All language subtitles for Gyeongseong Creature - S01E10 - Tear .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 [opening theme music playing] 2 00:01:46,731 --> 00:01:48,274 [music fades] 3 00:01:49,109 --> 00:01:56,116 GYEONGSEONG CREATURE 4 00:01:59,744 --> 00:02:00,995 [solemn music playing] 5 00:02:02,872 --> 00:02:04,290 [Chae-ok] Since I was young, 6 00:02:06,000 --> 00:02:08,128 I dreamed of an ordinary life. 7 00:02:10,630 --> 00:02:14,342 I dreamed of the possible conversations during family dinners, 8 00:02:14,425 --> 00:02:17,595 and everyone sharing stories about how their day went. 9 00:02:20,348 --> 00:02:21,808 And I dreamed about a future 10 00:02:23,518 --> 00:02:24,769 with the person I love. 11 00:02:25,854 --> 00:02:27,021 It's all I ever wanted. 12 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 I wished that I could... 13 00:02:41,494 --> 00:02:42,871 live the kind of life 14 00:02:44,455 --> 00:02:46,666 everyone else dreams of. 15 00:02:48,710 --> 00:02:49,669 [gunshot echoes] 16 00:02:59,095 --> 00:03:01,306 [Maeda] How foolish to think you could have such a dream. 17 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 [gasping] 18 00:03:07,645 --> 00:03:10,523 To think a Joseon woman would dare to have any aspirations 19 00:03:10,607 --> 00:03:12,025 is completely senile. 20 00:03:12,108 --> 00:03:13,985 To do so will only bring suffering. 21 00:03:16,905 --> 00:03:18,198 Why are you holding me hostage? 22 00:03:20,408 --> 00:03:22,243 Well, because I was very curious 23 00:03:23,161 --> 00:03:25,747 to finally meet Seishin's daughter in person. 24 00:03:27,665 --> 00:03:32,212 Now that I have seen you up close... it's apparent you are indeed related. 25 00:03:32,295 --> 00:03:33,296 You have her eyes. 26 00:03:35,798 --> 00:03:37,592 How do you know who my mother is? 27 00:03:38,843 --> 00:03:41,179 That is no concern of yours, I'm afraid. 28 00:03:41,971 --> 00:03:45,850 But it's funny how the world works in mysterious ways, don't you think? 29 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 It was only a matter of time before we met. 30 00:03:49,896 --> 00:03:51,522 In the end, we are all 31 00:03:51,606 --> 00:03:54,734 linked together, Seishin, you, and myself. 32 00:03:56,319 --> 00:03:57,862 Fate has bound us in the end. 33 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 [Mr. Gu] Beom-o has told me he knows where Yoon Chae-ok was taken. 34 00:04:06,246 --> 00:04:07,455 [Mrs. Nawol] You trust him? 35 00:04:07,538 --> 00:04:09,999 Do you seriously believe what he says at all? 36 00:04:10,083 --> 00:04:11,459 How do we know he saw her? 37 00:04:11,542 --> 00:04:12,877 Oh, but I'm sure of it! 38 00:04:13,711 --> 00:04:15,964 I... I just saw her with my own two eyes. 39 00:04:16,047 --> 00:04:18,424 You have no credibility, do you understand? 40 00:04:18,508 --> 00:04:21,219 How could you betray the hand that feeds you, huh? 41 00:04:21,302 --> 00:04:23,429 [Mr. Gu] He's already heard those words from me. 42 00:04:23,513 --> 00:04:25,765 You were living on the streets, kid. 43 00:04:25,848 --> 00:04:28,393 Master Jang gave you a home. You are so ungrateful. 44 00:04:28,476 --> 00:04:30,144 I already made that point too. 45 00:04:30,228 --> 00:04:32,897 Lady Maeda said Master Jang wouldn't be harmed at all. 46 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 She told me he'd be safe if I reported the sleuth woman to her. 47 00:04:35,733 --> 00:04:38,403 She said it would help Master Jang. I'm really sorry. 48 00:04:40,196 --> 00:04:42,490 [Mrs. Nawol] My goodness, you thick-headed idiot. 49 00:04:42,573 --> 00:04:44,742 You actually believed that woman? Huh? 50 00:04:46,536 --> 00:04:47,662 [Mrs. Nawol sighs] 51 00:04:56,212 --> 00:04:59,507 Where is she? Tell me where they are keeping Chae-ok. 52 00:05:00,717 --> 00:05:02,010 [ominous music playing] 53 00:05:06,931 --> 00:05:08,099 Where is the prisoner? 54 00:05:08,182 --> 00:05:10,685 Lady Maeda just sent us a Josenjing woman for you to see. 55 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 [door clunks open] 56 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 [Chae-ok grunting] 57 00:05:33,958 --> 00:05:34,917 [pained groaning] 58 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 [chuckles softly] 59 00:05:48,222 --> 00:05:49,974 [snarls] 60 00:05:51,934 --> 00:05:53,394 [growls] 61 00:05:53,478 --> 00:05:54,854 [snarls] 62 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 What's this for? 63 00:06:01,778 --> 00:06:03,154 Just hold on to them. 64 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 If I don't make it back... 65 00:06:05,615 --> 00:06:06,866 Say no more. 66 00:06:09,535 --> 00:06:10,870 Then sell the pawnshop. 67 00:06:13,790 --> 00:06:15,041 Will you do that? 68 00:06:18,961 --> 00:06:21,756 [In-hyeok] The short fuses go off after five minutes, 69 00:06:21,839 --> 00:06:24,092 and the long ones go off after eight minutes. 70 00:06:24,884 --> 00:06:28,805 Each explosive has a blast radius of about five or six meters. 71 00:06:28,888 --> 00:06:32,767 It may not bring the entire building down, but it will do some major damage. 72 00:06:40,191 --> 00:06:41,359 Wait a second. 73 00:06:41,442 --> 00:06:42,860 Master Jang, wait. 74 00:06:45,029 --> 00:06:47,281 Good luck. I hope it all goes well. 75 00:06:47,365 --> 00:06:50,326 I will hold onto these until you come back, okay? 76 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 [chuckles softly] 77 00:06:59,001 --> 00:07:00,670 [Jun-taek] Sure you'll be fine on your own? 78 00:07:00,753 --> 00:07:04,340 [Tae-sang] Yes, I know my way around, so don't worry about me. 79 00:07:04,424 --> 00:07:05,967 It'd be better if I'm alone. 80 00:07:06,050 --> 00:07:08,803 I can get around much quicker. Less chance of getting caught. 81 00:07:09,637 --> 00:07:10,555 Listen, Tae-sang... 82 00:07:10,638 --> 00:07:11,806 Wait till later. 83 00:07:13,141 --> 00:07:15,184 We can talk once this is finally over. 84 00:07:15,685 --> 00:07:17,812 How about we grab a drink once we get through this? 85 00:07:19,647 --> 00:07:21,566 [chuckles] I look forward to it. 86 00:07:25,111 --> 00:07:26,112 [Tae-sang] Let's go. 87 00:07:42,044 --> 00:07:44,422 It appears I have underestimated Lady Maeda. 88 00:07:44,505 --> 00:07:45,965 She's very resourceful. 89 00:07:46,048 --> 00:07:48,634 I wasn't sure if we could find you in time, 90 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 but she brought you right to me. 91 00:07:52,805 --> 00:07:53,806 You should know, 92 00:07:55,516 --> 00:07:57,810 your precious father will be joining us very soon. 93 00:07:58,561 --> 00:08:01,063 This experiment will be the first of its kind. 94 00:08:02,273 --> 00:08:03,483 A family reunion. 95 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 I wonder who, between you two, 96 00:08:07,236 --> 00:08:08,988 will your mother devour first? 97 00:08:09,947 --> 00:08:13,117 I hope she goes for your father's head just so you can watch. 98 00:08:13,201 --> 00:08:14,035 [seethes] 99 00:08:15,203 --> 00:08:17,580 [Chae-ok grunts, breathes heavily] 100 00:08:20,917 --> 00:08:23,503 [growling] 101 00:08:24,587 --> 00:08:25,922 [snarls] 102 00:08:28,925 --> 00:08:31,552 [roaring, growling] 103 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 [distant snarling] 104 00:08:42,438 --> 00:08:44,524 Who goes there? Stop right there! 105 00:08:52,615 --> 00:08:54,242 [running footsteps receding] 106 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 [tense music playing] 107 00:09:09,966 --> 00:09:11,092 So how is it 108 00:09:11,759 --> 00:09:12,927 that even now... 109 00:09:14,929 --> 00:09:16,847 you're not afraid of me whatsoever? 110 00:09:18,182 --> 00:09:20,184 You know that you can't win here. 111 00:09:21,185 --> 00:09:25,356 Yet still... you look at me without any fear in your eyes. 112 00:09:26,357 --> 00:09:28,776 Since we're asking questions, I have one for you. 113 00:09:31,237 --> 00:09:33,906 Why are you all so shameless and proud of what you do in here? 114 00:09:36,534 --> 00:09:38,869 You completely violated my mother... 115 00:09:41,289 --> 00:09:43,833 and ruined my family from having a happy life. 116 00:09:45,960 --> 00:09:50,006 You've murdered so many innocent people, yet stand there so proud. It's delusional. 117 00:09:53,009 --> 00:09:55,928 How can you be so shameless about everything you have done? 118 00:10:02,143 --> 00:10:05,479 The science I've done here will create a new era in this world. 119 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 This is my greatest achievement, 120 00:10:08,524 --> 00:10:10,985 and it towers above your comprehension, Josenjing. 121 00:10:11,736 --> 00:10:12,612 [scoffs] 122 00:10:14,614 --> 00:10:15,781 [chuckles] 123 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 You're no scientist. 124 00:10:22,955 --> 00:10:24,081 You're just crazy. 125 00:10:26,042 --> 00:10:29,086 Do you think by justifying and glorifying what you did here... 126 00:10:31,339 --> 00:10:34,300 will erase all the crimes you have committed here in Joseon? 127 00:10:36,093 --> 00:10:38,095 You can pretend all you want to, 128 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 but it's crystal clear to the rest of the world 129 00:10:40,473 --> 00:10:43,225 how inferior you must all feel for you to occupy Joseon. 130 00:10:45,311 --> 00:10:46,771 [breathing heavily] 131 00:10:53,903 --> 00:10:55,863 -[dramatic music playing] -[roaring] 132 00:10:55,946 --> 00:10:57,073 Lt. Kato? 133 00:11:01,786 --> 00:11:02,703 Lt. Kato! 134 00:11:03,537 --> 00:11:04,497 What is it now?! 135 00:11:05,373 --> 00:11:06,332 [soldiers scream] 136 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 [screaming] 137 00:11:09,919 --> 00:11:11,545 -[booming] -[clattering] 138 00:11:14,090 --> 00:11:15,299 [snarling] 139 00:11:16,050 --> 00:11:18,886 [roaring ferociously] 140 00:11:21,180 --> 00:11:22,473 [panicked screaming] 141 00:11:23,808 --> 00:11:24,975 [pained moaning] 142 00:11:39,240 --> 00:11:40,282 [snarling] 143 00:11:41,325 --> 00:11:42,493 [soldiers screaming] 144 00:11:46,497 --> 00:11:49,166 -[soldiers screaming] -[creature snarling] 145 00:11:50,918 --> 00:11:52,294 [softly] Help me, Mother. 146 00:11:54,255 --> 00:11:55,297 [growls softly] 147 00:11:57,883 --> 00:11:59,385 [growling gently] 148 00:12:01,595 --> 00:12:03,055 [grunting] 149 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 [creature howling] 150 00:12:07,727 --> 00:12:08,728 [Chae-ok gasping] 151 00:12:08,811 --> 00:12:10,563 [snarling] 152 00:12:12,356 --> 00:12:13,190 That's right. 153 00:12:14,316 --> 00:12:15,901 Don't move, or I'll shoot! 154 00:12:15,985 --> 00:12:17,486 Stay right where you are, 155 00:12:17,570 --> 00:12:19,780 or I will shoot her, Seishin. 156 00:12:21,157 --> 00:12:22,199 [roars] 157 00:12:24,660 --> 00:12:26,078 [rifles cocking] 158 00:12:26,162 --> 00:12:27,288 [Chae-ok gasping] 159 00:12:27,371 --> 00:12:28,706 [creature snarling] 160 00:12:30,458 --> 00:12:31,876 [roaring] 161 00:12:34,462 --> 00:12:35,463 Just do it! 162 00:12:36,005 --> 00:12:37,339 Shoot her now! 163 00:12:39,884 --> 00:12:41,051 [pained snarling] 164 00:12:41,135 --> 00:12:44,597 No! 165 00:12:44,680 --> 00:12:46,098 [solemn music playing] 166 00:12:46,182 --> 00:12:47,933 [snarling] 167 00:12:55,524 --> 00:12:56,609 [inaudible] 168 00:13:06,744 --> 00:13:10,080 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN THE END AND ANOTHER BEGINNING 169 00:13:10,164 --> 00:13:12,750 EPISODE 10 170 00:13:15,169 --> 00:13:16,212 [music fades] 171 00:13:17,421 --> 00:13:19,799 I heard that next month you are returning to Tokyo. 172 00:13:21,342 --> 00:13:23,886 [sighs] Wow, I'm so jealous. 173 00:13:25,054 --> 00:13:27,723 Does that mean your anatomy book will get published once you're there? 174 00:13:27,807 --> 00:13:28,682 It's a done deal? 175 00:13:30,392 --> 00:13:31,435 Yes, I suppose so. 176 00:13:32,186 --> 00:13:34,563 Whoa. Are you going to be famous? 177 00:13:39,443 --> 00:13:41,320 She's really pretty. Who is she? 178 00:13:42,571 --> 00:13:43,948 Your Josenjing girlfriend? 179 00:13:44,448 --> 00:13:47,201 No, it's Seishin. It was when she first arrived. 180 00:13:48,244 --> 00:13:50,412 Wait, uh, seriously, that woman was her? 181 00:13:51,914 --> 00:13:52,873 Wow! 182 00:13:52,957 --> 00:13:55,000 She had such a pretty face. 183 00:13:55,084 --> 00:13:57,461 No wonder her husband couldn't forget about her. 184 00:14:00,130 --> 00:14:01,298 Oh, she had a husband? 185 00:14:01,382 --> 00:14:04,468 What, you didn't know that she had a husband and a daughter? 186 00:14:05,094 --> 00:14:06,053 Well, she did. 187 00:14:06,136 --> 00:14:08,639 And apparently, her husband came looking for her. 188 00:14:08,722 --> 00:14:10,850 He requested that we let him see his wife. 189 00:14:23,404 --> 00:14:24,864 [tense music playing] 190 00:14:37,793 --> 00:14:41,213 MILITARY USE GASOLINE 191 00:15:06,947 --> 00:15:09,658 -Master Jang, it's you. -And it's you, sir. 192 00:15:11,535 --> 00:15:14,872 -[creature snarling in distance] -[soldiers screaming in distance] 193 00:15:15,873 --> 00:15:17,625 Bring all the nitrogen gas we have! 194 00:15:17,708 --> 00:15:19,084 Release every canister! 195 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 Do not let the creature come up to this level! 196 00:15:21,545 --> 00:15:23,339 -[all] Yes, sir! -[shushing] 197 00:15:26,258 --> 00:15:27,092 Be quiet. 198 00:15:33,140 --> 00:15:35,142 [creature snarling] 199 00:15:35,225 --> 00:15:37,102 It's the creature. Go get her! 200 00:15:38,187 --> 00:15:39,313 The rest of you, 201 00:15:40,773 --> 00:15:42,983 hold on to the woman. She goes with us. 202 00:15:43,067 --> 00:15:46,028 -[distant roaring] -[dramatic music playing] 203 00:15:48,948 --> 00:15:50,824 So are you saying that my daughter 204 00:15:52,201 --> 00:15:54,870 was arrested and brought back to this hospital again? 205 00:16:03,170 --> 00:16:04,296 Sir, I'm sorry. 206 00:16:05,255 --> 00:16:07,174 I should have never left your daughter all alone. 207 00:16:15,808 --> 00:16:17,017 Here, take this. 208 00:16:19,228 --> 00:16:22,356 A ship is leaving to Shanghai very early tomorrow morning. 209 00:16:23,232 --> 00:16:25,943 Chae-ok is wanted for assassinating Director Ichiro. 210 00:16:26,485 --> 00:16:29,113 Your only way out of Joseon is to board that ship with her. 211 00:16:31,073 --> 00:16:32,116 Listen, Master Jang. 212 00:16:32,199 --> 00:16:35,786 Whatever your plan was, I'll do it. Just get yourself and Chae-ok out of here. 213 00:16:35,869 --> 00:16:38,080 She won't get onto that ship unless you're with her. 214 00:16:52,594 --> 00:16:56,098 -[dramatic music playing] -[creature roaring in distance] 215 00:16:58,350 --> 00:16:59,893 [snarling] 216 00:17:03,605 --> 00:17:04,523 [creature snarls] 217 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 [Chae-ok breathing heavily] 218 00:17:06,775 --> 00:17:08,944 -[gas hissing] -[creature roaring] 219 00:17:14,783 --> 00:17:15,743 Let her go! 220 00:17:16,368 --> 00:17:19,121 Don't let the creature pass through! Soldiers, attack! 221 00:17:19,204 --> 00:17:20,330 Help me, Mother! 222 00:17:20,414 --> 00:17:21,540 [creature snarling] 223 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 [gates closing] 224 00:17:23,667 --> 00:17:25,127 [Chae-ok grunting] No! 225 00:17:25,711 --> 00:17:27,796 -[gas hissing] -[creature breathing heavily] 226 00:17:28,464 --> 00:17:30,549 [roaring furiously] 227 00:17:30,632 --> 00:17:32,009 [dramatic music continues] 228 00:17:34,219 --> 00:17:35,137 [soldier] Hurry! 229 00:17:43,103 --> 00:17:46,565 We have the creature blocked on level two. I don't know how long we can hold it. 230 00:17:46,648 --> 00:17:48,067 Where is Lt. Kato? 231 00:17:48,150 --> 00:17:51,111 He was heading east towards the emergency exit with the Joseon woman. 232 00:17:51,195 --> 00:17:53,989 Take your men to level two and stop the creature from getting out. 233 00:17:54,073 --> 00:17:56,700 Do what you need to do to stop it. Don't let it escape. 234 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Yes, sir! 235 00:17:59,119 --> 00:17:59,995 Damn it. 236 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 That was Chae-ok they were talking about. 237 00:18:10,464 --> 00:18:13,217 I see an emergency stairwell by the central elevator. 238 00:18:13,300 --> 00:18:16,053 We can get there undetected. Let's head over that way. 239 00:18:18,597 --> 00:18:19,932 What are you doing? This is mine. 240 00:18:21,475 --> 00:18:23,143 Let me take care of this for you. 241 00:18:24,061 --> 00:18:26,855 I want you to get Chae-ok out of here, understand? 242 00:18:28,065 --> 00:18:30,275 No, this is my responsibility. Give it back. 243 00:18:30,359 --> 00:18:32,694 -Master Jang, I will do this. -No, you won't! 244 00:18:32,778 --> 00:18:35,781 Not once have I ever placed my responsibility onto somebody else. 245 00:18:35,864 --> 00:18:39,618 I'd never willingly put you or anyone in this type of danger, so just forget it. 246 00:18:39,701 --> 00:18:42,121 Let me do this so I can keep you and Chae-ok out of harms way. 247 00:18:42,204 --> 00:18:44,456 If you really want to protect my daughter, 248 00:18:45,290 --> 00:18:48,293 then the right thing to do for her sake is to let me do this. 249 00:18:48,961 --> 00:18:49,878 When will you get it? 250 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 Listen to me. 251 00:18:57,302 --> 00:18:59,680 This entire time, I have been living in my past. 252 00:19:01,223 --> 00:19:04,101 And for once in the past ten years, I... I see a future. 253 00:19:04,184 --> 00:19:05,477 A future for my daughter and you. 254 00:19:07,563 --> 00:19:11,066 My heart is full because I know you will always have each other. 255 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 I want to stay here with my wife. 256 00:19:16,155 --> 00:19:18,991 That is the job of a husband, and I want to honor that. 257 00:19:27,499 --> 00:19:29,501 Master Jang, take care of Chae-ok. 258 00:19:31,837 --> 00:19:33,422 Please give her a happy life. 259 00:19:33,505 --> 00:19:35,090 [sentimental music playing] 260 00:19:36,633 --> 00:19:37,926 [breathing shakily] 261 00:19:38,802 --> 00:19:40,179 Promise me you'll do that. 262 00:19:47,352 --> 00:19:50,272 -[officer] Lt. Kato, sir! -What's the situation? 263 00:19:50,355 --> 00:19:52,900 We are setting up a perimeter of defense against the creature. 264 00:19:52,983 --> 00:19:54,318 Just in case, it might be best 265 00:19:54,401 --> 00:19:57,446 to shut down the underground laboratory to prevent more casualties. 266 00:19:58,655 --> 00:20:00,991 I need to grab some things from my lab first. 267 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 Give me ten minutes. 268 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 When I get back, close this entire level. 269 00:20:07,080 --> 00:20:09,791 -Take the woman to my upstairs office. -Yes, sir! 270 00:20:14,755 --> 00:20:15,923 [yelling] Seishin! 271 00:20:17,883 --> 00:20:19,301 MILITARY USE GASOLINE 272 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 [dramatic music continues] 273 00:20:39,947 --> 00:20:42,115 [snarling ferociously] 274 00:20:42,866 --> 00:20:44,117 [roaring] 275 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 [Chae-ok grunting] 276 00:20:53,335 --> 00:20:54,711 [soldiers yelling, grunting] 277 00:20:57,547 --> 00:21:00,384 You better stay still, or I'll shoot you right here, understand? 278 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 [gunshots] 279 00:21:15,190 --> 00:21:16,858 [dramatic music continues] 280 00:21:19,528 --> 00:21:20,654 [distant gunfire] 281 00:21:21,780 --> 00:21:22,990 [distant roaring] 282 00:21:23,073 --> 00:21:24,366 [distant screaming] 283 00:21:24,449 --> 00:21:26,034 [suspenseful music playing] 284 00:21:27,202 --> 00:21:29,079 [creature roaring] 285 00:21:29,162 --> 00:21:30,163 [glass shattering] 286 00:21:31,581 --> 00:21:32,457 [creature snarling] 287 00:21:39,172 --> 00:21:40,924 [growling menacingly] 288 00:21:43,343 --> 00:21:45,095 [snarling] 289 00:21:45,178 --> 00:21:46,388 [tense music playing] 290 00:22:07,159 --> 00:22:08,535 [creature snarling] 291 00:22:10,704 --> 00:22:11,913 No! 292 00:22:16,543 --> 00:22:17,377 [gasping] 293 00:22:18,295 --> 00:22:19,880 [creature roaring in distance] 294 00:22:22,007 --> 00:22:23,425 [breathing heavily] 295 00:22:24,509 --> 00:22:26,053 [Myeong-ja] Someone help me... 296 00:22:27,429 --> 00:22:28,597 My stomach, 297 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 it hurts so much... 298 00:22:32,517 --> 00:22:34,895 [gasping] Someone please help. 299 00:22:37,481 --> 00:22:39,024 My baby... 300 00:22:40,067 --> 00:22:41,902 Please, somebody help. 301 00:22:43,153 --> 00:22:44,905 I don't wanna die. 302 00:22:47,032 --> 00:22:48,158 Help me, sir. 303 00:22:49,785 --> 00:22:53,705 [breathing heavily] My baby... my baby is coming. 304 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 [suspenseful music sting] 305 00:23:07,511 --> 00:23:09,346 [breathing heavily] 306 00:23:14,726 --> 00:23:16,645 [Chae-ok whimpering] 307 00:23:28,156 --> 00:23:29,199 Let's go this way. 308 00:23:31,827 --> 00:23:32,786 [bars clanging] 309 00:23:37,666 --> 00:23:42,337 [singing in Korean] ♪ I have heard no news ♪ 310 00:23:42,421 --> 00:23:45,507 ♪ Of the boat that left ♪ 311 00:23:46,758 --> 00:23:51,513 ♪ On the day of Chilseok ♪ 312 00:23:52,681 --> 00:23:54,599 ♪ Over there... ♪ 313 00:23:54,683 --> 00:23:57,436 [growling softly] 314 00:23:57,519 --> 00:24:00,188 ♪ ...across the sea ♪ 315 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 [voice wavering] ♪ The boat returns... ♪ 316 00:24:05,777 --> 00:24:06,736 [metal clanging] 317 00:24:09,614 --> 00:24:16,288 ♪ And the song of the boatsman ♪ 318 00:24:18,039 --> 00:24:22,711 ♪ Draws nearer and nearer ♪ 319 00:24:26,798 --> 00:24:30,635 ♪ But you, my love ♪ 320 00:24:30,719 --> 00:24:35,599 -♪ I've not heard from you ♪ -[heavy footsteps approaching] 321 00:24:35,682 --> 00:24:40,520 ♪ Ever since you left ♪ 322 00:24:42,481 --> 00:24:43,857 [creature snarls curiously] 323 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 [growling softly] 324 00:24:47,986 --> 00:24:49,571 [sentimental music playing] 325 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 [growling in recognition] 326 00:25:03,084 --> 00:25:04,085 [creature snarls] 327 00:25:05,212 --> 00:25:06,213 [exhales forcefully] 328 00:25:06,296 --> 00:25:07,881 [creature growling softly] 329 00:25:11,301 --> 00:25:13,011 [snarling] 330 00:25:19,976 --> 00:25:21,478 Oh, sweetheart, there you are. 331 00:25:21,561 --> 00:25:22,979 [creature snarls] 332 00:25:23,772 --> 00:25:25,148 I've missed you so much. 333 00:25:27,651 --> 00:25:29,152 [growling gently] 334 00:25:30,779 --> 00:25:31,738 [breathing shakily] 335 00:25:34,366 --> 00:25:35,867 How about we leave together? 336 00:25:37,953 --> 00:25:40,455 Let's go and see our daughter. How does that sound? 337 00:25:40,539 --> 00:25:42,457 [creature growling softly] 338 00:25:47,629 --> 00:25:49,548 [distant explosion] 339 00:26:16,825 --> 00:26:18,285 [boom echoing] 340 00:26:30,005 --> 00:26:31,006 [coughing] 341 00:26:32,173 --> 00:26:33,800 [both coughing] 342 00:26:51,693 --> 00:26:52,694 We better go. 343 00:26:55,447 --> 00:26:56,281 [grunts] 344 00:26:58,325 --> 00:27:00,535 We have to find a way out while we still can. 345 00:27:01,369 --> 00:27:03,788 I can't! Both of my parents are still down there. 346 00:27:05,790 --> 00:27:06,875 [Chae-ok sobbing] 347 00:27:08,501 --> 00:27:10,420 Listen to me. It was your father's last request! 348 00:27:10,503 --> 00:27:11,588 [breathing heavily] 349 00:27:13,381 --> 00:27:16,551 I gave your father my word that I would get you out of here safely. 350 00:27:18,219 --> 00:27:21,890 That is the promise I made to your father. I intend to keep that promise. 351 00:27:25,393 --> 00:27:28,229 So you met my father, and that's what he said to you? 352 00:27:28,813 --> 00:27:29,981 It's what he wanted. 353 00:27:31,483 --> 00:27:33,443 He wanted to be with your mother one last time. 354 00:27:46,956 --> 00:27:47,832 [Chae-ok gasps] 355 00:27:51,711 --> 00:27:52,712 [sobbing] 356 00:27:53,755 --> 00:27:55,215 [solemn music playing] 357 00:28:03,682 --> 00:28:05,100 [sobbing] 358 00:28:24,452 --> 00:28:25,829 [sobbing continues] 359 00:29:19,632 --> 00:29:21,134 [solemn music continues] 360 00:29:25,388 --> 00:29:29,058 There was a large explosion at Ongseong Hospital just now. 361 00:29:35,398 --> 00:29:38,485 Ongseong Hospital had a huge explosion a couple of minutes ago! 362 00:29:39,068 --> 00:29:40,820 It shook the entire building! 363 00:29:40,904 --> 00:29:44,532 The fire department is on its way over, but it's a complete disaster! 364 00:29:44,616 --> 00:29:45,992 [patrons gasping in shock] 365 00:29:46,785 --> 00:29:48,536 [distant sirens wailing] 366 00:29:50,288 --> 00:29:51,456 [music fades] 367 00:30:04,719 --> 00:30:06,221 [ominous music playing] 368 00:30:15,855 --> 00:30:17,690 [fireman 1] Hurry! We have to put out this fire! 369 00:30:17,774 --> 00:30:20,443 -[fireman 2] Hurry! Let's go! -[fireman 3] Put this out now! 370 00:30:20,527 --> 00:30:21,945 [fireman 1] Can't let it spread! 371 00:30:22,445 --> 00:30:24,614 [fireman 5] I need more water! More water! 372 00:30:24,697 --> 00:30:25,990 Bring more water! 373 00:30:26,074 --> 00:30:27,492 [fireman 2] Put it out, now! 374 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 [soldier 1] The creature is nowhere to be seen, sir. 375 00:30:36,626 --> 00:30:38,920 [soldier 2] It was not found in Area One either. 376 00:30:39,420 --> 00:30:42,590 [soldier 3] What are the chances it died in the fire or got crushed by the rubble? 377 00:30:42,674 --> 00:30:45,677 [soldier 1] There'd still be pieces of it. There's nothing here. 378 00:30:45,760 --> 00:30:47,846 [solder 3] What?! Where could it have gone? 379 00:30:47,929 --> 00:30:49,138 [soldier 1] I don't know, sir! 380 00:30:54,727 --> 00:30:56,145 [suspenseful music playing] 381 00:31:12,912 --> 00:31:14,706 [ominous music playing] 382 00:31:28,678 --> 00:31:29,929 [music fades] 383 00:31:45,445 --> 00:31:48,364 It looks like the entrance is open thanks to all the firefighters. 384 00:31:49,157 --> 00:31:50,158 It's your way out. 385 00:31:50,700 --> 00:31:53,369 You can escape through all the chaos that's happening. 386 00:31:55,455 --> 00:31:57,957 I got it from here. You can't risk being seen with us. 387 00:31:59,167 --> 00:32:00,001 Master Jang... 388 00:32:00,084 --> 00:32:02,712 We appreciate all the help and support you've given us, Sachimoto. 389 00:32:02,795 --> 00:32:04,297 We can't thank you enough. 390 00:32:05,006 --> 00:32:07,550 But I'm not letting you risk your life helping us escape. 391 00:32:13,556 --> 00:32:15,683 Chae-ok, I want to apologize to you. 392 00:32:18,436 --> 00:32:19,646 I should have told you. 393 00:32:21,314 --> 00:32:24,400 I should have told you I knew your mother and where she was. 394 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 I am very sorry. 395 00:32:29,113 --> 00:32:32,241 I made excuses to myself that there was nothing I could do 396 00:32:32,742 --> 00:32:34,535 because of the times we live in. 397 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 But the truth is, 398 00:32:36,788 --> 00:32:37,830 I was afraid. 399 00:32:39,624 --> 00:32:40,875 I should have helped her. 400 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 Instead, I was just a bystander. 401 00:32:47,632 --> 00:32:48,716 We understand. 402 00:32:51,344 --> 00:32:53,930 Sachimoto, please take care of yourself. 403 00:33:20,873 --> 00:33:22,375 [sobbing quietly] 404 00:33:30,591 --> 00:33:31,968 [dramatic music playing] 405 00:33:34,887 --> 00:33:36,305 [creature growling softly] 406 00:33:43,980 --> 00:33:45,440 [tires screeching] 407 00:33:46,024 --> 00:33:49,360 -[fireman 1] We need more help! -[fireman 2] Help us put this fire out! 408 00:33:49,861 --> 00:33:50,945 [yelling] 409 00:33:52,947 --> 00:33:55,408 [fireman 3] We need to get this thing under control now! 410 00:34:23,352 --> 00:34:24,520 [panting] 411 00:34:27,148 --> 00:34:29,067 [guttural growling] 412 00:34:30,276 --> 00:34:31,986 [solemn music playing] 413 00:34:51,297 --> 00:34:52,548 [music fades] 414 00:35:40,847 --> 00:35:42,140 [knocking on door] 415 00:35:42,223 --> 00:35:43,850 [Mrs. Nawol breathes shakily] 416 00:35:45,601 --> 00:35:46,435 Oh. 417 00:35:47,728 --> 00:35:48,646 Newspaper, ma'am. 418 00:35:48,729 --> 00:35:50,815 I'm here on behalf of Mr. Wang tonight. 419 00:35:50,898 --> 00:35:52,567 He said this was a message from Master Jang. 420 00:35:57,864 --> 00:35:59,907 [breathing heavily] 421 00:36:27,685 --> 00:36:31,063 Beom-o, listen, get Mr. Park over here. Tell him it's very urgent. 422 00:36:31,147 --> 00:36:32,648 Tell him to bring his rickshaw. Go! 423 00:36:32,732 --> 00:36:35,902 Hold on there... Huh? I will do it. Taking a car would be a lot faster. 424 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 And what if the police bureau sees you? 425 00:36:38,112 --> 00:36:39,989 Nobody will notice me. I'll be very careful! 426 00:36:40,072 --> 00:36:42,617 Just stop it. We have to be very discreet here. 427 00:36:42,700 --> 00:36:43,659 [Mr. Gu sighs] 428 00:36:43,743 --> 00:36:46,204 Let me do it. I can deliver it for you. 429 00:36:47,330 --> 00:36:50,333 If I use my bicycle, I can get there a lot quicker than a rickshaw. 430 00:36:50,416 --> 00:36:53,628 The police won't notice because they never pay attention to me. 431 00:36:57,215 --> 00:36:58,507 Just give me a chance. 432 00:37:00,092 --> 00:37:02,720 I want the opportunity to prove that I'm trustworthy. 433 00:37:03,429 --> 00:37:04,305 Please? 434 00:37:20,655 --> 00:37:22,198 [ominous music playing] 435 00:37:26,077 --> 00:37:27,245 [Maeda's butler] Follow him. 436 00:37:34,043 --> 00:37:34,877 Thank you, Mr. Wang. 437 00:37:34,961 --> 00:37:37,964 In the morning, please visit Mrs. Nawol to receive your final payment. 438 00:37:38,047 --> 00:37:40,549 Please be careful, Master Jang. 439 00:37:51,644 --> 00:37:54,438 VICIOUS KILLER 440 00:38:13,958 --> 00:38:16,961 I arranged passage for us to Incheon. We better go. 441 00:38:28,389 --> 00:38:29,307 What's the matter? 442 00:38:32,518 --> 00:38:34,312 Why don't we end things here? 443 00:38:40,026 --> 00:38:41,944 From this point forward, I go on alone. 444 00:38:43,195 --> 00:38:44,447 What do you mean, go on alone? 445 00:38:44,530 --> 00:38:47,158 I'm the one who killed Director Ichiro, not you. 446 00:38:48,659 --> 00:38:50,411 It's me they are looking for here. 447 00:38:50,995 --> 00:38:54,081 I may have to live the rest of my life constantly on the run, 448 00:38:54,165 --> 00:38:57,793 never knowing when I'll be killed or if I will get to live another day. 449 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 And I've made the decision to go with you anyway. 450 00:39:00,212 --> 00:39:02,840 It just doesn't make sense to drag you into this. 451 00:39:05,426 --> 00:39:07,845 It's not fair for you to carry my burden as well. 452 00:39:12,600 --> 00:39:14,852 [tender music playing] 453 00:39:20,066 --> 00:39:21,359 Do you not, um... 454 00:39:26,322 --> 00:39:27,239 like me? 455 00:39:29,784 --> 00:39:31,702 That's not what I was trying to say. 456 00:39:32,203 --> 00:39:35,164 [chuckles softly] For a second there, I was a bit worried. 457 00:39:37,458 --> 00:39:39,043 We're sticking together, no matter what. 458 00:39:39,126 --> 00:39:40,961 Are you sure about this? 459 00:39:41,045 --> 00:39:41,962 I am. 460 00:39:45,007 --> 00:39:47,760 Remember... when you were looking for me? 461 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 This man standing in front of you now 462 00:39:53,307 --> 00:39:55,643 barely escaped death the first time around. 463 00:39:57,228 --> 00:39:58,896 I'm here all because... 464 00:40:01,190 --> 00:40:03,275 I've been given a second chance. 465 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 So this time I'm staying by your side. 466 00:40:08,614 --> 00:40:10,950 They'll never stop looking for us. You know that, right? 467 00:40:11,033 --> 00:40:13,077 I'll do whatever's needed to protect us. 468 00:40:17,415 --> 00:40:19,667 I can't imagine my life without you, Chae-ok. 469 00:40:20,668 --> 00:40:22,044 We're meant for each other. 470 00:41:03,711 --> 00:41:04,879 It found a way out. 471 00:41:05,463 --> 00:41:07,006 [unsettling music playing] 472 00:41:22,855 --> 00:41:25,191 [distant roaring] 473 00:41:25,274 --> 00:41:26,817 [brakes squeaking] 474 00:41:26,901 --> 00:41:28,694 [heavy footsteps stomping] 475 00:41:28,777 --> 00:41:29,820 [snarling] 476 00:41:52,134 --> 00:41:53,135 [Tae-sang sighs] 477 00:41:55,804 --> 00:41:57,640 [unsettling music playing] 478 00:42:04,146 --> 00:42:05,898 [music intensifies] 479 00:42:48,148 --> 00:42:49,275 [engine starts] 480 00:42:52,152 --> 00:42:53,404 [music fades] 481 00:42:53,487 --> 00:42:54,613 [sighs] 482 00:42:55,364 --> 00:42:57,116 We can't delay our escape any longer. 483 00:42:57,199 --> 00:42:59,201 We have to make our way to Incheon or be left behind. 484 00:43:00,327 --> 00:43:01,870 [distant gravel crunching] 485 00:43:07,501 --> 00:43:09,044 Someone's coming, look. 486 00:43:10,504 --> 00:43:11,839 [Beom-o breathing heavily] 487 00:43:15,175 --> 00:43:16,343 [Beom-o grunts] 488 00:43:18,762 --> 00:43:20,723 -Beom-o! Are you okay? -Yes. 489 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 I'm sorry I'm so late. 490 00:43:22,975 --> 00:43:25,394 I had to shake someone off my tail along the way. 491 00:43:29,148 --> 00:43:30,274 [vehicle approaching] 492 00:43:30,899 --> 00:43:32,151 [ominous music playing] 493 00:43:36,488 --> 00:43:37,865 [tires screeching] 494 00:43:43,412 --> 00:43:44,455 [tires squealing] 495 00:44:21,116 --> 00:44:23,619 Well done, Shiro. You did good. 496 00:44:25,454 --> 00:44:27,915 I didn't do anything. It's not what it looks like. 497 00:44:27,998 --> 00:44:31,669 I didn't mean for this to happen. I swear to you, Master Jang. I swear. 498 00:44:36,423 --> 00:44:38,967 Get outta here. Find somewhere safe to hide. 499 00:44:46,934 --> 00:44:47,935 In any case, 500 00:44:49,186 --> 00:44:51,188 it seems you are a man of your word. 501 00:44:52,439 --> 00:44:54,274 Once you set your mind on something, 502 00:44:54,358 --> 00:44:57,069 you go through great lengths to make sure you succeed. 503 00:44:58,278 --> 00:45:00,406 Although demolishing an entire hospital 504 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 was a bit excessive, no? 505 00:45:03,617 --> 00:45:07,246 Yet it doesn't compare to what you all did to those people imprisoned there. 506 00:45:07,913 --> 00:45:10,499 Oh really, now? What are you going to do? 507 00:45:12,418 --> 00:45:14,670 Will you really give up everything 508 00:45:14,753 --> 00:45:15,838 for that rebel woman? 509 00:45:15,921 --> 00:45:17,923 A poor Josenjing, no less. 510 00:45:18,006 --> 00:45:20,467 I already gave you my answer. It hasn't changed. 511 00:45:26,181 --> 00:45:27,099 [chuckles wryly] 512 00:45:32,813 --> 00:45:35,858 There was once a time I considered you a true friend. 513 00:45:35,941 --> 00:45:38,944 To be honest, I never thought this is how it would end for us. 514 00:45:39,445 --> 00:45:42,114 But I suppose our friendship wasn't meant to last anyway. 515 00:45:46,034 --> 00:45:47,119 Come to think of it, 516 00:45:47,703 --> 00:45:49,204 why, this is quite familiar. 517 00:45:49,830 --> 00:45:52,458 Unfortunately, you are not the only friend to have turned against me. 518 00:45:54,960 --> 00:45:57,045 There's a woman from my childhood. 519 00:45:59,506 --> 00:46:01,592 To think your mother and I were once friends. 520 00:46:06,930 --> 00:46:08,015 [sighs] 521 00:46:14,480 --> 00:46:15,522 It seems 522 00:46:16,523 --> 00:46:18,150 the two of you will have to die. 523 00:46:18,650 --> 00:46:20,277 This is the end for both of you. 524 00:46:24,740 --> 00:46:25,699 So long. 525 00:46:32,372 --> 00:46:33,665 [music fades] 526 00:46:39,755 --> 00:46:41,089 [tense music playing] 527 00:46:46,595 --> 00:46:48,472 [music building] 528 00:47:05,239 --> 00:47:06,114 Attack! 529 00:47:06,198 --> 00:47:07,157 [men yelling] 530 00:47:14,164 --> 00:47:15,082 [gunshot] 531 00:47:18,627 --> 00:47:19,628 -[gunshot] -[groans] 532 00:47:28,846 --> 00:47:29,972 [gunshot] 533 00:47:41,441 --> 00:47:42,359 [pained groaning] 534 00:47:45,320 --> 00:47:46,238 [pained grunt] 535 00:47:48,657 --> 00:47:49,658 [yelling] 536 00:47:52,786 --> 00:47:54,872 -[ominous music playing] -[pained groaning] 537 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 [pained grunt] 538 00:48:12,848 --> 00:48:13,891 [creature growls] 539 00:48:15,517 --> 00:48:16,810 [roaring] 540 00:48:18,812 --> 00:48:20,522 -[knife slicing] -[pained groaning] 541 00:48:29,448 --> 00:48:30,741 [straining] 542 00:48:36,371 --> 00:48:37,956 [dramatic music playing] 543 00:48:38,498 --> 00:48:40,125 [creature roaring] 544 00:49:02,940 --> 00:49:03,857 [pained grunt] 545 00:49:36,723 --> 00:49:38,308 [both breathing heavily] 546 00:49:50,570 --> 00:49:52,406 [panting] 547 00:49:56,284 --> 00:49:57,369 [men yelling] 548 00:50:00,706 --> 00:50:02,124 [dramatic music playing] 549 00:50:03,166 --> 00:50:05,752 [growling, snarling] 550 00:50:12,676 --> 00:50:14,469 [roaring] 551 00:50:17,389 --> 00:50:18,390 [men yelling] 552 00:50:23,687 --> 00:50:24,813 [creature roaring] 553 00:50:27,607 --> 00:50:28,775 [creature snarling] 554 00:50:29,401 --> 00:50:31,403 [roaring ferociously] 555 00:50:38,618 --> 00:50:39,703 [Tae-sang] We have to go. 556 00:50:40,203 --> 00:50:41,830 [Chae-ok grunting weakly] 557 00:50:43,040 --> 00:50:44,416 [growling softly] 558 00:50:48,295 --> 00:50:49,713 [men yelling] 559 00:50:53,508 --> 00:50:54,843 [creature screeching] 560 00:50:54,926 --> 00:50:56,470 [roaring] 561 00:51:01,725 --> 00:51:03,435 [pained screeching] 562 00:51:05,896 --> 00:51:08,690 [roaring] 563 00:51:14,696 --> 00:51:16,239 [screeching] 564 00:51:28,085 --> 00:51:29,544 [music fades] 565 00:51:34,674 --> 00:51:35,759 [growling] 566 00:51:37,719 --> 00:51:38,637 Hang on to me! [grunts] 567 00:51:40,097 --> 00:51:41,848 [growling] 568 00:51:41,932 --> 00:51:42,808 Chae-ok. 569 00:51:43,517 --> 00:51:44,392 Get up. 570 00:51:45,519 --> 00:51:47,479 -Chae-ok. -[creature growling] 571 00:51:48,313 --> 00:51:49,689 [growling] 572 00:51:49,773 --> 00:51:50,857 [footsteps thundering] 573 00:51:54,778 --> 00:51:55,946 Get up, Chae-ok. 574 00:51:59,741 --> 00:52:00,742 [snarling] 575 00:52:02,285 --> 00:52:03,411 [flesh squelching] 576 00:52:03,495 --> 00:52:04,538 [silence] 577 00:52:21,138 --> 00:52:22,931 Mother, please. [spluttering] 578 00:52:24,141 --> 00:52:25,392 [breathing shakily] 579 00:52:26,017 --> 00:52:29,020 You... have to stop this... 580 00:52:29,104 --> 00:52:31,356 [growling softly] 581 00:52:31,857 --> 00:52:33,608 [labored breathing] 582 00:52:34,651 --> 00:52:38,613 I know you're... you're in pain. I understand. [splutters] 583 00:52:40,615 --> 00:52:42,450 [groaning] 584 00:52:43,618 --> 00:52:44,494 [Chae-ok] I... 585 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 [pained grunting] 586 00:52:50,250 --> 00:52:51,585 I love him. 587 00:52:53,920 --> 00:52:54,921 [sobbing] 588 00:52:56,256 --> 00:53:00,302 He is someone that I love so much, like you. 589 00:53:01,136 --> 00:53:02,053 [sobbing] 590 00:53:02,137 --> 00:53:04,222 -[tender music playing] -[Chae-ok] Mother! 591 00:53:06,933 --> 00:53:08,059 Please... 592 00:53:09,769 --> 00:53:12,439 let's... let's just stop this, okay? 593 00:53:16,234 --> 00:53:17,611 [moaning] 594 00:53:20,655 --> 00:53:22,324 Let's just stop this, huh? 595 00:53:27,787 --> 00:53:29,831 [creature groaning] 596 00:53:32,709 --> 00:53:33,668 [Tae-sang] Chae-ok. 597 00:53:35,170 --> 00:53:36,588 -Chae-ok... Chae-ok! -[spluttering] 598 00:53:40,759 --> 00:53:41,593 Chae-ok! 599 00:53:42,928 --> 00:53:45,805 You're gonna be okay. Just hold on a little longer. 600 00:53:47,474 --> 00:53:48,683 [panicked muttering] 601 00:53:48,767 --> 00:53:50,602 We said that we'd be together. 602 00:53:53,104 --> 00:53:55,065 Just try... to hang on to me. 603 00:53:55,565 --> 00:53:57,817 Chae-ok, please... just try to get up. 604 00:54:04,491 --> 00:54:06,117 [breathing shakily] 605 00:54:06,826 --> 00:54:08,828 Master Jang, look, the cherry... 606 00:54:13,333 --> 00:54:15,543 blossoms have lost their flowers. 607 00:54:16,044 --> 00:54:17,295 [solemn music playing] 608 00:54:48,535 --> 00:54:49,828 [Tae-sang] Stay with me, Chae-ok. 609 00:54:52,872 --> 00:54:53,957 Stay by my side. 610 00:54:56,293 --> 00:54:57,794 I want you to stay with me. 611 00:54:58,295 --> 00:55:04,009 ["Time" by Baek A playing] ♪ Will it come when winter's gone? ♪ 612 00:55:04,092 --> 00:55:04,926 [sobbing] 613 00:55:05,010 --> 00:55:09,389 ♪ Will it come when spring... ♪ 614 00:55:09,472 --> 00:55:10,390 Chae-ok. 615 00:55:11,558 --> 00:55:12,392 No! 616 00:55:12,475 --> 00:55:16,146 -♪ Before the cherry blossoms fall ♪ -[Tae-sang] Don't leave me, please! 617 00:55:16,229 --> 00:55:18,440 Please! No! Why?! 618 00:55:18,523 --> 00:55:20,233 Why?! [sobbing uncontrollably] 619 00:55:23,028 --> 00:55:25,989 No! Why?! 620 00:55:26,072 --> 00:55:27,449 [wailing sobs] 621 00:55:29,576 --> 00:55:30,952 Please don't leave me! 622 00:55:37,375 --> 00:55:39,461 [growling] 623 00:55:39,544 --> 00:55:41,004 [Tae-sang] Please don't go! 624 00:55:42,255 --> 00:55:44,007 -[sobbing] -[Tae-sang crying] 625 00:55:45,508 --> 00:55:47,010 [sobbing uncontrollably] 626 00:55:50,597 --> 00:55:54,225 Oh, please, come back. I... I'm begging you. Please! 627 00:55:56,770 --> 00:55:58,146 [solemn music playing] 628 00:56:09,157 --> 00:56:11,034 [creature groaning] 629 00:56:19,000 --> 00:56:21,544 [creature roaring] 630 00:56:24,297 --> 00:56:25,465 [music fades] 631 00:56:52,075 --> 00:56:53,410 [soldier] Lt. Kato! 632 00:56:53,493 --> 00:56:54,702 Lt. Kato! 633 00:57:13,346 --> 00:57:14,431 Lt. Kato! 634 00:57:26,443 --> 00:57:27,277 [gasps] 635 00:57:29,946 --> 00:57:31,739 -Lt. Kato! -[Kato] Shh! 636 00:57:36,202 --> 00:57:37,203 Don't wake it up. 637 00:57:52,302 --> 00:57:53,178 [chuckles] 638 00:57:56,264 --> 00:57:57,140 [sniffles] 639 00:58:04,939 --> 00:58:06,107 It's beautiful. 640 00:58:07,150 --> 00:58:08,401 [slithering] 641 00:58:18,912 --> 00:58:20,079 [solemn music playing] 642 00:58:38,139 --> 00:58:41,226 My friend asked that I personally deliver this message to you. 643 00:58:44,729 --> 00:58:45,813 What friend? 644 00:58:47,148 --> 00:58:50,026 His name is... Master Jang. I believe you've met. 645 00:59:19,389 --> 00:59:21,891 FAREWELL 646 00:59:27,021 --> 00:59:28,690 [tense music playing] 647 00:59:54,632 --> 00:59:57,218 FROM JUNG TAE-SANG OF THE HOUSE OF GOLDEN TREASURE 648 00:59:58,678 --> 01:00:01,848 FROM AKIKO COURTESAN OF SPRING MOON HALL 649 01:00:01,931 --> 01:00:04,434 FROM PRIVATE CHOI YEONG-GWAN OF DISEASE CONTROL PLATOON 650 01:00:06,811 --> 01:00:08,146 FROM YOON JUNG-WON SLEUTH 651 01:00:08,229 --> 01:00:11,232 FROM YOON CHAE-OK SLEUTH 652 01:00:14,861 --> 01:00:17,363 FROM CHOI SEONG-SIM 653 01:00:17,447 --> 01:00:18,865 [music building] 654 01:00:24,120 --> 01:00:25,538 [breathing shakily] 655 01:00:35,757 --> 01:00:38,718 FAREWELL 656 01:00:40,720 --> 01:00:41,804 [gasps] 657 01:00:50,980 --> 01:00:52,523 [explosion echoing] 658 01:00:54,692 --> 01:00:57,111 [woman 1] It's so beautiful tonight. 659 01:00:57,195 --> 01:00:58,946 [woman 2] I know! Drinks are on me. 660 01:00:59,030 --> 01:01:00,198 [indistinct chattering] 661 01:01:01,074 --> 01:01:02,450 [Jun-taek] In the end, 662 01:01:02,533 --> 01:01:04,035 justice will prevail. 663 01:01:05,119 --> 01:01:06,537 We are finally free now. 664 01:01:06,621 --> 01:01:08,998 [classical piano music playing in background] 665 01:01:13,336 --> 01:01:15,463 And in the end, you were a tremendous help. 666 01:01:16,464 --> 01:01:19,842 If you hadn't come with me that day to convince Comrade Lee In-Hyeok, 667 01:01:19,926 --> 01:01:22,011 this rebellion would not have been successful. 668 01:01:22,095 --> 01:01:25,556 [clicks tongue] So it turns out you're a patriot after all. 669 01:01:44,033 --> 01:01:45,201 Thanks for the drink. 670 01:01:45,952 --> 01:01:47,078 I'll see you later. 671 01:01:48,788 --> 01:01:50,081 Oh! Comrade Jang! 672 01:01:54,585 --> 01:01:57,463 What a big achievement it is to fight for our nation's freedom. 673 01:01:57,547 --> 01:02:01,592 We heard everything you did. You're a fighter. You're a true patriot. 674 01:02:01,676 --> 01:02:02,760 -Huh? -Hear, hear! 675 01:02:02,844 --> 01:02:03,803 That's right! 676 01:02:08,349 --> 01:02:10,685 By any chance, are you in desperate need for money? 677 01:02:11,602 --> 01:02:12,437 What's that? 678 01:02:12,520 --> 01:02:14,731 If you have any valuable items to pawn off, 679 01:02:14,814 --> 01:02:16,190 swing by my shop. 680 01:02:16,274 --> 01:02:17,859 I'll make sure you get a good deal. 681 01:02:20,737 --> 01:02:22,155 Oh, by the way, 682 01:02:22,238 --> 01:02:24,532 don't ever call me Comrade Jang again. 683 01:02:24,615 --> 01:02:27,410 I'm Master Jang of the House of Golden Treasure. 684 01:02:28,035 --> 01:02:28,870 Well, then. 685 01:02:31,205 --> 01:02:32,165 [door opens] 686 01:02:33,249 --> 01:02:34,625 [chuckling] 687 01:02:35,376 --> 01:02:36,335 [door closes] 688 01:02:40,089 --> 01:02:41,382 [Jun-taek] Listen, Tae-sang. 689 01:02:42,592 --> 01:02:44,677 I need to be really honest with you here. 690 01:02:46,095 --> 01:02:47,972 I betrayed you and gave up your name. 691 01:02:49,182 --> 01:02:50,725 I ratted out my best friend. 692 01:02:51,267 --> 01:02:53,102 Actually, I ratted out everybody. 693 01:02:54,228 --> 01:02:56,606 I was tortured and begged for my life like a coward. 694 01:02:58,149 --> 01:02:58,983 [chuckles] 695 01:03:01,861 --> 01:03:03,905 We can talk once this is finally over. 696 01:03:04,405 --> 01:03:06,783 How about we grab a drink once we get through this? 697 01:03:18,795 --> 01:03:21,506 [silk vendor] Silk! Come take a look at our silk! 698 01:03:21,589 --> 01:03:23,216 [indistinct chattering] 699 01:03:25,676 --> 01:03:26,803 [man 1] Have a taste. 700 01:03:26,886 --> 01:03:29,597 [man 2] Oh, thank you. This is delicious. 701 01:03:32,809 --> 01:03:33,684 [silk vendor] Silk! 702 01:03:34,644 --> 01:03:36,938 -[woman 1] Yes. -[man 3] Special sale tonight. 703 01:03:37,563 --> 01:03:38,940 [woman 2] Good evening, sir. 704 01:03:39,023 --> 01:03:41,192 [man 4] Ask them to bring some green onion. 705 01:03:41,275 --> 01:03:43,945 -[woman 3] Absolutely. -[man 5] Please slice some of that meat. 706 01:03:44,028 --> 01:03:46,572 -Yes, that's good. -[man 6] Hey, excuse me! 707 01:03:46,656 --> 01:03:47,907 I'd like one gukbap! 708 01:03:48,741 --> 01:03:51,285 -[heartwarming music playing] -[man 7] Please move out of the way. 709 01:03:51,369 --> 01:03:52,662 Sorry, I need the space. 710 01:03:54,038 --> 01:03:55,706 [man 8] I'll take two of those. 711 01:04:01,796 --> 01:04:04,131 How about we go inside? The night's getting cold. 712 01:04:21,023 --> 01:04:22,608 [motorcycle passing nearby] 713 01:04:24,694 --> 01:04:27,822 [instrumental version of "Time" by Baek A playing] 714 01:04:44,088 --> 01:04:45,172 [Tae-sang] That year, 715 01:04:45,256 --> 01:04:48,843 that particular spring in Gyeongseong passed by in the blink of an eye. 716 01:05:53,491 --> 01:05:55,284 And in August of that year, 717 01:05:57,244 --> 01:06:00,790 we finally recovered what was taken from us. 718 01:06:02,249 --> 01:06:04,085 [stifles sob] 719 01:06:08,297 --> 01:06:09,548 As she once said, 720 01:06:11,217 --> 01:06:12,635 the cherry blossoms 721 01:06:13,719 --> 01:06:15,596 have already begun to fall. 722 01:06:16,138 --> 01:06:17,056 [chuckles sadly] 723 01:06:19,934 --> 01:06:21,852 [sighs, sniffles] 724 01:06:30,069 --> 01:06:31,487 [music fades] 725 01:06:35,992 --> 01:06:38,452 [man on radio] The welfare of the wounded and the war sufferers 726 01:06:38,536 --> 01:06:40,538 and those who have lost their homes and livelihoods 727 01:06:40,621 --> 01:06:42,748 are the objects of our profound solicitude. 728 01:06:42,832 --> 01:06:45,626 [crowd] Hooray for the independence of Korea! 729 01:06:45,710 --> 01:06:48,587 [man] Hooray for the independence of Korea! 730 01:06:48,671 --> 01:06:51,173 [crowd] Hooray for the independence of Korea! 731 01:06:51,257 --> 01:06:52,341 [door opens] 732 01:06:52,425 --> 01:06:53,634 [footsteps approaching] 733 01:06:54,260 --> 01:06:55,094 [door closes] 734 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 [footsteps approaching] 735 01:07:04,437 --> 01:07:05,563 Lady Maeda. 736 01:07:12,111 --> 01:07:15,531 As of today, Ongseong Hospital is closing its doors permanently. 737 01:07:15,614 --> 01:07:16,490 [liquid pouring] 738 01:07:20,494 --> 01:07:22,496 The entire staff will be leaving. 739 01:07:23,164 --> 01:07:25,499 They will return to Japan within a fortnight. 740 01:07:28,961 --> 01:07:31,172 You must also make a decision. 741 01:07:34,175 --> 01:07:37,386 Now that you no longer have a purpose in Gyeongseong, 742 01:07:37,470 --> 01:07:38,971 will you go back to Kyoto? 743 01:07:39,472 --> 01:07:40,306 Or... 744 01:07:41,974 --> 01:07:45,603 would you like to continue exploring new possibilities together with me? 745 01:08:07,750 --> 01:08:08,626 [door opens] 746 01:08:12,505 --> 01:08:13,339 [door closes] 747 01:08:14,090 --> 01:08:15,424 [footsteps receding] 748 01:08:43,577 --> 01:08:44,703 [Tae-sang] As for me, 749 01:08:45,454 --> 01:08:48,624 I'm still waiting for what I have dreamed of. 750 01:08:49,834 --> 01:08:52,878 ["Time (Elec. ver.)" by LEAFY playing] 751 01:09:01,929 --> 01:09:07,059 ♪ Candles lit in the room ♪ 752 01:09:07,977 --> 01:09:13,440 ♪ The wind from the chink Swayed by it ♪ 753 01:09:13,983 --> 01:09:16,902 ♪ It's like my mind ♪ 754 01:09:16,986 --> 01:09:19,488 ♪ It's just like me... ♪ 755 01:09:20,281 --> 01:09:21,157 [mother] Chae-ok. 756 01:09:25,911 --> 01:09:30,207 ♪ Where the wind came from ♪ 757 01:09:31,959 --> 01:09:36,547 ♪ Went out through the door ♪ 758 01:09:37,882 --> 01:09:39,091 [vocalizing] 759 01:10:38,025 --> 01:10:39,485 [music fades] 760 01:10:45,199 --> 01:10:46,575 [dramatic music playing] 761 01:11:02,591 --> 01:11:09,181 IN REMEMBRANCE OF OUR COLLEAGUES KIM HYEON-JUNG AND SEO JI-HUN 762 01:11:14,937 --> 01:11:16,397 {\an8}JUNE 25TH 4:20 A.M. 763 01:11:20,484 --> 01:11:21,443 SILENT PROTEST 764 01:11:27,032 --> 01:11:28,242 DREAMS COME TRUE 765 01:12:00,774 --> 01:12:02,985 [man] Ho-jae, we're ready. Let's go! 766 01:12:03,569 --> 01:12:04,737 [chuckling] 767 01:12:06,280 --> 01:12:07,448 ["Forever" playing] 768 01:12:08,282 --> 01:12:11,285 ♪ Stuck in my head I've been searchin' for the reason ♪ 769 01:12:14,079 --> 01:12:16,206 ♪ Nameless longing ♪ 770 01:12:16,290 --> 01:12:18,500 ♪ I've been waitin' for you for so long ♪ 771 01:12:18,584 --> 01:12:20,085 ♪ For so long ♪ 772 01:12:20,169 --> 01:12:24,089 ♪ But got no direction No matter, I wanna reach you ♪ 773 01:12:25,090 --> 01:12:28,010 ♪ Another way you runnin' Goin' on and on ♪ 774 01:12:28,093 --> 01:12:29,762 ♪ But need a way to get to you ♪ 775 01:12:32,389 --> 01:12:34,141 ♪ You ♪ 776 01:12:34,767 --> 01:12:37,269 ♪ You know I'm so stuck with you ♪ 777 01:12:37,353 --> 01:12:38,479 ♪ No, oh, oh, oh ♪ 778 01:12:38,562 --> 01:12:40,230 ♪ You ♪ 779 01:12:40,814 --> 01:12:43,025 ♪ Baby, I don't care at all ♪ 780 01:12:43,525 --> 01:12:46,487 ♪ You'll never know what I could do ♪ 781 01:12:46,570 --> 01:12:49,323 ♪ You'll never know What we could have been ♪ 782 01:12:49,406 --> 01:12:51,283 ♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪ 783 01:12:51,367 --> 01:12:52,284 ♪ Oh-oh ♪ 784 01:12:52,368 --> 01:12:54,203 ♪ Do you know? ♪ 785 01:12:54,286 --> 01:12:55,329 ♪ Oh no ♪ 786 01:12:55,412 --> 01:12:57,206 ♪ All the way I found you here ♪ 787 01:12:57,289 --> 01:12:58,123 ♪ Oh-oh ♪ 788 01:12:58,207 --> 01:13:00,209 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 789 01:13:00,292 --> 01:13:01,335 ♪ Oh, no ♪ 790 01:13:01,418 --> 01:13:03,253 ♪ All the way I found you here ♪ 791 01:13:03,337 --> 01:13:04,171 ♪ Oh-oh ♪ 792 01:13:04,254 --> 01:13:06,173 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 793 01:13:06,256 --> 01:13:07,341 ♪ Oh no ♪ 794 01:13:11,345 --> 01:13:14,348 ♪ Chasing the lights Even don't know where I'm goin' ♪ 795 01:13:17,142 --> 01:13:19,019 ♪ Losing my sight ♪ 796 01:13:19,103 --> 01:13:21,647 ♪ Hope you know That what I'm lookin' for ♪ 797 01:13:22,147 --> 01:13:23,107 ♪ Lookin' for ♪ 798 01:13:23,190 --> 01:13:26,860 ♪ But got no direction No matter, I wanna reach you ♪ 799 01:13:28,070 --> 01:13:31,031 ♪ Another way you runnin' Goin' on and on ♪ 800 01:13:31,115 --> 01:13:32,866 ♪ But need a way to get to you ♪ 801 01:13:35,327 --> 01:13:38,497 ♪ Ride on a paper plane ♪ 802 01:13:41,250 --> 01:13:44,670 ♪ Sandcastles on a seaside ♪ 803 01:13:45,671 --> 01:13:47,381 ♪ Don't scare me at all ♪ 804 01:13:47,464 --> 01:13:50,134 ♪ If I can get on with you forever ♪ 805 01:13:50,217 --> 01:13:53,011 ♪ Just wanna be there with you forever ♪ 806 01:13:54,680 --> 01:13:56,974 ♪ How beauty miserable us ♪ 807 01:13:57,683 --> 01:13:59,351 ♪ Let me keep on ♪ 808 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 ♪ Know what I could do ♪ 809 01:14:01,437 --> 01:14:04,314 ♪ You'll never know What we could have been ♪ 810 01:14:04,398 --> 01:14:06,150 ♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪ 811 01:14:06,233 --> 01:14:07,192 ♪ Oh-oh ♪ 812 01:14:07,276 --> 01:14:09,194 ♪ Do you know? ♪ 813 01:14:09,278 --> 01:14:10,237 ♪ Oh, no ♪ 814 01:14:10,320 --> 01:14:12,239 ♪ All the way I found you here ♪ 815 01:14:12,322 --> 01:14:13,157 ♪ Oh-oh ♪ 816 01:14:13,240 --> 01:14:15,200 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 817 01:14:15,284 --> 01:14:16,201 ♪ Oh, no ♪ 818 01:14:16,285 --> 01:14:18,245 ♪ All the way I found you here ♪ 819 01:14:18,328 --> 01:14:19,163 ♪ Oh-oh ♪ 820 01:14:19,246 --> 01:14:21,206 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 821 01:14:21,290 --> 01:14:22,416 ♪ Oh, no ♪ 822 01:14:23,208 --> 01:14:26,879 ♪ Lead me to the way towards you ♪ 823 01:14:28,922 --> 01:14:31,383 ♪ I've been waitin' for so long ♪ 824 01:14:31,467 --> 01:14:34,261 ♪ I'm ready to run to you ♪ 825 01:14:35,304 --> 01:14:38,182 ♪ Reason for another reason ♪ 826 01:14:38,265 --> 01:14:41,226 ♪ Now I'm so sick of waitin' ♪ 827 01:14:42,019 --> 01:14:43,729 ♪ Voice in my head ♪ 828 01:14:44,271 --> 01:14:47,357 ♪ Mess around in my mind ♪ 829 01:14:47,441 --> 01:14:49,485 ♪ Know what I could do ♪ 830 01:14:49,568 --> 01:14:52,321 ♪ You'll never know What we could have been ♪ 831 01:14:52,404 --> 01:14:54,281 ♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪ 832 01:14:54,364 --> 01:14:55,199 ♪ Oh-oh ♪ 833 01:14:55,282 --> 01:14:57,201 ♪ Do you know? ♪ 834 01:14:57,284 --> 01:14:58,452 ♪ Oh, no ♪ 835 01:14:58,535 --> 01:15:01,497 ♪ You'll never know what I could do ♪ 836 01:15:01,580 --> 01:15:04,291 ♪ You'll never know What we could have been ♪ 837 01:15:04,374 --> 01:15:06,210 ♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪ 838 01:15:06,293 --> 01:15:07,211 ♪ Oh-oh ♪ 839 01:15:07,294 --> 01:15:09,171 ♪ Do you know? ♪ 840 01:15:09,254 --> 01:15:10,214 ♪ Oh, no ♪ 841 01:15:10,297 --> 01:15:12,216 ♪ All the way I found you here ♪ 842 01:15:12,299 --> 01:15:13,175 ♪ Oh-oh ♪ 843 01:15:13,258 --> 01:15:15,219 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 844 01:15:15,302 --> 01:15:16,178 ♪ Oh, no ♪ 845 01:15:16,261 --> 01:15:18,222 ♪ All the way I found you here ♪ 846 01:15:18,305 --> 01:15:19,181 ♪ Oh-oh ♪ 847 01:15:19,264 --> 01:15:21,266 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 848 01:15:21,350 --> 01:15:23,310 ♪ Oh, no ♪ 849 01:15:26,021 --> 01:15:28,440 ♪ So long, so long ♪ 850 01:15:34,696 --> 01:15:36,156 [music fades out]60539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.