All language subtitles for Ivalo S03E01 1080p WEB H264-KbA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,369 --> 00:01:12,268 {\an8}What is that? 2 00:01:12,368 --> 00:01:15,328 {\an8}Well, we just call it... 3 00:01:16,008 --> 00:01:17,748 {\an8}...need to know basis stuff. 4 00:01:40,886 --> 00:01:42,886 {\an8}Shit! 5 00:01:52,485 --> 00:01:55,405 {\an8}It's me. It's the reindeer, I had to stop. 6 00:01:57,165 --> 00:02:00,264 {\an8}I don't know for how long! I know shit about reindeer. 7 00:02:00,364 --> 00:02:02,144 {\an8}Apart from we've got the whole population of them 8 00:02:02,244 --> 00:02:03,424 {\an8}in front of us. 9 00:02:03,524 --> 00:02:06,164 {\an8}Alright. I'll call you back. 10 00:02:28,242 --> 00:02:31,762 {\an8}Hey! Hey! Move, move! 11 00:02:33,202 --> 00:02:35,241 {\an8}Move! Come on! 12 00:04:36,671 --> 00:04:39,471 {\an8}Select destination, route and estimation. 13 00:04:42,111 --> 00:04:44,110 {\an8}Driving. 14 00:06:38,620 --> 00:06:41,219 Excuse me. Nina, come here for a second? 15 00:06:41,300 --> 00:06:42,659 Alright. Excuse me. 16 00:06:46,020 --> 00:06:48,139 Erja, sorry to interrupt. 17 00:06:48,220 --> 00:06:50,579 I want you to meet my successor. 18 00:06:50,660 --> 00:06:53,019 Nina Kautsalo. - Hello. 19 00:06:53,100 --> 00:06:55,939 Mustajoki. Erja. - Nice to meet you. 20 00:06:56,020 --> 00:06:58,739 Chair of the town council. - Right. 21 00:06:58,820 --> 00:07:02,659 It's great to have another local succeeding our Repe. 22 00:07:02,740 --> 00:07:07,219 And one with such great international experience. 23 00:07:07,300 --> 00:07:11,539 Up here in the North, we're left to our own devices. 24 00:07:12,380 --> 00:07:16,299 Nobody will do anything for us. 25 00:07:18,100 --> 00:07:21,939 If everything goes as planned, we're getting big investments here. 26 00:07:22,020 --> 00:07:25,459 Fucking big names. - Oh? 27 00:07:25,540 --> 00:07:29,299 Ivalo! World's shittiest conditions at their best! 28 00:07:30,620 --> 00:07:34,139 Excuse me. Erja, can you come? - All right then. 29 00:07:35,300 --> 00:07:39,379 The town council is not involved In appointing the police officers. 30 00:07:39,460 --> 00:07:42,939 How come she knew about my background? 31 00:07:43,020 --> 00:07:44,579 Listen, Nina. 32 00:07:44,940 --> 00:07:48,739 You need a new car. - What's wrong with my mom's old car? 33 00:07:48,820 --> 00:07:53,139 Do you have an emotional bond to it? - Emotional bondโ€? No. 34 00:07:53,220 --> 00:07:55,579 You see... 35 00:07:55,660 --> 00:08:00,619 When the police chief shows up. It should never look - 36 00:08:00,700 --> 00:08:01,419 awkward. 37 00:08:02,500 --> 00:08:05,859 I don't care about cars. - You have to consider safety, too. 38 00:08:05,940 --> 00:08:09,059 Tomorrow, I'll show you the budgeting tools. 39 00:08:09,140 --> 00:08:12,579 And the required physical, take care of that. 40 00:08:12,660 --> 00:08:13,659 Yeah. 41 00:08:35,780 --> 00:08:38,859 Jump over that... Hey! What did you throw at me? 42 00:08:38,939 --> 00:08:40,979 A banana. - A banana! 43 00:08:41,059 --> 00:08:43,939 A banana peel. - Not fair. 44 00:08:44,020 --> 00:08:45,899 Hi! 45 00:08:46,940 --> 00:08:47,779 Hi. 46 00:08:47,860 --> 00:08:49,899 Get ready to lose. - Hi honey. 47 00:08:49,980 --> 00:08:53,299 Mom, look at dad. He's got Mika Hakkinen's overalls. 48 00:08:53,380 --> 00:08:55,779 No. it's not Mika Hakkinen's. 49 00:08:55,860 --> 00:08:59,059 This used belong to dad's friend from work 50 00:08:59,140 --> 00:09:02,179 He always used to win Hakkinen In junior carting races. 51 00:09:02,260 --> 00:09:05,619 It was predicted he'd become a F1 driver. 52 00:09:06,180 --> 00:09:10,539 But he became a test driver in Ivalo. But that's not bad right? 53 00:09:10,620 --> 00:09:13,219 Yeah. - Yeah. 54 00:09:13,300 --> 00:09:16,499 Venla, let's go to our own side. - Not yet. 55 00:09:16,700 --> 00:09:18,979 Why can't you show pictures from your work? 56 00:09:19,060 --> 00:09:23,059 Hoeny. Taking photos is the most forbidden thing there. 57 00:09:23,140 --> 00:09:23,779 " Right? - Right. 58 00:09:23,780 --> 00:09:24,579 Right? - Right. 59 00:09:24,660 --> 00:09:27,419 I can't take any photos, remember? 60 00:09:28,100 --> 00:09:30,339 Come on. - Next time I'll win! 61 00:09:32,300 --> 00:09:33,819 You hear me? -We'll see. 62 00:09:37,420 --> 00:09:38,659 Good night, Venla! 63 00:09:38,740 --> 00:09:43,499 Dad drives the world's fanciest cars at work every day. 64 00:09:43,580 --> 00:09:46,819 And I don't even get to visit there. 65 00:09:46,900 --> 00:09:51,219 A bit like mom's work. It's mostly a secret. 66 00:09:51,300 --> 00:09:53,059 It's boring. 67 00:09:54,180 --> 00:09:55,219 I Know. 68 00:09:55,300 --> 00:10:00,499 Let's just be happy dad has a job he likes. 69 00:10:00,580 --> 00:10:03,459 And that we all live together again. Right? 70 00:10:03,540 --> 00:10:05,139 Yeah. - That's right. 71 00:10:11,203 --> 00:10:13,663 {\an8}70/30 self-driving cars, - 72 00:10:13,763 --> 00:10:16,682 {\an8}all our projected customers want them, not even an issue. 73 00:10:17,802 --> 00:10:21,882 {\an8}The only thing we have to sell is safety. 74 00:10:22,442 --> 00:10:25,582 {\an8}Mr. Venter, you are the face of the company. 75 00:10:25,682 --> 00:10:28,021 {\an8}And your surveys say the same. 76 00:10:28,121 --> 00:10:30,461 {\an8}But must we involve my family in all of this? 77 00:10:30,561 --> 00:10:33,541 {\an8}Nothing is more convincing to the public - 78 00:10:33,641 --> 00:10:36,901 {\an8}than you yourself trusting your child 79 00:10:37,001 --> 00:10:39,260 {\an8}in the care of a self-driving car. 80 00:10:39,360 --> 00:10:40,860 {\an8}Nothing can beat it. 81 00:10:40,960 --> 00:10:42,820 {\an8}Don't get me wrong, I love our tech, absolutely. 82 00:10:42,920 --> 00:10:45,260 {\an8}Just not the idea of my daughter's pictures 83 00:10:45,360 --> 00:10:46,580 {\an8}in every corner of the net. 84 00:10:46,680 --> 00:10:49,299 {\an8}Mr. Venter, you need to trust us. 85 00:10:49,399 --> 00:10:51,339 {\an8}This is the key element to for the event. 86 00:10:51,439 --> 00:10:55,199 {\an8}The landscape in Lapland is perfect for this. Pretty. 87 00:10:55,559 --> 00:10:56,859 {\an8}But it sure looks like a place 88 00:10:56,959 --> 00:10:59,579 {\an8}where no one can survive on his own. 89 00:10:59,679 --> 00:11:04,338 {\an8}One VX06 is transported to Ivalo next week for final tests. 90 00:11:04,438 --> 00:11:07,778 {\an8}Yes. We had it already painted for the shooting. 91 00:11:07,878 --> 00:11:10,318 {\an8}Sorry, I have to get this. 92 00:11:11,078 --> 00:11:14,037 {\an8}Hey! We were just talking about Ivalo. 93 00:11:17,157 --> 00:11:21,217 {\an8}Oh, oh. Calm down. What do you mean? 94 00:11:22,997 --> 00:11:27,756 {\an8}Dead? Oh Jesus... How many? 95 00:11:28,316 --> 00:11:29,816 {\an8}Was Brendan hurt? 96 00:11:29,916 --> 00:11:32,636 {\an8}No, not Brendan Hurt, Brendan Goosen. 97 00:11:34,596 --> 00:11:38,015 {\an8}Hello, handsome. How are you holding up, buddy? 98 00:11:38,115 --> 00:11:41,035 {\an8}I'm fine. We are fine... 99 00:11:42,355 --> 00:11:44,535 {\an8}Except for the security team, of course. 100 00:11:44,635 --> 00:11:47,835 {\an8}Will this affect the event? 101 00:11:48,275 --> 00:11:50,494 {\an8}I've already sent somebody over there, Brendan. 102 00:11:50,594 --> 00:11:52,594 {\an8}Someone to take care of everything. 103 00:11:54,194 --> 00:11:55,334 {\an8}Are you guys still coming? 104 00:11:55,434 --> 00:11:56,414 {\an8}You and Lotte. 105 00:11:56,514 --> 00:11:58,134 {\an8}Yeah, of course we are. 106 00:11:58,234 --> 00:12:00,053 {\an8}Anyway, I promised Lotte we'd stay there 107 00:12:00,153 --> 00:12:01,413 {\an8}for a couple of days. 108 00:12:01,513 --> 00:12:03,633 {\an8}Like a winter holiday type of thing. 109 00:12:04,233 --> 00:12:06,233 {\an8}Good, good. 110 00:12:07,753 --> 00:12:09,693 {\an8}I look forward to meeting my goddaughter. 111 00:12:09,793 --> 00:12:11,413 {\an8}That's great. 112 00:12:11,513 --> 00:12:14,892 {\an8}We want to see you too, buddy. Alright, see you later. 113 00:12:14,992 --> 00:12:16,992 {\an8}Okay, okay... 114 00:12:27,471 --> 00:12:29,671 {\an8}My parents were big on Scandinavian design. 115 00:12:30,471 --> 00:12:32,531 {\an8}My friends had wallpapers with pictures on them. 116 00:12:32,631 --> 00:12:35,351 {\an8}Spaceships, cowboys, planets, flowers 117 00:12:35,750 --> 00:12:38,230 {\an8}My own room was white, all white. 118 00:12:39,190 --> 00:12:41,190 {\an8}Even the furniture was white. 119 00:12:41,550 --> 00:12:43,330 {\an8}Brings back memories? 120 00:12:43,430 --> 00:12:46,310 {\an8}Fucking lifeless colour of death. 121 00:12:47,230 --> 00:12:49,229 {\an8}I hate white. 122 00:12:52,780 --> 00:12:55,659 HEALTH CENTER. 123 00:13:13,700 --> 00:13:16,619 TONI KAJANE BREAKING UP? 124 00:13:23,140 --> 00:13:25,379 BREAK-UP FOR THE HOCKEY STAR? 125 00:13:25,460 --> 00:13:27,379 "Single mother from Rovaniemi.โ€ 126 00:13:36,020 --> 00:13:37,979 Nina Kautsalo. 127 00:13:42,500 --> 00:13:43,899 There. 128 00:13:43,980 --> 00:13:48,099 No, keep it up. we need blood samples. - Oh. 129 00:13:54,140 --> 00:13:56,019 PHARMACY 130 00:14:01,180 --> 00:14:03,059 Not open. 131 00:14:04,140 --> 00:14:06,379 It should be-.. - Yes. it should. 132 00:14:06,460 --> 00:14:08,339 The only pharmacy in the county. 133 00:14:10,020 --> 00:14:14,219 I've been here since ten. Many people have tried. 134 00:14:17,060 --> 00:14:20,379 I see. - I'll stay and wait, just in case. 135 00:14:21,020 --> 00:14:22,699 I'll go and learn budgeting. 136 00:14:23,980 --> 00:14:26,259 Each to their own. 137 00:15:21,256 --> 00:15:24,356 {\an8}The whole LDU kernel was next generation, 138 00:15:24,456 --> 00:15:26,536 {\an8}as well as ASCC. 139 00:15:27,056 --> 00:15:29,876 {\an8}There were also two AVM link radars, 140 00:15:29,976 --> 00:15:32,356 {\an8}mainly to help LKAS. 141 00:15:32,456 --> 00:15:34,075 {\an8}LKAS? 142 00:15:34,175 --> 00:15:36,175 {\an8}'Lane keep assist system'. 143 00:15:37,135 --> 00:15:39,355 {\an8}Because the new kernel allowed us 144 00:15:39,455 --> 00:15:41,955 {\an8}to link the Ovum's navigation - 145 00:15:42,055 --> 00:15:44,874 {\an8}and other adaptive assist systems 146 00:15:44,974 --> 00:15:46,394 {\an8}directly to lidars - 147 00:15:46,494 --> 00:15:48,274 {\an8}and ultrasonic sensors for the first time... 148 00:15:48,374 --> 00:15:50,374 {\an8}Is that your daughter? 149 00:15:50,894 --> 00:15:52,894 {\an8}You don't look like her. 150 00:15:54,294 --> 00:15:56,613 {\an8}- She is my goddaughter. - Instead... 151 00:15:59,933 --> 00:16:02,893 {\an8}You look like this one guy I used to bully in school. 152 00:16:04,413 --> 00:16:05,993 {\an8}- Well... - In layman's terms: 153 00:16:06,093 --> 00:16:08,872 {\an8}What did we lose now? With this hijacking? 154 00:16:08,972 --> 00:16:14,612 {\an8}Ovum 9... Or any of the former Ovums - 155 00:16:15,412 --> 00:16:17,752 {\an8}are not prototypes for any new model. 156 00:16:17,852 --> 00:16:20,031 {\an8}They're concrete platforms - 157 00:16:20,131 --> 00:16:22,111 {\an8}where we pack all of the new tech 158 00:16:22,211 --> 00:16:23,511 {\an8}that we have come up with. 159 00:16:23,611 --> 00:16:25,031 {\an8}All of it. 160 00:16:25,131 --> 00:16:26,311 {\an8}I'll ask you again. 161 00:16:26,411 --> 00:16:28,411 {\an8}In layman's terms? What did we lose? 162 00:16:29,171 --> 00:16:31,211 {\an8}Our head start in the car business. 163 00:16:32,690 --> 00:16:34,830 {\an8}Our future. 164 00:16:34,930 --> 00:16:39,790 {\an8}The Ovum models are equipped with self-destruction systems. 165 00:16:39,890 --> 00:16:43,310 {\an8}Just in case... a case just like this one. 166 00:16:43,410 --> 00:16:44,789 {\an8}Fucking blow it up then. 167 00:16:44,889 --> 00:16:46,789 {\an8}For that, we'd have to locate it. 168 00:16:46,889 --> 00:16:49,069 {\an8}First thing the hijackers did was hide the Ovum's signal 169 00:16:49,169 --> 00:16:51,169 {\an8}from our sight. 170 00:16:59,208 --> 00:17:01,268 {\an8}We can't track it. The hijackers killed the signal. 171 00:17:01,368 --> 00:17:03,268 {\an8}On top of that, there was heavy snowfall last night. 172 00:17:03,368 --> 00:17:05,708 {\an8}Ok... Local police? Have you informed them? 173 00:17:05,808 --> 00:17:07,667 {\an8}With all due respect, sir, how would that help? 174 00:17:07,767 --> 00:17:09,067 {\an8}We identified one of the hijackers, 175 00:17:09,167 --> 00:17:10,907 {\an8}it's a crew for hire. 176 00:17:11,007 --> 00:17:13,147 {\an8}They specialise in high profile, high risk cases just like this. 177 00:17:13,247 --> 00:17:15,987 {\an8}- Ex-military all of them. - A bit like yourself, Walter? 178 00:17:16,087 --> 00:17:18,087 {\an8}We must find out who they're working with. 179 00:17:18,407 --> 00:17:19,986 {\an8}Who they're working for. 180 00:17:20,086 --> 00:17:22,086 {\an8}I mean who they're working with inside the company. 181 00:17:22,406 --> 00:17:24,266 {\an8}Someone knew the schedule for the public test drive, - 182 00:17:24,366 --> 00:17:26,026 {\an8}someone who knew how to take care of the Ovum - 183 00:17:26,126 --> 00:17:28,126 {\an8}and they knew how to hide it from us. 184 00:17:30,286 --> 00:17:33,365 {\an8}Alright, Walter. I'll let you go. 185 00:17:42,205 --> 00:17:44,204 {\an8}Boss. I think we're ready. 186 00:17:48,924 --> 00:17:51,184 {\an8}That's one expensive-looking watch. 187 00:17:51,284 --> 00:17:52,944 {\an8}Is it a Patek Philippe? 188 00:17:53,044 --> 00:17:55,043 {\an8}Must we can the watch too? 189 00:17:56,483 --> 00:17:58,483 {\an8}Devil's in the details. 190 00:17:58,803 --> 00:18:01,603 {\an8}You know what they are worth? More than a luxury car. 191 00:18:02,603 --> 00:18:04,603 {\an8}Carry on. 192 00:18:08,242 --> 00:18:10,242 {\an8}And our guys? 193 00:18:10,602 --> 00:18:12,702 {\an8}One thing I don't want to do is to explain to anyone else - 194 00:18:12,802 --> 00:18:14,802 {\an8}all these bullet holes in our own staff. 195 00:18:15,802 --> 00:18:17,802 {\an8}We need them to burn to ashes. 196 00:18:18,361 --> 00:18:20,301 {\an8}Make it a car accident. 197 00:18:20,401 --> 00:18:22,761 {\an8}On Norway's side of the border, just to be sure. 198 00:18:23,401 --> 00:18:25,401 {\an8}Yes, sir. 199 00:18:36,540 --> 00:18:38,779 You need to eat your greens. too. You need to grow. 200 00:18:38,860 --> 00:18:41,179 I don't want to. - You must taste everything. 201 00:18:41,660 --> 00:18:43,899 Poop. too? - That too, sure. 202 00:18:43,900 --> 00:18:44,499 Poop. too? - That too, sure. 203 00:18:45,460 --> 00:18:45,939 We're very mature around here. 204 00:18:47,220 --> 00:18:48,139 We're very mature around here. 205 00:18:49,780 --> 00:18:51,659 I might propose to Alma. She's very pious, you know. 206 00:18:53,220 --> 00:18:57,059 Oh, you! I was a bit nervous about all' this. - 207 00:18:57,140 --> 00:19:00,179 Niilo has no children and now he suddenly has three. 208 00:19:00,260 --> 00:19:03,179 We've managed to live under one roof, right. children? 209 00:19:03,260 --> 00:19:03,579 It's nice to live closer to the school. 210 00:19:06,260 --> 00:19:08,819 But they don't call me dad yet. 211 00:19:08,900 --> 00:19:10,299 Can I be excused? - Can we, too? 212 00:19:11,020 --> 00:19:12,379 Alright, go play. - Perttu, show us your new bag. 213 00:19:12,380 --> 00:19:16,099 Alright, go play. - Perttu, show us your new bag. 214 00:19:16,180 --> 00:19:19,179 Do I have to? - Yeah, we paid good money for it! 215 00:19:23,260 --> 00:19:23,619 My old partner will be the sheriff in Lapland's largest precinct. 216 00:19:25,700 --> 00:19:28,659 My old partner will be the sheriff in Lapland's largest precinct. 217 00:19:28,900 --> 00:19:29,619 The highest an officer can get around here! 218 00:19:29,620 --> 00:19:31,299 The highest an officer can get around here! 219 00:19:31,300 --> 00:19:31,859 The highest an officer can get around here! 220 00:19:31,940 --> 00:19:33,819 Thanks for having us cover 221 00:19:34,060 --> 00:19:38,019 No need to thank us, just give Niilo a hefty pay raise. 222 00:19:38,100 --> 00:19:39,659 Yeah, lots of mouths to feed. now. 223 00:19:39,660 --> 00:19:41,659 Yeah, lots of mouths to feed. now. 224 00:19:42,220 --> 00:19:43,979 Are you done eating? 225 00:19:44,140 --> 00:19:45,459 = What was wrong with Toni, then? Did he drink? - Alma... 226 00:19:45,460 --> 00:19:47,259 What was wrong Toni, then? Did he drink? Alma... 227 00:19:48,700 --> 00:19:49,819 That's none of our business. - Red wine. at dinner. 228 00:19:49,820 --> 00:19:52,419 That none of our business. Red wine at dinner. 229 00:19:52,540 --> 00:19:55,619 Many ex-athletes drink. Especially hockey players. 230 00:19:56,580 --> 00:19:59,019 Toni was not to blame, I am. 231 00:20:04,900 --> 00:20:08,299 Toni wanted a child. I didn't. 232 00:20:09,020 --> 00:20:09,779 It would have been wrong for Toni to stay with him. To stay there. 233 00:20:09,780 --> 00:20:13,619 - It would have been wrong for Toni to stay with him. To stay there. 234 00:20:13,700 --> 00:20:18,979 When Ylikorpi got in his head to recommend me as his successor. we left. 235 00:20:19,060 --> 00:20:20,139 How come you don't want children? 236 00:20:20,140 --> 00:20:21,499 How come you don't want children? 237 00:20:22,620 --> 00:20:24,019 And Venla is so lovely. - Of course. 238 00:20:24,020 --> 00:20:26,539 And Venla is so lovely. - Of course. 239 00:20:29,140 --> 00:20:30,979 โ€œLoveliest in the world. 240 00:20:34,500 --> 00:20:39,219 I'm worried how she will manage when I'm no longer here. 241 00:20:40,700 --> 00:20:47,179 Are you afraid that your next one... 242 00:20:48,500 --> 00:20:49,539 When is Arttu getting out of prison? - This spring. How come? 243 00:20:49,540 --> 00:20:53,059 When is Arttu getting out of prison? - This spring. How come? 244 00:20:54,940 --> 00:20:55,979 You and Niilo are together now. 245 00:20:55,980 --> 00:20:58,339 You and Niilo are together now. 246 00:20:58,420 --> 00:20:58,939 Arttu's children live here at Niilo's house. So...? 247 00:20:58,940 --> 00:21:01,899 Arttu's children live here at Niilo's house. So...? 248 00:21:03,180 --> 00:21:07,579 I tried to call him in prison I wrote him telling what happened. 249 00:21:08,140 --> 00:21:11,779 What did he say? - Nothing. Never. 250 00:21:17,980 --> 00:21:19,819 Here... - Yes. 251 00:21:19,900 --> 00:21:20,899 I see. 252 00:21:20,980 --> 00:21:22,139 I,ordered it online, like. From abroad and all. 253 00:21:22,140 --> 00:21:26,179 I ordered it online, like. From abroad and all. 254 00:21:26,260 --> 00:21:28,459 Oh? It's really cool. 255 00:21:28,460 --> 00:21:29,219 Isn't it? - Really cool! 256 00:21:29,220 --> 00:21:30,179 Isn't it? - Really cool! 257 00:22:00,940 --> 00:22:01,659 It won't open. 258 00:22:01,660 --> 00:22:02,499 It won't open. 259 00:22:05,620 --> 00:22:09,499 How do you know? This budgeting tool is a total failure. 260 00:22:09,980 --> 00:22:13,899 No. the pharmacy.. I'm all out of my heart meds. 261 00:22:15,260 --> 00:22:17,019 It's fluttering. 262 00:22:19,580 --> 00:22:21,259 That's strange. 263 00:22:27,620 --> 00:22:32,219 I saw something black on the pharmacy floor. 264 00:22:32,300 --> 00:22:36,659 I saw something black on the pharmacy floor. 265 00:22:36,660 --> 00:22:37,379 I saw something black on the pharmacy floor. 266 00:22:37,460 --> 00:22:39,179 What do you mean black...? 267 00:22:41,260 --> 00:22:43,379 In the pharmacy. 268 00:22:46,260 --> 00:22:48,979 I can't see anything. 269 00:22:49,700 --> 00:22:51,379 Kirkinen doesn't answer. 270 00:22:56,700 --> 00:22:58,259 Let it ring. 271 00:22:59,980 --> 00:23:01,619 It's ringing In there. 272 00:23:18,620 --> 00:23:20,179 Shit, how gross. 273 00:23:21,300 --> 00:23:23,019 Check the cash register. 274 00:23:24,900 --> 00:23:27,859 He worked here alone. 275 00:23:31,580 --> 00:23:35,179 No security. cameras. He was tight with his money. 276 00:23:36,580 --> 00:23:38,219 Empty. 277 00:23:39,460 --> 00:23:43,339 Not even any change left. - Sami Kirkinen. 278 00:23:44,380 --> 00:23:46,779 His little sister was my sister's friend at school. 279 00:23:47,380 --> 00:23:49,699 Didn't Helena move to Helsinki? 280 00:23:51,460 --> 00:23:54,059 A small caliber, close range, 281 00:23:57,500 --> 00:23:59,739 Did Kirkinen have any family? - No, I... I think he lived alone. 282 00:23:59,740 --> 00:24:02,419 Did Kirkinen have any family? - No, I... I think he lived alone. 283 00:24:03,460 --> 00:24:07,259 Yes. Alma knows these things. 284 00:24:07,340 --> 00:24:08,059 I'll all it in. Dispatch. three one five. 285 00:24:08,060 --> 00:24:09,619 I'll all it in. Dispatch. three one five. 286 00:24:15,820 --> 00:24:20,659 No children. Divorced or separated from his missus. 287 00:24:21,740 --> 00:24:27,339 She was from Rovaniemi, Alma didn't know if she moved back. 288 00:24:28,220 --> 00:24:29,499 Alright... 289 00:24:30,060 --> 00:24:33,939 We need to get the inventory list. Check what's missing from here. 290 00:24:34,460 --> 00:24:35,819 Not vitamins for sure. 291 00:24:35,900 --> 00:24:39,059 Is it robbery and murder? - Sure looks that way. 292 00:24:39,740 --> 00:24:43,819 Okay. I'll get Reitala and Johansson here. - Reitala? 293 00:24:43,900 --> 00:24:45,899 Yes? - He's a total... 294 00:24:45,980 --> 00:24:49,659 Drunk. Yes, he is. 295 00:24:49,740 --> 00:24:51,939 But you don't have time for this yourself. 296 00:24:52,020 --> 00:24:54,779 You need to run the whole precinct soon. 297 00:24:54,860 --> 00:24:58,099 Exactly! This could be my last job in the field. 298 00:25:00,060 --> 00:25:04,139 I need to show you many things... 299 00:25:04,220 --> 00:25:07,179 Evaluation discussions, our strategy... 300 00:25:07,260 --> 00:25:10,619 This is hardly a very complicated case... 301 00:25:10,700 --> 00:25:14,619 We will soon go through the penniless druggies in this county. 302 00:25:15,980 --> 00:25:21,419 Nina. I leased an official car for you from our budget. 303 00:25:22,740 --> 00:25:24,499 I will be using my own car. 304 00:25:24,580 --> 00:25:27,459 Pick up a real car from here tomorrow. 305 00:25:27,540 --> 00:25:32,219 Take care of that. and you and Aikio can have this gig. 306 00:25:32,780 --> 00:25:34,139 Thank you. 307 00:26:33,460 --> 00:26:35,499 Hi. Perttu. - Hi. 308 00:26:35,580 --> 00:26:38,219 s that a new bag? - Yeah. 309 00:26:38,300 --> 00:26:39,459 Cool. 310 00:26:40,260 --> 00:26:41,659 We need to inaugurate it. 311 00:26:42,860 --> 00:26:45,259 Can we talk about summer work placement... 312 00:26:45,340 --> 00:26:48,339 Later. Boys. don't be late. - We won't. 313 00:26:48,420 --> 00:26:50,499 Alright. let's go. 314 00:26:56,260 --> 00:27:00,739 If you want this... - Fucking help him. 315 00:27:00,820 --> 00:27:06,579 You can have it. I hate my stepdad. He's awful. You can have this. 316 00:27:08,580 --> 00:27:11,459 You hold this. faggot. Micke can video this. 317 00:27:19,340 --> 00:27:22,779 Don't fucking video my dick. - Don't pee on my hand! 318 00:27:22,860 --> 00:27:25,179 Hold it better. faggot! 319 00:27:26,020 --> 00:27:29,899 Here we're peeing into Hamari's snotty bag. 320 00:27:41,980 --> 00:27:45,739 Stuttgart 321 00:27:44,074 --> 00:27:47,453 {\an8}So here you will have more information 322 00:27:47,553 --> 00:27:49,653 {\an8}on the compensated hotel night - 323 00:27:49,753 --> 00:27:52,973 {\an8}and as well the other possible compensations, if you... 324 00:27:53,073 --> 00:27:55,533 {\an8}- That next flight to Stockholm? - What about it? 325 00:27:55,633 --> 00:27:58,232 {\an8}- I want it, is it full? - Let me check. 326 00:28:04,552 --> 00:28:09,631 {\an8}Let me go! Let me go! Let me go! 327 00:28:13,311 --> 00:28:15,131 {\an8}Mrs. Matsuda, we're with Pharada. 328 00:28:15,231 --> 00:28:16,931 {\an8}We need you to come with us. 329 00:28:17,031 --> 00:28:19,251 {\an8}I was leaving for my vacation, this was agreed a month ago. 330 00:28:19,351 --> 00:28:20,890 {\an8}I understand, ma'am, 331 00:28:20,990 --> 00:28:23,470 {\an8}but we really need you to return with us to Ivalo. 332 00:28:32,020 --> 00:28:35,379 We will be in touch when we know more... 333 00:28:35,460 --> 00:28:37,899 Yes. Thank you. Bye. 334 00:28:39,020 --> 00:28:41,099 Kirkinen's widow? - Yeah. 335 00:28:41,620 --> 00:28:45,539 Alma's into was spot on The widow was in Rovaniemi. 336 00:28:45,620 --> 00:28:48,019 The divorce has been in the works for five years. 337 00:28:48,100 --> 00:28:51,539 Seems like they were not in a hurry. 338 00:28:51,620 --> 00:28:53,459 But she did sound shocked. 339 00:28:54,460 --> 00:28:56,219 We did get some new information. 340 00:28:56,300 --> 00:29:00,299 Kirkinen's only close relative, his sister. ls visiting here. 341 00:29:05,460 --> 00:29:07,619 Pharada will concentrate all their test activities in lvalo, - 342 00:29:07,620 --> 00:29:07,939 Pharada will concentrate all their test activities in lvalo, - 343 00:29:08,020 --> 00:29:10,059 which means that in addition to outdoor test tracks. - 344 00:29:10,140 --> 00:29:12,699 they will be building dozens of kilometers of indoor tracks, -... 345 00:29:12,780 --> 00:29:15,659 labs, storage, housing. 346 00:29:15,740 --> 00:29:18,939 Hundreds of construction workers will move to lvalo for many years. 347 00:29:19,020 --> 00:29:21,899 What do you think, where can they all live? 348 00:29:21,980 --> 00:29:25,699 In your apartment hotel. - Our apartment hotel! 349 00:29:25,780 --> 00:29:30,419 I'm looking for other investors. And you invest for a living. 350 00:29:30,500 --> 00:29:34,379 Other people's money. And in stocks. 351 00:29:36,500 --> 00:29:38,419 Esko made it. Isn't it great? 352 00:29:46,220 --> 00:29:49,299 How certain is this Pharada's plan? 353 00:29:49,380 --> 00:29:55,379 The town council will decide on zoning and building permits this week. 354 00:29:55,460 --> 00:29:57,819 It should be a done deal. 355 00:29:59,260 --> 00:30:00,979 - Hi. Nina! 356 00:30:01,060 --> 00:30:01,899 Hi. 357 00:30:01,980 --> 00:30:06,539 I've got something to tell Helena. Just her. 358 00:30:08,140 --> 00:30:09,019 Oh. 359 00:30:16,260 --> 00:30:18,539 Shot 360 00:30:18,620 --> 00:30:21,779 I mean... Why on earth?โ€. 361 00:30:23,620 --> 00:30:25,299 We're investigating it. 362 00:30:27,460 --> 00:30:32,499 Maybe Sami didn't want to do what the robber or robbers wanted. 363 00:30:32,580 --> 00:30:34,259 I see... 364 00:30:36,100 --> 00:30:38,739 What the hell. .. - I'm sorry. 365 00:30:48,300 --> 00:30:50,619 Are you staying at Sami's? 366 00:30:52,780 --> 00:30:55,659 Yes, or it's really our home. 367 00:30:55,740 --> 00:31:00,459 I come here every year to ski. 368 00:31:02,100 --> 00:31:05,499 I could come by later, to ask a bit more... 369 00:31:07,100 --> 00:31:09,739 Alright? - Yeah. 370 00:31:10,660 --> 00:31:12,979 The Oulu techs will come tomorrow to investigate the crime scene. 371 00:31:13,060 --> 00:31:15,739 They'll take the body to the pathologist for tests. - Okay. 372 00:31:15,820 --> 00:31:18,659 They confirmed all the meds taken from the pharmacy -. 373 00:31:18,740 --> 00:31:21,539 Can be used for intoxication purposes. 374 00:31:22,580 --> 00:31:24,059 Here. 375 00:31:24,180 --> 00:31:29,859 I put together the-names of locals with previous drug convictions. 376 00:31:29,940 --> 00:31:35,299 Okay, get their addresses. Home and work, if they have work. 377 00:31:36,620 --> 00:31:39,379 We have no grounds to get them here. - Right. 378 00:31:39,460 --> 00:31:44,019 We can only talk to them. ask where they were the night before yesterday. 379 00:31:54,500 --> 00:31:59,739 The last time I saw Sami was on Tuesday, early in the morning. 380 00:31:59,820 --> 00:32:02,299 He was leaving for work. 381 00:32:02,380 --> 00:32:05,539 Didn't you wonder when he didn't return for some days? 382 00:32:05,620 --> 00:32:11,659 No. He often disappeared. - Really? 383 00:32:13,580 --> 00:32:15,579 He was like that. 384 00:32:17,900 --> 00:32:19,619 This is his storage room. 385 00:32:25,620 --> 00:32:29,459 Nature photography. His hobby. 386 00:32:30,500 --> 00:32:35,499 A few days in the fells. every week, throughout the year. 387 00:32:35,980 --> 00:32:40,419 Sami never announced his trips anyone 388 00:32:41,940 --> 00:32:47,179 I have a lot of his photos at home in Helsinki. Christmas gifts. 389 00:32:48,220 --> 00:32:50,739 I've always liked them. 390 00:32:50,820 --> 00:32:55,859 Sami was old school. he shot everything on film. 391 00:32:56,820 --> 00:33:00,299 Did he develop them here at home? - You mean...? 392 00:33:01,220 --> 00:33:04,819 Did he have a studio here? A dark room?". 393 00:33:04,900 --> 00:33:07,579 No. nothing like that here. 394 00:33:07,580 --> 00:33:08,379 No. nothing like that here. 395 00:33:16,700 --> 00:33:19,939 Hello? Yeah, I'm just leaving. 396 00:33:21,940 --> 00:33:23,979 Bring what from the deceased? 397 00:33:24,060 --> 00:33:27,819 What do you think is in there? - Who knows. 398 00:33:43,060 --> 00:33:44,539 What is this? 399 00:33:47,060 --> 00:33:48,539 A hobby. 400 00:33:51,580 --> 00:33:53,699 Another hobby. 401 00:34:02,700 --> 00:34:07,339 These have been taken from a distance In secret. 402 00:34:10,740 --> 00:34:14,578 Is this the gate to the test track? - Testing Land. 403 00:34:14,660 --> 00:34:16,699 The one on the road to Inari. 404 00:34:16,780 --> 00:34:21,979 The tapes obscure the shape of the car. 405 00:34:22,059 --> 00:34:24,419 You've seen them around here. 406 00:34:29,420 --> 00:34:31,979 SEVEN YEARS AGO 407 00:34:34,220 --> 00:34:36,979 You there? Can you come help? 408 00:34:36,980 --> 00:34:37,578 You there? Can you me help? 409 00:34:38,820 --> 00:34:40,939 Talk to him, keep him conscious. 410 00:34:50,820 --> 00:34:52,538 Hey, can you hear me? Stay awake! 411 00:34:52,539 --> 00:34:53,779 Hey, can you hear me? Stay awake! ] 412 00:34:53,780 --> 00:34:56,059 Hey, can you hear me? Stay awake! 413 00:35:05,196 --> 00:35:07,056 {\an8}Please kill me. 414 00:35:07,156 --> 00:35:08,696 {\an8}No. 415 00:35:08,796 --> 00:35:10,796 {\an8}No one can see us. 416 00:35:11,596 --> 00:35:12,616 {\an8}Please. 417 00:35:12,716 --> 00:35:14,715 {\an8}Hey! What's your name? 418 00:35:15,315 --> 00:35:16,575 {\an8}Brendan. 419 00:35:16,675 --> 00:35:20,175 {\an8}Brendan! Stay with me, you won't die. 420 00:35:20,275 --> 00:35:22,275 {\an8}Hey, hey! 421 00:35:23,075 --> 00:35:24,655 {\an8}Don't die! 422 00:35:24,755 --> 00:35:26,934 {\an8}Hey, Brendan, don't die! 423 00:35:54,592 --> 00:35:56,712 {\an8}This isn't legal, is it? 424 00:36:02,071 --> 00:36:03,291 {\an8}Just open it up for me. 425 00:36:03,391 --> 00:36:05,391 {\an8}What is it that you think I've done? 426 00:36:13,710 --> 00:36:15,710 {\an8}You can't keep me here. 427 00:36:17,230 --> 00:36:20,270 {\an8}You do not exist for the world outside this room. 428 00:36:24,909 --> 00:36:26,909 {\an8}Do you understand? 429 00:36:32,549 --> 00:36:35,269 {\an8}They told me no one will get hurt. 430 00:36:38,348 --> 00:36:40,348 {\an8}They always do. 431 00:36:51,307 --> 00:36:52,807 {\an8}The van driver. 432 00:36:52,907 --> 00:36:55,387 {\an8}Will we send him home? He's from the UK, I think. 433 00:36:56,467 --> 00:36:58,007 {\an8}A long sick leave. 434 00:36:58,107 --> 00:37:00,106 {\an8}Just make sure he doesn't tell anyone what he saw. 435 00:37:29,340 --> 00:37:31,299 20:27:13:03 436 00:37:46,300 --> 00:37:49,859 Darling, had you played in the NHL. I would never have stopped! 437 00:37:49,940 --> 00:37:53,459 Why are you here? - I haven't seen you in two weeks! 438 00:37:53,540 --> 00:37:56,339 We broke up, you idiot! 439 00:37:56,420 --> 00:38:00,459 I have a new pathologist joke, I drove 300 km to tell it to you. 440 00:38:00,540 --> 00:38:03,339 We broke up, and it wasn't easy! - The pathology department. 441 00:38:03,420 --> 00:38:05,499 No! - There's.. 442 00:38:05,580 --> 00:38:09,459 There's two old timer pathologist and a new summer intern... 443 00:38:09,540 --> 00:38:11,939 I don't want to hear it. - Hold on! 444 00:38:12,020 --> 00:38:15,499 The two old-timers go out lunch and tell the intern... 445 00:38:15,580 --> 00:38:17,699 I don't want to hear it, stop it. 446 00:38:17,780 --> 00:38:20,699 They tell the intern: the cadaver on the table - 447 00:38:20,780 --> 00:38:23,059 we put a plug up his ass. 448 00:38:23,140 --> 00:38:27,099 Under any circumstances do not remove it while we're gone. 449 00:38:27,180 --> 00:38:29,339 All right, let's hear it. 450 00:38:29,420 --> 00:38:32,299 So the intern IS putting things in place - 451 00:38:32,380 --> 00:38:35,859 cleaning the equipment.. .. - And then he removes the plug. 452 00:38:35,940 --> 00:38:41,179 Hold on. The lunch break lasts and lasts -. 453 00:38:41,260 --> 00:38:44,779 But finally, the old-timers return. 454 00:38:44,860 --> 00:38:48,259 The intern is totally upset. 455 00:38:48,340 --> 00:38:52,019 The old geezers immediately realize he must have removed the plug. 456 00:38:53,580 --> 00:38:57,779 The intern. gulping back tears. asks them: 457 00:38:57,860 --> 00:39:01,699 Oh my god, please explain to me what the fuck that was! 458 00:39:01,780 --> 00:39:03,659 What did they tell him? 459 00:39:04,940 --> 00:39:06,259 I will never tell you. 460 00:39:06,340 --> 00:39:11,979 You don't know the ending to any one of your stupid jokes. 461 00:39:12,060 --> 00:39:16,659 You don't know. - No. But I do know we can't end like this. 462 00:39:16,740 --> 00:39:18,219 Hey... 463 00:39:21,340 --> 00:39:23,059 Don't. 464 00:39:29,740 --> 00:39:33,339 We argued through this already. I don't want a baby. 465 00:39:33,420 --> 00:39:35,699 There's something wrong with me. - There's nothing wrong with you. 466 00:39:35,780 --> 00:39:38,459 Stop. - I don't want a baby. 467 00:39:38,540 --> 00:39:42,299 You just missed me. - It's not that. 468 00:39:43,540 --> 00:39:47,299 I can't live without you. - Don't! 469 00:39:56,052 --> 00:39:57,111 {\an8}We found your mole. 470 00:39:57,211 --> 00:39:58,671 {\an8}She didn't give any new info 471 00:39:58,771 --> 00:40:00,791 {\an8}on the hijackers or their client. 472 00:40:00,891 --> 00:40:02,391 {\an8}They contacted her online. 473 00:40:02,491 --> 00:40:04,751 {\an8}But we did find something better! 474 00:40:04,851 --> 00:40:06,851 {\an8}- Something better? - In her personal emails. 475 00:40:08,970 --> 00:40:11,030 {\an8}I've a room full of very clever people here, Walter, 476 00:40:11,130 --> 00:40:12,390 {\an8}who are worried to death. 477 00:40:12,490 --> 00:40:15,590 {\an8}After the attack, the hijackers contacted - 478 00:40:15,690 --> 00:40:17,750 {\an8}Mrs. Matsuda several times - 479 00:40:17,850 --> 00:40:19,350 {\an8}wondering where the hell is the vehicle 480 00:40:19,450 --> 00:40:20,949 {\an8}she promised to deliver - 481 00:40:21,049 --> 00:40:23,049 {\an8}- and where are all their men. - What do you mean? 482 00:40:23,489 --> 00:40:25,789 {\an8}They didn't get the Ovum. They seem to think 483 00:40:25,889 --> 00:40:27,889 {\an8}we got it back. 484 00:40:29,009 --> 00:40:31,409 {\an8}- So...? - It's still here, sir. 485 00:40:32,208 --> 00:40:34,628 {\an8}Somewhere. Nobody has it. 486 00:40:34,728 --> 00:40:37,748 {\an8}We just need to find it first, before anyone else does. 487 00:40:37,848 --> 00:40:39,348 {\an8}- Walter. - Yes, sir? 488 00:40:39,448 --> 00:40:42,108 {\an8}You just made everyone here very happy. 489 00:40:42,208 --> 00:40:43,667 {\an8}Do you think perhaps 490 00:40:43,767 --> 00:40:45,767 {\an8}you could look a little happier yourself, too? 491 00:40:46,407 --> 00:40:48,407 {\an8}This is my happy face, sir. 492 00:40:48,887 --> 00:40:50,887 {\an8}Good God, man. 493 00:41:05,420 --> 00:41:07,659 I love you. 494 00:41:11,500 --> 00:41:13,059 I missed you too. 495 00:41:13,060 --> 00:41:13,739 I missed you too. 496 00:41:15,180 --> 00:41:18,499 Toni Tiger! - Morning. Hey. 497 00:41:24,860 --> 00:41:26,539 Did you move here? 498 00:41:28,060 --> 00:41:31,299 What if I came to take you away from here? 499 00:41:31,380 --> 00:41:33,579 But what about my remote school? 500 00:41:33,660 --> 00:41:35,859 What? - On the computer. 501 00:41:35,940 --> 00:41:39,379 It starts in 5 minutes. I missed you. 502 00:41:39,460 --> 00:41:42,059 I missed you too. - Come on! 503 00:41:42,140 --> 00:41:44,539 I will! 504 00:42:07,580 --> 00:42:09,939 Here's breakfast. 505 00:42:20,300 --> 00:42:21,619 No time to eat. 506 00:42:21,700 --> 00:42:24,619 They said I have to go to the health center. 507 00:42:26,540 --> 00:42:28,699 What if I moved here? 508 00:42:30,060 --> 00:42:31,299 Theoretically. 509 00:42:31,380 --> 00:42:33,739 What could one do here? 510 00:42:35,180 --> 00:42:38,499 I'll become reindeer herder. - I don't want you wasting your life with me. 511 00:42:38,580 --> 00:42:41,419 Does anyone play hockey here? I could start coaching... 512 00:42:41,500 --> 00:42:43,579 You will find someone else. 513 00:42:43,660 --> 00:42:45,699 I don't want to find someone else. 514 00:42:45,780 --> 00:42:50,739 And I will find someone else. too. Someone who doesn't want children. 515 00:42:52,580 --> 00:42:55,659 Nina! - Say goodbye to Venla. 516 00:42:55,740 --> 00:42:59,819 In a way she understands this is the last time you will see her. 517 00:43:01,140 --> 00:43:05,339 I mean it. In a way that leaves her happy. - Nina. 518 00:43:49,500 --> 00:43:54,059 This is not possible. - Birth control is never 100% proof. 519 00:43:54,140 --> 00:43:57,579 Don't you wonder when your period was missing? 520 00:43:57,660 --> 00:44:00,419 I've had other things to wonder about. 521 00:44:00,500 --> 00:44:02,259 Let's listen. 522 00:44:13,940 --> 00:44:15,579 Let's take a picture for you. 523 00:44:15,660 --> 00:44:21,579 There we go. This is a very active baby. Now. 524 00:44:22,860 --> 00:44:24,379 There we go. 525 00:44:24,460 --> 00:44:28,739 And you know who the baby's father is? 526 00:44:28,820 --> 00:44:34,059 There is no dad there will be no dad and no baby. 527 00:44:35,540 --> 00:44:37,979 I guess this was quite a shock? 528 00:44:43,620 --> 00:44:46,099 Nina, if you decide to terminate the pregnancy, - 529 00:44:46,180 --> 00:44:49,339 you should schedule the appointment quite soon. 530 00:44:49,420 --> 00:44:52,299 Especially when the fetus seems So viable. 531 00:44:52,380 --> 00:44:55,139 You're 11 weeks pregnant. 532 00:44:56,100 --> 00:45:00,139 The absolute deadline for abortion IS seven days away. says the law. 533 00:45:06,740 --> 00:45:09,019 Think about it. 38905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.