All language subtitles for Fool.Me.Once.S01E02.1080p.NF.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,040 [engines idling] 2 00:00:15,120 --> 00:00:16,680 [helicopters whirring overhead] 3 00:00:21,360 --> 00:00:22,840 [tools clanging] 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,760 Captain Stern. There's a call for me. 5 00:00:32,040 --> 00:00:32,920 Thank you. 6 00:00:34,960 --> 00:00:35,840 Hello? 7 00:00:35,840 --> 00:00:37,640 Maya, it's me. 8 00:00:37,640 --> 00:00:38,720 [tense music plays] 9 00:00:38,720 --> 00:00:41,280 - Joe, what is it? What's happened? - Maya... 10 00:00:41,880 --> 00:00:42,920 What, is it Lily? 11 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 No, it's not Lily. It's, uh... 12 00:00:48,440 --> 00:00:51,000 Uh, Joe, please, just tell me what it is. 13 00:00:51,000 --> 00:00:51,960 Maya... 14 00:00:53,440 --> 00:00:54,280 it's Claire. 15 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 It's your sister. 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,920 Something terrible's happened. 17 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 [laughing] 18 00:01:01,760 --> 00:01:03,400 - Come here. - [Claire] I love you. 19 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Mwah. 20 00:01:06,200 --> 00:01:08,280 [dramatic music playing] 21 00:01:24,360 --> 00:01:25,520 [cries] 22 00:01:26,640 --> 00:01:30,680 - ["Inside" by Chris Avantgarde plays] - ♪ I can hear your voice ♪ 23 00:01:31,560 --> 00:01:34,400 ♪ I can feel you cry ♪ 24 00:01:35,680 --> 00:01:38,480 {\an8}♪ No matter what you do now ♪ 25 00:01:39,520 --> 00:01:43,000 ♪ Don't dare to close your eyes ♪ 26 00:01:43,680 --> 00:01:46,840 ♪ The end is drawing near ♪ 27 00:01:47,560 --> 00:01:50,640 ♪ I'll tell them that you tried ♪ 28 00:01:51,640 --> 00:01:55,080 ♪ Shed a single tear now ♪ 29 00:01:55,840 --> 00:01:58,880 ♪ Time to say goodbye ♪ 30 00:02:00,680 --> 00:02:06,440 ♪ Time to say goodbye ♪ 31 00:02:13,640 --> 00:02:14,600 [song ends] 32 00:02:15,800 --> 00:02:16,920 {\an8}[Kierce] Are you okay? 33 00:02:16,920 --> 00:02:18,160 {\an8}[brooding music plays] 34 00:02:18,160 --> 00:02:20,920 {\an8}We need to look at this a whole new way now. 35 00:02:22,320 --> 00:02:25,360 {\an8}The two murders seemed random and unconnected, but now we know 36 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 {\an8}the same gun was used for both. 37 00:02:28,360 --> 00:02:30,200 [gunshots] 38 00:02:31,680 --> 00:02:35,200 {\an8}Maya, when your sister was shot, you were deployed overseas. Is that right? 39 00:02:35,800 --> 00:02:37,480 {\an8}- Yeah. - Yes, okay. 40 00:02:37,480 --> 00:02:40,240 {\an8}- I'm sure you've already checked. - We did, yeah, yeah. 41 00:02:40,760 --> 00:02:41,680 {\an8}Just to make sure. 42 00:02:42,760 --> 00:02:43,600 {\an8}Make sure? 43 00:02:45,040 --> 00:02:48,080 {\an8}Like I'd kill my own sister, then months later kill my own husband? 44 00:02:49,640 --> 00:02:53,960 {\an8}At the time, the investigation looked into your brother-in-law, um, 45 00:02:53,960 --> 00:02:55,680 {\an8}Claire's husband. 46 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 Yeah, Eddie. 47 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 - Right, Eddie Walker. - They cleared him. He had an alibi. 48 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 Right. So why raise it? 49 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 Because given this new information, 50 00:03:02,600 --> 00:03:04,960 we need to assume there might be a family connection. 51 00:03:05,480 --> 00:03:09,080 Two people connected by marriage, murdered by the same weapon. 52 00:03:09,080 --> 00:03:13,800 Now, how well did Joe and Claire know each other? 53 00:03:15,080 --> 00:03:16,240 They worked together. 54 00:03:16,240 --> 00:03:18,320 And that was at Burkett Global Enterprises? 55 00:03:18,320 --> 00:03:19,960 - [Maya] Yeah. - Yes, okay. 56 00:03:20,880 --> 00:03:22,200 - [Kierce] Joe hired her? - Yeah. 57 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 Because she was family or...? 58 00:03:27,840 --> 00:03:31,320 Because she was smart and a good pharmaceutical scientist. 59 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 And yes, because she was family. 60 00:03:34,480 --> 00:03:37,120 The, uh-- The Burketts are very big on all that. 61 00:03:37,120 --> 00:03:38,560 They don't trust outsiders. 62 00:03:38,560 --> 00:03:43,240 Yeah. Couldn't work with my sister-in-law. She's an Olympic-sized pain in the arse. 63 00:03:43,240 --> 00:03:44,200 [laughs] 64 00:03:49,680 --> 00:03:50,960 Sorry. So they, um... 65 00:03:52,000 --> 00:03:53,920 They worked together. Was there any... 66 00:03:54,640 --> 00:03:56,480 tension between them? 67 00:03:57,960 --> 00:03:58,800 No. 68 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 But presumably, you were away for a lot of the time overseas. 69 00:04:02,440 --> 00:04:05,000 Joe and Claire were not having an affair. 70 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 Okay. 71 00:04:11,160 --> 00:04:14,160 I'm sorry. I know it must be really difficult. 72 00:04:14,160 --> 00:04:15,960 The two people you love the most, so... 73 00:04:17,720 --> 00:04:21,880 All right, look, if anything comes up regarding the family 74 00:04:21,880 --> 00:04:23,760 and why their deaths might be connected, 75 00:04:23,760 --> 00:04:26,720 or if there's anyone else that might know anything at all, 76 00:04:27,320 --> 00:04:28,360 let us know, yeah? 77 00:04:30,960 --> 00:04:31,800 [Marty] Oops. 78 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 Thank you. Lovely house. 79 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 You're married? 80 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 - Yeah. Yeah. Eight years now. - Oh! Eight years. 81 00:04:54,840 --> 00:04:57,000 Yeah, well, when you know, you know. You know? 82 00:04:57,000 --> 00:04:59,120 Four kids too, and another one on the way. 83 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 [snickers] 84 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 No. Wh-- 85 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 I'm single. Unless I get lucky on my date tonight. 86 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 I-- I was... I was putting Maya at ease, Kierce. 87 00:05:10,960 --> 00:05:12,040 That's good policing. 88 00:05:12,040 --> 00:05:13,480 She smiled. 89 00:05:13,480 --> 00:05:15,240 Lying's never good policing. 90 00:05:19,840 --> 00:05:21,040 [Shane] Everything okay? 91 00:05:22,120 --> 00:05:24,400 Please tell me there's some beer left. 92 00:05:24,400 --> 00:05:26,480 Uh, Lily drank them all. 93 00:05:28,200 --> 00:05:29,400 - Here you go. - Here you go. 94 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 - Here you go. - Thank you. 95 00:05:31,120 --> 00:05:32,720 Come here and give me a kiss, please. 96 00:05:32,720 --> 00:05:35,080 - [Lily] Yay! - Hi! 97 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 You've been good. More drinks! 98 00:05:37,040 --> 00:05:38,280 - [kissing] - [giggling] 99 00:05:38,280 --> 00:05:39,640 Mwah! 100 00:05:39,640 --> 00:05:40,600 Good girl. 101 00:05:40,600 --> 00:05:41,880 [Lily giggles] 102 00:05:43,120 --> 00:05:44,360 [indistinct chatter] 103 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 Come on then. 104 00:05:45,360 --> 00:05:47,360 [babbling indistinctly] 105 00:05:47,360 --> 00:05:49,200 In here. Let's go in here. 106 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Here we go. 107 00:05:51,960 --> 00:05:55,080 There's camera links in every room, so if you're ever worried about her, 108 00:05:55,080 --> 00:05:56,400 just pop on the app. 109 00:05:56,400 --> 00:05:59,040 - You'll find she'll be having fun. - Yeah, that's good to know. 110 00:05:59,640 --> 00:06:00,680 Seems very safe here. 111 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 Shall we go play? 112 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 - [gasps] Go on then. - Let's go find the sandpit. 113 00:06:03,720 --> 00:06:05,240 Go on. Thank you. Cheers. 114 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 - No problem. Bye, Mummy! - Bye, darling. 115 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 - Bye. - Bye! 116 00:06:09,840 --> 00:06:11,960 [Kitty] Be careful of the step here, Lily. 117 00:06:11,960 --> 00:06:14,040 [dramatic music playing] 118 00:06:14,040 --> 00:06:15,800 [Maya] When you raise the collective lever, 119 00:06:15,800 --> 00:06:17,840 remember, you're gonna need left pedal. 120 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Right. 121 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 - Don't forget your instrument checks. - Yeah. 122 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 [Kierce] The two murders seemed random and unconnected, but now we know... 123 00:06:39,240 --> 00:06:40,880 the same gun was used for both. 124 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 ...or if there is anyone else that might know anything at all... 125 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 [pensive music playing] 126 00:06:54,280 --> 00:06:55,680 [music fading] 127 00:06:55,680 --> 00:06:57,520 Listen, I've just-- I've got to go. 128 00:06:57,520 --> 00:06:59,240 - [car door opens] - Yeah. 129 00:06:59,240 --> 00:07:00,320 [car door closes] 130 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 - Hiya. - I need to talk to you. 131 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 Yeah. Okay, sure. 132 00:07:06,520 --> 00:07:07,880 About Claire's murder. 133 00:07:08,520 --> 00:07:09,920 Hang on. I don't understand. 134 00:07:09,920 --> 00:07:12,520 - How can they be connected? - It makes no sense. 135 00:07:14,720 --> 00:07:17,760 Claire was killed at home in a robbery. 136 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 But, Eva, I-- I was away so much. 137 00:07:20,400 --> 00:07:24,520 Like, their day-to-day lives were thousands of miles away. 138 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 You saw more of Claire than me. 139 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Did she ever say anything? 140 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 I need you to think. 141 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 Was there anything, like anything, that might-- 142 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 No. 143 00:07:36,760 --> 00:07:38,240 - [cell phone rings] - [sighs] 144 00:07:39,760 --> 00:07:41,240 Oh shit, it's Robby. 145 00:07:41,240 --> 00:07:42,200 What does he want? 146 00:07:42,200 --> 00:07:45,960 He just calls now and then about the kids and money and stuff. 147 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Money and stuff? 148 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 Yeah, it's fine. 149 00:07:48,000 --> 00:07:50,720 Eva, he's supposed to leave you alone. 150 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 Maya, honestly, he's gone. 151 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 I'm fine. 152 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 - There you go. - Thanks. 153 00:08:01,160 --> 00:08:04,360 Look, Maya, there's something I should have told you about Claire. 154 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 - What is it? - It's just... 155 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 One day, me and Claire, we were out having lunch. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,440 [sputtering] This was a few weeks before, uh... 157 00:08:15,760 --> 00:08:17,920 her murder, and... 158 00:08:19,000 --> 00:08:20,880 we were chatting away, and she seemed great. 159 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 - Funny, her normal self. - [both laughing] 160 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 - And then her phone rang. - [cell phone rings] 161 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 It was in her bag, but we could hear the ringtone, 162 00:08:27,520 --> 00:08:30,000 - and her face just kind of changed. - [ominous music plays] 163 00:08:30,000 --> 00:08:33,600 Anyway, she went into the street, and I looked out, 164 00:08:34,480 --> 00:08:38,640 and I could see her waving her arms, kind of angry. 165 00:08:40,160 --> 00:08:43,480 She was out there for, like... five minutes. 166 00:08:44,520 --> 00:08:46,280 Did she tell you who was calling? 167 00:08:46,880 --> 00:08:47,760 No. 168 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 - Did you ask? - She just dismissed it. 169 00:08:49,680 --> 00:08:52,760 Said it was a work thing, but clearly it wasn't, was it? 170 00:08:52,760 --> 00:08:53,960 You can tell, can't you? 171 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 She doesn't want to tell me anything. 172 00:08:55,960 --> 00:08:57,360 What do you mean? 173 00:08:58,800 --> 00:08:59,640 Eva. 174 00:09:00,520 --> 00:09:03,240 The phone, it wasn't... 175 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 her normal phone, 176 00:09:06,440 --> 00:09:07,800 [dramatic sting] 177 00:09:07,800 --> 00:09:10,000 ...the one with the pink case. It was... 178 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 [ominous music continues] 179 00:09:11,400 --> 00:09:12,840 ...another phone. 180 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 [Maya] Another phone? 181 00:09:18,400 --> 00:09:21,320 - I don't-- I don't understand. - It was older, kind of... 182 00:09:21,320 --> 00:09:23,480 - Kind of crummy. - Did you tell the police? 183 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 Oh my God, Eva! 184 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 - Look, I nearly did-- - Why didn't you then? 185 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 Because I was worried that she was having an affair. 186 00:09:30,080 --> 00:09:33,440 I... I was scared what it might do to Eddie, to the kids. 187 00:09:33,440 --> 00:09:36,400 A secret phone, Eva, is crucial information. 188 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 Maybe she knew the person... 189 00:09:40,320 --> 00:09:45,000 My sister was angry with someone on a secret phone, 190 00:09:45,000 --> 00:09:46,520 and then she winds up dead. 191 00:09:49,240 --> 00:09:50,080 [music fades] 192 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 Oh. 193 00:09:54,800 --> 00:09:57,480 You know, chickens are descendants of the dinosaur. 194 00:09:57,480 --> 00:10:01,200 In fact, they're the closest living relative to the Tyrannosaurus rex. 195 00:10:01,200 --> 00:10:02,640 [Kierce] Mm. 196 00:10:02,640 --> 00:10:06,080 That doesn't stop me from shoveling it into my greasy face though, does it? 197 00:10:06,080 --> 00:10:07,120 [laughs] 198 00:10:09,120 --> 00:10:11,680 They shouldn't make it taste so damn good, Nicole. 199 00:10:12,240 --> 00:10:14,760 - [chuckles] - So what happened? Blackout? 200 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 Yeah. Kind of. 201 00:10:18,680 --> 00:10:21,760 - Kind of? - You're gonna think I'm crazy. 202 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 I already think you're crazy. 203 00:10:27,640 --> 00:10:30,080 I didn't see a fence. Crashed my car into it. 204 00:10:30,960 --> 00:10:31,840 What do you mean? 205 00:10:33,080 --> 00:10:36,120 One minute, I'm driving along and everything's fine. The next, bang. 206 00:10:36,120 --> 00:10:37,320 [car horn blares] 207 00:10:37,320 --> 00:10:39,960 Don't remember passing out. Don't remember swerving. 208 00:10:39,960 --> 00:10:40,880 [chuckles dryly] 209 00:10:41,600 --> 00:10:43,160 Just crashed into a fence. 210 00:10:43,960 --> 00:10:45,240 [sighs] 211 00:10:45,240 --> 00:10:48,640 As your friend and your sponsor, I'm honor-bound to ask-- 212 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 - I was sober. - You weren't at the meeting this morning. 213 00:10:50,960 --> 00:10:52,000 I was busy. 214 00:10:52,000 --> 00:10:54,360 - You haven't been for four weeks. - Oh, shh. 215 00:10:55,360 --> 00:10:56,640 What are you, my mum? 216 00:10:58,040 --> 00:11:01,640 And I can't explain it. Last time, I felt myself going, 217 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 and then this time, I just... 218 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Sami, you need to see a doctor. 219 00:11:06,960 --> 00:11:08,000 No, no, no, no. 220 00:11:08,000 --> 00:11:11,440 - Then a doctor signs me off sick. - You need tests. I know you don't want-- 221 00:11:11,440 --> 00:11:15,080 If I flag this, I am done. I've seen what happens, all right? 222 00:11:15,080 --> 00:11:18,720 Coppers my age, health issues, especially stuff up here, 223 00:11:18,720 --> 00:11:21,840 you see them a year later, fat as fuck, doing chauffeur jobs. 224 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 Only I wouldn't be able to do that, would I? 225 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 Because I can't see... fences. 226 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 [sighs] 227 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 Get a test. 228 00:11:39,080 --> 00:11:41,680 Go private, and keep it a secret if you must. 229 00:11:42,880 --> 00:11:44,080 But you get a test. 230 00:11:46,840 --> 00:11:47,960 Do not ignore this. 231 00:11:51,520 --> 00:11:53,440 [suspenseful music playing] 232 00:11:55,680 --> 00:11:57,000 [door closes] 233 00:12:03,760 --> 00:12:05,240 [car engine starts] 234 00:12:22,400 --> 00:12:24,360 [house alarm beeping] 235 00:12:29,160 --> 00:12:30,160 [beeping stops] 236 00:12:40,800 --> 00:12:43,480 [Maya] Eddie, the boxes, let me take them out of here. 237 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 [Eddie] I'm dealing with it. 238 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 [screams] 239 00:13:03,480 --> 00:13:05,480 [suspenseful music continues] 240 00:13:31,560 --> 00:13:33,160 [ominous music plays] 241 00:13:38,080 --> 00:13:39,760 {\an8}- [music fades] - [phones ringing] 242 00:13:40,760 --> 00:13:42,960 Hey, uh, I got you a flat white without milk, 243 00:13:42,960 --> 00:13:44,840 and I-- I know you like a flapjack, so... 244 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 Oh, yeah, that's... 245 00:13:49,320 --> 00:13:50,440 [Kierce clears throat] 246 00:13:52,760 --> 00:13:54,880 So, burglary with a gun. 247 00:13:54,880 --> 00:13:57,160 - That's got to be quite rare, right? - [Kierce] Mm. 248 00:13:57,160 --> 00:14:00,520 Less so than it used to be. What was taken when Claire was killed? 249 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Well, nothing worth losing your life for. 250 00:14:03,040 --> 00:14:05,640 According to the report, there was no obvious suspect, 251 00:14:05,640 --> 00:14:08,400 the husband had an alibi which was corroborated by a work colleague, 252 00:14:08,400 --> 00:14:11,000 and, aside from a few money issues, 253 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 there were no outward problems with the marriage. 254 00:14:13,000 --> 00:14:14,640 - Maya's away. - Mm. 255 00:14:14,640 --> 00:14:18,920 Her husband and her sister work together. She says no affair, but if they were-- 256 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 Making love. 257 00:14:21,240 --> 00:14:22,360 - Screwing. - [Marty] Yeah. 258 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 That would certainly help us establish a-- a motive. 259 00:14:26,240 --> 00:14:30,080 Okay, so let's say they were... screwing. 260 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 How does that get them both murdered four months apart? 261 00:14:34,120 --> 00:14:37,440 {\an8}The husband's got an alibi, and the wife is thousands of miles away. 262 00:14:37,440 --> 00:14:41,320 We know the results from Maya's gun. Came back from ballistics. 263 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 It's definitely deactivated. She's cleared on that too. 264 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 - So, where does that leave us? - Hit man? 265 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 [chuckling] Yeah. 266 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 - Do people hire hit men? - People hire hit men. 267 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 - Wow. - Jealous people do weird, jealous things. 268 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 Who? Her? Or him? 269 00:14:57,840 --> 00:14:59,760 Oh, I don't-- I don't know. 270 00:14:59,760 --> 00:15:03,920 It's far-fetched, but there's no universe in which a man and his sister-in-law 271 00:15:03,920 --> 00:15:06,880 are murdered by the same weapon and it's not connected. 272 00:15:06,880 --> 00:15:11,680 So we need to look at work colleagues and family member-- 273 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 [intriguing music playing] 274 00:15:15,880 --> 00:15:16,720 [snaps fingers] 275 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 [Kierce] The nanny. 276 00:15:28,240 --> 00:15:29,280 [Marty] Uh, what about her? 277 00:15:30,600 --> 00:15:32,880 Maya said she attacked her, pepper-sprayed her in the face. 278 00:15:32,880 --> 00:15:35,600 - Pepper-sprayed her? When was this? - A few days ago. 279 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 - Okay, and you're only just mentioning it. - Maya said they had an argument. 280 00:15:39,440 --> 00:15:42,560 Maybe there's more to it. Na-- Nannies see everything. 281 00:15:43,600 --> 00:15:45,160 They're the eyes and ears. 282 00:15:46,800 --> 00:15:48,160 She'd know Joe's life inside out. 283 00:15:51,280 --> 00:15:52,920 Delicious, by the way. Thank you. 284 00:15:53,520 --> 00:15:54,360 Sure. 285 00:15:55,200 --> 00:15:56,960 [dramatic music playing] 286 00:15:56,960 --> 00:15:58,920 [children playing outside] 287 00:16:08,120 --> 00:16:09,200 [chuckles softly] 288 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 [Claire laughing] Oh, I love him! 289 00:16:13,000 --> 00:16:14,240 He's amazing. 290 00:16:14,240 --> 00:16:15,800 - I think he looks like you. - He does! 291 00:16:15,800 --> 00:16:17,920 - [Eddie] It's the eyes. - [Maya] It does. Look! 292 00:16:24,120 --> 00:16:26,520 I'm desperate for a smoke. Don't tell Eddie. 293 00:16:26,520 --> 00:16:27,560 [whispers] Claire! 294 00:16:27,560 --> 00:16:28,960 [Claire shushing] 295 00:16:29,840 --> 00:16:32,480 - [Maya] What are you doing? - [Claire] Just be quiet. 296 00:16:33,000 --> 00:16:33,920 [Claire laughs] 297 00:16:51,120 --> 00:16:53,080 [pensive music playing] 298 00:16:54,280 --> 00:16:56,600 - [Claire] Nana's secret compartment. - Yeah? 299 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 [Claire] Do you remember where she used to hide her jewelry? 300 00:17:09,120 --> 00:17:11,240 [menacing music playing] 301 00:17:13,960 --> 00:17:15,160 [gasps] 302 00:17:15,160 --> 00:17:16,560 - [Maya] Claire! - [laughs] 303 00:17:23,200 --> 00:17:24,320 [Eddie] What are you doing? 304 00:17:26,160 --> 00:17:27,320 Don't start, Eddie. 305 00:17:27,320 --> 00:17:29,800 - Don't start? You break into my house. - I've got keys! 306 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 - Rifling through my wife's private boxes. - They need sorting! 307 00:17:32,520 --> 00:17:34,680 - I told you to stay away. - Yeah, I know. 308 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Okay, look... 309 00:17:39,360 --> 00:17:41,200 I'm going to ask you a question now. 310 00:17:41,800 --> 00:17:44,640 You won't like it. But I need a straight answer. 311 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 So? 312 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Was Claire having an affair? 313 00:17:52,960 --> 00:17:54,120 That's your question? 314 00:17:55,080 --> 00:17:57,800 - My dead wife, you come in here and-- - Did you know about it? 315 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 [cries] 316 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 My wife die-- is murdered, 317 00:18:06,960 --> 00:18:09,520 and you come in here asking me if she had an affair. 318 00:18:11,920 --> 00:18:13,640 [sobbing softly] 319 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 Eddie. 320 00:18:26,520 --> 00:18:27,600 [sighs] 321 00:18:28,240 --> 00:18:29,160 [sniffles] 322 00:18:29,920 --> 00:18:32,600 Eva said that Claire was getting secret calls. 323 00:18:36,040 --> 00:18:38,720 And I found this 324 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 in the trunk, hidden. 325 00:18:43,520 --> 00:18:44,480 [sniffles] 326 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 - Give it to me. - I can't give you it. 327 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 - Give me that phone. - What happened, Eddie? 328 00:18:49,120 --> 00:18:50,760 - Phone. - Yeah, she's my sister! 329 00:18:50,760 --> 00:18:52,000 [Eddie] Yeah, she's my wife! 330 00:19:00,960 --> 00:19:02,320 We weren't at our best. 331 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 [sighs] 332 00:19:04,000 --> 00:19:06,120 And her excuse, when I asked, 333 00:19:07,200 --> 00:19:10,000 was working late, always working late, with you-know-who. 334 00:19:10,000 --> 00:19:10,920 [chuckles dryly] 335 00:19:10,920 --> 00:19:13,400 So now you're trying to imply an affair with Joe. 336 00:19:13,400 --> 00:19:15,400 Ugh, I'm not trying to imply anything. 337 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 But I do know 338 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 that I felt like I stopped being enough. 339 00:19:21,360 --> 00:19:23,640 - Did you mention that to the police? - Yeah, right. 340 00:19:24,160 --> 00:19:27,400 They're already putting cuffs on me. You think I'm gonna give 'em a reason? 341 00:19:28,000 --> 00:19:28,920 [sighs] 342 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 Phone, please. 343 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 Look, I'm taking it, and I'll bring it back. 344 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 Do you really want to test me? 345 00:19:37,480 --> 00:19:40,360 Eddie, don't be a-- I could have you on the floor in seconds. 346 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 - Phone. - No. 347 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 - Phone! - Eddie. 348 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Give me that fucking phone-- 349 00:19:44,640 --> 00:19:46,320 Ah! Ah! 350 00:19:48,040 --> 00:19:48,880 [Maya] Fuck. 351 00:19:49,480 --> 00:19:50,320 Shit. 352 00:19:50,840 --> 00:19:53,160 [Eddie groans and sighs] 353 00:19:53,160 --> 00:19:54,080 I warned you. 354 00:19:56,560 --> 00:19:58,600 I'll give you a call if I find anything. 355 00:20:00,680 --> 00:20:01,920 - [door slams] - [grunts] 356 00:20:02,520 --> 00:20:03,440 [Abby] Auntie Maya. 357 00:20:03,440 --> 00:20:07,000 Abby, listen, I'm in a bit of a hurry. Your dad's had a tumble. Look after him. 358 00:20:11,840 --> 00:20:14,880 Give me that phone, Maya. I want my wife's phone! 359 00:20:15,480 --> 00:20:17,320 - Give me the goddamn phone! - [car engine starts] 360 00:20:17,320 --> 00:20:18,400 [groans in pain] 361 00:20:23,000 --> 00:20:23,840 What phone? 362 00:20:24,880 --> 00:20:25,800 [sighs] 363 00:20:25,800 --> 00:20:26,800 Dad. 364 00:20:26,800 --> 00:20:28,880 [suspenseful music playing] 365 00:20:35,200 --> 00:20:39,160 Mrs. Burkett said that you assaulted her with pepper spray. Is that correct? 366 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 Yes, because she attacked me first, like this. 367 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 Why did she attack you? People don't normally assault their nannies. 368 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 She'd gone crazy, ranting about her husband, 369 00:20:49,760 --> 00:20:52,720 God rest his soul, on the video. 370 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 She scared me. 371 00:20:56,160 --> 00:20:58,120 [Kierce] When she played the video, what was on it? 372 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Nothing. The screen was blank. 373 00:21:00,840 --> 00:21:03,640 Then why did you steal the SD card on the day of the incident? 374 00:21:04,240 --> 00:21:05,080 Steal? 375 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 Mrs. Burkett said you took it from the laptop. 376 00:21:07,640 --> 00:21:09,080 [gasps] 377 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 I tell you, she's crazy. 378 00:21:12,120 --> 00:21:14,440 I think maybe she has head problems. 379 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 They see things in war. I worry about the little girl. 380 00:21:19,320 --> 00:21:23,680 You knew Mr. Burkett, Joe, and presumably, you spoke to him often before his death. 381 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Yes. 382 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 And presumably, you were present 383 00:21:26,360 --> 00:21:29,960 around the time of Mrs. Burkett's sister's death, Claire Walker. 384 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Yes. 385 00:21:31,280 --> 00:21:33,240 I know this is an uncomfortable question, 386 00:21:33,240 --> 00:21:37,400 but did you ever suspect they were anything more than just work colleagues? 387 00:21:38,720 --> 00:21:39,680 Sex? 388 00:21:42,040 --> 00:21:42,960 I don't think... 389 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 Joe always talked about Maya. 390 00:21:47,400 --> 00:21:50,120 He always said how much he missed her when she was away. 391 00:21:50,120 --> 00:21:51,160 [chuckles softly] 392 00:21:52,160 --> 00:21:53,240 He was a good man. 393 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 Too good for her. 394 00:21:58,320 --> 00:21:59,920 [dramatic music playing] 395 00:22:23,360 --> 00:22:25,320 Why do you think Mum had another phone? 396 00:22:26,520 --> 00:22:27,760 Work, most likely. 397 00:22:27,760 --> 00:22:29,000 I never saw it. 398 00:22:29,000 --> 00:22:30,360 [Eddie] Me neither, but... 399 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Dad. 400 00:22:40,360 --> 00:22:42,480 I'm scared there's something we don't know. 401 00:22:43,800 --> 00:22:45,520 To be killed the way Mum was, it... 402 00:22:46,240 --> 00:22:49,680 We don't have anything worth stealing. Why would she put up a fight? 403 00:22:52,000 --> 00:22:53,080 Perhaps she was just... 404 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 I don't know. 405 00:22:56,920 --> 00:22:58,600 Sometimes people get scared. 406 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Sweetheart, 407 00:23:04,200 --> 00:23:05,960 your mum was a good mum. 408 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 She loved you and Dan more than anything. 409 00:23:11,520 --> 00:23:13,120 So everything else is just... 410 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 It's immaterial. 411 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 We can ask questions, but... 412 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 nothing's gonna bring her back. 413 00:23:25,320 --> 00:23:27,320 [somber music playing] 414 00:23:29,520 --> 00:23:31,240 Just remember her as she was. 415 00:23:34,360 --> 00:23:35,600 A bloody great woman. 416 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 [intriguing music playing] 417 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 [dramatic music playing] 418 00:24:48,880 --> 00:24:50,880 [music fading] 419 00:24:58,240 --> 00:24:59,080 Hello? 420 00:24:59,080 --> 00:25:00,280 Dan! 421 00:25:03,880 --> 00:25:06,160 - What are you doing? - What's it look like? 422 00:25:07,360 --> 00:25:08,440 Why? 423 00:25:08,440 --> 00:25:10,240 Dad said all this stuff was useless, 424 00:25:10,240 --> 00:25:12,600 but there's loads of Mum's old things in here. 425 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 Look. 426 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Photos from when we were kids. 427 00:25:17,600 --> 00:25:19,040 Why would he get rid of these? 428 00:25:19,040 --> 00:25:21,360 He was just chucking everything in that day. 429 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 State of this. 430 00:25:25,800 --> 00:25:28,120 Ancient. Does it even work? 431 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 Where's the screen? 432 00:25:30,280 --> 00:25:31,960 Oh, no. It's film. 433 00:25:31,960 --> 00:25:34,800 In there. It only had about 20 shots, and that was it. 434 00:25:40,240 --> 00:25:43,440 There's still one in it. It might have pictures of Mum. 435 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Yeah. 436 00:25:45,920 --> 00:25:48,000 [suspenseful music playing] 437 00:26:18,200 --> 00:26:21,400 [arcade games chiming and dinging] 438 00:26:22,640 --> 00:26:25,040 [indistinct chatter] 439 00:26:31,760 --> 00:26:32,960 [arcade buzzer zaps] 440 00:26:38,960 --> 00:26:39,840 [woman] You okay? 441 00:26:40,560 --> 00:26:42,760 Um, can I speak with your manager, please? 442 00:26:42,760 --> 00:26:44,000 Sure. Right this way. 443 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 [demonic voice cackles in arcade game] 444 00:26:46,760 --> 00:26:49,440 I, uh... I wanted to ask you something about my sister. 445 00:26:51,240 --> 00:26:53,320 - Who are you? - Maya Stern. 446 00:26:53,320 --> 00:26:54,640 And I know your sister? 447 00:26:55,280 --> 00:26:56,120 Maybe. 448 00:26:56,840 --> 00:26:59,760 I think she used to come in here. I'm just trying to find out why. 449 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 Same reason most people come here, I'd imagine. 450 00:27:01,760 --> 00:27:02,720 No, she, uh... 451 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 This wasn't her kind of scene. 452 00:27:05,680 --> 00:27:08,840 You sure? There's a lot of secret gamers out here. 453 00:27:09,720 --> 00:27:11,320 Her name was Claire Walker. 454 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Does that mean anything to you? 455 00:27:14,160 --> 00:27:15,240 [exhales] 456 00:27:15,240 --> 00:27:16,640 Nope, nada. 457 00:27:18,480 --> 00:27:19,640 She was murdered. 458 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 I'm sorry. 459 00:27:21,400 --> 00:27:23,160 She had a hidden phone. 460 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 The only calls she made or received were from this place. 461 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Well, don't you think that's strange? 462 00:27:30,440 --> 00:27:33,320 Sixteen calls in the weeks before she died, 463 00:27:33,320 --> 00:27:35,320 all to or from here? 464 00:27:36,040 --> 00:27:37,240 [grunts] 465 00:27:38,120 --> 00:27:40,240 Look, you have cameras, I have exact dates. 466 00:27:40,240 --> 00:27:42,360 We delete them every fortnight. 467 00:27:42,360 --> 00:27:43,720 What about Joe Burkett? 468 00:27:43,720 --> 00:27:45,680 - Do you know a man by that name? - No. 469 00:27:45,680 --> 00:27:49,280 Look, you just walked in here and asked me all these questions. I'm a busy man. 470 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 You sure? Because he's dead too. 471 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 You think people come here and wind up dead? 472 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 We're a gaming arcade. 473 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 We can't find my sister's killer. 474 00:27:58,760 --> 00:28:03,920 The police have all but given up. This-- This phone is our only new lead. 475 00:28:04,720 --> 00:28:07,000 I'm really sorry. I wish I could be more help. 476 00:28:11,520 --> 00:28:13,520 [pensive music playing] 477 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 [children shouting playfully] 478 00:28:19,640 --> 00:28:23,280 - ♪ Like a diamond in the sky ♪ - Bye. 479 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 Go on. 480 00:28:24,200 --> 00:28:25,880 [cell phone rings] 481 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 - Hello? - Hello, Maya? It's Judith. 482 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 Yeah, I know, Judith. Your name comes up. 483 00:28:35,640 --> 00:28:36,960 I'm just picking up Lily. 484 00:28:37,560 --> 00:28:38,480 Picking up? 485 00:28:38,480 --> 00:28:39,400 From nursery. 486 00:28:39,920 --> 00:28:43,040 Oh, I see. Because of Izabella and your secret camera. 487 00:28:43,560 --> 00:28:44,680 Have you rung her? 488 00:28:44,680 --> 00:28:46,320 [Maya] She won't answer my calls. 489 00:28:46,880 --> 00:28:49,800 Want my advice? Get her back. Apologize. 490 00:28:50,520 --> 00:28:53,160 Say she can use the Tuscany house if it sugars the pill. 491 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 [Maya] Okay, fine. 492 00:28:54,160 --> 00:28:57,120 But I'm calling to remind you about the will reading tomorrow. 493 00:28:57,120 --> 00:28:58,360 I assume you'll be there? 494 00:28:58,880 --> 00:29:02,040 It's in the Farnwood library at 10:00 a.m. sharp. 495 00:29:02,040 --> 00:29:03,680 [line disconnects] 496 00:29:11,520 --> 00:29:13,520 [dramatic music playing] 497 00:29:38,200 --> 00:29:40,240 [gunshots] 498 00:29:41,600 --> 00:29:42,880 [imperceptible] 499 00:29:59,480 --> 00:30:00,720 [gasps softly] 500 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 [breathing softly] 501 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 [whispers] Oh, fuck. 502 00:30:15,920 --> 00:30:17,840 [breathing heavily] 503 00:30:23,880 --> 00:30:25,160 [sighs] 504 00:30:28,760 --> 00:30:30,120 [pills rattle] 505 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 [Molly] Sami, we need to leave in half an hour. 506 00:30:53,800 --> 00:30:55,120 [clears throat] 507 00:30:56,520 --> 00:30:58,480 Here, will you drive? I've gotta send these emails. 508 00:30:58,480 --> 00:31:00,920 I don't want to drive. I'm stressed enough about the scan. 509 00:31:00,920 --> 00:31:03,600 - Molly. - I'm not driving. 510 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 Do your emails in the waiting room. 511 00:31:07,360 --> 00:31:08,680 - [sighs] - [car door closes] 512 00:31:15,960 --> 00:31:17,520 [exhales] 513 00:31:21,240 --> 00:31:23,800 Why are we driving at two miles an hour? 514 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 The precious cargo in your belly. 515 00:31:26,000 --> 00:31:28,560 - I want to get us there safe. - [Molly] Stop being a dick. 516 00:31:28,560 --> 00:31:30,280 - Put your foot down. - We'll be fine. 517 00:31:30,280 --> 00:31:31,720 - [horn blaring] - We'll be late. 518 00:31:31,720 --> 00:31:33,320 - Will you just-- - I just said, look-- 519 00:31:33,320 --> 00:31:34,440 [gear shift cranks] 520 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 What are you doing? 521 00:31:44,280 --> 00:31:47,240 I asked you to drive and you wouldn't. Now you're telling me how to drive. 522 00:31:47,240 --> 00:31:48,200 Do you wanna drive? 523 00:31:49,600 --> 00:31:51,320 Do you want to drive? 524 00:31:51,320 --> 00:31:52,720 - [scoffs] - Come on. 525 00:31:59,640 --> 00:32:01,360 [sputtering] Look, I'm sorry. 526 00:32:02,160 --> 00:32:04,440 I'm just really worried about this scan, okay? 527 00:32:10,840 --> 00:32:12,200 I really want this kid. 528 00:32:12,920 --> 00:32:13,760 Okay? 529 00:32:16,320 --> 00:32:17,160 Yeah. 530 00:32:20,360 --> 00:32:21,200 Yeah. 531 00:32:23,920 --> 00:32:26,280 I'm sorry. I'm sorry. All right. Let's go. 532 00:32:26,280 --> 00:32:28,720 All right, let's go. Have you got it in first? 533 00:32:28,720 --> 00:32:31,480 Ease it off the clutch. I'm joking. Come on, let's go. 534 00:32:33,440 --> 00:32:36,120 So, I did what I do, and voilà. 535 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 The details of your mysterious car. 536 00:32:39,720 --> 00:32:43,440 Volkswagen ID.5, leased by a company called WTCX Limited. 537 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 Any idea what that stands for? 538 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 - Not a clue. - Thanks. 539 00:32:47,360 --> 00:32:49,840 The address is an office box in Southampton. 540 00:32:49,840 --> 00:32:52,600 It's a thing that someone uses if they want to be anonymous. 541 00:32:52,600 --> 00:32:53,520 Yep. 542 00:32:54,680 --> 00:32:56,000 Who's following me, Shane? 543 00:32:56,840 --> 00:32:59,320 It's freaking me out. They even know where Lily goes to nursery. 544 00:32:59,320 --> 00:33:00,240 [phone chiming] 545 00:33:01,400 --> 00:33:04,160 Shit, I've got to go. I've got Joe's will reading. 546 00:33:04,160 --> 00:33:06,240 Will reading? I thought they made you sign a prenup. 547 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 Oh yeah. They make a day of it. It's like a cocktail party. 548 00:33:10,040 --> 00:33:14,640 But I know for a fact Joe set up a trust for Lily, in the event of his death. 549 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 But I have to go and sit in a wood-paneled room with a lawyer. 550 00:33:19,720 --> 00:33:21,360 You might need that money, Maya. 551 00:33:22,840 --> 00:33:23,680 What? 552 00:33:24,360 --> 00:33:25,280 [Shane sighs] 553 00:33:25,960 --> 00:33:29,520 I've been delaying telling you this, what with the funeral and everything, but... 554 00:33:29,520 --> 00:33:31,680 Ah, what is it? 555 00:33:31,680 --> 00:33:32,880 Come here. 556 00:33:33,520 --> 00:33:34,400 [Maya sighs] 557 00:33:35,280 --> 00:33:36,840 Corey the Whistle is back. 558 00:33:36,840 --> 00:33:38,920 [ominous music plays] 559 00:33:46,200 --> 00:33:47,040 Right. 560 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 Meaning... what? 561 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 Most likely more trouble. 562 00:33:53,920 --> 00:33:56,920 - Yeah, but he's already released the tape. - Not all of it. 563 00:33:56,920 --> 00:33:59,920 He didn't include the audio, which I still don't understand why. 564 00:33:59,920 --> 00:34:02,560 I mean, he's a whistleblower. Why only blow half the whistle? 565 00:34:06,840 --> 00:34:09,560 I don't care. I'm out. It's over. 566 00:34:09,560 --> 00:34:11,120 His website got me fired. 567 00:34:12,240 --> 00:34:15,280 I just want to look after my daughter and get on with my life. 568 00:34:18,320 --> 00:34:19,720 - See ya. - See ya. 569 00:34:27,560 --> 00:34:29,520 - [men screaming] - [automatic gunfire] 570 00:34:44,360 --> 00:34:47,520 - There's baby's hands. - Yes. Yes. 571 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 Ooh, looks like they're praying. 572 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 - Oh, look. - [chuckles] Yeah, praying... 573 00:34:51,560 --> 00:34:53,240 Praying it comes out a boy. 574 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 - Sami! - Yeah, no, I'm joking. 575 00:34:55,960 --> 00:34:59,160 - Molly wants a surprise, don't you? - Mm-hmm. Yeah. 576 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 She doesn't, you know, want to know, but personally, I would. 577 00:35:02,480 --> 00:35:05,680 I'd want to know. So, look, is that, do you see, is that a little... 578 00:35:05,680 --> 00:35:07,080 - Is that, like, a little-- - Ah, ah! 579 00:35:07,080 --> 00:35:11,320 - No, but we're not finding out. No. - No, we're not finding out. No. 580 00:35:11,320 --> 00:35:13,160 - Almost. - Oh my God, look. 581 00:35:14,280 --> 00:35:15,840 I love it already. 582 00:35:15,840 --> 00:35:17,920 - [chuckles] - [heart beating on monitor] 583 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Hello. Do you develop these? 584 00:35:25,120 --> 00:35:26,320 Camera film? Yeah. 585 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 - We're a photography shop. - It is quite old. 586 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 - Will the pictures still work? - Yeah. 587 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 Do you want the super-fast service? 588 00:35:37,600 --> 00:35:39,520 Um, y-- yes, please. 589 00:35:40,200 --> 00:35:41,960 Okay. Come over to the till. 590 00:35:43,280 --> 00:35:45,440 Super-fast, one hour? 591 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 I couldn't live in the old days. 592 00:35:49,240 --> 00:35:51,240 [suspenseful music playing] 593 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Hello, Maya. 594 00:36:17,280 --> 00:36:18,120 Caroline. 595 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 Hi. 596 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 Suppose you know your cut if you had a prenup. 597 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 I really don't care. It won't bring Joe back, will it? 598 00:36:26,960 --> 00:36:28,520 No, it won't. 599 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Do you like my boots? I wore them to annoy Mum. 600 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 She says I never dress appropriately. 601 00:36:34,400 --> 00:36:37,040 I almost came in jeans, then I thought she might explode. 602 00:36:37,040 --> 00:36:40,800 Caroline, why are you out here? We're in the library. Go on. 603 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 - [Neil] Hey, Maya. - Neil. 604 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Caroline. 605 00:36:54,600 --> 00:36:56,240 Started early, haven't you? 606 00:36:56,760 --> 00:37:00,640 Not as early as you start being annoying. And what the hell have you come as? 607 00:37:02,280 --> 00:37:05,120 You know what they say, it's five o'clock somewhere. 608 00:37:05,640 --> 00:37:08,240 You want one? You might need it to get through this. 609 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Sorry, I'm late. Sorry. I'm sorry. 610 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Maybe we could all sit. 611 00:37:21,120 --> 00:37:24,400 This is rather embarrassing, given my calling you all here, 612 00:37:24,400 --> 00:37:26,840 but I'm afraid we will have to postpone 613 00:37:26,840 --> 00:37:28,880 the reading of the last will and testament. 614 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Do you care to explain why? 615 00:37:32,880 --> 00:37:36,760 It seems we don't have the official death certificate. 616 00:37:36,760 --> 00:37:37,960 [tense music plays] 617 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Heather, we had a funeral. 618 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 I know, Judith. 619 00:37:43,760 --> 00:37:47,760 I'm extremely sorry. I am going to find out what has happened. 620 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 [Judith] Well, you need to. And immediately. 621 00:37:54,920 --> 00:37:56,920 [suspenseful music playing] 622 00:38:20,040 --> 00:38:21,080 Maya. 623 00:38:21,080 --> 00:38:22,040 [music fades] 624 00:38:23,160 --> 00:38:24,000 [sniffles] 625 00:38:26,200 --> 00:38:28,640 My father put that in for Joe and Andrew. 626 00:38:28,640 --> 00:38:30,880 Then it turns out I was the only one good at it. 627 00:38:32,520 --> 00:38:34,040 Joe and Andrew loved football. 628 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Can't tell you how many hours the two of them would be out here. 629 00:38:38,680 --> 00:38:40,800 Joe firing shots at Andrew in goal. 630 00:38:43,080 --> 00:38:44,480 They were such good mates. 631 00:38:45,160 --> 00:38:48,160 You could hear their laughter rolling up the hill even from the house. 632 00:38:48,680 --> 00:38:50,440 Mum loved Joe's laugh. 633 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 He had a good laugh. 634 00:38:52,280 --> 00:38:54,920 They say parents aren't supposed to have favorites. 635 00:38:56,120 --> 00:38:57,080 Mine did. 636 00:39:01,480 --> 00:39:03,400 Do you know much about Andrew's accident? 637 00:39:05,040 --> 00:39:06,000 Not really. 638 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 Joe didn't talk about him? 639 00:39:09,120 --> 00:39:12,120 The world thinks my brother fell from a yacht. 640 00:39:12,120 --> 00:39:13,760 [ominous music playing] 641 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 Tragic accident. 642 00:39:17,120 --> 00:39:18,720 He talked about him a little. 643 00:39:21,160 --> 00:39:22,080 The truth is... 644 00:39:25,320 --> 00:39:26,280 Andrew jumped. 645 00:39:26,800 --> 00:39:29,320 - Andrew killed himself. - Oh, Joe. 646 00:39:31,400 --> 00:39:32,440 I'm so sorry. 647 00:39:33,720 --> 00:39:35,520 [Caroline] Too painful, I suppose. 648 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Mum says it's so cruel to lose two children. 649 00:39:40,640 --> 00:39:42,760 What she means is to lose those children. 650 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 - Caroline. - Did you see him? 651 00:39:47,040 --> 00:39:48,520 - Joe? - See him? 652 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 - When? - His body. 653 00:39:53,960 --> 00:39:54,800 No. 654 00:39:55,760 --> 00:39:57,840 I let Judith take care of everything. 655 00:39:58,920 --> 00:40:00,160 That was your choice? 656 00:40:00,840 --> 00:40:01,720 Kind of. 657 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 You know how she is. 658 00:40:07,200 --> 00:40:10,760 You've seen a lot of dead bodies, I suppose, in the military. 659 00:40:12,520 --> 00:40:14,840 They bring the body home for the family to see. 660 00:40:15,800 --> 00:40:18,080 Their loved ones at home, they need that closure. 661 00:40:19,720 --> 00:40:22,240 - What's your point? - I didn't just want to see Joe. 662 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 I needed to see him. 663 00:40:24,280 --> 00:40:27,520 If you don't see a body, you don't quite get it. It's like... 664 00:40:27,520 --> 00:40:28,960 [breathes deeply] 665 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 - Like? - Like maybe it didn't happen. 666 00:40:34,160 --> 00:40:35,400 Maybe they're still alive. 667 00:40:36,840 --> 00:40:38,240 When we lost Andrew at sea, 668 00:40:39,360 --> 00:40:41,040 I didn't see his body either. 669 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 - Yeah, but it got recovered. - But they never showed it to me. 670 00:40:45,120 --> 00:40:46,200 Said I was too young. 671 00:40:46,880 --> 00:40:48,400 And now I have visions, Maya. 672 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Daydreams about him. 673 00:40:50,960 --> 00:40:53,400 Sometimes, I think he's right there in my house, 674 00:40:53,400 --> 00:40:54,920 like he never died at all. 675 00:40:55,440 --> 00:40:56,520 But Andrew did. 676 00:40:56,520 --> 00:40:58,280 Yes, but that's why I asked to see 677 00:40:58,280 --> 00:41:01,240 Joe's body, begged, really. I don't care if he looked messed up, 678 00:41:01,240 --> 00:41:04,240 I just wanted to see him to accept that he was really gone. 679 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Who wouldn't let you? 680 00:41:08,360 --> 00:41:09,200 Your mum? 681 00:41:11,560 --> 00:41:14,160 And then Heather says she can't get a death certificate. 682 00:41:14,160 --> 00:41:16,080 Caroline, listen to me. 683 00:41:16,800 --> 00:41:17,640 Joe's dead. 684 00:41:17,640 --> 00:41:19,240 [gunshot echoes] 685 00:41:19,240 --> 00:41:20,320 I was there. 686 00:41:20,920 --> 00:41:24,080 But it was dark in that park. They rushed him to hospital. 687 00:41:24,080 --> 00:41:25,040 Caroline, 688 00:41:26,280 --> 00:41:27,120 Joe's dead. 689 00:41:27,640 --> 00:41:29,600 [tense music playing] 690 00:41:29,600 --> 00:41:32,000 And yet Izabella's saying you saw him on the nanny cam. 691 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 I know I sound crazy, Maya. 692 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 But can I show you something? I know I can trust you. 693 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 [gentle music playing] 694 00:42:00,400 --> 00:42:02,200 That's Mum. She's so young. 695 00:42:04,280 --> 00:42:06,240 - That's not Dad. - No. 696 00:42:06,240 --> 00:42:08,440 No, this is... before Dad. 697 00:42:09,800 --> 00:42:10,760 [chuckles] 698 00:42:12,920 --> 00:42:13,960 [tense music plays] 699 00:42:15,480 --> 00:42:16,320 Wait. 700 00:42:17,000 --> 00:42:17,840 What the hell? 701 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 What is it? 702 00:42:20,360 --> 00:42:21,200 Abby? 703 00:42:23,160 --> 00:42:24,720 She's... She's pregnant. 704 00:42:25,320 --> 00:42:27,000 [Daniel] So? It's probably you. 705 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 No. Year 2003. 706 00:42:29,840 --> 00:42:30,920 That's not me. 707 00:42:35,200 --> 00:42:38,080 The family have this private bank account. 708 00:42:38,680 --> 00:42:40,920 I started going through some recent transactions online. 709 00:42:40,920 --> 00:42:42,560 {\an8}[keyboard clacking] 710 00:42:45,080 --> 00:42:48,960 Most of the transfers went to numbered accounts or offshore holdings. 711 00:42:48,960 --> 00:42:51,880 But there was one name which had several payments made to it. 712 00:42:52,560 --> 00:42:55,120 To a Monkton's Bank account on the 10th of every month. 713 00:42:56,200 --> 00:42:57,040 [Maya] Who? 714 00:42:57,040 --> 00:42:59,240 - [ominous music playing] - [breathes deeply] 715 00:43:00,760 --> 00:43:02,040 Detective Sami Kierce. 716 00:43:02,040 --> 00:43:04,200 [music intensifies] 717 00:43:04,200 --> 00:43:06,760 The detective leading Joe's murder investigation. 718 00:43:07,640 --> 00:43:08,720 [woman] Mr. Kierce? 719 00:43:15,480 --> 00:43:17,400 [intriguing synth music playing] 52361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.