All language subtitles for Kfulim.S01E05.Kfulim.S01E05.720p.WEBRip.x264-Silver007.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,160 --> 00:00:06,680
Sayag, je ne suis pas lĂ
pour régler mes comptes avec le Mossad.
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,800
Trouve-nous les coupables,
qu'on retourne Ă nos occupations.
3
00:00:11,920 --> 00:00:14,360
Tu es allé à Tel Aviv aprÚs le travail ?
4
00:00:14,560 --> 00:00:16,280
Je suis allé voir Emma Lipman.
5
00:00:16,480 --> 00:00:19,840
- Tu la connais.
- On s'est rencontrés... à Londres.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,920
Je veux que tu quittes la maison.
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,200
Effie, attends.
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,560
Sérieux,
tu t'éloignes des enfants.
9
00:00:25,760 --> 00:00:28,000
- Une minute...
- Ne me touche pas.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,400
Marik ? OĂč tu es ?
11
00:00:30,600 --> 00:00:32,800
- Chez ma sÂur.
- Elle sait quelque chose ?
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,640
Ma sÂur ? Rien du tout.
13
00:00:34,840 --> 00:00:36,880
- Tu viens chez Gaby ?
- Je repars demain.
14
00:00:37,240 --> 00:00:40,080
- Le temps que ça se calme.
- Gaby est impliqué ?
15
00:00:41,400 --> 00:00:45,280
- Dans l'enlĂšvement ?
- Vous vendiez des armes Ă Suleimani.
16
00:00:45,480 --> 00:00:49,160
Va savoir. Il a filmé ta rencontre
avec Suleimani, tu savais ?
17
00:00:49,680 --> 00:00:53,120
T'inquiÚte, j'ai la vidéo.
Je cache tout dans les chaussures.
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,720
Méfie-toi de lui.
19
00:00:54,920 --> 00:00:57,920
Je suis allé voir Natalie.
J'ai besoin d'argent.
20
00:00:58,320 --> 00:01:01,880
- 8 millions, ça te suffit pas ?
- Je savais pas si tu reviendrais.
21
00:01:02,080 --> 00:01:06,000
Je te l'ai déjà dit, personne ne sait
qu'on connaĂźt l'Iranien.
22
00:01:06,200 --> 00:01:09,240
- Alors ?
- Elle devait voir son contact, Omer.
23
00:01:09,440 --> 00:01:12,040
Il lui a demandé de l'argent.
300 000 euros.
24
00:01:12,240 --> 00:01:13,720
Il a dit que je les avais volés.
25
00:01:13,920 --> 00:01:17,040
- Tu sais qui je suis ?
- Non, je devrais ?
26
00:01:17,240 --> 00:01:21,720
Il a menacé de me dénoncer si je ne
blanchissais pas d'argent pour eux.
27
00:01:21,920 --> 00:01:23,560
Elle n'a rien Ă voir
avec l'enlĂšvement.
28
00:01:23,760 --> 00:01:26,880
Mais ce n'est pas par hasard
qu'on a utilisé son identité.
29
00:01:27,080 --> 00:01:31,120
Son contact ne sait pas
qu'on l'a arrĂȘtĂ©e. Je peux exploiter ça.
30
00:01:31,320 --> 00:01:35,440
On a envoyĂ© une patrouille arrĂȘter
Yuval. On va confirmer son implication.
31
00:01:35,640 --> 00:01:38,360
- Il ne sait rien.
- Je trouverai quelque chose.
32
00:01:38,560 --> 00:01:41,800
Tu as une chance de t'en sortir.
On va coincer Omer.
33
00:01:41,960 --> 00:01:43,000
Je le connais pas.
34
00:01:43,200 --> 00:01:44,880
Je te dirai quoi faire.
35
00:01:45,080 --> 00:01:47,240
Aide-nous Ă le coincer,
et j'arrĂȘte tout.
36
00:01:47,440 --> 00:01:48,760
Il faut l'éliminer, Sean.
37
00:01:48,960 --> 00:01:51,520
- Ce n'est pas nécessaire.
- Tu prends le risque ?
38
00:01:54,600 --> 00:01:55,680
Coups de feu !
39
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Il se dirige vers la forĂȘt !
40
00:02:03,920 --> 00:02:05,520
On a une Ă©quipe dans la forĂȘt ?
41
00:02:06,480 --> 00:02:10,080
La Tour, rapport de situation.
La cible nous a échappé.
42
00:02:10,280 --> 00:02:11,240
Comment elle va ?
43
00:02:11,440 --> 00:02:14,080
Elle a 3 cÎtes cassées
et de gros hématomes.
44
00:02:14,240 --> 00:02:15,920
Je te retire l'enquĂȘte.
45
00:02:16,080 --> 00:02:18,760
C'est Elie
qui prend la tĂȘte de l'Ă©quipe.
46
00:02:18,960 --> 00:02:20,720
Message de Yonatan :
"Rdv demain ?"
47
00:02:20,880 --> 00:02:21,920
ArrĂȘte de fouiller !
48
00:02:22,120 --> 00:02:23,800
- T'as pas honte ?
- C'est un loser.
49
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
Appelle-moi demain.
50
00:02:26,560 --> 00:02:28,000
- Tu vas le voir ?
- Je pense.
51
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
- Je repars aujourd'hui.
- Quoi ?
52
00:02:30,960 --> 00:02:33,600
- Viens avec moi.
- La police a mon passeport.
53
00:02:33,800 --> 00:02:35,560
Et si tu en avais un ?
54
00:02:36,760 --> 00:02:38,320
C'est un faux passeport ?
55
00:02:38,520 --> 00:02:40,920
- T'affole pas.
- C'est lié à la Russie ?
56
00:02:41,120 --> 00:02:42,720
J'ai bossé pour des Israéliens.
57
00:02:42,920 --> 00:02:46,040
Un peu de piratage.
Ils payaient un max.
58
00:02:46,240 --> 00:02:48,920
- Ils sont impliqués ?
- Peut-ĂȘtre. Ils le connaissaient.
59
00:02:49,120 --> 00:02:51,640
- Il faut prévenir quelqu'un.
- Ne sois pas bĂȘte !
60
00:02:51,800 --> 00:02:55,560
Ils ont tout revendu aux Iraniens,
le Shin Beth va pas m'épargner.
61
00:02:55,760 --> 00:02:57,280
Sérieux, ne dis rien !
62
00:02:57,480 --> 00:02:59,920
Je t'ai fait transporter
des données volées.
63
00:03:00,080 --> 00:03:03,920
J'ai de l'argent de cÎté.
On s'en va, on recommence à zéro.
64
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
Tu viens pas.
65
00:03:06,680 --> 00:03:09,440
FrĂšre,
je t'ai laissé tout ce que j'ai sur Gaby
66
00:03:09,640 --> 00:03:11,960
Ă l'endroit habituel, chez ma sÂur.
67
00:03:12,600 --> 00:03:14,520
Veille sur elle, OK ?
68
00:03:14,720 --> 00:03:16,920
Quand ça se tasse,
tu viens, promis.
69
00:03:18,240 --> 00:03:20,800
T'aurais pas une cigarette pour moi ?
70
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Et toi, ça va ?
71
00:03:26,160 --> 00:03:27,400
Marik ? Ă l'aide !
72
00:03:27,560 --> 00:03:28,360
C'est fait.
73
00:04:15,040 --> 00:04:16,960
- Oui ?
- Quoi de neuf ?
74
00:04:17,120 --> 00:04:19,840
Brindich a témoigné.
Elle est sous le choc.
75
00:04:20,000 --> 00:04:22,360
Elle ne connaĂźt pas l'agresseur.
76
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
D'aprĂšs nos agents,
il était drogué ou ivre.
77
00:04:25,800 --> 00:04:28,440
- La victime ?
- Marik Brindich, son frĂšre.
78
00:04:28,600 --> 00:04:31,880
Il vit Ă Moscou depuis 3 ans.
Il faisait une visite éclair.
79
00:04:32,040 --> 00:04:35,920
Plusieurs petits ennuis
avec la justice en tant que mineur.
80
00:04:37,360 --> 00:04:40,640
- Je peux la garder, mais...
- Non, laisse-la partir.
81
00:04:40,960 --> 00:04:45,960
Je veux des renseignements sur le frĂšre
et une équipe de surveillance sur elle.
82
00:04:46,440 --> 00:04:48,000
On en est oĂč pour Natalie ?
83
00:04:48,160 --> 00:04:52,040
Ils examinent les douilles.
Le quad était sûrement volé.
84
00:04:52,240 --> 00:04:55,280
On fouille le périmÚtre,
mais sans grand espoir.
85
00:04:55,480 --> 00:04:56,800
Putain de sa mĂšre.
86
00:04:57,480 --> 00:04:58,280
Bye.
87
00:05:09,400 --> 00:05:10,680
Comment ça va ?
88
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
J'ai mal.
89
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
Ăa ira mieux d'ici la nuit de noce.
90
00:05:19,240 --> 00:05:20,720
Votre fiancé est là .
91
00:05:21,560 --> 00:05:22,760
Yuval est lĂ ?
92
00:05:27,560 --> 00:05:31,200
Vous ne la représentez pas,
interdiction de parler de l'enquĂȘte.
93
00:05:33,280 --> 00:05:34,080
Chérie...
94
00:05:48,520 --> 00:05:49,920
Un peu d'intimité ?
95
00:05:50,120 --> 00:05:53,680
On fait une faveur Ă votre boss,
vérifiez qu'elle va bien, c'est tout.
96
00:05:53,840 --> 00:05:56,040
- Elle va bien, vous trouvez ?
- Laisse, chéri.
97
00:05:57,920 --> 00:05:59,240
Comment tu te sens ?
98
00:06:00,960 --> 00:06:02,600
Je suis désolée, mon chéri.
99
00:06:03,640 --> 00:06:05,280
Je t'ai apporté des affaires.
100
00:06:07,040 --> 00:06:09,840
J'ai déposé un recours
pour te représenter.
101
00:06:12,280 --> 00:06:13,080
Chéri...
102
00:06:13,920 --> 00:06:17,560
- C'est fini, je vais tout avouer.
- Avouer quoi ?
103
00:06:18,080 --> 00:06:20,240
- Tu n'as rien fait.
- Laisse tomber.
104
00:06:24,880 --> 00:06:26,160
Ils t'ont menacée ?
105
00:06:27,400 --> 00:06:29,760
Vous connaissez la rĂšgle,
pas de questions.
106
00:06:29,960 --> 00:06:31,000
N'avoue rien.
107
00:06:31,840 --> 00:06:32,640
Rien.
108
00:06:34,040 --> 00:06:36,440
- Fais-moi confiance.
- Visite terminée.
109
00:06:36,640 --> 00:06:38,560
Allez, dites-vous au revoir.
110
00:06:39,080 --> 00:06:39,880
D'accord ?
111
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
Je t'aime.
112
00:06:45,040 --> 00:06:45,840
Moi aussi.
113
00:06:55,800 --> 00:06:58,440
Ne vous laissez pas influencer.
Coopérez ou...
114
00:06:58,640 --> 00:07:01,240
Je vais vous aider,
je vous l'ai déjà dit.
115
00:07:08,600 --> 00:07:11,800
De quoi elle est accusée ?
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
116
00:07:12,440 --> 00:07:15,240
Ăcoutez,
si vous voulez un conseil d'ami,
117
00:07:15,400 --> 00:07:16,720
oubliez cette fille.
118
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
Bonne journée.
119
00:07:33,720 --> 00:07:34,880
Assieds-toi.
120
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
Tu as pris du sucre ?
121
00:07:38,760 --> 00:07:39,640
J'ai oublié.
122
00:07:39,800 --> 00:07:40,880
C'est pas grave.
123
00:07:49,320 --> 00:07:50,400
Merci d'ĂȘtre venu.
124
00:07:52,640 --> 00:07:54,880
Pour une fois que tu régales...
125
00:08:00,240 --> 00:08:02,040
Ils m'ont retirĂ© l'enquĂȘte.
126
00:08:03,120 --> 00:08:03,920
Je sais.
127
00:08:05,840 --> 00:08:08,040
Les mauvaises nouvelles vont vite.
128
00:08:12,040 --> 00:08:15,680
- Vos opérations aussi sont gelées.
- Des conneries.
129
00:08:16,720 --> 00:08:18,640
Il y aura d'autres opérations.
130
00:08:19,760 --> 00:08:22,560
GrĂące Ă Dieu,
il y a assez d'Arabes Ă tuer.
131
00:08:29,920 --> 00:08:32,800
Je veux aller Ă Moscou,
Ă l'hĂŽtel oĂč il a Ă©tĂ© enlevĂ©.
132
00:08:35,240 --> 00:08:37,200
Je te souhaite un bon voyage.
133
00:08:38,440 --> 00:08:40,120
Le Mossad ne bougera pas.
134
00:08:42,320 --> 00:08:44,160
Je resterai 48 h,
72 maximum.
135
00:08:46,600 --> 00:08:48,680
Il me faut un passeport, c'est tout.
136
00:08:52,400 --> 00:08:54,920
Il y a 3 ans, on t'a viré du Mossad
137
00:08:55,520 --> 00:08:58,280
parce que tu n'en as fait qu'Ă ta tĂȘte.
138
00:08:58,440 --> 00:09:01,720
Aujourd'hui, on te vire du Shin Beth
pour la mĂȘme raison.
139
00:09:01,880 --> 00:09:04,400
Tu veux que je me fasse virer aussi ?
140
00:09:04,960 --> 00:09:07,680
Combien de chefs du Mossad
j'ai vu passer ?
141
00:09:07,840 --> 00:09:08,840
Cinq.
142
00:09:09,600 --> 00:09:13,200
Quant aux premiers ministres,
je les compte mĂȘme plus.
143
00:09:13,400 --> 00:09:15,280
Tu penses que c'est par hasard ?
144
00:09:16,480 --> 00:09:18,640
Il faut savoir quand renoncer.
145
00:09:19,080 --> 00:09:20,760
Je te connais, Sayag.
146
00:09:22,240 --> 00:09:25,280
Ose dire que ça te ronge pas,
ces opérations gelées,
147
00:09:25,440 --> 00:09:27,120
tout ce travail foutu.
148
00:09:30,000 --> 00:09:32,760
Pour une fois dans ta vie,
ne fous pas le bordel.
149
00:09:33,480 --> 00:09:35,800
Tu ne veux pas savoir
qui nous a niqués ?
150
00:09:43,560 --> 00:09:45,760
Il me faut un passeport, c'est tout.
151
00:10:20,800 --> 00:10:21,720
Asia est lĂ ?
152
00:10:21,880 --> 00:10:23,080
Vous ĂȘtes un ami ?
153
00:10:24,160 --> 00:10:27,200
- On devait se voir ce matin...
- Entrez, entrez.
154
00:10:57,160 --> 00:10:58,520
Qu'est-ce qui se passe ?
155
00:11:00,160 --> 00:11:02,280
- Ta mĂšre ne...
- C'est ma tante.
156
00:11:05,560 --> 00:11:06,680
Tout va bien ?
157
00:11:08,360 --> 00:11:10,000
Mon frÚre a été assassiné.
158
00:11:12,640 --> 00:11:13,440
Quoi ?
159
00:11:16,120 --> 00:11:17,800
L'enterrement est demain.
160
00:11:18,760 --> 00:11:20,000
Je suis désolé.
161
00:11:21,080 --> 00:11:23,880
- Si je peux faire quoi que ce soit...
- Merci.
162
00:11:33,480 --> 00:11:36,280
C'est Ă cause
de ce qui s'est passé en Russie ?
163
00:11:38,080 --> 00:11:39,440
Pourquoi tu dis ça ?
164
00:11:40,080 --> 00:11:40,880
Comme ça.
165
00:11:41,720 --> 00:11:46,120
Tu m'as dit qu'il vivait en Russie,
peut-ĂȘtre que quelqu'un a essayĂ© de...
166
00:11:46,280 --> 00:11:47,880
D'aprĂšs la police, non.
167
00:11:48,200 --> 00:11:49,920
Ătrange, comme coĂŻncidence...
168
00:11:50,120 --> 00:11:51,840
ArrĂȘte de parler de mon frĂšre.
169
00:11:55,600 --> 00:11:56,400
Oui, je...
170
00:11:57,520 --> 00:11:58,840
Je sais pas me taire.
171
00:11:59,040 --> 00:12:00,200
J'avais remarqué.
172
00:12:01,720 --> 00:12:04,120
- Je voulais juste...
- Je veux que tu partes.
173
00:12:04,280 --> 00:12:05,600
- Asia...
- Va t'en.
174
00:12:20,640 --> 00:12:21,440
OĂč tu es ?
175
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
J'ai un truc Ă te raconter.
176
00:12:28,240 --> 00:12:29,040
OĂč est Gaby ?
177
00:12:31,280 --> 00:12:32,200
OĂč est Gaby ?
178
00:12:48,520 --> 00:12:49,880
Tu m'as piégé.
179
00:12:50,040 --> 00:12:52,280
Désolé, le Shin Beth a agi en solo,
180
00:12:52,880 --> 00:12:55,440
ma source Ă la police
n'était pas au courant.
181
00:12:56,120 --> 00:12:59,080
Au fait, Natalie est vivante,
elle avait un gilet.
182
00:12:59,280 --> 00:13:00,920
La prochaine fois,
vise la tĂȘte.
183
00:13:01,120 --> 00:13:03,080
La prochaine fois, fais-le toi-mĂȘme.
184
00:13:04,160 --> 00:13:06,880
- Elle ne t'a pas reconnu ? Sûr ?
- Oui.
185
00:13:07,920 --> 00:13:09,400
Et la sÂur de Marik ?
186
00:13:11,480 --> 00:13:12,280
Quoi ?
187
00:13:13,560 --> 00:13:15,720
Il a pu lui raconter quelque chose ?
188
00:13:17,200 --> 00:13:19,840
Non, il ne la mettrait jamais en danger.
189
00:13:20,000 --> 00:13:22,600
Bien.
Repose-toi, on parlera plus tard.
190
00:13:24,800 --> 00:13:26,120
De quoi ?
191
00:13:28,720 --> 00:13:30,000
Vas-y, je t'écoute.
192
00:13:36,360 --> 00:13:37,920
On l'a éliminé, hier soir.
193
00:13:39,800 --> 00:13:40,600
Quoi ?
194
00:14:05,040 --> 00:14:06,440
Je n'avais pas le choix.
195
00:14:21,240 --> 00:14:22,160
Baisse ton arme.
196
00:14:23,400 --> 00:14:24,840
Baissez vos armes !
197
00:14:26,160 --> 00:14:26,960
Dégagez !
198
00:14:43,160 --> 00:14:44,520
Sean, écoute-moi.
199
00:14:53,760 --> 00:14:54,920
Et merde.
200
00:15:15,240 --> 00:15:16,040
FrĂšre,
201
00:15:16,600 --> 00:15:21,080
je t'ai laissé tout ce que j'ai sur Gaby
Ă l'endroit habituel, chez ma sÂur.
202
00:15:21,240 --> 00:15:23,800
C'est notre assurance,
ne la perds pas.
203
00:15:23,960 --> 00:15:26,280
Veille sur ma sÂur
le temps que je m'installe.
204
00:15:26,440 --> 00:15:28,120
Qu'il ne lui arrive rien.
205
00:15:29,360 --> 00:15:30,560
Je compte sur toi.
206
00:15:50,400 --> 00:15:53,200
Je te jure que je n'avais pas le choix.
207
00:15:53,920 --> 00:15:55,680
- Il voulait arrĂȘter.
- Moi aussi.
208
00:15:56,720 --> 00:16:00,960
- Tu n'auras pas le choix non plus ?
- Toi, c'est différent, tu le sais.
209
00:16:19,880 --> 00:16:21,240
Ăa doit ĂȘtre ça.
210
00:16:21,400 --> 00:16:24,600
"Un jeune connu de la police
poignardé à Bat Yam"
211
00:16:25,120 --> 00:16:25,920
Mon Dieu...
212
00:16:27,320 --> 00:16:29,120
Ils ne donnent pas son nom.
213
00:16:30,760 --> 00:16:34,040
- Elle t'a expliqué ?
- Elle a surtout pleuré.
214
00:16:35,360 --> 00:16:37,280
Je vais lui envoyer un message.
215
00:18:46,000 --> 00:18:48,320
Et si j'étais en danger,
moi aussi ?
216
00:18:49,480 --> 00:18:50,520
Tu deviens parano ?
217
00:18:51,720 --> 00:18:54,600
C'est peut-ĂȘtre liĂ© aux vols d'identitĂ©.
218
00:18:56,560 --> 00:18:57,480
Je dois savoir.
219
00:18:58,640 --> 00:19:00,160
Asia refuse de me parler.
220
00:19:00,640 --> 00:19:02,720
Tu es un hacker, alors hacke.
221
00:19:05,280 --> 00:19:06,080
Asia ?
222
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Je sais pas.
223
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
La police ?
224
00:19:11,960 --> 00:19:13,560
Tu en es capable, non ?
225
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
- Tu m'as manqué !
- Ma Roni...
226
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Passe derriĂšre.
227
00:19:55,240 --> 00:19:59,440
- Alors, tu as loupé le car ?
- J'étais à la bibli, j'ai pas vu l'heure.
228
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
Et le portable de maman est éteint.
229
00:20:05,520 --> 00:20:06,480
On va manger ?
230
00:20:07,400 --> 00:20:09,720
Je te ramĂšne et je retourne bosser.
231
00:20:10,400 --> 00:20:12,640
Parce que maman est fùchée contre toi ?
232
00:20:13,840 --> 00:20:15,880
Ce n'est pas la faute de maman.
233
00:20:17,240 --> 00:20:18,200
C'est la mienne.
234
00:20:20,280 --> 00:20:22,400
En fait, je n'ai pas appelé maman.
235
00:20:23,000 --> 00:20:24,080
Comment ça ?
236
00:20:25,160 --> 00:20:26,720
J'ai raté le car exprÚs.
237
00:20:27,440 --> 00:20:28,960
Je voulais te voir.
238
00:20:29,920 --> 00:20:32,920
Roni, tu exagĂšres.
Tu réalises ce que tu as fait ?
239
00:20:34,800 --> 00:20:37,280
- Désolée.
- C'est pas bien du tout.
240
00:21:01,720 --> 00:21:03,440
Je lui ai envoyé un message.
241
00:21:04,240 --> 00:21:06,240
Mais tu ne dois pas recommencer.
242
00:21:08,840 --> 00:21:10,000
Maman va me tuer.
243
00:21:14,160 --> 00:21:15,440
Je lui parlerai.
244
00:21:16,200 --> 00:21:18,080
Je reviens aprĂšs-demain,
245
00:21:18,800 --> 00:21:20,320
et on ira manger ensemble.
246
00:21:57,480 --> 00:21:58,800
Rentre Ă la maison.
247
00:22:05,360 --> 00:22:06,880
Rentre, tout de suite !
248
00:22:14,560 --> 00:22:15,360
Efrat...
249
00:22:15,920 --> 00:22:17,480
Je ne veux rien entendre.
250
00:22:18,360 --> 00:22:20,520
Je ne sais plus comment te le dire.
251
00:22:20,680 --> 00:22:24,840
Je t'ai demandé de t'éloigner.
J'ai besoin de temps pour réfléchir.
252
00:22:25,440 --> 00:22:27,240
Tu peux m'écouter une seconde ?
253
00:22:27,400 --> 00:22:28,800
Au lieu de m'agresser ?
254
00:22:31,960 --> 00:22:34,280
- Roni, rentre !
- Efrat, elle voulait...
255
00:22:34,480 --> 00:22:35,280
Quoi ?
256
00:22:37,800 --> 00:22:38,920
Tu as raison.
257
00:22:40,320 --> 00:22:41,400
J'aurais pas dĂ».
258
00:22:43,960 --> 00:22:45,320
Elle me manquait.
259
00:22:50,760 --> 00:22:51,880
C'est fini.
260
00:23:26,640 --> 00:23:28,840
David ?
Bonjour, je suis Vadim.
261
00:23:58,280 --> 00:24:00,600
Sayag m'a dit que tu parlais hébreu.
262
00:24:01,400 --> 00:24:03,880
- J'ai le droit ?
- Oui, si moi je le fais.
263
00:24:05,520 --> 00:24:06,840
Le sac est derriĂšre.
264
00:24:16,880 --> 00:24:18,880
Il n'a jamais été utilisé ?
265
00:24:19,040 --> 00:24:19,960
Il est...
266
00:24:20,120 --> 00:24:22,240
- Comment on dit ? Vierge.
- Parfait.
267
00:24:23,320 --> 00:24:24,440
Va à l'Impérial.
268
00:24:36,480 --> 00:24:37,280
Tu y es ?
269
00:24:37,840 --> 00:24:38,640
Presque.
270
00:24:40,360 --> 00:24:42,320
- Il est tard.
- Ăa prend du temps.
271
00:25:07,280 --> 00:25:10,360
- Tu m'as appelé ?
- Je voulais savoir si tu allais bien.
272
00:25:10,840 --> 00:25:12,480
S'il ne t'était rien arrivé.
273
00:25:12,680 --> 00:25:13,480
Comment ça ?
274
00:25:16,760 --> 00:25:18,760
Je voulais vérifier, c'est tout.
275
00:25:22,440 --> 00:25:24,080
J'ai quitté la maison.
276
00:25:25,040 --> 00:25:28,280
Personne ne le sait,
ni ma famille ni mes collĂšgues.
277
00:25:29,320 --> 00:25:33,160
- Je ne sais pas quoi faire.
- Je passe te voir ce soir.
278
00:25:33,360 --> 00:25:35,640
- On en discutera.
- On n'a pas le droit.
279
00:25:35,840 --> 00:25:37,880
On ne parlera pas de l'enquĂȘte.
280
00:25:43,720 --> 00:25:46,560
Il faut bien que tu en parles
Ă quelqu'un, non ?
281
00:25:57,680 --> 00:26:00,160
Je suis Ă l'hĂŽtel Guinot Tal,
Ă Tel Aviv.
282
00:26:01,080 --> 00:26:02,400
J'y serai vers 18 h.
283
00:26:08,360 --> 00:26:09,880
Chardon 3, pour info,
284
00:26:10,040 --> 00:26:12,680
Lipman rejoint Raphael
Ă son hĂŽtel ce soir.
285
00:26:13,280 --> 00:26:14,080
Reçu.
286
00:26:14,280 --> 00:26:15,960
Chardon 2 est au courant ?
287
00:26:17,680 --> 00:26:19,000
Ici Chardon 2, reçu.
288
00:26:23,520 --> 00:26:24,720
J'ai son dossier.
289
00:26:25,920 --> 00:26:27,000
Marik Brindich.
290
00:26:27,680 --> 00:26:31,320
Il est fiché au niveau national,
donc il me faut plus de temps.
291
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
Moi, j'y vais.
292
00:26:34,040 --> 00:26:34,960
Rejoindre Ben.
293
00:26:37,480 --> 00:26:39,160
Il s'est séparé de sa femme.
294
00:26:44,320 --> 00:26:46,160
Non, laisse, c'est pour moi.
295
00:26:50,080 --> 00:26:52,160
Appelle-moi
si tu trouves quelque chose.
296
00:27:16,080 --> 00:27:18,560
Gare-toi en bas, au P2,
et attends-moi.
297
00:28:19,960 --> 00:28:21,560
Jusque-lĂ , tout concorde.
298
00:28:21,720 --> 00:28:23,320
Passe-moi ton téléphone.
299
00:28:30,720 --> 00:28:32,920
Voici les images de surveillance.
300
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
Tiens, regarde.
301
00:28:35,960 --> 00:28:38,920
Suleimani arrive Ă l'hĂŽtel
à 10 h 55 précises.
302
00:28:40,640 --> 00:28:43,360
Ă 11 h 03, Lipman
se procure son numéro de chambre
303
00:28:43,520 --> 00:28:45,080
et le transmet Ă Raphael,
304
00:28:45,240 --> 00:28:47,440
qui entre dans l'hĂŽtel Ă 13 h 19.
305
00:28:49,040 --> 00:28:52,880
Il se poste dans la chambre située
au-dessus de celle de Suleimani.
306
00:29:00,840 --> 00:29:05,480
Il s'assure ensuite que le ministre
iranien est dans sa chambre.
307
00:29:05,960 --> 00:29:08,040
Une fois qu'il en a la confirmation,
308
00:29:08,920 --> 00:29:10,040
il répand le gaz.
309
00:29:15,640 --> 00:29:20,400
Ă 14 h 12, Sean et Asia arrivent
dans le couloir menant Ă la chambre,
310
00:29:20,560 --> 00:29:22,960
tandis qu'Elfassia sécurise la zone.
311
00:29:23,920 --> 00:29:25,280
à 14 h 16 précises,
312
00:29:26,840 --> 00:29:28,720
ils entrent dans la chambre.
313
00:29:29,800 --> 00:29:31,160
Ăa n'aurait pas dĂ» prendre
314
00:29:31,360 --> 00:29:33,800
plus de 5 minutes,
mais il y a eu un problĂšme.
315
00:29:35,480 --> 00:29:38,920
Ă 14 h 19, un client innocent
passe devant la chambre.
316
00:29:39,520 --> 00:29:41,440
Il entend quelque chose.
317
00:29:41,880 --> 00:29:42,680
Quoi ?
318
00:29:45,040 --> 00:29:47,880
Je sais pas.
Un garde Ă©tait peut-ĂȘtre sur le balcon
319
00:29:48,080 --> 00:29:50,040
quand ils ont répandu le gaz ?
320
00:29:57,880 --> 00:29:59,120
Alors, ils attendent.
321
00:30:03,080 --> 00:30:04,960
Jusqu'au départ du client.
322
00:30:05,680 --> 00:30:09,360
Ă 14 h 27, ils embarquent
Suleimani dans l'ascenseur.
323
00:30:10,200 --> 00:30:12,640
Et descendent au parking.
Juste ici.
324
00:30:16,520 --> 00:30:19,640
J'ai vérifié le timing,
et tout colle parfaitement.
325
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
à un détail prÚs.
326
00:30:21,760 --> 00:30:26,680
Comment ont-ils réussi à l'embarquer
et Ă s'enfuir en 12 secondes ?
327
00:30:26,880 --> 00:30:29,720
La cible était en fauteuil,
c'est trop court.
328
00:30:30,440 --> 00:30:31,680
Beaucoup trop court.
329
00:30:32,440 --> 00:30:34,160
Ils n'ont pas pris la voiture.
330
00:30:37,320 --> 00:30:41,280
Ils savaient qu'ils étaient filmés.
La voiture a servi de diversion.
331
00:30:41,440 --> 00:30:43,600
Pour les cacher de la caméra.
332
00:30:47,640 --> 00:30:49,040
Va chercher la perceuse.
333
00:30:59,800 --> 00:31:02,200
La caméra est neutralisée,
on a deux minutes.
334
00:31:25,000 --> 00:31:26,840
Débarrasse-toi de la perceuse.
335
00:34:18,120 --> 00:34:19,000
Merde.
336
00:34:26,120 --> 00:34:29,600
Ils ont la santé !
Comment ils ont fait monter Suleimani ?
337
00:34:34,360 --> 00:34:35,160
Tu sais,
338
00:34:35,880 --> 00:34:39,280
ça fait six mois que je bosse
avec le bureau, c'est un hobby.
339
00:34:39,440 --> 00:34:43,000
Je trouve des appartements,
je fais le chauffeur,
340
00:34:43,160 --> 00:34:45,440
j'achĂšte des portables vierges...
341
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
Tout ça pour aider l'état d'Israël.
342
00:34:50,680 --> 00:34:52,520
C'est ce que Sayag t'a dit ?
343
00:34:53,600 --> 00:34:56,040
Tu sais ce que je fais,
dans la vraie vie ?
344
00:34:56,200 --> 00:34:59,760
Je suis... Comment on dit ?
Celui qui fait des gĂąteaux ?
345
00:35:00,320 --> 00:35:02,480
- PĂątissier ?
- C'est ça.
346
00:35:05,400 --> 00:35:09,640
Tu sais que si je tue quelqu'un,
tu seras accusé de complicité ?
347
00:35:09,800 --> 00:35:12,120
MĂȘme si tu n'es qu'une petite main.
348
00:35:12,760 --> 00:35:14,520
Ne tue personne, alors.
349
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
On grimpe ?
350
00:35:20,960 --> 00:35:21,840
AprĂšs toi.
351
00:36:39,000 --> 00:36:42,520
L'ambassadeur israélien,
Guilad Avni, a été convoqué...
352
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
Tu veux boire quelque chose ?
353
00:37:10,560 --> 00:37:11,360
Oui.
354
00:37:12,160 --> 00:37:13,840
Une biĂšre, s'il te plaĂźt.
355
00:37:44,640 --> 00:37:45,720
Comment tu vas ?
356
00:37:50,120 --> 00:37:52,960
J'essaie de m'habituer
Ă ma nouvelle situation.
357
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
- C'est fini ?
- Je pense que oui,
358
00:37:56,040 --> 00:37:57,520
en ce qui la concerne.
359
00:37:59,160 --> 00:38:02,640
- Franchement, je la comprends.
- Je suis désolée.
360
00:38:03,200 --> 00:38:05,800
Ă sa place,
j'aurais fait la mĂȘme chose.
361
00:38:10,000 --> 00:38:10,880
Je...
362
00:38:13,240 --> 00:38:15,880
Je n'arrĂȘte pas de penser
Ă Londres.
363
00:38:25,760 --> 00:38:27,640
C'est idiot, je sais, mais...
364
00:38:29,000 --> 00:38:30,920
Je ne pense qu'à ça.
365
00:39:15,000 --> 00:39:17,800
Je pense qu'il vaut mieux
qu'on ne se voie plus.
366
00:39:26,160 --> 00:39:28,400
Je n'aurais pas dĂ» te dire de venir.
367
00:39:29,880 --> 00:39:31,160
C'était une erreur.
368
00:39:34,720 --> 00:39:35,720
Je suis désolé.
369
00:40:32,480 --> 00:40:33,320
C'est moi.
370
00:40:33,480 --> 00:40:35,320
Benny ?
Tu appelles en masqué ?
371
00:40:35,520 --> 00:40:38,760
J'ai compris, c'est fini,
mais avant qu'on ne gĂąche tout,
372
00:40:38,920 --> 00:40:40,440
laisse-moi m'expliquer.
373
00:40:41,760 --> 00:40:43,360
Tu as couché avec elle ?
374
00:40:45,600 --> 00:40:46,680
Effie, je...
375
00:40:47,120 --> 00:40:49,480
- Oui.
- Que reste-t-il Ă expliquer ?
376
00:40:50,880 --> 00:40:52,760
Ce que je ressens.
377
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
- Ce que j'endure.
- Je m'en fiche.
378
00:41:04,120 --> 00:41:05,160
Je te crois pas.
379
00:41:06,960 --> 00:41:08,720
- MĂȘme si...
- Ăcoute-moi !
380
00:41:08,920 --> 00:41:10,720
Je veux juste
que tu m'écoutes,
381
00:41:10,880 --> 00:41:12,840
qu'on se parle face Ă face.
382
00:41:23,520 --> 00:41:26,520
OĂč est la chambre de Ben ?
On doit lui parler.
383
00:41:32,240 --> 00:41:34,880
Demain matin, je dépose Roni
et je...
384
00:41:35,040 --> 00:41:35,840
Je t'appelle.
385
00:41:36,040 --> 00:41:37,760
Qu'est-ce qui se passe ?
386
00:41:37,920 --> 00:41:40,080
Ils vont vous arrĂȘter. Tous.
387
00:41:40,880 --> 00:41:42,880
- Quoi ?
- Et c'est pas tout.
388
00:41:45,480 --> 00:41:46,320
Merci, Effie.
389
00:41:51,240 --> 00:41:52,400
Alors, c'est oĂč ?
390
00:42:10,760 --> 00:42:11,800
C'est qui, lui ?
391
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Et maintenant ?
392
00:42:15,480 --> 00:42:17,000
Passe-moi ton portable.
393
00:42:21,920 --> 00:42:25,320
Les ravisseurs ne sont pas allés
à l'aéroport, c'est sûr.
394
00:42:26,200 --> 00:42:27,000
Regarde.
395
00:42:28,200 --> 00:42:29,000
On est lĂ .
396
00:42:30,160 --> 00:42:31,360
L'aéroport est là .
397
00:42:31,520 --> 00:42:32,560
Et l'hĂŽtel, lĂ .
398
00:42:32,920 --> 00:42:33,720
Au milieu.
399
00:42:34,280 --> 00:42:36,440
S'ils fonçaient vers l'aéroport,
400
00:42:36,640 --> 00:42:38,920
ils n'auraient pas pris le tunnel.
401
00:42:39,120 --> 00:42:41,920
- Ils sont encore en Russie ?
- Exactement.
402
00:42:43,760 --> 00:42:46,080
Je ne comprends pas.
Pourquoi rester ?
403
00:42:46,640 --> 00:42:51,160
C'est compliqué. Sur ces missions,
nous, on avait le soutien d'Israël,
404
00:42:51,360 --> 00:42:54,240
la valise diplomatique,
les compagnies de transport...
405
00:42:54,800 --> 00:42:57,880
Et on devait quand mĂȘme
attendre que ça se calme.
406
00:43:03,120 --> 00:43:05,600
Regarde cette vidéo tournée avant-hier.
407
00:43:14,560 --> 00:43:15,640
Tu as entendu ?
408
00:43:17,600 --> 00:43:19,640
- Le son est coupé.
- Et alors ?
409
00:43:19,800 --> 00:43:21,400
Le bruit de fond a été effacé.
410
00:43:22,000 --> 00:43:23,040
Ăcoute encore.
411
00:43:33,520 --> 00:43:35,680
C'est bon, j'ai entendu.
Et alors ?
412
00:43:36,320 --> 00:43:39,360
Ils ne sont pas en lieu sûr,
ils sont en transit.
413
00:43:39,520 --> 00:43:42,600
Ils ont effacé un son
qui permettrait de les localiser ?
414
00:43:42,760 --> 00:43:43,640
Exactement.
415
00:43:46,840 --> 00:43:49,920
Je suis pas un expert,
mais la Russie, c'est grand.
416
00:43:50,120 --> 00:43:51,840
Ils peuvent ĂȘtre
Ă 600 km d'ici.
417
00:43:54,400 --> 00:43:58,480
On n'embarque pas une cible dans
un road-trip. Surtout pas en Russie.
418
00:44:00,080 --> 00:44:02,400
On trouve un endroit sûr
et on y reste.
419
00:44:11,480 --> 00:44:12,560
Sûr et pas loin.
420
00:44:27,680 --> 00:44:29,200
D'aprĂšs mes recherches,
421
00:44:29,680 --> 00:44:33,160
le Shin Beth vous file
et a mis vos téléphones sur écoute.
422
00:44:36,800 --> 00:44:39,920
DĂšs qu'ils auront l'autorisation,
ils vous arrĂȘteront
423
00:44:40,080 --> 00:44:42,080
et vous extraderont vers la Russie.
424
00:44:50,920 --> 00:44:53,200
S'ils nous arrĂȘtent, on est foutus.
425
00:44:56,880 --> 00:44:58,360
Il faut qu'on se tire.
426
00:45:01,120 --> 00:45:04,920
- Chardon 1, du nouveau ?
- Les deux cibles sont dans l'hĂŽtel.
427
00:45:05,080 --> 00:45:06,480
On se prépare à entrer ?
428
00:45:06,640 --> 00:45:08,640
Pas encore.
Restez en position.
429
00:45:09,160 --> 00:45:10,600
Chardon 4, au rapport.
430
00:45:11,200 --> 00:45:13,560
Chardon 4 Ă La Tour,
rien Ă signaler.
431
00:46:41,760 --> 00:46:43,440
T'en as mis du temps !
432
00:46:56,240 --> 00:46:58,640
- Tu as acheté des portables ?
- Oui.
433
00:46:59,080 --> 00:47:02,960
Avec cartes prépayées.
Vous ne pouvez pas utiliser les vĂŽtres.
434
00:47:03,160 --> 00:47:05,800
Ils sont sur écoute,
et on peut les localiser.
435
00:47:06,640 --> 00:47:07,440
Téléphones ?
436
00:47:11,600 --> 00:47:12,400
Allez.
437
00:47:30,760 --> 00:47:32,280
Tu lui fais confiance ?
438
00:47:36,680 --> 00:47:37,480
Il s'y connaĂźt.
439
00:47:51,200 --> 00:47:52,320
Dans son ordi,
440
00:47:52,520 --> 00:47:56,680
il a des trucs sur nous, articles,
photos Facebook... Tu le savais ?
441
00:47:56,840 --> 00:47:58,120
Oui, il m'a montré.
442
00:47:59,880 --> 00:48:01,680
Tu trouves pas ça bizarre ?
443
00:48:02,880 --> 00:48:03,960
Il est comme ça.
444
00:48:05,760 --> 00:48:06,560
Je suis prĂȘt.
445
00:48:12,760 --> 00:48:14,640
Appel sortant d'Emma Lipman.
446
00:48:17,160 --> 00:48:19,600
Elle parle Ă Yonatan Fisher,
son voisin.
447
00:48:19,760 --> 00:48:20,560
OĂč tu es ?
448
00:48:21,120 --> 00:48:22,720
Je suis encore chez Ben.
449
00:48:23,360 --> 00:48:24,560
On a couché ensemble.
450
00:48:24,720 --> 00:48:25,760
Quel bĂątard.
451
00:48:25,960 --> 00:48:27,760
- T'es pas bien !
- Je sais.
452
00:48:28,560 --> 00:48:30,680
Tu sais que c'est
une mauvaise idée ?
453
00:48:30,840 --> 00:48:31,640
Oui.
454
00:48:35,240 --> 00:48:37,520
Viens prendre un café,
on en parlera.
455
00:48:38,600 --> 00:48:40,440
On a localisé son portable ?
456
00:48:41,280 --> 00:48:42,760
Elle est encore Ă l'hĂŽtel.
457
00:48:42,920 --> 00:48:44,600
Je vais passer la nuit ici.
458
00:48:45,000 --> 00:48:46,360
On se parle demain ?
459
00:48:47,240 --> 00:48:48,400
Ăa vaut le coup ?
460
00:48:50,840 --> 00:48:53,280
Je crois que
j'ai des sentiments pour lui.
461
00:48:54,360 --> 00:48:55,160
Bon.
462
00:48:56,000 --> 00:48:59,120
C'est ta vie.
Je sais pas ce que tu lui trouves.
463
00:49:00,000 --> 00:49:01,040
Bonne nuit, Emma.
464
00:49:04,000 --> 00:49:04,800
Karine,
465
00:49:05,480 --> 00:49:08,240
préviens Chardon 3
que Lipman reste avec Raphael.
466
00:49:09,720 --> 00:49:13,440
Les deux cibles restent Ă l'hĂŽtel,
attendez les ordres.
467
00:49:13,600 --> 00:49:17,080
Reçu. Fais-moi une recherche
de numéro de plaque : 566...
468
00:49:23,520 --> 00:49:24,600
Il t'a répondu ?
469
00:49:25,640 --> 00:49:26,440
Oui.
470
00:49:27,240 --> 00:49:28,240
Il nous attend.
471
00:49:29,240 --> 00:49:30,520
Il va nous aider ?
472
00:49:30,960 --> 00:49:32,040
On va bien voir.
473
00:49:46,520 --> 00:49:48,520
Je suis Benny, je vous ai appelé.
474
00:49:49,240 --> 00:49:50,640
Oui, je vous reconnais.
475
00:49:50,800 --> 00:49:51,720
Entrez.
476
00:50:11,280 --> 00:50:14,520
Sous-titrage : Joanna Levy
pour Médiadub International
34526