Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,369 --> 00:01:12,268
{\an8}What is that?
2
00:01:12,368 --> 00:01:15,328
{\an8}Well, we just call it...
3
00:01:16,008 --> 00:01:17,748
{\an8}...need to know basis stuff.
4
00:01:40,886 --> 00:01:42,886
{\an8}Shit!
5
00:01:52,485 --> 00:01:55,405
{\an8}It's me. It's the reindeer,
I had to stop.
6
00:01:57,165 --> 00:02:00,264
{\an8}I don't know for how long!
I know shit about reindeer.
7
00:02:00,364 --> 00:02:02,144
{\an8}Apart from we've got
the whole population of them
8
00:02:02,244 --> 00:02:03,424
{\an8}in front of us.
9
00:02:03,524 --> 00:02:06,164
{\an8}Alright. I'll call you back.
10
00:02:28,242 --> 00:02:31,762
{\an8}Hey! Hey!
Move, move!
11
00:02:33,202 --> 00:02:35,241
{\an8}Move! Come on!
12
00:04:36,671 --> 00:04:39,471
{\an8}Select destination, route and estimation.
13
00:04:42,111 --> 00:04:44,110
{\an8}Driving.
14
00:06:38,620 --> 00:06:41,219
Excuse me.
Nina, come here for a second?
15
00:06:41,300 --> 00:06:42,659
Alright. Excuse me.
16
00:06:46,020 --> 00:06:48,139
Erja, sorry to interrupt.
17
00:06:48,220 --> 00:06:50,579
I want you to
meet my successor.
18
00:06:50,660 --> 00:06:53,019
Nina Kautsalo.
- Hello.
19
00:06:53,100 --> 00:06:55,939
Mustajoki. Erja.
- Nice to meet you.
20
00:06:56,020 --> 00:06:58,739
Chair of the town council.
- Right.
21
00:06:58,820 --> 00:07:02,659
It's great to have another local
succeeding our Repe.
22
00:07:02,740 --> 00:07:07,219
And one with such
great international experience.
23
00:07:07,300 --> 00:07:11,539
Up here in the North,
we're left to our own devices.
24
00:07:12,380 --> 00:07:16,299
Nobody will do anything for us.
25
00:07:18,100 --> 00:07:21,939
If everything goes as planned,
we're getting big investments here.
26
00:07:22,020 --> 00:07:25,459
Fucking big names.
- Oh?
27
00:07:25,540 --> 00:07:29,299
Ivalo! World's shittiest conditions
at their best!
28
00:07:30,620 --> 00:07:34,139
Excuse me. Erja, can you come?
- All right then.
29
00:07:35,300 --> 00:07:39,379
The town council is not involved
In appointing the police officers.
30
00:07:39,460 --> 00:07:42,939
How come she knew
about my background?
31
00:07:43,020 --> 00:07:44,579
Listen, Nina.
32
00:07:44,940 --> 00:07:48,739
You need a new car.
- What's wrong with my mom's old car?
33
00:07:48,820 --> 00:07:53,139
Do you have an emotional bond to it?
- Emotional bondโ? No.
34
00:07:53,220 --> 00:07:55,579
You see...
35
00:07:55,660 --> 00:08:00,619
When the police chief shows up.
It should never look -
36
00:08:00,700 --> 00:08:01,419
awkward.
37
00:08:02,500 --> 00:08:05,859
I don't care about cars.
- You have to consider safety, too.
38
00:08:05,940 --> 00:08:09,059
Tomorrow,
I'll show you the budgeting tools.
39
00:08:09,140 --> 00:08:12,579
And the required physical,
take care of that.
40
00:08:12,660 --> 00:08:13,659
Yeah.
41
00:08:35,780 --> 00:08:38,859
Jump over that...
Hey! What did you throw at me?
42
00:08:38,939 --> 00:08:40,979
A banana.
- A banana!
43
00:08:41,059 --> 00:08:43,939
A banana peel.
- Not fair.
44
00:08:44,020 --> 00:08:45,899
Hi!
45
00:08:46,940 --> 00:08:47,779
Hi.
46
00:08:47,860 --> 00:08:49,899
Get ready to lose.
- Hi honey.
47
00:08:49,980 --> 00:08:53,299
Mom, look at dad.
He's got Mika Hakkinen's overalls.
48
00:08:53,380 --> 00:08:55,779
No. it's not Mika Hakkinen's.
49
00:08:55,860 --> 00:08:59,059
This used belong to dad's
friend from work
50
00:08:59,140 --> 00:09:02,179
He always used to win Hakkinen
In junior carting races.
51
00:09:02,260 --> 00:09:05,619
It was predicted he'd become
a F1 driver.
52
00:09:06,180 --> 00:09:10,539
But he became a test driver in Ivalo.
But that's not bad right?
53
00:09:10,620 --> 00:09:13,219
Yeah.
- Yeah.
54
00:09:13,300 --> 00:09:16,499
Venla, let's go to our own side.
- Not yet.
55
00:09:16,700 --> 00:09:18,979
Why can't you show
pictures from your work?
56
00:09:19,060 --> 00:09:23,059
Hoeny. Taking photos
is the most forbidden thing there.
57
00:09:23,140 --> 00:09:23,779
" Right?
- Right.
58
00:09:23,780 --> 00:09:24,579
Right?
- Right.
59
00:09:24,660 --> 00:09:27,419
I can't take any photos, remember?
60
00:09:28,100 --> 00:09:30,339
Come on.
- Next time I'll win!
61
00:09:32,300 --> 00:09:33,819
You hear me?
-We'll see.
62
00:09:37,420 --> 00:09:38,659
Good night, Venla!
63
00:09:38,740 --> 00:09:43,499
Dad drives the world's fanciest cars
at work every day.
64
00:09:43,580 --> 00:09:46,819
And I don't even get to visit there.
65
00:09:46,900 --> 00:09:51,219
A bit like mom's work.
It's mostly a secret.
66
00:09:51,300 --> 00:09:53,059
It's boring.
67
00:09:54,180 --> 00:09:55,219
I Know.
68
00:09:55,300 --> 00:10:00,499
Let's just be happy
dad has a job he likes.
69
00:10:00,580 --> 00:10:03,459
And that we all live together again.
Right?
70
00:10:03,540 --> 00:10:05,139
Yeah.
- That's right.
71
00:10:11,203 --> 00:10:13,663
{\an8}70/30 self-driving cars, -
72
00:10:13,763 --> 00:10:16,682
{\an8}all our projected customers
want them, not even an issue.
73
00:10:17,802 --> 00:10:21,882
{\an8}The only thing we have to sell is safety.
74
00:10:22,442 --> 00:10:25,582
{\an8}Mr. Venter,
you are the face of the company.
75
00:10:25,682 --> 00:10:28,021
{\an8}And your surveys say the same.
76
00:10:28,121 --> 00:10:30,461
{\an8}But must we involve
my family in all of this?
77
00:10:30,561 --> 00:10:33,541
{\an8}Nothing is more convincing to the public -
78
00:10:33,641 --> 00:10:36,901
{\an8}than you yourself trusting your child
79
00:10:37,001 --> 00:10:39,260
{\an8}in the care of a self-driving car.
80
00:10:39,360 --> 00:10:40,860
{\an8}Nothing can beat it.
81
00:10:40,960 --> 00:10:42,820
{\an8}Don't get me wrong,
I love our tech, absolutely.
82
00:10:42,920 --> 00:10:45,260
{\an8}Just not the idea
of my daughter's pictures
83
00:10:45,360 --> 00:10:46,580
{\an8}in every corner of the net.
84
00:10:46,680 --> 00:10:49,299
{\an8}Mr. Venter, you need to trust us.
85
00:10:49,399 --> 00:10:51,339
{\an8}This is the key element to for the event.
86
00:10:51,439 --> 00:10:55,199
{\an8}The landscape in Lapland
is perfect for this. Pretty.
87
00:10:55,559 --> 00:10:56,859
{\an8}But it sure looks like a place
88
00:10:56,959 --> 00:10:59,579
{\an8}where no one can survive on his own.
89
00:10:59,679 --> 00:11:04,338
{\an8}One VX06 is transported to Ivalo
next week for final tests.
90
00:11:04,438 --> 00:11:07,778
{\an8}Yes. We had it already painted
for the shooting.
91
00:11:07,878 --> 00:11:10,318
{\an8}Sorry, I have to get this.
92
00:11:11,078 --> 00:11:14,037
{\an8}Hey! We were just talking about Ivalo.
93
00:11:17,157 --> 00:11:21,217
{\an8}Oh, oh. Calm down.
What do you mean?
94
00:11:22,997 --> 00:11:27,756
{\an8}Dead? Oh Jesus...
How many?
95
00:11:28,316 --> 00:11:29,816
{\an8}Was Brendan hurt?
96
00:11:29,916 --> 00:11:32,636
{\an8}No, not Brendan Hurt,
Brendan Goosen.
97
00:11:34,596 --> 00:11:38,015
{\an8}Hello, handsome.
How are you holding up, buddy?
98
00:11:38,115 --> 00:11:41,035
{\an8}I'm fine. We are fine...
99
00:11:42,355 --> 00:11:44,535
{\an8}Except for the security team, of course.
100
00:11:44,635 --> 00:11:47,835
{\an8}Will this affect the event?
101
00:11:48,275 --> 00:11:50,494
{\an8}I've already sent somebody
over there, Brendan.
102
00:11:50,594 --> 00:11:52,594
{\an8}Someone to take care of everything.
103
00:11:54,194 --> 00:11:55,334
{\an8}Are you guys still coming?
104
00:11:55,434 --> 00:11:56,414
{\an8}You and Lotte.
105
00:11:56,514 --> 00:11:58,134
{\an8}Yeah, of course we are.
106
00:11:58,234 --> 00:12:00,053
{\an8}Anyway, I promised Lotte we'd stay there
107
00:12:00,153 --> 00:12:01,413
{\an8}for a couple of days.
108
00:12:01,513 --> 00:12:03,633
{\an8}Like a winter holiday type of thing.
109
00:12:04,233 --> 00:12:06,233
{\an8}Good, good.
110
00:12:07,753 --> 00:12:09,693
{\an8}I look forward to meeting my goddaughter.
111
00:12:09,793 --> 00:12:11,413
{\an8}That's great.
112
00:12:11,513 --> 00:12:14,892
{\an8}We want to see you too, buddy.
Alright, see you later.
113
00:12:14,992 --> 00:12:16,992
{\an8}Okay, okay...
114
00:12:27,471 --> 00:12:29,671
{\an8}My parents were big on
Scandinavian design.
115
00:12:30,471 --> 00:12:32,531
{\an8}My friends had wallpapers
with pictures on them.
116
00:12:32,631 --> 00:12:35,351
{\an8}Spaceships, cowboys, planets, flowers
117
00:12:35,750 --> 00:12:38,230
{\an8}My own room was white, all white.
118
00:12:39,190 --> 00:12:41,190
{\an8}Even the furniture was white.
119
00:12:41,550 --> 00:12:43,330
{\an8}Brings back memories?
120
00:12:43,430 --> 00:12:46,310
{\an8}Fucking lifeless colour of death.
121
00:12:47,230 --> 00:12:49,229
{\an8}I hate white.
122
00:12:52,780 --> 00:12:55,659
HEALTH CENTER.
123
00:13:13,700 --> 00:13:16,619
TONI KAJANE BREAKING UP?
124
00:13:23,140 --> 00:13:25,379
BREAK-UP FOR THE HOCKEY STAR?
125
00:13:25,460 --> 00:13:27,379
"Single mother from Rovaniemi.โ
126
00:13:36,020 --> 00:13:37,979
Nina Kautsalo.
127
00:13:42,500 --> 00:13:43,899
There.
128
00:13:43,980 --> 00:13:48,099
No, keep it up.
we need blood samples. - Oh.
129
00:13:54,140 --> 00:13:56,019
PHARMACY
130
00:14:01,180 --> 00:14:03,059
Not open.
131
00:14:04,140 --> 00:14:06,379
It should be-..
- Yes. it should.
132
00:14:06,460 --> 00:14:08,339
The only pharmacy in the county.
133
00:14:10,020 --> 00:14:14,219
I've been here since ten.
Many people have tried.
134
00:14:17,060 --> 00:14:20,379
I see.
- I'll stay and wait, just in case.
135
00:14:21,020 --> 00:14:22,699
I'll go and learn budgeting.
136
00:14:23,980 --> 00:14:26,259
Each to their own.
137
00:15:21,256 --> 00:15:24,356
{\an8}The whole LDU kernel was next generation,
138
00:15:24,456 --> 00:15:26,536
{\an8}as well as ASCC.
139
00:15:27,056 --> 00:15:29,876
{\an8}There were also two AVM link radars,
140
00:15:29,976 --> 00:15:32,356
{\an8}mainly to help LKAS.
141
00:15:32,456 --> 00:15:34,075
{\an8}LKAS?
142
00:15:34,175 --> 00:15:36,175
{\an8}'Lane keep assist system'.
143
00:15:37,135 --> 00:15:39,355
{\an8}Because the new kernel allowed us
144
00:15:39,455 --> 00:15:41,955
{\an8}to link the Ovum's navigation -
145
00:15:42,055 --> 00:15:44,874
{\an8}and other adaptive assist systems
146
00:15:44,974 --> 00:15:46,394
{\an8}directly to lidars -
147
00:15:46,494 --> 00:15:48,274
{\an8}and ultrasonic sensors for the first time...
148
00:15:48,374 --> 00:15:50,374
{\an8}Is that your daughter?
149
00:15:50,894 --> 00:15:52,894
{\an8}You don't look like her.
150
00:15:54,294 --> 00:15:56,613
{\an8}- She is my goddaughter.
- Instead...
151
00:15:59,933 --> 00:16:02,893
{\an8}You look like this one guy
I used to bully in school.
152
00:16:04,413 --> 00:16:05,993
{\an8}- Well...
- In layman's terms:
153
00:16:06,093 --> 00:16:08,872
{\an8}What did we lose now?
With this hijacking?
154
00:16:08,972 --> 00:16:14,612
{\an8}Ovum 9...
Or any of the former Ovums -
155
00:16:15,412 --> 00:16:17,752
{\an8}are not prototypes for any new model.
156
00:16:17,852 --> 00:16:20,031
{\an8}They're concrete platforms -
157
00:16:20,131 --> 00:16:22,111
{\an8}where we pack all of the new tech
158
00:16:22,211 --> 00:16:23,511
{\an8}that we have come up with.
159
00:16:23,611 --> 00:16:25,031
{\an8}All of it.
160
00:16:25,131 --> 00:16:26,311
{\an8}I'll ask you again.
161
00:16:26,411 --> 00:16:28,411
{\an8}In layman's terms?
What did we lose?
162
00:16:29,171 --> 00:16:31,211
{\an8}Our head start in the car business.
163
00:16:32,690 --> 00:16:34,830
{\an8}Our future.
164
00:16:34,930 --> 00:16:39,790
{\an8}The Ovum models are equipped
with self-destruction systems.
165
00:16:39,890 --> 00:16:43,310
{\an8}Just in case...
a case just like this one.
166
00:16:43,410 --> 00:16:44,789
{\an8}Fucking blow it up then.
167
00:16:44,889 --> 00:16:46,789
{\an8}For that, we'd have to locate it.
168
00:16:46,889 --> 00:16:49,069
{\an8}First thing the hijackers did
was hide the Ovum's signal
169
00:16:49,169 --> 00:16:51,169
{\an8}from our sight.
170
00:16:59,208 --> 00:17:01,268
{\an8}We can't track it.
The hijackers killed the signal.
171
00:17:01,368 --> 00:17:03,268
{\an8}On top of that, there was
heavy snowfall last night.
172
00:17:03,368 --> 00:17:05,708
{\an8}Ok... Local police?
Have you informed them?
173
00:17:05,808 --> 00:17:07,667
{\an8}With all due respect, sir,
how would that help?
174
00:17:07,767 --> 00:17:09,067
{\an8}We identified one of the hijackers,
175
00:17:09,167 --> 00:17:10,907
{\an8}it's a crew for hire.
176
00:17:11,007 --> 00:17:13,147
{\an8}They specialise in high profile,
high risk cases just like this.
177
00:17:13,247 --> 00:17:15,987
{\an8}- Ex-military all of them.
- A bit like yourself, Walter?
178
00:17:16,087 --> 00:17:18,087
{\an8}We must find out who they're working with.
179
00:17:18,407 --> 00:17:19,986
{\an8}Who they're working for.
180
00:17:20,086 --> 00:17:22,086
{\an8}I mean who they're working with
inside the company.
181
00:17:22,406 --> 00:17:24,266
{\an8}Someone knew the schedule
for the public test drive, -
182
00:17:24,366 --> 00:17:26,026
{\an8}someone who knew
how to take care of the Ovum -
183
00:17:26,126 --> 00:17:28,126
{\an8}and they knew how to hide it from us.
184
00:17:30,286 --> 00:17:33,365
{\an8}Alright, Walter.
I'll let you go.
185
00:17:42,205 --> 00:17:44,204
{\an8}Boss. I think we're ready.
186
00:17:48,924 --> 00:17:51,184
{\an8}That's one expensive-looking watch.
187
00:17:51,284 --> 00:17:52,944
{\an8}Is it a Patek Philippe?
188
00:17:53,044 --> 00:17:55,043
{\an8}Must we can the watch too?
189
00:17:56,483 --> 00:17:58,483
{\an8}Devil's in the details.
190
00:17:58,803 --> 00:18:01,603
{\an8}You know what they are worth?
More than a luxury car.
191
00:18:02,603 --> 00:18:04,603
{\an8}Carry on.
192
00:18:08,242 --> 00:18:10,242
{\an8}And our guys?
193
00:18:10,602 --> 00:18:12,702
{\an8}One thing I don't want to do
is to explain to anyone else -
194
00:18:12,802 --> 00:18:14,802
{\an8}all these bullet holes in our own staff.
195
00:18:15,802 --> 00:18:17,802
{\an8}We need them to burn to ashes.
196
00:18:18,361 --> 00:18:20,301
{\an8}Make it a car accident.
197
00:18:20,401 --> 00:18:22,761
{\an8}On Norway's side of the border,
just to be sure.
198
00:18:23,401 --> 00:18:25,401
{\an8}Yes, sir.
199
00:18:36,540 --> 00:18:38,779
You need to eat your greens. too.
You need to grow.
200
00:18:38,860 --> 00:18:41,179
I don't want to.
- You must taste everything.
201
00:18:41,660 --> 00:18:43,899
Poop. too?
- That too, sure.
202
00:18:43,900 --> 00:18:44,499
Poop. too?
- That too, sure.
203
00:18:45,460 --> 00:18:45,939
We're very mature around here.
204
00:18:47,220 --> 00:18:48,139
We're very mature around here.
205
00:18:49,780 --> 00:18:51,659
I might propose to Alma.
She's very pious, you know.
206
00:18:53,220 --> 00:18:57,059
Oh, you! I was a bit
nervous about all' this. -
207
00:18:57,140 --> 00:19:00,179
Niilo has no children
and now he suddenly has three.
208
00:19:00,260 --> 00:19:03,179
We've managed to live under one roof,
right. children?
209
00:19:03,260 --> 00:19:03,579
It's nice to live closer to the school.
210
00:19:06,260 --> 00:19:08,819
But they don't call me dad yet.
211
00:19:08,900 --> 00:19:10,299
Can I be excused?
- Can we, too?
212
00:19:11,020 --> 00:19:12,379
Alright, go play.
- Perttu, show us your new bag.
213
00:19:12,380 --> 00:19:16,099
Alright, go play.
- Perttu, show us your new bag.
214
00:19:16,180 --> 00:19:19,179
Do I have to?
- Yeah, we paid good money for it!
215
00:19:23,260 --> 00:19:23,619
My old partner will be the sheriff
in Lapland's largest precinct.
216
00:19:25,700 --> 00:19:28,659
My old partner will be the sheriff
in Lapland's largest precinct.
217
00:19:28,900 --> 00:19:29,619
The highest an officer
can get around here!
218
00:19:29,620 --> 00:19:31,299
The highest an officer
can get around here!
219
00:19:31,300 --> 00:19:31,859
The highest an officer
can get around here!
220
00:19:31,940 --> 00:19:33,819
Thanks for having us cover
221
00:19:34,060 --> 00:19:38,019
No need to thank us,
just give Niilo a hefty pay raise.
222
00:19:38,100 --> 00:19:39,659
Yeah, lots of mouths to feed. now.
223
00:19:39,660 --> 00:19:41,659
Yeah, lots of mouths to feed. now.
224
00:19:42,220 --> 00:19:43,979
Are you done eating?
225
00:19:44,140 --> 00:19:45,459
= What was wrong with Toni, then?
Did he drink? - Alma...
226
00:19:45,460 --> 00:19:47,259
What was wrong Toni, then?
Did he drink? Alma...
227
00:19:48,700 --> 00:19:49,819
That's none of our business.
- Red wine. at dinner.
228
00:19:49,820 --> 00:19:52,419
That none of our business.
Red wine at dinner.
229
00:19:52,540 --> 00:19:55,619
Many ex-athletes drink.
Especially hockey players.
230
00:19:56,580 --> 00:19:59,019
Toni was not to blame, I am.
231
00:20:04,900 --> 00:20:08,299
Toni wanted a child. I didn't.
232
00:20:09,020 --> 00:20:09,779
It would have been wrong for Toni
to stay with him. To stay there.
233
00:20:09,780 --> 00:20:13,619
- It would have been wrong for Toni
to stay with him. To stay there.
234
00:20:13,700 --> 00:20:18,979
When Ylikorpi got in his head to
recommend me as his successor. we left.
235
00:20:19,060 --> 00:20:20,139
How come you don't want children?
236
00:20:20,140 --> 00:20:21,499
How come you don't want children?
237
00:20:22,620 --> 00:20:24,019
And Venla is so lovely.
- Of course.
238
00:20:24,020 --> 00:20:26,539
And Venla is so lovely.
- Of course.
239
00:20:29,140 --> 00:20:30,979
โLoveliest in the world.
240
00:20:34,500 --> 00:20:39,219
I'm worried how she will manage
when I'm no longer here.
241
00:20:40,700 --> 00:20:47,179
Are you afraid that
your next one...
242
00:20:48,500 --> 00:20:49,539
When is Arttu getting out of prison?
- This spring. How come?
243
00:20:49,540 --> 00:20:53,059
When is Arttu getting out of prison?
- This spring. How come?
244
00:20:54,940 --> 00:20:55,979
You and Niilo are together now.
245
00:20:55,980 --> 00:20:58,339
You and Niilo are together now.
246
00:20:58,420 --> 00:20:58,939
Arttu's children live here
at Niilo's house. So...?
247
00:20:58,940 --> 00:21:01,899
Arttu's children live here
at Niilo's house. So...?
248
00:21:03,180 --> 00:21:07,579
I tried to call him in prison
I wrote him telling what happened.
249
00:21:08,140 --> 00:21:11,779
What did he say?
- Nothing. Never.
250
00:21:17,980 --> 00:21:19,819
Here...
- Yes.
251
00:21:19,900 --> 00:21:20,899
I see.
252
00:21:20,980 --> 00:21:22,139
I,ordered it online, like.
From abroad and all.
253
00:21:22,140 --> 00:21:26,179
I ordered it online, like.
From abroad and all.
254
00:21:26,260 --> 00:21:28,459
Oh? It's really cool.
255
00:21:28,460 --> 00:21:29,219
Isn't it?
- Really cool!
256
00:21:29,220 --> 00:21:30,179
Isn't it?
- Really cool!
257
00:22:00,940 --> 00:22:01,659
It won't open.
258
00:22:01,660 --> 00:22:02,499
It won't open.
259
00:22:05,620 --> 00:22:09,499
How do you know?
This budgeting tool is a total failure.
260
00:22:09,980 --> 00:22:13,899
No. the pharmacy..
I'm all out of my heart meds.
261
00:22:15,260 --> 00:22:17,019
It's fluttering.
262
00:22:19,580 --> 00:22:21,259
That's strange.
263
00:22:27,620 --> 00:22:32,219
I saw something black
on the pharmacy floor.
264
00:22:32,300 --> 00:22:36,659
I saw something black
on the pharmacy floor.
265
00:22:36,660 --> 00:22:37,379
I saw something black
on the pharmacy floor.
266
00:22:37,460 --> 00:22:39,179
What do you mean black...?
267
00:22:41,260 --> 00:22:43,379
In the pharmacy.
268
00:22:46,260 --> 00:22:48,979
I can't see anything.
269
00:22:49,700 --> 00:22:51,379
Kirkinen doesn't answer.
270
00:22:56,700 --> 00:22:58,259
Let it ring.
271
00:22:59,980 --> 00:23:01,619
It's ringing In there.
272
00:23:18,620 --> 00:23:20,179
Shit, how gross.
273
00:23:21,300 --> 00:23:23,019
Check the cash register.
274
00:23:24,900 --> 00:23:27,859
He worked here alone.
275
00:23:31,580 --> 00:23:35,179
No security. cameras.
He was tight with his money.
276
00:23:36,580 --> 00:23:38,219
Empty.
277
00:23:39,460 --> 00:23:43,339
Not even any change left.
- Sami Kirkinen.
278
00:23:44,380 --> 00:23:46,779
His little sister was
my sister's friend at school.
279
00:23:47,380 --> 00:23:49,699
Didn't Helena move to Helsinki?
280
00:23:51,460 --> 00:23:54,059
A small caliber, close range,
281
00:23:57,500 --> 00:23:59,739
Did Kirkinen have any family?
- No, I... I think he lived alone.
282
00:23:59,740 --> 00:24:02,419
Did Kirkinen have any family?
- No, I... I think he lived alone.
283
00:24:03,460 --> 00:24:07,259
Yes.
Alma knows these things.
284
00:24:07,340 --> 00:24:08,059
I'll all it in.
Dispatch. three one five.
285
00:24:08,060 --> 00:24:09,619
I'll all it in.
Dispatch. three one five.
286
00:24:15,820 --> 00:24:20,659
No children. Divorced
or separated from his missus.
287
00:24:21,740 --> 00:24:27,339
She was from Rovaniemi,
Alma didn't know if she moved back.
288
00:24:28,220 --> 00:24:29,499
Alright...
289
00:24:30,060 --> 00:24:33,939
We need to get the inventory list.
Check what's missing from here.
290
00:24:34,460 --> 00:24:35,819
Not vitamins for sure.
291
00:24:35,900 --> 00:24:39,059
Is it robbery and murder?
- Sure looks that way.
292
00:24:39,740 --> 00:24:43,819
Okay. I'll get Reitala and
Johansson here. - Reitala?
293
00:24:43,900 --> 00:24:45,899
Yes?
- He's a total...
294
00:24:45,980 --> 00:24:49,659
Drunk. Yes, he is.
295
00:24:49,740 --> 00:24:51,939
But you don't have time
for this yourself.
296
00:24:52,020 --> 00:24:54,779
You need to run
the whole precinct soon.
297
00:24:54,860 --> 00:24:58,099
Exactly!
This could be my last job in the field.
298
00:25:00,060 --> 00:25:04,139
I need to show you many things...
299
00:25:04,220 --> 00:25:07,179
Evaluation discussions,
our strategy...
300
00:25:07,260 --> 00:25:10,619
This is hardly
a very complicated case...
301
00:25:10,700 --> 00:25:14,619
We will soon go through
the penniless druggies in this county.
302
00:25:15,980 --> 00:25:21,419
Nina. I leased an official car
for you from our budget.
303
00:25:22,740 --> 00:25:24,499
I will be using my own car.
304
00:25:24,580 --> 00:25:27,459
Pick up a real car
from here tomorrow.
305
00:25:27,540 --> 00:25:32,219
Take care of that. and you
and Aikio can have this gig.
306
00:25:32,780 --> 00:25:34,139
Thank you.
307
00:26:33,460 --> 00:26:35,499
Hi. Perttu.
- Hi.
308
00:26:35,580 --> 00:26:38,219
s that a new bag?
- Yeah.
309
00:26:38,300 --> 00:26:39,459
Cool.
310
00:26:40,260 --> 00:26:41,659
We need to inaugurate it.
311
00:26:42,860 --> 00:26:45,259
Can we talk about
summer work placement...
312
00:26:45,340 --> 00:26:48,339
Later. Boys. don't be late.
- We won't.
313
00:26:48,420 --> 00:26:50,499
Alright. let's go.
314
00:26:56,260 --> 00:27:00,739
If you want this...
- Fucking help him.
315
00:27:00,820 --> 00:27:06,579
You can have it. I hate my stepdad.
He's awful. You can have this.
316
00:27:08,580 --> 00:27:11,459
You hold this. faggot.
Micke can video this.
317
00:27:19,340 --> 00:27:22,779
Don't fucking video my dick.
- Don't pee on my hand!
318
00:27:22,860 --> 00:27:25,179
Hold it better. faggot!
319
00:27:26,020 --> 00:27:29,899
Here we're peeing
into Hamari's snotty bag.
320
00:27:41,980 --> 00:27:45,739
Stuttgart
321
00:27:44,074 --> 00:27:47,453
{\an8}So here you will have more information
322
00:27:47,553 --> 00:27:49,653
{\an8}on the compensated hotel night -
323
00:27:49,753 --> 00:27:52,973
{\an8}and as well the other possible
compensations, if you...
324
00:27:53,073 --> 00:27:55,533
{\an8}- That next flight to Stockholm?
- What about it?
325
00:27:55,633 --> 00:27:58,232
{\an8}- I want it, is it full?
- Let me check.
326
00:28:04,552 --> 00:28:09,631
{\an8}Let me go! Let me go!
Let me go!
327
00:28:13,311 --> 00:28:15,131
{\an8}Mrs. Matsuda, we're with Pharada.
328
00:28:15,231 --> 00:28:16,931
{\an8}We need you to come with us.
329
00:28:17,031 --> 00:28:19,251
{\an8}I was leaving for my vacation,
this was agreed a month ago.
330
00:28:19,351 --> 00:28:20,890
{\an8}I understand, ma'am,
331
00:28:20,990 --> 00:28:23,470
{\an8}but we really need you
to return with us to Ivalo.
332
00:28:32,020 --> 00:28:35,379
We will be in touch
when we know more...
333
00:28:35,460 --> 00:28:37,899
Yes. Thank you. Bye.
334
00:28:39,020 --> 00:28:41,099
Kirkinen's widow?
- Yeah.
335
00:28:41,620 --> 00:28:45,539
Alma's into was spot on
The widow was in Rovaniemi.
336
00:28:45,620 --> 00:28:48,019
The divorce has been in the works
for five years.
337
00:28:48,100 --> 00:28:51,539
Seems like they were not in a hurry.
338
00:28:51,620 --> 00:28:53,459
But she did sound shocked.
339
00:28:54,460 --> 00:28:56,219
We did get some new information.
340
00:28:56,300 --> 00:29:00,299
Kirkinen's only close relative,
his sister. ls visiting here.
341
00:29:05,460 --> 00:29:07,619
Pharada will concentrate all their
test activities in lvalo, -
342
00:29:07,620 --> 00:29:07,939
Pharada will concentrate all their
test activities in lvalo, -
343
00:29:08,020 --> 00:29:10,059
which means that in addition
to outdoor test tracks. -
344
00:29:10,140 --> 00:29:12,699
they will be building dozens
of kilometers of indoor tracks, -...
345
00:29:12,780 --> 00:29:15,659
labs, storage, housing.
346
00:29:15,740 --> 00:29:18,939
Hundreds of construction workers
will move to lvalo for many years.
347
00:29:19,020 --> 00:29:21,899
What do you think,
where can they all live?
348
00:29:21,980 --> 00:29:25,699
In your apartment hotel.
- Our apartment hotel!
349
00:29:25,780 --> 00:29:30,419
I'm looking for other investors.
And you invest for a living.
350
00:29:30,500 --> 00:29:34,379
Other people's money. And in stocks.
351
00:29:36,500 --> 00:29:38,419
Esko made it. Isn't it great?
352
00:29:46,220 --> 00:29:49,299
How certain is
this Pharada's plan?
353
00:29:49,380 --> 00:29:55,379
The town council will decide on
zoning and building permits this week.
354
00:29:55,460 --> 00:29:57,819
It should be a done deal.
355
00:29:59,260 --> 00:30:00,979
- Hi. Nina!
356
00:30:01,060 --> 00:30:01,899
Hi.
357
00:30:01,980 --> 00:30:06,539
I've got something to tell Helena.
Just her.
358
00:30:08,140 --> 00:30:09,019
Oh.
359
00:30:16,260 --> 00:30:18,539
Shot
360
00:30:18,620 --> 00:30:21,779
I mean...
Why on earth?โ.
361
00:30:23,620 --> 00:30:25,299
We're investigating it.
362
00:30:27,460 --> 00:30:32,499
Maybe Sami didn't want to do what
the robber or robbers wanted.
363
00:30:32,580 --> 00:30:34,259
I see...
364
00:30:36,100 --> 00:30:38,739
What the hell. ..
- I'm sorry.
365
00:30:48,300 --> 00:30:50,619
Are you staying at Sami's?
366
00:30:52,780 --> 00:30:55,659
Yes, or it's really our home.
367
00:30:55,740 --> 00:31:00,459
I come here every year to ski.
368
00:31:02,100 --> 00:31:05,499
I could come by later,
to ask a bit more...
369
00:31:07,100 --> 00:31:09,739
Alright?
- Yeah.
370
00:31:10,660 --> 00:31:12,979
The Oulu techs will come tomorrow
to investigate the crime scene.
371
00:31:13,060 --> 00:31:15,739
They'll take the body to
the pathologist for tests. - Okay.
372
00:31:15,820 --> 00:31:18,659
They confirmed all the meds
taken from the pharmacy -.
373
00:31:18,740 --> 00:31:21,539
Can be used
for intoxication purposes.
374
00:31:22,580 --> 00:31:24,059
Here.
375
00:31:24,180 --> 00:31:29,859
I put together the-names of locals
with previous drug convictions.
376
00:31:29,940 --> 00:31:35,299
Okay, get their addresses.
Home and work, if they have work.
377
00:31:36,620 --> 00:31:39,379
We have no grounds to get them here.
- Right.
378
00:31:39,460 --> 00:31:44,019
We can only talk to them. ask where
they were the night before yesterday.
379
00:31:54,500 --> 00:31:59,739
The last time I saw Sami was
on Tuesday, early in the morning.
380
00:31:59,820 --> 00:32:02,299
He was leaving for work.
381
00:32:02,380 --> 00:32:05,539
Didn't you wonder
when he didn't return for some days?
382
00:32:05,620 --> 00:32:11,659
No. He often disappeared.
- Really?
383
00:32:13,580 --> 00:32:15,579
He was like that.
384
00:32:17,900 --> 00:32:19,619
This is his storage room.
385
00:32:25,620 --> 00:32:29,459
Nature photography. His hobby.
386
00:32:30,500 --> 00:32:35,499
A few days in the fells.
every week, throughout the year.
387
00:32:35,980 --> 00:32:40,419
Sami never announced
his trips anyone
388
00:32:41,940 --> 00:32:47,179
I have a lot of his photos
at home in Helsinki. Christmas gifts.
389
00:32:48,220 --> 00:32:50,739
I've always liked them.
390
00:32:50,820 --> 00:32:55,859
Sami was old school.
he shot everything on film.
391
00:32:56,820 --> 00:33:00,299
Did he develop them here at home?
- You mean...?
392
00:33:01,220 --> 00:33:04,819
Did he have a studio here?
A dark room?".
393
00:33:04,900 --> 00:33:07,579
No. nothing like that here.
394
00:33:07,580 --> 00:33:08,379
No. nothing like that here.
395
00:33:16,700 --> 00:33:19,939
Hello? Yeah, I'm just leaving.
396
00:33:21,940 --> 00:33:23,979
Bring what from the deceased?
397
00:33:24,060 --> 00:33:27,819
What do you think is in there?
- Who knows.
398
00:33:43,060 --> 00:33:44,539
What is this?
399
00:33:47,060 --> 00:33:48,539
A hobby.
400
00:33:51,580 --> 00:33:53,699
Another hobby.
401
00:34:02,700 --> 00:34:07,339
These have been taken
from a distance In secret.
402
00:34:10,740 --> 00:34:14,578
Is this the gate to the test track?
- Testing Land.
403
00:34:14,660 --> 00:34:16,699
The one on the road to Inari.
404
00:34:16,780 --> 00:34:21,979
The tapes obscure
the shape of the car.
405
00:34:22,059 --> 00:34:24,419
You've seen them around here.
406
00:34:29,420 --> 00:34:31,979
SEVEN YEARS AGO
407
00:34:34,220 --> 00:34:36,979
You there?
Can you come help?
408
00:34:36,980 --> 00:34:37,578
You there?
Can you me help?
409
00:34:38,820 --> 00:34:40,939
Talk to him, keep him conscious.
410
00:34:50,820 --> 00:34:52,538
Hey, can you hear me?
Stay awake!
411
00:34:52,539 --> 00:34:53,779
Hey, can you hear me?
Stay awake! ]
412
00:34:53,780 --> 00:34:56,059
Hey, can you hear me?
Stay awake!
413
00:35:05,196 --> 00:35:07,056
{\an8}Please kill me.
414
00:35:07,156 --> 00:35:08,696
{\an8}No.
415
00:35:08,796 --> 00:35:10,796
{\an8}No one can see us.
416
00:35:11,596 --> 00:35:12,616
{\an8}Please.
417
00:35:12,716 --> 00:35:14,715
{\an8}Hey! What's your name?
418
00:35:15,315 --> 00:35:16,575
{\an8}Brendan.
419
00:35:16,675 --> 00:35:20,175
{\an8}Brendan!
Stay with me, you won't die.
420
00:35:20,275 --> 00:35:22,275
{\an8}Hey, hey!
421
00:35:23,075 --> 00:35:24,655
{\an8}Don't die!
422
00:35:24,755 --> 00:35:26,934
{\an8}Hey, Brendan, don't die!
423
00:35:54,592 --> 00:35:56,712
{\an8}This isn't legal, is it?
424
00:36:02,071 --> 00:36:03,291
{\an8}Just open it up for me.
425
00:36:03,391 --> 00:36:05,391
{\an8}What is it that you think
I've done?
426
00:36:13,710 --> 00:36:15,710
{\an8}You can't keep me here.
427
00:36:17,230 --> 00:36:20,270
{\an8}You do not exist
for the world outside this room.
428
00:36:24,909 --> 00:36:26,909
{\an8}Do you understand?
429
00:36:32,549 --> 00:36:35,269
{\an8}They told me no one will get hurt.
430
00:36:38,348 --> 00:36:40,348
{\an8}They always do.
431
00:36:51,307 --> 00:36:52,807
{\an8}The van driver.
432
00:36:52,907 --> 00:36:55,387
{\an8}Will we send him home?
He's from the UK, I think.
433
00:36:56,467 --> 00:36:58,007
{\an8}A long sick leave.
434
00:36:58,107 --> 00:37:00,106
{\an8}Just make sure he doesn't tell
anyone what he saw.
435
00:37:29,340 --> 00:37:31,299
20:27:13:03
436
00:37:46,300 --> 00:37:49,859
Darling, had you played in the NHL.
I would never have stopped!
437
00:37:49,940 --> 00:37:53,459
Why are you here?
- I haven't seen you in two weeks!
438
00:37:53,540 --> 00:37:56,339
We broke up, you idiot!
439
00:37:56,420 --> 00:38:00,459
I have a new pathologist joke,
I drove 300 km to tell it to you.
440
00:38:00,540 --> 00:38:03,339
We broke up, and it wasn't easy!
- The pathology department.
441
00:38:03,420 --> 00:38:05,499
No!
- There's..
442
00:38:05,580 --> 00:38:09,459
There's two old timer pathologist
and a new summer intern...
443
00:38:09,540 --> 00:38:11,939
I don't want to hear it.
- Hold on!
444
00:38:12,020 --> 00:38:15,499
The two old-timers go out lunch
and tell the intern...
445
00:38:15,580 --> 00:38:17,699
I don't want to hear it, stop it.
446
00:38:17,780 --> 00:38:20,699
They tell the intern:
the cadaver on the table -
447
00:38:20,780 --> 00:38:23,059
we put a plug up his ass.
448
00:38:23,140 --> 00:38:27,099
Under any circumstances
do not remove it while we're gone.
449
00:38:27,180 --> 00:38:29,339
All right, let's hear it.
450
00:38:29,420 --> 00:38:32,299
So the intern
IS putting things in place -
451
00:38:32,380 --> 00:38:35,859
cleaning the equipment.. ..
- And then he removes the plug.
452
00:38:35,940 --> 00:38:41,179
Hold on.
The lunch break lasts and lasts -.
453
00:38:41,260 --> 00:38:44,779
But finally,
the old-timers return.
454
00:38:44,860 --> 00:38:48,259
The intern is totally upset.
455
00:38:48,340 --> 00:38:52,019
The old geezers immediately realize
he must have removed the plug.
456
00:38:53,580 --> 00:38:57,779
The intern. gulping back tears.
asks them:
457
00:38:57,860 --> 00:39:01,699
Oh my god, please explain to me
what the fuck that was!
458
00:39:01,780 --> 00:39:03,659
What did they tell him?
459
00:39:04,940 --> 00:39:06,259
I will never tell you.
460
00:39:06,340 --> 00:39:11,979
You don't know the ending to any
one of your stupid jokes.
461
00:39:12,060 --> 00:39:16,659
You don't know. - No.
But I do know we can't end like this.
462
00:39:16,740 --> 00:39:18,219
Hey...
463
00:39:21,340 --> 00:39:23,059
Don't.
464
00:39:29,740 --> 00:39:33,339
We argued through this already.
I don't want a baby.
465
00:39:33,420 --> 00:39:35,699
There's something wrong with me.
- There's nothing wrong with you.
466
00:39:35,780 --> 00:39:38,459
Stop.
- I don't want a baby.
467
00:39:38,540 --> 00:39:42,299
You just missed me.
- It's not that.
468
00:39:43,540 --> 00:39:47,299
I can't live without you.
- Don't!
469
00:39:56,052 --> 00:39:57,111
{\an8}We found your mole.
470
00:39:57,211 --> 00:39:58,671
{\an8}She didn't give any new info
471
00:39:58,771 --> 00:40:00,791
{\an8}on the hijackers or their client.
472
00:40:00,891 --> 00:40:02,391
{\an8}They contacted her online.
473
00:40:02,491 --> 00:40:04,751
{\an8}But we did find something better!
474
00:40:04,851 --> 00:40:06,851
{\an8}- Something better?
- In her personal emails.
475
00:40:08,970 --> 00:40:11,030
{\an8}I've a room full of very clever
people here, Walter,
476
00:40:11,130 --> 00:40:12,390
{\an8}who are worried to death.
477
00:40:12,490 --> 00:40:15,590
{\an8}After the attack,
the hijackers contacted -
478
00:40:15,690 --> 00:40:17,750
{\an8}Mrs. Matsuda several times -
479
00:40:17,850 --> 00:40:19,350
{\an8}wondering where the hell is the vehicle
480
00:40:19,450 --> 00:40:20,949
{\an8}she promised to deliver -
481
00:40:21,049 --> 00:40:23,049
{\an8}- and where are all their men.
- What do you mean?
482
00:40:23,489 --> 00:40:25,789
{\an8}They didn't get the Ovum.
They seem to think
483
00:40:25,889 --> 00:40:27,889
{\an8}we got it back.
484
00:40:29,009 --> 00:40:31,409
{\an8}- So...?
- It's still here, sir.
485
00:40:32,208 --> 00:40:34,628
{\an8}Somewhere. Nobody has it.
486
00:40:34,728 --> 00:40:37,748
{\an8}We just need to find it first,
before anyone else does.
487
00:40:37,848 --> 00:40:39,348
{\an8}- Walter.
- Yes, sir?
488
00:40:39,448 --> 00:40:42,108
{\an8}You just made everyone here very happy.
489
00:40:42,208 --> 00:40:43,667
{\an8}Do you think perhaps
490
00:40:43,767 --> 00:40:45,767
{\an8}you could look
a little happier yourself, too?
491
00:40:46,407 --> 00:40:48,407
{\an8}This is my happy face, sir.
492
00:40:48,887 --> 00:40:50,887
{\an8}Good God, man.
493
00:41:05,420 --> 00:41:07,659
I love you.
494
00:41:11,500 --> 00:41:13,059
I missed you too.
495
00:41:13,060 --> 00:41:13,739
I missed you too.
496
00:41:15,180 --> 00:41:18,499
Toni Tiger!
- Morning. Hey.
497
00:41:24,860 --> 00:41:26,539
Did you move here?
498
00:41:28,060 --> 00:41:31,299
What if I came
to take you away from here?
499
00:41:31,380 --> 00:41:33,579
But what about my remote school?
500
00:41:33,660 --> 00:41:35,859
What?
- On the computer.
501
00:41:35,940 --> 00:41:39,379
It starts in 5 minutes.
I missed you.
502
00:41:39,460 --> 00:41:42,059
I missed you too.
- Come on!
503
00:41:42,140 --> 00:41:44,539
I will!
504
00:42:07,580 --> 00:42:09,939
Here's breakfast.
505
00:42:20,300 --> 00:42:21,619
No time to eat.
506
00:42:21,700 --> 00:42:24,619
They said I have
to go to the health center.
507
00:42:26,540 --> 00:42:28,699
What if I moved here?
508
00:42:30,060 --> 00:42:31,299
Theoretically.
509
00:42:31,380 --> 00:42:33,739
What could one do here?
510
00:42:35,180 --> 00:42:38,499
I'll become reindeer herder. - I don't
want you wasting your life with me.
511
00:42:38,580 --> 00:42:41,419
Does anyone play hockey here?
I could start coaching...
512
00:42:41,500 --> 00:42:43,579
You will find someone else.
513
00:42:43,660 --> 00:42:45,699
I don't want to find someone else.
514
00:42:45,780 --> 00:42:50,739
And I will find someone else. too.
Someone who doesn't want children.
515
00:42:52,580 --> 00:42:55,659
Nina!
- Say goodbye to Venla.
516
00:42:55,740 --> 00:42:59,819
In a way she understands
this is the last time you will see her.
517
00:43:01,140 --> 00:43:05,339
I mean it. In a way
that leaves her happy. - Nina.
518
00:43:49,500 --> 00:43:54,059
This is not possible.
- Birth control is never 100% proof.
519
00:43:54,140 --> 00:43:57,579
Don't you wonder
when your period was missing?
520
00:43:57,660 --> 00:44:00,419
I've had other things
to wonder about.
521
00:44:00,500 --> 00:44:02,259
Let's listen.
522
00:44:13,940 --> 00:44:15,579
Let's take a picture for you.
523
00:44:15,660 --> 00:44:21,579
There we go.
This is a very active baby. Now.
524
00:44:22,860 --> 00:44:24,379
There we go.
525
00:44:24,460 --> 00:44:28,739
And you know
who the baby's father is?
526
00:44:28,820 --> 00:44:34,059
There is no dad
there will be no dad and no baby.
527
00:44:35,540 --> 00:44:37,979
I guess this was quite a shock?
528
00:44:43,620 --> 00:44:46,099
Nina, if you decide to terminate
the pregnancy, -
529
00:44:46,180 --> 00:44:49,339
you should schedule
the appointment quite soon.
530
00:44:49,420 --> 00:44:52,299
Especially when the fetus
seems So viable.
531
00:44:52,380 --> 00:44:55,139
You're 11 weeks pregnant.
532
00:44:56,100 --> 00:45:00,139
The absolute deadline for abortion
IS seven days away. says the law.
533
00:45:06,740 --> 00:45:09,019
Think about it.
38905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.