396
00:16:50,360 --> 00:16:52,389
Give us a hand, will you?
397
00:16:52,390 --> 00:16:53,769
Take it slowly now fellows.
398
00:16:53,770 --> 00:16:54,730
Ah, yeah.
399
00:16:54,731 --> 00:16:56,453
Be safe and all that.
400
00:16:56,454 --> 00:16:58,885
Wouldn't want any unnecessary injuries.
401
00:16:58,886 --> 00:17:00,469
Did you see that?
402
00:17:01,336 --> 00:17:02,333
Will you pass me that ointment?
403
00:17:06,685 --> 00:17:07,699
It's greasy heel.
404
00:17:07,700 --> 00:17:09,589
He's had trouble with it before.
405
00:17:09,590 --> 00:17:11,290
I'll alleviate with ointment okay?
406
00:17:13,720 --> 00:17:15,144
Hey.
407
00:17:15,145 --> 00:17:16,229
They're just testing you.
408
00:17:16,230 --> 00:17:17,749
Yes, well, I have a degree to prove
409
00:17:17,750 --> 00:17:18,789
I know what I'm talking about.
410
00:17:18,790 --> 00:17:20,479
They won't give me the time of day.
411
00:17:20,480 --> 00:17:22,059
Well, I reckon you got two options.
412
00:17:22,060 --> 00:17:25,449
You can turn on your
harsh authoritarian side
413
00:17:25,450 --> 00:17:28,380
and squash them like bugs,
they'll respect that.
414
00:17:28,381 --> 00:17:30,159
What's the other option?
415
00:17:30,160 --> 00:17:31,000
Tell them a joke, you know.
416
00:17:31,000 --> 00:17:31,970
Show them you're one of the boys.
417
00:17:31,971 --> 00:17:33,070
Have a beer with them.
418
00:17:35,040 --> 00:17:37,329
I know some knock knock jokes.
419
00:17:37,330 --> 00:17:38,163
All right.
420
00:17:39,560 --> 00:17:41,010
They're all I can remember.
421
00:17:42,670 --> 00:17:44,343
I know, I'll read them a joke.
422
00:17:47,628 --> 00:17:48,461
Good.
423
00:17:49,600 --> 00:17:51,329
Okay, you take my car and get it sorted.
424
00:17:51,330 --> 00:17:52,689
I'll mind the truck stop and try
425
00:17:52,690 --> 00:17:53,879
and sell cosmetics from here.
426
00:17:53,880 --> 00:17:55,243
You're a doll, thank you.
427
00:17:55,244 --> 00:17:56,077
Makeup.
428
00:17:57,882 --> 00:17:58,880
Jodi, I've got a problem.
429
00:17:58,881 --> 00:18:00,779
I was supposed to use Terry's truck to take
430
00:18:00,780 --> 00:18:02,019
my petition over to Fisher.
431
00:18:02,020 --> 00:18:03,579
Mom,
the council's already made their decision.
432
00:18:03,580 --> 00:18:05,689
It's not gonna make any difference.
433
00:18:05,690 --> 00:18:07,789
That old tree has been there forever.
434
00:18:07,790 --> 00:18:09,619
I nursed you under it
and I bet the first settlers
435
00:18:09,620 --> 00:18:11,689
in the area did exactly the same thing.
436
00:18:11,690 --> 00:18:13,249
They're not cutting it
down without a fight.
437
00:18:13,250 --> 00:18:14,539
Isn't Terry due back this morning?
438
00:18:14,540 --> 00:18:17,079
Well, yes,
but he's just rung and he's broken down,
439
00:18:17,080 --> 00:18:18,569
so can I take your car?
440
00:18:18,570 --> 00:18:20,779
Sorry, I bagged it, truck stop business.
441
00:18:20,780 --> 00:18:21,613
Can't it wait?
442
00:18:21,614 --> 00:18:22,949
No, no way, life or death.
443
00:18:22,950 --> 00:18:23,979
So is my petition.
444
00:18:23,980 --> 00:18:25,029
Where's your Torana?
445
00:18:25,030 --> 00:18:26,964
Well, after Dawson got to it,
it's up on the hoist.
446
00:18:26,965 --> 00:18:28,889
Hey, hey, hey,
you're going to Fischer, aren't you.
447
00:18:28,890 --> 00:18:30,599
You can take Mom with you.
448
00:18:30,600 --> 00:18:31,738
Oh, no, no, no.
449
00:18:31,739 --> 00:18:32,615
I got people to pick up.
450
00:18:32,615 --> 00:18:33,448
It's perfect.
451
00:18:33,449 --> 00:18:35,823
I mean as long as you're
there by close of business, right?
452
00:18:38,200 --> 00:18:39,449
Sure.
453
00:18:39,450 --> 00:18:40,939
Cool.
454
00:18:40,940 --> 00:18:42,519
All right, come on.
455
00:18:42,520 --> 00:18:46,833
Now, I want you guys to have fun, okay?
456
00:18:48,060 --> 00:18:48,893
Luke, don't drive too fast
457
00:18:48,894 --> 00:18:52,180
and Mom, no backseat driving,
he really hates that.
458
00:18:53,230 --> 00:18:55,159
You can sign my petition on the way.
459
00:18:55,160 --> 00:18:57,149
No, never sign anything.
460
00:18:57,150 --> 00:18:57,983
That's my rule.
461
00:19:11,600 --> 00:19:13,550
I'm Jodi's mother, not a grandmother.
462
00:19:15,040 --> 00:19:16,983
You can take your foot off the brake.
463
00:19:20,370 --> 00:19:21,203
Better?
464
00:19:29,640 --> 00:19:31,229
Will this take long?
465
00:19:31,230 --> 00:19:32,408
No, he's just a passenger.
466
00:19:32,409 --> 00:19:33,673
He's going our way.
467
00:19:44,164 --> 00:19:44,997
G'day.
468
00:19:44,997 --> 00:19:45,830
Hey.
469
00:19:48,750 --> 00:19:49,583
Thanks for this.
470
00:19:51,050 --> 00:19:52,663
This is Jodi's mom.
471
00:19:52,664 --> 00:19:53,809
Jodi's mom.
472
00:19:53,810 --> 00:19:54,643
This is Bertie.
473
00:19:54,644 --> 00:19:56,457
Hello, can we go now?
474
00:19:58,738 --> 00:20:02,309
(engine revving)
475
00:20:02,740 --> 00:20:04,209
Do you like gum trees Bertie?
476
00:20:04,210 --> 00:20:05,889
I've got a petition.
477
00:20:05,890 --> 00:20:07,223
Never sign nothing.
478
00:20:09,100 --> 00:20:12,009
Now moisturizing isn't enough, of course.
479
00:20:12,010 --> 00:20:14,414
Because skin needs a multi-layer treatment.
480
00:20:14,415 --> 00:20:16,243
You should always cleanse.
481
00:20:17,340 --> 00:20:19,959
Can you feel that astringent quality?
482
00:20:19,960 --> 00:20:20,793
At all?
483
00:20:20,793 --> 00:20:21,626
No thanks love.
484
00:20:21,627 --> 00:20:22,909
You know this is just what you need
485
00:20:22,910 --> 00:20:25,610
if you're unloading toxic
chemicals all day long, sir.
486
00:20:29,185 --> 00:20:31,169
(door slamming)
487
00:20:31,170 --> 00:20:32,470
This really isn't working.
488
00:20:34,029 --> 00:20:36,946
(slow kicky music)
489
00:20:46,685 --> 00:20:48,109
We're not even heading for Fischer now.
490
00:20:48,110 --> 00:20:49,663
What are we doing?
491
00:20:51,416 --> 00:20:52,249
(horn blowing)
492
00:20:52,250 --> 00:20:54,383
Just a couple more passengers, that's all.
493
00:20:55,290 --> 00:20:56,123
We'll make it.
494
00:20:58,420 --> 00:21:01,326
(horn blowing)
495
00:21:01,327 --> 00:21:03,227
Are you joining a garage band?
496
00:21:04,314 --> 00:21:05,379
It's a thought.
497
00:21:05,380 --> 00:21:07,019
Tattoos, drag racing and heavy metal.
498
00:21:07,020 --> 00:21:08,220
That'll be the trifecta.
499
00:21:17,120 --> 00:21:17,953
Sorry.
500
00:21:21,990 --> 00:21:24,823
Forest, Dougie, this is Meg.
501
00:21:24,824 --> 00:21:25,810
Hello.
502
00:21:25,811 --> 00:21:28,253
Come on, wherever we're going, we're late.
503
00:21:31,640 --> 00:21:33,159
I was losing it.
504
00:21:33,160 --> 00:21:34,499
I haven't really made that many sales,
505
00:21:34,500 --> 00:21:36,909
I've got no leads in town, so I told myself
506
00:21:36,910 --> 00:21:38,539
get out there and start selling.
507
00:21:38,540 --> 00:21:41,519
All right,
I could use some of that attitude.
508
00:21:41,520 --> 00:21:43,339
I don't know whether
it's attitude or adrenaline.
509
00:21:43,340 --> 00:21:45,204
The bike ride over was pretty hairy.
510
00:21:45,205 --> 00:21:47,179
But I'm banking on Sandra being here
511
00:21:47,180 --> 00:21:48,459
and not at Colony.
512
00:21:48,460 --> 00:21:49,469
Bend those knees mate.
513
00:21:49,470 --> 00:21:52,170
You know what the boss
said about safe work practices.
514
00:21:55,510 --> 00:21:56,450
Well, put it this way,
515
00:21:56,451 --> 00:21:58,399
at least they're calling you boss.
516
00:21:58,400 --> 00:21:59,733
Yeah, to my face.
517
00:22:01,140 --> 00:22:03,099
They deserve a good kick up the backside.
518
00:22:03,100 --> 00:22:03,933
So do it.
519
00:22:03,934 --> 00:22:06,669
I mean you can be pretty
scary when you get going.
520
00:22:06,670 --> 00:22:09,659
Kate, all you need is some
of that Manfredi confidence.
521
00:22:09,660 --> 00:22:11,360
You know, have them for breakfast.
522
00:22:12,510 --> 00:22:13,926
Yeah.
523
00:22:13,927 --> 00:22:17,229
Or, or, I could just try channeling Stevie.
524
00:22:17,230 --> 00:22:18,649
No, that would be scary.
525
00:22:18,650 --> 00:22:20,680
Onwards and outwards squirt.
526
00:22:20,681 --> 00:22:22,603
You go get 'em, too, Stretch.
527
00:22:27,200 --> 00:22:28,575
So what's this?
528
00:22:28,576 --> 00:22:31,269
I call that one the miracle worker.
529
00:22:31,270 --> 00:22:33,189
Use it at night after cleansing.
530
00:22:33,190 --> 00:22:35,299
It's great for those little fine lines
531
00:22:35,300 --> 00:22:37,239
and you know the signs of aging.
532
00:22:37,240 --> 00:22:38,449
Not really interested, thanks Jodi.
533
00:22:38,450 --> 00:22:39,383
Show yourself out.
534
00:22:40,400 --> 00:22:42,179
Sandra, you know you're
not really ready for that yet.
535
00:22:42,180 --> 00:22:43,473
I've got a great product.
536
00:22:46,390 --> 00:22:47,360
You don't get paid to stand around
537
00:22:47,361 --> 00:22:48,949
scratching your bums.
538
00:22:48,950 --> 00:22:50,043
Now, move it.
539
00:22:56,557 --> 00:22:57,390
Hey.
540
00:22:57,391 --> 00:22:59,609
This isn't getting the pipes laid guys.
541
00:22:59,610 --> 00:23:04,203
Athol, Manny, Slick,
make a start, now please.
542
00:23:08,630 --> 00:23:10,673
What part of now don't you understand?
543
00:23:11,830 --> 00:23:12,899
I've been hired to do a job
544
00:23:12,900 --> 00:23:15,259
and part of that job is to
tell you guys what to do
545
00:23:15,260 --> 00:23:16,163
and when to do it.
546
00:23:18,000 --> 00:23:19,769
Have you got a problem with that?
547
00:23:19,770 --> 00:23:21,853
No, not a problem.
548
00:23:23,806 --> 00:23:25,753
But I do have a few things to say to you.
549
00:23:32,040 --> 00:23:32,873
Are they finished yet?
550
00:23:32,874 --> 00:23:34,403
Tell me when it's safe to look.
551
00:23:35,340 --> 00:23:37,029
I've say they've got a
touch of bashful bladder.
552
00:23:37,030 --> 00:23:38,806
We're not going to
make it to Fischer on time.
553
00:23:38,807 --> 00:23:39,969
No, we should be all right.
554
00:23:39,970 --> 00:23:42,429
I wish you had said you
were running a taxi service.
555
00:23:42,430 --> 00:23:44,630
Well, I told you it's truck stop business.
556
00:23:48,070 --> 00:23:49,829
I've been doing up this old dirt bike
557
00:23:49,830 --> 00:23:51,859
that Bertie and the guys got hold of.
558
00:23:51,860 --> 00:23:55,491
They got some of the
parts on Tick from this biker,
559
00:23:55,492 --> 00:23:56,993
name of Scud.
560
00:23:57,830 --> 00:23:58,663
Scud?
561
00:23:58,663 --> 00:23:59,496
Mm.
562
00:23:59,497 --> 00:24:01,159
We were gonna pay him when we saw the bike.
563
00:24:01,160 --> 00:24:02,709
Yeah, and you also owe Terry for the work
564
00:24:02,710 --> 00:24:06,329
I've been doing,
which is why I'm helping them now.
565
00:24:06,330 --> 00:24:07,533
So, where's the bike?
566
00:24:08,770 --> 00:24:10,689
Bertie rode it off the Fischer bridge.
567
00:24:10,690 --> 00:24:12,290
It's at the bottom of the river.
568
00:24:14,010 --> 00:24:15,949
So, no money for Scud.
569
00:24:15,950 --> 00:24:17,043
Which is bad.
570
00:24:18,610 --> 00:24:22,519
So they've got a box
of classic vinyl records
571
00:24:22,520 --> 00:24:26,389
and a guitar from an 80s
band called Licorice Rivet.
572
00:24:26,390 --> 00:24:29,689
And Dougie's uncle's didgeridoo.
573
00:24:29,690 --> 00:24:31,769
It's payment in kind for Scud.
574
00:24:31,770 --> 00:24:33,149
Scud's gonna take us apart if he doesn't
575
00:24:33,150 --> 00:24:34,150
get his stuff today.
576
00:24:35,330 --> 00:24:36,357
He'd hurt you?
577
00:24:36,358 --> 00:24:37,340
Yeah.
578
00:24:37,341 --> 00:24:39,043
Well, I'm not gonna let that happen.
579
00:24:45,030 --> 00:24:46,789
Right, so next stop Scud.
580
00:24:46,790 --> 00:24:47,809
Yeah, Millet Road.
581
00:24:47,810 --> 00:24:49,610
Oh, I know a shortcut, I'll drive.
582
00:24:53,280 --> 00:24:54,319
Okay guys, I think it's time we
583
00:24:54,320 --> 00:24:55,920
all signed Meg's petition, yeah?
584
00:25:07,848 --> 00:25:09,373
Oh, no, no, please no.
585
00:25:13,360 --> 00:25:14,193
Oh, man.
586
00:25:20,456 --> 00:25:21,289
Great.
587
00:25:25,984 --> 00:25:26,817
Hey.
588
00:25:27,914 --> 00:25:28,747
You okay?
589
00:25:28,747 --> 00:25:29,580
Yeah.
590
00:25:29,581 --> 00:25:34,519
I'm fine, it's, it's fine,
I just hit the old pipe.
591
00:25:34,520 --> 00:25:35,570
Where are the guys?
592
00:25:37,120 --> 00:25:38,339
Mastering.
593
00:25:38,340 --> 00:25:40,583
There was an urgent buster.
594
00:25:42,162 --> 00:25:44,289
Hey, how'd it go, did you make a sale?
595
00:25:44,290 --> 00:25:46,659
Well, I spoke to Sandra
and she seems really keen.
596
00:25:46,660 --> 00:25:48,139
I think I'm gonna make a massive sale
597
00:25:48,140 --> 00:25:50,423
sometime next weekish.
598
00:25:52,270 --> 00:25:54,349
So, you sure you're okay?
599
00:25:54,350 --> 00:25:56,149
Yeah, go, I'm fine.
600
00:25:56,150 --> 00:25:58,357
Okay, I'll see you later.
601
00:25:58,358 --> 00:26:01,108
(engine revving)
602
00:26:14,846 --> 00:26:15,679
Hey.
603
00:26:17,721 --> 00:26:18,710
Thought you guys were out mustering.
604
00:26:18,711 --> 00:26:21,559
Yeah, yeah, yeah,
mustering ourselves to the pub.
605
00:26:21,560 --> 00:26:23,919
Yeah,
well Kate's out there working by herself.
606
00:26:23,920 --> 00:26:25,949
That's because she
doesn't have any farm hands.
607
00:26:25,950 --> 00:26:27,486
Made a career move out of there.
608
00:26:27,487 --> 00:26:30,009
Guys, that's not very fair.
609
00:26:30,010 --> 00:26:31,519
We're real sorry about that,
but see with us,
610
00:26:31,520 --> 00:26:33,453
it's one out, all out.
611
00:26:35,210 --> 00:26:36,043
Yeah, right.
612
00:26:37,759 --> 00:26:39,176
One out, all out.
613
00:26:40,798 --> 00:26:43,548
(engine revving)
614
00:26:44,646 --> 00:26:46,288
So they walked, the lot of them?
615
00:26:46,289 --> 00:26:48,349
Yeah, and now she has to
put 500 chip into the paddock
616
00:26:48,350 --> 00:26:49,799
by tomorrow and she doesn't have a pipeline
617
00:26:49,800 --> 00:26:50,869
to the troughs.
618
00:26:50,870 --> 00:26:51,929
And no paddle.
619
00:26:51,930 --> 00:26:53,019
Sandra's gonna kill her.
620
00:26:53,020 --> 00:26:53,853
Poor thing.
621
00:26:54,880 --> 00:26:56,659
Guys, come on,
this is Kate we're talking about.
622
00:26:56,660 --> 00:26:57,643
She's our friend.
623
00:26:59,424 --> 00:27:00,257
You know what?
624
00:27:00,258 --> 00:27:01,529
If you guys were in trouble,
Kate would not wait
625
00:27:01,530 --> 00:27:03,199
a second,
she would be into some ridiculously
626
00:27:03,200 --> 00:27:05,039
complicated plan to save both your bums.
627
00:27:05,040 --> 00:27:05,873
Okay.
628
00:27:05,873 --> 00:27:06,784
She'd walk over broken glass.
629
00:27:06,784 --> 00:27:07,617
Let's do it.
630
00:27:07,617 --> 00:27:08,470
What?
631
00:27:08,471 --> 00:27:10,259
We'll go across country, it's quicker.
632
00:27:10,260 --> 00:27:11,160
I'll go saddle up.
633
00:27:14,086 --> 00:27:15,929
Jod, want to grab Tucker?
634
00:27:15,930 --> 00:27:17,279
Oh, yeah, thank you.
635
00:27:17,280 --> 00:27:18,839
You know what, I'm gonna give you guys all
636
00:27:18,840 --> 00:27:20,089
free tinted moisturizer.
637
00:27:20,090 --> 00:27:23,061
Yeah, wear these,
it'll go with the eyeshadow.
638
00:27:23,062 --> 00:27:25,645
(gentle music)
639
00:27:50,469 --> 00:27:53,459
And I thought I was the mud pack expert.
640
00:27:53,460 --> 00:27:54,939
What are you guys doing here?
641
00:27:54,940 --> 00:27:57,450
Well, we heard you needed some help.
642
00:27:57,451 --> 00:28:00,539
No, I'm fine, the men should be back soon.
643
00:28:00,540 --> 00:28:01,979
Yeah, I ran into them on the road.
644
00:28:01,980 --> 00:28:03,630
They should be in the pub by now.
645
00:28:04,790 --> 00:28:06,440
Well, let's get this done then.
646
00:28:07,460 --> 00:28:08,853
Catching flies there girl.
647
00:28:09,870 --> 00:28:12,120
Well, we couldn't let you have all the fun.
648
00:28:14,004 --> 00:28:17,171
(twangy guitar music)
649
00:28:21,350 --> 00:28:22,183
That's Scud.
650
00:28:27,811 --> 00:28:29,249
Now I understand the rush.
651
00:28:29,250 --> 00:28:30,173
He's huge.
652
00:28:31,670 --> 00:28:32,570
Come on fellows.
653
00:28:35,710 --> 00:28:36,960
Council could close late?
654
00:28:38,542 --> 00:28:40,479
I don't think so.
655
00:28:40,480 --> 00:28:42,395
Hey, you know with these guys
656
00:28:42,396 --> 00:28:44,039
you're a mate for life.
657
00:28:44,040 --> 00:28:45,969
Maybe they can help you.
658
00:28:45,970 --> 00:28:48,793
Thanks,
but I don't think I'll need a trail bike.
659
00:28:50,070 --> 00:28:51,513
Well, we all need something.
660
00:28:58,140 --> 00:28:58,973
Oy.
661
00:29:00,070 --> 00:29:01,369
How's the little fellow?
662
00:29:01,370 --> 00:29:03,317
Yeah, he's a bit better today.
663
00:29:05,378 --> 00:29:07,139
Hey, I can be here for a bit with Harrison
664
00:29:07,140 --> 00:29:09,569
if you need to go somewhere.
665
00:29:09,570 --> 00:29:10,783
Like Drovers you mean?
666
00:29:11,790 --> 00:29:12,809
Yeah.
667
00:29:12,810 --> 00:29:13,959
Well, you had a bit of momentum there.
668
00:29:13,960 --> 00:29:15,049
Shame to lose it.
669
00:29:15,050 --> 00:29:16,569
It's under control Dave.
670
00:29:16,570 --> 00:29:17,629
Gentlemen.
671
00:29:17,630 --> 00:29:18,769
Did you get the formula?
672
00:29:18,770 --> 00:29:19,603
Yes, mate.
673
00:29:20,852 --> 00:29:22,959
A little something for the champ, eh?
674
00:29:22,960 --> 00:29:23,830
What do you reckon?
675
00:29:23,831 --> 00:29:26,083
What do you reckon of that, eh?
676
00:29:26,084 --> 00:29:26,917
Eh?
677
00:29:29,290 --> 00:29:31,999
Tess speaking to you after last night?
678
00:29:32,000 --> 00:29:33,243
She understands.
679
00:29:34,880 --> 00:29:37,349
All right, better get back to work then.
680
00:29:37,350 --> 00:29:39,363
Hey, Nick, how's Nottabelle doing?
681
00:29:40,220 --> 00:29:41,339
Aw, didn't coming up in conversation.
682
00:29:41,340 --> 00:29:42,240
Why, is he croup?
683
00:29:42,241 --> 00:29:44,489
Yeah, pining.
684
00:29:44,490 --> 00:29:45,669
Now Alex, how I ever told you how to
685
00:29:45,670 --> 00:29:46,709
fix a pining alpaca?
686
00:29:46,710 --> 00:29:48,009
You haven't mate, could you?
687
00:29:48,010 --> 00:29:49,189
Sure.
688
00:29:49,190 --> 00:29:51,182
You see alpacas are
actually a lot like humans.
689
00:29:51,183 --> 00:29:52,379
They need a companion.
690
00:29:52,380 --> 00:29:53,679
Right.
691
00:29:53,680 --> 00:29:55,129
And if one of them loses their mate,
692
00:29:55,130 --> 00:29:56,459
they can actually die.
693
00:29:56,460 --> 00:29:57,293
You're joking.
694
00:29:57,293 --> 00:29:58,270
I wouldn't joke about it.
695
00:29:58,270 --> 00:29:59,210
That's full on, isn't it?
696
00:29:59,211 --> 00:30:00,310
Very serious.
697
00:30:11,001 --> 00:30:12,479
All right, Jod, let's hook it up.
698
00:30:12,480 --> 00:30:13,313
Yes, boss.
699
00:30:21,121 --> 00:30:23,954
(horse whinnying)
700
00:30:26,090 --> 00:30:27,349
I hope you ladies don't expect
701
00:30:27,350 --> 00:30:28,909
to get paid for this.
702
00:30:28,910 --> 00:30:31,339
Well, we're actually just
helping out a friend Sandra.
703
00:30:31,340 --> 00:30:32,939
I reckon we're done here anyway.
704
00:30:32,940 --> 00:30:34,369
You all right now Kate?
705
00:30:34,370 --> 00:30:35,509
Yeah, thank you.
706
00:30:35,510 --> 00:30:37,262
We heard you were down a few hands, so.
707
00:30:37,263 --> 00:30:38,882
We'd be willing to buy those cattle back
708
00:30:38,883 --> 00:30:41,413
for 110 a kilo if it'll
help you out of a spot.
709
00:30:42,300 --> 00:30:43,566
That's very thoughtful Stevie,
710
00:30:43,567 --> 00:30:45,617
but I don't actually think I'm in a spot.
711
00:30:46,470 --> 00:30:47,889
Or am I?
712
00:30:47,890 --> 00:30:49,249
Where are the men?
713
00:30:49,250 --> 00:30:51,599
I'm sorry, I tried to negotiate, but Athol.
714
00:30:51,600 --> 00:30:52,433
They're gone?
715
00:30:54,810 --> 00:30:57,690
You know I can stay and
help you out if you want.
716
00:30:57,691 --> 00:30:58,712
No, no.
717
00:30:58,713 --> 00:31:01,133
It's just connecting the pipes, you go.
718
00:31:02,160 --> 00:31:03,509
Thanks.
719
00:31:03,510 --> 00:31:05,119
Thank you guys.
720
00:31:05,120 --> 00:31:05,960
That's all right.
721
00:31:05,960 --> 00:31:06,793
Good luck Kate.
722
00:31:11,120 --> 00:31:12,359
Poor Kate.
723
00:31:12,360 --> 00:31:13,459
Poor Kate my eye.
724
00:31:13,460 --> 00:31:15,959
No one's forcing her
to work for that woman.
725
00:31:15,960 --> 00:31:18,040
Do you think Sandra will sack her?
726
00:31:18,041 --> 00:31:20,729
I hate to say it, and she crawl back to us.
727
00:31:20,730 --> 00:31:23,029
I mean that in the nicest
possible way of course.
728
00:31:23,030 --> 00:31:25,459
You guys still haven't found anyone?
729
00:31:25,460 --> 00:31:28,879
Well, they're hard shoes to fill,
yours and Kate's.
730
00:31:28,880 --> 00:31:30,623
So how's the makeup business.
731
00:31:31,570 --> 00:31:34,199
Ah, you know it's a bit slow.
732
00:31:34,200 --> 00:31:35,909
Yeah, it must be hard work.
733
00:31:35,910 --> 00:31:36,743
Well, it's not that hard.
734
00:31:36,744 --> 00:31:39,219
I mean I have made some pretty good sales.
735
00:31:39,220 --> 00:31:40,869
Yeah, but if that skin repair stuff
736
00:31:40,870 --> 00:31:42,289
is as good as it's made out to be,
737
00:31:42,290 --> 00:31:44,733
then they'll only need one bottle, right?
738
00:31:46,610 --> 00:31:47,709
I better go.
739
00:31:47,710 --> 00:31:49,106
Yeah, good luck with it.
740
00:31:49,107 --> 00:31:50,779
Both of you just stop, this is ridiculous.
741
00:31:50,780 --> 00:31:53,599
What Stevie's trying to say is we need you
742
00:31:53,600 --> 00:31:55,399
and we miss you Jodi and we would love
743
00:31:55,400 --> 00:31:57,436
for you to come back and work on Drovers.
744
00:31:57,437 --> 00:31:58,270
That's was going a bit far.
745
00:31:58,271 --> 00:31:59,358
You know this makeup thing is...
746
00:31:59,359 --> 00:32:00,709
And what Jodi's trying to say is she loves
747
00:32:00,710 --> 00:32:02,636
working on Drovers and
wishes she could come back.
748
00:32:02,637 --> 00:32:04,549
Funny, I didn't get any of that.
749
00:32:04,550 --> 00:32:07,367
So that'd be a yes, wouldn't it Jod?
750
00:32:09,680 --> 00:32:11,152
Yes.
751
00:32:11,153 --> 00:32:12,925
Of course, yes, thank you so much.
752
00:32:12,926 --> 00:32:14,343
It's all right.
753
00:32:16,772 --> 00:32:18,940
Thank you Stevie.
754
00:32:18,941 --> 00:32:20,340
Get off.
755
00:32:20,341 --> 00:32:24,835
Thank you, thank you, thank you, thank you.
756
00:32:24,836 --> 00:32:28,336
I didn't ask them to help, they offered.
757
00:32:30,300 --> 00:32:31,550
Aren't you gonna fire me?
758
00:32:32,670 --> 00:32:33,859
I've been wanting to get rid of Athol
759
00:32:33,860 --> 00:32:35,560
since the day after I took him on.
760
00:32:36,820 --> 00:32:39,349
Well, so you expected him to walk out?
761
00:32:39,350 --> 00:32:40,779
Well, I hoped he would, yeah.
762
00:32:40,780 --> 00:32:42,617
Saves us a packet in severance pay.
763
00:32:44,570 --> 00:32:46,109
Well, you could have told me.
764
00:32:46,110 --> 00:32:48,019
I thought it'd be quicker this way.
765
00:32:48,020 --> 00:32:50,449
I'd get rid of the dead wood and move on.
766
00:32:50,450 --> 00:32:51,963
We can hire who we want now.
767
00:32:53,148 --> 00:32:54,789
(scoffing)
768
00:32:54,790 --> 00:32:55,977
You got a problem?
769
00:32:58,460 --> 00:33:00,310
Well, I'm feeling a bit used, yeah.
770
00:33:02,000 --> 00:33:05,179
You're gonna make a
great farm manager Kate.
771
00:33:05,180 --> 00:33:08,359
You've got everything it
takes except experience.
772
00:33:08,360 --> 00:33:10,890
And I'm gonna give you that in buckets.
773
00:33:33,010 --> 00:33:34,410
We miss you Squirt.
774
00:34:06,059 --> 00:34:08,726
(alarm blaring)
775
00:34:12,910 --> 00:34:14,153
Come on Manfredi.
776
00:34:15,380 --> 00:34:16,789
You're in charge of your own destiny
777
00:34:16,790 --> 00:34:19,190
and your life is completely
within your control.
778
00:34:21,012 --> 00:34:23,679
(phone ringing)
779
00:34:24,570 --> 00:34:25,553
Kate Manfredi.
780
00:34:26,520 --> 00:34:29,203
Hey, Jods, you're up early.
781
00:34:31,176 --> 00:34:32,519
Oh, wow, that's great.
782
00:34:32,520 --> 00:34:33,703
Congratulations.
783
00:34:35,400 --> 00:34:39,233
Yeah, good, she was surprisingly
cool about the farm hands.
784
00:34:41,380 --> 00:34:42,213
Your mom?
785
00:34:44,550 --> 00:34:45,383
Meg.
786
00:34:48,750 --> 00:34:49,813
On Fisher Road.
787
00:34:54,660 --> 00:34:55,653
With chains?
788
00:34:57,840 --> 00:34:59,413
No, no, no, good on her.
789
00:35:01,750 --> 00:35:02,633
Okay, bye.
790
00:35:08,200 --> 00:35:10,700
You are in control of your own destiny.
791
00:35:13,413 --> 00:35:16,409
Save the trees, save the trees.
792
00:35:16,410 --> 00:35:17,817
Save Gangellan's history.
793
00:35:17,818 --> 00:35:20,244
Save the trees, save the trees.
794
00:35:20,245 --> 00:35:22,502
Save Gangellan's history.
795
00:35:22,503 --> 00:35:24,845
Save the trees, save the trees.
796
00:35:24,846 --> 00:35:27,258
Save Gangellan's history.
797
00:35:27,259 --> 00:35:29,565
Save the trees, save the trees.
798
00:35:29,566 --> 00:35:31,861
Save Gangellan's history.
799
00:35:31,862 --> 00:35:34,257
Save the trees, save the trees.
800
00:35:34,258 --> 00:35:36,446
Save Gangellan's history.
801
00:35:36,447 --> 00:35:38,914
Save the trees, save the trees.
802
00:35:38,915 --> 00:35:41,272
Save Gangellan's history.
803
00:35:41,273 --> 00:35:43,274
You sure you haven't organized
one of these things before?
804
00:35:43,275 --> 00:35:45,753
No,
I sort of have the thing for the underdog.
805
00:35:47,000 --> 00:35:48,608
Yeah, me, too.
806
00:35:48,609 --> 00:35:50,339
Save Gangellan's history.
807
00:35:50,340 --> 00:35:52,700
Save the trees, save trees.
808
00:35:52,701 --> 00:35:54,996
Save Gangellan's history.
809
00:35:54,997 --> 00:35:57,580
Save the trees, save the trees.
810
00:36:00,940 --> 00:36:02,369
Where are Worthington's trucks?
811
00:36:02,370 --> 00:36:04,489
They should be here by now.
812
00:36:04,490 --> 00:36:06,349
I got along to one of the drivers.
813
00:36:06,350 --> 00:36:08,679
Fischer Road's blocked,
some sort of demonstration.
814
00:36:08,680 --> 00:36:09,939
Tell them to drive over them.
815
00:36:09,940 --> 00:36:11,979
Well, police wouldn't allow that.
816
00:36:11,980 --> 00:36:12,930
They're not coming.
817
00:36:13,840 --> 00:36:15,469
Terrific.
818
00:36:15,470 --> 00:36:17,870
Worthington's will claim
breach of contract now.
819
00:36:19,600 --> 00:36:22,469
So what do you do
with all the extra cattle?
820
00:36:22,470 --> 00:36:23,909
Sell them.
821
00:36:23,910 --> 00:36:24,773
At a loss.
822
00:36:25,710 --> 00:36:27,149
Why not drive them along the stock route
823
00:36:27,150 --> 00:36:29,800
to the master point,
Worthington's can meet us there.
824
00:36:30,674 --> 00:36:32,324
What, you and me move this mob?
825
00:36:33,290 --> 00:36:35,169
Well, I could ask Drovers to help out.
826
00:36:35,170 --> 00:36:38,120
Yeah, I can tell you right
now what their answer will be.
827
00:36:39,010 --> 00:36:41,729
I could probably convince
them for a share of the profits.
828
00:36:41,730 --> 00:36:43,961
Mind you, they'd hold out for a decent cut,
you know,
829
00:36:43,962 --> 00:36:45,629
after what happened.
830
00:36:50,040 --> 00:36:51,969
160 a kilo.
831
00:36:51,970 --> 00:36:53,479
It's highway robbery.
832
00:36:53,480 --> 00:36:55,429
Well,
you'd know more about that than I would.
833
00:36:55,430 --> 00:36:56,793
Sounds fair I reckon.
834
00:37:00,040 --> 00:37:01,883
All right, ladies, let's do it.
835
00:37:04,540 --> 00:37:05,373
Let's go.
836
00:37:09,062 --> 00:37:10,142
Hey, hey, hey.
837
00:37:10,143 --> 00:37:11,030
Come on, come on.
838
00:37:11,031 --> 00:37:12,551
Hey, hey, hey, hey, hey.
839
00:37:12,552 --> 00:37:14,135
Come on, come on.
840
00:37:23,033 --> 00:37:25,783
Ch, ch, ch, ch, ch, ch, ch, ch.
841
00:37:30,154 --> 00:37:31,328
Hey, hey, hey, hey.
842
00:37:31,329 --> 00:37:33,096
Hey Stevie.
843
00:37:33,097 --> 00:37:34,930
Ch, ch, ch, ch, ch.
844
00:37:36,439 --> 00:37:38,439
Hey, come on, come on.
845
00:37:54,116 --> 00:37:56,408
There you go fellow.
846
00:37:56,409 --> 00:37:57,992
New friend for you.
847
00:38:03,059 --> 00:38:04,226
Nice one, huh?
848
00:38:05,430 --> 00:38:06,869
Hi.
849
00:38:06,870 --> 00:38:08,449
Hey.
850
00:38:08,450 --> 00:38:09,350
Tried you at the cottage.
851
00:38:09,351 --> 00:38:10,950
Dave said you might be out here.
852
00:38:12,890 --> 00:38:13,908
So who's this?
853
00:38:13,909 --> 00:38:15,679
It's a present for you.
854
00:38:15,680 --> 00:38:18,914
You lost Isabelle, which left Nottabelle.
855
00:38:18,915 --> 00:38:20,332
This is Doorbell.
856
00:38:23,190 --> 00:38:24,519
Doorbell.
857
00:38:24,520 --> 00:38:25,869
That's terrible.
858
00:38:25,870 --> 00:38:27,539
She's not doing what
she's supposed to be doing.
859
00:38:27,540 --> 00:38:28,373
Which is?
860
00:38:28,374 --> 00:38:30,719
She's supposed to be
curing Nottabelle of the blues.
861
00:38:30,720 --> 00:38:32,634
Oh, I bet Dave told you that.
862
00:38:32,635 --> 00:38:35,059
Perhaps it's a love hate relationship
863
00:38:35,060 --> 00:38:37,279
full of passion and fury.
864
00:38:37,280 --> 00:38:38,113
Spitting.
865
00:38:38,114 --> 00:38:40,239
Yeah, a bit like us when we first met.
866
00:38:40,240 --> 00:38:41,240
Except the spitting.
867
00:38:46,249 --> 00:38:50,229
I miss you.
868
00:38:50,230 --> 00:38:51,503
I miss you, too.
869
00:38:55,180 --> 00:38:56,559
Sally's being discharged from the hospital
870
00:38:56,560 --> 00:38:57,393
in a few days.
871
00:38:59,850 --> 00:39:02,200
How do you feel about
moving back in with me?
872
00:39:03,470 --> 00:39:05,420
Alpaca's aren't going to put you off?
873
00:39:06,630 --> 00:39:08,919
I could put up with a herd
of trumpeting elephants
874
00:39:08,920 --> 00:39:12,183
through our bedroom,
so long as we're together.
875
00:39:48,850 --> 00:39:50,029
Get us another round Jod.
876
00:39:50,030 --> 00:39:50,930
Get it yourself.
877
00:39:52,190 --> 00:39:53,789
Just kidding boss.
878
00:39:53,790 --> 00:39:55,489
Oh, she never called me boss.
879
00:39:55,490 --> 00:39:56,848
Won't last.
880
00:39:56,849 --> 00:39:57,682
No.
881
00:40:01,070 --> 00:40:01,903
Hi.
882
00:40:02,880 --> 00:40:03,713
Kate.
883
00:40:10,920 --> 00:40:12,420
Every day contains a lesson.
884
00:40:13,300 --> 00:40:14,809
What happened to your plan?
885
00:40:14,810 --> 00:40:16,819
It's back the way it should be.
886
00:40:16,820 --> 00:40:18,913
A five-year plan instead of two.
887
00:40:21,170 --> 00:40:25,537
You guys,
you make it look so easy and Stevie,
888
00:40:27,880 --> 00:40:30,269
the way you handled those farm hands,
889
00:40:30,270 --> 00:40:31,993
I'm so far from that.
890
00:40:33,570 --> 00:40:35,513
I don't want Sandra as a mentor.
891
00:40:38,510 --> 00:40:40,110
And I've got nowhere else to go.
892
00:40:42,530 --> 00:40:44,649
I'll do anything, I'll cook, I'll clean,
893
00:40:44,650 --> 00:40:46,009
I'll scrub out troughs.
894
00:40:46,010 --> 00:40:47,499
Sounds like a waste of talent to me.
895
00:40:47,500 --> 00:40:48,750
What do you think Stevie?
896
00:40:49,750 --> 00:40:52,819
I'm thinking about the dollars we've got
897
00:40:52,820 --> 00:40:55,129
in the back because of
this kid's quick thinking.
898
00:40:55,130 --> 00:40:57,069
Plus all the money we'd save by not having
899
00:40:57,070 --> 00:40:58,643
to advertise your odd job.
900
00:41:03,700 --> 00:41:06,349
Looks like the team's back together then.
901
00:41:06,350 --> 00:41:09,109
Oh, group hug.
902
00:41:09,110 --> 00:41:09,943
Oh, Jodi.
903
00:41:09,943 --> 00:41:10,923
Come on.
904
00:41:10,924 --> 00:41:13,673
(all chattering)
905
00:41:21,591 --> 00:41:22,709
It's crooked.
906
00:41:22,710 --> 00:41:24,393
No, it's not, is it?
907
00:41:25,430 --> 00:41:26,580
Welcome back present.
908
00:41:28,040 --> 00:41:29,549
Right, present, they're opened.
909
00:41:29,550 --> 00:41:31,639
Well, I got hungry on the way over.
910
00:41:31,640 --> 00:41:32,829
What, from your room to mine?
911
00:41:32,830 --> 00:41:34,149
I know it's truly disgusting.
912
00:41:34,150 --> 00:41:35,800
Totally gross.
Cheers. Bang.
913
00:41:37,270 --> 00:41:40,140
I'm making you put it on your mouth, go.
914
00:41:47,789 --> 00:41:49,905
♪ Hey girl ♪
915
00:41:49,906 --> 00:41:51,763
♪ You got a new life ♪
916
00:41:51,764 --> 00:41:54,913
♪ A long time comin' and
it's such a good thing yeah ♪
917
00:41:54,914 --> 00:41:56,943
♪ Hey girl ♪
918
00:41:56,944 --> 00:41:58,865
♪ Ooh it's a clean world ♪
919
00:41:58,866 --> 00:42:02,491
♪ So bright and shiny, just step on in ♪
920
00:42:02,492 --> 00:42:06,581
♪ Shake off the dust
and lose the heartbreak ♪
921
00:42:06,582 --> 00:42:07,741
♪ Just let it go ♪
922
00:42:07,742 --> 00:42:08,634
♪ Let it go ♪
923
00:42:08,635 --> 00:42:09,893
♪ And walk away ♪
924
00:42:09,894 --> 00:42:13,444
♪ Yellow, follow, 'cause you want to ♪
925
00:42:13,445 --> 00:42:15,385
♪ That's the way it, that's the way it ♪
926
00:42:15,386 --> 00:42:19,719
♪ That's the way ♪
927
00:42:27,272 --> 00:42:29,281
♪ Hey girl ♪
928
00:42:29,282 --> 00:42:31,019
♪ You got a new start ♪
929
00:42:31,020 --> 00:42:34,360
♪ A new beginning but it's hard to leave ♪
930
00:42:34,361 --> 00:42:36,387
♪ Hey girl ♪
931
00:42:36,388 --> 00:42:38,280
♪ Now don't look backward ♪
932
00:42:38,281 --> 00:42:41,198
(thunder crashing)
63320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.