Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,798 --> 00:00:49,048
Mademoiselle...
2
00:00:51,635 --> 00:00:53,719
- Are you Sophie Bonhomme?
- Yes, madame.
3
00:00:53,845 --> 00:00:55,805
I'm Catherine Lelièvre.
4
00:00:56,640 --> 00:00:58,224
Please, sit down.
5
00:00:58,350 --> 00:00:59,642
Thank you, madame.
6
00:01:01,686 --> 00:01:04,146
Would you like something...
a cup of tea?
7
00:01:04,314 --> 00:01:05,648
Don't bother.
8
00:01:05,816 --> 00:01:07,066
I insist!
9
00:01:07,901 --> 00:01:09,276
Another tea, please.
10
00:01:14,825 --> 00:01:18,077
Let me explain the situation.
11
00:01:18,370 --> 00:01:22,331
We live in an isolated house,
near a large village
12
00:01:22,499 --> 00:01:24,166
about ten kilometres from here.
13
00:01:24,334 --> 00:01:28,504
It's quite large
but there are only three of us.
14
00:01:29,339 --> 00:01:32,967
My stepdaughter only stays with us
some weekends.
15
00:01:34,177 --> 00:01:37,513
We entertain now and again,
it's a little more work.
16
00:01:38,306 --> 00:01:40,057
The house is well equipped.
17
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
I'm not afraid of work, madame.
18
00:01:44,146 --> 00:01:46,313
I usually do the cooking,
19
00:01:46,481 --> 00:01:48,482
my husband shops once a week
20
00:01:48,608 --> 00:01:51,026
or else we call in the order.
21
00:01:51,194 --> 00:01:53,362
Your working day won't be too long.
22
00:01:53,572 --> 00:01:54,697
I know how to cook.
23
00:01:58,743 --> 00:02:00,995
The house is isolated. Is that OK?
24
00:02:01,121 --> 00:02:02,580
I don't know.
25
00:02:03,623 --> 00:02:07,751
I can take you to town
once in a while, if you like.
26
00:02:10,422 --> 00:02:12,256
I manage an art gallery.
27
00:02:12,382 --> 00:02:14,842
Would you like to see my references?
28
00:02:14,968 --> 00:02:15,885
Of course.
29
00:02:17,804 --> 00:02:19,388
Mrs Dutoit can't keep me,
30
00:02:19,556 --> 00:02:21,140
her husband died.
31
00:02:21,349 --> 00:02:23,809
She's joining her son in Australia.
32
00:02:24,478 --> 00:02:25,936
My goodness.
33
00:02:32,277 --> 00:02:35,488
So you're available straight away?
34
00:02:35,614 --> 00:02:39,408
I was with her a long time.
There were never any problems.
35
00:02:39,743 --> 00:02:41,118
She'll tell you.
36
00:02:41,870 --> 00:02:44,205
Here's her number and address.
37
00:02:44,706 --> 00:02:46,081
I'll call her tonight.
38
00:02:47,751 --> 00:02:52,087
I don't foresee any problems.
39
00:02:53,423 --> 00:02:58,302
The house is quite hard to find.
I'll pick you up at the station.
40
00:02:58,428 --> 00:03:01,680
Do you know what train
you arrive on?
41
00:03:02,432 --> 00:03:04,433
9 a.m.
42
00:03:05,560 --> 00:03:08,270
When shall we say...
43
00:03:09,022 --> 00:03:10,105
Tuesday?
44
00:03:14,236 --> 00:03:15,152
What day is this?
45
00:03:15,320 --> 00:03:18,280
Saturday.
That leaves you Sunday and Monday.
46
00:03:18,406 --> 00:03:19,281
That OK?
47
00:03:19,407 --> 00:03:21,742
Tuesday is fine. Thank you, madame.
48
00:03:22,619 --> 00:03:25,913
It's a deal. See you on Tuesday.
49
00:03:27,249 --> 00:03:29,750
Mrs Dutoit paid me 5,500 francs.
50
00:03:30,710 --> 00:03:32,336
Oh, sorry...
51
00:03:34,422 --> 00:03:35,464
6,000 francs?
52
00:03:35,632 --> 00:03:36,632
That's fine.
53
00:05:20,445 --> 00:05:21,737
Well?
54
00:05:21,946 --> 00:05:23,614
I'll tell you all about it.
55
00:05:24,407 --> 00:05:27,117
We expected you last night!
56
00:05:27,786 --> 00:05:29,078
I was busy.
57
00:05:29,204 --> 00:05:33,707
You could have called.
Your dad was concerned about you.
58
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
You need a hand?
59
00:05:35,460 --> 00:05:37,961
That's kind but I've almost finished.
60
00:05:38,546 --> 00:05:39,421
Where are the men?
61
00:05:39,547 --> 00:05:42,132
They installed the satellite dish.
62
00:05:42,342 --> 00:05:44,176
They're glued to the screen.
63
00:05:45,178 --> 00:05:46,428
Look at this Gorgo,
64
00:05:46,554 --> 00:05:47,554
it's fantastic!
65
00:05:49,933 --> 00:05:51,266
It's fantastic.
66
00:05:53,645 --> 00:05:55,312
Just pick something!
67
00:05:56,231 --> 00:05:57,773
What do you want to watch?
68
00:05:59,234 --> 00:06:00,693
A sunset.
69
00:06:01,653 --> 00:06:02,486
Well?
70
00:06:02,612 --> 00:06:05,406
Touch wood...
This girl might work.
71
00:06:06,074 --> 00:06:06,949
Naturally.
72
00:06:07,075 --> 00:06:09,118
Not the TV, you idiot!
73
00:06:09,285 --> 00:06:10,911
I meant the maid, dear.
74
00:06:11,079 --> 00:06:12,579
How degrading - the maid!
75
00:06:12,747 --> 00:06:15,207
What should we call her.
What's her name?
76
00:06:17,627 --> 00:06:20,629
Why not housekeeper or domestic.
77
00:06:20,755 --> 00:06:22,631
Imagine saying "my domestic"?
78
00:06:22,841 --> 00:06:26,301
Honestly darling,
calling her "maid" is just fine!
79
00:06:26,511 --> 00:06:30,764
Maid...
"Made-to-do-everything!"
80
00:06:30,974 --> 00:06:32,266
Who could complain?
81
00:06:32,392 --> 00:06:33,267
You're an idiot.
82
00:06:37,147 --> 00:06:38,313
These are good!
83
00:06:40,483 --> 00:06:41,734
Can the maid cook?
84
00:06:41,901 --> 00:06:43,861
Fool! You ask stupid questions!
85
00:06:44,070 --> 00:06:48,031
Her former employer said she's good.
86
00:06:49,993 --> 00:06:51,618
She's got a trial period?!
87
00:06:52,829 --> 00:06:56,206
I stupidly forgot to mention it.
88
00:06:56,541 --> 00:06:59,168
I'm sure she'll be fine.
89
00:07:00,879 --> 00:07:02,171
We need someone.
90
00:07:02,756 --> 00:07:03,964
That's for sure.
91
00:07:04,632 --> 00:07:06,091
I hope she's not ugly.
92
00:07:06,342 --> 00:07:08,135
You want to have a go with her?
93
00:07:08,970 --> 00:07:12,389
He likes pretty things.
94
00:07:12,682 --> 00:07:13,849
Thanks, Gorgo!
95
00:07:13,975 --> 00:07:15,142
Don't mention it.
96
00:07:15,393 --> 00:07:19,354
Every valid question
deserves an answer.
97
00:07:20,356 --> 00:07:21,482
Let me think...
98
00:07:23,026 --> 00:07:24,902
I don't know.
99
00:07:25,403 --> 00:07:30,574
I would've noticed
if she was hideous.
100
00:07:31,493 --> 00:07:33,994
I hope she's not as bad
as the last one.
101
00:07:35,121 --> 00:07:36,872
No comparison.
Finished?
102
00:07:37,040 --> 00:07:39,750
Unless you want to eat the shells...
103
00:07:43,087 --> 00:07:46,381
You can judge for yourselves
on Tuesday.
104
00:07:46,591 --> 00:07:48,008
She arrives at 9 a.m.
105
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
I thought I'd missed you!
106
00:08:56,452 --> 00:08:58,203
No, I took an earlier train.
107
00:08:58,371 --> 00:09:01,081
I hope I didn't keep you waiting too long.
108
00:09:01,833 --> 00:09:03,375
Let's go...
109
00:09:05,837 --> 00:09:09,339
My car's out the front.
I was lucky to find that spot.
110
00:09:09,465 --> 00:09:11,341
Madame Lelièvre!
111
00:09:11,926 --> 00:09:15,012
Sorry to bother you,
I'm the postal clerk from St Coulomb.
112
00:09:15,471 --> 00:09:16,763
Yes, of course.
113
00:09:16,931 --> 00:09:19,808
Would you drop me at the post office?
114
00:09:20,727 --> 00:09:21,685
Sure.
115
00:09:21,853 --> 00:09:24,187
My bus won't be here
for another hour.
116
00:09:24,355 --> 00:09:26,899
I can't leave Annie alone.
117
00:09:31,905 --> 00:09:33,822
Sit in the front with me, Sophie.
118
00:09:39,579 --> 00:09:40,829
After you.
119
00:09:55,637 --> 00:09:58,847
I like to take three days a month
to see my family.
120
00:09:59,015 --> 00:10:02,726
We can take our holidays
when we want.
121
00:10:02,852 --> 00:10:05,187
You could take a month
with your family?
122
00:10:05,355 --> 00:10:07,356
I wouldn't like that at all!
123
00:10:18,660 --> 00:10:23,038
Sophie, would you be kind enough
to check the glove compartment?
124
00:10:23,206 --> 00:10:25,248
There should be some cigarettes.
125
00:10:35,051 --> 00:10:36,343
Sorry.
126
00:10:41,599 --> 00:10:43,725
- Thanks.
- Not at all.
127
00:10:58,241 --> 00:11:00,575
She must be wondering who you are.
128
00:11:04,414 --> 00:11:06,790
My husband can't stand her.
129
00:11:25,852 --> 00:11:27,853
This weighs a ton.
130
00:11:28,563 --> 00:11:31,273
Don't worry,
the house is easy to handle.
131
00:11:31,441 --> 00:11:32,441
I'll take it!
132
00:11:33,484 --> 00:11:34,818
Follow me.
133
00:11:37,864 --> 00:11:39,281
You're strong.
134
00:11:46,789 --> 00:11:48,123
Here we are.
135
00:11:48,541 --> 00:11:50,459
The shower's next door.
136
00:11:51,669 --> 00:11:53,879
Unpack your things.
Take your time...
137
00:11:54,297 --> 00:11:55,839
I'll show you around later.
138
00:11:56,007 --> 00:11:58,425
I can come now.
I'll unpack later.
139
00:11:59,427 --> 00:12:01,053
I'll have some coffee.
140
00:12:11,481 --> 00:12:13,565
Do you like the room?
141
00:12:14,734 --> 00:12:16,109
I don't know, madame.
142
00:12:16,903 --> 00:12:18,820
I mean yes. It's fine.
143
00:12:19,655 --> 00:12:20,697
Thank you.
144
00:13:10,498 --> 00:13:12,582
"JUSTICE IS BORN
OUT OF HUMANITY"
145
00:13:24,011 --> 00:13:25,637
This way.
146
00:13:27,974 --> 00:13:31,351
This is your domain.
We'll look at it later.
147
00:13:31,894 --> 00:13:33,186
Come on.
148
00:13:35,940 --> 00:13:38,817
The cleaning things
are under the stairs.
149
00:13:43,239 --> 00:13:44,739
The dining room.
150
00:13:45,116 --> 00:13:47,701
Careful with the rug, it's fragile.
151
00:13:47,827 --> 00:13:49,452
The floor is easy,
152
00:13:49,620 --> 00:13:52,747
soap and water will do the trick.
153
00:13:56,335 --> 00:13:57,919
My room.
154
00:13:59,463 --> 00:14:01,339
Could you change the sheets?
155
00:14:03,176 --> 00:14:05,719
It's up to you to keep it tidy.
156
00:14:15,605 --> 00:14:17,272
The library.
157
00:14:20,818 --> 00:14:22,444
I'm late!
158
00:14:22,612 --> 00:14:24,154
Is everything clear?
159
00:14:25,907 --> 00:14:28,325
I don't know.
I think so.
160
00:14:29,535 --> 00:14:31,995
I've got to dash.
161
00:14:36,334 --> 00:14:38,126
I'll be home at around 6 p.m.
162
00:14:38,294 --> 00:14:41,046
If you need anything,
call me at the gallery.
163
00:14:41,214 --> 00:14:45,300
The number's by the phone.
Gilles comes home at 5 p.m. See you!
164
00:15:22,088 --> 00:15:24,047
Have you prepared the vegetables?
165
00:15:24,173 --> 00:15:26,675
Yes. I'll bring them right away.
166
00:15:27,343 --> 00:15:28,551
Is she good?
167
00:15:28,678 --> 00:15:32,681
Until now, she's been wonderful.
Let's cross our fingers.
168
00:15:33,015 --> 00:15:34,808
Anyway the place is tidy
169
00:15:34,934 --> 00:15:36,935
and her cooking's simple and good.
170
00:15:37,103 --> 00:15:38,520
Does the gourmet approve?
171
00:15:38,646 --> 00:15:39,688
It's OK!
172
00:15:42,024 --> 00:15:44,985
Put it here please.
We'll serve ourselves.
173
00:15:49,573 --> 00:15:52,284
We should teach her to serve properly.
174
00:15:54,620 --> 00:15:58,373
She must know how.
We can't ask her to take a test.
175
00:15:59,667 --> 00:16:01,084
When are we leaving, Daddy?
176
00:16:01,919 --> 00:16:05,797
The boat's ready on the 20th.
I'm handling the plane tickets.
177
00:16:05,923 --> 00:16:08,758
I hope we won't be fighting again like last year.
178
00:16:09,176 --> 00:16:10,760
We can stay longer if you like.
179
00:16:10,886 --> 00:16:15,056
No. I'm going to my dad's.
My friend's having a great party.
180
00:16:15,391 --> 00:16:17,017
Is Sophie going away?
181
00:16:18,311 --> 00:16:19,978
She's just got here.
182
00:16:20,104 --> 00:16:22,147
Where would she go?
183
00:16:22,315 --> 00:16:24,649
At least we're not invaded by her friends.
184
00:16:24,775 --> 00:16:27,152
Not one call or letter.
185
00:16:27,528 --> 00:16:29,237
Thank heavens she's got the TV.
186
00:16:30,865 --> 00:16:34,576
This chicken looks succulent!
187
00:16:34,869 --> 00:16:37,287
You want to pacify her with that TV.
188
00:16:37,413 --> 00:16:38,621
Honestly!
189
00:16:40,499 --> 00:16:44,502
My life's easier.
I don't even have to talk to her.
190
00:16:44,628 --> 00:16:46,046
She's like a slave.
191
00:16:46,172 --> 00:16:47,505
She's not a robot.
192
00:16:47,631 --> 00:16:49,507
Don't you think you're exaggerating a touch?
193
00:16:58,601 --> 00:17:00,268
You can clear the table!
194
00:17:05,107 --> 00:17:08,276
Impeccable,
except she avoids the books!
195
00:17:08,402 --> 00:17:11,529
That suits me,
as long as she tidies my papers.
196
00:17:23,250 --> 00:17:25,377
Don't you see
you're making her stupid?
197
00:17:25,503 --> 00:17:29,923
- Why don't you let her use your car?
- What about yours?!
198
00:17:30,174 --> 00:17:33,760
I don't think
she knows how to drive.
199
00:17:34,303 --> 00:17:35,845
I'll see about that tomorrow.
200
00:17:35,971 --> 00:17:38,807
If she doesn't know how,
we can pay for lessons.
201
00:17:38,933 --> 00:17:42,435
Well, Melinda?
Not too paternalistic?
202
00:17:42,603 --> 00:17:44,854
Paternalistic, no. Patronising, yes.
203
00:17:44,980 --> 00:17:47,816
I said no smoking.
204
00:17:48,317 --> 00:17:50,985
It's easier not to start
than to give up.
205
00:17:55,366 --> 00:17:57,700
I'm curious about something.
206
00:17:57,827 --> 00:17:59,953
Why don't you use the dishwasher?
207
00:18:00,079 --> 00:18:03,832
I don't like machines.
This is faster.
208
00:18:07,253 --> 00:18:11,464
If you want to go into town,
my wife can lend you her car.
209
00:18:11,882 --> 00:18:13,675
I don't know how to drive.
210
00:18:14,343 --> 00:18:16,803
We'll pay for lessons.
211
00:18:17,138 --> 00:18:19,556
No, I can't. My eyes are bad.
212
00:18:19,932 --> 00:18:22,934
Don't you have glasses?
213
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
I don't know.
214
00:18:27,857 --> 00:18:29,399
They're old.
215
00:18:30,609 --> 00:18:33,027
We'll take care of that straight away.
216
00:18:33,446 --> 00:18:36,197
I'll make an appointment for you on Friday.
217
00:18:36,365 --> 00:18:39,826
I'll drop you off.
Melinda can pick you up.
218
00:18:41,662 --> 00:18:42,912
Fine.
219
00:18:51,255 --> 00:18:52,964
Melinda will be here at 11 a.m.
220
00:18:53,299 --> 00:18:54,799
Have a walk around.
221
00:18:54,925 --> 00:18:56,551
Have the bill sent to me.
222
00:18:56,677 --> 00:18:57,594
Fine.
223
00:18:57,720 --> 00:18:58,845
Have a good day.
224
00:19:43,307 --> 00:19:44,974
Don't you have any change?
225
00:19:45,100 --> 00:19:46,518
Yes you do!
226
00:19:47,311 --> 00:19:50,230
You've got the exact change.
227
00:20:13,629 --> 00:20:15,296
Can I help you?
228
00:20:15,714 --> 00:20:17,423
Any lighter lenses?
229
00:20:17,716 --> 00:20:19,467
Certainly, follow me.
230
00:20:24,473 --> 00:20:25,598
Not too expensive?
231
00:20:25,766 --> 00:20:28,017
Not at all. Look!
232
00:20:29,144 --> 00:20:30,562
I've only got 1 00 francs.
233
00:20:31,230 --> 00:20:32,814
Then you're fine.
234
00:20:36,527 --> 00:20:37,652
I'll take them.
235
00:20:44,243 --> 00:20:46,244
Sorry to keep you waiting.
236
00:20:46,412 --> 00:20:49,122
It's all right, mademoiselle.
237
00:21:01,260 --> 00:21:03,469
- When will they be ready?
- What?
238
00:21:03,596 --> 00:21:04,554
Your glasses.
239
00:21:04,680 --> 00:21:05,847
Wednesday.
240
00:21:05,973 --> 00:21:10,059
That'll give you the chance
to come back to town.
241
00:21:10,853 --> 00:21:14,230
Are you settling in OK?
Not too much at the house?
242
00:21:14,356 --> 00:21:17,942
They're demanding.
Don't let them get the better of you.
243
00:21:18,068 --> 00:21:20,445
They're happy with you,
take advantage of it.
244
00:21:20,571 --> 00:21:21,738
I understand.
245
00:21:23,866 --> 00:21:26,367
Could you iron my white suit?
Thanks in advance
246
00:23:47,259 --> 00:23:49,761
Don't get up,
I just want a glass of milk.
247
00:23:56,018 --> 00:23:59,312
"Please iron my white suit?"
That's for you.
248
00:24:01,774 --> 00:24:04,066
I'll iron my things later.
249
00:24:04,443 --> 00:24:05,651
If you have time...
250
00:24:05,778 --> 00:24:08,112
I'll do it. I like ironing.
251
00:24:16,538 --> 00:24:17,663
Got the tickets?
252
00:24:17,790 --> 00:24:19,415
Are you kidding?
253
00:24:19,541 --> 00:24:21,626
Philippe, this is for Fournier.
254
00:24:21,794 --> 00:24:22,877
Yes, sir.
255
00:24:24,505 --> 00:24:26,088
I'll send a postcard.
256
00:24:27,174 --> 00:24:29,217
I hope you won't need anything.
257
00:24:29,343 --> 00:24:32,011
There'll be a delivery of groceries.
258
00:24:32,179 --> 00:24:34,472
If you need anything, just call.
259
00:24:35,641 --> 00:24:38,226
We'll be back on the 2nd.
260
00:24:38,519 --> 00:24:40,853
That's it. Have a good week.
261
00:24:41,647 --> 00:24:43,940
Don't forget to pick up your glasses.
262
00:25:53,510 --> 00:25:56,429
I'm delivering Mrs Lelièvre's order.
263
00:26:09,026 --> 00:26:10,484
There's one more.
264
00:26:19,745 --> 00:26:22,163
This work makes you thirsty.
265
00:26:22,289 --> 00:26:24,040
Do you have a beer?
266
00:26:38,347 --> 00:26:40,306
Don't bother.
267
00:26:45,896 --> 00:26:47,772
See the telethon last night?
268
00:26:48,357 --> 00:26:52,652
We really came through.
500,000 francs just from Brittany.
269
00:26:53,528 --> 00:26:55,613
- I don't know.
- It's true.
270
00:26:56,949 --> 00:26:59,075
You have to sign...
271
00:26:59,201 --> 00:27:01,494
for the... delivery.
272
00:27:01,620 --> 00:27:03,746
I don't know how to do my boss's signature.
273
00:27:03,872 --> 00:27:05,790
Sign your name, then.
274
00:27:08,210 --> 00:27:09,794
Just sign it.
275
00:27:09,920 --> 00:27:11,170
Come on.
276
00:27:12,381 --> 00:27:13,589
There you go.
277
00:27:14,883 --> 00:27:16,717
It's official.
278
00:27:22,224 --> 00:27:23,766
Got to go.
279
00:27:31,233 --> 00:27:34,777
If you need anything...
280
00:27:34,903 --> 00:27:37,613
just call and I'll be right over.
281
00:28:44,222 --> 00:28:45,890
No! Not those.
282
00:28:46,349 --> 00:28:48,350
These are better and cheaper!
283
00:28:48,477 --> 00:28:50,436
- Is it milk chocolate?
- See?
284
00:28:50,562 --> 00:28:53,230
Extra fine milk chocolate.
285
00:28:55,317 --> 00:28:56,692
- Thanks.
- No problem!
286
00:29:02,074 --> 00:29:03,657
How's your new job?
287
00:29:03,784 --> 00:29:04,825
Fine.
288
00:29:05,744 --> 00:29:07,745
Especially when they're gone.
289
00:29:11,458 --> 00:29:13,501
Have they written to you yet?
290
00:29:16,004 --> 00:29:20,007
They're lucky to have you.
They've been looking for a while.
291
00:29:20,884 --> 00:29:22,259
Thanks.
292
00:29:24,387 --> 00:29:25,346
I'm going home.
293
00:29:25,472 --> 00:29:27,098
Can't you stay a while?
294
00:29:27,224 --> 00:29:28,307
There might be calls.
295
00:29:28,433 --> 00:29:31,936
I'd drive you
but I have to get back to work.
296
00:29:32,854 --> 00:29:35,773
I work all day.
If you're in town, stop by!
297
00:29:38,068 --> 00:29:41,028
It's so quiet,
I have time to read.
298
00:30:00,298 --> 00:30:01,799
Am I disturbing you?
299
00:30:01,925 --> 00:30:04,385
You got a card.
I was in the area.
300
00:30:04,511 --> 00:30:05,553
I'll let you in.
301
00:30:05,679 --> 00:30:06,971
Don't bother!
302
00:30:11,726 --> 00:30:12,685
You have a car?
303
00:30:12,811 --> 00:30:15,604
It's old, but it's hanging in there.
304
00:30:16,231 --> 00:30:17,356
Here!
305
00:30:22,070 --> 00:30:23,445
I don't have my glasses.
306
00:30:23,572 --> 00:30:25,614
I'll read it, if you don't mind.
307
00:30:27,117 --> 00:30:29,493
"Having a great time.
The water's nice.
308
00:30:29,619 --> 00:30:31,370
"Thinking of you, Melinda."
309
00:30:35,917 --> 00:30:38,752
I don't take holidays.
I don't like them.
310
00:30:39,296 --> 00:30:41,922
They say Corsica's dangerous.
311
00:30:42,591 --> 00:30:43,716
They've got pirates!
312
00:30:43,842 --> 00:30:44,925
Pirates?
313
00:30:45,051 --> 00:30:47,261
Yeah, guys who blow up boats.
314
00:30:47,387 --> 00:30:50,472
It's really big here.
You must have lots of work!
315
00:30:54,936 --> 00:30:56,353
What a job!
316
00:30:56,479 --> 00:30:58,522
You could eat off the floor!
317
00:30:58,648 --> 00:31:00,733
You could come to my place, too!
318
00:31:07,199 --> 00:31:09,783
What class!
319
00:31:09,910 --> 00:31:13,370
What a TV!
Must've cost a bundle!
320
00:31:13,496 --> 00:31:15,539
- How does it work?
- I don't know.
321
00:31:15,665 --> 00:31:17,416
You never tried?
322
00:31:20,170 --> 00:31:21,629
So many channels!
323
00:31:49,616 --> 00:31:53,494
All these books! I love reading!
324
00:32:06,007 --> 00:32:08,092
I took a book. Do you mind?
325
00:32:10,178 --> 00:32:12,596
Journey To The End Of The Night.
Is it good?
326
00:32:12,722 --> 00:32:13,681
I don't know.
327
00:32:13,807 --> 00:32:18,352
Céline, that's my mother's name.
They've got some library!
328
00:32:20,355 --> 00:32:22,690
Do you think I could go upstairs?
329
00:32:27,028 --> 00:32:28,696
How do you turn it off?
330
00:32:30,156 --> 00:32:31,407
Let's be friends.
331
00:32:31,533 --> 00:32:32,992
If you want...
332
00:32:46,006 --> 00:32:48,048
I like the way it's decorated.
333
00:32:54,764 --> 00:32:56,849
They sleep in the same room?
334
00:33:00,854 --> 00:33:02,563
All these clothes!
335
00:33:07,193 --> 00:33:09,153
You can see she was a model.
336
00:33:15,076 --> 00:33:16,994
Some doubt it, but...
337
00:33:17,120 --> 00:33:20,122
models change their names
like actresses.
338
00:33:20,248 --> 00:33:22,124
Are there any photos around?
339
00:33:22,584 --> 00:33:25,544
I modelled as a kid...
They didn't pick me.
340
00:33:25,670 --> 00:33:29,256
They chose a skinny blonde.
I'm sure it was her... as a blonde.
341
00:33:30,633 --> 00:33:34,261
I'd really like to be an actress.
Wouldn't you?
342
00:33:34,721 --> 00:33:36,138
I don't know.
343
00:33:37,349 --> 00:33:40,434
I saw her photos.
One day she was in the post office.
344
00:33:40,602 --> 00:33:44,146
We recognised each other.
She was watching me.
345
00:33:44,272 --> 00:33:47,983
Maybe she wasn't sure
and wondered where she'd seen me.
346
00:33:50,612 --> 00:33:53,197
I wonder why she's living in the country.
347
00:33:53,990 --> 00:33:57,868
Maybe she wants to hide,
after the way she lived in Paris.
348
00:34:02,832 --> 00:34:05,459
Odd things must go on here.
349
00:34:05,585 --> 00:34:08,712
This house has
a strange reputation in town.
350
00:34:10,006 --> 00:34:11,590
And he's a shady character.
351
00:34:11,716 --> 00:34:14,009
Is it true he always listens to music?
352
00:34:14,469 --> 00:34:15,427
Sometimes.
353
00:34:15,553 --> 00:34:19,723
Someone in his factory told me
he listens to music in his office.
354
00:34:19,849 --> 00:34:23,310
He's the girl's father.
Is she nice?
355
00:34:24,979 --> 00:34:26,814
She's not too bad.
356
00:34:27,440 --> 00:34:28,232
This is it?
357
00:34:33,029 --> 00:34:35,823
It's not the biggest,
but it's not bad
358
00:34:35,949 --> 00:34:39,576
They gave you their old TV.
I don't even have one.
359
00:34:40,495 --> 00:34:42,913
I can come and keep you company.
360
00:34:43,039 --> 00:34:44,164
If you wish.
361
00:34:44,290 --> 00:34:45,791
Relax, we're friends!
362
00:34:46,835 --> 00:34:49,086
I'd better get going.
363
00:34:49,921 --> 00:34:52,589
- Can I wash my hands?
- Yes. I've got some soap.
364
00:34:52,715 --> 00:34:54,007
Don't bother!
365
00:35:03,726 --> 00:35:05,894
Maybe we can go out one day.
366
00:35:06,604 --> 00:35:08,647
I volunteer at the church.
367
00:35:08,773 --> 00:35:11,692
It's good to help others.
368
00:35:11,818 --> 00:35:15,946
They need a hand sorting clothes
and other things.
369
00:35:16,072 --> 00:35:17,156
Interested?
370
00:35:17,282 --> 00:35:18,574
Maybe.
371
00:35:18,700 --> 00:35:20,701
- Are you free on Sundays?
- Maybe.
372
00:35:21,369 --> 00:35:23,871
They don't even respect the Lord's day!
373
00:35:24,372 --> 00:35:25,956
Stand up to them!
374
00:35:28,376 --> 00:35:30,127
See you soon.
375
00:35:30,253 --> 00:35:32,087
And thanks for the tour.
376
00:35:33,798 --> 00:35:36,925
Drop in for a visit
whenever you want.
377
00:36:14,589 --> 00:36:16,173
You have a problem?
378
00:36:16,299 --> 00:36:18,133
It's the battery again.
379
00:36:18,843 --> 00:36:20,469
I just got it fixed.
380
00:36:20,595 --> 00:36:22,179
Want me to look?
381
00:36:22,305 --> 00:36:24,598
Could you?
I'm hopeless with cars.
382
00:36:26,726 --> 00:36:29,102
Don't expect much,
but I'm good with cars.
383
00:36:29,979 --> 00:36:31,730
Not me.
384
00:36:41,824 --> 00:36:44,034
- Poetry's my thing.
- Really?
385
00:36:44,160 --> 00:36:45,953
Trying to get published?
386
00:36:46,079 --> 00:36:48,872
Not yet.
I'm waiting a while.
387
00:36:51,000 --> 00:36:52,960
Try starting the engine.
388
00:37:08,810 --> 00:37:09,810
It works.
389
00:37:12,981 --> 00:37:16,191
The battery must have a short circuit.
390
00:37:16,609 --> 00:37:17,901
Thanks a lot.
391
00:37:18,027 --> 00:37:19,695
Have you got a rag?
392
00:37:21,948 --> 00:37:23,699
I have a hankie.
393
00:37:28,329 --> 00:37:29,538
Thanks.
394
00:37:32,250 --> 00:37:33,625
Thanks again!
395
00:37:34,085 --> 00:37:36,962
No problem.
If I were you I'd see a mechanic.
396
00:37:58,109 --> 00:37:59,484
What a nice surprise!
397
00:38:00,361 --> 00:38:03,113
Haven't seen you lately.
Got a boyfriend?
398
00:38:03,239 --> 00:38:04,573
No. I have exams.
399
00:38:04,741 --> 00:38:05,699
Already?
400
00:38:05,825 --> 00:38:07,492
I've got to study.
401
00:38:07,619 --> 00:38:09,244
That's true.
402
00:38:12,373 --> 00:38:13,915
You still like hunting?
403
00:38:14,042 --> 00:38:17,002
Maybe.
Where are Catherine and Gilles?
404
00:38:17,420 --> 00:38:19,671
They're taking a walk.
405
00:38:20,131 --> 00:38:22,090
They're mushroom hunting.
406
00:38:22,216 --> 00:38:23,383
Why didn't you go?
407
00:38:23,509 --> 00:38:25,177
You know how it is.
408
00:38:26,054 --> 00:38:27,471
Shall I clean the guns?
409
00:38:27,597 --> 00:38:29,681
Sure. It won't do them any harm.
410
00:38:29,807 --> 00:38:33,310
Is our precious Sophie
taking driving lessons?
411
00:38:34,103 --> 00:38:36,480
She never brought it up again.
412
00:38:36,606 --> 00:38:39,232
Gilles says he often sees her in town.
413
00:38:40,276 --> 00:38:43,070
Maybe she prefers walking.
414
00:38:44,280 --> 00:38:45,614
So, do I clean the guns?
415
00:38:45,740 --> 00:38:48,867
I'll try to make it one Sunday.
No promises.
416
00:38:50,453 --> 00:38:52,412
Then I'll clean the guns.
417
00:39:02,423 --> 00:39:05,008
Sophie! You never stop!
418
00:39:05,635 --> 00:39:07,219
Even on Sundays!
419
00:39:08,721 --> 00:39:10,263
I like ironing.
420
00:39:12,850 --> 00:39:15,060
Go ahead. Pretend I'm not here.
421
00:39:37,583 --> 00:39:41,211
Do you mind giving me a lift?
My scooter's on the blink.
422
00:39:41,337 --> 00:39:43,588
Of course I mind. Come on.
423
00:39:43,715 --> 00:39:44,715
See you tonight!
424
00:39:44,841 --> 00:39:46,675
Come here, you.
425
00:39:48,594 --> 00:39:50,262
I'm running late!
426
00:40:04,777 --> 00:40:08,280
I have a meeting this morning.
I'm afraid I won't be back.
427
00:40:08,406 --> 00:40:12,909
I left a shopping list
next to the phone.
428
00:40:13,035 --> 00:40:17,080
Call them around 2:30.
They'll deliver it later in the day.
429
00:40:17,665 --> 00:40:20,834
Don't forget, because there's
nothing left to eat.
430
00:40:21,711 --> 00:40:23,670
Thanks. I'll see you later.
431
00:41:58,599 --> 00:42:00,475
What brings you here now?
432
00:42:01,269 --> 00:42:02,894
Can you help me?
433
00:42:03,688 --> 00:42:05,146
Our phone's down.
434
00:42:05,273 --> 00:42:08,817
I have to order groceries.
Can you do it for me?
435
00:42:09,485 --> 00:42:10,777
Give me that.
436
00:42:12,113 --> 00:42:14,614
First I'll call the repair service.
437
00:42:14,740 --> 00:42:18,118
Don't bother.
Mr Lelièvre is going to call.
438
00:42:18,244 --> 00:42:20,287
He should've taken the list.
439
00:42:21,873 --> 00:42:25,333
He didn't know about the list.
440
00:42:25,459 --> 00:42:27,627
I forgot to tell him.
441
00:42:31,841 --> 00:42:33,550
It's beneath him anyway!
442
00:42:47,148 --> 00:42:49,107
I want to place an order.
443
00:42:49,233 --> 00:42:51,735
For the Lelièvre family.
444
00:42:51,861 --> 00:42:54,029
Two packets of spaghetti,
445
00:42:54,155 --> 00:42:56,114
two heads of lettuce,
446
00:42:56,240 --> 00:42:58,366
four veal cutlets,
447
00:42:58,492 --> 00:43:00,201
eight lamb chops,
448
00:43:01,203 --> 00:43:03,496
four rump steaks,
449
00:43:03,623 --> 00:43:05,874
four cans of sardines in oil,
450
00:43:06,000 --> 00:43:08,376
three cans of sardines with pimento...
451
00:43:09,462 --> 00:43:11,963
Why sardines?
They make their own.
452
00:43:12,089 --> 00:43:13,590
Must be better than theirs.
453
00:43:15,885 --> 00:43:17,844
Got that? Sardines?
454
00:43:20,681 --> 00:43:22,766
Six bottles of Vichy Célestins water.
455
00:43:24,268 --> 00:43:26,061
Four packs of coffee.
456
00:43:28,189 --> 00:43:30,815
Yes, Carte Noire.
457
00:43:32,026 --> 00:43:34,152
Two packs of blue napkins.
458
00:43:35,446 --> 00:43:37,530
Five kilos of OMO washing powder.
459
00:43:38,366 --> 00:43:40,325
OK, I'll tell them.
460
00:43:42,078 --> 00:43:43,370
Thanks a lot.
461
00:43:47,875 --> 00:43:49,626
They didn't have...
462
00:43:50,711 --> 00:43:54,506
the bottles of Vichy, the coffee...
463
00:43:54,632 --> 00:43:58,551
the washing powder
and the napkins... out of stock.
464
00:43:59,887 --> 00:44:02,055
Big stores run out of things, too.
465
00:44:02,640 --> 00:44:04,391
Try next door.
466
00:44:06,727 --> 00:44:09,020
Thanks. It was nice of you.
467
00:44:11,065 --> 00:44:12,524
Wait a minute!
468
00:44:14,902 --> 00:44:16,277
Look!
469
00:44:16,404 --> 00:44:18,154
Do you want to see this?
470
00:44:18,280 --> 00:44:19,823
Sure. Why not?
471
00:44:19,949 --> 00:44:22,200
I love Paul Newman.
472
00:44:23,369 --> 00:44:24,619
Can I come over?
473
00:44:24,745 --> 00:44:26,454
Yes. When's it on?
474
00:44:26,580 --> 00:44:27,998
Look... On Sunday!
475
00:44:29,959 --> 00:44:32,085
I'll take you to the church first.
476
00:44:32,211 --> 00:44:35,672
They're collecting for winter.
477
00:44:36,173 --> 00:44:37,799
I'll pick you up at noon.
478
00:44:48,769 --> 00:44:51,730
I need Carte Noire coffee,
479
00:44:51,856 --> 00:44:54,524
six bottles of Vichy Célestins...
480
00:44:54,650 --> 00:44:58,111
OMO washing powder,
and blue paper napkins.
481
00:44:58,237 --> 00:44:59,320
You have that?
482
00:45:14,920 --> 00:45:18,298
You're really loaded down!
Poor Sophie. Get in.
483
00:45:38,069 --> 00:45:41,529
Some things were out of stock.
I got them somewhere else.
484
00:45:41,655 --> 00:45:43,114
That's nice of you.
485
00:45:43,240 --> 00:45:44,991
Anyway, I like walking.
486
00:45:45,826 --> 00:45:48,828
It's Melinda's birthday on Sunday.
487
00:45:48,954 --> 00:45:51,414
Can you help out with the guests?
488
00:45:52,249 --> 00:45:54,584
Well... Sunday...
489
00:45:54,710 --> 00:45:56,544
I volunteer at the church.
490
00:45:56,670 --> 00:45:57,879
Really?
491
00:45:59,423 --> 00:46:01,716
Well, it's good to help others.
492
00:46:01,842 --> 00:46:05,220
The postal clerk and I
are going to sort clothes.
493
00:46:06,180 --> 00:46:07,847
I understand.
494
00:46:08,682 --> 00:46:11,267
Do what you can.
495
00:46:12,019 --> 00:46:13,895
I'll try to manage myself.
496
00:46:27,576 --> 00:46:29,536
Quick, it's really windy!
497
00:46:37,086 --> 00:46:38,419
Did you see this?
498
00:46:38,546 --> 00:46:40,296
Wait, I'm helping Sophie.
499
00:46:41,549 --> 00:46:42,590
No blue napkins.
500
00:46:42,716 --> 00:46:44,092
I'll manage.
501
00:46:44,218 --> 00:46:46,344
- Why are you home?
- I'm working.
502
00:46:46,470 --> 00:46:49,222
Just look at this package.
503
00:46:49,348 --> 00:46:52,392
It was opened and badly resealed.
504
00:46:52,893 --> 00:46:54,936
You think so? What's in it?
505
00:46:55,062 --> 00:46:57,856
Looks like a gift for Melinda.
506
00:46:57,982 --> 00:46:59,607
She'll think I opened it.
507
00:46:59,733 --> 00:47:00,817
Don't be foolish!
508
00:47:00,943 --> 00:47:03,945
It's obvious
the letters are resealed, too.
509
00:47:04,071 --> 00:47:09,075
I've had it. If they hire misfits,
they should at least do their job!
510
00:47:09,201 --> 00:47:10,118
Misfits!
511
00:47:10,244 --> 00:47:13,621
Exactly! Her daughter
ended up in the hospital...
512
00:47:14,248 --> 00:47:15,456
then she died!
513
00:47:15,583 --> 00:47:17,792
- I didn't hear about it.
- It's true!
514
00:47:27,094 --> 00:47:29,721
They couldn't prove child abuse,
515
00:47:29,847 --> 00:47:32,182
but she was arrested and charged.
516
00:47:33,434 --> 00:47:34,601
How do you know?
517
00:47:34,727 --> 00:47:37,604
It was in the papers.
Don't you remember?
518
00:47:38,439 --> 00:47:41,316
You know I don't read the papers.
519
00:47:41,442 --> 00:47:43,276
Maybe it wasn't her.
520
00:47:43,402 --> 00:47:46,279
It was.
I recognised her photo right away.
521
00:47:46,947 --> 00:47:48,948
She'll be hearing from me!
522
00:47:50,701 --> 00:47:52,118
That's no proof.
523
00:47:52,244 --> 00:47:54,120
It is, or I would've complained.
524
00:47:56,790 --> 00:47:58,791
How's it going, Sophie?
525
00:47:59,293 --> 00:48:00,335
Can I help?
526
00:48:00,461 --> 00:48:01,878
No thank you, mademoiselle.
527
00:48:02,004 --> 00:48:03,171
You did all this?
528
00:48:03,297 --> 00:48:06,507
No. Just the quiches
and cheese tarts.
529
00:48:06,634 --> 00:48:07,717
How nice of you.
530
00:48:07,843 --> 00:48:09,510
It was nothing.
531
00:48:09,637 --> 00:48:10,845
Is it noon yet?
532
00:48:10,971 --> 00:48:13,806
No, it's 11:30.
Don't worry, you're not late.
533
00:48:16,560 --> 00:48:17,977
It's Jérémie!
534
00:48:23,692 --> 00:48:25,568
At least he's not late.
535
00:48:30,282 --> 00:48:31,866
- You want this?
- Yes.
536
00:48:31,992 --> 00:48:33,701
- Happy birthday!
- What is it?
537
00:48:33,827 --> 00:48:35,411
Why don't you open it?
538
00:48:41,252 --> 00:48:42,210
Is it party time?
539
00:48:42,336 --> 00:48:44,295
My brother Gilles... Jérémie.
540
00:48:48,259 --> 00:48:49,259
Great!
541
00:48:49,385 --> 00:48:52,303
You like it?
It's the best one, for the price!
542
00:48:52,429 --> 00:48:53,888
Can I borrow it?
543
00:48:54,014 --> 00:48:55,848
- I'll steal it.
- Just you try!
544
00:48:56,267 --> 00:48:57,558
Come and meet my parents.
545
00:48:57,685 --> 00:49:00,270
Concerto for flute and harp, K 299.
546
00:49:00,396 --> 00:49:02,105
You did your homework.
547
00:49:05,192 --> 00:49:07,360
Here's Jérémie.
Meet my parents.
548
00:49:12,658 --> 00:49:14,200
Look what I got.
549
00:49:14,326 --> 00:49:15,827
How wonderful!
550
00:49:17,746 --> 00:49:19,580
Dad, he listens to Mozart.
551
00:49:19,707 --> 00:49:22,083
- You like Mozart?
- Very much.
552
00:49:22,209 --> 00:49:24,877
Melinda says you're a music buff.
553
00:49:25,004 --> 00:49:26,879
Put it on the table.
554
00:49:28,215 --> 00:49:30,591
Have a seat, Jérémie.
555
00:49:30,718 --> 00:49:32,260
Welcome.
556
00:49:36,598 --> 00:49:38,182
You're our first guest.
557
00:49:38,309 --> 00:49:41,602
We're waiting for
some friends and cousins.
558
00:50:01,123 --> 00:50:04,417
Darling, can you ask Sophie
for some ice?
559
00:50:12,259 --> 00:50:16,721
Really, Catherine,
these quiches are divine.
560
00:50:16,847 --> 00:50:18,973
Our Sophie made them.
561
00:50:19,099 --> 00:50:22,268
She's a bit odd, but a real pearl.
562
00:50:22,394 --> 00:50:24,062
You're so lucky!
563
00:50:24,188 --> 00:50:25,813
How does it feel being 20?
564
00:50:25,939 --> 00:50:27,857
No big deal.
I love the gifts.
565
00:50:27,983 --> 00:50:30,943
A philosopher once said...
566
00:50:31,070 --> 00:50:34,322
"Let no one say 20
is the best age in life."
567
00:50:34,448 --> 00:50:35,823
It could be worse...
568
00:50:35,949 --> 00:50:37,241
Speaking of quotes,
569
00:50:37,368 --> 00:50:42,580
I have one that's less well known
but also rather troubling.
570
00:50:42,706 --> 00:50:46,334
"There are aspects of good people
I find loathsome,
571
00:50:46,460 --> 00:50:49,379
"least of all the evil within."
572
00:50:49,505 --> 00:50:51,839
My God. Who said that?
573
00:50:51,965 --> 00:50:53,466
Nietzsche.
574
00:50:53,592 --> 00:50:56,344
I didn't prepare a huge feast.
575
00:50:56,470 --> 00:50:58,846
It's more a light buffet.
576
00:50:58,972 --> 00:51:00,515
What a good idea!
577
00:51:02,851 --> 00:51:04,852
Thanks. Where's Sophie?
578
00:51:04,978 --> 00:51:06,145
She's not there!
579
00:51:06,271 --> 00:51:07,355
What do you mean?
580
00:51:07,481 --> 00:51:09,649
It's all ready, but she's gone.
581
00:51:11,318 --> 00:51:12,985
What's going on here?
582
00:51:14,822 --> 00:51:16,114
Excuse me.
583
00:51:37,136 --> 00:51:38,636
I can't believe it!
584
00:51:40,806 --> 00:51:42,348
She's taken off.
585
00:52:00,909 --> 00:52:03,828
- You took your time!
- I couldn't come sooner.
586
00:52:03,954 --> 00:52:06,122
It's OK. Look what I found!
587
00:52:06,248 --> 00:52:08,416
Mushrooms! You like them?
588
00:52:09,084 --> 00:52:12,712
We'll cook them at my place,
then sort clothes at the church.
589
00:52:19,386 --> 00:52:21,471
The bastards wouldn't let you go?
590
00:52:22,055 --> 00:52:25,933
They have guests,
it's Melinda's birthday.
591
00:52:26,059 --> 00:52:27,435
But I sneaked out.
592
00:52:27,561 --> 00:52:30,104
Good for you.
I'd like to see their faces.
593
00:52:34,234 --> 00:52:36,986
It's not just her birthday,
it's mine too.
594
00:52:37,112 --> 00:52:39,947
Really?
We'll celebrate with the mushrooms!
595
00:52:40,866 --> 00:52:42,658
That's great!
596
00:52:47,539 --> 00:52:49,415
Get the wine from the fridge.
597
00:53:02,638 --> 00:53:04,472
I hope there's not too much garlic.
598
00:53:04,598 --> 00:53:06,224
It can't hurt.
599
00:53:16,235 --> 00:53:18,444
The bread's fresh, I got it this morning.
600
00:53:26,620 --> 00:53:28,287
A little wine.
601
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
Is it nice?
602
00:53:42,469 --> 00:53:44,470
Is it really your birthday?
603
00:53:49,560 --> 00:53:51,227
I know something about you.
604
00:53:52,062 --> 00:53:53,938
Something good, I hope.
605
00:53:54,064 --> 00:53:56,357
You killed your daughter.
606
00:53:56,483 --> 00:53:58,609
- Who told you that?
- I just know.
607
00:53:58,735 --> 00:54:00,903
- How do you know?
- I just do.
608
00:54:01,029 --> 00:54:03,239
It's not true.
It was her own fault.
609
00:54:05,450 --> 00:54:07,618
Anyway, they couldn't prove it.
610
00:54:07,953 --> 00:54:10,079
- Want to see photos?
- It wasn't you?
611
00:54:10,205 --> 00:54:13,666
I said no!
The judge said there wasn't proof.
612
00:54:21,758 --> 00:54:25,344
How could a mother kill her child?
It's not possible.
613
00:54:26,805 --> 00:54:28,556
Even if it wasn't normal.
614
00:54:30,475 --> 00:54:32,184
I know something about you.
615
00:54:34,354 --> 00:54:36,188
Do you like chocolate ice cream?
616
00:54:36,315 --> 00:54:39,900
It's in the freezer.
Take it out, let it soften.
617
00:54:52,414 --> 00:54:54,206
It's cold, but good!
618
00:55:00,047 --> 00:55:02,131
Isn't that you in the photo?
619
00:55:02,674 --> 00:55:04,216
Read it!
620
00:55:09,931 --> 00:55:11,557
OK, then, I will.
621
00:55:13,477 --> 00:55:17,855
"The fire was criminal,
but the criminal runs free.
622
00:55:17,981 --> 00:55:20,691
"The fire that ravaged
15 rue de la Providence
623
00:55:20,817 --> 00:55:23,611
"was proved criminal in nature.
624
00:55:23,737 --> 00:55:27,281
"Mr Jacques Bonhomme
died in the fire.
625
00:55:27,407 --> 00:55:30,368
"The arsonist remains at large.
626
00:55:30,494 --> 00:55:32,536
"The victim was cared for
627
00:55:32,663 --> 00:55:36,290
"by his daughter,
who had just left to go shopping.
628
00:55:36,416 --> 00:55:38,751
"She was quickly proved innocent.
629
00:55:38,877 --> 00:55:43,798
"Can the same be said
for the property developers
630
00:55:43,924 --> 00:55:48,260
"who put up a luxury building
on the site of the modest home?"
631
00:55:49,596 --> 00:55:51,263
Isn't that you?
632
00:55:51,390 --> 00:55:53,099
You are Sophie Bonhomme?
633
00:56:00,107 --> 00:56:02,400
Leave that, we'll do it later.
634
00:56:07,948 --> 00:56:09,699
Did you kill your father?
635
00:56:18,125 --> 00:56:19,792
They couldn't prove it!
636
00:56:40,397 --> 00:56:43,774
Enough of that.
Let's go and do some good now.
637
00:56:45,485 --> 00:56:46,902
We need a change.
638
00:57:02,544 --> 00:57:03,586
Wait!
639
00:57:11,344 --> 00:57:12,887
Hello, Mrs Lantier.
640
00:57:13,013 --> 00:57:15,055
Thanks for coming.
We need you.
641
00:57:15,182 --> 00:57:17,141
I've brought a friend with me.
642
00:57:17,267 --> 00:57:20,394
- Sophie, Mrs Lantier.
- Nice to have your help.
643
00:57:20,520 --> 00:57:23,397
We get a lot of donations,
mostly unusable.
644
00:57:23,523 --> 00:57:26,025
Come this way, here we are.
645
00:57:27,611 --> 00:57:29,069
- To work!
- What do we do?
646
00:57:29,821 --> 00:57:33,657
Do what I do!
Keep the good stuff, get rid of the rest.
647
00:57:43,043 --> 00:57:45,294
I can sew the missing buttons on this.
648
00:57:46,755 --> 00:57:50,049
Forget it! It's falling apart...
Chuck it!
649
00:57:51,802 --> 00:57:54,929
Hurry up!
You're late! The priest's waiting!
650
00:57:55,055 --> 00:57:58,891
You're 1 5 minutes late, children.
Hurry up!
651
00:57:59,017 --> 00:58:02,144
This thing is full of holes.
What charity!
652
00:58:04,397 --> 00:58:06,065
What's that?
653
00:58:09,402 --> 00:58:11,987
It's the choir rehearsing.
654
00:58:23,708 --> 00:58:25,417
How generous!
655
00:58:29,214 --> 00:58:32,341
Arithmetic, levels one and two...
656
00:58:32,801 --> 00:58:37,137
What nerve, they really use us
as a rubbish bin. Don't you think?
657
00:58:37,264 --> 00:58:38,764
I don't know.
658
00:58:40,308 --> 00:58:43,936
Mrs Lantier reeks of old tobacco
659
00:58:44,062 --> 00:58:46,856
and the priest smells like pee.
660
00:58:49,526 --> 00:58:51,861
My father stank of pee, too!
661
00:58:57,868 --> 00:59:01,036
I hope there isn't too much mess
after the party.
662
00:59:04,040 --> 00:59:05,666
- Happy birthday.
- Thanks.
663
00:59:05,792 --> 00:59:08,544
- Sophie told me.
- Have a good evening.
664
00:59:10,297 --> 00:59:11,797
Come on, this way.
665
01:00:05,352 --> 01:00:06,852
Quick, turn it on!
666
01:00:09,564 --> 01:00:11,065
Is that channel two?
667
01:00:11,191 --> 01:00:12,691
No, that's channel one.
668
01:00:17,155 --> 01:00:19,239
Damned ads!
669
01:00:28,833 --> 01:00:30,876
All this way to buy stamps!
670
01:00:31,002 --> 01:00:32,503
It's not my fault.
671
01:00:34,589 --> 01:00:38,592
These have been systematically
opened and resealed!
672
01:00:38,718 --> 01:00:40,511
It's not the first time!
673
01:00:41,262 --> 01:00:42,596
My packages, too.
674
01:00:43,306 --> 01:00:45,474
I'm going to complain!
675
01:00:48,436 --> 01:00:52,439
I don't know. They arrive like that.
It's not my fault.
676
01:00:52,565 --> 01:00:55,776
An investigation will clarify things.
677
01:00:55,902 --> 01:00:58,988
I had no such problems
with your predecessor!
678
01:00:59,656 --> 01:01:02,366
Anyway, you can't prove it!
679
01:01:03,743 --> 01:01:05,202
You look at me!
680
01:01:05,328 --> 01:01:07,579
I can see you just fine.
681
01:01:07,706 --> 01:01:10,290
Lack of proof got you off once,
682
01:01:10,417 --> 01:01:12,626
but not a second time.
683
01:01:12,752 --> 01:01:17,464
Who do you think you are,
accusing me of opening your mail?
684
01:01:17,590 --> 01:01:19,758
I know all about you.
685
01:01:19,884 --> 01:01:23,762
You read newspaper gossip,
but I know who you are!
686
01:01:23,888 --> 01:01:27,391
Your wife's a whore
and your first wife was no better!
687
01:01:27,517 --> 01:01:28,767
I'd kill myself, too!
688
01:01:31,771 --> 01:01:32,938
Excuse me.
689
01:01:35,275 --> 01:01:37,109
Did you see that guy?!
690
01:01:43,616 --> 01:01:45,451
Did you let her have it?
691
01:01:45,577 --> 01:01:47,411
The woman's crazy!
692
01:01:47,537 --> 01:01:49,455
- Where are you going?
- Football.
693
01:02:17,025 --> 01:02:18,817
Sorry to bother you.
694
01:02:18,943 --> 01:02:22,279
I left an important file at home.
695
01:02:22,405 --> 01:02:25,282
I'm sending my driver to pick it up.
696
01:02:26,117 --> 01:02:27,701
It's on my desk.
697
01:02:27,827 --> 01:02:29,870
The file says...
698
01:04:13,725 --> 01:04:16,310
- What happened with the file, Sophie?
- I didn't find it.
699
01:04:16,436 --> 01:04:19,646
It was under your nose.
No one was here when he came!
700
01:04:19,772 --> 01:04:20,981
The line went dead.
701
01:04:21,107 --> 01:04:22,482
I called right back.
702
01:04:22,609 --> 01:04:24,234
It didn't ring.
703
01:04:24,360 --> 01:04:26,361
- I have to go to the kitchen.
- Wait.
704
01:04:26,487 --> 01:04:28,363
My driver said no one was in.
705
01:04:28,948 --> 01:04:30,949
I went shopping.
706
01:04:38,166 --> 01:04:39,833
Is my husband home?
707
01:04:42,128 --> 01:04:43,462
Here you are!
708
01:04:43,588 --> 01:04:47,507
Your hired help
is getting on my nerves!
709
01:04:47,634 --> 01:04:49,676
She's not a secretary, Georges.
710
01:04:49,802 --> 01:04:51,595
She's simply a maid.
711
01:04:51,721 --> 01:04:55,140
It doesn't take Einstein to find a file.
712
01:04:55,266 --> 01:04:58,227
She hangs up and takes off!
Unbelievable!
713
01:04:58,353 --> 01:05:01,146
You can't expect her
to do certain things.
714
01:05:02,482 --> 01:05:06,818
Doing orders, phoning
and tidying books are beyond her.
715
01:05:06,945 --> 01:05:09,571
Excuse me, but the house is perfect.
716
01:05:09,697 --> 01:05:11,615
I excuse you,
717
01:05:11,741 --> 01:05:13,617
but I'm getting fed up.
718
01:05:14,452 --> 01:05:16,328
Don't you see she's changed?
719
01:05:16,829 --> 01:05:19,081
Sometimes she's really insolent.
720
01:05:19,666 --> 01:05:21,917
And she's here less and less.
721
01:05:22,543 --> 01:05:23,502
Listen, darling.
722
01:05:23,628 --> 01:05:27,089
I don't want to start this all over again.
723
01:05:27,215 --> 01:05:29,216
No question of that.
724
01:05:29,342 --> 01:05:31,093
But no one's irreplaceable.
725
01:05:31,219 --> 01:05:33,011
That's true...
726
01:05:33,721 --> 01:05:35,264
but finding her was hard.
727
01:05:35,390 --> 01:05:38,058
I've got to get back to my meeting!
728
01:05:38,184 --> 01:05:39,559
Poor darling.
729
01:05:39,686 --> 01:05:41,353
I hope it won't be long.
730
01:05:41,854 --> 01:05:43,313
Eat without me.
731
01:05:43,439 --> 01:05:47,859
- We're watching a film tonight.
- TV dinners?
732
01:05:49,487 --> 01:05:51,488
- Without me?
- Without you!
733
01:05:51,614 --> 01:05:53,198
A good film, too!
734
01:06:03,209 --> 01:06:05,085
Her omelette was good!
735
01:06:05,211 --> 01:06:07,004
Yeah, great.
736
01:06:07,880 --> 01:06:09,047
Why?
737
01:06:09,465 --> 01:06:12,259
I mean Sophie's a good cook.
738
01:06:12,385 --> 01:06:14,928
Yeah, she is.
That's nothing new.
739
01:06:15,722 --> 01:06:17,014
What's wrong?
740
01:06:17,640 --> 01:06:19,057
Nothing.
741
01:06:24,397 --> 01:06:27,816
Be nice. Get my cigarettes
from the bedroom.
742
01:06:27,942 --> 01:06:29,443
Right now?
743
01:06:29,569 --> 01:06:30,736
Do you mind?
744
01:06:30,862 --> 01:06:32,195
Not at all.
745
01:06:53,092 --> 01:06:54,384
He's odd, isn't he?
746
01:06:54,510 --> 01:06:55,594
He won't talk.
747
01:07:03,186 --> 01:07:04,644
Thanks, darling.
748
01:07:17,450 --> 01:07:19,117
Want one?
749
01:07:20,578 --> 01:07:22,287
Am I allowed?
750
01:07:23,331 --> 01:07:25,665
You can smoke, but only in my presence.
751
01:07:27,043 --> 01:07:29,002
Anything to keep you happy.
752
01:07:39,013 --> 01:07:40,722
Something's bothering me.
753
01:07:41,057 --> 01:07:45,268
I don't think Georges
and Sophie are getting along.
754
01:07:45,812 --> 01:07:47,104
Why do you say that?
755
01:07:48,231 --> 01:07:50,482
He says she's getting complacent.
756
01:07:51,109 --> 01:07:52,859
I didn't notice.
757
01:07:52,985 --> 01:07:54,694
She's here with her friend.
758
01:07:54,821 --> 01:07:55,987
Her friend?
759
01:07:56,114 --> 01:07:58,573
You know, the postal clerk.
760
01:07:59,033 --> 01:08:00,409
What?
761
01:08:02,370 --> 01:08:03,745
She's here?
762
01:08:05,748 --> 01:08:07,999
Georges will be furious!
763
01:08:08,126 --> 01:08:09,668
Don't tell him.
764
01:08:10,628 --> 01:08:12,003
You think so?
765
01:08:12,130 --> 01:08:14,840
What choice have you got?
766
01:08:20,346 --> 01:08:21,680
I can't.
767
01:08:22,974 --> 01:08:26,518
I can't start hiding things from him.
768
01:08:33,151 --> 01:08:35,360
Why can't things ever be easy?
769
01:08:47,832 --> 01:08:50,750
Can I come
and watch a film tomorrow?
770
01:08:50,877 --> 01:08:52,419
Just stay out of sight.
771
01:09:22,408 --> 01:09:26,077
I'm afraid I've got something
unpleasant to tell you.
772
01:09:29,916 --> 01:09:33,960
My wife and I don't wish
to interfere with your private life.
773
01:09:34,879 --> 01:09:36,755
You can see who you want.
774
01:09:37,256 --> 01:09:40,217
But we don't want...
775
01:09:40,635 --> 01:09:42,719
your friend in our house.
776
01:09:44,972 --> 01:09:47,807
- She didn't do anything.
- No discussion.
777
01:09:47,934 --> 01:09:50,936
I'll have no one in my house who...
778
01:09:51,062 --> 01:09:52,729
tells lies about us...
779
01:09:52,855 --> 01:09:55,398
and who opens my mail.
780
01:09:56,234 --> 01:09:59,069
I can't stop you from seeing her.
781
01:10:00,029 --> 01:10:02,113
That's your business.
782
01:10:03,366 --> 01:10:05,617
Look what you made me do.
783
01:10:11,082 --> 01:10:12,916
You look upset!
784
01:10:14,794 --> 01:10:16,920
It's the maid!
785
01:10:17,797 --> 01:10:20,423
I don't know about you,
but I find her...
786
01:10:21,509 --> 01:10:23,051
Revolting?
787
01:10:23,761 --> 01:10:25,470
Exactly.
788
01:10:26,973 --> 01:10:30,225
If your mother wasn't so anxious...
789
01:10:30,351 --> 01:10:32,561
I'd throw her out now.
790
01:10:34,146 --> 01:10:37,857
When are you getting
your scooter back? I'm not a taxi!
791
01:10:41,529 --> 01:10:43,905
- Missed me?
- It's not that.
792
01:10:44,031 --> 01:10:48,326
- Is he on your back again?
- You can't come over any more.
793
01:10:48,911 --> 01:10:52,372
I knew it.
See how they're using you
794
01:10:52,498 --> 01:10:55,875
and you keep kissing their feet!
You sucker!
795
01:10:56,002 --> 01:10:57,460
Even his daughter calls him a fascist.
796
01:10:57,587 --> 01:10:59,629
His wife picks up men all day long
797
01:10:59,755 --> 01:11:03,883
in her so-called "gallery".
You call that a gallery!
798
01:11:04,010 --> 01:11:08,346
And the son's out of his mind.
He's the one who said I was there.
799
01:11:08,848 --> 01:11:12,183
You can't see whoever you want?!
What bullshit!
800
01:11:15,187 --> 01:11:16,521
I won't listen.
801
01:11:17,773 --> 01:11:19,399
They're pathetic!
802
01:11:19,567 --> 01:11:22,611
What do they know,
they've got it all!
803
01:11:22,737 --> 01:11:26,239
All they have to worry about
is what car to buy
804
01:11:26,574 --> 01:11:30,910
or what cousin
stole half the inheritance.
805
01:11:32,830 --> 01:11:36,458
I'd be happy with a tenth
of what they have.
806
01:11:37,835 --> 01:11:41,713
I'd have the life I wanted.
Not what I have now.
807
01:11:45,301 --> 01:11:47,886
They won't get away with it!
808
01:11:55,561 --> 01:11:56,936
Drop me here.
809
01:11:57,063 --> 01:12:01,399
I'll drop you at the door.
No one's here at this time!
810
01:12:10,660 --> 01:12:12,827
Why's the girl's car here?
811
01:12:13,621 --> 01:12:18,500
Can't hang on to a boyfriend
so she runs home to Daddy.
812
01:12:18,626 --> 01:12:20,085
She's so spoilt!
813
01:12:21,545 --> 01:12:25,340
Do you know anything?
You should. You never say a word.
814
01:12:29,095 --> 01:12:31,971
I'll drop you here to avoid trouble.
815
01:12:33,224 --> 01:12:34,933
Find out what you can.
816
01:12:38,938 --> 01:12:41,189
Then tell me... for once.
817
01:12:43,275 --> 01:12:44,484
See you later.
818
01:13:09,677 --> 01:13:11,803
I'm home to make a few calls.
819
01:13:13,139 --> 01:13:15,765
Jérémie's in England.
820
01:13:16,350 --> 01:13:18,435
They're not expecting you.
821
01:13:18,978 --> 01:13:20,729
I'll call now.
822
01:14:01,687 --> 01:14:03,563
How are you?
Hanging in there?
823
01:14:04,231 --> 01:14:07,734
I'm fine, but I'd rather be with you.
824
01:14:07,860 --> 01:14:09,778
How are you?
825
01:14:10,488 --> 01:14:12,322
I've got a problem...
826
01:14:12,990 --> 01:14:14,115
Is it serious?
827
01:14:14,241 --> 01:14:15,658
Kind of...
828
01:14:16,452 --> 01:14:18,411
I'm ten days late...
829
01:14:20,706 --> 01:14:21,915
Is that usual?
830
01:14:22,041 --> 01:14:27,086
No! I'm sure I'm pregnant.
I feel nauseous.
831
01:14:27,213 --> 01:14:31,299
Don't panic.
First buy a pregnancy test.
832
01:14:31,425 --> 01:14:34,719
If it's positive,
we'll have a few weeks to think.
833
01:14:35,095 --> 01:14:37,388
If you want an abortion...
834
01:14:38,057 --> 01:14:41,142
or if you want to keep it,
I'm with you.
835
01:14:41,268 --> 01:14:43,061
How do you feel?
836
01:14:43,187 --> 01:14:45,271
I don't know.
I need to think.
837
01:14:45,397 --> 01:14:48,316
I'm not jumping for joy.
It's too early.
838
01:14:49,151 --> 01:14:52,237
But I swear I'll stand by you.
839
01:14:53,030 --> 01:14:54,280
Dad'll be livid.
840
01:14:54,406 --> 01:14:56,074
You're over-reacting.
841
01:14:56,242 --> 01:14:58,117
You don't understand.
842
01:14:58,244 --> 01:15:00,620
He's obsessed with sex education.
843
01:15:00,746 --> 01:15:03,456
He's talked about birth control
since I was 12.
844
01:15:04,083 --> 01:15:07,669
He thinks it could happen
to anyone but me.
845
01:15:07,795 --> 01:15:10,129
And I'm on his health plan.
846
01:15:10,256 --> 01:15:13,424
He'll know if I have an abortion
and he'll disown me.
847
01:15:14,260 --> 01:15:18,638
That's not true.
What matters is us, not your dad.
848
01:15:19,014 --> 01:15:24,519
We'll talk and decide what to do.
Then I'll talk to him. OK?
849
01:15:26,772 --> 01:15:28,022
Call me tomorrow?
850
01:15:28,190 --> 01:15:29,649
OK, I will.
851
01:15:30,359 --> 01:15:31,776
I love you, Melinda.
852
01:15:31,902 --> 01:15:34,153
We'll have kids.
853
01:15:34,280 --> 01:15:37,031
If not this time, we'll try again,
don't worry.
854
01:15:38,242 --> 01:15:39,909
I love you. I'll call you.
855
01:15:55,342 --> 01:15:57,218
You'll strain your eyes.
856
01:15:57,553 --> 01:15:59,220
How about some tea?
857
01:15:59,555 --> 01:16:00,805
Why not?
858
01:16:01,432 --> 01:16:04,142
So your friend's not allowed over.
859
01:16:05,185 --> 01:16:06,436
That's right.
860
01:16:06,604 --> 01:16:09,105
You should see who you want!
861
01:16:09,315 --> 01:16:12,817
Dad always thinks he knows
what's best. It's so fascist!
862
01:16:13,319 --> 01:16:16,905
Jeanne and I help out at the church.
863
01:16:17,031 --> 01:16:19,073
I know. You told me.
864
01:16:20,284 --> 01:16:21,659
Where are the cups?
865
01:16:21,827 --> 01:16:23,536
In the draining rack.
866
01:16:26,373 --> 01:16:28,708
What would you call your baby?
867
01:16:29,335 --> 01:16:30,627
I don't know.
868
01:16:31,670 --> 01:16:34,631
I don't like my name.
Sophie's pretty.
869
01:16:34,757 --> 01:16:37,425
You know it means "wisdom" in Greek?
870
01:16:51,690 --> 01:16:53,441
Is there any sugar?
871
01:16:59,198 --> 01:17:02,617
Let's have some fun.
I saw a good quiz.
872
01:17:05,663 --> 01:17:07,372
"Are You A Bitch?"
873
01:17:09,917 --> 01:17:11,876
They don't mince words.
874
01:17:12,002 --> 01:17:14,796
"1. He says he's in love
with a man.
875
01:17:14,922 --> 01:17:16,589
"A) You laugh...
876
01:17:16,715 --> 01:17:19,258
"B) You make him take
an AIDS test...
877
01:17:19,385 --> 01:17:21,094
"C) You ask for a divorce...
878
01:17:21,220 --> 01:17:23,262
"D) You ask to meet his lover...
879
01:17:23,389 --> 01:17:25,098
"E) You all shack up...
880
01:17:25,224 --> 01:17:27,392
"F) You want it kept secret."
881
01:17:29,770 --> 01:17:31,771
I know, you ask the questions
882
01:17:31,897 --> 01:17:33,481
to see if I'm a bitch.
883
01:17:33,983 --> 01:17:35,149
I've got work to do.
884
01:17:35,275 --> 01:17:36,901
It's not long!
885
01:17:39,321 --> 01:17:40,863
I don't have my glasses.
886
01:17:47,037 --> 01:17:48,788
There they are!
887
01:17:58,215 --> 01:17:59,340
Did I upset you?
888
01:17:59,466 --> 01:18:01,259
I'm sorry.
889
01:18:03,887 --> 01:18:05,304
Let's look at the clothes.
890
01:18:07,266 --> 01:18:08,725
I like that better.
891
01:18:18,318 --> 01:18:19,652
Are you dyslexic?
892
01:18:25,325 --> 01:18:26,784
I'm sorry...
893
01:18:27,619 --> 01:18:28,828
I mean...
894
01:18:28,954 --> 01:18:30,288
I didn't realise.
895
01:18:30,414 --> 01:18:32,623
You can't read. I didn't realise.
896
01:18:35,878 --> 01:18:37,420
You should have told us.
897
01:18:37,546 --> 01:18:39,297
There are plenty like you.
898
01:18:40,466 --> 01:18:42,008
I can teach you if you want.
899
01:18:45,679 --> 01:18:48,139
The other day, I saw a TV programme...
900
01:18:49,308 --> 01:18:51,184
about illiteracy.
901
01:18:51,810 --> 01:18:53,895
A doctor was talking about
902
01:18:54,021 --> 01:18:56,522
her method of helping
people like you,
903
01:18:56,648 --> 01:18:58,107
and others even older.
904
01:18:58,233 --> 01:19:00,860
Dad could send you to see her in Paris.
905
01:19:03,781 --> 01:19:06,407
If you say a word to anybody,
906
01:19:06,533 --> 01:19:08,159
I'll say you're pregnant.
907
01:19:08,285 --> 01:19:09,285
What?
908
01:19:09,411 --> 01:19:11,162
If you talk, I'll tell.
909
01:19:11,789 --> 01:19:14,457
I'm not the bitch - you are!
910
01:19:15,501 --> 01:19:17,335
Mind your own business.
911
01:20:53,765 --> 01:20:55,224
We're home!
912
01:21:02,482 --> 01:21:03,900
Where's Melinda?
913
01:21:08,071 --> 01:21:10,865
My little girl.
What a nice surprise!
914
01:21:12,534 --> 01:21:13,910
What's wrong?
915
01:21:20,626 --> 01:21:21,751
I'll leave you.
916
01:21:21,877 --> 01:21:23,669
No, please stay.
917
01:21:23,795 --> 01:21:25,504
I've something to tell you.
918
01:21:53,158 --> 01:21:55,201
What's so terrible?
919
01:21:56,245 --> 01:21:57,828
She's illiterate.
920
01:21:58,956 --> 01:22:00,081
What?
921
01:22:00,999 --> 01:22:02,750
It can't be true!
922
01:22:04,086 --> 01:22:05,920
Of course...
923
01:22:07,005 --> 01:22:08,798
We should've known!
924
01:22:09,716 --> 01:22:11,884
I'll admit I never thought of it.
925
01:22:13,428 --> 01:22:15,096
Does it still exist?!
926
01:22:16,181 --> 01:22:18,391
lmagine being so ashamed.
927
01:22:19,476 --> 01:22:22,311
It's still no excuse for blackmail.
928
01:22:23,689 --> 01:22:25,982
I'm sorry, but she's fired!
929
01:22:29,695 --> 01:22:31,904
Yes. We can't ignore this!
930
01:22:32,030 --> 01:22:35,783
What a pair! One can't read,
and the other reads our mail.
931
01:22:36,910 --> 01:22:38,202
Well, children...
932
01:22:46,378 --> 01:22:49,255
You know why I'm here.
Melinda told me everything.
933
01:22:50,924 --> 01:22:53,884
I'm sorry,
but I won't tolerate blackmail.
934
01:22:55,554 --> 01:22:57,596
I know life is hard...
935
01:22:58,682 --> 01:23:03,644
and if you're illiterate,
it's probably not your fault.
936
01:23:04,563 --> 01:23:06,314
I feel sorry for you.
937
01:23:08,900 --> 01:23:10,985
But blackmail... no.
938
01:23:11,570 --> 01:23:13,946
I won't tolerate it.
939
01:23:17,409 --> 01:23:20,411
I'm turning this off.
Are you even interested?
940
01:23:21,038 --> 01:23:23,497
I could throw you out tonight!
941
01:23:24,333 --> 01:23:26,083
We have no contract.
942
01:23:28,628 --> 01:23:30,338
I don't want to be too hard.
943
01:23:31,256 --> 01:23:34,550
You can keep your room for a week.
944
01:23:36,636 --> 01:23:39,764
Let's see,
today's Thursday...
945
01:23:40,182 --> 01:23:42,808
I want you out in a week.
946
01:23:44,227 --> 01:23:45,603
Understood?
947
01:23:48,940 --> 01:23:52,443
You'll get all your work records.
948
01:23:52,569 --> 01:23:56,197
But I don't want any calls
asking for references.
949
01:23:57,574 --> 01:23:59,700
It's in your interest.
950
01:24:00,994 --> 01:24:04,497
If you find something sooner,
don't hesitate to go.
951
01:24:04,623 --> 01:24:07,792
The sooner you're out, the better.
952
01:24:08,668 --> 01:24:12,213
Naturally you're relieved
of your duties.
953
01:24:43,620 --> 01:24:45,162
They're so slow!
954
01:24:45,288 --> 01:24:46,288
What is it?
955
01:24:46,415 --> 01:24:48,332
It's the church collection.
956
01:24:48,458 --> 01:24:52,878
We're here to collect,
I don't know... old clothes...
957
01:24:53,004 --> 01:24:54,672
or cans of food.
958
01:24:55,132 --> 01:24:57,258
Usually, the priest comes.
959
01:24:57,384 --> 01:24:58,884
This time it's us!
960
01:24:59,010 --> 01:25:00,845
The priest's busy.
961
01:25:00,971 --> 01:25:02,179
Come in.
962
01:25:02,848 --> 01:25:03,931
Who is it?
963
01:25:04,057 --> 01:25:06,308
The girls from the church.
964
01:25:07,018 --> 01:25:09,728
- We put some things aside.
- Should I get them?
965
01:25:09,855 --> 01:25:12,022
No, I'll handle it.
966
01:25:12,482 --> 01:25:14,650
I put this aside.
967
01:25:15,152 --> 01:25:17,903
You always come around now.
968
01:25:18,572 --> 01:25:20,698
Looks like a pile of rubbish!
969
01:25:21,366 --> 01:25:22,491
What?!
970
01:25:22,617 --> 01:25:25,870
We're not the municipal dump, you know.
971
01:25:27,414 --> 01:25:29,540
- What are you doing?
- Sorting!
972
01:25:30,876 --> 01:25:32,334
Come and help.
973
01:25:33,628 --> 01:25:35,504
This... out it goes!
974
01:25:38,258 --> 01:25:40,009
Just look at this!
975
01:25:43,388 --> 01:25:44,680
This stinks.
976
01:25:44,806 --> 01:25:46,140
You can keep this.
977
01:25:49,227 --> 01:25:50,978
Honestly!
978
01:25:52,814 --> 01:25:56,150
It's expired!
Are you trying to poison the poor?
979
01:25:57,736 --> 01:25:59,570
- What is it?
- Come and see!
980
01:26:04,743 --> 01:26:08,162
The rest is rubbish.
Thanks. See you next year!
981
01:26:10,373 --> 01:26:12,333
I'll call the church!
982
01:26:12,459 --> 01:26:14,710
Next time, keep your junk!
983
01:26:16,171 --> 01:26:17,630
Heathens!
984
01:26:18,173 --> 01:26:20,424
Once we deliver this stuff we're done.
985
01:26:20,550 --> 01:26:22,092
We had a laugh, eh?
986
01:26:24,763 --> 01:26:27,139
Did you finally get Sundays off?
987
01:26:27,265 --> 01:26:28,474
They fired me.
988
01:26:33,647 --> 01:26:35,481
The bastards!
989
01:26:36,191 --> 01:26:38,108
I knew it.
990
01:26:39,903 --> 01:26:41,070
Was it Melinda?
991
01:26:44,574 --> 01:26:46,158
Damn car!
992
01:26:46,284 --> 01:26:48,410
The battery short-circuits.
993
01:26:50,580 --> 01:26:52,206
Tell me everything.
994
01:26:52,999 --> 01:26:55,209
First we'll drop this off.
995
01:27:03,051 --> 01:27:04,635
This stinks!
996
01:27:17,315 --> 01:27:18,941
Here you are!
997
01:27:19,067 --> 01:27:22,987
We collected this.
It's all good, we made sure.
998
01:27:23,280 --> 01:27:24,989
Put it in the corner.
999
01:27:25,991 --> 01:27:27,992
Father wants to see you.
1000
01:27:31,079 --> 01:27:33,497
Father, it's Jeanne and Sophie.
1001
01:27:35,000 --> 01:27:36,500
Coming.
1002
01:27:38,670 --> 01:27:39,712
Here you are!
1003
01:27:40,338 --> 01:27:43,424
I have something
very serious to say.
1004
01:27:43,550 --> 01:27:48,137
I suppose you do the best you can,
1005
01:27:48,263 --> 01:27:53,517
but we can't accept the way
you conduct yourselves.
1006
01:27:54,227 --> 01:27:56,061
We're very tolerant.
1007
01:27:56,980 --> 01:28:00,691
We can't expect too much
from volunteers.
1008
01:28:01,651 --> 01:28:04,903
But our reputation is at risk,
1009
01:28:05,030 --> 01:28:07,948
and your behaviour is unacceptable.
1010
01:28:08,533 --> 01:28:09,950
We've had complaints,
1011
01:28:10,869 --> 01:28:13,162
and I must say I have trouble
1012
01:28:13,288 --> 01:28:15,581
believing what I've heard.
1013
01:28:15,874 --> 01:28:20,711
I don't know what got into you,
but you've gone too far.
1014
01:28:22,213 --> 01:28:24,923
In a word...
1015
01:28:25,050 --> 01:28:28,135
we no longer want you
working with us.
1016
01:28:32,223 --> 01:28:34,516
You don't want our help?
1017
01:28:38,063 --> 01:28:40,689
Maybe you should see a doctor.
1018
01:28:40,815 --> 01:28:42,816
What a very good idea!
1019
01:28:49,240 --> 01:28:54,286
He scurries and scurries,
the ferret in the woods...
1020
01:28:54,412 --> 01:28:58,123
He screws, he screws,
our Father, the priest...
1021
01:28:58,249 --> 01:28:59,958
With Mrs Lantier.
1022
01:29:00,085 --> 01:29:01,377
Think so?
1023
01:29:01,503 --> 01:29:02,836
Well, well!
1024
01:29:03,838 --> 01:29:06,423
Tell me how they fired you.
1025
01:29:06,549 --> 01:29:07,633
There's nothing to say.
1026
01:29:07,759 --> 01:29:10,344
You never spill the beans, do you?
1027
01:29:11,262 --> 01:29:13,681
Come on, let's eat at my place.
1028
01:29:14,015 --> 01:29:15,265
Yes. I'm hungry.
1029
01:29:16,685 --> 01:29:19,103
I'm not sure I've got any food.
1030
01:29:20,438 --> 01:29:22,147
I love your coffee maker.
1031
01:29:24,901 --> 01:29:26,944
Why stay with those bastards?
1032
01:29:27,070 --> 01:29:29,321
You'll have no trouble finding work.
1033
01:29:29,447 --> 01:29:31,198
In the meantime, stay here.
1034
01:29:31,324 --> 01:29:32,449
Think so?
1035
01:29:33,702 --> 01:29:35,285
It'll be a laugh.
1036
01:29:35,412 --> 01:29:37,287
We'll get your stuff later.
1037
01:29:52,053 --> 01:29:53,262
Melinda's pregnant.
1038
01:29:53,388 --> 01:29:55,180
Were they upset?
1039
01:29:55,306 --> 01:29:56,473
I don't know.
1040
01:29:56,599 --> 01:29:57,891
How did you find out?
1041
01:30:02,063 --> 01:30:03,814
It's no problem for them.
1042
01:30:04,941 --> 01:30:07,025
Keep it or get rid of it...
no problem.
1043
01:30:13,324 --> 01:30:15,534
Too bad there's no food!
1044
01:30:18,329 --> 01:30:19,329
Great meal!
1045
01:30:20,165 --> 01:30:22,750
Please, darling,
it's just ham and salad.
1046
01:30:22,876 --> 01:30:25,127
Wasn't the salad perfect?
1047
01:30:26,045 --> 01:30:28,046
Don't push it.
Melinda made it!
1048
01:30:28,173 --> 01:30:31,633
I'm not pushing it.
It was perfect.
1049
01:30:32,469 --> 01:30:36,263
The concert starts in ten minutes.
Hurry up!
1050
01:30:36,389 --> 01:30:38,307
Come on, move it!
1051
01:30:38,683 --> 01:30:42,186
Let's move the TV into the library
for the stereo.
1052
01:30:42,312 --> 01:30:43,937
How do we move this thing?
1053
01:30:44,063 --> 01:30:46,648
It rolls and there's an extension.
1054
01:30:46,775 --> 01:30:49,276
You decided to join us after all?
1055
01:30:49,402 --> 01:30:50,569
I like opera.
1056
01:30:50,695 --> 01:30:52,279
Can I tape this?
1057
01:30:52,405 --> 01:30:54,072
Sure. I'll set it up.
1058
01:30:54,199 --> 01:30:56,575
What impressive handiwork!
1059
01:30:56,701 --> 01:30:57,993
Bully!
1060
01:30:58,912 --> 01:31:00,412
It's connected.
1061
01:31:00,538 --> 01:31:04,625
I hope Jérémie doesn't call
during the second act.
1062
01:31:04,751 --> 01:31:09,004
He called twice.
The happy event isn't for tomorrow.
1063
01:31:09,130 --> 01:31:14,426
I found the Italian-French
bilingual score for the opera.
1064
01:31:14,552 --> 01:31:15,928
It's in the CD.
1065
01:31:16,054 --> 01:31:17,554
It's not the same.
1066
01:31:20,600 --> 01:31:22,059
Mozart, here we are.
1067
01:31:22,185 --> 01:31:24,019
- Is it recording?
- Yes.
1068
01:31:58,513 --> 01:32:01,306
When I was pregnant and all alone,
1069
01:32:01,432 --> 01:32:03,851
nobody was there to dry my tears
1070
01:32:04,227 --> 01:32:07,563
or to tell me what to do,
where to go for an abortion.
1071
01:32:08,273 --> 01:32:11,775
But I wanted it, I wasn't afraid
to bring it up alone.
1072
01:32:12,527 --> 01:32:15,529
The cops who accused me
of killing her
1073
01:32:15,655 --> 01:32:19,700
should've known I could've
dumped her from the start.
1074
01:32:21,995 --> 01:32:24,705
She never cried or bothered me.
1075
01:32:25,540 --> 01:32:28,625
She stayed in her corner,
never complaining.
1076
01:32:32,463 --> 01:32:36,592
She was twelve days short
of her fourth birthday.
1077
01:32:38,303 --> 01:32:40,554
I came in with my groceries.
1078
01:32:41,556 --> 01:32:43,724
Something brushed my leg.
1079
01:32:43,850 --> 01:32:45,809
I didn't know it was her...
1080
01:32:45,935 --> 01:32:50,105
It scared me.
My reflex was to kick it off.
1081
01:32:51,316 --> 01:32:53,734
It was winter, the stove heater was on.
1082
01:32:53,860 --> 01:32:56,820
I took the groceries
in the kitchen...
1083
01:32:57,822 --> 01:33:01,950
I was putting things away,
I can't remember too well...
1084
01:33:02,785 --> 01:33:07,164
When I came into the room,
she was against the stove.
1085
01:33:07,999 --> 01:33:10,500
Her cheek was all blistered...
1086
01:33:12,170 --> 01:33:15,255
I panicked,
I don't know what I did...
1087
01:33:16,132 --> 01:33:18,008
I went next door for help.
1088
01:33:18,509 --> 01:33:22,846
All the bitch said was,
"What have you done?! "
1089
01:33:24,349 --> 01:33:27,142
She's the one
who called the police.
1090
01:33:27,268 --> 01:33:29,728
I wasn't capable of doing a thing.
1091
01:33:30,813 --> 01:33:34,983
The police wouldn't believe me
and took me to prison.
1092
01:33:37,570 --> 01:33:42,532
I could never figure out
what the judge was thinking.
1093
01:33:43,618 --> 01:33:45,577
Maybe nothing at all.
1094
01:33:50,333 --> 01:33:52,334
Next came the verdict.
1095
01:33:54,128 --> 01:33:56,421
The judge wasn't hard on me.
1096
01:33:57,256 --> 01:34:00,926
He said there was no proof against me.
1097
01:34:01,052 --> 01:34:04,388
He said it was a terrible accident.
1098
01:34:05,473 --> 01:34:07,057
So they let me go.
1099
01:34:12,355 --> 01:34:14,731
The post office
gave me my job back.
1100
01:34:15,400 --> 01:34:18,610
They transferred me
here from Rennes.
1101
01:34:18,736 --> 01:34:21,613
To avoid gossip
or things like that.
1102
01:34:30,164 --> 01:34:32,249
What about your old man?
1103
01:34:38,756 --> 01:34:39,965
Stop here.
1104
01:34:40,091 --> 01:34:42,342
Why? We're getting your stuff.
1105
01:34:42,468 --> 01:34:43,927
I'm asking you.
1106
01:34:44,053 --> 01:34:46,555
You're still afraid of them?
1107
01:34:59,861 --> 01:35:02,029
Come on, hurry up!
1108
01:36:15,895 --> 01:36:17,854
Want some hot chocolate?
1109
01:37:01,232 --> 01:37:02,399
Hands up!
1110
01:37:09,740 --> 01:37:11,324
They must like hunting!
1111
01:37:11,701 --> 01:37:13,118
They do.
1112
01:37:15,371 --> 01:37:16,872
Let's go upstairs.
1113
01:37:16,998 --> 01:37:18,415
No, let me.
1114
01:38:05,796 --> 01:38:07,839
They've been screwing!
1115
01:38:13,804 --> 01:38:15,639
Take that, bitch!
1116
01:38:16,432 --> 01:38:17,849
They'll know it's us!
1117
01:38:18,392 --> 01:38:20,185
So she won't be jealous!
1118
01:38:22,021 --> 01:38:23,813
How about some cocoa?
1119
01:38:25,358 --> 01:38:28,318
Hang on, we have to pour it!
1120
01:38:35,743 --> 01:38:37,244
Anyone for coffee?
1121
01:38:37,370 --> 01:38:38,245
I'm taping!
1122
01:38:38,371 --> 01:38:40,038
No. Between acts.
1123
01:38:51,592 --> 01:38:52,801
Come on, clothes!
1124
01:39:02,603 --> 01:39:04,187
Come on, beauty!
1125
01:39:07,024 --> 01:39:08,233
Come on, dress!
1126
01:40:02,455 --> 01:40:03,538
Phone's dead!
1127
01:40:09,253 --> 01:40:11,755
- What do we do now?
- I don't know.
1128
01:40:12,590 --> 01:40:14,257
Let's scare them.
1129
01:40:17,470 --> 01:40:18,845
How does this work?
1130
01:40:19,263 --> 01:40:20,805
No, not like that.
1131
01:40:21,349 --> 01:40:23,141
I saw him do it.
1132
01:40:23,267 --> 01:40:26,436
- What hidden talent!
- I even know where the bullets are.
1133
01:40:33,611 --> 01:40:36,446
- You'll break it!
- You're supposed to.
1134
01:40:40,326 --> 01:40:42,285
You stick those inside?
1135
01:40:56,425 --> 01:40:58,093
How do you like it?
1136
01:40:58,844 --> 01:41:03,390
It's very homogenous.
No one's stealing the limelight.
1137
01:41:03,516 --> 01:41:06,267
Did you hear that noise earlier?
1138
01:41:06,394 --> 01:41:08,478
It's Sophie sneaking back.
1139
01:41:08,604 --> 01:41:10,188
She's creeping in.
1140
01:41:10,314 --> 01:41:12,190
Wasn't it glass breaking?
1141
01:41:12,316 --> 01:41:14,567
No. It was the opera...
the stereo.
1142
01:41:18,114 --> 01:41:19,697
Are you dozing?
1143
01:41:20,658 --> 01:41:24,619
No, thinking.
Digesting what I heard!
1144
01:41:27,873 --> 01:41:29,332
What was that?
1145
01:41:32,586 --> 01:41:34,712
I think the postal clerk is here.
1146
01:41:35,548 --> 01:41:37,549
Think so? I'll go and see.
1147
01:41:37,675 --> 01:41:39,217
Let them say their adieux!
1148
01:41:39,343 --> 01:41:40,510
I'll be a minute.
1149
01:41:40,636 --> 01:41:43,138
You'll miss the start of the second act!
1150
01:42:02,700 --> 01:42:04,534
What's going on here?
1151
01:42:04,660 --> 01:42:08,037
Put that down
or I'll call the police!
1152
01:42:08,372 --> 01:42:10,206
I told you to keep out!
1153
01:42:27,558 --> 01:42:29,309
His goose is cooked!
1154
01:42:30,311 --> 01:42:31,769
What was that?
1155
01:42:31,896 --> 01:42:32,896
A gunshot?
1156
01:42:33,022 --> 01:42:35,607
It's the postal clerk's old wreck.
1157
01:42:39,612 --> 01:42:41,571
Here's my favourite part.
1158
01:42:43,032 --> 01:42:45,116
What's Georges up to?
1159
01:42:45,242 --> 01:42:48,077
He just shot those two loonies.
1160
01:42:53,876 --> 01:42:56,628
Go and see, Gilles.
I'm worried.
1161
01:42:56,754 --> 01:42:59,088
Quiet! He's just throwing them out.
1162
01:43:11,852 --> 01:43:13,603
Come on, let's go.
1163
01:43:59,400 --> 01:44:02,110
Please, Gilles. Go and see.
1164
01:44:12,913 --> 01:44:14,038
Where's my husband?
1165
01:44:14,164 --> 01:44:15,540
He's dead!
1166
01:45:36,497 --> 01:45:37,914
Good.
1167
01:45:46,757 --> 01:45:48,049
Well done.
1168
01:45:49,968 --> 01:45:51,969
I have to go.
1169
01:45:52,096 --> 01:45:53,471
You know what to do?
1170
01:45:53,597 --> 01:45:55,098
I'll clean up.
1171
01:45:55,766 --> 01:45:58,101
After, you call the police.
1172
01:45:58,602 --> 01:46:00,353
Say you found it like this.
1173
01:46:00,479 --> 01:46:02,146
They'll never prove it.
1174
01:46:09,738 --> 01:46:11,197
I'll take this.
1175
01:46:12,449 --> 01:46:14,158
I want it!
1176
01:46:14,284 --> 01:46:17,662
Melinda got it for her birthday.
1177
01:46:17,788 --> 01:46:19,831
She won't be needing it.
1178
01:46:34,304 --> 01:46:35,763
Bye now!
1179
01:47:50,172 --> 01:47:51,923
Oh, shit!
1180
01:49:34,651 --> 01:49:39,322
The car was right in the middle
of the road with no lights on.
1181
01:49:39,448 --> 01:49:42,241
It was too late to avoid it.
1182
01:49:42,868 --> 01:49:44,035
The poor thing!
1183
01:49:44,453 --> 01:49:47,496
It was clearly not your fault, Father.
1184
01:49:47,623 --> 01:49:49,624
It was just fate.
1185
01:49:49,750 --> 01:49:51,375
The poor child!
1186
01:49:52,210 --> 01:49:54,045
What's this?
1187
01:49:54,755 --> 01:49:56,130
A radio.
1188
01:49:58,592 --> 01:50:01,052
You think now's the time, Crenn?
1189
01:50:13,023 --> 01:50:15,983
Please, Gilles. Go and see.
1190
01:50:26,620 --> 01:50:27,745
Where's my husband?
1191
01:50:27,871 --> 01:50:29,121
He's dead!
1192
01:51:41,862 --> 01:51:42,945
Well done.
75912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.