All language subtitles for McLeods.Daughters.S05E01 - No Mans Land.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:03,880 Previously, on McLeod's Daughters. 2 00:00:05,805 --> 00:00:07,785 Am I your girlfriend? 3 00:00:07,786 --> 00:00:10,309 First time I saw you. 4 00:00:10,310 --> 00:00:12,119 What's going on with Sandra? 5 00:00:12,120 --> 00:00:12,953 We had a fight, 6 00:00:12,953 --> 00:00:13,786 she walked out, 7 00:00:13,787 --> 00:00:15,816 I haven't heard from her for a few days. 8 00:00:15,817 --> 00:00:16,650 Right. 9 00:00:16,651 --> 00:00:20,524 I pronounce Nick and Tess husband and wife. 10 00:00:20,525 --> 00:00:21,630 (chuckling) 11 00:00:21,631 --> 00:00:23,381 I guess I can call you wifey now. 12 00:00:25,089 --> 00:00:28,422 (clapping and cheering) 13 00:00:29,390 --> 00:00:32,319 Oh, wow, congratulations. 14 00:00:32,320 --> 00:00:33,153 Yeah. 15 00:00:34,060 --> 00:00:35,310 The baby's yours, Nick. 16 00:00:36,880 --> 00:00:38,380 First Ryan grandson. 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,699 Isn't he adorable? 18 00:00:41,700 --> 00:00:43,169 No arguments, now. 19 00:00:43,170 --> 00:00:44,140 You're coming back to Wilgul 20 00:00:44,141 --> 00:00:46,359 even if it's only for a few weeks. 21 00:00:46,360 --> 00:00:48,289 Have a look at him, Tess. 22 00:00:48,290 --> 00:00:50,040 Things I'm doing to top this fella. 23 00:00:52,790 --> 00:00:53,623 You okay? 24 00:00:53,624 --> 00:00:55,089 No, not really. 25 00:00:55,090 --> 00:00:55,923 You? 26 00:00:56,892 --> 00:00:58,605 Not a bit, 27 00:00:58,606 --> 00:01:00,813 but we've got all this haven't we? 28 00:01:01,884 --> 00:01:03,714 Our bit of country. 29 00:01:03,715 --> 00:01:05,965 (laughing) 30 00:01:07,226 --> 00:01:09,809 (upbeat music) 31 00:01:15,841 --> 00:01:19,452 ♪ It'll take some time to find your heart ♪ 32 00:01:19,453 --> 00:01:22,288 ♪ And come back home ♪ 33 00:01:22,289 --> 00:01:24,184 ♪ You could walk for miles ♪ 34 00:01:24,185 --> 00:01:25,980 ♪ Cross every river ♪ 35 00:01:25,981 --> 00:01:29,592 ♪ And find you're not alone ♪ 36 00:01:29,593 --> 00:01:30,958 ♪ Cause I'll be there ♪ 37 00:01:30,959 --> 00:01:34,339 ♪ Oh ♪ 38 00:01:34,340 --> 00:01:36,007 ♪Oh ♪ 39 00:01:36,008 --> 00:01:37,800 ♪ You're not alone ♪ 40 00:01:37,801 --> 00:01:41,066 ♪ Oh ♪ 41 00:01:41,067 --> 00:01:42,758 ♪ Oh ♪ 42 00:01:42,759 --> 00:01:45,926 ♪ Cause I'll be there ♪ 43 00:01:57,385 --> 00:01:59,968 (upbeat music) 44 00:02:19,821 --> 00:02:22,249 Batteries, torch, socks times three, 45 00:02:22,250 --> 00:02:25,273 dried soup, calamine lotion, rope. 46 00:02:26,840 --> 00:02:27,673 Hey! 47 00:02:27,674 --> 00:02:29,038 That's the stuff you're not bringing, right? 48 00:02:29,039 --> 00:02:30,979 Well, it's all important, Stevie. 49 00:02:30,980 --> 00:02:32,849 Wet weather gear, first aid kit, food. 50 00:02:32,850 --> 00:02:33,750 Kate, it's a one day muster, 51 00:02:33,751 --> 00:02:34,899 find cattle in back paddock, 52 00:02:34,900 --> 00:02:35,733 bring cattle back, 53 00:02:35,733 --> 00:02:36,720 vaccinate them. 54 00:02:36,721 --> 00:02:39,403 Now, halve it or pack a stretcher for your horse. 55 00:02:40,290 --> 00:02:41,123 Ladies. 56 00:02:41,124 --> 00:02:42,539 Hey, slow day at the office? 57 00:02:42,540 --> 00:02:44,979 Yeah, I thought I'd give you a hand with the muster. 58 00:02:44,980 --> 00:02:47,239 Ah, thanks, but we'll be all right. 59 00:02:47,240 --> 00:02:48,789 I need to get away from Killarney. 60 00:02:48,790 --> 00:02:49,660 Between Nick and the baby, 61 00:02:49,661 --> 00:02:50,969 Harry mooning over Sandra, 62 00:02:50,970 --> 00:02:52,919 I'm the only sane bloke in the Ryan family at the moment. 63 00:02:52,920 --> 00:02:56,377 Yeah, says you. (Chuckling) 64 00:03:04,575 --> 00:03:06,227 Hey! 65 00:03:06,228 --> 00:03:07,309 Can I have more worker back, please? 66 00:03:07,310 --> 00:03:08,443 Uh, yeah, sure. 67 00:03:11,745 --> 00:03:12,819 Bye. 68 00:03:12,820 --> 00:03:14,140 What's the problem, Stevie? 69 00:03:14,141 --> 00:03:15,441 You've got plenty of time. 70 00:03:16,320 --> 00:03:18,307 Not if you're planning on wearing that. 71 00:03:18,308 --> 00:03:19,429 What are you saying, 72 00:03:19,430 --> 00:03:20,263 I'm overdressed? 73 00:03:23,508 --> 00:03:24,341 Come on. 74 00:03:37,140 --> 00:03:37,973 Hello? 75 00:03:42,780 --> 00:03:43,630 Coming. 76 00:03:47,940 --> 00:03:49,490 That's the last of it. 77 00:03:50,516 --> 00:03:52,003 Hey. 78 00:03:52,004 --> 00:03:52,837 You seemed to have settled in, 79 00:03:52,838 --> 00:03:54,069 oh, hi. 80 00:03:54,070 --> 00:03:54,940 Okay. 81 00:03:54,941 --> 00:03:56,029 I hardly have to get a thing. 82 00:03:56,030 --> 00:03:57,830 You guys have thought of everything. 83 00:04:00,400 --> 00:04:02,817 (soft music) 84 00:04:05,350 --> 00:04:08,209 Oh, I bought you some bath gel and some soap, 85 00:04:08,210 --> 00:04:10,399 and there's body lotion in there as well. 86 00:04:10,400 --> 00:04:11,893 Oh, Tess, these are lovely. 87 00:04:15,570 --> 00:04:16,607 Is he awake? 88 00:04:16,608 --> 00:04:17,449 Shh, he's asleep. 89 00:04:17,450 --> 00:04:18,529 Oh, sorry. 90 00:04:18,530 --> 00:04:19,879 Let's hope he stays that way 91 00:04:19,880 --> 00:04:21,180 at least for another hour. 92 00:04:23,007 --> 00:04:24,579 You okay? 93 00:04:24,580 --> 00:04:26,533 Yeah, it's just a bit stuffy in here. 94 00:04:28,750 --> 00:04:30,139 So, who wants a cup of tea? 95 00:04:30,140 --> 00:04:31,629 No, no, I really gotta get going. 96 00:04:31,630 --> 00:04:32,819 Yeah, Nick, you stay. 97 00:04:32,820 --> 00:04:33,660 No, go. 98 00:04:33,661 --> 00:04:35,239 I'm just gonna take it easy, 99 00:04:35,240 --> 00:04:36,439 unpack bit by bit. 100 00:04:36,440 --> 00:04:37,430 You sure? 101 00:04:37,430 --> 00:04:38,263 I'm sure. 102 00:04:38,263 --> 00:04:39,096 Now go. 103 00:04:49,774 --> 00:04:52,357 (horn blaring) 104 00:05:01,051 --> 00:05:03,718 (phone ringing) 105 00:05:15,908 --> 00:05:18,241 No, no it's not a problem. 106 00:05:19,140 --> 00:05:19,973 Right. 107 00:05:21,170 --> 00:05:22,003 Sally. 108 00:05:22,004 --> 00:05:23,439 No hot water in the house. 109 00:05:23,440 --> 00:05:24,940 Probably just the pilot light. 110 00:05:25,959 --> 00:05:27,169 Right. 111 00:05:27,170 --> 00:05:29,569 Well, whatever it is you better go check it out. 112 00:05:29,570 --> 00:05:31,529 You can't leave her with her baby 113 00:05:31,530 --> 00:05:33,163 and no hot water. 114 00:05:34,720 --> 00:05:36,219 When you get back from the muster, 115 00:05:36,220 --> 00:05:39,349 how would you like a hot bath just ready and waiting. 116 00:05:39,350 --> 00:05:40,619 With bubbles? 117 00:05:40,620 --> 00:05:43,077 Yeah, I'm sure that can be arranged, yeah. 118 00:05:47,410 --> 00:05:49,139 I'll see you tonight then. 119 00:05:49,140 --> 00:05:49,973 Thank you. 120 00:05:51,506 --> 00:05:54,423 (melancholy music) 121 00:06:16,130 --> 00:06:16,963 Back. 122 00:06:19,120 --> 00:06:21,379 They have got to be the thickest animals 123 00:06:21,380 --> 00:06:22,649 God ever put breath into. 124 00:06:22,650 --> 00:06:23,659 Yeah, but they're cute, mate, 125 00:06:23,660 --> 00:06:24,829 and they've got long eyelashes. 126 00:06:24,830 --> 00:06:25,849 Cute? 127 00:06:25,850 --> 00:06:27,825 Brewer, I'll catch you later. 128 00:06:27,826 --> 00:06:29,809 King Harold, three o'clock, right. 129 00:06:29,810 --> 00:06:30,934 Three o'clock, right-on. 130 00:06:30,935 --> 00:06:33,625 Yeah. 131 00:06:33,626 --> 00:06:36,175 Did you get Tess to go on the muster? 132 00:06:36,176 --> 00:06:37,097 Yeah. 133 00:06:37,097 --> 00:06:37,930 Good. 134 00:06:37,930 --> 00:06:38,763 Keep her busy, best thing, aye? 135 00:06:38,764 --> 00:06:40,369 Yeah, that's what I reckon. 136 00:06:40,370 --> 00:06:41,939 Okay, well, I'll go check on Kate, 137 00:06:41,940 --> 00:06:44,629 make sure she hasn't packed the kitchen sink. 138 00:06:44,630 --> 00:06:47,073 Bad case of Manfredi List Syndrome. 139 00:06:48,550 --> 00:06:49,695 Hey. 140 00:06:49,696 --> 00:06:50,529 Hey. 141 00:06:50,529 --> 00:06:51,362 So, how are the girls? 142 00:06:51,363 --> 00:06:52,739 All ready to be vaccinated, I reckon. 143 00:06:52,740 --> 00:06:54,556 Okay, well, we can do them when we bring the cattle in. 144 00:06:54,557 --> 00:06:56,419 You be good, Isabelle. 145 00:06:56,420 --> 00:06:58,266 Yeah, not the most responsive pet, are they? 146 00:06:58,267 --> 00:06:59,472 No, not at all. 147 00:06:59,473 --> 00:07:00,350 You give them all your time and affection 148 00:07:00,351 --> 00:07:01,915 and what do you get back? 149 00:07:01,916 --> 00:07:02,749 Grunts. 150 00:07:02,750 --> 00:07:05,750 I do love them, though. 151 00:07:05,751 --> 00:07:07,918 (sighing) 152 00:07:10,039 --> 00:07:11,872 Hey, Tess, pick one. 153 00:07:16,735 --> 00:07:17,568 Are you sure? 154 00:07:17,569 --> 00:07:19,203 Yes, I am. 155 00:07:19,204 --> 00:07:21,689 Righto, you and your husband will grow 156 00:07:21,690 --> 00:07:24,560 happily old and wrinkled together. 157 00:07:24,561 --> 00:07:28,027 And nothing and no one will ever part you. 158 00:07:29,390 --> 00:07:30,890 What does the other one say? 159 00:07:32,840 --> 00:07:36,793 Uh, when you reach 70 plastic surgery might be an option. 160 00:07:37,871 --> 00:07:40,271 (chuckling) Well, I'm glad we got that sorted. 161 00:07:41,310 --> 00:07:42,817 I'm fine, honestly. 162 00:07:44,371 --> 00:07:46,954 (solemn music) 163 00:07:49,053 --> 00:07:51,803 (dramatic music) 164 00:08:24,492 --> 00:08:25,335 Come on! 165 00:08:25,335 --> 00:08:26,230 Hey, hey, hey! 166 00:08:26,230 --> 00:08:27,063 Come on! 167 00:08:28,261 --> 00:08:29,404 Go get behind. 168 00:08:29,405 --> 00:08:30,390 Good boy. 169 00:08:30,390 --> 00:08:31,223 Come on! 170 00:08:32,941 --> 00:08:33,965 Come behind, Roy. 171 00:08:33,966 --> 00:08:34,799 Come on! 172 00:08:34,800 --> 00:08:37,299 (dog barking) 173 00:08:38,927 --> 00:08:39,760 Come on! 174 00:08:39,760 --> 00:08:40,641 Hey, hey, hey. 175 00:08:40,642 --> 00:08:42,224 Hey, hey, hey, hey! 176 00:08:43,347 --> 00:08:44,930 Hey, hey, hey, hey! 177 00:08:49,355 --> 00:08:51,802 Nothing like a bit of hard work to clear away the cobwebs. 178 00:08:51,803 --> 00:08:53,850 It's a sugar high. 179 00:08:53,851 --> 00:08:56,252 I recognize the signs. 180 00:08:56,253 --> 00:08:59,117 Nah, she's just doing what she needs to do. 181 00:09:05,680 --> 00:09:07,269 It's pretty good, huh? 182 00:09:07,270 --> 00:09:09,166 You won't be saying that in the morning. 183 00:09:09,167 --> 00:09:10,000 Ow. 184 00:09:10,000 --> 00:09:10,940 Beats shoveling hay at home. 185 00:09:12,093 --> 00:09:14,652 (calf mooing) 186 00:09:14,653 --> 00:09:15,486 You hear that? 187 00:09:15,487 --> 00:09:17,569 Hey! 188 00:09:17,570 --> 00:09:18,763 Someone's lost. 189 00:09:19,640 --> 00:09:21,269 Where's you mom, huh? 190 00:09:21,270 --> 00:09:22,103 She'll turn up. 191 00:09:22,104 --> 00:09:23,630 Yeah, it's a big herd though. 192 00:09:26,053 --> 00:09:27,826 There you go. 193 00:09:27,827 --> 00:09:30,497 Ah, it's Madonna, he's had her calf. 194 00:09:30,498 --> 00:09:32,509 That is too cute. 195 00:09:32,510 --> 00:09:33,343 You know, we should name it. 196 00:09:33,343 --> 00:09:34,176 Yeah? 197 00:09:34,177 --> 00:09:35,322 Yeah. 198 00:09:35,323 --> 00:09:36,156 I mean, we've already got Rocco. 199 00:09:36,157 --> 00:09:37,889 What about Ritchie? 200 00:09:37,890 --> 00:09:39,489 Ritchie? I like it. 201 00:09:39,490 --> 00:09:40,819 What kind of names are they? 202 00:09:40,820 --> 00:09:43,369 You really don't read my trashy magazines do you, Kate? 203 00:09:43,370 --> 00:09:46,049 They're the names of Madonna's family. 204 00:09:46,050 --> 00:09:47,319 Actually, I quite like Ritchie, 205 00:09:47,320 --> 00:09:48,829 it's very bovine. 206 00:09:48,830 --> 00:09:50,780 See, crying kid and mom can't say no. 207 00:09:54,350 --> 00:09:55,200 What about dad? 208 00:09:57,614 --> 00:10:00,719 My experience, Dads can suit themselves. 209 00:10:00,720 --> 00:10:01,553 You reckon? 210 00:10:07,110 --> 00:10:08,599 Anyway, let's get going. 211 00:10:08,600 --> 00:10:10,134 It's getting late. 212 00:10:10,135 --> 00:10:11,510 No stress, we've got plenty of time. 213 00:10:11,511 --> 00:10:13,639 Quick muster is a good muster. 214 00:10:13,640 --> 00:10:14,473 I guess. 215 00:10:14,474 --> 00:10:15,519 Hey, let's try the river crossing 216 00:10:15,520 --> 00:10:17,029 instead of the ford. 217 00:10:17,030 --> 00:10:18,689 Water could be a bit high right now. 218 00:10:18,690 --> 00:10:21,040 Nah, come on, it'll save us an hour at least. 219 00:10:24,430 --> 00:10:27,203 No way, it's too high, too dangerous. 220 00:10:28,140 --> 00:10:29,949 Well, I've crossed one that's higher. 221 00:10:29,950 --> 00:10:31,009 It's not worth the hassle, Tess, 222 00:10:31,010 --> 00:10:32,479 let's go to the ford. 223 00:10:32,480 --> 00:10:34,832 No, we'll go across down there. 224 00:10:34,833 --> 00:10:35,666 Are you pulling rank on me? 225 00:10:35,667 --> 00:10:36,999 Well, I'd rather you agreed with me. 226 00:10:37,000 --> 00:10:38,489 Well, I don't. 227 00:10:38,490 --> 00:10:40,239 Then, I guess I am. 228 00:10:40,240 --> 00:10:41,769 Quicker we get back the better. 229 00:10:41,770 --> 00:10:42,660 For who? 230 00:10:42,660 --> 00:10:43,493 Let's just do it. 231 00:10:43,493 --> 00:10:44,326 Come on. 232 00:10:48,140 --> 00:10:49,977 Well, the boss has spoken. 233 00:10:49,978 --> 00:10:51,874 (horse neighing) 234 00:10:51,875 --> 00:10:53,448 Get your jackets off and cross here. 235 00:10:53,449 --> 00:10:57,476 (dramatic music) Hey, hey, hey. 236 00:10:57,477 --> 00:10:58,310 Come on. 237 00:11:01,246 --> 00:11:02,559 Take it easy everyone. 238 00:11:02,560 --> 00:11:05,393 There's gonna be holes everywhere. 239 00:11:07,472 --> 00:11:09,034 That's it. 240 00:11:09,035 --> 00:11:10,241 Switch 'em up. 241 00:11:10,242 --> 00:11:11,075 Come on. 242 00:11:12,089 --> 00:11:13,633 Hey, hey, hey, hey. 243 00:11:13,634 --> 00:11:16,040 This was a really dumb idea. 244 00:11:16,041 --> 00:11:16,874 Come on! 245 00:11:17,911 --> 00:11:19,494 Hey, hey, hey, hey. 246 00:11:23,924 --> 00:11:25,757 Stupid cow, move it! 247 00:11:26,688 --> 00:11:29,188 (cows mooing) 248 00:11:32,824 --> 00:11:34,799 Kate, help 'em up. 249 00:11:34,800 --> 00:11:35,717 I got it. 250 00:11:37,258 --> 00:11:38,675 Whoa, whoa, whoa. 251 00:11:41,455 --> 00:11:43,313 Kate, you're all right? 252 00:11:43,314 --> 00:11:44,159 Are you okay? 253 00:11:44,160 --> 00:11:47,747 Yeah, I'm all right, just found a hole. 254 00:11:47,748 --> 00:11:50,933 Come on, lift it up. 255 00:11:50,934 --> 00:11:51,767 Come on. 256 00:11:55,104 --> 00:12:00,104 (dramatic music) (cows mooing) 257 00:12:03,830 --> 00:12:05,580 Hey, hey, hey, hey. 258 00:12:08,430 --> 00:12:10,097 Come on, hey, hey. 259 00:12:11,068 --> 00:12:13,818 (dramatic music) 260 00:12:22,177 --> 00:12:24,898 Come on, lift it up. 261 00:12:24,899 --> 00:12:27,732 See, it wasn't that bad, was it? 262 00:12:33,388 --> 00:12:35,870 Tess, it's Ritchie! 263 00:12:35,871 --> 00:12:38,621 (dramatic music) 264 00:13:03,223 --> 00:13:05,723 (cows mooing) 265 00:13:08,725 --> 00:13:09,979 Ritchie could still be alive. 266 00:13:09,980 --> 00:13:10,980 I doubt it. 267 00:13:10,980 --> 00:13:11,813 Let's keep moving. 268 00:13:11,814 --> 00:13:13,319 We're supposed to be saving time, remember? 269 00:13:13,320 --> 00:13:14,369 No, I wanna look. 270 00:13:14,370 --> 00:13:15,749 I thought you wanted to get home. 271 00:13:15,750 --> 00:13:16,583 Yeah, I do. 272 00:13:16,584 --> 00:13:17,939 I want us all to get home. 273 00:13:17,940 --> 00:13:18,840 You start off without me, 274 00:13:18,841 --> 00:13:20,719 I'm gonna head down this way. 275 00:13:20,720 --> 00:13:21,936 When I find Ritchie, 276 00:13:21,937 --> 00:13:23,834 I'll catch you up. 277 00:13:23,835 --> 00:13:26,469 Tess, there's no point. 278 00:13:26,470 --> 00:13:27,968 Look, I'll go with her. 279 00:13:27,969 --> 00:13:30,189 Right, well, with both of you gone, 280 00:13:30,190 --> 00:13:31,809 it's gonna take twice as long. 281 00:13:31,810 --> 00:13:32,960 Stay here, I'm going. 282 00:13:34,469 --> 00:13:35,302 Go. 283 00:13:40,668 --> 00:13:43,294 Come on, Jod, let's move 'em out. 284 00:13:43,295 --> 00:13:44,329 (baby crying) 285 00:13:44,330 --> 00:13:45,163 Sal? 286 00:13:49,410 --> 00:13:51,559 Hey, hey, hey, hey. 287 00:13:51,560 --> 00:13:52,553 Don't cry. 288 00:13:53,460 --> 00:13:55,930 Hey, your mom's probably in the loo. 289 00:13:55,931 --> 00:13:57,376 Can't be all that bad, mate. 290 00:13:57,377 --> 00:13:58,351 Come on. 291 00:13:58,352 --> 00:13:59,518 Shh, I got ya. 292 00:14:02,374 --> 00:14:03,836 I got ya. 293 00:14:03,837 --> 00:14:06,420 (gentle music) 294 00:14:18,760 --> 00:14:19,819 Is he okay? 295 00:14:19,820 --> 00:14:21,733 Yeah, he's just having a bit of a grizzle. 296 00:14:23,606 --> 00:14:25,988 Hot water's on. 297 00:14:25,989 --> 00:14:27,659 'Bout time. 298 00:14:27,660 --> 00:14:28,709 You sure you're okay? 299 00:14:28,710 --> 00:14:31,219 Yeah, I'm just a bit fluey, I think. 300 00:14:31,220 --> 00:14:32,080 You're pale. 301 00:14:32,081 --> 00:14:33,219 I bet you haven't eaten. 302 00:14:33,220 --> 00:14:35,165 Well, that makes two of us. 303 00:14:35,166 --> 00:14:40,166 Oh, okay. 304 00:14:41,925 --> 00:14:44,103 I'm having a bit of trouble feeding him. 305 00:14:45,532 --> 00:14:47,173 They say it gets better with practice. 306 00:14:48,030 --> 00:14:49,060 Hey, shh. 307 00:14:50,628 --> 00:14:53,211 (gentle music) 308 00:14:55,200 --> 00:14:56,033 I'll just, um. 309 00:14:56,986 --> 00:15:00,129 (baby fussing) 310 00:15:00,130 --> 00:15:02,713 (gentle music) 311 00:15:06,096 --> 00:15:08,930 It's not like your old man to keep King Harold waiting. 312 00:15:08,931 --> 00:15:10,881 He keeps everyone waiting these days. 313 00:15:12,220 --> 00:15:14,952 Feels like I'm running the place by myself at the moment. 314 00:15:14,953 --> 00:15:16,363 What about Nick? 315 00:15:17,356 --> 00:15:19,493 Well, he's a bit preoccupied with Harrison. 316 00:15:20,680 --> 00:15:21,513 Yeah, I bet. 317 00:15:23,070 --> 00:15:24,969 It's a bit tough for him, Dave. 318 00:15:24,970 --> 00:15:26,189 Right. 319 00:15:26,190 --> 00:15:27,023 Tough for Nick. 320 00:15:29,760 --> 00:15:30,633 Well, Harry. 321 00:15:31,910 --> 00:15:34,049 We're waiting here for you. 322 00:15:34,050 --> 00:15:35,209 Yeah, what for? 323 00:15:35,210 --> 00:15:36,810 King Harold's monthly checkup. 324 00:15:39,110 --> 00:15:39,943 Oh right. 325 00:15:41,690 --> 00:15:43,390 Yeah, I'll leave it with you then. 326 00:15:45,419 --> 00:15:48,439 (cow mooing) 327 00:15:48,440 --> 00:15:49,639 See that. 328 00:15:49,640 --> 00:15:50,570 Since Sandra left him, 329 00:15:50,571 --> 00:15:52,149 he's turned into cabbage. 330 00:15:52,150 --> 00:15:55,405 Oh well, that means he's not hassling you I suppose. 331 00:15:55,406 --> 00:15:56,739 Right, but he's just so agreeable. 332 00:15:56,740 --> 00:15:57,603 It's nauseating. 333 00:15:59,470 --> 00:16:00,659 How's his appetite? 334 00:16:00,660 --> 00:16:01,493 Just enough to keep him going. 335 00:16:01,493 --> 00:16:02,480 Is he sleeping much? 336 00:16:02,480 --> 00:16:03,313 What do you reckon? 337 00:16:03,313 --> 00:16:04,146 He's a zombie. 338 00:16:05,130 --> 00:16:06,319 He's pining. 339 00:16:06,320 --> 00:16:07,153 What? 340 00:16:07,153 --> 00:16:07,986 He's pining, mate. 341 00:16:07,986 --> 00:16:08,819 I've seen it before. 342 00:16:08,820 --> 00:16:10,169 Dry nose, dull coat. 343 00:16:10,170 --> 00:16:13,229 Happens when a pet Labrador loses its master. 344 00:16:13,230 --> 00:16:15,869 Yeah, you need to take his mind off Sandra. 345 00:16:15,870 --> 00:16:18,833 Something to get him out of the doghouse. 346 00:16:19,870 --> 00:16:21,641 Buy him a squeaky toy you mean? 347 00:16:21,642 --> 00:16:23,377 He's already got a squeaky toy. 348 00:16:24,350 --> 00:16:26,300 You just gotta get him to play with it. 349 00:16:29,986 --> 00:16:34,986 (cows mooing) (dog barking) 350 00:16:35,204 --> 00:16:36,981 Ch, ch, ch, ch, ch, ch. 351 00:16:36,982 --> 00:16:37,815 Come on. 352 00:16:41,349 --> 00:16:43,055 Ch, ch, ch. 353 00:16:43,056 --> 00:16:43,889 Hey! 354 00:16:50,324 --> 00:16:51,157 Good boy. 355 00:16:52,390 --> 00:16:53,223 Hey! 356 00:16:56,217 --> 00:16:57,147 You find Ritchie? 357 00:16:57,148 --> 00:16:58,703 No, no luck. 358 00:17:03,600 --> 00:17:06,179 Yeah, okay, thank you. 359 00:17:06,180 --> 00:17:07,013 Bye. 360 00:17:09,160 --> 00:17:10,789 The district nurse thinks it's mastitis, 361 00:17:10,790 --> 00:17:12,179 but she can't make it till tomorrow. 362 00:17:12,180 --> 00:17:13,889 We should probably get you to a doctor then. 363 00:17:13,890 --> 00:17:15,559 She said to just express some milk 364 00:17:15,560 --> 00:17:17,739 and use some hot and cold compresses. 365 00:17:17,740 --> 00:17:18,970 I can last till then. 366 00:17:21,730 --> 00:17:22,953 I'm sorry, sweetheart. 367 00:17:23,950 --> 00:17:25,049 Your mom's a bit of a mess. 368 00:17:25,050 --> 00:17:26,779 Sally, you need to rest up. 369 00:17:26,780 --> 00:17:28,349 Now, listen, I can stay here for a bit longer. 370 00:17:28,350 --> 00:17:30,059 No way, you've done more than enough. 371 00:17:30,060 --> 00:17:30,893 I'll be fine. 372 00:17:30,893 --> 00:17:31,726 I'm not gonna die of it. 373 00:17:31,727 --> 00:17:32,859 I don't mind staying here a bit longer... 374 00:17:32,860 --> 00:17:33,803 Nick, go. 375 00:17:38,391 --> 00:17:40,558 (gagging) 376 00:17:47,127 --> 00:17:49,309 We'll stop here. 377 00:17:49,310 --> 00:17:50,839 Stevie, it's getting dark. 378 00:17:50,840 --> 00:17:51,879 You think we have time for smoko? 379 00:17:51,880 --> 00:17:53,509 We're not stopping for smoko, 380 00:17:53,510 --> 00:17:55,065 we're staying the night. 381 00:17:55,066 --> 00:17:55,950 Here? 382 00:17:55,951 --> 00:17:57,569 At least we'll have some protection. 383 00:17:57,570 --> 00:17:58,609 Any objections? 384 00:17:58,610 --> 00:18:00,487 I still reckon we can make it back. 385 00:18:00,488 --> 00:18:01,321 There's no way, Tess. 386 00:18:01,321 --> 00:18:02,180 I'm telling you right now, 387 00:18:02,181 --> 00:18:03,449 I'm not mustering at night. 388 00:18:03,450 --> 00:18:05,113 It's crab holes, fences. 389 00:18:05,114 --> 00:18:07,823 It's time we cut our losses. 390 00:18:09,460 --> 00:18:11,196 All right, we'll stop here. 391 00:18:11,197 --> 00:18:12,193 Thank you. 392 00:18:14,200 --> 00:18:15,469 You know, Tess, it's okay. 393 00:18:15,470 --> 00:18:17,859 We have lost the calves before. 394 00:18:17,860 --> 00:18:19,266 Yeah, we'll be fine. 395 00:18:19,267 --> 00:18:21,069 I like camping. 396 00:18:21,070 --> 00:18:21,903 Yeah, me too. 397 00:18:21,903 --> 00:18:22,872 You know what, 398 00:18:22,873 --> 00:18:24,672 I'm actually gonna check out inside. 399 00:18:25,870 --> 00:18:27,779 I'd like it a lot more if we had something to eat. 400 00:18:27,780 --> 00:18:29,383 Gonna be a hungry all night. 401 00:18:30,500 --> 00:18:32,021 Well, not that hungry. 402 00:18:32,022 --> 00:18:33,195 (sighing) 403 00:18:33,196 --> 00:18:36,963 You know how you told me to halve the load? 404 00:18:36,964 --> 00:18:40,073 Well, I left the small half behind. 405 00:18:41,350 --> 00:18:43,527 We've got powdered soup, muesli bars, cheese sticks... 406 00:18:43,528 --> 00:18:44,623 Stop. 407 00:18:47,580 --> 00:18:48,803 Never thought I'd do that. 408 00:18:49,690 --> 00:18:54,690 (sighing) Nick will be wondering where I am. 409 00:18:55,112 --> 00:18:57,362 Hey, hey, it's me. 410 00:18:59,376 --> 00:19:01,271 I guess you're probably not back yet, 411 00:19:01,272 --> 00:19:03,089 otherwise you'd be answering the phone. 412 00:19:03,090 --> 00:19:06,513 Um, but when you get in just give us a ring. 413 00:19:06,514 --> 00:19:08,851 Don't worry about how late it is. 414 00:19:08,852 --> 00:19:12,011 I'm staying here at Wilgul tonight. 415 00:19:12,012 --> 00:19:13,724 Sally's sick. 416 00:19:13,725 --> 00:19:15,575 Someone has to look out for Harrison. 417 00:19:16,420 --> 00:19:19,537 And, well, there really isn't anyone else so, 418 00:19:19,538 --> 00:19:22,955 anyway that's where I'm gonna be tonight. 419 00:19:25,362 --> 00:19:27,862 (cows mooing) 420 00:19:36,040 --> 00:19:38,490 Madonna doesn't understand why her baby's gone. 421 00:19:39,620 --> 00:19:40,453 Neither do I. 422 00:19:43,660 --> 00:19:44,712 Okay, that's it. 423 00:19:44,713 --> 00:19:46,979 A game, my rules, and you have to play. 424 00:19:46,980 --> 00:19:47,813 Tess? 425 00:19:51,530 --> 00:19:52,979 All right, what's the game. 426 00:19:52,980 --> 00:19:54,259 You have to imagine you're a guy, 427 00:19:54,260 --> 00:19:55,250 we have to go around the circle 428 00:19:55,251 --> 00:19:57,919 and you have to say which one of us you would date. 429 00:19:57,920 --> 00:19:58,753 Right. 430 00:19:58,754 --> 00:19:59,763 Yeah. 431 00:19:59,764 --> 00:20:00,597 Do you want to go first? 432 00:20:00,597 --> 00:20:01,430 Not really, but go on. 433 00:20:01,430 --> 00:20:02,263 Okay, you're a guy. 434 00:20:02,264 --> 00:20:03,849 Which one of us would you take out? 435 00:20:03,850 --> 00:20:05,569 All yours, Tess. 436 00:20:05,570 --> 00:20:07,399 All right, you have to skip me. 437 00:20:07,400 --> 00:20:08,809 My turn to go watch. 438 00:20:08,810 --> 00:20:10,439 Yeah, all right, you can think about that 439 00:20:10,440 --> 00:20:12,160 while you're out there, so just. 440 00:20:13,290 --> 00:20:14,679 Okay, Kate. 441 00:20:14,680 --> 00:20:18,346 You're a guy, right, which one of us would you take out? 442 00:20:18,347 --> 00:20:19,709 What? 443 00:20:19,710 --> 00:20:21,249 I'm not a guy. 444 00:20:21,250 --> 00:20:22,829 All right, once again, it's a game. 445 00:20:22,830 --> 00:20:23,740 So, I'll go first. 446 00:20:23,741 --> 00:20:26,933 If I was a guy I would take out Tess. 447 00:20:28,220 --> 00:20:29,053 Really, why? 448 00:20:30,280 --> 00:20:32,383 Well, she's the complete package. 449 00:20:33,420 --> 00:20:35,289 She's good looking, smart, 450 00:20:35,290 --> 00:20:36,480 I'd want to date a woman with brains. 451 00:20:36,481 --> 00:20:38,678 Yeah, first thing a guy looks for. 452 00:20:38,679 --> 00:20:39,966 They do. 453 00:20:39,967 --> 00:20:41,219 Not the guys we know. 454 00:20:41,220 --> 00:20:42,070 All right, Stevie. 455 00:20:42,071 --> 00:20:44,249 You can pretend to be one of the guys we know. 456 00:20:44,250 --> 00:20:46,833 Let's just say you're, I don't know, Dave. 457 00:20:48,150 --> 00:20:50,919 Which one of us would you choose for a night of passion? 458 00:20:50,920 --> 00:20:51,793 Geez, Dave. 459 00:20:53,420 --> 00:20:54,400 Um, I don't know, Kate, 460 00:20:54,401 --> 00:20:57,049 because she listens to all my stupid vet stories. 461 00:20:57,050 --> 00:20:59,109 And, speaking as Dave 462 00:20:59,110 --> 00:20:59,943 Yeah. 463 00:20:59,944 --> 00:21:01,766 She has a really cute bum. 464 00:21:01,767 --> 00:21:02,792 (laughing) 465 00:21:02,793 --> 00:21:03,705 Yeah, you're right, she does. 466 00:21:03,706 --> 00:21:04,859 (laughing) 467 00:21:04,860 --> 00:21:07,199 All right, Kate, you're Alex. 468 00:21:07,200 --> 00:21:10,346 Which one of us ladies do you fancy? 469 00:21:10,347 --> 00:21:12,447 (clearing throat) Well, I'd have to say, 470 00:21:14,150 --> 00:21:15,189 you, Jodi. 471 00:21:15,190 --> 00:21:17,399 Yeah, you're blond, thin, guys love that 472 00:21:17,400 --> 00:21:19,419 and Alex is definitely a guy. 473 00:21:19,420 --> 00:21:20,253 Well, there you go. 474 00:21:20,254 --> 00:21:21,540 Yeah, well, you blokes don't know 475 00:21:21,541 --> 00:21:22,646 what you're talking about. 476 00:21:22,647 --> 00:21:23,480 Next time you're at the pub, 477 00:21:23,481 --> 00:21:24,949 why don't you check out who the guys are hitting on. 478 00:21:24,950 --> 00:21:26,971 Stevie, we're not that kind of guys. 479 00:21:26,972 --> 00:21:28,239 (laughing) 480 00:21:28,240 --> 00:21:29,677 Sorry to break it to you. 481 00:21:31,005 --> 00:21:33,505 (cows mooing) 482 00:21:48,023 --> 00:21:49,579 Still awake? 483 00:21:49,580 --> 00:21:50,413 Yeah. 484 00:21:51,990 --> 00:21:53,149 Cattle alright? 485 00:21:53,150 --> 00:21:53,983 Yeah. 486 00:21:57,900 --> 00:21:59,433 We should've gone by the ford. 487 00:22:00,579 --> 00:22:02,223 You made a decision. 488 00:22:03,660 --> 00:22:05,653 Yeah, I did, but it was the wrong one. 489 00:22:09,925 --> 00:22:13,279 Madonna is still calling her baby. 490 00:22:13,280 --> 00:22:14,553 Tess, the calf is dead. 491 00:22:16,000 --> 00:22:18,159 Yeah, but he's out there somewhere. 492 00:22:18,160 --> 00:22:20,383 I'm gonna find him and I'm gonna bring him home. 493 00:22:23,480 --> 00:22:26,430 You know rescuing one calf isn't gonna make things right. 494 00:22:29,713 --> 00:22:31,380 Yeah, I know. 495 00:22:32,261 --> 00:22:34,844 (gentle music) 496 00:22:44,900 --> 00:22:45,733 Pillow. 497 00:22:49,000 --> 00:22:51,087 I'll see you in the morning. 498 00:22:52,787 --> 00:22:55,370 (gentle music) 499 00:22:59,585 --> 00:23:01,249 Morning, Kate. 500 00:23:01,250 --> 00:23:02,629 All quiet? 501 00:23:02,630 --> 00:23:03,463 Morning. 502 00:23:03,464 --> 00:23:04,509 Yeah, no problems. 503 00:23:04,510 --> 00:23:06,069 We should get moving, huh? 504 00:23:06,070 --> 00:23:07,259 What about breakfast? 505 00:23:07,260 --> 00:23:09,549 You brought the whole pantry remember. 506 00:23:09,550 --> 00:23:10,400 Where's Stevie? 507 00:23:11,270 --> 00:23:12,729 Still asleep. 508 00:23:12,730 --> 00:23:14,626 Well, here stuff's gone. 509 00:23:14,627 --> 00:23:17,210 I would've seen her come out. 510 00:23:19,210 --> 00:23:20,223 So is Banjo. 511 00:23:21,470 --> 00:23:23,258 Keeping watch, huh? 512 00:23:23,259 --> 00:23:24,279 (dramatic music) 513 00:23:24,280 --> 00:23:25,113 You guys wait here. 514 00:23:25,113 --> 00:23:25,946 I'll be back. 515 00:23:26,827 --> 00:23:29,577 (dramatic music) 516 00:23:32,990 --> 00:23:33,823 Hey! 517 00:23:34,898 --> 00:23:37,689 (horse whinnying) 518 00:23:37,690 --> 00:23:40,819 Thought I'd give Banjo a warm up before we got started. 519 00:23:40,820 --> 00:23:42,449 Oh yeah. 520 00:23:42,450 --> 00:23:43,493 Along the riverbank? 521 00:23:44,890 --> 00:23:45,990 Good a place as any. 522 00:23:47,370 --> 00:23:48,203 Yeah. 523 00:23:51,420 --> 00:23:52,253 Come on. 524 00:23:58,635 --> 00:23:59,468 Shh. 525 00:24:01,560 --> 00:24:02,453 Proper sunsets, 526 00:24:04,362 --> 00:24:05,963 you won't see those in the city. 527 00:24:06,920 --> 00:24:10,880 Or real dawns, or sheep, or horses. 528 00:24:15,351 --> 00:24:17,972 You are a country boy. 529 00:24:17,973 --> 00:24:19,119 No matter where you end up, 530 00:24:19,120 --> 00:24:21,120 you remember that, okay. 531 00:24:22,877 --> 00:24:24,429 We might have to skip the rodeos, though, 532 00:24:24,430 --> 00:24:26,679 we don't need another bum leg in the family. 533 00:24:26,680 --> 00:24:27,623 We sure don't. 534 00:24:38,145 --> 00:24:40,537 I think I finally got him off to sleep. 535 00:24:40,538 --> 00:24:42,088 You've been up all this time. 536 00:24:46,720 --> 00:24:48,539 He's beautiful, isn't he? 537 00:24:48,540 --> 00:24:49,373 Yeah. 538 00:24:51,810 --> 00:24:53,260 I'll make you a cup of tea. 539 00:24:55,180 --> 00:24:56,013 Still one sugar? 540 00:24:59,040 --> 00:25:01,623 (gentle music) 541 00:25:05,270 --> 00:25:07,229 Tess, we should head back. 542 00:25:07,230 --> 00:25:08,063 He's gone. 543 00:25:09,554 --> 00:25:11,159 (calf calling) 544 00:25:11,160 --> 00:25:13,164 No, he's not, Stevie. 545 00:25:13,165 --> 00:25:13,998 Look. 546 00:25:14,990 --> 00:25:17,573 (calf calling) 547 00:25:23,675 --> 00:25:24,996 It's all right. 548 00:25:24,997 --> 00:25:26,080 Hey, Ritchie. 549 00:25:27,955 --> 00:25:28,788 Okay. 550 00:25:31,578 --> 00:25:32,411 Stevie, help. 551 00:25:33,853 --> 00:25:36,291 I can't get him, he's stuck on something. 552 00:25:36,292 --> 00:25:38,302 (grunting) 553 00:25:38,303 --> 00:25:39,810 Lift the front. 554 00:25:39,811 --> 00:25:40,657 Come on buddy. 555 00:25:40,657 --> 00:25:41,584 Pick his head up. 556 00:25:41,585 --> 00:25:42,999 Come on. 557 00:25:43,000 --> 00:25:44,009 Come on buddy. 558 00:25:44,010 --> 00:25:45,354 Lift your little legs here. 559 00:25:45,355 --> 00:25:46,609 One, 560 00:25:46,610 --> 00:25:48,148 two, 561 00:25:48,149 --> 00:25:48,982 three. 562 00:25:50,618 --> 00:25:52,964 (sighing) 563 00:25:52,965 --> 00:25:53,882 Good boy. 564 00:25:54,806 --> 00:25:57,419 (laughing) 565 00:25:57,420 --> 00:25:58,589 You did it. 566 00:25:58,590 --> 00:25:59,633 So, did you. 567 00:26:00,478 --> 00:26:02,728 (laughing) 568 00:26:09,910 --> 00:26:11,768 So, what's this all about. 569 00:26:11,769 --> 00:26:13,249 Well, it's not good, Harry. 570 00:26:13,250 --> 00:26:15,557 Check out how dry his nose is. 571 00:26:15,558 --> 00:26:17,459 Looks all right to me. 572 00:26:17,460 --> 00:26:18,529 And his coat, 573 00:26:18,530 --> 00:26:19,503 see how dull it is? 574 00:26:20,550 --> 00:26:21,949 That's why I got Dave over here. 575 00:26:21,950 --> 00:26:24,219 I knew you wouldn't want to take any risks. 576 00:26:24,220 --> 00:26:26,317 His all right, isn't he? 577 00:26:26,318 --> 00:26:28,057 I think it's just a digestion problem. 578 00:26:28,058 --> 00:26:29,329 Has he been eating? 579 00:26:29,330 --> 00:26:30,250 Not properly. 580 00:26:30,250 --> 00:26:31,110 Right. 581 00:26:31,111 --> 00:26:32,209 Well, I can give him a drench 582 00:26:32,210 --> 00:26:33,369 if he hasn't improved by tomorrow, 583 00:26:33,370 --> 00:26:37,909 but in the meantime he's got to be kept moving. 584 00:26:37,910 --> 00:26:39,932 Okay, no food means muscle deterioration, 585 00:26:39,933 --> 00:26:42,817 muscle deterioration means lack of performance. 586 00:26:42,818 --> 00:26:43,979 Yeah, okay. 587 00:26:43,980 --> 00:26:45,449 Well, if you want to walk him, go ahead. 588 00:26:45,450 --> 00:26:46,609 Yeah, sure. 589 00:26:46,610 --> 00:26:48,893 If you don't mind no work getting done around here. 590 00:26:50,010 --> 00:26:50,843 No, no, sorry. 591 00:26:50,844 --> 00:26:52,517 I've got vaccines for some of Tess' cattle. 592 00:26:52,518 --> 00:26:54,389 Look, just nice and easy, Harry. 593 00:26:54,390 --> 00:26:55,223 Okay? 594 00:26:55,224 --> 00:26:56,609 A few hours around the pen should do for a start. 595 00:26:56,610 --> 00:26:57,500 Bugger that for a joke. 596 00:26:57,501 --> 00:26:58,646 Get one of the boys to do it. 597 00:26:58,647 --> 00:27:00,759 Got them all working on the new dam. 598 00:27:00,760 --> 00:27:02,849 I mean, I could possibly drag one of them away, but... 599 00:27:02,850 --> 00:27:04,465 Look, it's either this or, 600 00:27:04,466 --> 00:27:07,003 he's very expensive dog meat. 601 00:27:08,950 --> 00:27:10,250 All right, give me that. 602 00:27:11,152 --> 00:27:12,513 Come on you big lump. 603 00:27:12,514 --> 00:27:13,347 Come on. 604 00:27:14,193 --> 00:27:15,110 Here we go. 605 00:27:20,804 --> 00:27:23,304 (cows mooing) 606 00:27:24,310 --> 00:27:25,783 Settle, girls, settle. 607 00:27:27,002 --> 00:27:27,835 (cows mooing) 608 00:27:27,835 --> 00:27:28,730 Okay, fine. 609 00:27:28,731 --> 00:27:31,393 So, I'm the one who's restless around here. 610 00:27:31,394 --> 00:27:32,901 (sighing) 611 00:27:32,902 --> 00:27:35,349 Where are they? 612 00:27:35,350 --> 00:27:37,850 (cows mooing) 613 00:27:41,162 --> 00:27:41,995 Ritchie? 614 00:27:43,965 --> 00:27:45,632 Where have you been? 615 00:27:47,270 --> 00:27:50,109 Come on, slackers, let's get moving. 616 00:27:50,110 --> 00:27:50,943 You did it. 617 00:27:50,944 --> 00:27:52,911 No, no, no, we did it. 618 00:27:52,912 --> 00:27:54,578 Of course we did. 619 00:27:54,579 --> 00:27:55,412 (laughing) 620 00:27:55,412 --> 00:27:56,340 Hey, Jodie, you better come and see this. 621 00:27:56,341 --> 00:27:57,782 Yeah. 622 00:27:57,783 --> 00:27:58,616 Ritchie! 623 00:28:01,177 --> 00:28:03,598 Bubble bath, here I come! 624 00:28:03,599 --> 00:28:04,931 Oh yeah. 625 00:28:04,932 --> 00:28:07,160 Let's go then! 626 00:28:21,790 --> 00:28:22,623 Tess? 627 00:28:30,829 --> 00:28:32,693 Hey, Nick! 628 00:28:40,740 --> 00:28:41,573 That's not good. 629 00:28:45,250 --> 00:28:46,693 Oy! 630 00:28:46,694 --> 00:28:49,027 (whistling) 631 00:28:51,860 --> 00:28:53,463 Isabel, get out of there, you moron. 632 00:28:53,464 --> 00:28:54,971 That's oleander. 633 00:28:54,972 --> 00:28:59,772 Come on! (Clapping) 634 00:29:02,860 --> 00:29:04,753 Now, was that just a taste or are we in trouble. 635 00:29:05,934 --> 00:29:07,832 Come on, hey, hey, hey, hey. 636 00:29:07,833 --> 00:29:09,313 Come on, hey, hey. 637 00:29:09,314 --> 00:29:10,542 Hey, hey, hey. 638 00:29:10,543 --> 00:29:12,460 Come on, hey, hey, hey. 639 00:29:16,459 --> 00:29:17,376 Sh-sh-sh. 640 00:29:20,954 --> 00:29:23,454 (dog barking) 641 00:29:25,291 --> 00:29:27,874 (bubbly music) 642 00:29:31,742 --> 00:29:33,309 Come on. 643 00:29:33,310 --> 00:29:34,143 Come on. 644 00:29:35,164 --> 00:29:37,019 You know, I can't decide what I want more. 645 00:29:37,020 --> 00:29:40,285 To see Nick or to have a hot bath. 646 00:29:40,286 --> 00:29:41,255 (laughing) 647 00:29:41,256 --> 00:29:42,549 A hot bath or a hot man. 648 00:29:42,550 --> 00:29:44,182 I don't know, it's a toss up. 649 00:29:44,183 --> 00:29:45,016 (laughing) 650 00:29:45,017 --> 00:29:46,149 Hey, sorry we're running late. 651 00:29:46,150 --> 00:29:49,623 I'm afraid we've got some bad news. 652 00:29:59,110 --> 00:30:01,253 I'm really sorry, Tess, about Isabel. 653 00:30:03,180 --> 00:30:04,526 I don't know, 654 00:30:04,527 --> 00:30:05,948 maybe if I'd gotten here sooner. 655 00:30:05,949 --> 00:30:08,753 Sure, if I'd have got back last night. 656 00:30:10,124 --> 00:30:13,406 Yeah, maybe, I don't know. 657 00:30:13,407 --> 00:30:14,293 You okay? 658 00:30:15,450 --> 00:30:16,513 I don't understand. 659 00:30:17,920 --> 00:30:18,910 Why didn't Nick notice? 660 00:30:18,911 --> 00:30:21,143 I mean, he must have seen something. 661 00:30:24,060 --> 00:30:25,460 I don't think he was here. 662 00:30:26,349 --> 00:30:28,932 (solemn music) 663 00:30:33,905 --> 00:30:36,488 (Tess sighing) 664 00:30:42,709 --> 00:30:45,253 Come on, come on, come on. 665 00:30:47,669 --> 00:30:49,919 (grunting) 666 00:30:54,480 --> 00:30:55,539 How's the exercise going? 667 00:30:55,540 --> 00:30:56,590 Yeah, fine, thanks. 668 00:30:58,960 --> 00:31:00,260 Better get back to work. 669 00:31:01,520 --> 00:31:02,870 Hey, Alex, get back here. 670 00:31:05,180 --> 00:31:06,439 No wonder he's looking under the weather, 671 00:31:06,440 --> 00:31:08,690 some idiot's been rubbing dirt into his coat. 672 00:31:09,670 --> 00:31:10,759 Some idiot like you. 673 00:31:10,760 --> 00:31:12,609 Yeah, all right, all right, 674 00:31:12,610 --> 00:31:14,337 guilty, it was me. 675 00:31:14,338 --> 00:31:15,814 I figured if you thought King Harold was sick, 676 00:31:15,815 --> 00:31:16,648 I don't know, 677 00:31:16,649 --> 00:31:18,249 it was worth a try. 678 00:31:18,250 --> 00:31:20,229 You pulled a sickie with King Harold. 679 00:31:20,230 --> 00:31:21,659 Well, you tell me what'll work 680 00:31:21,660 --> 00:31:22,689 because I'm fed up to here 681 00:31:22,690 --> 00:31:24,540 trying to run this place without you. 682 00:31:35,825 --> 00:31:37,417 Hey, hey, come on. 683 00:31:37,418 --> 00:31:38,581 Hey! 684 00:31:38,582 --> 00:31:40,999 (whispering) 685 00:31:43,786 --> 00:31:45,286 All right, next. 686 00:31:46,321 --> 00:31:48,039 Hey, Dave, if you're a guy, 687 00:31:48,040 --> 00:31:49,829 which one of us three would you ask out? 688 00:31:49,830 --> 00:31:51,579 Well, I thought I was a guy, 689 00:31:51,580 --> 00:31:53,487 you know, last time I checked. 690 00:31:53,488 --> 00:31:54,321 You know what I mean. 691 00:31:54,322 --> 00:31:55,423 Who would you choose? 692 00:31:56,852 --> 00:31:58,219 All three ya. 693 00:31:58,220 --> 00:31:59,389 My own Drovers Run harem. 694 00:31:59,390 --> 00:32:01,143 Mm, Drovers Run harem. 695 00:32:01,979 --> 00:32:03,839 Come on, you two, less chat and more work. 696 00:32:03,840 --> 00:32:06,229 Stevie, you're not still mad at us, are you? 697 00:32:06,230 --> 00:32:07,120 Yeah, because, we, you know, 698 00:32:07,121 --> 00:32:08,879 it's not like we don't fancy you. 699 00:32:08,880 --> 00:32:10,399 It's just that you're so good at everything 700 00:32:10,400 --> 00:32:11,360 that if we were blokes, 701 00:32:11,361 --> 00:32:13,459 we would be way too intimidated to even ask you out. 702 00:32:13,460 --> 00:32:15,110 Just get back to work. 703 00:32:16,657 --> 00:32:17,585 Next. 704 00:32:17,586 --> 00:32:18,918 She's upset. 705 00:32:18,919 --> 00:32:19,752 Yeah. 706 00:32:21,295 --> 00:32:24,045 (sheep bleating) 707 00:32:29,220 --> 00:32:30,649 You calm down yet? 708 00:32:30,650 --> 00:32:32,050 Bugger off will ya? 709 00:32:32,890 --> 00:32:34,840 I thought the idea was to fire me up. 710 00:32:37,534 --> 00:32:39,479 You know what I love about this place? 711 00:32:39,480 --> 00:32:40,630 The recent valuation? 712 00:32:41,790 --> 00:32:43,963 The fact that I got to bring you and Nick up here. 713 00:32:44,818 --> 00:32:47,401 (gentle music) 714 00:32:50,900 --> 00:32:52,463 Thought you'd given up for good. 715 00:32:54,272 --> 00:32:57,199 You've been like a ghost since Sandra left. 716 00:32:57,200 --> 00:32:58,719 It's not just Sandra that left. 717 00:32:58,720 --> 00:33:00,220 My future walked out with her. 718 00:33:01,530 --> 00:33:03,279 We were gonna have kids. 719 00:33:03,280 --> 00:33:05,230 I had my heart set on doing that again. 720 00:33:06,560 --> 00:33:07,637 Two isn't enough? 721 00:33:08,810 --> 00:33:09,883 Too much sometimes. 722 00:33:12,210 --> 00:33:16,659 It's just with Sandra and any chance of children gone, 723 00:33:16,660 --> 00:33:18,753 I feel like I'm running out of reasons to love the place. 724 00:33:21,410 --> 00:33:24,519 Geez, Harry, someone's gotta stop idiots 725 00:33:24,520 --> 00:33:25,920 wasting good dirt on a bull. 726 00:33:29,854 --> 00:33:32,009 (sighing) 727 00:33:32,010 --> 00:33:33,810 Another reason will come along, Dad. 728 00:33:36,030 --> 00:33:37,740 Meanwhile, while you're waiting, 729 00:33:37,741 --> 00:33:38,809 how about giving us a hand with these sheep 730 00:33:38,810 --> 00:33:40,160 before they die of old age? 731 00:33:41,560 --> 00:33:42,569 Where's your brains, Alex? 732 00:33:42,570 --> 00:33:44,541 You're culling out the wrong ones. 733 00:33:44,542 --> 00:33:45,903 You're turning up old man? 734 00:33:49,198 --> 00:33:50,859 Hey, hey. 735 00:33:50,860 --> 00:33:52,155 Come on, boy. 736 00:33:52,156 --> 00:33:52,989 Hey. 737 00:33:58,200 --> 00:33:59,839 Tess, it was an accident. 738 00:33:59,840 --> 00:34:02,249 Yeah, that could've been prevented. 739 00:34:02,250 --> 00:34:03,309 Why don't you just go call him. 740 00:34:03,310 --> 00:34:04,553 We've got it covered here. 741 00:34:07,250 --> 00:34:08,350 Okay, I'll call him. 742 00:34:11,244 --> 00:34:13,943 (horn honking) 743 00:34:13,944 --> 00:34:15,694 This will be him now. 744 00:34:23,135 --> 00:34:24,433 Hey, beautiful. 745 00:34:26,030 --> 00:34:27,283 Isabel died. 746 00:34:28,254 --> 00:34:29,749 What? 747 00:34:29,750 --> 00:34:30,583 What happened? 748 00:34:32,070 --> 00:34:34,489 Well, the alpacas got out of the yards, 749 00:34:34,490 --> 00:34:37,129 and they got into the oleander bushes 750 00:34:37,130 --> 00:34:38,503 around Stevie's cottage. 751 00:34:39,390 --> 00:34:40,789 Oh know, when? 752 00:34:40,790 --> 00:34:43,429 Well, you tell me because we had to stay out overnight. 753 00:34:43,430 --> 00:34:45,093 We only got back a few hours ago. 754 00:34:46,750 --> 00:34:48,479 So, where were you? 755 00:34:48,480 --> 00:34:50,510 I rang last night, I left a message. 756 00:34:50,511 --> 00:34:52,243 Telling me what? 757 00:34:53,090 --> 00:34:54,949 Sally's sick. 758 00:34:54,950 --> 00:34:57,356 Tess, I thought the best thing to do 759 00:34:57,357 --> 00:35:00,471 was to stay the night and look after Harrison. 760 00:35:00,472 --> 00:35:01,703 Right. 761 00:35:03,420 --> 00:35:05,409 Did you call the doctor? 762 00:35:05,410 --> 00:35:06,749 She's got mastitis, 763 00:35:06,750 --> 00:35:08,099 nurse will see her today. 764 00:35:08,100 --> 00:35:09,889 And whose idea was it for you to stay? 765 00:35:09,890 --> 00:35:11,179 Was it Sally's? 766 00:35:11,180 --> 00:35:12,699 Come on, Tess, be fair. 767 00:35:12,700 --> 00:35:13,729 But she still loves you, Nick. 768 00:35:13,730 --> 00:35:14,766 She's already admitted that to me. 769 00:35:14,767 --> 00:35:16,039 It was my idea. 770 00:35:16,040 --> 00:35:17,949 Sally didn't even want me to stay last night. 771 00:35:17,950 --> 00:35:18,870 Yeah, but you did. 772 00:35:18,871 --> 00:35:19,979 What do you expect me to do, 773 00:35:19,980 --> 00:35:20,813 dump my own son? 774 00:35:20,813 --> 00:35:21,785 No, I never said that. 775 00:35:21,785 --> 00:35:22,618 Well, it sound like you did. 776 00:35:22,619 --> 00:35:27,359 You see, you're supposed to want to be with me, Nick, 777 00:35:27,360 --> 00:35:29,433 not her because I'm your wife. 778 00:35:30,290 --> 00:35:32,419 I shouldn't even have to argue that. 779 00:35:32,420 --> 00:35:33,253 Okay. 780 00:35:33,254 --> 00:35:35,731 (phone ringing) 781 00:35:39,590 --> 00:35:40,423 Yup. 782 00:35:41,930 --> 00:35:43,359 Yeah, hi. 783 00:35:43,360 --> 00:35:44,193 I don't know. 784 00:35:44,194 --> 00:35:46,132 Yeah, I might've. 785 00:35:46,133 --> 00:35:48,403 Yes, I've got it. 786 00:35:50,210 --> 00:35:51,410 Hang on a sec, will you? 787 00:35:53,330 --> 00:35:55,653 I took the dummy by mistake, okay. 788 00:35:57,214 --> 00:36:00,099 (sighing) And there's only one dummy. 789 00:36:00,100 --> 00:36:02,049 Don't even go there, Tess, please. 790 00:36:02,050 --> 00:36:02,920 It's your baby, Nick, 791 00:36:02,921 --> 00:36:04,219 just go there. Tess? 792 00:36:04,220 --> 00:36:05,637 Just go! Tess! 793 00:36:06,552 --> 00:36:09,135 (solemn music) 794 00:36:10,140 --> 00:36:11,943 I'm on my way, okay? 795 00:36:13,330 --> 00:36:14,163 See ya. 796 00:36:15,847 --> 00:36:18,430 (gentle music) 797 00:36:26,309 --> 00:36:27,997 We can still back out you know. 798 00:36:27,998 --> 00:36:29,328 No, do it. 799 00:36:29,329 --> 00:36:30,162 You do it. 800 00:36:30,162 --> 00:36:30,995 You do it. 801 00:36:30,995 --> 00:36:31,956 Go. 802 00:36:31,957 --> 00:36:34,956 (suspenseful music) 803 00:36:39,810 --> 00:36:40,898 Hi, Stevie. 804 00:36:40,899 --> 00:36:41,732 Hi. 805 00:36:42,860 --> 00:36:43,760 What's going on? 806 00:36:45,480 --> 00:36:46,649 Is it Tess? 807 00:36:46,650 --> 00:36:48,139 No, no, no, she's fine. 808 00:36:48,140 --> 00:36:50,149 She just wanted a night alone. 809 00:36:50,150 --> 00:36:50,983 Oh. 810 00:36:54,168 --> 00:36:55,918 So, what do you want? 811 00:36:57,090 --> 00:37:00,609 Um, well, (clearing throat) we knew you weren't 812 00:37:00,610 --> 00:37:01,993 doing anything tonight, 813 00:37:03,699 --> 00:37:06,523 nice blokes would kill for a date with you, 814 00:37:07,470 --> 00:37:09,683 Us included. 815 00:37:12,100 --> 00:37:13,559 So, do you wanna? 816 00:37:13,560 --> 00:37:15,077 Do I wanna what? 817 00:37:15,078 --> 00:37:16,439 Go out on a date with us? 818 00:37:16,440 --> 00:37:17,969 Down to the pub. 819 00:37:17,970 --> 00:37:18,803 The pub. 820 00:37:20,020 --> 00:37:21,320 Blokes are so predictable. 821 00:37:25,970 --> 00:37:29,423 Okay, so, how about Chinese? 822 00:37:32,580 --> 00:37:33,730 You're paying, right? 823 00:37:36,331 --> 00:37:38,831 (cows mooing) 824 00:37:41,180 --> 00:37:43,313 I think she's completely forgotten what happened. 825 00:37:45,010 --> 00:37:47,310 Well, we're talking fairly small brain here. 826 00:37:52,742 --> 00:37:56,139 It must be amazing being a parent. 827 00:37:56,140 --> 00:38:00,667 That feeling when it's yours, your own. 828 00:38:03,310 --> 00:38:07,629 I love babies, but Sally's... 829 00:38:07,630 --> 00:38:08,463 So, okay. 830 00:38:10,200 --> 00:38:11,183 It's a crap baby. 831 00:38:13,228 --> 00:38:16,120 I know it's horrible but I can't help it. 832 00:38:16,121 --> 00:38:17,621 I just want them to disappear. 833 00:38:20,820 --> 00:38:22,306 Hang in there, mate. 834 00:38:22,307 --> 00:38:24,890 (solemn music) 835 00:38:38,808 --> 00:38:41,558 (dramatic music) 836 00:38:55,920 --> 00:38:58,329 I'm staying here at Wilgul tonight. 837 00:38:58,330 --> 00:39:00,069 Sally's sick, 838 00:39:00,070 --> 00:39:01,770 someone has to look after Harrison 839 00:39:02,920 --> 00:39:05,719 and there really isn't anyone else, 840 00:39:05,720 --> 00:39:09,113 so, anyway that's where I'm gonna be tonight. 841 00:39:11,710 --> 00:39:14,993 But, um, I'd rather be home with you. 842 00:39:16,827 --> 00:39:20,059 You know, I ask you for so much 843 00:39:20,060 --> 00:39:22,973 and you just give and give and give me so much, Tess. 844 00:39:24,617 --> 00:39:27,417 The only way I'm getting through this is because of you. 845 00:39:29,550 --> 00:39:30,750 Sweet dreams, beautiful. 846 00:39:31,660 --> 00:39:33,288 I'll see you tomorrow. 847 00:39:33,289 --> 00:39:35,845 (beeping sound) 848 00:39:35,846 --> 00:39:38,013 (sighing) 849 00:39:47,628 --> 00:39:50,249 (phone ringing) 850 00:39:50,250 --> 00:39:51,469 Hello? 851 00:39:51,470 --> 00:39:54,203 Oh, Sally, it's Tess, how're you feeling? 852 00:39:55,340 --> 00:39:56,173 Better. 853 00:39:56,174 --> 00:39:58,289 I was a bit ragged before but... 854 00:39:58,290 --> 00:40:00,249 All right, is Nick there? 855 00:40:00,250 --> 00:40:02,849 No, he left ages ago. 856 00:40:02,850 --> 00:40:06,249 He dropped off the dummy and went straight back home. 857 00:40:06,250 --> 00:40:07,083 Oh. 858 00:40:07,961 --> 00:40:08,794 Is there a problem? 859 00:40:08,795 --> 00:40:11,059 No, no, no, no, everything's fine. 860 00:40:11,060 --> 00:40:12,309 Look, I'm glad you're feeling better. 861 00:40:12,310 --> 00:40:15,515 I'll talk to you later. 862 00:40:15,516 --> 00:40:17,011 Bye. 863 00:40:17,012 --> 00:40:17,845 Bye. 864 00:40:19,575 --> 00:40:22,325 (dramatic music) 865 00:40:31,716 --> 00:40:34,299 (storm sounds) 866 00:40:36,145 --> 00:40:38,728 (solemn music) 867 00:41:02,614 --> 00:41:03,575 Nick? 868 00:41:03,575 --> 00:41:04,408 Tess. 869 00:41:07,334 --> 00:41:08,167 Tess. 870 00:41:13,720 --> 00:41:14,553 You idiot, 871 00:41:14,553 --> 00:41:15,386 what were you doing, 872 00:41:15,386 --> 00:41:16,292 I could've hit you. 873 00:41:16,292 --> 00:41:17,212 The ute, 874 00:41:17,213 --> 00:41:18,239 I fell asleep back there. 875 00:41:18,240 --> 00:41:20,971 But why didn't you sleep in your car? 876 00:41:20,972 --> 00:41:22,169 I couldn't. 877 00:41:22,170 --> 00:41:23,130 I had to walk. 878 00:41:23,131 --> 00:41:24,497 I was coming home to you. 879 00:41:28,575 --> 00:41:29,734 Oh! 880 00:41:29,735 --> 00:41:30,568 I'm sorry. 881 00:41:31,724 --> 00:41:33,141 I'm so, so sorry. 882 00:41:34,676 --> 00:41:37,259 (gentle music) 883 00:41:49,996 --> 00:41:54,064 ♪ Give me consolation ♪ 884 00:41:54,065 --> 00:41:58,435 ♪ Let me walk out of the storm ♪ 885 00:41:58,436 --> 00:42:02,772 ♪ Don't want to live in darkness ♪ 886 00:42:02,773 --> 00:42:07,675 ♪ Oh let me be transformed ♪ 887 00:42:07,676 --> 00:42:11,684 ♪ Let me find redemption ♪ 888 00:42:11,685 --> 00:42:16,166 ♪ Oh please let there be peace ♪ 889 00:42:16,167 --> 00:42:20,573 ♪ Make the trouble go away ♪ 890 00:42:20,574 --> 00:42:24,704 ♪ Oh make the yearning cease ♪ 891 00:42:24,705 --> 00:42:28,326 ♪ Take the rain away ♪ 892 00:42:28,327 --> 00:42:31,094 ♪ Take the rain away ♪ 893 00:42:31,095 --> 00:42:32,374 ♪ Give me hope ♪ 894 00:42:32,375 --> 00:42:33,926 ♪ Give me love ♪ 895 00:42:33,927 --> 00:42:36,434 ♪ Make it sweet from above ♪ 896 00:42:36,435 --> 00:42:40,023 ♪ Take the rain away ♪ 897 00:42:40,024 --> 00:42:40,985 ♪ Oh take rain away ♪ 898 00:42:40,986 --> 00:42:43,735 (thunder sounds) 56719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.