All language subtitles for La Ceremonie 1995 FRENCH 1080p BluRay x265-VXT80p BluRay x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,798 --> 00:00:49,048 Mademoiselle... 2 00:00:51,635 --> 00:00:53,719 - Are you Sophie Bonhomme? - Yes, madame. 3 00:00:53,845 --> 00:00:55,805 I'm Catherine Lelièvre. 4 00:00:56,640 --> 00:00:58,224 Please, sit down. 5 00:00:58,350 --> 00:00:59,642 Thank you, madame. 6 00:01:01,686 --> 00:01:04,146 Would you like something... a cup of tea? 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,648 Don't bother. 8 00:01:05,816 --> 00:01:07,066 I insist! 9 00:01:07,901 --> 00:01:09,276 Another tea, please. 10 00:01:14,825 --> 00:01:18,077 Let me explain the situation. 11 00:01:18,370 --> 00:01:22,331 We live in an isolated house, near a large village 12 00:01:22,499 --> 00:01:24,166 about ten kilometres from here. 13 00:01:24,334 --> 00:01:28,504 It's quite large but there are only three of us. 14 00:01:29,339 --> 00:01:32,967 My stepdaughter only stays with us some weekends. 15 00:01:34,177 --> 00:01:37,513 We entertain now and again, it's a little more work. 16 00:01:38,306 --> 00:01:40,057 The house is well equipped. 17 00:01:40,225 --> 00:01:42,143 I'm not afraid of work, madame. 18 00:01:44,146 --> 00:01:46,313 I usually do the cooking, 19 00:01:46,481 --> 00:01:48,482 my husband shops once a week 20 00:01:48,608 --> 00:01:51,026 or else we call in the order. 21 00:01:51,194 --> 00:01:53,362 Your working day won't be too long. 22 00:01:53,572 --> 00:01:54,697 I know how to cook. 23 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 The house is isolated. Is that OK? 24 00:02:01,121 --> 00:02:02,580 I don't know. 25 00:02:03,623 --> 00:02:07,751 I can take you to town once in a while, if you like. 26 00:02:10,422 --> 00:02:12,256 I manage an art gallery. 27 00:02:12,382 --> 00:02:14,842 Would you like to see my references? 28 00:02:14,968 --> 00:02:15,885 Of course. 29 00:02:17,804 --> 00:02:19,388 Mrs Dutoit can't keep me, 30 00:02:19,556 --> 00:02:21,140 her husband died. 31 00:02:21,349 --> 00:02:23,809 She's joining her son in Australia. 32 00:02:24,478 --> 00:02:25,936 My goodness. 33 00:02:32,277 --> 00:02:35,488 So you're available straight away? 34 00:02:35,614 --> 00:02:39,408 I was with her a long time. There were never any problems. 35 00:02:39,743 --> 00:02:41,118 She'll tell you. 36 00:02:41,870 --> 00:02:44,205 Here's her number and address. 37 00:02:44,706 --> 00:02:46,081 I'll call her tonight. 38 00:02:47,751 --> 00:02:52,087 I don't foresee any problems. 39 00:02:53,423 --> 00:02:58,302 The house is quite hard to find. I'll pick you up at the station. 40 00:02:58,428 --> 00:03:01,680 Do you know what train you arrive on? 41 00:03:02,432 --> 00:03:04,433 9 a.m. 42 00:03:05,560 --> 00:03:08,270 When shall we say... 43 00:03:09,022 --> 00:03:10,105 Tuesday? 44 00:03:14,236 --> 00:03:15,152 What day is this? 45 00:03:15,320 --> 00:03:18,280 Saturday. That leaves you Sunday and Monday. 46 00:03:18,406 --> 00:03:19,281 That OK? 47 00:03:19,407 --> 00:03:21,742 Tuesday is fine. Thank you, madame. 48 00:03:22,619 --> 00:03:25,913 It's a deal. See you on Tuesday. 49 00:03:27,249 --> 00:03:29,750 Mrs Dutoit paid me 5,500 francs. 50 00:03:30,710 --> 00:03:32,336 Oh, sorry... 51 00:03:34,422 --> 00:03:35,464 6,000 francs? 52 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 That's fine. 53 00:05:20,445 --> 00:05:21,737 Well? 54 00:05:21,946 --> 00:05:23,614 I'll tell you all about it. 55 00:05:24,407 --> 00:05:27,117 We expected you last night! 56 00:05:27,786 --> 00:05:29,078 I was busy. 57 00:05:29,204 --> 00:05:33,707 You could have called. Your dad was concerned about you. 58 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 You need a hand? 59 00:05:35,460 --> 00:05:37,961 That's kind but I've almost finished. 60 00:05:38,546 --> 00:05:39,421 Where are the men? 61 00:05:39,547 --> 00:05:42,132 They installed the satellite dish. 62 00:05:42,342 --> 00:05:44,176 They're glued to the screen. 63 00:05:45,178 --> 00:05:46,428 Look at this Gorgo, 64 00:05:46,554 --> 00:05:47,554 it's fantastic! 65 00:05:49,933 --> 00:05:51,266 It's fantastic. 66 00:05:53,645 --> 00:05:55,312 Just pick something! 67 00:05:56,231 --> 00:05:57,773 What do you want to watch? 68 00:05:59,234 --> 00:06:00,693 A sunset. 69 00:06:01,653 --> 00:06:02,486 Well? 70 00:06:02,612 --> 00:06:05,406 Touch wood... This girl might work. 71 00:06:06,074 --> 00:06:06,949 Naturally. 72 00:06:07,075 --> 00:06:09,118 Not the TV, you idiot! 73 00:06:09,285 --> 00:06:10,911 I meant the maid, dear. 74 00:06:11,079 --> 00:06:12,579 How degrading - the maid! 75 00:06:12,747 --> 00:06:15,207 What should we call her. What's her name? 76 00:06:17,627 --> 00:06:20,629 Why not housekeeper or domestic. 77 00:06:20,755 --> 00:06:22,631 Imagine saying "my domestic"? 78 00:06:22,841 --> 00:06:26,301 Honestly darling, calling her "maid" is just fine! 79 00:06:26,511 --> 00:06:30,764 Maid... "Made-to-do-everything!" 80 00:06:30,974 --> 00:06:32,266 Who could complain? 81 00:06:32,392 --> 00:06:33,267 You're an idiot. 82 00:06:37,147 --> 00:06:38,313 These are good! 83 00:06:40,483 --> 00:06:41,734 Can the maid cook? 84 00:06:41,901 --> 00:06:43,861 Fool! You ask stupid questions! 85 00:06:44,070 --> 00:06:48,031 Her former employer said she's good. 86 00:06:49,993 --> 00:06:51,618 She's got a trial period?! 87 00:06:52,829 --> 00:06:56,206 I stupidly forgot to mention it. 88 00:06:56,541 --> 00:06:59,168 I'm sure she'll be fine. 89 00:07:00,879 --> 00:07:02,171 We need someone. 90 00:07:02,756 --> 00:07:03,964 That's for sure. 91 00:07:04,632 --> 00:07:06,091 I hope she's not ugly. 92 00:07:06,342 --> 00:07:08,135 You want to have a go with her? 93 00:07:08,970 --> 00:07:12,389 He likes pretty things. 94 00:07:12,682 --> 00:07:13,849 Thanks, Gorgo! 95 00:07:13,975 --> 00:07:15,142 Don't mention it. 96 00:07:15,393 --> 00:07:19,354 Every valid question deserves an answer. 97 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 Let me think... 98 00:07:23,026 --> 00:07:24,902 I don't know. 99 00:07:25,403 --> 00:07:30,574 I would've noticed if she was hideous. 100 00:07:31,493 --> 00:07:33,994 I hope she's not as bad as the last one. 101 00:07:35,121 --> 00:07:36,872 No comparison. Finished? 102 00:07:37,040 --> 00:07:39,750 Unless you want to eat the shells... 103 00:07:43,087 --> 00:07:46,381 You can judge for yourselves on Tuesday. 104 00:07:46,591 --> 00:07:48,008 She arrives at 9 a.m. 105 00:08:54,951 --> 00:08:56,285 I thought I'd missed you! 106 00:08:56,452 --> 00:08:58,203 No, I took an earlier train. 107 00:08:58,371 --> 00:09:01,081 I hope I didn't keep you waiting too long. 108 00:09:01,833 --> 00:09:03,375 Let's go... 109 00:09:05,837 --> 00:09:09,339 My car's out the front. I was lucky to find that spot. 110 00:09:09,465 --> 00:09:11,341 Madame Lelièvre! 111 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 Sorry to bother you, I'm the postal clerk from St Coulomb. 112 00:09:15,471 --> 00:09:16,763 Yes, of course. 113 00:09:16,931 --> 00:09:19,808 Would you drop me at the post office? 114 00:09:20,727 --> 00:09:21,685 Sure. 115 00:09:21,853 --> 00:09:24,187 My bus won't be here for another hour. 116 00:09:24,355 --> 00:09:26,899 I can't leave Annie alone. 117 00:09:31,905 --> 00:09:33,822 Sit in the front with me, Sophie. 118 00:09:39,579 --> 00:09:40,829 After you. 119 00:09:55,637 --> 00:09:58,847 I like to take three days a month to see my family. 120 00:09:59,015 --> 00:10:02,726 We can take our holidays when we want. 121 00:10:02,852 --> 00:10:05,187 You could take a month with your family? 122 00:10:05,355 --> 00:10:07,356 I wouldn't like that at all! 123 00:10:18,660 --> 00:10:23,038 Sophie, would you be kind enough to check the glove compartment? 124 00:10:23,206 --> 00:10:25,248 There should be some cigarettes. 125 00:10:35,051 --> 00:10:36,343 Sorry. 126 00:10:41,599 --> 00:10:43,725 - Thanks. - Not at all. 127 00:10:58,241 --> 00:11:00,575 She must be wondering who you are. 128 00:11:04,414 --> 00:11:06,790 My husband can't stand her. 129 00:11:25,852 --> 00:11:27,853 This weighs a ton. 130 00:11:28,563 --> 00:11:31,273 Don't worry, the house is easy to handle. 131 00:11:31,441 --> 00:11:32,441 I'll take it! 132 00:11:33,484 --> 00:11:34,818 Follow me. 133 00:11:37,864 --> 00:11:39,281 You're strong. 134 00:11:46,789 --> 00:11:48,123 Here we are. 135 00:11:48,541 --> 00:11:50,459 The shower's next door. 136 00:11:51,669 --> 00:11:53,879 Unpack your things. Take your time... 137 00:11:54,297 --> 00:11:55,839 I'll show you around later. 138 00:11:56,007 --> 00:11:58,425 I can come now. I'll unpack later. 139 00:11:59,427 --> 00:12:01,053 I'll have some coffee. 140 00:12:11,481 --> 00:12:13,565 Do you like the room? 141 00:12:14,734 --> 00:12:16,109 I don't know, madame. 142 00:12:16,903 --> 00:12:18,820 I mean yes. It's fine. 143 00:12:19,655 --> 00:12:20,697 Thank you. 144 00:13:10,498 --> 00:13:12,582 "JUSTICE IS BORN OUT OF HUMANITY" 145 00:13:24,011 --> 00:13:25,637 This way. 146 00:13:27,974 --> 00:13:31,351 This is your domain. We'll look at it later. 147 00:13:31,894 --> 00:13:33,186 Come on. 148 00:13:35,940 --> 00:13:38,817 The cleaning things are under the stairs. 149 00:13:43,239 --> 00:13:44,739 The dining room. 150 00:13:45,116 --> 00:13:47,701 Careful with the rug, it's fragile. 151 00:13:47,827 --> 00:13:49,452 The floor is easy, 152 00:13:49,620 --> 00:13:52,747 soap and water will do the trick. 153 00:13:56,335 --> 00:13:57,919 My room. 154 00:13:59,463 --> 00:14:01,339 Could you change the sheets? 155 00:14:03,176 --> 00:14:05,719 It's up to you to keep it tidy. 156 00:14:15,605 --> 00:14:17,272 The library. 157 00:14:20,818 --> 00:14:22,444 I'm late! 158 00:14:22,612 --> 00:14:24,154 Is everything clear? 159 00:14:25,907 --> 00:14:28,325 I don't know. I think so. 160 00:14:29,535 --> 00:14:31,995 I've got to dash. 161 00:14:36,334 --> 00:14:38,126 I'll be home at around 6 p.m. 162 00:14:38,294 --> 00:14:41,046 If you need anything, call me at the gallery. 163 00:14:41,214 --> 00:14:45,300 The number's by the phone. Gilles comes home at 5 p.m. See you! 164 00:15:22,088 --> 00:15:24,047 Have you prepared the vegetables? 165 00:15:24,173 --> 00:15:26,675 Yes. I'll bring them right away. 166 00:15:27,343 --> 00:15:28,551 Is she good? 167 00:15:28,678 --> 00:15:32,681 Until now, she's been wonderful. Let's cross our fingers. 168 00:15:33,015 --> 00:15:34,808 Anyway the place is tidy 169 00:15:34,934 --> 00:15:36,935 and her cooking's simple and good. 170 00:15:37,103 --> 00:15:38,520 Does the gourmet approve? 171 00:15:38,646 --> 00:15:39,688 It's OK! 172 00:15:42,024 --> 00:15:44,985 Put it here please. We'll serve ourselves. 173 00:15:49,573 --> 00:15:52,284 We should teach her to serve properly. 174 00:15:54,620 --> 00:15:58,373 She must know how. We can't ask her to take a test. 175 00:15:59,667 --> 00:16:01,084 When are we leaving, Daddy? 176 00:16:01,919 --> 00:16:05,797 The boat's ready on the 20th. I'm handling the plane tickets. 177 00:16:05,923 --> 00:16:08,758 I hope we won't be fighting again like last year. 178 00:16:09,176 --> 00:16:10,760 We can stay longer if you like. 179 00:16:10,886 --> 00:16:15,056 No. I'm going to my dad's. My friend's having a great party. 180 00:16:15,391 --> 00:16:17,017 Is Sophie going away? 181 00:16:18,311 --> 00:16:19,978 She's just got here. 182 00:16:20,104 --> 00:16:22,147 Where would she go? 183 00:16:22,315 --> 00:16:24,649 At least we're not invaded by her friends. 184 00:16:24,775 --> 00:16:27,152 Not one call or letter. 185 00:16:27,528 --> 00:16:29,237 Thank heavens she's got the TV. 186 00:16:30,865 --> 00:16:34,576 This chicken looks succulent! 187 00:16:34,869 --> 00:16:37,287 You want to pacify her with that TV. 188 00:16:37,413 --> 00:16:38,621 Honestly! 189 00:16:40,499 --> 00:16:44,502 My life's easier. I don't even have to talk to her. 190 00:16:44,628 --> 00:16:46,046 She's like a slave. 191 00:16:46,172 --> 00:16:47,505 She's not a robot. 192 00:16:47,631 --> 00:16:49,507 Don't you think you're exaggerating a touch? 193 00:16:58,601 --> 00:17:00,268 You can clear the table! 194 00:17:05,107 --> 00:17:08,276 Impeccable, except she avoids the books! 195 00:17:08,402 --> 00:17:11,529 That suits me, as long as she tidies my papers. 196 00:17:23,250 --> 00:17:25,377 Don't you see you're making her stupid? 197 00:17:25,503 --> 00:17:29,923 - Why don't you let her use your car? - What about yours?! 198 00:17:30,174 --> 00:17:33,760 I don't think she knows how to drive. 199 00:17:34,303 --> 00:17:35,845 I'll see about that tomorrow. 200 00:17:35,971 --> 00:17:38,807 If she doesn't know how, we can pay for lessons. 201 00:17:38,933 --> 00:17:42,435 Well, Melinda? Not too paternalistic? 202 00:17:42,603 --> 00:17:44,854 Paternalistic, no. Patronising, yes. 203 00:17:44,980 --> 00:17:47,816 I said no smoking. 204 00:17:48,317 --> 00:17:50,985 It's easier not to start than to give up. 205 00:17:55,366 --> 00:17:57,700 I'm curious about something. 206 00:17:57,827 --> 00:17:59,953 Why don't you use the dishwasher? 207 00:18:00,079 --> 00:18:03,832 I don't like machines. This is faster. 208 00:18:07,253 --> 00:18:11,464 If you want to go into town, my wife can lend you her car. 209 00:18:11,882 --> 00:18:13,675 I don't know how to drive. 210 00:18:14,343 --> 00:18:16,803 We'll pay for lessons. 211 00:18:17,138 --> 00:18:19,556 No, I can't. My eyes are bad. 212 00:18:19,932 --> 00:18:22,934 Don't you have glasses? 213 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 I don't know. 214 00:18:27,857 --> 00:18:29,399 They're old. 215 00:18:30,609 --> 00:18:33,027 We'll take care of that straight away. 216 00:18:33,446 --> 00:18:36,197 I'll make an appointment for you on Friday. 217 00:18:36,365 --> 00:18:39,826 I'll drop you off. Melinda can pick you up. 218 00:18:41,662 --> 00:18:42,912 Fine. 219 00:18:51,255 --> 00:18:52,964 Melinda will be here at 11 a.m. 220 00:18:53,299 --> 00:18:54,799 Have a walk around. 221 00:18:54,925 --> 00:18:56,551 Have the bill sent to me. 222 00:18:56,677 --> 00:18:57,594 Fine. 223 00:18:57,720 --> 00:18:58,845 Have a good day. 224 00:19:43,307 --> 00:19:44,974 Don't you have any change? 225 00:19:45,100 --> 00:19:46,518 Yes you do! 226 00:19:47,311 --> 00:19:50,230 You've got the exact change. 227 00:20:13,629 --> 00:20:15,296 Can I help you? 228 00:20:15,714 --> 00:20:17,423 Any lighter lenses? 229 00:20:17,716 --> 00:20:19,467 Certainly, follow me. 230 00:20:24,473 --> 00:20:25,598 Not too expensive? 231 00:20:25,766 --> 00:20:28,017 Not at all. Look! 232 00:20:29,144 --> 00:20:30,562 I've only got 1 00 francs. 233 00:20:31,230 --> 00:20:32,814 Then you're fine. 234 00:20:36,527 --> 00:20:37,652 I'll take them. 235 00:20:44,243 --> 00:20:46,244 Sorry to keep you waiting. 236 00:20:46,412 --> 00:20:49,122 It's all right, mademoiselle. 237 00:21:01,260 --> 00:21:03,469 - When will they be ready? - What? 238 00:21:03,596 --> 00:21:04,554 Your glasses. 239 00:21:04,680 --> 00:21:05,847 Wednesday. 240 00:21:05,973 --> 00:21:10,059 That'll give you the chance to come back to town. 241 00:21:10,853 --> 00:21:14,230 Are you settling in OK? Not too much at the house? 242 00:21:14,356 --> 00:21:17,942 They're demanding. Don't let them get the better of you. 243 00:21:18,068 --> 00:21:20,445 They're happy with you, take advantage of it. 244 00:21:20,571 --> 00:21:21,738 I understand. 245 00:21:23,866 --> 00:21:26,367 Could you iron my white suit? Thanks in advance 246 00:23:47,259 --> 00:23:49,761 Don't get up, I just want a glass of milk. 247 00:23:56,018 --> 00:23:59,312 "Please iron my white suit?" That's for you. 248 00:24:01,774 --> 00:24:04,066 I'll iron my things later. 249 00:24:04,443 --> 00:24:05,651 If you have time... 250 00:24:05,778 --> 00:24:08,112 I'll do it. I like ironing. 251 00:24:16,538 --> 00:24:17,663 Got the tickets? 252 00:24:17,790 --> 00:24:19,415 Are you kidding? 253 00:24:19,541 --> 00:24:21,626 Philippe, this is for Fournier. 254 00:24:21,794 --> 00:24:22,877 Yes, sir. 255 00:24:24,505 --> 00:24:26,088 I'll send a postcard. 256 00:24:27,174 --> 00:24:29,217 I hope you won't need anything. 257 00:24:29,343 --> 00:24:32,011 There'll be a delivery of groceries. 258 00:24:32,179 --> 00:24:34,472 If you need anything, just call. 259 00:24:35,641 --> 00:24:38,226 We'll be back on the 2nd. 260 00:24:38,519 --> 00:24:40,853 That's it. Have a good week. 261 00:24:41,647 --> 00:24:43,940 Don't forget to pick up your glasses. 262 00:25:53,510 --> 00:25:56,429 I'm delivering Mrs Lelièvre's order. 263 00:26:09,026 --> 00:26:10,484 There's one more. 264 00:26:19,745 --> 00:26:22,163 This work makes you thirsty. 265 00:26:22,289 --> 00:26:24,040 Do you have a beer? 266 00:26:38,347 --> 00:26:40,306 Don't bother. 267 00:26:45,896 --> 00:26:47,772 See the telethon last night? 268 00:26:48,357 --> 00:26:52,652 We really came through. 500,000 francs just from Brittany. 269 00:26:53,528 --> 00:26:55,613 - I don't know. - It's true. 270 00:26:56,949 --> 00:26:59,075 You have to sign... 271 00:26:59,201 --> 00:27:01,494 for the... delivery. 272 00:27:01,620 --> 00:27:03,746 I don't know how to do my boss's signature. 273 00:27:03,872 --> 00:27:05,790 Sign your name, then. 274 00:27:08,210 --> 00:27:09,794 Just sign it. 275 00:27:09,920 --> 00:27:11,170 Come on. 276 00:27:12,381 --> 00:27:13,589 There you go. 277 00:27:14,883 --> 00:27:16,717 It's official. 278 00:27:22,224 --> 00:27:23,766 Got to go. 279 00:27:31,233 --> 00:27:34,777 If you need anything... 280 00:27:34,903 --> 00:27:37,613 just call and I'll be right over. 281 00:28:44,222 --> 00:28:45,890 No! Not those. 282 00:28:46,349 --> 00:28:48,350 These are better and cheaper! 283 00:28:48,477 --> 00:28:50,436 - Is it milk chocolate? - See? 284 00:28:50,562 --> 00:28:53,230 Extra fine milk chocolate. 285 00:28:55,317 --> 00:28:56,692 - Thanks. - No problem! 286 00:29:02,074 --> 00:29:03,657 How's your new job? 287 00:29:03,784 --> 00:29:04,825 Fine. 288 00:29:05,744 --> 00:29:07,745 Especially when they're gone. 289 00:29:11,458 --> 00:29:13,501 Have they written to you yet? 290 00:29:16,004 --> 00:29:20,007 They're lucky to have you. They've been looking for a while. 291 00:29:20,884 --> 00:29:22,259 Thanks. 292 00:29:24,387 --> 00:29:25,346 I'm going home. 293 00:29:25,472 --> 00:29:27,098 Can't you stay a while? 294 00:29:27,224 --> 00:29:28,307 There might be calls. 295 00:29:28,433 --> 00:29:31,936 I'd drive you but I have to get back to work. 296 00:29:32,854 --> 00:29:35,773 I work all day. If you're in town, stop by! 297 00:29:38,068 --> 00:29:41,028 It's so quiet, I have time to read. 298 00:30:00,298 --> 00:30:01,799 Am I disturbing you? 299 00:30:01,925 --> 00:30:04,385 You got a card. I was in the area. 300 00:30:04,511 --> 00:30:05,553 I'll let you in. 301 00:30:05,679 --> 00:30:06,971 Don't bother! 302 00:30:11,726 --> 00:30:12,685 You have a car? 303 00:30:12,811 --> 00:30:15,604 It's old, but it's hanging in there. 304 00:30:16,231 --> 00:30:17,356 Here! 305 00:30:22,070 --> 00:30:23,445 I don't have my glasses. 306 00:30:23,572 --> 00:30:25,614 I'll read it, if you don't mind. 307 00:30:27,117 --> 00:30:29,493 "Having a great time. The water's nice. 308 00:30:29,619 --> 00:30:31,370 "Thinking of you, Melinda." 309 00:30:35,917 --> 00:30:38,752 I don't take holidays. I don't like them. 310 00:30:39,296 --> 00:30:41,922 They say Corsica's dangerous. 311 00:30:42,591 --> 00:30:43,716 They've got pirates! 312 00:30:43,842 --> 00:30:44,925 Pirates? 313 00:30:45,051 --> 00:30:47,261 Yeah, guys who blow up boats. 314 00:30:47,387 --> 00:30:50,472 It's really big here. You must have lots of work! 315 00:30:54,936 --> 00:30:56,353 What a job! 316 00:30:56,479 --> 00:30:58,522 You could eat off the floor! 317 00:30:58,648 --> 00:31:00,733 You could come to my place, too! 318 00:31:07,199 --> 00:31:09,783 What class! 319 00:31:09,910 --> 00:31:13,370 What a TV! Must've cost a bundle! 320 00:31:13,496 --> 00:31:15,539 - How does it work? - I don't know. 321 00:31:15,665 --> 00:31:17,416 You never tried? 322 00:31:20,170 --> 00:31:21,629 So many channels! 323 00:31:49,616 --> 00:31:53,494 All these books! I love reading! 324 00:32:06,007 --> 00:32:08,092 I took a book. Do you mind? 325 00:32:10,178 --> 00:32:12,596 Journey To The End Of The Night. Is it good? 326 00:32:12,722 --> 00:32:13,681 I don't know. 327 00:32:13,807 --> 00:32:18,352 Céline, that's my mother's name. They've got some library! 328 00:32:20,355 --> 00:32:22,690 Do you think I could go upstairs? 329 00:32:27,028 --> 00:32:28,696 How do you turn it off? 330 00:32:30,156 --> 00:32:31,407 Let's be friends. 331 00:32:31,533 --> 00:32:32,992 If you want... 332 00:32:46,006 --> 00:32:48,048 I like the way it's decorated. 333 00:32:54,764 --> 00:32:56,849 They sleep in the same room? 334 00:33:00,854 --> 00:33:02,563 All these clothes! 335 00:33:07,193 --> 00:33:09,153 You can see she was a model. 336 00:33:15,076 --> 00:33:16,994 Some doubt it, but... 337 00:33:17,120 --> 00:33:20,122 models change their names like actresses. 338 00:33:20,248 --> 00:33:22,124 Are there any photos around? 339 00:33:22,584 --> 00:33:25,544 I modelled as a kid... They didn't pick me. 340 00:33:25,670 --> 00:33:29,256 They chose a skinny blonde. I'm sure it was her... as a blonde. 341 00:33:30,633 --> 00:33:34,261 I'd really like to be an actress. Wouldn't you? 342 00:33:34,721 --> 00:33:36,138 I don't know. 343 00:33:37,349 --> 00:33:40,434 I saw her photos. One day she was in the post office. 344 00:33:40,602 --> 00:33:44,146 We recognised each other. She was watching me. 345 00:33:44,272 --> 00:33:47,983 Maybe she wasn't sure and wondered where she'd seen me. 346 00:33:50,612 --> 00:33:53,197 I wonder why she's living in the country. 347 00:33:53,990 --> 00:33:57,868 Maybe she wants to hide, after the way she lived in Paris. 348 00:34:02,832 --> 00:34:05,459 Odd things must go on here. 349 00:34:05,585 --> 00:34:08,712 This house has a strange reputation in town. 350 00:34:10,006 --> 00:34:11,590 And he's a shady character. 351 00:34:11,716 --> 00:34:14,009 Is it true he always listens to music? 352 00:34:14,469 --> 00:34:15,427 Sometimes. 353 00:34:15,553 --> 00:34:19,723 Someone in his factory told me he listens to music in his office. 354 00:34:19,849 --> 00:34:23,310 He's the girl's father. Is she nice? 355 00:34:24,979 --> 00:34:26,814 She's not too bad. 356 00:34:27,440 --> 00:34:28,232 This is it? 357 00:34:33,029 --> 00:34:35,823 It's not the biggest, but it's not bad 358 00:34:35,949 --> 00:34:39,576 They gave you their old TV. I don't even have one. 359 00:34:40,495 --> 00:34:42,913 I can come and keep you company. 360 00:34:43,039 --> 00:34:44,164 If you wish. 361 00:34:44,290 --> 00:34:45,791 Relax, we're friends! 362 00:34:46,835 --> 00:34:49,086 I'd better get going. 363 00:34:49,921 --> 00:34:52,589 - Can I wash my hands? - Yes. I've got some soap. 364 00:34:52,715 --> 00:34:54,007 Don't bother! 365 00:35:03,726 --> 00:35:05,894 Maybe we can go out one day. 366 00:35:06,604 --> 00:35:08,647 I volunteer at the church. 367 00:35:08,773 --> 00:35:11,692 It's good to help others. 368 00:35:11,818 --> 00:35:15,946 They need a hand sorting clothes and other things. 369 00:35:16,072 --> 00:35:17,156 Interested? 370 00:35:17,282 --> 00:35:18,574 Maybe. 371 00:35:18,700 --> 00:35:20,701 - Are you free on Sundays? - Maybe. 372 00:35:21,369 --> 00:35:23,871 They don't even respect the Lord's day! 373 00:35:24,372 --> 00:35:25,956 Stand up to them! 374 00:35:28,376 --> 00:35:30,127 See you soon. 375 00:35:30,253 --> 00:35:32,087 And thanks for the tour. 376 00:35:33,798 --> 00:35:36,925 Drop in for a visit whenever you want. 377 00:36:14,589 --> 00:36:16,173 You have a problem? 378 00:36:16,299 --> 00:36:18,133 It's the battery again. 379 00:36:18,843 --> 00:36:20,469 I just got it fixed. 380 00:36:20,595 --> 00:36:22,179 Want me to look? 381 00:36:22,305 --> 00:36:24,598 Could you? I'm hopeless with cars. 382 00:36:26,726 --> 00:36:29,102 Don't expect much, but I'm good with cars. 383 00:36:29,979 --> 00:36:31,730 Not me. 384 00:36:41,824 --> 00:36:44,034 - Poetry's my thing. - Really? 385 00:36:44,160 --> 00:36:45,953 Trying to get published? 386 00:36:46,079 --> 00:36:48,872 Not yet. I'm waiting a while. 387 00:36:51,000 --> 00:36:52,960 Try starting the engine. 388 00:37:08,810 --> 00:37:09,810 It works. 389 00:37:12,981 --> 00:37:16,191 The battery must have a short circuit. 390 00:37:16,609 --> 00:37:17,901 Thanks a lot. 391 00:37:18,027 --> 00:37:19,695 Have you got a rag? 392 00:37:21,948 --> 00:37:23,699 I have a hankie. 393 00:37:28,329 --> 00:37:29,538 Thanks. 394 00:37:32,250 --> 00:37:33,625 Thanks again! 395 00:37:34,085 --> 00:37:36,962 No problem. If I were you I'd see a mechanic. 396 00:37:58,109 --> 00:37:59,484 What a nice surprise! 397 00:38:00,361 --> 00:38:03,113 Haven't seen you lately. Got a boyfriend? 398 00:38:03,239 --> 00:38:04,573 No. I have exams. 399 00:38:04,741 --> 00:38:05,699 Already? 400 00:38:05,825 --> 00:38:07,492 I've got to study. 401 00:38:07,619 --> 00:38:09,244 That's true. 402 00:38:12,373 --> 00:38:13,915 You still like hunting? 403 00:38:14,042 --> 00:38:17,002 Maybe. Where are Catherine and Gilles? 404 00:38:17,420 --> 00:38:19,671 They're taking a walk. 405 00:38:20,131 --> 00:38:22,090 They're mushroom hunting. 406 00:38:22,216 --> 00:38:23,383 Why didn't you go? 407 00:38:23,509 --> 00:38:25,177 You know how it is. 408 00:38:26,054 --> 00:38:27,471 Shall I clean the guns? 409 00:38:27,597 --> 00:38:29,681 Sure. It won't do them any harm. 410 00:38:29,807 --> 00:38:33,310 Is our precious Sophie taking driving lessons? 411 00:38:34,103 --> 00:38:36,480 She never brought it up again. 412 00:38:36,606 --> 00:38:39,232 Gilles says he often sees her in town. 413 00:38:40,276 --> 00:38:43,070 Maybe she prefers walking. 414 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 So, do I clean the guns? 415 00:38:45,740 --> 00:38:48,867 I'll try to make it one Sunday. No promises. 416 00:38:50,453 --> 00:38:52,412 Then I'll clean the guns. 417 00:39:02,423 --> 00:39:05,008 Sophie! You never stop! 418 00:39:05,635 --> 00:39:07,219 Even on Sundays! 419 00:39:08,721 --> 00:39:10,263 I like ironing. 420 00:39:12,850 --> 00:39:15,060 Go ahead. Pretend I'm not here. 421 00:39:37,583 --> 00:39:41,211 Do you mind giving me a lift? My scooter's on the blink. 422 00:39:41,337 --> 00:39:43,588 Of course I mind. Come on. 423 00:39:43,715 --> 00:39:44,715 See you tonight! 424 00:39:44,841 --> 00:39:46,675 Come here, you. 425 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 I'm running late! 426 00:40:04,777 --> 00:40:08,280 I have a meeting this morning. I'm afraid I won't be back. 427 00:40:08,406 --> 00:40:12,909 I left a shopping list next to the phone. 428 00:40:13,035 --> 00:40:17,080 Call them around 2:30. They'll deliver it later in the day. 429 00:40:17,665 --> 00:40:20,834 Don't forget, because there's nothing left to eat. 430 00:40:21,711 --> 00:40:23,670 Thanks. I'll see you later. 431 00:41:58,599 --> 00:42:00,475 What brings you here now? 432 00:42:01,269 --> 00:42:02,894 Can you help me? 433 00:42:03,688 --> 00:42:05,146 Our phone's down. 434 00:42:05,273 --> 00:42:08,817 I have to order groceries. Can you do it for me? 435 00:42:09,485 --> 00:42:10,777 Give me that. 436 00:42:12,113 --> 00:42:14,614 First I'll call the repair service. 437 00:42:14,740 --> 00:42:18,118 Don't bother. Mr Lelièvre is going to call. 438 00:42:18,244 --> 00:42:20,287 He should've taken the list. 439 00:42:21,873 --> 00:42:25,333 He didn't know about the list. 440 00:42:25,459 --> 00:42:27,627 I forgot to tell him. 441 00:42:31,841 --> 00:42:33,550 It's beneath him anyway! 442 00:42:47,148 --> 00:42:49,107 I want to place an order. 443 00:42:49,233 --> 00:42:51,735 For the Lelièvre family. 444 00:42:51,861 --> 00:42:54,029 Two packets of spaghetti, 445 00:42:54,155 --> 00:42:56,114 two heads of lettuce, 446 00:42:56,240 --> 00:42:58,366 four veal cutlets, 447 00:42:58,492 --> 00:43:00,201 eight lamb chops, 448 00:43:01,203 --> 00:43:03,496 four rump steaks, 449 00:43:03,623 --> 00:43:05,874 four cans of sardines in oil, 450 00:43:06,000 --> 00:43:08,376 three cans of sardines with pimento... 451 00:43:09,462 --> 00:43:11,963 Why sardines? They make their own. 452 00:43:12,089 --> 00:43:13,590 Must be better than theirs. 453 00:43:15,885 --> 00:43:17,844 Got that? Sardines? 454 00:43:20,681 --> 00:43:22,766 Six bottles of Vichy Célestins water. 455 00:43:24,268 --> 00:43:26,061 Four packs of coffee. 456 00:43:28,189 --> 00:43:30,815 Yes, Carte Noire. 457 00:43:32,026 --> 00:43:34,152 Two packs of blue napkins. 458 00:43:35,446 --> 00:43:37,530 Five kilos of OMO washing powder. 459 00:43:38,366 --> 00:43:40,325 OK, I'll tell them. 460 00:43:42,078 --> 00:43:43,370 Thanks a lot. 461 00:43:47,875 --> 00:43:49,626 They didn't have... 462 00:43:50,711 --> 00:43:54,506 the bottles of Vichy, the coffee... 463 00:43:54,632 --> 00:43:58,551 the washing powder and the napkins... out of stock. 464 00:43:59,887 --> 00:44:02,055 Big stores run out of things, too. 465 00:44:02,640 --> 00:44:04,391 Try next door. 466 00:44:06,727 --> 00:44:09,020 Thanks. It was nice of you. 467 00:44:11,065 --> 00:44:12,524 Wait a minute! 468 00:44:14,902 --> 00:44:16,277 Look! 469 00:44:16,404 --> 00:44:18,154 Do you want to see this? 470 00:44:18,280 --> 00:44:19,823 Sure. Why not? 471 00:44:19,949 --> 00:44:22,200 I love Paul Newman. 472 00:44:23,369 --> 00:44:24,619 Can I come over? 473 00:44:24,745 --> 00:44:26,454 Yes. When's it on? 474 00:44:26,580 --> 00:44:27,998 Look... On Sunday! 475 00:44:29,959 --> 00:44:32,085 I'll take you to the church first. 476 00:44:32,211 --> 00:44:35,672 They're collecting for winter. 477 00:44:36,173 --> 00:44:37,799 I'll pick you up at noon. 478 00:44:48,769 --> 00:44:51,730 I need Carte Noire coffee, 479 00:44:51,856 --> 00:44:54,524 six bottles of Vichy Célestins... 480 00:44:54,650 --> 00:44:58,111 OMO washing powder, and blue paper napkins. 481 00:44:58,237 --> 00:44:59,320 You have that? 482 00:45:14,920 --> 00:45:18,298 You're really loaded down! Poor Sophie. Get in. 483 00:45:38,069 --> 00:45:41,529 Some things were out of stock. I got them somewhere else. 484 00:45:41,655 --> 00:45:43,114 That's nice of you. 485 00:45:43,240 --> 00:45:44,991 Anyway, I like walking. 486 00:45:45,826 --> 00:45:48,828 It's Melinda's birthday on Sunday. 487 00:45:48,954 --> 00:45:51,414 Can you help out with the guests? 488 00:45:52,249 --> 00:45:54,584 Well... Sunday... 489 00:45:54,710 --> 00:45:56,544 I volunteer at the church. 490 00:45:56,670 --> 00:45:57,879 Really? 491 00:45:59,423 --> 00:46:01,716 Well, it's good to help others. 492 00:46:01,842 --> 00:46:05,220 The postal clerk and I are going to sort clothes. 493 00:46:06,180 --> 00:46:07,847 I understand. 494 00:46:08,682 --> 00:46:11,267 Do what you can. 495 00:46:12,019 --> 00:46:13,895 I'll try to manage myself. 496 00:46:27,576 --> 00:46:29,536 Quick, it's really windy! 497 00:46:37,086 --> 00:46:38,419 Did you see this? 498 00:46:38,546 --> 00:46:40,296 Wait, I'm helping Sophie. 499 00:46:41,549 --> 00:46:42,590 No blue napkins. 500 00:46:42,716 --> 00:46:44,092 I'll manage. 501 00:46:44,218 --> 00:46:46,344 - Why are you home? - I'm working. 502 00:46:46,470 --> 00:46:49,222 Just look at this package. 503 00:46:49,348 --> 00:46:52,392 It was opened and badly resealed. 504 00:46:52,893 --> 00:46:54,936 You think so? What's in it? 505 00:46:55,062 --> 00:46:57,856 Looks like a gift for Melinda. 506 00:46:57,982 --> 00:46:59,607 She'll think I opened it. 507 00:46:59,733 --> 00:47:00,817 Don't be foolish! 508 00:47:00,943 --> 00:47:03,945 It's obvious the letters are resealed, too. 509 00:47:04,071 --> 00:47:09,075 I've had it. If they hire misfits, they should at least do their job! 510 00:47:09,201 --> 00:47:10,118 Misfits! 511 00:47:10,244 --> 00:47:13,621 Exactly! Her daughter ended up in the hospital... 512 00:47:14,248 --> 00:47:15,456 then she died! 513 00:47:15,583 --> 00:47:17,792 - I didn't hear about it. - It's true! 514 00:47:27,094 --> 00:47:29,721 They couldn't prove child abuse, 515 00:47:29,847 --> 00:47:32,182 but she was arrested and charged. 516 00:47:33,434 --> 00:47:34,601 How do you know? 517 00:47:34,727 --> 00:47:37,604 It was in the papers. Don't you remember? 518 00:47:38,439 --> 00:47:41,316 You know I don't read the papers. 519 00:47:41,442 --> 00:47:43,276 Maybe it wasn't her. 520 00:47:43,402 --> 00:47:46,279 It was. I recognised her photo right away. 521 00:47:46,947 --> 00:47:48,948 She'll be hearing from me! 522 00:47:50,701 --> 00:47:52,118 That's no proof. 523 00:47:52,244 --> 00:47:54,120 It is, or I would've complained. 524 00:47:56,790 --> 00:47:58,791 How's it going, Sophie? 525 00:47:59,293 --> 00:48:00,335 Can I help? 526 00:48:00,461 --> 00:48:01,878 No thank you, mademoiselle. 527 00:48:02,004 --> 00:48:03,171 You did all this? 528 00:48:03,297 --> 00:48:06,507 No. Just the quiches and cheese tarts. 529 00:48:06,634 --> 00:48:07,717 How nice of you. 530 00:48:07,843 --> 00:48:09,510 It was nothing. 531 00:48:09,637 --> 00:48:10,845 Is it noon yet? 532 00:48:10,971 --> 00:48:13,806 No, it's 11:30. Don't worry, you're not late. 533 00:48:16,560 --> 00:48:17,977 It's Jérémie! 534 00:48:23,692 --> 00:48:25,568 At least he's not late. 535 00:48:30,282 --> 00:48:31,866 - You want this? - Yes. 536 00:48:31,992 --> 00:48:33,701 - Happy birthday! - What is it? 537 00:48:33,827 --> 00:48:35,411 Why don't you open it? 538 00:48:41,252 --> 00:48:42,210 Is it party time? 539 00:48:42,336 --> 00:48:44,295 My brother Gilles... Jérémie. 540 00:48:48,259 --> 00:48:49,259 Great! 541 00:48:49,385 --> 00:48:52,303 You like it? It's the best one, for the price! 542 00:48:52,429 --> 00:48:53,888 Can I borrow it? 543 00:48:54,014 --> 00:48:55,848 - I'll steal it. - Just you try! 544 00:48:56,267 --> 00:48:57,558 Come and meet my parents. 545 00:48:57,685 --> 00:49:00,270 Concerto for flute and harp, K 299. 546 00:49:00,396 --> 00:49:02,105 You did your homework. 547 00:49:05,192 --> 00:49:07,360 Here's Jérémie. Meet my parents. 548 00:49:12,658 --> 00:49:14,200 Look what I got. 549 00:49:14,326 --> 00:49:15,827 How wonderful! 550 00:49:17,746 --> 00:49:19,580 Dad, he listens to Mozart. 551 00:49:19,707 --> 00:49:22,083 - You like Mozart? - Very much. 552 00:49:22,209 --> 00:49:24,877 Melinda says you're a music buff. 553 00:49:25,004 --> 00:49:26,879 Put it on the table. 554 00:49:28,215 --> 00:49:30,591 Have a seat, Jérémie. 555 00:49:30,718 --> 00:49:32,260 Welcome. 556 00:49:36,598 --> 00:49:38,182 You're our first guest. 557 00:49:38,309 --> 00:49:41,602 We're waiting for some friends and cousins. 558 00:50:01,123 --> 00:50:04,417 Darling, can you ask Sophie for some ice? 559 00:50:12,259 --> 00:50:16,721 Really, Catherine, these quiches are divine. 560 00:50:16,847 --> 00:50:18,973 Our Sophie made them. 561 00:50:19,099 --> 00:50:22,268 She's a bit odd, but a real pearl. 562 00:50:22,394 --> 00:50:24,062 You're so lucky! 563 00:50:24,188 --> 00:50:25,813 How does it feel being 20? 564 00:50:25,939 --> 00:50:27,857 No big deal. I love the gifts. 565 00:50:27,983 --> 00:50:30,943 A philosopher once said... 566 00:50:31,070 --> 00:50:34,322 "Let no one say 20 is the best age in life." 567 00:50:34,448 --> 00:50:35,823 It could be worse... 568 00:50:35,949 --> 00:50:37,241 Speaking of quotes, 569 00:50:37,368 --> 00:50:42,580 I have one that's less well known but also rather troubling. 570 00:50:42,706 --> 00:50:46,334 "There are aspects of good people I find loathsome, 571 00:50:46,460 --> 00:50:49,379 "least of all the evil within." 572 00:50:49,505 --> 00:50:51,839 My God. Who said that? 573 00:50:51,965 --> 00:50:53,466 Nietzsche. 574 00:50:53,592 --> 00:50:56,344 I didn't prepare a huge feast. 575 00:50:56,470 --> 00:50:58,846 It's more a light buffet. 576 00:50:58,972 --> 00:51:00,515 What a good idea! 577 00:51:02,851 --> 00:51:04,852 Thanks. Where's Sophie? 578 00:51:04,978 --> 00:51:06,145 She's not there! 579 00:51:06,271 --> 00:51:07,355 What do you mean? 580 00:51:07,481 --> 00:51:09,649 It's all ready, but she's gone. 581 00:51:11,318 --> 00:51:12,985 What's going on here? 582 00:51:14,822 --> 00:51:16,114 Excuse me. 583 00:51:37,136 --> 00:51:38,636 I can't believe it! 584 00:51:40,806 --> 00:51:42,348 She's taken off. 585 00:52:00,909 --> 00:52:03,828 - You took your time! - I couldn't come sooner. 586 00:52:03,954 --> 00:52:06,122 It's OK. Look what I found! 587 00:52:06,248 --> 00:52:08,416 Mushrooms! You like them? 588 00:52:09,084 --> 00:52:12,712 We'll cook them at my place, then sort clothes at the church. 589 00:52:19,386 --> 00:52:21,471 The bastards wouldn't let you go? 590 00:52:22,055 --> 00:52:25,933 They have guests, it's Melinda's birthday. 591 00:52:26,059 --> 00:52:27,435 But I sneaked out. 592 00:52:27,561 --> 00:52:30,104 Good for you. I'd like to see their faces. 593 00:52:34,234 --> 00:52:36,986 It's not just her birthday, it's mine too. 594 00:52:37,112 --> 00:52:39,947 Really? We'll celebrate with the mushrooms! 595 00:52:40,866 --> 00:52:42,658 That's great! 596 00:52:47,539 --> 00:52:49,415 Get the wine from the fridge. 597 00:53:02,638 --> 00:53:04,472 I hope there's not too much garlic. 598 00:53:04,598 --> 00:53:06,224 It can't hurt. 599 00:53:16,235 --> 00:53:18,444 The bread's fresh, I got it this morning. 600 00:53:26,620 --> 00:53:28,287 A little wine. 601 00:53:34,336 --> 00:53:35,795 Is it nice? 602 00:53:42,469 --> 00:53:44,470 Is it really your birthday? 603 00:53:49,560 --> 00:53:51,227 I know something about you. 604 00:53:52,062 --> 00:53:53,938 Something good, I hope. 605 00:53:54,064 --> 00:53:56,357 You killed your daughter. 606 00:53:56,483 --> 00:53:58,609 - Who told you that? - I just know. 607 00:53:58,735 --> 00:54:00,903 - How do you know? - I just do. 608 00:54:01,029 --> 00:54:03,239 It's not true. It was her own fault. 609 00:54:05,450 --> 00:54:07,618 Anyway, they couldn't prove it. 610 00:54:07,953 --> 00:54:10,079 - Want to see photos? - It wasn't you? 611 00:54:10,205 --> 00:54:13,666 I said no! The judge said there wasn't proof. 612 00:54:21,758 --> 00:54:25,344 How could a mother kill her child? It's not possible. 613 00:54:26,805 --> 00:54:28,556 Even if it wasn't normal. 614 00:54:30,475 --> 00:54:32,184 I know something about you. 615 00:54:34,354 --> 00:54:36,188 Do you like chocolate ice cream? 616 00:54:36,315 --> 00:54:39,900 It's in the freezer. Take it out, let it soften. 617 00:54:52,414 --> 00:54:54,206 It's cold, but good! 618 00:55:00,047 --> 00:55:02,131 Isn't that you in the photo? 619 00:55:02,674 --> 00:55:04,216 Read it! 620 00:55:09,931 --> 00:55:11,557 OK, then, I will. 621 00:55:13,477 --> 00:55:17,855 "The fire was criminal, but the criminal runs free. 622 00:55:17,981 --> 00:55:20,691 "The fire that ravaged 15 rue de la Providence 623 00:55:20,817 --> 00:55:23,611 "was proved criminal in nature. 624 00:55:23,737 --> 00:55:27,281 "Mr Jacques Bonhomme died in the fire. 625 00:55:27,407 --> 00:55:30,368 "The arsonist remains at large. 626 00:55:30,494 --> 00:55:32,536 "The victim was cared for 627 00:55:32,663 --> 00:55:36,290 "by his daughter, who had just left to go shopping. 628 00:55:36,416 --> 00:55:38,751 "She was quickly proved innocent. 629 00:55:38,877 --> 00:55:43,798 "Can the same be said for the property developers 630 00:55:43,924 --> 00:55:48,260 "who put up a luxury building on the site of the modest home?" 631 00:55:49,596 --> 00:55:51,263 Isn't that you? 632 00:55:51,390 --> 00:55:53,099 You are Sophie Bonhomme? 633 00:56:00,107 --> 00:56:02,400 Leave that, we'll do it later. 634 00:56:07,948 --> 00:56:09,699 Did you kill your father? 635 00:56:18,125 --> 00:56:19,792 They couldn't prove it! 636 00:56:40,397 --> 00:56:43,774 Enough of that. Let's go and do some good now. 637 00:56:45,485 --> 00:56:46,902 We need a change. 638 00:57:02,544 --> 00:57:03,586 Wait! 639 00:57:11,344 --> 00:57:12,887 Hello, Mrs Lantier. 640 00:57:13,013 --> 00:57:15,055 Thanks for coming. We need you. 641 00:57:15,182 --> 00:57:17,141 I've brought a friend with me. 642 00:57:17,267 --> 00:57:20,394 - Sophie, Mrs Lantier. - Nice to have your help. 643 00:57:20,520 --> 00:57:23,397 We get a lot of donations, mostly unusable. 644 00:57:23,523 --> 00:57:26,025 Come this way, here we are. 645 00:57:27,611 --> 00:57:29,069 - To work! - What do we do? 646 00:57:29,821 --> 00:57:33,657 Do what I do! Keep the good stuff, get rid of the rest. 647 00:57:43,043 --> 00:57:45,294 I can sew the missing buttons on this. 648 00:57:46,755 --> 00:57:50,049 Forget it! It's falling apart... Chuck it! 649 00:57:51,802 --> 00:57:54,929 Hurry up! You're late! The priest's waiting! 650 00:57:55,055 --> 00:57:58,891 You're 1 5 minutes late, children. Hurry up! 651 00:57:59,017 --> 00:58:02,144 This thing is full of holes. What charity! 652 00:58:04,397 --> 00:58:06,065 What's that? 653 00:58:09,402 --> 00:58:11,987 It's the choir rehearsing. 654 00:58:23,708 --> 00:58:25,417 How generous! 655 00:58:29,214 --> 00:58:32,341 Arithmetic, levels one and two... 656 00:58:32,801 --> 00:58:37,137 What nerve, they really use us as a rubbish bin. Don't you think? 657 00:58:37,264 --> 00:58:38,764 I don't know. 658 00:58:40,308 --> 00:58:43,936 Mrs Lantier reeks of old tobacco 659 00:58:44,062 --> 00:58:46,856 and the priest smells like pee. 660 00:58:49,526 --> 00:58:51,861 My father stank of pee, too! 661 00:58:57,868 --> 00:59:01,036 I hope there isn't too much mess after the party. 662 00:59:04,040 --> 00:59:05,666 - Happy birthday. - Thanks. 663 00:59:05,792 --> 00:59:08,544 - Sophie told me. - Have a good evening. 664 00:59:10,297 --> 00:59:11,797 Come on, this way. 665 01:00:05,352 --> 01:00:06,852 Quick, turn it on! 666 01:00:09,564 --> 01:00:11,065 Is that channel two? 667 01:00:11,191 --> 01:00:12,691 No, that's channel one. 668 01:00:17,155 --> 01:00:19,239 Damned ads! 669 01:00:28,833 --> 01:00:30,876 All this way to buy stamps! 670 01:00:31,002 --> 01:00:32,503 It's not my fault. 671 01:00:34,589 --> 01:00:38,592 These have been systematically opened and resealed! 672 01:00:38,718 --> 01:00:40,511 It's not the first time! 673 01:00:41,262 --> 01:00:42,596 My packages, too. 674 01:00:43,306 --> 01:00:45,474 I'm going to complain! 675 01:00:48,436 --> 01:00:52,439 I don't know. They arrive like that. It's not my fault. 676 01:00:52,565 --> 01:00:55,776 An investigation will clarify things. 677 01:00:55,902 --> 01:00:58,988 I had no such problems with your predecessor! 678 01:00:59,656 --> 01:01:02,366 Anyway, you can't prove it! 679 01:01:03,743 --> 01:01:05,202 You look at me! 680 01:01:05,328 --> 01:01:07,579 I can see you just fine. 681 01:01:07,706 --> 01:01:10,290 Lack of proof got you off once, 682 01:01:10,417 --> 01:01:12,626 but not a second time. 683 01:01:12,752 --> 01:01:17,464 Who do you think you are, accusing me of opening your mail? 684 01:01:17,590 --> 01:01:19,758 I know all about you. 685 01:01:19,884 --> 01:01:23,762 You read newspaper gossip, but I know who you are! 686 01:01:23,888 --> 01:01:27,391 Your wife's a whore and your first wife was no better! 687 01:01:27,517 --> 01:01:28,767 I'd kill myself, too! 688 01:01:31,771 --> 01:01:32,938 Excuse me. 689 01:01:35,275 --> 01:01:37,109 Did you see that guy?! 690 01:01:43,616 --> 01:01:45,451 Did you let her have it? 691 01:01:45,577 --> 01:01:47,411 The woman's crazy! 692 01:01:47,537 --> 01:01:49,455 - Where are you going? - Football. 693 01:02:17,025 --> 01:02:18,817 Sorry to bother you. 694 01:02:18,943 --> 01:02:22,279 I left an important file at home. 695 01:02:22,405 --> 01:02:25,282 I'm sending my driver to pick it up. 696 01:02:26,117 --> 01:02:27,701 It's on my desk. 697 01:02:27,827 --> 01:02:29,870 The file says... 698 01:04:13,725 --> 01:04:16,310 - What happened with the file, Sophie? - I didn't find it. 699 01:04:16,436 --> 01:04:19,646 It was under your nose. No one was here when he came! 700 01:04:19,772 --> 01:04:20,981 The line went dead. 701 01:04:21,107 --> 01:04:22,482 I called right back. 702 01:04:22,609 --> 01:04:24,234 It didn't ring. 703 01:04:24,360 --> 01:04:26,361 - I have to go to the kitchen. - Wait. 704 01:04:26,487 --> 01:04:28,363 My driver said no one was in. 705 01:04:28,948 --> 01:04:30,949 I went shopping. 706 01:04:38,166 --> 01:04:39,833 Is my husband home? 707 01:04:42,128 --> 01:04:43,462 Here you are! 708 01:04:43,588 --> 01:04:47,507 Your hired help is getting on my nerves! 709 01:04:47,634 --> 01:04:49,676 She's not a secretary, Georges. 710 01:04:49,802 --> 01:04:51,595 She's simply a maid. 711 01:04:51,721 --> 01:04:55,140 It doesn't take Einstein to find a file. 712 01:04:55,266 --> 01:04:58,227 She hangs up and takes off! Unbelievable! 713 01:04:58,353 --> 01:05:01,146 You can't expect her to do certain things. 714 01:05:02,482 --> 01:05:06,818 Doing orders, phoning and tidying books are beyond her. 715 01:05:06,945 --> 01:05:09,571 Excuse me, but the house is perfect. 716 01:05:09,697 --> 01:05:11,615 I excuse you, 717 01:05:11,741 --> 01:05:13,617 but I'm getting fed up. 718 01:05:14,452 --> 01:05:16,328 Don't you see she's changed? 719 01:05:16,829 --> 01:05:19,081 Sometimes she's really insolent. 720 01:05:19,666 --> 01:05:21,917 And she's here less and less. 721 01:05:22,543 --> 01:05:23,502 Listen, darling. 722 01:05:23,628 --> 01:05:27,089 I don't want to start this all over again. 723 01:05:27,215 --> 01:05:29,216 No question of that. 724 01:05:29,342 --> 01:05:31,093 But no one's irreplaceable. 725 01:05:31,219 --> 01:05:33,011 That's true... 726 01:05:33,721 --> 01:05:35,264 but finding her was hard. 727 01:05:35,390 --> 01:05:38,058 I've got to get back to my meeting! 728 01:05:38,184 --> 01:05:39,559 Poor darling. 729 01:05:39,686 --> 01:05:41,353 I hope it won't be long. 730 01:05:41,854 --> 01:05:43,313 Eat without me. 731 01:05:43,439 --> 01:05:47,859 - We're watching a film tonight. - TV dinners? 732 01:05:49,487 --> 01:05:51,488 - Without me? - Without you! 733 01:05:51,614 --> 01:05:53,198 A good film, too! 734 01:06:03,209 --> 01:06:05,085 Her omelette was good! 735 01:06:05,211 --> 01:06:07,004 Yeah, great. 736 01:06:07,880 --> 01:06:09,047 Why? 737 01:06:09,465 --> 01:06:12,259 I mean Sophie's a good cook. 738 01:06:12,385 --> 01:06:14,928 Yeah, she is. That's nothing new. 739 01:06:15,722 --> 01:06:17,014 What's wrong? 740 01:06:17,640 --> 01:06:19,057 Nothing. 741 01:06:24,397 --> 01:06:27,816 Be nice. Get my cigarettes from the bedroom. 742 01:06:27,942 --> 01:06:29,443 Right now? 743 01:06:29,569 --> 01:06:30,736 Do you mind? 744 01:06:30,862 --> 01:06:32,195 Not at all. 745 01:06:53,092 --> 01:06:54,384 He's odd, isn't he? 746 01:06:54,510 --> 01:06:55,594 He won't talk. 747 01:07:03,186 --> 01:07:04,644 Thanks, darling. 748 01:07:17,450 --> 01:07:19,117 Want one? 749 01:07:20,578 --> 01:07:22,287 Am I allowed? 750 01:07:23,331 --> 01:07:25,665 You can smoke, but only in my presence. 751 01:07:27,043 --> 01:07:29,002 Anything to keep you happy. 752 01:07:39,013 --> 01:07:40,722 Something's bothering me. 753 01:07:41,057 --> 01:07:45,268 I don't think Georges and Sophie are getting along. 754 01:07:45,812 --> 01:07:47,104 Why do you say that? 755 01:07:48,231 --> 01:07:50,482 He says she's getting complacent. 756 01:07:51,109 --> 01:07:52,859 I didn't notice. 757 01:07:52,985 --> 01:07:54,694 She's here with her friend. 758 01:07:54,821 --> 01:07:55,987 Her friend? 759 01:07:56,114 --> 01:07:58,573 You know, the postal clerk. 760 01:07:59,033 --> 01:08:00,409 What? 761 01:08:02,370 --> 01:08:03,745 She's here? 762 01:08:05,748 --> 01:08:07,999 Georges will be furious! 763 01:08:08,126 --> 01:08:09,668 Don't tell him. 764 01:08:10,628 --> 01:08:12,003 You think so? 765 01:08:12,130 --> 01:08:14,840 What choice have you got? 766 01:08:20,346 --> 01:08:21,680 I can't. 767 01:08:22,974 --> 01:08:26,518 I can't start hiding things from him. 768 01:08:33,151 --> 01:08:35,360 Why can't things ever be easy? 769 01:08:47,832 --> 01:08:50,750 Can I come and watch a film tomorrow? 770 01:08:50,877 --> 01:08:52,419 Just stay out of sight. 771 01:09:22,408 --> 01:09:26,077 I'm afraid I've got something unpleasant to tell you. 772 01:09:29,916 --> 01:09:33,960 My wife and I don't wish to interfere with your private life. 773 01:09:34,879 --> 01:09:36,755 You can see who you want. 774 01:09:37,256 --> 01:09:40,217 But we don't want... 775 01:09:40,635 --> 01:09:42,719 your friend in our house. 776 01:09:44,972 --> 01:09:47,807 - She didn't do anything. - No discussion. 777 01:09:47,934 --> 01:09:50,936 I'll have no one in my house who... 778 01:09:51,062 --> 01:09:52,729 tells lies about us... 779 01:09:52,855 --> 01:09:55,398 and who opens my mail. 780 01:09:56,234 --> 01:09:59,069 I can't stop you from seeing her. 781 01:10:00,029 --> 01:10:02,113 That's your business. 782 01:10:03,366 --> 01:10:05,617 Look what you made me do. 783 01:10:11,082 --> 01:10:12,916 You look upset! 784 01:10:14,794 --> 01:10:16,920 It's the maid! 785 01:10:17,797 --> 01:10:20,423 I don't know about you, but I find her... 786 01:10:21,509 --> 01:10:23,051 Revolting? 787 01:10:23,761 --> 01:10:25,470 Exactly. 788 01:10:26,973 --> 01:10:30,225 If your mother wasn't so anxious... 789 01:10:30,351 --> 01:10:32,561 I'd throw her out now. 790 01:10:34,146 --> 01:10:37,857 When are you getting your scooter back? I'm not a taxi! 791 01:10:41,529 --> 01:10:43,905 - Missed me? - It's not that. 792 01:10:44,031 --> 01:10:48,326 - Is he on your back again? - You can't come over any more. 793 01:10:48,911 --> 01:10:52,372 I knew it. See how they're using you 794 01:10:52,498 --> 01:10:55,875 and you keep kissing their feet! You sucker! 795 01:10:56,002 --> 01:10:57,460 Even his daughter calls him a fascist. 796 01:10:57,587 --> 01:10:59,629 His wife picks up men all day long 797 01:10:59,755 --> 01:11:03,883 in her so-called "gallery". You call that a gallery! 798 01:11:04,010 --> 01:11:08,346 And the son's out of his mind. He's the one who said I was there. 799 01:11:08,848 --> 01:11:12,183 You can't see whoever you want?! What bullshit! 800 01:11:15,187 --> 01:11:16,521 I won't listen. 801 01:11:17,773 --> 01:11:19,399 They're pathetic! 802 01:11:19,567 --> 01:11:22,611 What do they know, they've got it all! 803 01:11:22,737 --> 01:11:26,239 All they have to worry about is what car to buy 804 01:11:26,574 --> 01:11:30,910 or what cousin stole half the inheritance. 805 01:11:32,830 --> 01:11:36,458 I'd be happy with a tenth of what they have. 806 01:11:37,835 --> 01:11:41,713 I'd have the life I wanted. Not what I have now. 807 01:11:45,301 --> 01:11:47,886 They won't get away with it! 808 01:11:55,561 --> 01:11:56,936 Drop me here. 809 01:11:57,063 --> 01:12:01,399 I'll drop you at the door. No one's here at this time! 810 01:12:10,660 --> 01:12:12,827 Why's the girl's car here? 811 01:12:13,621 --> 01:12:18,500 Can't hang on to a boyfriend so she runs home to Daddy. 812 01:12:18,626 --> 01:12:20,085 She's so spoilt! 813 01:12:21,545 --> 01:12:25,340 Do you know anything? You should. You never say a word. 814 01:12:29,095 --> 01:12:31,971 I'll drop you here to avoid trouble. 815 01:12:33,224 --> 01:12:34,933 Find out what you can. 816 01:12:38,938 --> 01:12:41,189 Then tell me... for once. 817 01:12:43,275 --> 01:12:44,484 See you later. 818 01:13:09,677 --> 01:13:11,803 I'm home to make a few calls. 819 01:13:13,139 --> 01:13:15,765 Jérémie's in England. 820 01:13:16,350 --> 01:13:18,435 They're not expecting you. 821 01:13:18,978 --> 01:13:20,729 I'll call now. 822 01:14:01,687 --> 01:14:03,563 How are you? Hanging in there? 823 01:14:04,231 --> 01:14:07,734 I'm fine, but I'd rather be with you. 824 01:14:07,860 --> 01:14:09,778 How are you? 825 01:14:10,488 --> 01:14:12,322 I've got a problem... 826 01:14:12,990 --> 01:14:14,115 Is it serious? 827 01:14:14,241 --> 01:14:15,658 Kind of... 828 01:14:16,452 --> 01:14:18,411 I'm ten days late... 829 01:14:20,706 --> 01:14:21,915 Is that usual? 830 01:14:22,041 --> 01:14:27,086 No! I'm sure I'm pregnant. I feel nauseous. 831 01:14:27,213 --> 01:14:31,299 Don't panic. First buy a pregnancy test. 832 01:14:31,425 --> 01:14:34,719 If it's positive, we'll have a few weeks to think. 833 01:14:35,095 --> 01:14:37,388 If you want an abortion... 834 01:14:38,057 --> 01:14:41,142 or if you want to keep it, I'm with you. 835 01:14:41,268 --> 01:14:43,061 How do you feel? 836 01:14:43,187 --> 01:14:45,271 I don't know. I need to think. 837 01:14:45,397 --> 01:14:48,316 I'm not jumping for joy. It's too early. 838 01:14:49,151 --> 01:14:52,237 But I swear I'll stand by you. 839 01:14:53,030 --> 01:14:54,280 Dad'll be livid. 840 01:14:54,406 --> 01:14:56,074 You're over-reacting. 841 01:14:56,242 --> 01:14:58,117 You don't understand. 842 01:14:58,244 --> 01:15:00,620 He's obsessed with sex education. 843 01:15:00,746 --> 01:15:03,456 He's talked about birth control since I was 12. 844 01:15:04,083 --> 01:15:07,669 He thinks it could happen to anyone but me. 845 01:15:07,795 --> 01:15:10,129 And I'm on his health plan. 846 01:15:10,256 --> 01:15:13,424 He'll know if I have an abortion and he'll disown me. 847 01:15:14,260 --> 01:15:18,638 That's not true. What matters is us, not your dad. 848 01:15:19,014 --> 01:15:24,519 We'll talk and decide what to do. Then I'll talk to him. OK? 849 01:15:26,772 --> 01:15:28,022 Call me tomorrow? 850 01:15:28,190 --> 01:15:29,649 OK, I will. 851 01:15:30,359 --> 01:15:31,776 I love you, Melinda. 852 01:15:31,902 --> 01:15:34,153 We'll have kids. 853 01:15:34,280 --> 01:15:37,031 If not this time, we'll try again, don't worry. 854 01:15:38,242 --> 01:15:39,909 I love you. I'll call you. 855 01:15:55,342 --> 01:15:57,218 You'll strain your eyes. 856 01:15:57,553 --> 01:15:59,220 How about some tea? 857 01:15:59,555 --> 01:16:00,805 Why not? 858 01:16:01,432 --> 01:16:04,142 So your friend's not allowed over. 859 01:16:05,185 --> 01:16:06,436 That's right. 860 01:16:06,604 --> 01:16:09,105 You should see who you want! 861 01:16:09,315 --> 01:16:12,817 Dad always thinks he knows what's best. It's so fascist! 862 01:16:13,319 --> 01:16:16,905 Jeanne and I help out at the church. 863 01:16:17,031 --> 01:16:19,073 I know. You told me. 864 01:16:20,284 --> 01:16:21,659 Where are the cups? 865 01:16:21,827 --> 01:16:23,536 In the draining rack. 866 01:16:26,373 --> 01:16:28,708 What would you call your baby? 867 01:16:29,335 --> 01:16:30,627 I don't know. 868 01:16:31,670 --> 01:16:34,631 I don't like my name. Sophie's pretty. 869 01:16:34,757 --> 01:16:37,425 You know it means "wisdom" in Greek? 870 01:16:51,690 --> 01:16:53,441 Is there any sugar? 871 01:16:59,198 --> 01:17:02,617 Let's have some fun. I saw a good quiz. 872 01:17:05,663 --> 01:17:07,372 "Are You A Bitch?" 873 01:17:09,917 --> 01:17:11,876 They don't mince words. 874 01:17:12,002 --> 01:17:14,796 "1. He says he's in love with a man. 875 01:17:14,922 --> 01:17:16,589 "A) You laugh... 876 01:17:16,715 --> 01:17:19,258 "B) You make him take an AIDS test... 877 01:17:19,385 --> 01:17:21,094 "C) You ask for a divorce... 878 01:17:21,220 --> 01:17:23,262 "D) You ask to meet his lover... 879 01:17:23,389 --> 01:17:25,098 "E) You all shack up... 880 01:17:25,224 --> 01:17:27,392 "F) You want it kept secret." 881 01:17:29,770 --> 01:17:31,771 I know, you ask the questions 882 01:17:31,897 --> 01:17:33,481 to see if I'm a bitch. 883 01:17:33,983 --> 01:17:35,149 I've got work to do. 884 01:17:35,275 --> 01:17:36,901 It's not long! 885 01:17:39,321 --> 01:17:40,863 I don't have my glasses. 886 01:17:47,037 --> 01:17:48,788 There they are! 887 01:17:58,215 --> 01:17:59,340 Did I upset you? 888 01:17:59,466 --> 01:18:01,259 I'm sorry. 889 01:18:03,887 --> 01:18:05,304 Let's look at the clothes. 890 01:18:07,266 --> 01:18:08,725 I like that better. 891 01:18:18,318 --> 01:18:19,652 Are you dyslexic? 892 01:18:25,325 --> 01:18:26,784 I'm sorry... 893 01:18:27,619 --> 01:18:28,828 I mean... 894 01:18:28,954 --> 01:18:30,288 I didn't realise. 895 01:18:30,414 --> 01:18:32,623 You can't read. I didn't realise. 896 01:18:35,878 --> 01:18:37,420 You should have told us. 897 01:18:37,546 --> 01:18:39,297 There are plenty like you. 898 01:18:40,466 --> 01:18:42,008 I can teach you if you want. 899 01:18:45,679 --> 01:18:48,139 The other day, I saw a TV programme... 900 01:18:49,308 --> 01:18:51,184 about illiteracy. 901 01:18:51,810 --> 01:18:53,895 A doctor was talking about 902 01:18:54,021 --> 01:18:56,522 her method of helping people like you, 903 01:18:56,648 --> 01:18:58,107 and others even older. 904 01:18:58,233 --> 01:19:00,860 Dad could send you to see her in Paris. 905 01:19:03,781 --> 01:19:06,407 If you say a word to anybody, 906 01:19:06,533 --> 01:19:08,159 I'll say you're pregnant. 907 01:19:08,285 --> 01:19:09,285 What? 908 01:19:09,411 --> 01:19:11,162 If you talk, I'll tell. 909 01:19:11,789 --> 01:19:14,457 I'm not the bitch - you are! 910 01:19:15,501 --> 01:19:17,335 Mind your own business. 911 01:20:53,765 --> 01:20:55,224 We're home! 912 01:21:02,482 --> 01:21:03,900 Where's Melinda? 913 01:21:08,071 --> 01:21:10,865 My little girl. What a nice surprise! 914 01:21:12,534 --> 01:21:13,910 What's wrong? 915 01:21:20,626 --> 01:21:21,751 I'll leave you. 916 01:21:21,877 --> 01:21:23,669 No, please stay. 917 01:21:23,795 --> 01:21:25,504 I've something to tell you. 918 01:21:53,158 --> 01:21:55,201 What's so terrible? 919 01:21:56,245 --> 01:21:57,828 She's illiterate. 920 01:21:58,956 --> 01:22:00,081 What? 921 01:22:00,999 --> 01:22:02,750 It can't be true! 922 01:22:04,086 --> 01:22:05,920 Of course... 923 01:22:07,005 --> 01:22:08,798 We should've known! 924 01:22:09,716 --> 01:22:11,884 I'll admit I never thought of it. 925 01:22:13,428 --> 01:22:15,096 Does it still exist?! 926 01:22:16,181 --> 01:22:18,391 lmagine being so ashamed. 927 01:22:19,476 --> 01:22:22,311 It's still no excuse for blackmail. 928 01:22:23,689 --> 01:22:25,982 I'm sorry, but she's fired! 929 01:22:29,695 --> 01:22:31,904 Yes. We can't ignore this! 930 01:22:32,030 --> 01:22:35,783 What a pair! One can't read, and the other reads our mail. 931 01:22:36,910 --> 01:22:38,202 Well, children... 932 01:22:46,378 --> 01:22:49,255 You know why I'm here. Melinda told me everything. 933 01:22:50,924 --> 01:22:53,884 I'm sorry, but I won't tolerate blackmail. 934 01:22:55,554 --> 01:22:57,596 I know life is hard... 935 01:22:58,682 --> 01:23:03,644 and if you're illiterate, it's probably not your fault. 936 01:23:04,563 --> 01:23:06,314 I feel sorry for you. 937 01:23:08,900 --> 01:23:10,985 But blackmail... no. 938 01:23:11,570 --> 01:23:13,946 I won't tolerate it. 939 01:23:17,409 --> 01:23:20,411 I'm turning this off. Are you even interested? 940 01:23:21,038 --> 01:23:23,497 I could throw you out tonight! 941 01:23:24,333 --> 01:23:26,083 We have no contract. 942 01:23:28,628 --> 01:23:30,338 I don't want to be too hard. 943 01:23:31,256 --> 01:23:34,550 You can keep your room for a week. 944 01:23:36,636 --> 01:23:39,764 Let's see, today's Thursday... 945 01:23:40,182 --> 01:23:42,808 I want you out in a week. 946 01:23:44,227 --> 01:23:45,603 Understood? 947 01:23:48,940 --> 01:23:52,443 You'll get all your work records. 948 01:23:52,569 --> 01:23:56,197 But I don't want any calls asking for references. 949 01:23:57,574 --> 01:23:59,700 It's in your interest. 950 01:24:00,994 --> 01:24:04,497 If you find something sooner, don't hesitate to go. 951 01:24:04,623 --> 01:24:07,792 The sooner you're out, the better. 952 01:24:08,668 --> 01:24:12,213 Naturally you're relieved of your duties. 953 01:24:43,620 --> 01:24:45,162 They're so slow! 954 01:24:45,288 --> 01:24:46,288 What is it? 955 01:24:46,415 --> 01:24:48,332 It's the church collection. 956 01:24:48,458 --> 01:24:52,878 We're here to collect, I don't know... old clothes... 957 01:24:53,004 --> 01:24:54,672 or cans of food. 958 01:24:55,132 --> 01:24:57,258 Usually, the priest comes. 959 01:24:57,384 --> 01:24:58,884 This time it's us! 960 01:24:59,010 --> 01:25:00,845 The priest's busy. 961 01:25:00,971 --> 01:25:02,179 Come in. 962 01:25:02,848 --> 01:25:03,931 Who is it? 963 01:25:04,057 --> 01:25:06,308 The girls from the church. 964 01:25:07,018 --> 01:25:09,728 - We put some things aside. - Should I get them? 965 01:25:09,855 --> 01:25:12,022 No, I'll handle it. 966 01:25:12,482 --> 01:25:14,650 I put this aside. 967 01:25:15,152 --> 01:25:17,903 You always come around now. 968 01:25:18,572 --> 01:25:20,698 Looks like a pile of rubbish! 969 01:25:21,366 --> 01:25:22,491 What?! 970 01:25:22,617 --> 01:25:25,870 We're not the municipal dump, you know. 971 01:25:27,414 --> 01:25:29,540 - What are you doing? - Sorting! 972 01:25:30,876 --> 01:25:32,334 Come and help. 973 01:25:33,628 --> 01:25:35,504 This... out it goes! 974 01:25:38,258 --> 01:25:40,009 Just look at this! 975 01:25:43,388 --> 01:25:44,680 This stinks. 976 01:25:44,806 --> 01:25:46,140 You can keep this. 977 01:25:49,227 --> 01:25:50,978 Honestly! 978 01:25:52,814 --> 01:25:56,150 It's expired! Are you trying to poison the poor? 979 01:25:57,736 --> 01:25:59,570 - What is it? - Come and see! 980 01:26:04,743 --> 01:26:08,162 The rest is rubbish. Thanks. See you next year! 981 01:26:10,373 --> 01:26:12,333 I'll call the church! 982 01:26:12,459 --> 01:26:14,710 Next time, keep your junk! 983 01:26:16,171 --> 01:26:17,630 Heathens! 984 01:26:18,173 --> 01:26:20,424 Once we deliver this stuff we're done. 985 01:26:20,550 --> 01:26:22,092 We had a laugh, eh? 986 01:26:24,763 --> 01:26:27,139 Did you finally get Sundays off? 987 01:26:27,265 --> 01:26:28,474 They fired me. 988 01:26:33,647 --> 01:26:35,481 The bastards! 989 01:26:36,191 --> 01:26:38,108 I knew it. 990 01:26:39,903 --> 01:26:41,070 Was it Melinda? 991 01:26:44,574 --> 01:26:46,158 Damn car! 992 01:26:46,284 --> 01:26:48,410 The battery short-circuits. 993 01:26:50,580 --> 01:26:52,206 Tell me everything. 994 01:26:52,999 --> 01:26:55,209 First we'll drop this off. 995 01:27:03,051 --> 01:27:04,635 This stinks! 996 01:27:17,315 --> 01:27:18,941 Here you are! 997 01:27:19,067 --> 01:27:22,987 We collected this. It's all good, we made sure. 998 01:27:23,280 --> 01:27:24,989 Put it in the corner. 999 01:27:25,991 --> 01:27:27,992 Father wants to see you. 1000 01:27:31,079 --> 01:27:33,497 Father, it's Jeanne and Sophie. 1001 01:27:35,000 --> 01:27:36,500 Coming. 1002 01:27:38,670 --> 01:27:39,712 Here you are! 1003 01:27:40,338 --> 01:27:43,424 I have something very serious to say. 1004 01:27:43,550 --> 01:27:48,137 I suppose you do the best you can, 1005 01:27:48,263 --> 01:27:53,517 but we can't accept the way you conduct yourselves. 1006 01:27:54,227 --> 01:27:56,061 We're very tolerant. 1007 01:27:56,980 --> 01:28:00,691 We can't expect too much from volunteers. 1008 01:28:01,651 --> 01:28:04,903 But our reputation is at risk, 1009 01:28:05,030 --> 01:28:07,948 and your behaviour is unacceptable. 1010 01:28:08,533 --> 01:28:09,950 We've had complaints, 1011 01:28:10,869 --> 01:28:13,162 and I must say I have trouble 1012 01:28:13,288 --> 01:28:15,581 believing what I've heard. 1013 01:28:15,874 --> 01:28:20,711 I don't know what got into you, but you've gone too far. 1014 01:28:22,213 --> 01:28:24,923 In a word... 1015 01:28:25,050 --> 01:28:28,135 we no longer want you working with us. 1016 01:28:32,223 --> 01:28:34,516 You don't want our help? 1017 01:28:38,063 --> 01:28:40,689 Maybe you should see a doctor. 1018 01:28:40,815 --> 01:28:42,816 What a very good idea! 1019 01:28:49,240 --> 01:28:54,286 He scurries and scurries, the ferret in the woods... 1020 01:28:54,412 --> 01:28:58,123 He screws, he screws, our Father, the priest... 1021 01:28:58,249 --> 01:28:59,958 With Mrs Lantier. 1022 01:29:00,085 --> 01:29:01,377 Think so? 1023 01:29:01,503 --> 01:29:02,836 Well, well! 1024 01:29:03,838 --> 01:29:06,423 Tell me how they fired you. 1025 01:29:06,549 --> 01:29:07,633 There's nothing to say. 1026 01:29:07,759 --> 01:29:10,344 You never spill the beans, do you? 1027 01:29:11,262 --> 01:29:13,681 Come on, let's eat at my place. 1028 01:29:14,015 --> 01:29:15,265 Yes. I'm hungry. 1029 01:29:16,685 --> 01:29:19,103 I'm not sure I've got any food. 1030 01:29:20,438 --> 01:29:22,147 I love your coffee maker. 1031 01:29:24,901 --> 01:29:26,944 Why stay with those bastards? 1032 01:29:27,070 --> 01:29:29,321 You'll have no trouble finding work. 1033 01:29:29,447 --> 01:29:31,198 In the meantime, stay here. 1034 01:29:31,324 --> 01:29:32,449 Think so? 1035 01:29:33,702 --> 01:29:35,285 It'll be a laugh. 1036 01:29:35,412 --> 01:29:37,287 We'll get your stuff later. 1037 01:29:52,053 --> 01:29:53,262 Melinda's pregnant. 1038 01:29:53,388 --> 01:29:55,180 Were they upset? 1039 01:29:55,306 --> 01:29:56,473 I don't know. 1040 01:29:56,599 --> 01:29:57,891 How did you find out? 1041 01:30:02,063 --> 01:30:03,814 It's no problem for them. 1042 01:30:04,941 --> 01:30:07,025 Keep it or get rid of it... no problem. 1043 01:30:13,324 --> 01:30:15,534 Too bad there's no food! 1044 01:30:18,329 --> 01:30:19,329 Great meal! 1045 01:30:20,165 --> 01:30:22,750 Please, darling, it's just ham and salad. 1046 01:30:22,876 --> 01:30:25,127 Wasn't the salad perfect? 1047 01:30:26,045 --> 01:30:28,046 Don't push it. Melinda made it! 1048 01:30:28,173 --> 01:30:31,633 I'm not pushing it. It was perfect. 1049 01:30:32,469 --> 01:30:36,263 The concert starts in ten minutes. Hurry up! 1050 01:30:36,389 --> 01:30:38,307 Come on, move it! 1051 01:30:38,683 --> 01:30:42,186 Let's move the TV into the library for the stereo. 1052 01:30:42,312 --> 01:30:43,937 How do we move this thing? 1053 01:30:44,063 --> 01:30:46,648 It rolls and there's an extension. 1054 01:30:46,775 --> 01:30:49,276 You decided to join us after all? 1055 01:30:49,402 --> 01:30:50,569 I like opera. 1056 01:30:50,695 --> 01:30:52,279 Can I tape this? 1057 01:30:52,405 --> 01:30:54,072 Sure. I'll set it up. 1058 01:30:54,199 --> 01:30:56,575 What impressive handiwork! 1059 01:30:56,701 --> 01:30:57,993 Bully! 1060 01:30:58,912 --> 01:31:00,412 It's connected. 1061 01:31:00,538 --> 01:31:04,625 I hope Jérémie doesn't call during the second act. 1062 01:31:04,751 --> 01:31:09,004 He called twice. The happy event isn't for tomorrow. 1063 01:31:09,130 --> 01:31:14,426 I found the Italian-French bilingual score for the opera. 1064 01:31:14,552 --> 01:31:15,928 It's in the CD. 1065 01:31:16,054 --> 01:31:17,554 It's not the same. 1066 01:31:20,600 --> 01:31:22,059 Mozart, here we are. 1067 01:31:22,185 --> 01:31:24,019 - Is it recording? - Yes. 1068 01:31:58,513 --> 01:32:01,306 When I was pregnant and all alone, 1069 01:32:01,432 --> 01:32:03,851 nobody was there to dry my tears 1070 01:32:04,227 --> 01:32:07,563 or to tell me what to do, where to go for an abortion. 1071 01:32:08,273 --> 01:32:11,775 But I wanted it, I wasn't afraid to bring it up alone. 1072 01:32:12,527 --> 01:32:15,529 The cops who accused me of killing her 1073 01:32:15,655 --> 01:32:19,700 should've known I could've dumped her from the start. 1074 01:32:21,995 --> 01:32:24,705 She never cried or bothered me. 1075 01:32:25,540 --> 01:32:28,625 She stayed in her corner, never complaining. 1076 01:32:32,463 --> 01:32:36,592 She was twelve days short of her fourth birthday. 1077 01:32:38,303 --> 01:32:40,554 I came in with my groceries. 1078 01:32:41,556 --> 01:32:43,724 Something brushed my leg. 1079 01:32:43,850 --> 01:32:45,809 I didn't know it was her... 1080 01:32:45,935 --> 01:32:50,105 It scared me. My reflex was to kick it off. 1081 01:32:51,316 --> 01:32:53,734 It was winter, the stove heater was on. 1082 01:32:53,860 --> 01:32:56,820 I took the groceries in the kitchen... 1083 01:32:57,822 --> 01:33:01,950 I was putting things away, I can't remember too well... 1084 01:33:02,785 --> 01:33:07,164 When I came into the room, she was against the stove. 1085 01:33:07,999 --> 01:33:10,500 Her cheek was all blistered... 1086 01:33:12,170 --> 01:33:15,255 I panicked, I don't know what I did... 1087 01:33:16,132 --> 01:33:18,008 I went next door for help. 1088 01:33:18,509 --> 01:33:22,846 All the bitch said was, "What have you done?! " 1089 01:33:24,349 --> 01:33:27,142 She's the one who called the police. 1090 01:33:27,268 --> 01:33:29,728 I wasn't capable of doing a thing. 1091 01:33:30,813 --> 01:33:34,983 The police wouldn't believe me and took me to prison. 1092 01:33:37,570 --> 01:33:42,532 I could never figure out what the judge was thinking. 1093 01:33:43,618 --> 01:33:45,577 Maybe nothing at all. 1094 01:33:50,333 --> 01:33:52,334 Next came the verdict. 1095 01:33:54,128 --> 01:33:56,421 The judge wasn't hard on me. 1096 01:33:57,256 --> 01:34:00,926 He said there was no proof against me. 1097 01:34:01,052 --> 01:34:04,388 He said it was a terrible accident. 1098 01:34:05,473 --> 01:34:07,057 So they let me go. 1099 01:34:12,355 --> 01:34:14,731 The post office gave me my job back. 1100 01:34:15,400 --> 01:34:18,610 They transferred me here from Rennes. 1101 01:34:18,736 --> 01:34:21,613 To avoid gossip or things like that. 1102 01:34:30,164 --> 01:34:32,249 What about your old man? 1103 01:34:38,756 --> 01:34:39,965 Stop here. 1104 01:34:40,091 --> 01:34:42,342 Why? We're getting your stuff. 1105 01:34:42,468 --> 01:34:43,927 I'm asking you. 1106 01:34:44,053 --> 01:34:46,555 You're still afraid of them? 1107 01:34:59,861 --> 01:35:02,029 Come on, hurry up! 1108 01:36:15,895 --> 01:36:17,854 Want some hot chocolate? 1109 01:37:01,232 --> 01:37:02,399 Hands up! 1110 01:37:09,740 --> 01:37:11,324 They must like hunting! 1111 01:37:11,701 --> 01:37:13,118 They do. 1112 01:37:15,371 --> 01:37:16,872 Let's go upstairs. 1113 01:37:16,998 --> 01:37:18,415 No, let me. 1114 01:38:05,796 --> 01:38:07,839 They've been screwing! 1115 01:38:13,804 --> 01:38:15,639 Take that, bitch! 1116 01:38:16,432 --> 01:38:17,849 They'll know it's us! 1117 01:38:18,392 --> 01:38:20,185 So she won't be jealous! 1118 01:38:22,021 --> 01:38:23,813 How about some cocoa? 1119 01:38:25,358 --> 01:38:28,318 Hang on, we have to pour it! 1120 01:38:35,743 --> 01:38:37,244 Anyone for coffee? 1121 01:38:37,370 --> 01:38:38,245 I'm taping! 1122 01:38:38,371 --> 01:38:40,038 No. Between acts. 1123 01:38:51,592 --> 01:38:52,801 Come on, clothes! 1124 01:39:02,603 --> 01:39:04,187 Come on, beauty! 1125 01:39:07,024 --> 01:39:08,233 Come on, dress! 1126 01:40:02,455 --> 01:40:03,538 Phone's dead! 1127 01:40:09,253 --> 01:40:11,755 - What do we do now? - I don't know. 1128 01:40:12,590 --> 01:40:14,257 Let's scare them. 1129 01:40:17,470 --> 01:40:18,845 How does this work? 1130 01:40:19,263 --> 01:40:20,805 No, not like that. 1131 01:40:21,349 --> 01:40:23,141 I saw him do it. 1132 01:40:23,267 --> 01:40:26,436 - What hidden talent! - I even know where the bullets are. 1133 01:40:33,611 --> 01:40:36,446 - You'll break it! - You're supposed to. 1134 01:40:40,326 --> 01:40:42,285 You stick those inside? 1135 01:40:56,425 --> 01:40:58,093 How do you like it? 1136 01:40:58,844 --> 01:41:03,390 It's very homogenous. No one's stealing the limelight. 1137 01:41:03,516 --> 01:41:06,267 Did you hear that noise earlier? 1138 01:41:06,394 --> 01:41:08,478 It's Sophie sneaking back. 1139 01:41:08,604 --> 01:41:10,188 She's creeping in. 1140 01:41:10,314 --> 01:41:12,190 Wasn't it glass breaking? 1141 01:41:12,316 --> 01:41:14,567 No. It was the opera... the stereo. 1142 01:41:18,114 --> 01:41:19,697 Are you dozing? 1143 01:41:20,658 --> 01:41:24,619 No, thinking. Digesting what I heard! 1144 01:41:27,873 --> 01:41:29,332 What was that? 1145 01:41:32,586 --> 01:41:34,712 I think the postal clerk is here. 1146 01:41:35,548 --> 01:41:37,549 Think so? I'll go and see. 1147 01:41:37,675 --> 01:41:39,217 Let them say their adieux! 1148 01:41:39,343 --> 01:41:40,510 I'll be a minute. 1149 01:41:40,636 --> 01:41:43,138 You'll miss the start of the second act! 1150 01:42:02,700 --> 01:42:04,534 What's going on here? 1151 01:42:04,660 --> 01:42:08,037 Put that down or I'll call the police! 1152 01:42:08,372 --> 01:42:10,206 I told you to keep out! 1153 01:42:27,558 --> 01:42:29,309 His goose is cooked! 1154 01:42:30,311 --> 01:42:31,769 What was that? 1155 01:42:31,896 --> 01:42:32,896 A gunshot? 1156 01:42:33,022 --> 01:42:35,607 It's the postal clerk's old wreck. 1157 01:42:39,612 --> 01:42:41,571 Here's my favourite part. 1158 01:42:43,032 --> 01:42:45,116 What's Georges up to? 1159 01:42:45,242 --> 01:42:48,077 He just shot those two loonies. 1160 01:42:53,876 --> 01:42:56,628 Go and see, Gilles. I'm worried. 1161 01:42:56,754 --> 01:42:59,088 Quiet! He's just throwing them out. 1162 01:43:11,852 --> 01:43:13,603 Come on, let's go. 1163 01:43:59,400 --> 01:44:02,110 Please, Gilles. Go and see. 1164 01:44:12,913 --> 01:44:14,038 Where's my husband? 1165 01:44:14,164 --> 01:44:15,540 He's dead! 1166 01:45:36,497 --> 01:45:37,914 Good. 1167 01:45:46,757 --> 01:45:48,049 Well done. 1168 01:45:49,968 --> 01:45:51,969 I have to go. 1169 01:45:52,096 --> 01:45:53,471 You know what to do? 1170 01:45:53,597 --> 01:45:55,098 I'll clean up. 1171 01:45:55,766 --> 01:45:58,101 After, you call the police. 1172 01:45:58,602 --> 01:46:00,353 Say you found it like this. 1173 01:46:00,479 --> 01:46:02,146 They'll never prove it. 1174 01:46:09,738 --> 01:46:11,197 I'll take this. 1175 01:46:12,449 --> 01:46:14,158 I want it! 1176 01:46:14,284 --> 01:46:17,662 Melinda got it for her birthday. 1177 01:46:17,788 --> 01:46:19,831 She won't be needing it. 1178 01:46:34,304 --> 01:46:35,763 Bye now! 1179 01:47:50,172 --> 01:47:51,923 Oh, shit! 1180 01:49:34,651 --> 01:49:39,322 The car was right in the middle of the road with no lights on. 1181 01:49:39,448 --> 01:49:42,241 It was too late to avoid it. 1182 01:49:42,868 --> 01:49:44,035 The poor thing! 1183 01:49:44,453 --> 01:49:47,496 It was clearly not your fault, Father. 1184 01:49:47,623 --> 01:49:49,624 It was just fate. 1185 01:49:49,750 --> 01:49:51,375 The poor child! 1186 01:49:52,210 --> 01:49:54,045 What's this? 1187 01:49:54,755 --> 01:49:56,130 A radio. 1188 01:49:58,592 --> 01:50:01,052 You think now's the time, Crenn? 1189 01:50:13,023 --> 01:50:15,983 Please, Gilles. Go and see. 1190 01:50:26,620 --> 01:50:27,745 Where's my husband? 1191 01:50:27,871 --> 01:50:29,121 He's dead! 1192 01:51:41,862 --> 01:51:42,945 Well done. 75912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.