All language subtitles for ER (1994) - S11E10 - Skin (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:05,706 Previously on ER: 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,708 You look like an old-fashioned doctor. 3 00:00:07,741 --> 00:00:10,744 Well, I am an old-fashioned doctor. 4 00:00:14,782 --> 00:00:16,417 Give yourself at least a week to be better 5 00:00:16,450 --> 00:00:17,551 than the rest of us. 6 00:00:17,585 --> 00:00:18,686 I think you're doing a great job. 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,121 I just wanted to make you aware 8 00:00:20,154 --> 00:00:22,423 that there are still many, many, many, many 9 00:00:22,456 --> 00:00:23,791 problems for you to work on. 10 00:00:23,824 --> 00:00:25,559 And if there's one word 11 00:00:25,593 --> 00:00:28,262 I can't emphasize enough, Susan, it's leadership. 12 00:00:28,296 --> 00:00:30,531 That's it. Carry on. 13 00:00:38,572 --> 00:00:41,575 Right, down from last year, I can see that. 14 00:00:41,609 --> 00:00:43,244 Patient satisfaction scores? 15 00:00:43,277 --> 00:00:45,079 Yes, Rush had a higher average. 16 00:00:45,113 --> 00:00:47,181 They also have a bigger budget. 17 00:00:47,215 --> 00:00:48,582 How'd we do? 18 00:00:48,616 --> 00:00:50,851 All right, fine. I'm on it. 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,520 Weaver? 20 00:00:52,553 --> 00:00:55,089 Yep. Otherwise known as the four-letter word, 21 00:00:55,123 --> 00:00:56,090 beginning with a "C." 22 00:00:56,124 --> 00:00:57,691 Crab? 23 00:00:57,725 --> 00:01:01,695 73% of respondents would not recommend this ER to others. 24 00:01:01,729 --> 00:01:03,197 Patients hate us. 25 00:01:03,231 --> 00:01:04,598 Or more precisely, they hate the residents 26 00:01:04,632 --> 00:01:06,600 for not listening, not spending enough time. 27 00:01:06,634 --> 00:01:09,803 Ray, Morris, Pratt, they all scored 2.5 or lower. 28 00:01:09,837 --> 00:01:11,205 Ah, could be worse. 29 00:01:11,239 --> 00:01:13,241 The best being a five. Oops. 30 00:01:13,274 --> 00:01:15,409 Last in the class? Neela at 2.12. 31 00:01:15,443 --> 00:01:16,810 How about Abby? 32 00:01:16,844 --> 00:01:18,846 Not bad at 4.15, but she's got other issues. 33 00:01:18,879 --> 00:01:21,615 I'm telling you, they don't make interns like they used to. 34 00:01:21,649 --> 00:01:24,552 Yeah, they're focused on the science at first. 35 00:01:24,585 --> 00:01:26,454 Once you convince them they've mastered it, 36 00:01:26,487 --> 00:01:28,722 they're free to focus on humanistic skills. 37 00:01:28,756 --> 00:01:31,325 They're works in progress. They have to be taught. 38 00:01:31,359 --> 00:01:32,793 But you can't teach empathy. 39 00:01:32,826 --> 00:01:34,562 Or common sense. 40 00:01:34,595 --> 00:01:36,364 Ray. Yeah? 41 00:01:36,397 --> 00:01:38,266 When people come to the hospital, 42 00:01:38,299 --> 00:01:39,567 they want to see a doctor, not a rock star. 43 00:01:39,600 --> 00:01:40,868 Put on some scrubs. 44 00:01:40,901 --> 00:01:42,703 You know, we do have a dress code here, people, 45 00:01:42,736 --> 00:01:45,639 no stains, no tattered clothes, no leather, no piercings. 46 00:01:45,673 --> 00:01:46,874 Got it? 47 00:01:46,907 --> 00:01:49,577 You mean visible piercings, right? 48 00:01:49,610 --> 00:01:50,711 And if your shift starts 49 00:01:50,744 --> 00:01:52,580 at 7:00 and you come in at 7:02, 50 00:01:52,613 --> 00:01:54,682 that's two minutes off another resident's life, 51 00:01:54,715 --> 00:01:57,518 which is not only wrong, it's also salary-reducible. 52 00:01:57,551 --> 00:02:00,488 You say something? 53 00:02:00,521 --> 00:02:02,223 Think it's the tone of a woman's voice 54 00:02:02,256 --> 00:02:03,857 that makes it easier to ignore? 55 00:02:03,891 --> 00:02:06,727 Sorry? 56 00:02:06,760 --> 00:02:09,730 I, uh, got a call from a Renal attending 57 00:02:09,763 --> 00:02:12,333 about a dialysis order you finagled last week. 58 00:02:12,366 --> 00:02:13,367 "Finagled"? 59 00:02:13,401 --> 00:02:15,203 And in order to appease them, 60 00:02:15,236 --> 00:02:17,638 I agreed to review three months' worth of your charts 61 00:02:17,671 --> 00:02:18,806 for any irregularities. Wait a minute. 62 00:02:18,839 --> 00:02:20,374 There were some concerns. 63 00:02:20,408 --> 00:02:22,843 You started a central line with no procedure notes. 64 00:02:22,876 --> 00:02:25,479 Well, wait. You reviewed all of my cases? 65 00:02:25,513 --> 00:02:28,382 Here you admitted unstable angina patient to telemetry 66 00:02:28,416 --> 00:02:29,750 before the troponin was back... 67 00:02:29,783 --> 00:02:31,485 Yes, well, the bed was ready, the lab was slow. 68 00:02:31,519 --> 00:02:34,922 And here we have: "Patient presents with rash, 69 00:02:34,955 --> 00:02:37,525 discussed with Dr. Cohen, who agrees with the plan." 70 00:02:37,558 --> 00:02:39,427 The problem is, no one in Derm, 71 00:02:39,460 --> 00:02:42,230 including Dr. Cohen, has ever heard of this patient. 72 00:02:42,263 --> 00:02:44,298 Abby, these are legal documents. 73 00:02:44,332 --> 00:02:45,366 In a court of... 74 00:02:45,399 --> 00:02:46,434 He had Lyme disease. 75 00:02:46,467 --> 00:02:47,668 I didn't call Derm. 76 00:02:47,701 --> 00:02:49,837 I called the Cohen in ID. And who are you? 77 00:02:49,870 --> 00:02:51,739 What? Single MVA. ETA: two minutes. 78 00:02:51,772 --> 00:02:54,375 You get promoted, and all of a sudden everyone's a slouch 79 00:02:54,408 --> 00:02:55,876 and I'm falsifying medical documents? 80 00:02:55,909 --> 00:02:56,977 Look, I'm pointing out. 81 00:02:57,010 --> 00:02:58,312 Forget it. I'm on break. 82 00:02:58,346 --> 00:02:59,447 Residents don't get breaks. 83 00:02:59,480 --> 00:03:01,549 I'm waiting for the MVA then. 84 00:03:22,736 --> 00:03:26,574 ( tires screeching ) 85 00:03:26,607 --> 00:03:28,376 We need help! My brother's bleeding! 86 00:03:28,409 --> 00:03:29,777 You a doctor? Yeah? What happened? 87 00:03:29,810 --> 00:03:30,811 They shot him! 88 00:03:30,844 --> 00:03:31,812 Where'd he get hit? 89 00:03:31,845 --> 00:03:32,846 Please, you gotta help him. 90 00:03:32,880 --> 00:03:34,014 I think he's dying! 91 00:03:34,047 --> 00:03:35,449 Hey! Hey! 92 00:03:35,483 --> 00:03:36,750 Hey! 93 00:03:36,784 --> 00:03:38,452 What...? Go! 94 00:03:38,486 --> 00:03:39,887 What are you doing? 95 00:03:41,589 --> 00:03:42,890 BOY: Go, man! Come on! 96 00:03:42,923 --> 00:03:46,294 Hey, let go of me! 97 00:04:39,413 --> 00:04:40,948 LOCKHART: Get off me! Why are you...? 98 00:04:40,981 --> 00:04:42,350 Stop this car! 99 00:04:42,383 --> 00:04:43,784 What are you doing? 100 00:04:44,885 --> 00:04:46,019 Help! 101 00:04:46,053 --> 00:04:47,421 ( grunting ) 102 00:04:48,689 --> 00:04:49,857 ( grunting ) 103 00:04:49,890 --> 00:04:52,426 Help! 104 00:04:52,460 --> 00:04:53,461 Loose! Loose! 105 00:04:53,494 --> 00:04:54,495 Stop! 106 00:04:54,528 --> 00:04:55,863 Hey! Help! 107 00:04:55,896 --> 00:04:57,365 Shut up! 108 00:05:01,635 --> 00:05:03,404 He's in the back. What? 109 00:05:03,437 --> 00:05:05,539 Get in the back of the car! 110 00:05:06,774 --> 00:05:08,742 ( panting ) 111 00:05:10,811 --> 00:05:12,112 Got me from behind. 112 00:05:12,145 --> 00:05:13,947 He came out the front. 113 00:05:13,981 --> 00:05:15,516 ( panting ) 114 00:05:17,150 --> 00:05:18,752 Oh, my God. 115 00:05:18,786 --> 00:05:20,388 Fix him! 116 00:05:20,388 --> 00:05:21,589 I can't. He has to go to the hospital. 117 00:05:21,622 --> 00:05:22,756 I... I... 118 00:05:22,790 --> 00:05:24,392 Fix my brother, bitch, before 119 00:05:24,392 --> 00:05:26,394 I blow your head off. 120 00:05:28,028 --> 00:05:29,530 Try to stay calm, all right? 121 00:05:29,563 --> 00:05:30,831 ( sighs ): I'm trying. 122 00:05:30,864 --> 00:05:32,566 How long have you been short of breath? 123 00:05:32,600 --> 00:05:33,834 Day or so. 124 00:05:33,867 --> 00:05:35,403 My regular doctor's on vacation. 125 00:05:35,436 --> 00:05:37,871 I'm pretty particular about who I see. 126 00:05:37,905 --> 00:05:39,473 Smart lady. WOMAN ( crying ): Ai, ai. Ai! 127 00:05:39,507 --> 00:05:40,474 Dr. Barnett will be with you... 128 00:05:40,508 --> 00:05:41,809 WOMAN: Ai, ai, ai. 129 00:05:41,842 --> 00:05:43,010 Ai, ai, ai! 130 00:05:43,043 --> 00:05:44,478 Señora, you need to settle down. Ai! 131 00:05:44,512 --> 00:05:45,846 BARNETT: Ma'am, the splinter is out. 132 00:05:45,879 --> 00:05:47,114 It can't possibly still hurt, okay? 133 00:05:47,147 --> 00:05:48,115 Ai. 134 00:05:48,148 --> 00:05:49,750 Neosporin dressing 135 00:05:49,783 --> 00:05:50,751 and wound care instructions? 136 00:05:50,784 --> 00:05:51,785 Yeah, you got it. 137 00:05:51,819 --> 00:05:53,587 So, uh, 138 00:05:53,621 --> 00:05:55,022 ( clears throat ): was she faking or what? 139 00:05:55,055 --> 00:05:56,424 That was what's affectionately known 140 00:05:56,424 --> 00:05:58,726 in the ER as "Hispanic Panic." 141 00:05:58,759 --> 00:06:00,628 Okay, let's see. 142 00:06:00,661 --> 00:06:03,531 We've got cough and dyspnea on exertion. 143 00:06:03,564 --> 00:06:04,665 How are we feeling, 144 00:06:04,698 --> 00:06:07,501 Miss, um, Mitchell? 145 00:06:07,535 --> 00:06:09,503 Ms. So-so, I guess. 146 00:06:09,537 --> 00:06:11,839 Okay, "Ms." It is. 147 00:06:11,872 --> 00:06:13,441 We're gonna run a few tests, 148 00:06:13,441 --> 00:06:14,508 get back and examine you 149 00:06:14,542 --> 00:06:15,509 as soon as possible. 150 00:06:15,543 --> 00:06:16,977 Icon, CBC and chest X ray. 151 00:06:17,010 --> 00:06:18,111 EKG, too? 152 00:06:18,145 --> 00:06:19,613 You the man. 153 00:06:19,647 --> 00:06:22,149 Thought "Ms." went out in the '80s. 154 00:06:22,182 --> 00:06:24,752 Here you go. For the urinalysis. 155 00:06:24,785 --> 00:06:26,887 Um... is there any chance 156 00:06:26,920 --> 00:06:28,922 that I could see another doctor? 157 00:06:28,956 --> 00:06:30,624 LOCKHART: He's lost a lot of blood. 158 00:06:30,658 --> 00:06:32,693 I don't think there's anything I can do. 159 00:06:38,499 --> 00:06:39,800 All right, um, um, 160 00:06:39,833 --> 00:06:41,502 let me try to stop the bleeding. 161 00:06:41,535 --> 00:06:44,972 Do you have a-a napkin or a towel or anything? 162 00:06:45,005 --> 00:06:46,974 No, all he's got is CDs and crap. 163 00:06:47,007 --> 00:06:49,176 Hey, CJ, you got any towels in your ride? 164 00:06:49,209 --> 00:06:51,612 Use whatever you got till we get some supplies. 165 00:06:51,645 --> 00:06:53,146 Listen to me. 166 00:06:53,180 --> 00:06:54,582 You need more than supplies. 167 00:06:54,615 --> 00:06:55,683 You need surgery. 168 00:06:55,716 --> 00:06:56,750 ( panting ): No, just... 169 00:06:56,784 --> 00:06:58,586 Just patch me up. I'm good. 170 00:06:58,619 --> 00:07:00,187 You need to go to a hospital. 171 00:07:00,220 --> 00:07:03,491 ( pained groaning, panting ) 172 00:07:05,693 --> 00:07:07,761 Make a list of everything I'm gonna need. 173 00:07:11,865 --> 00:07:13,000 CJ: Hey, and get us some paper. 174 00:07:14,902 --> 00:07:16,870 She moves, you shoot. 175 00:07:16,904 --> 00:07:18,772 Hey, wait, wait, wait, wait, wait. 176 00:07:18,806 --> 00:07:20,574 I can't just patch you up, okay? 177 00:07:20,608 --> 00:07:22,042 I can't, and even if I could, it wouldn't help. 178 00:07:22,075 --> 00:07:23,677 You have got internal injuries, okay? 179 00:07:23,711 --> 00:07:25,145 You could bleed to death... 180 00:07:25,178 --> 00:07:26,580 Bullet went clean through. 181 00:07:26,614 --> 00:07:28,749 U-Use a needle and thread if you got to. 182 00:07:28,782 --> 00:07:30,651 Get him some antibiotics or whatever. 183 00:07:30,684 --> 00:07:32,853 You got a medicine pad, right? 184 00:07:32,886 --> 00:07:34,121 Start writing! 185 00:07:34,154 --> 00:07:35,989 ( sniffles ) 186 00:07:36,023 --> 00:07:38,091 RASGOTRA: Cause of ulcerative colitis is not known. 187 00:07:38,125 --> 00:07:39,660 Probably some combination 188 00:07:39,693 --> 00:07:41,562 of external agents and host factors. 189 00:07:41,595 --> 00:07:42,763 More common in women or men? 190 00:07:42,796 --> 00:07:44,097 Women. 191 00:07:44,131 --> 00:07:45,833 Right. And peak incidence is bimodal. 192 00:07:45,866 --> 00:07:46,967 Who can tell me the age range? 193 00:07:47,000 --> 00:07:48,035 MAN: Excuse me, Miss? 194 00:07:48,068 --> 00:07:49,236 RASGOTRA: Yes? 195 00:07:49,269 --> 00:07:50,904 I know you're not my doctor, 196 00:07:50,938 --> 00:07:53,974 but melanoma, when it's spreading, how long? 197 00:07:54,007 --> 00:07:54,975 It's 198 00:07:55,008 --> 00:07:56,544 impossible to say, sir. 199 00:07:56,544 --> 00:07:58,011 It depends on the number of metastatic sites, 200 00:07:58,045 --> 00:08:00,948 location of the primary lesion, 201 00:08:00,981 --> 00:08:02,683 a number of factors. 202 00:08:04,585 --> 00:08:08,121 ( sobbing ) 203 00:08:08,155 --> 00:08:10,658 I'll make sure your doctor comes to see you. 204 00:08:14,762 --> 00:08:15,963 ( sobbing continues ) 205 00:08:15,996 --> 00:08:17,731 That was tough. 206 00:08:17,765 --> 00:08:19,867 Yes, but there are some biological explanations 207 00:08:19,900 --> 00:08:21,001 for excessive emotionality. 208 00:08:21,034 --> 00:08:22,135 Who can tell me 209 00:08:22,169 --> 00:08:24,204 the differential diagnosis of crying? 210 00:08:26,674 --> 00:08:28,909 Starting with the obvious, limbic system lesion, 211 00:08:28,942 --> 00:08:31,044 or temporal lobe mets would do it. 212 00:08:31,078 --> 00:08:32,880 Could also be a thyroid dysfunction. 213 00:08:32,913 --> 00:08:33,881 ( sobbing ): Oh, God. 214 00:08:33,914 --> 00:08:34,915 Other ideas? 215 00:08:34,948 --> 00:08:36,049 Um, a sense of doom 216 00:08:36,083 --> 00:08:38,285 has been associated with acute MI. 217 00:08:38,318 --> 00:08:39,787 Right. Inappropriate weeping 218 00:08:39,820 --> 00:08:40,921 can also be produced... 219 00:08:40,954 --> 00:08:43,023 Neela... 220 00:08:43,056 --> 00:08:45,826 that man's just been told his cancer has spread. 221 00:08:45,859 --> 00:08:48,061 Don't you think he has a reason to cry? 222 00:08:48,095 --> 00:08:50,631 Well, yes, of course, he does, 223 00:08:50,664 --> 00:08:52,332 but there are also other organic causes of crying 224 00:08:52,365 --> 00:08:53,967 which warrant consideration, too. 225 00:08:54,001 --> 00:08:55,603 Excuse me. 226 00:08:55,603 --> 00:08:56,870 This man's looking for anyone 227 00:08:56,904 --> 00:08:58,271 who may have worked Monday. 228 00:08:58,305 --> 00:08:59,773 I did. Can I help you? 229 00:08:59,807 --> 00:09:01,909 MAN: Uh, my wife died here. 230 00:09:01,942 --> 00:09:04,044 Uh, Jenna Putnam. 231 00:09:04,077 --> 00:09:06,046 I was hoping, um, you know, talk to anybody 232 00:09:06,079 --> 00:09:08,616 that, uh, might remember her. 233 00:09:08,649 --> 00:09:10,884 I don't believe she was my patient. 234 00:09:10,918 --> 00:09:12,786 Oh. 235 00:09:12,820 --> 00:09:14,254 I'm sorry. 236 00:09:14,287 --> 00:09:16,657 Maybe you can try asking in the Nurses Station. 237 00:09:16,690 --> 00:09:19,092 Someone there should be able to help you. 238 00:09:19,126 --> 00:09:20,661 Dr. Carter, 239 00:09:20,694 --> 00:09:23,163 this, um, gentleman's wife 240 00:09:23,196 --> 00:09:24,932 died here last week. 241 00:09:24,965 --> 00:09:26,634 Oh. 242 00:09:26,667 --> 00:09:29,002 I'm very sorry for your loss. 243 00:09:29,036 --> 00:09:30,203 Thank you. 244 00:09:30,237 --> 00:09:32,673 Um... I was up in Maine 245 00:09:32,706 --> 00:09:36,043 and, you know, by the time I got back, uh... 246 00:09:36,076 --> 00:09:38,646 You know, she was by herself. 247 00:09:38,679 --> 00:09:40,247 You know. 248 00:09:40,280 --> 00:09:43,016 And, well, I was just wondering if maybe she said anything, 249 00:09:43,050 --> 00:09:47,087 or, uh, you know, she was scared. 250 00:09:47,120 --> 00:09:48,288 What was her name? 251 00:09:48,321 --> 00:09:51,091 Uh, Jenna Putnam. 252 00:09:51,124 --> 00:09:52,159 Okay, I'll look into it for you. 253 00:09:52,192 --> 00:09:53,260 I'm a social worker. 254 00:09:53,293 --> 00:09:54,795 It might take me a while. 255 00:09:54,828 --> 00:09:56,129 Do you want me to call you at home or...? 256 00:09:56,163 --> 00:09:58,666 Oh, uh, could I wait here? 257 00:09:58,699 --> 00:10:01,368 Uh, is that okay? 258 00:10:01,401 --> 00:10:03,804 All right. Uh, 259 00:10:03,837 --> 00:10:08,375 is there any way to know what, uh, room she was in? 260 00:10:08,408 --> 00:10:10,844 Not really. No. 261 00:10:12,045 --> 00:10:14,114 All right. Thank you. 262 00:10:16,116 --> 00:10:17,985 ( sighs ): Sad. 263 00:10:18,018 --> 00:10:19,419 Yeah. 264 00:10:19,452 --> 00:10:21,054 It's nice of you, by the way. 265 00:10:21,088 --> 00:10:23,223 It's my job. 266 00:10:23,256 --> 00:10:24,725 Um... Yes? 267 00:10:24,758 --> 00:10:26,126 Maybe it's a little forward of me, 268 00:10:26,159 --> 00:10:27,294 but I was wondering if you'd like to... 269 00:10:27,327 --> 00:10:29,096 You know, it's bad enough 270 00:10:29,129 --> 00:10:30,731 I got saddled with the shifts Chen dumped on me. 271 00:10:30,764 --> 00:10:32,132 Now I've got residents bailing on me, too. 272 00:10:32,165 --> 00:10:33,133 Have you seen Abby? 273 00:10:33,166 --> 00:10:34,935 Uh, no. Why? 274 00:10:34,968 --> 00:10:36,169 ( sighs ): She went out to wait on a rig, 275 00:10:36,203 --> 00:10:37,304 and she's been MIA ever since. 276 00:10:37,337 --> 00:10:38,939 We can talk later. 277 00:10:38,972 --> 00:10:40,941 When was this? Uh... 278 00:10:40,974 --> 00:10:43,176 Hey, I've got a couple of more GSWs en route, ETA's five. 279 00:10:43,210 --> 00:10:45,378 Okay. Half an hour ago, maybe 40 minutes. 280 00:10:45,412 --> 00:10:46,780 And she went out to meet a rig? 281 00:10:46,814 --> 00:10:48,248 Yeah, I called her on some stuff, 282 00:10:48,281 --> 00:10:50,050 she got all bent out of shape and stormed off. 283 00:10:50,083 --> 00:10:51,351 I guess I hurt her feelings or whatever, 284 00:10:51,384 --> 00:10:52,953 and she declared herself on break. 285 00:10:52,986 --> 00:10:54,254 Hey, you know what? 286 00:10:54,287 --> 00:10:56,790 Malik, text-message Abby and tell her 287 00:10:56,824 --> 00:10:59,059 to get her ass back on the job. 288 00:11:01,895 --> 00:11:03,764 ( pager beeps ) 289 00:11:03,797 --> 00:11:05,265 You don't got a cell phone? 290 00:11:05,298 --> 00:11:06,900 ( sniffles ) 291 00:11:06,934 --> 00:11:09,069 Not with me. 292 00:11:09,102 --> 00:11:11,471 My brother's got one. 293 00:11:11,504 --> 00:11:12,973 Plays this funny little song 294 00:11:13,006 --> 00:11:15,342 when somebody calls. 295 00:11:15,375 --> 00:11:19,146 He's like the captain of the ship, you know? 296 00:11:19,179 --> 00:11:20,380 What's his name? 297 00:11:20,413 --> 00:11:21,815 CJ. 298 00:11:21,849 --> 00:11:22,816 ( sniffles ) 299 00:11:22,850 --> 00:11:25,385 What's yours? 300 00:11:25,418 --> 00:11:27,955 Mostly they call me Little C. 301 00:11:27,988 --> 00:11:29,757 Why? 302 00:11:32,092 --> 00:11:33,360 ( sniffles ) 303 00:11:33,393 --> 00:11:35,328 Because CJ's really, really sick. 304 00:11:35,362 --> 00:11:37,330 And I know your friend thinks... 305 00:11:37,364 --> 00:11:38,866 Loose? 306 00:11:38,899 --> 00:11:40,067 He's our cousin. 307 00:11:40,100 --> 00:11:42,135 Well, I know he thinks 308 00:11:42,169 --> 00:11:44,304 CJ can be helped this way, but he can't, 309 00:11:44,337 --> 00:11:45,773 okay? 310 00:11:45,773 --> 00:11:47,507 You need to listen to me. Listen to me. 311 00:11:47,540 --> 00:11:49,209 I'm a doctor. 312 00:11:49,242 --> 00:11:50,978 Your brother's gonna die 313 00:11:51,011 --> 00:11:52,279 unless he gets an operation, 314 00:11:52,312 --> 00:11:54,047 so we have to take him to the hospital. 315 00:11:54,081 --> 00:11:55,482 ( car door opening ) 316 00:11:59,452 --> 00:12:01,254 Get busy! 317 00:12:02,823 --> 00:12:04,858 ( sobbing ) 318 00:12:10,097 --> 00:12:11,999 Another one? Some kind of gang war going on? 319 00:12:12,032 --> 00:12:14,234 Yeah, this one's got multiple GSWs to abdomen and legs. 320 00:12:14,267 --> 00:12:15,435 I ain't in no gang! 321 00:12:15,468 --> 00:12:17,170 Spontaneous resps, tachy at 121, 322 00:12:17,204 --> 00:12:18,238 BP's holding at 106/64. 323 00:12:18,271 --> 00:12:19,406 I'm Dr. Lewis. 324 00:12:19,439 --> 00:12:20,507 What's your name? 325 00:12:20,540 --> 00:12:22,075 I was just waitin' on a bus. 326 00:12:22,109 --> 00:12:23,476 Second GSW's coming in on another rig. 327 00:12:23,510 --> 00:12:24,845 Three others went to Mercy. 328 00:12:24,878 --> 00:12:25,846 This one's the youngest. 329 00:12:25,879 --> 00:12:27,114 She looks all of 13. 330 00:12:27,147 --> 00:12:28,148 Hey, Jerry, did you get a hold of Abby yet? 331 00:12:28,181 --> 00:12:30,450 I'm paging her now. 332 00:12:33,954 --> 00:12:36,924 I need some light back here. I can't see anything. 333 00:12:36,957 --> 00:12:38,425 What you got to do first? 334 00:12:38,458 --> 00:12:40,828 Get his intestines back in. 335 00:12:40,828 --> 00:12:41,929 That hurting him? 336 00:12:41,962 --> 00:12:43,163 Yeah. 337 00:12:43,196 --> 00:12:44,965 I have to keep pressure on this 338 00:12:44,998 --> 00:12:46,967 to stop you from losing more blood. 339 00:12:47,000 --> 00:12:48,969 Just do what you got to do. 340 00:12:49,002 --> 00:12:51,371 I can't do anything while we're moving. 341 00:12:51,404 --> 00:12:54,207 ( yelling ) 342 00:12:54,241 --> 00:12:58,178 Damn. I think I hit something. 343 00:12:58,211 --> 00:13:01,181 Oh, man, it's a little kitty cat. 344 00:13:01,214 --> 00:13:03,316 Hey, fool, get back in here! 345 00:13:07,320 --> 00:13:09,156 Hey, I think it's still alive. 346 00:13:13,326 --> 00:13:15,929 Give me the gun. 347 00:13:15,963 --> 00:13:17,330 ( gunshot ) 348 00:13:20,267 --> 00:13:23,871 ( pager beeping ) 349 00:13:25,005 --> 00:13:28,175 Is that you again? 350 00:13:51,098 --> 00:13:53,100 I need you to help me lift his head up. 351 00:13:55,135 --> 00:13:56,503 Come on. 352 00:13:59,572 --> 00:14:02,075 All right, CJ, 353 00:14:02,109 --> 00:14:04,111 I need you to swallow this, okay? 354 00:14:07,080 --> 00:14:09,082 ( gagging and coughing ) 355 00:14:11,018 --> 00:14:13,220 CJ... 356 00:14:13,253 --> 00:14:15,022 Come on, dawg. 357 00:14:18,058 --> 00:14:19,192 Good, man. 358 00:14:19,226 --> 00:14:20,660 Drink it all down. 359 00:14:20,693 --> 00:14:22,930 That's good. 360 00:14:40,147 --> 00:14:43,650 Don't be stupid, all right? Pay attention. 361 00:14:48,355 --> 00:14:50,357 Come on, sew me up. 362 00:14:50,390 --> 00:14:51,959 Not yet. 363 00:14:51,959 --> 00:14:53,260 I'll give the codeine 364 00:14:53,293 --> 00:14:55,128 a little time to work. 365 00:15:00,267 --> 00:15:02,035 One exit wound, right flank. 366 00:15:02,069 --> 00:15:04,337 My dad usually drives me... 367 00:15:04,371 --> 00:15:06,073 The other two bullets must be in the belly. 368 00:15:06,106 --> 00:15:08,341 Through-and-through left thigh, distal pulses good. 369 00:15:08,375 --> 00:15:10,077 It was for his birthday. 370 00:15:10,110 --> 00:15:11,578 Hang in there, Tisha. 371 00:15:11,611 --> 00:15:13,246 Ray, call the OR. Tell them we're on our way. Me? 372 00:15:13,280 --> 00:15:14,647 There's blood in the foley. 373 00:15:14,681 --> 00:15:16,583 Page urology. Looks like the bladder's been hit. 374 00:15:16,616 --> 00:15:18,218 Want me to call in a dinner order while I'm at it? 375 00:15:18,251 --> 00:15:20,653 Roll on my count: one, two, three. 376 00:15:20,687 --> 00:15:22,722 I was just going to the mall. 377 00:15:22,755 --> 00:15:23,991 Sat's only 84. 378 00:15:24,024 --> 00:15:25,058 She needs an airway. 379 00:15:25,092 --> 00:15:27,094 Neela, go. Pratt, go. 380 00:15:27,594 --> 00:15:28,695 Pratt. 381 00:15:28,728 --> 00:15:30,397 20 of etomidate and 100 of sux. 382 00:15:30,430 --> 00:15:31,398 Set me up with a seven-five. 383 00:15:31,431 --> 00:15:32,499 Tachy at 133, 384 00:15:32,532 --> 00:15:34,434 BP's 82/50. Central line kit, 385 00:15:34,467 --> 00:15:36,403 sterile 7's and a gram of cefotetan. 386 00:15:36,436 --> 00:15:37,570 Can I do the femoral? 387 00:15:37,604 --> 00:15:39,106 Last resort in abdominal trauma. 388 00:15:39,139 --> 00:15:41,008 Could end up pouring blood and fluids 389 00:15:41,041 --> 00:15:42,442 into a severed vessel. 390 00:15:42,475 --> 00:15:43,710 How about a subclavian then? 391 00:15:43,743 --> 00:15:45,678 No, call the blood bank, tell them to send 392 00:15:45,712 --> 00:15:47,280 type-specific directly to the OR. 393 00:15:47,314 --> 00:15:48,748 Systolic's dropping-- 78. 394 00:15:48,781 --> 00:15:50,617 Okay, another liter and mix up dopamine. 395 00:15:50,650 --> 00:15:52,152 Bag her. 396 00:15:52,185 --> 00:15:53,453 Urology knows. 397 00:15:53,486 --> 00:15:55,022 Good, now call for an X-ray and a vent. 398 00:15:55,055 --> 00:15:56,589 Are you serious? 399 00:15:56,623 --> 00:15:58,091 Second GSW's coming in. Can you guys spare a resident? 400 00:15:58,125 --> 00:15:59,292 Yes, she can. 401 00:15:59,326 --> 00:16:00,593 Take Pratt, too. We can handle this. 402 00:16:00,627 --> 00:16:02,029 BP's 82/59. 403 00:16:02,062 --> 00:16:03,563 How much dopamine? 404 00:16:03,596 --> 00:16:05,398 None. Aim for relative hypotension in a young person 405 00:16:05,432 --> 00:16:07,100 with internal bleeding. 406 00:16:07,134 --> 00:16:08,635 If you jack up the BP, she'll just bleed more. 407 00:16:08,668 --> 00:16:10,437 She can tolerate the lower numbers. 408 00:16:10,470 --> 00:16:12,572 Fine. Pretty controversial approach, 409 00:16:12,605 --> 00:16:14,341 but hey, guys, I just work here. 410 00:16:14,374 --> 00:16:17,277 Saline flush and O-silk. 411 00:16:17,310 --> 00:16:19,179 Hey, Malik, can you waste this ketamine for me? 412 00:16:19,212 --> 00:16:21,048 Done deal. 413 00:16:26,519 --> 00:16:28,188 Excuse me, sir... 414 00:16:28,221 --> 00:16:29,489 I can feel her presence. 415 00:16:29,522 --> 00:16:31,558 It's-it's very strong here. 416 00:16:33,193 --> 00:16:34,494 Uh, sorry? 417 00:16:34,527 --> 00:16:36,163 Uh, I'm... 418 00:16:36,196 --> 00:16:38,298 uh, I'm pretty sure this is where my wife died. 419 00:16:40,533 --> 00:16:43,503 She was in a-a car accident this week. 420 00:16:43,536 --> 00:16:45,505 Do you remember her? 421 00:16:45,538 --> 00:16:47,474 Uh, well, I-I'm not quite sure 422 00:16:47,507 --> 00:16:49,776 that I was working on that day. 423 00:16:49,809 --> 00:16:51,178 Well, she has red hair. 424 00:16:51,211 --> 00:16:54,081 Uh... well, she had. 425 00:16:54,114 --> 00:16:57,517 It was... flaming. 426 00:16:57,550 --> 00:16:59,152 What was her name? 427 00:17:00,253 --> 00:17:02,422 Jenna. 428 00:17:02,455 --> 00:17:05,092 Hazel eyes. 429 00:17:08,095 --> 00:17:10,230 Ringing any bells? 430 00:17:15,402 --> 00:17:18,205 ( sniffles ) 431 00:17:18,238 --> 00:17:20,707 This is stupid. This is stupid. 432 00:17:20,740 --> 00:17:22,309 CJ: No... 433 00:17:22,342 --> 00:17:24,111 No... I'm feelin' better. 434 00:17:24,144 --> 00:17:25,812 No, it's needle and thread. It's not going to work. 435 00:17:25,845 --> 00:17:27,614 He just said he was feeling better. 436 00:17:27,647 --> 00:17:29,249 You're going to bleed to death. 437 00:17:29,282 --> 00:17:31,218 Sewing him up like this is-is-is-is-is pointless. 438 00:17:31,251 --> 00:17:33,120 You need surgery. Do it. 439 00:17:33,120 --> 00:17:34,554 I can barely see what I'm doing. 440 00:17:34,587 --> 00:17:36,389 You heard him. 441 00:17:41,761 --> 00:17:43,263 ( sighs ) 442 00:17:45,765 --> 00:17:48,168 This should numb it up a little bit. 443 00:17:48,201 --> 00:17:49,869 ( gasping ): All right, it's good. 444 00:17:49,902 --> 00:17:51,404 It's good. 445 00:17:53,740 --> 00:17:57,344 All right. 446 00:17:57,377 --> 00:17:58,345 Okay. 447 00:17:58,378 --> 00:18:00,580 ( grunting softly ) 448 00:18:00,613 --> 00:18:02,149 Listen... 449 00:18:02,182 --> 00:18:04,417 brace yourself. 450 00:18:08,388 --> 00:18:11,258 ( wailing ) 451 00:18:15,795 --> 00:18:17,330 ( screaming ): What you doin' to me, woman?! 452 00:18:17,364 --> 00:18:18,531 She's just trying to put in an IV, dude. 453 00:18:18,565 --> 00:18:20,267 Settle down. What'd you call me? 454 00:18:20,300 --> 00:18:21,401 We'll give you something for the pain as soon as we get 455 00:18:21,434 --> 00:18:22,669 this line in. 456 00:18:22,702 --> 00:18:24,404 Ray, secondary survey. Let's go. 457 00:18:24,437 --> 00:18:26,339 Yeah, you're okay, homey. Bullet just grazed your scalp. 458 00:18:26,373 --> 00:18:28,175 Man, what'd you buy, a book to learn how to talk like that? 459 00:18:28,175 --> 00:18:29,676 He's just saying you're lucky 460 00:18:29,709 --> 00:18:31,211 'cause the bullet didn't cause more damage. 461 00:18:31,244 --> 00:18:32,845 Nah, you the lucky one. You free. 462 00:18:32,879 --> 00:18:34,647 Wound's superficial, chest is clear, 463 00:18:34,681 --> 00:18:36,816 pelvis stable, distal pulses good. 464 00:18:36,849 --> 00:18:39,586 I bet you like hip hop, too, huh, Mr. Cool Guy? 465 00:18:39,619 --> 00:18:41,788 We sent for a CBC, trauma panel, PT, 466 00:18:41,821 --> 00:18:43,756 PTT, type and screen and five of morphine. 467 00:18:43,790 --> 00:18:45,825 That's what I'm talking about, my brother. Shut up. 468 00:18:45,858 --> 00:18:47,360 Bolus is in. 469 00:18:47,394 --> 00:18:48,628 TKO. What else? That's about it. 470 00:18:48,661 --> 00:18:50,330 Entrance and exit sites left upper arm, 471 00:18:50,363 --> 00:18:52,299 small laceration right arm. Dr. Barnett, that lady 472 00:18:52,332 --> 00:18:53,566 with the splinter's asking for you. 473 00:18:53,600 --> 00:18:54,934 Thanks. Whoa, whoa, whoa. 474 00:18:54,967 --> 00:18:56,369 You didn't roll him yet. Pratt's got him. 475 00:18:56,403 --> 00:18:57,370 Excuse me? 476 00:18:57,404 --> 00:18:58,371 Got a better connection. 477 00:18:58,405 --> 00:18:59,706 And what connection is that? 478 00:18:59,739 --> 00:19:00,707 He's obviously not comfortable with me, 479 00:19:00,740 --> 00:19:01,908 so what do you want me to do? 480 00:19:01,941 --> 00:19:03,210 Ray, we're in the middle of a trauma. 481 00:19:03,243 --> 00:19:04,477 Nobody gets to be comfortable. 482 00:19:04,511 --> 00:19:07,214 I've got a patient who needs me. 483 00:19:08,781 --> 00:19:10,517 LOOSE: How's he doin'? 484 00:19:10,550 --> 00:19:13,886 He's going to die if he doesn't get to a hospital. 485 00:19:15,788 --> 00:19:17,690 Listen... 486 00:19:17,724 --> 00:19:19,926 can I ask what's the plan here? 487 00:19:19,959 --> 00:19:21,328 Just stay out of sight 488 00:19:21,361 --> 00:19:22,462 till the cops are gone. 489 00:19:22,495 --> 00:19:24,431 Then we can get him home. 490 00:19:26,966 --> 00:19:29,269 ( scoffs ): To get something to eat. 491 00:19:30,303 --> 00:19:31,704 Neela, I need to talk 492 00:19:31,738 --> 00:19:33,540 to you later about your patient satisfaction scores. 493 00:19:33,573 --> 00:19:35,842 Is there a problem? Yeah, they sucked. Abby, are you there? 494 00:19:35,875 --> 00:19:38,911 Abby, you can't be serious. Come on, walking off a shift? 495 00:19:38,945 --> 00:19:41,248 If you're there, pick up. 496 00:19:41,248 --> 00:19:43,650 Fine, all right, call me if you get this message. 497 00:19:43,683 --> 00:19:45,585 Wow, was she really that pissed off? 498 00:19:45,618 --> 00:19:47,854 Abby left? Yeah, and now I'm pissed. 499 00:19:47,887 --> 00:19:49,956 Here, Neela, go satisfy a patient. 500 00:19:49,989 --> 00:19:51,924 Weeping pregnant teenager in Curtain Three. 501 00:19:51,958 --> 00:19:53,926 Make eye contact, introduce yourself, 502 00:19:53,960 --> 00:19:55,662 stay in the room longer than two minutes. 503 00:19:55,695 --> 00:19:57,664 Um, I'm about to go and do a digital block. 504 00:19:57,697 --> 00:19:59,966 I'm not really asking. 505 00:19:59,999 --> 00:20:02,635 Dr. Lewis, uh, that patient of Ray's, 506 00:20:02,669 --> 00:20:03,803 uh, still waiting to see you. 507 00:20:03,836 --> 00:20:04,804 Oh, yeah, yeah, yeah. 508 00:20:04,837 --> 00:20:05,938 What'd she say? 509 00:20:05,972 --> 00:20:08,808 Uh, fatigue and shortness of breath. 510 00:20:08,841 --> 00:20:10,243 No, about Ray. 511 00:20:10,277 --> 00:20:11,978 Oh, I don't know. She didn't say. 512 00:20:12,011 --> 00:20:14,481 Hi, I'm Dr. Lewis, What seems to be the problem? 513 00:20:14,514 --> 00:20:16,316 Just a little winded, mostly. 514 00:20:16,349 --> 00:20:17,950 Any fever? Coughing up any junk? 515 00:20:17,984 --> 00:20:19,819 No. 516 00:20:19,852 --> 00:20:21,421 A little effusion here. 517 00:20:21,454 --> 00:20:22,589 What's that mean? 518 00:20:22,622 --> 00:20:24,591 Uh, just some fluid around your lungs, 519 00:20:24,624 --> 00:20:27,794 but heart looks good. No pneumonia. 520 00:20:31,364 --> 00:20:32,465 Does that hurt? 521 00:20:32,499 --> 00:20:34,501 No, I just... 522 00:20:34,534 --> 00:20:37,003 I didn't tell the other doctor that... 523 00:20:40,006 --> 00:20:41,541 Sam, could you go check on her labs? 524 00:20:42,642 --> 00:20:44,411 Sure. 525 00:20:44,444 --> 00:20:46,779 Hey, why is Lewis seeing my patient? 526 00:20:46,813 --> 00:20:49,349 Uh, the patient... The labs just got back here a second ago. 527 00:20:49,382 --> 00:20:50,983 What the hell does she want from me anyway? 528 00:20:51,017 --> 00:20:52,385 Ms. Mitchell, 529 00:20:52,419 --> 00:20:53,853 I'm so sorry to keep you waiting, 530 00:20:53,886 --> 00:20:54,987 but I think I can explain to you 531 00:20:55,021 --> 00:20:57,324 why you've been so tired lately. 532 00:20:57,357 --> 00:20:58,725 You're pregnant. 533 00:20:58,758 --> 00:21:00,827 Congratulations. 534 00:21:00,860 --> 00:21:02,529 I think I got this. 535 00:21:02,562 --> 00:21:04,531 No, you don't. 536 00:21:04,564 --> 00:21:06,333 Come again? 537 00:21:06,999 --> 00:21:10,703 Excuse us. 538 00:21:10,737 --> 00:21:12,705 Yes, I still need to work up the effusion, 539 00:21:12,739 --> 00:21:14,374 but it's not like I need a chaperone. 540 00:21:14,407 --> 00:21:16,008 She requested another doctor. 541 00:21:17,109 --> 00:21:18,878 Why would she do that? 542 00:21:18,911 --> 00:21:21,013 Maybe because she's a he 543 00:21:21,047 --> 00:21:22,882 and didn't feel comfortable telling you that. 544 00:21:22,915 --> 00:21:23,883 She's a pre-op transsexual. 545 00:21:26,953 --> 00:21:29,356 But it was a positive pregnancy test. 546 00:21:31,591 --> 00:21:35,362 Yeah, which in a man means only one thing. 547 00:21:37,063 --> 00:21:38,965 $11.52, please. 548 00:21:45,071 --> 00:21:47,073 Busy night, huh? 549 00:21:47,106 --> 00:21:49,542 A little. 550 00:21:49,576 --> 00:21:53,045 ( register beeping and opening ) 551 00:22:04,491 --> 00:22:07,860 Three cheeseburgers, three fries. 552 00:22:07,894 --> 00:22:09,896 Three sodas. 553 00:22:11,598 --> 00:22:14,133 Bottled water... 554 00:22:14,166 --> 00:22:16,536 and a Frosty. 555 00:22:16,569 --> 00:22:17,537 Anything else? 556 00:22:17,570 --> 00:22:19,706 LITTLE C: Hey, dawg, 557 00:22:19,739 --> 00:22:20,707 get some extra ketchup. 558 00:22:20,740 --> 00:22:23,543 LOOSE: Extra ketchup. 559 00:22:37,156 --> 00:22:38,791 You have a nice night. 560 00:22:38,825 --> 00:22:41,994 Thanks, you too. 561 00:22:50,069 --> 00:22:53,640 So... snowboarding... you and I... 562 00:22:53,673 --> 00:22:56,108 overnight at Telluride next Friday? 563 00:22:56,142 --> 00:22:57,810 Ah, oh. 564 00:22:57,844 --> 00:22:59,979 What? Don't tell me you're a skier. 565 00:23:00,012 --> 00:23:04,083 That, and, uh... I have other plans. 566 00:23:04,116 --> 00:23:06,152 Oh. 567 00:23:07,454 --> 00:23:08,988 Dr. Carter, I think 568 00:23:09,021 --> 00:23:10,657 my six-year-old knee pain has "skiffy." 569 00:23:10,690 --> 00:23:12,191 A little young for that. 570 00:23:12,224 --> 00:23:13,826 Go ahead, order the films. 571 00:23:14,794 --> 00:23:16,663 Look, I, uh... 572 00:23:16,696 --> 00:23:18,565 I realize this might sound a bit weird... 573 00:23:18,598 --> 00:23:19,832 Me and Abby have been roommates 574 00:23:19,866 --> 00:23:21,167 for a while now, but you've known her 575 00:23:21,200 --> 00:23:22,869 for a lot longer. 576 00:23:22,902 --> 00:23:24,036 I was wondering if you thought I should be worried. 577 00:23:24,070 --> 00:23:25,505 She's not back yet? 578 00:23:25,538 --> 00:23:26,839 No, and I can't imagine her 579 00:23:26,873 --> 00:23:28,541 just walking off her shift like that, can you? 580 00:23:28,575 --> 00:23:32,044 Uh, no, but that doesn't mean that she wouldn't. 581 00:23:32,078 --> 00:23:34,947 ( rap music playing loudly ) 582 00:23:47,627 --> 00:23:50,096 Um... hello?! 583 00:23:52,499 --> 00:23:55,101 Hey! 584 00:23:55,134 --> 00:23:56,836 What? 585 00:23:56,869 --> 00:23:59,238 ( clears throat ): I need to use a bathroom. 586 00:23:59,271 --> 00:24:01,073 Please? 587 00:24:04,043 --> 00:24:09,181 Hey, um... you just drove p-past the gas station. 588 00:24:09,215 --> 00:24:11,150 You just drove past the gas station. 589 00:24:23,229 --> 00:24:24,964 Where you going? 590 00:24:33,673 --> 00:24:36,075 Excuse me. Where are you going?! 591 00:24:39,078 --> 00:24:40,179 You know what? 592 00:24:40,212 --> 00:24:42,582 It's okay. It's okay. 593 00:24:42,615 --> 00:24:44,083 Uh, never mind. 594 00:25:03,135 --> 00:25:04,571 Hello. Get out. 595 00:25:04,571 --> 00:25:06,038 I really didn't... I said get out. 596 00:25:06,072 --> 00:25:07,574 Okay. 597 00:25:09,809 --> 00:25:11,711 Let's move! Okay. 598 00:25:13,946 --> 00:25:16,082 Said you had to go. 599 00:25:16,115 --> 00:25:18,317 Go... 600 00:25:18,350 --> 00:25:20,086 but you ain't going alone. 601 00:25:31,197 --> 00:25:32,164 Right here? 602 00:25:32,198 --> 00:25:34,066 Drop 'em and go! 603 00:25:37,003 --> 00:25:38,605 Come on! 604 00:25:50,149 --> 00:25:52,084 ( sniffles ) 605 00:26:11,070 --> 00:26:14,641 Scared of big black men, huh? 606 00:26:16,042 --> 00:26:18,745 No, I'm scared of big black guns. 607 00:26:26,919 --> 00:26:28,354 Yeah. Soon, hopefully. 608 00:26:28,387 --> 00:26:29,889 CJ? I don't know exactly. 609 00:26:29,922 --> 00:26:31,023 CJ, how you doing? 610 00:26:31,057 --> 00:26:32,692 I'm not sure. 611 00:26:32,725 --> 00:26:34,026 Yeah. 612 00:26:34,060 --> 00:26:36,796 Okay, I guess. 613 00:26:36,829 --> 00:26:38,264 See that? 614 00:26:40,132 --> 00:26:41,668 Now look here. 615 00:26:42,902 --> 00:26:44,403 Just got mine a few weeks ago. 616 00:26:44,436 --> 00:26:45,972 Healed nice. 617 00:26:46,005 --> 00:26:47,206 What's it mean? 618 00:26:47,239 --> 00:26:48,975 LOOSE: Skin called, dawg. 619 00:26:49,008 --> 00:26:50,342 I don't know exactly. 620 00:26:50,376 --> 00:26:52,178 He don't want to tell me. 621 00:26:52,211 --> 00:26:53,780 Told me not to get one. 622 00:26:55,114 --> 00:26:57,049 Whatever. Find out soon enough. 623 00:26:57,083 --> 00:26:59,852 LOOSE: Yeah, all right, dawg. Yeah. 624 00:26:59,886 --> 00:27:01,187 Peace. 625 00:27:01,220 --> 00:27:02,354 ( sighing ) 626 00:27:02,388 --> 00:27:04,223 Cops been all over the hood. 627 00:27:04,256 --> 00:27:05,992 Boo said they'll call when they're gone. 628 00:27:06,025 --> 00:27:08,027 We'll take him home then. 629 00:27:10,763 --> 00:27:13,099 Yo, give me those, man. 630 00:27:13,132 --> 00:27:15,702 What, my comics? For real? 631 00:27:15,735 --> 00:27:17,003 I need it for the fire. 632 00:27:17,036 --> 00:27:18,805 Dawg, I'm right in the middle of a story. 633 00:27:18,838 --> 00:27:20,139 ( paper tearing ) 634 00:27:20,172 --> 00:27:22,441 I'll tell you a story. 635 00:27:22,474 --> 00:27:24,243 ( sighing ) 636 00:27:24,276 --> 00:27:26,913 LOOSE: So there was this punk and his girl, right? 637 00:27:26,946 --> 00:27:28,247 They was parked out in the middle 638 00:27:28,280 --> 00:27:29,982 of nowhere, you know what I'm saying? 639 00:27:30,016 --> 00:27:31,217 Kind of like this. 640 00:27:31,250 --> 00:27:33,019 They was in the car, 641 00:27:33,052 --> 00:27:35,888 working it, getting things all hot and sweaty, 642 00:27:35,922 --> 00:27:37,724 you know what I'm saying? 643 00:27:39,826 --> 00:27:41,794 ( lighter clicking ) 644 00:27:41,828 --> 00:27:43,830 But on the radio... 645 00:27:43,863 --> 00:27:45,131 Can I have one of those? 646 00:27:51,403 --> 00:27:53,740 Gives you cancer. 647 00:27:53,740 --> 00:27:55,041 CARTER: Granted, she has been under 648 00:27:55,074 --> 00:27:56,242 a lot of pressure, but... 649 00:27:56,275 --> 00:27:57,476 It's still not like her. 650 00:27:57,509 --> 00:27:59,245 I mean, she can be also be very emotional. 651 00:27:59,278 --> 00:28:00,880 Easily hurt, stubborn... 652 00:28:00,913 --> 00:28:03,916 Then again, she might just be going out for a walk. 653 00:28:03,950 --> 00:28:05,818 Yeah, probably just blowing off smoke someplace. 654 00:28:05,852 --> 00:28:06,819 Steam. 655 00:28:06,853 --> 00:28:07,987 Hmm? 656 00:28:08,020 --> 00:28:09,856 Did you two finish your QA reports? 657 00:28:09,889 --> 00:28:11,323 Uh... no, not quite exactly. 658 00:28:11,357 --> 00:28:12,759 When were those due again? 659 00:28:13,525 --> 00:28:15,161 This sucks. 660 00:28:15,194 --> 00:28:16,462 Susan... 661 00:28:16,495 --> 00:28:18,030 You know why? Because it sets a tone. 662 00:28:18,064 --> 00:28:19,031 What tone? If my attendings 663 00:28:19,065 --> 00:28:20,232 don't take me seriously, 664 00:28:20,266 --> 00:28:21,433 why should the rest of the staff? 665 00:28:21,467 --> 00:28:22,869 You're taken seriously. 666 00:28:22,902 --> 00:28:24,804 All right. What do I have to do? 667 00:28:24,837 --> 00:28:27,106 Pull rank? Okay, I'm the chief of this department. 668 00:28:27,139 --> 00:28:29,075 If I set a deadline, it needs to be honored. 669 00:28:29,108 --> 00:28:30,076 Okay, I'm sorry. Okay, I'm sorry. 670 00:28:30,109 --> 00:28:31,277 No, forget sorry. 671 00:28:31,310 --> 00:28:33,813 Just do what I ask when I ask it. 672 00:28:33,846 --> 00:28:35,181 Dr. Carter. 673 00:28:35,214 --> 00:28:36,983 That gang kid's crashing. 674 00:28:43,489 --> 00:28:45,424 I guess the fire helped. 675 00:28:45,457 --> 00:28:48,327 He ain't shivering no more. 676 00:28:48,360 --> 00:28:50,529 CJ? 677 00:28:50,562 --> 00:28:52,498 CJ! He's apnic! Help me get him on his back. 678 00:28:52,531 --> 00:28:53,866 What's apnic? 679 00:28:53,900 --> 00:28:55,334 He's not breathing. 680 00:28:55,367 --> 00:28:56,502 Nah, he's warm right now. 681 00:28:56,535 --> 00:28:58,204 He doesn't have a pulse! 682 00:28:58,237 --> 00:28:59,238 What are you doing?! 683 00:28:59,271 --> 00:29:00,239 Trying to get his heart started. 684 00:29:00,272 --> 00:29:02,041 What the hell happened?! 685 00:29:02,074 --> 00:29:03,542 PRATT: He was just fine five minutes ago. 686 00:29:03,575 --> 00:29:04,877 Ativan's in. Sat's only 79. 687 00:29:04,911 --> 00:29:06,345 What did the head CT show? 688 00:29:06,378 --> 00:29:07,914 Not done yet. Keeps getting bumped for more acute cases. 689 00:29:07,947 --> 00:29:09,849 More acute than this? 690 00:29:09,882 --> 00:29:11,083 Seizure's stopped. 691 00:29:11,117 --> 00:29:12,284 The wound was superficial. 692 00:29:12,318 --> 00:29:14,120 The guy had a GCS of 15. 693 00:29:14,153 --> 00:29:16,455 Sometimes tangential GSWs can cause intracranial bleeding. 694 00:29:16,488 --> 00:29:18,958 I saw him. He was lucid and he was talking. 695 00:29:18,991 --> 00:29:20,359 Bilateral papilledema. 696 00:29:20,392 --> 00:29:21,994 50 of mannitol, come on. 697 00:29:22,028 --> 00:29:23,062 He's not moving air. 698 00:29:23,095 --> 00:29:24,330 Intubate, hyperventilate, 699 00:29:24,363 --> 00:29:25,965 and this time run him to the scanner. 700 00:29:25,998 --> 00:29:28,100 CARTER: 8-O and Mac 2. 701 00:29:31,470 --> 00:29:33,205 Okay, he needs to go to a hospital. 702 00:29:33,239 --> 00:29:35,041 He ain't gonna let us do that! 703 00:29:35,074 --> 00:29:37,576 He's unconscious, he can't tell you what to do anymore! 704 00:29:37,609 --> 00:29:39,178 ( puffing ) 705 00:29:39,211 --> 00:29:41,213 CJ, can you hear me? 706 00:29:41,247 --> 00:29:42,581 Can you hear me, CJ?! 707 00:29:42,614 --> 00:29:44,183 He can't hear you. 708 00:29:44,216 --> 00:29:45,051 Just do something! 709 00:29:45,084 --> 00:29:46,252 I am. 710 00:29:46,285 --> 00:29:48,020 Watch your back. 711 00:29:48,054 --> 00:29:49,989 He's posturing. Sedation's wearing off. 712 00:29:50,022 --> 00:29:51,490 Okay. Dose him again when we get inside. 713 00:29:51,523 --> 00:29:53,059 The movement will help jack up his ICP. 714 00:29:53,092 --> 00:29:54,894 What did CT say? 715 00:29:54,927 --> 00:29:57,163 PRATT: Diffuse hemorrhagic contusions with edema. 716 00:29:57,196 --> 00:29:58,464 Ventricles are collapsed. 717 00:29:58,497 --> 00:30:00,299 SAM: He's bradying down. 718 00:30:00,332 --> 00:30:01,533 Blown pupil. 719 00:30:01,567 --> 00:30:02,969 Neurosurg ready for him? 720 00:30:03,002 --> 00:30:04,904 I said the bleed was inoperative. 721 00:30:04,937 --> 00:30:06,839 If we don't decompress the brain, he'll herniate and die. 722 00:30:06,873 --> 00:30:08,540 Sam, page Neurosurg again. 723 00:30:08,574 --> 00:30:09,842 They're stuck in the OR. 724 00:30:09,876 --> 00:30:11,343 with an emergent shunt revision. 725 00:30:11,377 --> 00:30:13,145 We'll do a ventriculostomy here. 726 00:30:13,179 --> 00:30:14,480 Cool. 727 00:30:14,513 --> 00:30:16,148 Sam, let's get Neela for this. 728 00:30:16,182 --> 00:30:17,616 What? I've only gotten to do it once before. 729 00:30:17,649 --> 00:30:21,888 Yeah, and she's never done it at all. 730 00:30:21,921 --> 00:30:23,489 Somebody needs to help me do this. 731 00:30:23,522 --> 00:30:25,024 Do what? 732 00:30:25,057 --> 00:30:26,292 The breathing part. 733 00:30:26,325 --> 00:30:28,627 ...five. 734 00:30:28,660 --> 00:30:32,899 One breath after I count to five. 735 00:30:35,134 --> 00:30:37,569 I can't do it myself anymore! 736 00:30:38,437 --> 00:30:40,172 You. 737 00:30:45,011 --> 00:30:47,079 Okay, fine, you do the compressions, 738 00:30:47,113 --> 00:30:48,214 I'll do the breathing. 739 00:30:48,247 --> 00:30:49,615 Get in here. 740 00:30:50,349 --> 00:30:51,517 Here. 741 00:30:51,550 --> 00:30:53,452 Put your hands like this right here. 742 00:30:53,485 --> 00:30:54,987 You press down hard five times. 743 00:30:55,021 --> 00:30:58,490 One, two, three, four, five. 744 00:30:58,524 --> 00:31:01,160 I'll give a breath. 745 00:31:01,193 --> 00:31:03,462 All right? One, two, 746 00:31:03,495 --> 00:31:05,497 three, four, 747 00:31:05,531 --> 00:31:07,499 five. 748 00:31:07,533 --> 00:31:08,634 Go. Come on. 749 00:31:08,667 --> 00:31:10,169 Go. Do it. 750 00:31:10,202 --> 00:31:11,570 Go ahead. One... 751 00:31:11,603 --> 00:31:13,205 two... three... 752 00:31:13,239 --> 00:31:14,306 PRATT: Hey, I need a flush. 753 00:31:14,340 --> 00:31:16,108 Sorry, took a while to find her. 754 00:31:16,142 --> 00:31:18,110 Checked the Jumbo Mart. Abby's not there. What's this? 755 00:31:18,144 --> 00:31:19,545 You're doing a ventriculostomy. 756 00:31:19,578 --> 00:31:20,579 I've made the skin incision. 757 00:31:20,612 --> 00:31:21,647 What?! 758 00:31:21,680 --> 00:31:22,949 3-O silk. 759 00:31:22,949 --> 00:31:24,616 Getting your flush, Pratt. 760 00:31:24,650 --> 00:31:28,620 Separate the attachments of the temporal muscle from the bone. 761 00:31:28,654 --> 00:31:31,190 Is it normal to have this much bleeding? 762 00:31:31,223 --> 00:31:34,160 Yes. Sterile gauze and retractor. 763 00:31:39,031 --> 00:31:40,299 I can't see. 764 00:31:40,332 --> 00:31:41,968 More gauze, Sam. 765 00:31:42,001 --> 00:31:44,570 NEELA: Frontal bone's exposed. 766 00:31:44,603 --> 00:31:46,572 Nice. You'll use the twist drill 767 00:31:46,605 --> 00:31:48,407 to penetrate the outer cranium. 768 00:31:49,608 --> 00:31:51,577 Hold it perpendicular to the skull 769 00:31:51,610 --> 00:31:53,579 toward the ipsilateral medial canthus. 770 00:31:53,612 --> 00:31:55,982 Like this? 771 00:31:55,982 --> 00:31:57,616 Perfect. 772 00:31:59,118 --> 00:32:01,487 You can do this, okay? 773 00:32:01,520 --> 00:32:03,355 Hey... oh, sorry. 774 00:32:03,389 --> 00:32:04,556 What is it? 775 00:32:04,590 --> 00:32:06,425 I just need Neela when she has a sec. 776 00:32:06,458 --> 00:32:08,027 This about my pregnant teenager? 777 00:32:08,060 --> 00:32:10,229 No, a guy whose wife died here last week. 778 00:32:10,262 --> 00:32:12,264 He's been hanging around the hospital for a couple of hours. 779 00:32:12,298 --> 00:32:14,333 Wants to talk to the doctor who handled her. 780 00:32:14,366 --> 00:32:16,168 That'd be you. 781 00:32:17,603 --> 00:32:19,738 One, two, 782 00:32:19,771 --> 00:32:21,007 three, four... 783 00:32:21,040 --> 00:32:22,174 Where are we? 784 00:32:22,208 --> 00:32:23,575 ...five. 785 00:32:25,711 --> 00:32:26,678 One, two... 786 00:32:26,712 --> 00:32:27,679 I don't know. 787 00:32:27,713 --> 00:32:29,148 three... 788 00:32:29,181 --> 00:32:31,483 He really needs help. ...four, five. 789 00:32:31,517 --> 00:32:34,086 Can't... can't do it no more. 790 00:32:34,120 --> 00:32:35,687 Can't do it no more. 791 00:32:35,721 --> 00:32:37,223 I got it. 792 00:32:37,256 --> 00:32:38,390 One, 793 00:32:38,424 --> 00:32:40,459 two, three, 794 00:32:40,492 --> 00:32:42,428 four, five. 795 00:32:49,268 --> 00:32:50,369 One, two, 796 00:32:50,402 --> 00:32:51,703 three, 797 00:32:51,737 --> 00:32:53,405 four, five. 798 00:32:55,074 --> 00:32:56,542 Hey. 799 00:32:56,575 --> 00:32:58,310 Hi. 800 00:32:58,344 --> 00:33:00,612 Dr. Lewis was pulled into a critical case 801 00:33:00,646 --> 00:33:03,215 and won't be available for a while. 802 00:33:03,249 --> 00:33:06,052 Now, I'm sure you prefer her to do this. 803 00:33:06,085 --> 00:33:08,154 We don't have a lot of time. 804 00:33:08,187 --> 00:33:10,389 Unfortunately, I'm going to have to be the one to tell you. 805 00:33:12,524 --> 00:33:15,561 We think you have testicular cancer. 806 00:33:15,594 --> 00:33:17,396 What? 807 00:33:17,429 --> 00:33:19,498 And your urine was positive 808 00:33:19,531 --> 00:33:21,267 for a hormone called beta-HCG. 809 00:33:21,300 --> 00:33:24,603 Now, in women, that hormone means pregnancy. 810 00:33:24,636 --> 00:33:27,739 In men, it means testicular cancer. 811 00:33:27,773 --> 00:33:29,575 Are you sure? 812 00:33:29,608 --> 00:33:32,144 Yeah. We've run a number of blood tests 813 00:33:32,178 --> 00:33:33,545 that support the diagnosis 814 00:33:33,579 --> 00:33:35,347 and we will do a testicular ultrasound, 815 00:33:35,381 --> 00:33:38,084 but yeah, I'm sure. 816 00:33:40,619 --> 00:33:42,521 But listen, it's treatable. 817 00:33:42,554 --> 00:33:44,156 Even if it spreads, 818 00:33:44,190 --> 00:33:45,757 your chances are great, okay? 819 00:33:45,791 --> 00:33:47,493 That's funny. 820 00:33:47,526 --> 00:33:49,228 What? 821 00:33:49,261 --> 00:33:53,165 I was getting rid of the equipment anyway. 822 00:33:54,733 --> 00:33:56,702 Ms. Mitchell... 823 00:33:56,735 --> 00:34:02,341 You mind if I ask you why you wanted another doctor? 824 00:34:02,374 --> 00:34:04,443 It's like you put on some kind of show here, 825 00:34:04,476 --> 00:34:07,513 like you're not comfortable in your own skin. 826 00:34:10,116 --> 00:34:12,584 I don't trust that kind of energy, I know it too well. 827 00:34:16,222 --> 00:34:18,324 ...three, four, five. 828 00:34:22,761 --> 00:34:24,563 One, two... 829 00:34:24,596 --> 00:34:25,797 He dying? 830 00:34:25,831 --> 00:34:28,267 ( sniffling ): Yes. 831 00:34:28,300 --> 00:34:30,302 Three, four, five. 832 00:34:30,336 --> 00:34:33,272 He ain't dying, bitch! You hear me? 833 00:34:33,305 --> 00:34:34,473 Don't you let him die! 834 00:34:34,506 --> 00:34:36,375 ...three, four, 835 00:34:36,408 --> 00:34:38,944 five. Come on! 836 00:34:42,814 --> 00:34:44,383 ( sniffling ) 837 00:34:44,416 --> 00:34:45,884 One, two, 838 00:34:45,917 --> 00:34:47,719 three... 839 00:34:47,753 --> 00:34:50,222 ( sobbing ) 840 00:35:47,979 --> 00:35:50,449 ( sobbing quietly ) 841 00:36:06,432 --> 00:36:08,600 ( sniffles ) 842 00:36:17,843 --> 00:36:19,378 ( sobbing quietly ) 843 00:36:33,492 --> 00:36:34,693 Come on. 844 00:36:34,726 --> 00:36:36,562 No, wait. Wait. I said let's go! 845 00:36:36,595 --> 00:36:37,929 Please... 846 00:36:40,666 --> 00:36:42,268 Ain't got no shovel here. We gotta do it somewhere else. 847 00:36:42,268 --> 00:36:43,535 Close it up. 848 00:36:43,569 --> 00:36:44,703 Listen, you don't have to do this. 849 00:36:44,736 --> 00:36:46,738 You don't have to do this. 850 00:36:47,606 --> 00:36:49,275 Lay down. 851 00:36:49,275 --> 00:36:50,742 Let's go. 852 00:36:52,444 --> 00:36:54,280 I said lay down. 853 00:37:00,452 --> 00:37:01,687 Transducer's reading on the portable. 854 00:37:01,720 --> 00:37:03,322 Bring a dose of Ativan with you. 855 00:37:03,355 --> 00:37:04,590 Pratt, walk him up to ICU. 856 00:37:04,623 --> 00:37:05,591 Me? 857 00:37:05,624 --> 00:37:06,992 Yeah, just to be safe. 858 00:37:08,394 --> 00:37:09,995 Thank you. That was incredible. 859 00:37:11,897 --> 00:37:13,599 You're gifted technically, Neela. 860 00:37:13,632 --> 00:37:15,667 That's what makes you feel best about yourself. 861 00:37:15,701 --> 00:37:17,669 Now all you have to do is take the confidence 862 00:37:17,703 --> 00:37:19,838 you have when you do a procedure like that, 863 00:37:19,871 --> 00:37:22,308 and just put it in the other half of your game. 864 00:37:22,308 --> 00:37:23,609 I'm not sure I know what you mean. 865 00:37:23,642 --> 00:37:24,810 Here's her chart-- Jenna Putnam, 866 00:37:24,843 --> 00:37:26,678 multiple injuries sustained in an MVC. 867 00:37:26,712 --> 00:37:27,679 Your signature. 868 00:37:27,713 --> 00:37:29,315 I still can't believe it. 869 00:37:29,348 --> 00:37:30,316 Well, we handle what-- 870 00:37:30,349 --> 00:37:31,550 20, 30 cases a day? 871 00:37:31,583 --> 00:37:32,718 Easy to see how you could forget. 872 00:37:32,751 --> 00:37:34,720 But it was just Monday. 873 00:37:35,921 --> 00:37:36,888 I don't know what to tell him. 874 00:37:36,922 --> 00:37:39,958 Yes, you do. 875 00:37:39,991 --> 00:37:42,060 Dr. Kovac, I have no memory of that man's wife. 876 00:37:42,093 --> 00:37:43,795 Are you telling me to lie? 877 00:37:43,829 --> 00:37:46,565 No, I'm telling you to trust yourself enough to comfort. 878 00:37:56,542 --> 00:37:57,709 Mr. Putnam? 879 00:37:57,743 --> 00:37:59,645 Yes? 880 00:37:59,678 --> 00:38:02,448 I'm sorry I didn't recognize your wife's name earlier. 881 00:38:02,481 --> 00:38:04,550 Oh, no, that's okay. 882 00:38:04,583 --> 00:38:07,553 But you do remember her now, though? 883 00:38:07,586 --> 00:38:10,789 She was lovely. 884 00:38:10,822 --> 00:38:14,426 She... talked about how much you meant to her. 885 00:38:14,460 --> 00:38:16,395 How much she loved you. 886 00:38:20,131 --> 00:38:23,369 And I don't think she was scared. 887 00:38:30,442 --> 00:38:32,444 Hey! 888 00:38:32,478 --> 00:38:33,645 Changed my plans. 889 00:38:33,679 --> 00:38:34,646 I'm sorry? 890 00:38:34,680 --> 00:38:35,747 Telluride-- I'm in. 891 00:38:35,781 --> 00:38:37,082 If the offer's still open. 892 00:38:37,115 --> 00:38:39,585 Yeah, yeah. 893 00:38:39,618 --> 00:38:40,586 What? 894 00:38:40,619 --> 00:38:41,853 Nothing. 895 00:38:41,887 --> 00:38:44,490 Oh, it's something. I can tell. 896 00:38:44,523 --> 00:38:45,957 I just... 897 00:38:48,494 --> 00:38:51,062 Are you all right moving... forward 898 00:38:51,096 --> 00:38:53,765 with... this? 899 00:38:53,799 --> 00:38:55,601 Yeah. Are you? 900 00:38:57,569 --> 00:39:00,038 Yeah. 901 00:39:00,071 --> 00:39:01,407 Good. 902 00:39:01,407 --> 00:39:02,808 Okay. 903 00:39:02,841 --> 00:39:04,109 LEWIS: She wasn't even in the room? 904 00:39:04,142 --> 00:39:05,577 Nope. 905 00:39:05,611 --> 00:39:07,045 He pulled her from somewhere else... 906 00:39:07,078 --> 00:39:08,447 Hey, Carter, I need your opinion on something. 907 00:39:08,480 --> 00:39:09,448 Talk to you later? 908 00:39:09,481 --> 00:39:10,482 Yeah. 909 00:39:10,516 --> 00:39:11,517 What's up? 910 00:39:11,550 --> 00:39:12,751 Neurosurg called to find out 911 00:39:12,784 --> 00:39:14,653 why Kovac did a ventriculostomy in the ER 912 00:39:14,686 --> 00:39:15,787 without one of them there-- 913 00:39:15,821 --> 00:39:17,523 which is difficult enough to explain. 914 00:39:17,556 --> 00:39:21,092 Factor in the idea that he actually let Neela perform it... 915 00:39:21,126 --> 00:39:22,928 And so...? 916 00:39:22,961 --> 00:39:24,630 A: It's a very difficult procedure. 917 00:39:24,663 --> 00:39:26,498 B: In a delicate situation like that, 918 00:39:26,532 --> 00:39:28,600 it's customary to let the most senior resident 919 00:39:28,634 --> 00:39:30,902 have first crack at it, and Pratt was right there. 920 00:39:30,936 --> 00:39:32,904 Hey, I told her it was no big deal. 921 00:39:32,938 --> 00:39:34,840 Well, I'm going to talk to Kovac about it. 922 00:39:34,873 --> 00:39:35,874 Are you kidding? 923 00:39:35,907 --> 00:39:37,175 No, I'm not kidding. 924 00:39:37,208 --> 00:39:38,176 You don't think it's a bit of 925 00:39:38,209 --> 00:39:39,478 an overreaction? 926 00:39:39,511 --> 00:39:40,512 Thanks for your support. 927 00:39:40,546 --> 00:39:41,780 Look, Susan, I understand 928 00:39:41,813 --> 00:39:43,515 you want to define yourself as Chief. 929 00:39:43,549 --> 00:39:45,050 I do. We all do. But? 930 00:39:45,083 --> 00:39:47,453 Are you sure that this is the way you want to do it? 931 00:39:53,859 --> 00:39:55,561 ( sniffling, sobbing ) 932 00:39:55,594 --> 00:39:57,162 LOOSE: Stop crying now. 933 00:39:57,195 --> 00:39:58,797 Ain't gonna bring him back. 934 00:39:58,830 --> 00:40:00,732 ( sobbing continues ) 935 00:40:00,766 --> 00:40:02,434 LOOSE: It's almost 9:00. 936 00:40:02,468 --> 00:40:03,902 They'll be getting up around the block around now. 937 00:40:03,935 --> 00:40:06,738 Listen. 938 00:40:06,772 --> 00:40:08,640 I'm not going to tell anybody. 939 00:40:11,610 --> 00:40:13,945 Okay, I really won't. 940 00:40:17,983 --> 00:40:19,985 I just want to go home. 941 00:40:28,960 --> 00:40:31,029 Hiding out, are you? 942 00:40:31,062 --> 00:40:33,164 Uh, maybe. 943 00:40:33,198 --> 00:40:36,502 Sometimes I'd use the utility closet instead. 944 00:40:36,535 --> 00:40:39,004 Worse lighting, but more privacy. 945 00:40:39,037 --> 00:40:42,107 So, how's it going? 946 00:40:42,140 --> 00:40:43,509 Good. 947 00:40:45,777 --> 00:40:47,078 Oh, actually, it blows. 948 00:40:47,112 --> 00:40:48,179 Every time I turn around, 949 00:40:48,213 --> 00:40:49,481 I'm either offending someone, 950 00:40:49,515 --> 00:40:50,782 or hurting someone's feelings 951 00:40:50,816 --> 00:40:53,051 or acting like a total... 952 00:40:53,084 --> 00:40:55,053 crab. 953 00:40:55,086 --> 00:40:56,855 Tell me about it. 954 00:40:58,890 --> 00:41:01,126 It sucks to be in charge. 955 00:41:01,159 --> 00:41:03,995 So what do you do? 956 00:41:04,029 --> 00:41:06,231 Oh, get used to not being liked. 957 00:41:08,734 --> 00:41:12,671 That's it? That's your advice? 958 00:41:12,704 --> 00:41:17,709 Look, it's what we as women have the hardest time with-- 959 00:41:17,743 --> 00:41:19,978 we want to be liked, care what people think. 960 00:41:20,011 --> 00:41:22,548 But the fact is, when you're in a position of authority, 961 00:41:22,548 --> 00:41:24,115 you're gonna piss people off 962 00:41:24,149 --> 00:41:26,685 and you're gonna lose friends. 963 00:41:28,587 --> 00:41:30,689 Thanks. 964 00:41:30,722 --> 00:41:32,691 Hope it helps. 965 00:41:46,805 --> 00:41:48,206 ABBY ( on machine ): Hi. This is Abby. 966 00:41:48,239 --> 00:41:49,575 Leave a message and I'll call you back. 967 00:41:49,575 --> 00:41:50,576 ( beep ) 968 00:41:50,609 --> 00:41:51,610 Hey, it's Susan. 969 00:41:51,643 --> 00:41:53,111 You're probably not there. 970 00:41:53,144 --> 00:41:54,312 I don't know, maybe you're at the movies, 971 00:41:54,345 --> 00:41:56,782 or down by the river having a smoke. 972 00:41:56,815 --> 00:41:59,050 If that's the case, I should be pissed. 973 00:41:59,084 --> 00:42:01,953 If it's not, I'm worried. 974 00:42:01,987 --> 00:42:05,757 Hopefully, I'll see you here before you get this message. 975 00:42:05,791 --> 00:42:07,593 Sorry about today. 976 00:42:30,248 --> 00:42:32,083 LOOSE: This is it. 977 00:42:41,192 --> 00:42:42,293 Let's go. 978 00:42:42,327 --> 00:42:44,663 We got business to take care of. 979 00:42:44,696 --> 00:42:46,131 Get out. 980 00:43:16,261 --> 00:43:18,129 Thanks, anyway. 65504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.