All language subtitles for ER (1994) - S11E08 - A Shot in the Dark (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,572 --> 00:00:06,074 Previously on ER: 2 00:00:06,107 --> 00:00:08,776 Look, Luka... 3 00:00:08,809 --> 00:00:11,079 I'm glad we're friends. 4 00:00:11,112 --> 00:00:12,246 But I've got a dad. 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,115 Fingernails, tattoo, the hair? 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,550 It's the whole package. Well, I'll talk to my band mates 7 00:00:16,584 --> 00:00:18,119 and see if I can't pull it back a little. 8 00:00:18,152 --> 00:00:19,687 You off? Yeah. 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,356 If you wait for a second, I'll walk out with you. 10 00:00:22,856 --> 00:00:23,824 Okay. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,393 Damn it! 12 00:00:25,426 --> 00:00:27,195 ( speaking Chinese ) 13 00:00:27,228 --> 00:00:28,429 Son of a bitch! 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,663 He should be in a nursing home. 15 00:00:29,697 --> 00:00:31,165 I'd never do that to him. 16 00:00:31,199 --> 00:00:33,301 You can stay here for tonight. Plenty of room. 17 00:00:33,334 --> 00:00:35,803 Actually, you can stay as long as you'd like. 18 00:00:38,139 --> 00:00:39,407 ( shower running ) 19 00:00:46,214 --> 00:00:47,181 KOVAC: Hey. 20 00:00:47,215 --> 00:00:48,482 SAM: Hey. How was your night? 21 00:00:48,516 --> 00:00:49,717 The usual. 22 00:00:49,750 --> 00:00:51,385 Anything good? 23 00:00:51,419 --> 00:00:55,289 Uh, guy got his arm caught in a sausage-making machine. 24 00:00:55,323 --> 00:00:56,390 ( chuckling ) 25 00:00:56,424 --> 00:00:58,459 Nice. 26 00:00:58,492 --> 00:00:59,760 I'm not on until 9:00. 27 00:00:59,793 --> 00:01:01,262 I can drop Alex off at school, 28 00:01:01,295 --> 00:01:02,430 but can you pick him up at 3:00? 29 00:01:02,463 --> 00:01:05,333 Sure. After I get some sleep. 30 00:01:06,167 --> 00:01:07,268 Morning. 31 00:01:09,203 --> 00:01:10,871 ( yawns ) 32 00:01:10,904 --> 00:01:14,808 Mom, I need ten bucks for the class field trip to Millennium Park. 33 00:01:14,842 --> 00:01:16,210 Okay. 34 00:01:16,244 --> 00:01:17,645 They've got a giant silver sculpture 35 00:01:17,678 --> 00:01:20,548 shaped like a bean. 36 00:01:20,581 --> 00:01:22,550 If I don't get the money in today, 37 00:01:22,583 --> 00:01:24,685 I have to stay behind and do homework with the fifth graders. 38 00:01:24,718 --> 00:01:28,456 Okay, okay. 39 00:01:31,225 --> 00:01:34,295 What, you've never seen a kid pee before? 40 00:01:38,632 --> 00:01:40,734 This is gonna bounce. 41 00:01:40,768 --> 00:01:43,337 Whoa. That's a lot of zeros. 42 00:01:43,371 --> 00:01:44,872 Tuition was expensive. 43 00:01:44,905 --> 00:01:46,807 No wonder you're still sleeping on Abby's sofa. 44 00:01:46,840 --> 00:01:48,576 You know, you can defer paying off your loans 45 00:01:48,609 --> 00:01:50,178 until after you finish residency. 46 00:01:50,178 --> 00:01:52,180 Not this one. This is for my father. 47 00:01:52,180 --> 00:01:53,847 What? Your dad's leaning on you? 48 00:01:53,881 --> 00:01:55,616 It's for my brother's university tuition. 49 00:01:55,649 --> 00:01:56,917 My parents put me through school, 50 00:01:56,950 --> 00:01:58,319 so now it's my turn to help. 51 00:01:58,352 --> 00:01:59,753 They can't wait until after residency, 52 00:01:59,787 --> 00:02:01,189 when you're making the real money? 53 00:02:01,189 --> 00:02:04,192 Is there something you need, Ray? 54 00:02:04,192 --> 00:02:06,594 How would you like to work Christmas for me? 55 00:02:08,262 --> 00:02:09,897 I'm already working New Year's. 56 00:02:09,930 --> 00:02:11,299 Look, you do Christmas, 57 00:02:11,332 --> 00:02:13,201 and I'll take your New Year's Eve. 58 00:02:13,201 --> 00:02:14,868 You'd work New Year's Eve? It's important for my mom 59 00:02:14,902 --> 00:02:16,637 to have us all together on Christmas. 60 00:02:16,670 --> 00:02:18,206 Come on, I'll take Ramadan for you. 61 00:02:18,239 --> 00:02:19,673 I'm not Muslim, I'm Sikh. 62 00:02:19,707 --> 00:02:21,209 Oh, great. Well, I'll cover 63 00:02:21,209 --> 00:02:22,543 whenever you want to take a Sikh day. 64 00:02:22,576 --> 00:02:23,811 Oh, this is unbelievable. 65 00:02:23,844 --> 00:02:25,779 What? Weaver's got a boyfriend? 66 00:02:25,813 --> 00:02:27,348 Only 39% of the staff 67 00:02:27,381 --> 00:02:29,217 has had a flu shot this year. 68 00:02:29,217 --> 00:02:31,219 I don't want massive absenteeism in January. 69 00:02:31,219 --> 00:02:32,720 I had mine. I'll get one today. 70 00:02:32,753 --> 00:02:34,655 How 'bout you, Ray? Uh, tomorrow. 71 00:02:34,688 --> 00:02:36,857 My band's gotta play at Delilah's tonight. 72 00:02:36,890 --> 00:02:38,626 Can't have a sore arm. Sore arm? 73 00:02:38,659 --> 00:02:40,728 How about 100% compliance by next week? 74 00:02:40,761 --> 00:02:44,298 You have had some lame excuses for the past two months. 75 00:02:44,332 --> 00:02:46,900 What are you talking about? First you had a cold. 76 00:02:46,934 --> 00:02:48,669 Oh, yeah, then you were sleep-deprived. 77 00:02:48,702 --> 00:02:51,272 Police officer got shot. ETA: two minutes. 78 00:02:51,305 --> 00:02:52,940 Where's the wound? I couldn't understand them. 79 00:02:52,973 --> 00:02:54,742 The sirens were too loud. All right, let's clear Trauma One. 80 00:02:54,775 --> 00:02:55,809 Neela, Ray, Chuny, you're with me. 81 00:02:55,843 --> 00:02:56,977 Call upstairs to the OR and RT. 82 00:02:57,010 --> 00:02:58,412 Mary, get some extra security down here 83 00:02:58,446 --> 00:03:00,248 to handle the press. 84 00:03:00,248 --> 00:03:01,415 Do me a favor. Give me a flu shot today. 85 00:03:01,449 --> 00:03:02,850 What? 86 00:03:02,883 --> 00:03:04,852 Yeah, get me when I'm not expecting it. 87 00:03:04,885 --> 00:03:05,953 Just stick me quick. 88 00:03:05,986 --> 00:03:07,688 I got a thing about needles. 89 00:03:10,724 --> 00:03:12,626 NEELA: Paramedics probably have two IVs. 90 00:03:12,660 --> 00:03:13,861 You can go femoral, if we need it. 91 00:03:15,028 --> 00:03:17,498 ( tires screeching ) 92 00:03:17,531 --> 00:03:18,932 ( brakes squeal ) 93 00:03:20,501 --> 00:03:23,971 Eddie Escobar, caught one in the neck. 94 00:03:24,004 --> 00:03:25,806 Lost a lot of blood. This is a "throw and go"? 95 00:03:25,839 --> 00:03:27,541 We were ten blocks away. ! I'm Dr. Lewis. 96 00:03:27,575 --> 00:03:28,709 You're at County General. 97 00:03:28,742 --> 00:03:30,010 You should have called the paramedics. 98 00:03:30,043 --> 00:03:31,279 We'd still be waiting on the street. 99 00:03:31,279 --> 00:03:32,680 C-collar. Board's ready. 100 00:03:35,649 --> 00:03:38,286 One, two, three. 101 00:03:38,319 --> 00:03:39,420 We're going to give you oxygen through your nose, 102 00:03:39,453 --> 00:03:40,621 okay, Eddie? Thank you. 103 00:03:40,654 --> 00:03:41,589 Pulse is thready. 104 00:03:41,622 --> 00:03:42,923 Take my keys, Gary. 105 00:03:42,956 --> 00:03:44,492 It's okay, Eddie. Try not to move. 106 00:03:44,525 --> 00:03:46,294 Someone needs to feed my dogs. 107 00:03:46,294 --> 00:03:47,328 Have an intubation tray ready. 108 00:03:47,361 --> 00:03:48,662 And there's a filing cabinet 109 00:03:48,696 --> 00:03:50,464 in the bedroom with all my papers. 110 00:03:50,498 --> 00:03:51,799 Yeah, forget about that. 111 00:03:51,832 --> 00:03:53,401 You're gonna be okay. Tell him, Doc. 112 00:03:53,434 --> 00:03:55,603 Trauma panel, type and cross for six units, 113 00:03:55,636 --> 00:03:57,671 call X ray, get a portable neck and chest. 114 00:04:51,058 --> 00:04:53,994 I threw up all over Amy's collage. 115 00:04:54,027 --> 00:04:55,729 It was so embarrassing. 116 00:04:55,763 --> 00:04:57,365 Oh, that's okay. 117 00:04:57,365 --> 00:04:59,467 We see like 100 puking kids a day. 118 00:04:59,500 --> 00:05:00,468 Really? 119 00:05:00,501 --> 00:05:01,802 Mm-hmm. 120 00:05:01,835 --> 00:05:03,537 Mom's here. This is Dr. Lockhart. 121 00:05:03,571 --> 00:05:05,806 Hi. School nurse called my office. 122 00:05:05,839 --> 00:05:07,841 Uh, yeah, they sent her in for vomiting and fever. 123 00:05:07,875 --> 00:05:09,009 Is she okay? 124 00:05:09,042 --> 00:05:10,611 Well, seems like it's just the flu. 125 00:05:10,644 --> 00:05:12,980 Are you okay, honey? 126 00:05:13,013 --> 00:05:14,515 I should take her to see our doctor. 127 00:05:14,548 --> 00:05:15,549 Well, she's here now. Why don't you...? 128 00:05:15,583 --> 00:05:16,550 I see how busy you are. 129 00:05:16,584 --> 00:05:18,018 Well, it's not that... 130 00:05:18,051 --> 00:05:19,420 You want to go see Dr. Ben? 131 00:05:21,054 --> 00:05:21,989 ( stammers ) 132 00:05:22,022 --> 00:05:23,391 Look, it's probably just 133 00:05:23,424 --> 00:05:25,926 the stomach flu. Let us run a few tests, 134 00:05:25,959 --> 00:05:27,795 we'll give her some IV fluid, she'll be good as new. 135 00:05:27,828 --> 00:05:30,063 How long's that going to take? About an hour. 136 00:05:30,097 --> 00:05:32,132 Can we move her to a real room? 137 00:05:32,165 --> 00:05:33,934 I'll work on it. 138 00:05:33,967 --> 00:05:35,102 Oh, hey, Sam, this little girl needs a line 139 00:05:35,135 --> 00:05:36,136 and Tigan. 140 00:05:36,169 --> 00:05:38,138 You'll have to ask Malik. 141 00:05:38,171 --> 00:05:39,607 Excuse me! Excuse me. 142 00:05:39,640 --> 00:05:41,809 Excuse me! Sub-Q air, but otherwise okay. 143 00:05:41,842 --> 00:05:43,110 Come on. Excuse me! Two units oh neg. 144 00:05:43,143 --> 00:05:45,746 Looks like the bullet missed your spinal cord. 145 00:05:45,779 --> 00:05:47,581 That's good, buddy. Excuse me. 146 00:05:47,615 --> 00:05:49,617 That's good news. Sats aren't so hot. 147 00:05:49,650 --> 00:05:50,851 LEWIS: He needs plastic. 148 00:05:50,884 --> 00:05:52,920 RAY: Yeah, I'm all over it. 149 00:05:52,953 --> 00:05:54,622 LEWIS: Eddie, we're gonna stick a tube down your throat 150 00:05:54,655 --> 00:05:55,856 to give you more oxygen. 151 00:05:55,889 --> 00:05:58,559 Whatever you say, Doc. 152 00:05:58,592 --> 00:05:59,760 You're gonna go to sleep first. 153 00:05:59,793 --> 00:06:01,529 20 of Etomidate, 800 of SUX. 154 00:06:01,562 --> 00:06:02,863 Everyone else okay? 155 00:06:02,896 --> 00:06:03,831 We're all good, Eddie. 156 00:06:03,864 --> 00:06:05,733 You get the perp? 157 00:06:05,766 --> 00:06:08,436 Couple of double taps to the chest. He went down. 158 00:06:08,469 --> 00:06:09,437 Go for it, Ray. 159 00:06:09,470 --> 00:06:10,538 SAM: What happened? 160 00:06:10,571 --> 00:06:11,939 McWAYNE: Convenience store holdup. 161 00:06:11,972 --> 00:06:13,607 Chased the guy into an apartment building. 162 00:06:13,641 --> 00:06:15,008 Called for backup, 163 00:06:15,042 --> 00:06:16,710 the scumbag starts shooting 164 00:06:16,744 --> 00:06:17,978 out the window. 165 00:06:18,011 --> 00:06:19,146 All right, there's too much blood. 166 00:06:19,179 --> 00:06:20,748 SAM: Pulse ox only 72. 167 00:06:20,781 --> 00:06:22,115 LEWIS: Okay, pull out and bag him up. 168 00:06:22,149 --> 00:06:23,984 You want me to do it? 169 00:06:24,017 --> 00:06:25,919 RAY: No, no, no, I got it. Give me a straight blade. 170 00:06:25,953 --> 00:06:27,588 You cut yourself. 171 00:06:27,621 --> 00:06:28,956 No, that's... 172 00:06:28,989 --> 00:06:30,924 It's nothing. We should take care of it. 173 00:06:30,958 --> 00:06:32,192 No, really, it's okay. 174 00:06:32,225 --> 00:06:33,461 One more shot, Ray. 175 00:06:35,596 --> 00:06:36,830 Ray? 176 00:06:36,864 --> 00:06:38,732 Just... give me some cricoid pressure. 177 00:06:38,766 --> 00:06:39,700 I can get this. 178 00:06:42,536 --> 00:06:43,771 I still can't see the cords. 179 00:06:43,804 --> 00:06:45,739 Okay, that's it. You want me to try? 180 00:06:45,773 --> 00:06:46,807 How 'bout you try? 181 00:06:46,840 --> 00:06:47,775 RAY: Crike tray. 182 00:06:47,808 --> 00:06:48,609 Yeah? 183 00:06:48,642 --> 00:06:50,077 Yes. Betadine. 184 00:06:50,110 --> 00:06:52,746 11 blade. No, Sam, third drawer of the crash cart. 185 00:06:52,780 --> 00:06:53,714 Get the trake light. 186 00:06:53,747 --> 00:06:54,848 The what? 187 00:06:54,882 --> 00:06:55,816 You going fiber optic? 188 00:06:55,849 --> 00:06:56,950 Not exactly. 189 00:06:56,984 --> 00:06:58,652 Got it. Where's the scope? 190 00:06:58,686 --> 00:07:00,187 It's a blind procedure. 191 00:07:00,220 --> 00:07:02,055 Great. Who's in charge of this ER? That would be me. 192 00:07:02,089 --> 00:07:05,025 You can stay here, sir, but you have to be quiet. 193 00:07:05,726 --> 00:07:07,995 Okay... 194 00:07:08,028 --> 00:07:10,698 Bend the tip to 90 degrees. 195 00:07:10,731 --> 00:07:11,899 Turn the lights off. 196 00:07:17,538 --> 00:07:21,975 Pass in the midline, with the jaw forward. 197 00:07:22,009 --> 00:07:24,244 Sats are dropping. Shouldn't we be prepping the neck? 198 00:07:24,277 --> 00:07:26,747 When you're through the cords, you'll see a pre-tracheal glow. 199 00:07:26,780 --> 00:07:28,048 He needs a crike. 200 00:07:28,081 --> 00:07:29,049 That's the glow. You won't see it 201 00:07:29,082 --> 00:07:30,684 if you're in the esophagus. 202 00:07:30,718 --> 00:07:31,785 Okay, that's it. 203 00:07:31,819 --> 00:07:35,055 Bag him. Turn the lights on. 204 00:07:35,088 --> 00:07:36,089 Very slick. 205 00:07:36,123 --> 00:07:37,991 How about a subclavian? 206 00:07:38,025 --> 00:07:39,760 Okay. Good breath sounds. 207 00:07:42,262 --> 00:07:44,965 Number six gloves, Dr. Barnett? 208 00:07:44,998 --> 00:07:46,600 Seven and a half. 209 00:07:46,634 --> 00:07:50,203 Sterile drape and finder needle, please. 210 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 OFFICER: I've got Mallory. 211 00:07:52,840 --> 00:07:53,941 This is Eddie's fiancee. 212 00:07:53,974 --> 00:07:55,142 LEWIS: Okay. 213 00:07:55,175 --> 00:07:57,044 ( sobbing ): Oh, my God, Eddie... 214 00:07:57,077 --> 00:07:58,879 I'm Dr. Lewis. He's doing okay. 215 00:07:58,912 --> 00:07:59,880 He was shot? 216 00:07:59,913 --> 00:08:00,914 Once. 217 00:08:00,948 --> 00:08:02,015 In the neck. 218 00:08:02,049 --> 00:08:03,617 He's sedated with medication, 219 00:08:03,651 --> 00:08:06,654 but you can sit with him, hold his hand if you want. 220 00:08:06,687 --> 00:08:08,088 I was playing around with my nephew. 221 00:08:08,121 --> 00:08:09,690 We were wrestling. 222 00:08:09,723 --> 00:08:11,892 Looks like he kicked your butt. Is the rib sore? 223 00:08:11,925 --> 00:08:13,627 Right there, yeah. 224 00:08:13,661 --> 00:08:16,864 Okay, Mr. Sakabu, I think it's nothing but a bruise. 225 00:08:16,897 --> 00:08:19,166 What about my shoulder? 226 00:08:19,199 --> 00:08:20,868 ( sighs ) 227 00:08:20,901 --> 00:08:22,169 Any pain when I press? 228 00:08:22,202 --> 00:08:23,236 It's more on the inside. 229 00:08:23,270 --> 00:08:24,938 It's probably just a strain. 230 00:08:24,972 --> 00:08:27,040 I'll have the nurse bring your discharge instructions. 231 00:08:28,776 --> 00:08:30,578 Hey, hey, hey, I didn't know you were in today. 232 00:08:30,611 --> 00:08:33,013 Oh, my stupid alarm didn't go off. 233 00:08:33,046 --> 00:08:34,281 Rough night, huh? 234 00:08:34,314 --> 00:08:35,315 Yeah. 235 00:08:35,348 --> 00:08:36,316 You okay? 236 00:08:36,349 --> 00:08:37,885 Uh-huh. 237 00:08:37,918 --> 00:08:41,054 Okay, got a quick one for you, ready for discharge. 238 00:08:41,088 --> 00:08:45,092 Uh... give me a couple of minutes, okay? 239 00:08:47,661 --> 00:08:50,263 Good news. Labs are fine. White count's not elevated... 240 00:08:50,297 --> 00:08:51,699 So, we can go. 241 00:08:51,732 --> 00:08:54,001 Mom... 242 00:08:54,034 --> 00:08:55,636 ( sobbing ): Mom. 243 00:08:55,669 --> 00:08:57,270 Are you all right, honey? 244 00:08:57,304 --> 00:08:58,271 What's wrong? 245 00:08:58,305 --> 00:08:59,339 It hurts now. 246 00:08:59,372 --> 00:09:00,608 Where does it hurt? 247 00:09:00,608 --> 00:09:01,909 Right here! 248 00:09:01,942 --> 00:09:02,910 Here? 249 00:09:02,943 --> 00:09:04,712 Ow! 250 00:09:04,745 --> 00:09:06,914 So, tell me, does it hurt more when I take my hand away? 251 00:09:06,947 --> 00:09:09,082 Ow. Listen, I'm going to get you 252 00:09:09,116 --> 00:09:11,652 some medicine for that pain, okay? 253 00:09:11,685 --> 00:09:13,687 I need to run some more tests. 254 00:09:13,721 --> 00:09:15,022 Start with four of MS. 255 00:09:15,055 --> 00:09:16,624 Thanks. 256 00:09:16,657 --> 00:09:18,125 I thought she'd be better by now. 257 00:09:18,158 --> 00:09:19,292 Well, sometimes what starts out 258 00:09:19,326 --> 00:09:20,628 looking like stomach flu 259 00:09:20,628 --> 00:09:21,762 ends up to be something else. 260 00:09:21,795 --> 00:09:23,263 Like what? Appendicitis. 261 00:09:23,296 --> 00:09:25,265 You said it wasn't serious. Well, it may not be. 262 00:09:25,298 --> 00:09:27,234 I'd just like to have a surgeon take a look at it... 263 00:09:27,267 --> 00:09:29,269 You think she needs an operation? It's a possibility. 264 00:09:29,302 --> 00:09:32,706 Oh, God. No. 265 00:09:32,740 --> 00:09:34,307 No, she's not having surgery, not here. 266 00:09:34,341 --> 00:09:36,710 If she does need it, it's a very simple operation. 267 00:09:36,744 --> 00:09:38,245 I need to talk to my husband. Okay, there's time. 268 00:09:38,278 --> 00:09:40,147 I need to do another blood test, possibly do an X ray... 269 00:09:40,180 --> 00:09:42,916 You can't do surgery without my permission, right? 270 00:09:42,950 --> 00:09:43,951 Right. 271 00:09:43,984 --> 00:09:45,786 One step at a time, okay? 272 00:09:45,819 --> 00:09:47,755 You call your husband; I'll get things started. 273 00:09:51,925 --> 00:09:53,761 Excuse me. 274 00:09:53,794 --> 00:09:54,828 Hey, Ray. Is Carter in there? 275 00:09:54,862 --> 00:09:55,829 No, just Lewis. 276 00:09:55,863 --> 00:09:57,030 How's the cop? 277 00:09:57,064 --> 00:09:58,398 Stable for now. What's in your hand? 278 00:09:58,431 --> 00:10:00,300 A chart. Okay, the other hand. 279 00:10:00,333 --> 00:10:02,202 A pen. I didn't say I'd do it. 280 00:10:02,235 --> 00:10:03,704 Hey, anybody seen Dr. Chen? 281 00:10:03,737 --> 00:10:05,773 Sorry. 282 00:10:05,806 --> 00:10:07,107 Do you have any plans for New Year's Eve? 283 00:10:07,140 --> 00:10:09,777 You're not really my type. 284 00:10:09,810 --> 00:10:10,811 Funny. 285 00:10:10,844 --> 00:10:12,012 My band's got a party gig. 286 00:10:12,045 --> 00:10:13,013 Can you take the p.m. for me? 287 00:10:13,046 --> 00:10:14,047 On New Year's Eve? 288 00:10:14,081 --> 00:10:15,816 Well, look at it this way: 289 00:10:15,849 --> 00:10:19,119 You won't have to go to a square dance by yourself. 290 00:10:19,152 --> 00:10:20,888 Or with a date, or whatever. 291 00:10:20,921 --> 00:10:22,723 You give my med student lecture for me in January. 292 00:10:22,756 --> 00:10:24,224 Deal. 293 00:10:24,257 --> 00:10:26,159 Suspect's been wounded and apprehended. 294 00:10:26,193 --> 00:10:27,861 Do we have an ETA? 295 00:10:27,895 --> 00:10:30,163 No, I'm sorry. They haven't called it in yet. 296 00:10:30,197 --> 00:10:31,765 We'll be with the family. 297 00:10:31,799 --> 00:10:32,866 Okay. 298 00:10:32,900 --> 00:10:34,234 Ten-year-old girl, fever, vomiting, 299 00:10:34,267 --> 00:10:35,803 right lower quadrant tenderness. 300 00:10:35,836 --> 00:10:36,837 Rule out appy. 301 00:10:36,870 --> 00:10:39,039 Yeah, CT or ultrasound? 302 00:10:39,072 --> 00:10:41,108 It depends. 303 00:10:41,141 --> 00:10:44,244 What the hell was that? 304 00:10:44,277 --> 00:10:45,412 What? 305 00:10:46,747 --> 00:10:48,248 PRATT: Jing Mei... 306 00:10:48,281 --> 00:10:50,417 Hmm. 307 00:10:51,819 --> 00:10:53,153 Oh, sorry. 308 00:10:53,186 --> 00:10:54,888 Coffee was brewing. 309 00:10:54,922 --> 00:10:56,189 You okay to work? 310 00:10:56,223 --> 00:10:58,358 Uh... uh-huh, yeah, sure. 311 00:10:58,391 --> 00:11:00,160 What have you got? 312 00:11:00,193 --> 00:11:02,195 35-year-old, strain and sprain. 313 00:11:02,229 --> 00:11:04,097 Chest and shoulder contusion. 314 00:11:04,131 --> 00:11:06,033 Okay... 315 00:11:07,935 --> 00:11:09,336 You don't want to see the patient? 316 00:11:09,369 --> 00:11:11,304 No, I trust you. 317 00:11:11,338 --> 00:11:13,106 How's your dad doing? 318 00:11:13,140 --> 00:11:14,407 ( sighs ) 319 00:11:14,441 --> 00:11:15,976 Okay. 320 00:11:16,009 --> 00:11:18,846 I mean, I've got a nurse for him 16 hours a day, 321 00:11:18,879 --> 00:11:21,014 and then from 11:00 to 7:00, it's just me. 322 00:11:21,048 --> 00:11:22,015 So, you're not getting much sleep? 323 00:11:22,049 --> 00:11:23,483 No, a couple hours. 324 00:11:23,516 --> 00:11:25,152 Hey, Dr. Chen, Carter's got a baby in status. 325 00:11:25,185 --> 00:11:27,287 Need you for that suspect in that cop shooting. 326 00:11:27,320 --> 00:11:30,290 How soon? Right now. 327 00:11:30,323 --> 00:11:33,160 ( sighs ) 328 00:11:39,166 --> 00:11:40,868 Multiple gunshots to the chest and abdomen. 329 00:11:40,901 --> 00:11:42,936 Any vitals? No pulse in the field. 330 00:11:42,970 --> 00:11:44,304 That's the son of a bitch. How long was he down? 331 00:11:44,337 --> 00:11:46,039 Cops had to secure the building. 332 00:11:46,073 --> 00:11:48,508 How long did that take? They made us wait 45 minutes. 333 00:11:48,541 --> 00:11:50,811 It only takes 20 minutes to bleed out. If there'd have been 334 00:11:50,844 --> 00:11:52,479 a second shooter in there, she'd be full of holes, too, okay? 335 00:11:52,512 --> 00:11:53,513 Prep two of O-neg on the infuser. 336 00:11:53,546 --> 00:11:54,982 NEELA: On my count. One, two... 337 00:11:55,015 --> 00:11:57,017 Hold on. Hold on. He's cuffed. 338 00:11:57,050 --> 00:11:58,952 Who's got the key? ! Not me. You got the keys, Tommy? 339 00:11:58,986 --> 00:12:00,487 I'll check with Hogan. Quickly, please. 340 00:12:00,520 --> 00:12:02,055 Start on the paramedic gurney. 341 00:12:02,089 --> 00:12:03,857 Betadine, 32 french. 342 00:12:03,891 --> 00:12:05,258 Thoracotomy's all yours, Neela. 343 00:12:05,292 --> 00:12:06,359 You're going to assist? ! You'll be fine. 344 00:12:06,393 --> 00:12:07,360 Sterile gloves and a 10 blade. 345 00:12:07,394 --> 00:12:08,361 MALIK: First unit's up. 346 00:12:08,395 --> 00:12:09,797 I need to lift up his arm 347 00:12:09,830 --> 00:12:11,264 to make the incision. ! Excuse me. 348 00:12:11,298 --> 00:12:12,800 Where's the damn key? We're working on it. 349 00:12:12,800 --> 00:12:14,334 Malik, get the bolt cutters. Take it easy. 350 00:12:14,367 --> 00:12:16,536 I've got it. Can the officers wait outside? 351 00:12:16,569 --> 00:12:18,972 The suspect's in police custody and uncuffed. We're waiting right here. 352 00:12:19,006 --> 00:12:20,974 I don't think he's going to jump off the bed anytime soon. 353 00:12:21,008 --> 00:12:23,310 Hook up the thoraseal. Give her room to work. 354 00:12:23,343 --> 00:12:25,178 You think he's got a chance? 355 00:12:25,212 --> 00:12:28,281 Why do you think they're letting me crack his chest? 356 00:12:32,319 --> 00:12:33,353 That thing's got to wait outside. 357 00:12:33,386 --> 00:12:34,521 That "thing" is a service animal. 358 00:12:34,554 --> 00:12:36,256 A service animal with fleas. 359 00:12:36,289 --> 00:12:38,425 Actually, fleas have a natural aversion to minis. 360 00:12:38,458 --> 00:12:40,193 Hey, Abby, Dilantin level's back on... 361 00:12:40,227 --> 00:12:43,263 Carter, this is Mrs. Gelden and her guide horse, Ruby. 362 00:12:43,296 --> 00:12:44,898 Who should be outside. 363 00:12:44,932 --> 00:12:45,999 We let seeing-eye dogs in here. 364 00:12:46,033 --> 00:12:47,000 Our floors are gonna be 365 00:12:47,034 --> 00:12:48,135 covered with horse crap. 366 00:12:48,168 --> 00:12:49,402 She's housebroken. 367 00:12:49,436 --> 00:12:50,470 What if she spooks? 368 00:12:50,503 --> 00:12:51,939 Oh, we've been on the El, 369 00:12:51,972 --> 00:12:53,240 airplanes, elevators. 370 00:12:53,273 --> 00:12:54,307 She can stay. 371 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Thank you. 372 00:12:57,144 --> 00:12:58,912 See you later, Ruby. 373 00:13:02,282 --> 00:13:05,152 Dr. Carter, Officer Escobar's son is here. 374 00:13:05,185 --> 00:13:07,520 Okay, we're-we're still working on his dad. 375 00:13:07,554 --> 00:13:09,456 The kid's anxious to see him. 376 00:13:09,489 --> 00:13:12,192 Let me... let me go check for you. 377 00:13:12,225 --> 00:13:13,326 Thanks. 378 00:13:16,229 --> 00:13:17,230 No, we're too close to the skull. 379 00:13:17,264 --> 00:13:18,231 Can you stop the bleeding? 380 00:13:18,265 --> 00:13:19,232 Direct pressure for now. 381 00:13:19,266 --> 00:13:20,600 Got it. Call Angio. 382 00:13:20,633 --> 00:13:23,070 Maybe we can balloon the proximal carotid. 383 00:13:23,103 --> 00:13:24,905 They just picked up his son at school. 384 00:13:24,938 --> 00:13:25,939 Arlo's here? 385 00:13:25,973 --> 00:13:27,040 How old is your son? 386 00:13:27,074 --> 00:13:29,176 15. I'm not his mother. 387 00:13:29,209 --> 00:13:30,944 Arlo's from Eddie's first marriage. 388 00:13:30,978 --> 00:13:32,946 Fine. Throw down a fresh drape. 389 00:13:32,980 --> 00:13:34,181 I'll be next door. 390 00:13:34,214 --> 00:13:36,049 RAY: CVC's in. Need a repeat chest. 391 00:13:36,083 --> 00:13:37,885 Hey, Arlo. 392 00:13:37,885 --> 00:13:39,419 It's not as bad as it looks. 393 00:13:39,452 --> 00:13:41,221 It's okay. You can come on up here. 394 00:13:41,254 --> 00:13:42,455 What is she doing here? 395 00:13:42,489 --> 00:13:44,057 I want her out right now. Mom... 396 00:13:44,091 --> 00:13:46,093 Uh, excuse me, ma'am. 397 00:13:46,126 --> 00:13:47,194 Let's not get into this. 398 00:13:47,227 --> 00:13:48,261 ARLO: Mom, come on. 399 00:13:48,295 --> 00:13:49,329 You shouldn't be here. 400 00:13:49,362 --> 00:13:50,463 Mom! Mom! Get out! 401 00:13:50,497 --> 00:13:51,498 Can you just shut up! 402 00:13:51,531 --> 00:13:53,066 Okay, everybody shut up. 403 00:13:53,100 --> 00:13:55,635 Officer, you and Mallory need to step outside. 404 00:13:55,668 --> 00:13:57,337 I don't want to leave him. 405 00:13:57,370 --> 00:13:58,371 Everyone gets to see him, 406 00:13:58,405 --> 00:13:59,606 just one at a time. 407 00:13:59,639 --> 00:14:01,608 Come on. 408 00:14:01,641 --> 00:14:02,910 LEWIS: We're going to start X rays on your father. 409 00:14:02,943 --> 00:14:05,145 You can say hello quickly. 410 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 Dad. 411 00:14:06,213 --> 00:14:07,214 It's Arlo. 412 00:14:07,247 --> 00:14:08,515 I'm here. 413 00:14:08,548 --> 00:14:10,350 He can't talk with the tube in his mouth. 414 00:14:11,985 --> 00:14:13,954 You're going to be all right. 415 00:14:13,987 --> 00:14:15,355 LEWIS: Ray, take them to the family room. 416 00:14:15,388 --> 00:14:17,024 RAY: Me? 417 00:14:17,057 --> 00:14:18,391 You're tough, Dad. 418 00:14:18,425 --> 00:14:20,293 All right, honey. That's enough. 419 00:14:20,327 --> 00:14:22,930 Dr. Barnett will answer any questions you have. 420 00:14:22,930 --> 00:14:24,131 Okay, right this way, guys. 421 00:14:28,168 --> 00:14:29,502 LEWIS: Sam, check a second hemocue. 422 00:14:29,536 --> 00:14:31,304 I think it's next door. ! Yes. 423 00:14:33,573 --> 00:14:34,607 You got a rhythm? 424 00:14:34,641 --> 00:14:36,309 Units five and six are up. 425 00:14:36,343 --> 00:14:37,544 Hold compressions. 426 00:14:37,577 --> 00:14:38,578 Asystole. 427 00:14:38,611 --> 00:14:39,612 How's his volume? 428 00:14:39,646 --> 00:14:40,613 Heart's filling well. 429 00:14:40,647 --> 00:14:41,614 Too many holes. 430 00:14:41,648 --> 00:14:42,682 We could try high-dose epi. 431 00:14:42,715 --> 00:14:44,084 CARTER: Penetrating trauma 432 00:14:44,117 --> 00:14:45,485 with no pulse in the field. 433 00:14:45,518 --> 00:14:46,586 Okay. 434 00:14:48,688 --> 00:14:49,622 11:07. 435 00:14:51,524 --> 00:14:52,960 He's dead? 436 00:14:52,960 --> 00:14:54,394 Yeah. 437 00:14:54,427 --> 00:14:56,329 You just saved the taxpayers a million bucks 438 00:14:56,363 --> 00:14:57,630 in trial fees and prison costs. 439 00:14:59,232 --> 00:15:00,467 What happened to your wrist? 440 00:15:00,500 --> 00:15:02,102 Oh. I don't know. 441 00:15:02,135 --> 00:15:05,005 Neela, do you want to help Officer McWayne out here? 442 00:15:05,038 --> 00:15:06,373 I was gonna find some family... 443 00:15:06,406 --> 00:15:07,574 Why don't you get Officer McWayne started 444 00:15:07,607 --> 00:15:09,409 in the suture room? 445 00:15:14,114 --> 00:15:16,216 Sorry about the misunderstanding. 446 00:15:16,249 --> 00:15:18,218 Some people are freaked out by little animals. 447 00:15:18,251 --> 00:15:19,586 I'm going to clean your cut out. 448 00:15:19,619 --> 00:15:21,021 I have a cousin who gets nervous 449 00:15:21,054 --> 00:15:23,323 around Chihuahuas. 450 00:15:23,356 --> 00:15:25,092 Is she wearing sneakers? 451 00:15:25,125 --> 00:15:27,660 Yes. It keeps her from slipping on the floor. 452 00:15:27,694 --> 00:15:29,262 My husband wants her transferred to Mercy. 453 00:15:29,296 --> 00:15:31,264 Surgery's on their way down to check her out. 454 00:15:31,298 --> 00:15:33,000 We want to move her. 455 00:15:33,000 --> 00:15:34,534 You're gonna have to find a surgeon at Mercy 456 00:15:34,567 --> 00:15:36,603 to accept her before I can okay a transfer. 457 00:15:38,071 --> 00:15:39,672 Whoa, whoa! 458 00:15:39,706 --> 00:15:41,108 Hey! Hey! Back off, Ruby. 459 00:15:41,141 --> 00:15:42,542 Doctor, can you come to the phone? 460 00:15:42,575 --> 00:15:44,444 Yes. Just one minute, okay? 461 00:15:44,477 --> 00:15:46,179 I'll be right back. 462 00:15:46,213 --> 00:15:49,216 Re-prep the wound and tie up the horse. 463 00:15:49,249 --> 00:15:51,251 It's my husband. He's driving back from Detroit. 464 00:15:51,284 --> 00:15:54,021 Okay. Hi. This is Dr. Lockhart... 465 00:15:54,021 --> 00:15:55,622 Yes, I am. 466 00:15:55,655 --> 00:15:56,656 ( loud screaming ) 467 00:15:56,689 --> 00:15:59,226 Mr. Trager... 468 00:15:59,259 --> 00:16:00,260 M-Mr. Trager. 469 00:16:00,293 --> 00:16:02,629 I-I understand. 470 00:16:02,662 --> 00:16:04,664 We will. 471 00:16:04,697 --> 00:16:07,034 Yes, your wife is working on that right now. 472 00:16:07,034 --> 00:16:09,102 We-We would never do that, sir. 473 00:16:09,136 --> 00:16:10,570 I got paged about a patient transfer? 474 00:16:10,603 --> 00:16:12,139 Wendall Meade, Social Services. 475 00:16:12,172 --> 00:16:13,673 Okay, well, why... Thank God you're here. 476 00:16:13,706 --> 00:16:16,043 Sir, why don't you just get here as soon as you can 477 00:16:16,076 --> 00:16:17,477 and we won't make any decisions... 478 00:16:17,510 --> 00:16:18,678 ( dial tone ) 479 00:16:18,711 --> 00:16:20,213 Nice talking to you, too. 480 00:16:22,782 --> 00:16:27,187 Little pinprick... and some burning. 481 00:16:27,220 --> 00:16:28,055 ( groans ) 482 00:16:28,088 --> 00:16:29,289 Sorry. 483 00:16:29,322 --> 00:16:30,357 Ow... 484 00:16:30,390 --> 00:16:31,524 Must be a pain in the ass 485 00:16:31,558 --> 00:16:32,759 having to waste all that time 486 00:16:32,792 --> 00:16:35,295 trying to save a scumbag's life. 487 00:16:36,729 --> 00:16:38,365 He jacked a mini-mart, doc. 488 00:16:38,398 --> 00:16:40,700 Looks like a 14-year-old. 489 00:16:44,271 --> 00:16:47,774 Feels like a foreign body. 490 00:16:47,807 --> 00:16:48,808 Something hard. 491 00:16:48,841 --> 00:16:50,077 Is it possible you were shot? 492 00:16:50,110 --> 00:16:51,478 I don't think so. 493 00:16:51,511 --> 00:16:53,646 I remember I scraped my wrist when I fell. 494 00:16:57,817 --> 00:16:59,252 How about there? 495 00:16:59,286 --> 00:17:00,753 Mm-mm. That's a loop of bowel. 496 00:17:00,787 --> 00:17:02,655 I left messages for three surgeons at Mercy. 497 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 They'll call back. 498 00:17:03,723 --> 00:17:06,093 How long can we wait? 499 00:17:06,126 --> 00:17:07,527 ABBY: Eight to ten hours. 500 00:17:07,560 --> 00:17:09,762 Hmm. I can't find the appendix. 501 00:17:09,796 --> 00:17:11,431 What does that mean? 502 00:17:11,464 --> 00:17:14,501 Uh, usually if it's enlarged, it's easy to find. 503 00:17:14,534 --> 00:17:15,802 So she may not have appendicitis? 504 00:17:15,835 --> 00:17:17,504 Well, it's not a perfect test. 505 00:17:17,537 --> 00:17:18,705 She could still have the disease 506 00:17:18,738 --> 00:17:20,407 even if the ultrasound is normal. 507 00:17:20,440 --> 00:17:23,110 Can't you people give me a straight answer? 508 00:17:23,110 --> 00:17:25,412 I would say, based on her fever and tenderness 509 00:17:25,445 --> 00:17:26,779 that it is appendicitis. 510 00:17:26,813 --> 00:17:28,148 Well, she said it was the stomach flu, 511 00:17:28,181 --> 00:17:29,416 and then she changed her mind. 512 00:17:29,449 --> 00:17:31,418 Now you can't find her appendix? 513 00:17:31,451 --> 00:17:32,619 Transfer Center from Mercy 514 00:17:32,652 --> 00:17:34,687 wants to talk to the attending. 515 00:17:34,721 --> 00:17:36,156 Finally. 516 00:17:36,189 --> 00:17:38,291 Hang a gram of cefotetan. 517 00:17:42,562 --> 00:17:45,432 Do you think I need an operation? 518 00:17:47,634 --> 00:17:49,436 Do I need it soon? 519 00:17:49,469 --> 00:17:51,138 Yup. 520 00:17:51,138 --> 00:17:52,839 Can I have it here? 521 00:17:52,872 --> 00:17:54,307 Well, you could, 522 00:17:54,341 --> 00:17:56,443 but your parents want you to have it 523 00:17:56,476 --> 00:17:58,145 at a different hospital. 524 00:17:58,178 --> 00:17:59,579 Won't that take a while? 525 00:17:59,612 --> 00:18:01,414 Not too long. It'll be okay. 526 00:18:01,448 --> 00:18:03,350 Why can't I decide? 527 00:18:03,383 --> 00:18:06,519 Because when you're a kid, 528 00:18:06,553 --> 00:18:08,288 your parents get to decide what's best. 529 00:18:10,823 --> 00:18:12,859 The only way to stop the bleeding right now 530 00:18:12,892 --> 00:18:14,827 is by blowing up a balloon in his artery. 531 00:18:14,861 --> 00:18:17,264 This X ray is gonna guide us to the right spot. 532 00:18:17,297 --> 00:18:18,798 How does he get blood to his brain? 533 00:18:18,831 --> 00:18:21,234 Dr. Lewis? 534 00:18:21,268 --> 00:18:23,236 That's a good question, Arlo. 535 00:18:23,270 --> 00:18:26,239 Two carotid arteries supply the brain, 536 00:18:26,273 --> 00:18:28,175 right and left. Okay? 537 00:18:28,175 --> 00:18:31,511 If one gets blocked, Mother Nature has a backup plan. 538 00:18:31,544 --> 00:18:34,847 It is called the circle of Willis. 539 00:18:34,881 --> 00:18:36,683 It's a detour, 540 00:18:36,716 --> 00:18:39,186 but it allows the blood from the right 541 00:18:39,219 --> 00:18:41,521 to get over to the lefthand side. 542 00:18:41,554 --> 00:18:42,555 I understand. 543 00:18:42,589 --> 00:18:44,191 So, he can recover? 544 00:18:44,224 --> 00:18:46,893 Well, priority number one is to stop the bleeding. 545 00:18:46,926 --> 00:18:48,695 If you're not wearing lead, we need to ask you to leave. 546 00:18:48,728 --> 00:18:51,698 Okay I'll come get you when we're done, all right? 547 00:18:51,731 --> 00:18:52,699 Thanks, Dr. Barnett. 548 00:18:52,732 --> 00:18:54,401 Ray is fine. 549 00:18:54,434 --> 00:18:55,568 Okay, Ray. 550 00:18:55,602 --> 00:18:56,603 FRANK: Sam, 551 00:18:56,636 --> 00:18:57,637 Dr. Kovac called. 552 00:18:57,670 --> 00:18:59,306 Did you take a message? 553 00:18:59,339 --> 00:19:02,509 Sounds like your kid got suspended from school again. 554 00:19:02,542 --> 00:19:03,543 I may need to leave. 555 00:19:03,576 --> 00:19:04,544 In a minute. 556 00:19:04,577 --> 00:19:05,612 Dr. Lewis... 557 00:19:05,645 --> 00:19:07,247 Have them step outside. 558 00:19:07,280 --> 00:19:09,482 I removed a foreign body from Officer McWayne's arm. 559 00:19:09,516 --> 00:19:10,517 What's that? 560 00:19:10,550 --> 00:19:11,718 Feels like a plastic BB. 561 00:19:11,751 --> 00:19:13,553 Could be what shot your patient, as well. 562 00:19:13,586 --> 00:19:15,388 I don't think that's enough to sever a carotid artery. 563 00:19:15,422 --> 00:19:16,956 You sure? 564 00:19:16,989 --> 00:19:18,658 Officer Escobar was shot with this metal slug 565 00:19:18,691 --> 00:19:20,393 from the sub-Q, right upper trapezius. 566 00:19:20,427 --> 00:19:21,694 Looks like a nine-millimeter. 567 00:19:21,728 --> 00:19:23,296 Is that what the suspect used? 568 00:19:23,330 --> 00:19:24,397 I don't think so. 569 00:19:24,431 --> 00:19:26,233 Nine-millimeter semi-automatic, 570 00:19:26,233 --> 00:19:28,235 standard issue. That's what we carry. 571 00:19:30,503 --> 00:19:33,273 KOVAC: I can pick him up. It's not a problem. Stay at work. 572 00:19:33,306 --> 00:19:34,974 SAM: Well, what is it about? 573 00:19:35,007 --> 00:19:36,876 I don't know. The school didn't tell me anything. 574 00:19:36,909 --> 00:19:37,944 What do you mean they didn't tell you? 575 00:19:37,977 --> 00:19:39,579 What did he do? 576 00:19:39,612 --> 00:19:40,547 They just said, uh, to come in for a meeting. 577 00:19:40,580 --> 00:19:41,914 Well, is he okay? 578 00:19:41,948 --> 00:19:43,650 Yeah, yeah, he's fine. He's fine. 579 00:19:43,683 --> 00:19:44,651 All right. Well, just call me as soon as you get back. 580 00:19:44,684 --> 00:19:46,386 I will. 581 00:19:46,419 --> 00:19:48,988 Okay. Thanks. I have a tetanus shot for Officer McWayne. 582 00:19:49,021 --> 00:19:50,390 Oh, uh, they're being interviewed 583 00:19:50,423 --> 00:19:51,391 about the friendly fire thing. 584 00:19:51,424 --> 00:19:52,459 Is it for sure now? 585 00:19:52,492 --> 00:19:53,693 Well, they found a pellet gun 586 00:19:53,726 --> 00:19:54,894 next to the suspect at the scene. 587 00:19:54,927 --> 00:19:56,296 So he didn't shoot the cop then? 588 00:19:56,329 --> 00:19:58,598 Guess not. 589 00:20:01,601 --> 00:20:03,503 Arlo, you should be in the Family Room. 590 00:20:05,272 --> 00:20:07,507 Is that the guy who shot my dad? 591 00:20:07,540 --> 00:20:10,243 He was the suspect they were pursuing. 592 00:20:10,277 --> 00:20:11,378 Can I go in there? 593 00:20:11,411 --> 00:20:12,879 Probably not a good idea. 594 00:20:12,912 --> 00:20:14,347 I want to see him. 595 00:20:14,381 --> 00:20:16,549 Arlo... 596 00:20:19,919 --> 00:20:21,288 He's a kid. 597 00:20:21,321 --> 00:20:22,021 You don't have to do this. 598 00:20:22,054 --> 00:20:23,256 Was he on drugs? 599 00:20:23,290 --> 00:20:24,023 I can't say. 600 00:20:24,056 --> 00:20:25,325 Did he have a police record? 601 00:20:25,358 --> 00:20:26,893 I don't know. 602 00:20:26,926 --> 00:20:28,795 Why would he do that? 603 00:20:28,828 --> 00:20:30,263 Why would he shoot my dad? 604 00:20:32,432 --> 00:20:35,935 Arlo, we're not exactly sure who shot your dad. 605 00:20:35,968 --> 00:20:38,638 He may have been accidentally shot by a police officer. 606 00:20:38,671 --> 00:20:40,006 What? 607 00:20:40,039 --> 00:20:41,474 But-But I thought he... 608 00:20:41,508 --> 00:20:42,875 This guy was only carrying a BB gun. 609 00:20:42,909 --> 00:20:44,277 They won't know for sure 610 00:20:44,311 --> 00:20:47,380 until the ballistics tests are completed. 611 00:20:49,816 --> 00:20:51,384 Oh, man. 612 00:20:51,418 --> 00:20:54,654 One of his own guys? 613 00:20:54,687 --> 00:20:56,323 McWAYNE: Arlo? 614 00:20:56,356 --> 00:20:57,790 Can we talk to you? 615 00:20:57,824 --> 00:21:00,327 Which one of you guys did it? 616 00:21:00,360 --> 00:21:01,694 We don't know anything yet. 617 00:21:01,728 --> 00:21:03,396 Why don't we go and sit down somewhere? 618 00:21:03,430 --> 00:21:05,031 We're sorry. It's not your fault. 619 00:21:05,064 --> 00:21:06,333 It comes with the job. 620 00:21:10,737 --> 00:21:14,341 There, our balloon is up, and the vessel is occluded. 621 00:21:14,341 --> 00:21:15,808 Can we ask family in? 622 00:21:15,842 --> 00:21:16,909 Not just yet. 623 00:21:16,943 --> 00:21:18,945 Entrance wound is dry as a bone. 624 00:21:18,978 --> 00:21:20,012 Nice. 625 00:21:20,046 --> 00:21:21,581 He's not waking up. 626 00:21:21,614 --> 00:21:24,784 He's still comatose with a flaccid paralysis 627 00:21:25,852 --> 00:21:26,953 and an upgoing toe. 628 00:21:26,986 --> 00:21:28,555 LEWIS: So much for collateral flow. 629 00:21:28,588 --> 00:21:29,989 But you can repair the carotid. 630 00:21:30,022 --> 00:21:31,958 DUBENKO: Oh, it'd likely do more harm 631 00:21:31,991 --> 00:21:35,495 than good. It's not a procedure that I'm comfortable with. 632 00:21:35,528 --> 00:21:36,496 But if the wife consents... 633 00:21:36,529 --> 00:21:37,997 Uh, it's his fiancée. 634 00:21:38,030 --> 00:21:39,366 It's not her call then. 635 00:21:39,366 --> 00:21:40,367 We have an ex-wife. 636 00:21:40,400 --> 00:21:41,368 Is there a blood relative? 637 00:21:41,401 --> 00:21:43,102 Yeah, a son, but he's 15. 638 00:21:43,135 --> 00:21:44,604 Could he be a mature minor? 639 00:21:44,637 --> 00:21:46,506 A what? 640 00:21:46,539 --> 00:21:49,476 It's when a kid's mature enough to make medical decisions. 641 00:21:49,509 --> 00:21:50,510 LEWIS: Could be. 642 00:21:50,543 --> 00:21:51,544 Okay. I'll talk to him. 643 00:21:51,578 --> 00:21:52,879 LEWIS: Get Wendall in 644 00:21:52,912 --> 00:21:54,781 on this, and, uh, find me if you need me, okay? 645 00:21:54,814 --> 00:21:55,982 Okay. 646 00:21:56,015 --> 00:21:57,550 Dr. Dubenko, need you right now. 647 00:21:57,584 --> 00:21:59,752 Uh, keep his crit above 30, P02 90. 648 00:22:01,153 --> 00:22:02,855 Ten-year-old appy, systolic's 60. 649 00:22:02,889 --> 00:22:03,956 She's septic? 650 00:22:03,990 --> 00:22:05,091 Antibiotics are on board. 651 00:22:05,124 --> 00:22:06,393 We're running in a liter. 652 00:22:06,393 --> 00:22:07,527 Who saw her from surgery? 653 00:22:07,560 --> 00:22:08,861 No one. Family wants her transferred. 654 00:22:08,895 --> 00:22:10,530 That isn't happening. 655 00:22:10,563 --> 00:22:12,131 Dr. Hong at Mercy accepted her. 656 00:22:12,164 --> 00:22:13,666 Pressure's up to 70 with 500. 657 00:22:13,700 --> 00:22:15,067 They're sending an ambulance. 658 00:22:15,101 --> 00:22:17,837 I'm sorry, ma'am. Your daughter is very sick. 659 00:22:17,870 --> 00:22:20,039 She needs surgery right now. Do we have consent? 660 00:22:20,072 --> 00:22:22,074 No. She said we could wait. 661 00:22:22,108 --> 00:22:23,075 In most cases we could. 662 00:22:23,109 --> 00:22:24,444 This is unusual. 663 00:22:24,477 --> 00:22:25,812 The infection spread to her bloodstream 664 00:22:25,845 --> 00:22:27,414 very quickly. I'm sorry, Mrs. Trager. 665 00:22:27,414 --> 00:22:28,648 We need your consent for surgery. 666 00:22:28,681 --> 00:22:30,116 My husband will be here any minute. 667 00:22:30,149 --> 00:22:31,784 We don't have time. I need to wait for him. 668 00:22:31,818 --> 00:22:34,053 It's life-threatening. 669 00:22:35,422 --> 00:22:36,889 Okay. We'll "double doctor" it. 670 00:22:36,923 --> 00:22:38,525 Wha... What? 671 00:22:38,558 --> 00:22:40,427 Two physician signatures can override your consent. 672 00:22:40,427 --> 00:22:41,628 Well... 673 00:22:41,661 --> 00:22:43,730 Sign it. Sign it. Let's go. 674 00:22:43,763 --> 00:22:45,698 This is not what we agreed on. 675 00:22:45,732 --> 00:22:47,099 I'm sorry. 676 00:22:47,133 --> 00:22:48,134 I've never done this before. 677 00:22:48,167 --> 00:22:49,669 No one gets in trouble 678 00:22:49,702 --> 00:22:51,871 for acting in the best interest of the patient. 679 00:22:51,904 --> 00:22:55,074 Tell that to Dr. Corday. 680 00:22:56,042 --> 00:22:57,009 ...treating your... 681 00:22:57,043 --> 00:22:58,445 Sorry, I was tied up. 682 00:22:58,445 --> 00:22:59,879 Everyone, this is Wendall Meade. 683 00:22:59,912 --> 00:23:02,515 Hi, Arlo. C-Can he stay? 684 00:23:02,549 --> 00:23:04,884 If it's okay with Arlo. 685 00:23:04,917 --> 00:23:06,886 Yeah? 686 00:23:06,919 --> 00:23:09,155 Okay. So, the two treatment options. 687 00:23:09,188 --> 00:23:10,957 We can use a catheter 688 00:23:10,990 --> 00:23:12,925 to plug up the artery with coils. 689 00:23:12,959 --> 00:23:14,461 Like with the balloon? 690 00:23:14,461 --> 00:23:17,864 Yeah, and that would give him a 15% chance 691 00:23:17,897 --> 00:23:19,031 of getting better. 692 00:23:19,065 --> 00:23:23,803 85% chance of still staying in a coma. 693 00:23:23,836 --> 00:23:26,873 Or we can do surgery to reconnect the artery. 694 00:23:26,906 --> 00:23:30,677 If we do that, that would give him 30% chance of improving. 695 00:23:30,710 --> 00:23:32,044 That's a little better. 696 00:23:32,078 --> 00:23:33,780 Yeah, well, it's risky. 697 00:23:33,813 --> 00:23:36,916 Usually with surgery, half the time the patient deteriorates 698 00:23:36,949 --> 00:23:38,017 or dies. 699 00:23:38,050 --> 00:23:40,887 The surgery sounds too risky. 700 00:23:40,920 --> 00:23:43,890 WENDALL: Do you understand the choices, Arlo? 701 00:23:43,923 --> 00:23:45,592 They both kind of suck. 702 00:23:48,194 --> 00:23:49,662 Can you explain them back to me? 703 00:23:49,696 --> 00:23:51,197 What? 704 00:23:51,230 --> 00:23:53,500 I need to make sure that he understands the options. 705 00:23:53,533 --> 00:23:54,967 I'll make sure he does. 706 00:23:55,001 --> 00:23:57,069 Arlo? 707 00:23:57,103 --> 00:23:59,639 Well, if we play it safe, 708 00:23:59,672 --> 00:24:01,808 there's a small chance he gets better. 709 00:24:04,010 --> 00:24:05,678 If we do the surgery, 710 00:24:05,712 --> 00:24:07,146 there's a bigger chance that he'll improve, 711 00:24:07,179 --> 00:24:10,116 but an even bigger risk that he'll get sicker. 712 00:24:10,149 --> 00:24:12,819 That's right. 713 00:24:12,852 --> 00:24:13,786 It's your call. 714 00:24:14,987 --> 00:24:16,723 What are you talking about? 715 00:24:16,756 --> 00:24:18,057 We've decided that Arlo's a mature minor. 716 00:24:18,090 --> 00:24:19,626 He can make the decision. 717 00:24:19,659 --> 00:24:20,860 BENITA: By himself? He can't 718 00:24:20,893 --> 00:24:21,894 handle this. Yes, I can. 719 00:24:21,928 --> 00:24:23,095 No, you can't. 720 00:24:23,129 --> 00:24:24,631 You're 15 years old. He's my dad. 721 00:24:24,664 --> 00:24:25,898 In cases like this, the decision has to be made 722 00:24:25,932 --> 00:24:28,134 by a blood relative. It's the law. 723 00:24:28,167 --> 00:24:30,236 How can this be right? 724 00:24:36,175 --> 00:24:37,844 Between you and me, it's not the end of the world, 725 00:24:37,877 --> 00:24:40,179 but the school board has a zero tolerance approach 726 00:24:40,212 --> 00:24:43,082 to what they consider pornographic. 727 00:24:43,115 --> 00:24:44,984 What?! 728 00:24:45,017 --> 00:24:49,221 He brought this to school. 729 00:24:49,255 --> 00:24:50,623 He was showing it to the other kids. 730 00:24:50,657 --> 00:24:52,559 That might not be appropriate. 731 00:24:54,727 --> 00:24:57,830 They have lots of cool electronic gadgets in here. 732 00:24:57,864 --> 00:25:00,600 I don't think they were looking at the gadgets. 733 00:25:00,633 --> 00:25:02,669 That your name on the mailing label? 734 00:25:02,702 --> 00:25:04,971 Yeah. 735 00:25:05,004 --> 00:25:06,839 And you're Alex's stepfather? 736 00:25:06,873 --> 00:25:08,708 Not exactly. 737 00:25:08,741 --> 00:25:10,643 I see. 738 00:25:10,677 --> 00:25:12,945 But you take an active role in the child-rearing. 739 00:25:12,979 --> 00:25:15,214 Yeah, I pick him up from school, and we, uh, do sports. 740 00:25:15,247 --> 00:25:16,248 I took him fishing... 741 00:25:16,282 --> 00:25:17,917 That's great. 742 00:25:17,950 --> 00:25:20,587 Alex and his mom, we'll been all living together. 743 00:25:20,587 --> 00:25:22,288 It's going well. 744 00:25:22,321 --> 00:25:23,923 And how long has that been the arrangement? 745 00:25:27,660 --> 00:25:29,862 About a week. 746 00:25:33,600 --> 00:25:35,735 Ray, do-do-do-do you have a minute? 747 00:25:35,768 --> 00:25:38,938 Hey. Hot chocolate? It's my treat. 748 00:25:38,971 --> 00:25:40,607 I'm really sorry about my mom. 749 00:25:42,975 --> 00:25:43,943 Look, she's just looking out for you, okay? 750 00:25:43,976 --> 00:25:45,945 By freaking out?! 751 00:25:45,978 --> 00:25:47,880 My dad's lucky that she won't even talk to him anymore. 752 00:25:50,883 --> 00:25:54,286 You okay with what we talked about? 753 00:25:54,320 --> 00:25:55,622 About your dad. 754 00:25:59,191 --> 00:26:01,060 Last year, for the ninth grade prom, 755 00:26:01,093 --> 00:26:02,094 there was this girl Sarah. 756 00:26:02,128 --> 00:26:03,095 Yeah? 757 00:26:03,129 --> 00:26:05,164 I was too afraid to ask her. 758 00:26:05,197 --> 00:26:08,067 But my dad told me that you gotta take chances, or you miss out. 759 00:26:08,100 --> 00:26:11,237 She was already going with this guy from the baseball team. 760 00:26:11,270 --> 00:26:14,674 Two weeks later, she asked me to go to a concert on the pier. 761 00:26:16,142 --> 00:26:18,110 Sounds like your dad's a pretty cool guy. 762 00:26:18,144 --> 00:26:19,746 He'd want the surgery. 763 00:26:21,814 --> 00:26:23,850 Okay, then that's what we'll do. 764 00:26:23,883 --> 00:26:25,151 But my mom's gonna freak out... 765 00:26:25,184 --> 00:26:26,285 It's your decision. 766 00:26:26,318 --> 00:26:28,354 And I'll back you up. 767 00:26:28,387 --> 00:26:30,022 You will? 768 00:26:31,223 --> 00:26:32,992 Sure thing. 769 00:26:33,025 --> 00:26:35,394 Abdominal pain and near-syncope from hypotension. 770 00:26:35,427 --> 00:26:37,897 He was here this morning. Dr. Pratt's patient. 771 00:26:37,930 --> 00:26:39,331 Marina, find Pratt and grab the ultrasound. 772 00:26:39,365 --> 00:26:41,768 He thought it was a bruise. 773 00:26:41,801 --> 00:26:43,102 When did you get dizzy? 774 00:26:43,135 --> 00:26:44,103 A few hours ago. 775 00:26:44,136 --> 00:26:45,304 Why didn't you come back? 776 00:26:45,337 --> 00:26:46,973 Doctor said it wasn't serious. 777 00:26:47,006 --> 00:26:48,675 Pressure's only 80 palp. 778 00:26:48,708 --> 00:26:50,409 Trendelenberg, a liter of saline. 779 00:26:50,442 --> 00:26:51,911 CBC, type and cross for 4. 780 00:26:51,944 --> 00:26:53,312 Sir, where does it hurt? 781 00:26:53,345 --> 00:26:54,947 Sonosite. What's up? 782 00:26:54,981 --> 00:26:57,216 You sent home an unstable patient. 783 00:26:57,249 --> 00:26:59,719 Damn. He lacerated his spleen. 784 00:26:59,752 --> 00:27:01,253 Call surgery. 785 00:27:01,287 --> 00:27:03,690 Dr. Pratt... 786 00:27:03,690 --> 00:27:04,991 I signed off on this guy. 787 00:27:05,024 --> 00:27:06,358 Hey, he was just rolling around with his nephew. 788 00:27:06,392 --> 00:27:08,027 You didn't mention belly pain. 789 00:27:08,060 --> 00:27:09,028 He didn't have any. 790 00:27:09,061 --> 00:27:10,930 Did you even check a crit? 791 00:27:10,963 --> 00:27:11,998 It would've been normal. 792 00:27:12,031 --> 00:27:13,866 His shoulder was hurting? 793 00:27:13,900 --> 00:27:15,201 Yeah, but there was no point tenderness... 794 00:27:15,234 --> 00:27:16,736 Free blood irritates the diaphragm 795 00:27:16,769 --> 00:27:18,170 and gives you referred shoulder pain. 796 00:27:18,204 --> 00:27:19,906 You missed it because you forgot about Kerr's sign. 797 00:27:19,939 --> 00:27:21,340 No, we missed it 798 00:27:21,373 --> 00:27:23,342 because you were too tired to see the patient. 799 00:27:28,047 --> 00:27:29,849 So what did the principal say? 800 00:27:31,450 --> 00:27:33,720 Why can't you tell me now? 801 00:27:35,054 --> 00:27:37,757 All right, okay, when I get home. 802 00:27:37,790 --> 00:27:39,726 Arlo's consenting for surgery. It's all taken care of. 803 00:27:39,759 --> 00:27:40,760 And you called it in? 804 00:27:40,793 --> 00:27:41,861 Vascular's ready for him. 805 00:27:41,894 --> 00:27:43,029 Okay. 806 00:27:43,062 --> 00:27:44,330 I'll sort the pre-op list. 807 00:27:44,363 --> 00:27:45,998 All right. I have to go pump before I explode. 808 00:27:46,032 --> 00:27:48,801 Carolyn made it to the OR. 809 00:27:48,835 --> 00:27:49,802 Who? 810 00:27:49,836 --> 00:27:50,803 Appendix girl. 811 00:27:50,837 --> 00:27:52,805 Great. 812 00:27:52,839 --> 00:27:54,406 You're busy today. 813 00:27:54,440 --> 00:27:56,142 Declared a 15-year-old a mature minor, 814 00:27:56,175 --> 00:27:58,277 overrode parental consent on an appy... 815 00:27:58,310 --> 00:28:00,980 And took a kid away from abusive parents. 816 00:28:01,013 --> 00:28:02,248 It's the triple crown of social work. 817 00:28:03,983 --> 00:28:05,251 When are you off? 818 00:28:05,284 --> 00:28:07,086 Another hour. 819 00:28:07,119 --> 00:28:09,355 Want to get some dinner? 820 00:28:09,388 --> 00:28:11,090 Thanks. I have plans already. 821 00:28:12,992 --> 00:28:14,260 Not-Not with anyone, if that's what you're wondering. 822 00:28:14,293 --> 00:28:16,428 Not a problem. 823 00:28:16,462 --> 00:28:20,032 You could come along, but I have to warn you, it's pretty physical. 824 00:28:20,066 --> 00:28:22,034 Oh, yeah? 825 00:28:22,068 --> 00:28:25,171 Dr. Carter, Neuro's admitting my CVA in Four. 826 00:28:27,139 --> 00:28:28,207 Thanks. 827 00:28:28,240 --> 00:28:31,043 Abby, that's two to sign out. 828 00:28:31,077 --> 00:28:32,244 It's 7:05. I know. 829 00:28:32,278 --> 00:28:34,180 I've been here five minutes too long. 830 00:28:34,213 --> 00:28:35,982 Stroke patient, tele admit, 831 00:28:36,015 --> 00:28:37,516 and a cop Dubenko's sending to surgery. 832 00:28:37,549 --> 00:28:38,851 You've still got three on the board. 833 00:28:38,885 --> 00:28:40,352 I know. They're all discharged. 834 00:28:44,256 --> 00:28:45,357 Anyway, you forgot something. 835 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 Abby, what? 836 00:28:46,425 --> 00:28:47,459 Ow! 837 00:28:47,493 --> 00:28:49,495 Your flu shot. 838 00:28:49,528 --> 00:28:50,496 You're welcome! 839 00:28:52,799 --> 00:28:55,234 Pressure's good. 122/76. 840 00:28:55,267 --> 00:28:57,003 You feeling better, Mr. Sakabu? 841 00:28:57,036 --> 00:28:58,971 Yes, thank you very much. 842 00:28:59,005 --> 00:29:00,840 Okay if the nephew comes back? 843 00:29:00,873 --> 00:29:04,476 Yeah, sure. We might be able to get more history. 844 00:29:04,510 --> 00:29:05,945 Are you on, uh, any medication? 845 00:29:05,978 --> 00:29:06,979 SAKABU: No. 846 00:29:07,013 --> 00:29:08,114 Any allergies? 847 00:29:08,147 --> 00:29:10,316 Uh-uh. How could this happen? 848 00:29:10,349 --> 00:29:12,551 It's a very unusual presentation. 849 00:29:12,584 --> 00:29:15,888 You need enough force to break a rib that cuts into the spleen. 850 00:29:15,922 --> 00:29:17,489 My nephew's a pretty tough kid. 851 00:29:17,523 --> 00:29:20,426 He'd have to be to cause something like this. 852 00:29:20,459 --> 00:29:24,030 My uncle going to be okay? 853 00:29:29,201 --> 00:29:30,269 Hey, have you seen Susan? 854 00:29:30,302 --> 00:29:32,404 She signed out. Oh, great. 855 00:29:32,438 --> 00:29:34,440 Uh, no, just page her again for me, please. 856 00:29:34,473 --> 00:29:35,842 What do you need? 857 00:29:35,842 --> 00:29:37,476 I cannot believe Ray dumped this on me. 858 00:29:37,509 --> 00:29:38,911 I'm supposed to be taking care of this cop's kid. 859 00:29:38,945 --> 00:29:40,279 I have no idea what's going on. 860 00:29:40,312 --> 00:29:41,848 He signed out to you? Why would he do that? 861 00:29:41,848 --> 00:29:44,250 I was in his exit path to the door. 862 00:29:44,283 --> 00:29:45,985 Dr. Lockhart, this is Keith Trager. 863 00:29:46,018 --> 00:29:47,353 Daughter has appendicitis. 864 00:29:47,386 --> 00:29:49,188 Right. Hi. Uh, we spoke on the phone... 865 00:29:49,221 --> 00:29:51,023 Where is she? Her condition worsened 866 00:29:51,057 --> 00:29:52,224 and we had to take her up to surgery. 867 00:29:52,258 --> 00:29:53,592 Okay, you were supposed to transfer her. 868 00:29:53,625 --> 00:29:55,394 I know. There wasn't time for that, sir. 869 00:29:55,427 --> 00:29:56,428 Take me to her, now. 870 00:29:56,462 --> 00:29:57,496 Okay, just one second. 871 00:29:57,529 --> 00:29:59,198 There's a problem with Arlo? 872 00:29:59,231 --> 00:30:02,001 Ray said it was all settled, but he's very upset. 873 00:30:02,034 --> 00:30:03,402 I know the case. You want me to take it? 874 00:30:03,435 --> 00:30:04,603 Can you? Thank you. 875 00:30:04,636 --> 00:30:05,972 TRAGER: Excuse me...! 876 00:30:06,005 --> 00:30:06,939 LOCKHART: Yeah, I'm coming. 877 00:30:06,973 --> 00:30:08,507 Arlo... 878 00:30:08,540 --> 00:30:09,541 Where's Ray? 879 00:30:09,575 --> 00:30:10,542 He had to leave. 880 00:30:10,576 --> 00:30:11,610 When's he coming back? 881 00:30:11,643 --> 00:30:12,845 Actually, he left for the night. 882 00:30:12,879 --> 00:30:13,846 He left?! 883 00:30:13,880 --> 00:30:15,347 I'm sure I can help. 884 00:30:15,381 --> 00:30:17,349 He promised me he would help me talk to my mom. 885 00:30:18,450 --> 00:30:20,352 I can do that. 886 00:30:41,407 --> 00:30:42,942 Oh, my God. 887 00:30:42,975 --> 00:30:44,376 They're doing the operation through the scope, 888 00:30:44,410 --> 00:30:46,512 which means a smaller scar and shorter recovery. 889 00:30:46,545 --> 00:30:48,347 So... sh-she's okay? 890 00:30:48,380 --> 00:30:49,581 It's not a complicated procedure. 891 00:30:49,615 --> 00:30:52,985 Everything's fine, Keith. 892 00:30:53,019 --> 00:30:54,386 Who's that operating? 893 00:30:54,420 --> 00:30:58,490 That's the Chief of Surgery. He's the best. 894 00:30:58,524 --> 00:31:00,459 DUBENKO ( over speaker ): Up on the Bovie. 895 00:31:00,492 --> 00:31:02,361 Dr. Dubenko, the parents are here. 896 00:31:02,394 --> 00:31:03,462 Oh, she's doing great. 897 00:31:03,495 --> 00:31:05,431 We caught it before it burst. 898 00:31:05,464 --> 00:31:06,365 ( alarm beeping ) 899 00:31:06,398 --> 00:31:07,366 What's that? 900 00:31:07,399 --> 00:31:08,968 Pulse ox probe slipped off. 901 00:31:09,001 --> 00:31:10,036 Everything's fine. 902 00:31:11,437 --> 00:31:13,272 You know, I brought my dad here for back surgery. 903 00:31:13,305 --> 00:31:14,573 He never left. 904 00:31:14,606 --> 00:31:16,675 Well, that's not going to happen. 905 00:31:16,708 --> 00:31:18,144 He died on the table. 906 00:31:18,177 --> 00:31:20,212 Some junior doc botched the job. 907 00:31:20,246 --> 00:31:22,448 I'm sorry to hear that. 908 00:31:25,717 --> 00:31:27,619 I hate this hospital. 909 00:31:33,292 --> 00:31:34,293 Where's the other doc? 910 00:31:34,326 --> 00:31:35,494 Dr. Barnett isn't available. 911 00:31:35,527 --> 00:31:37,596 He took off. 912 00:31:37,629 --> 00:31:40,032 So, Arlo, have you decided on which treatment 913 00:31:40,066 --> 00:31:42,401 you would like us to pursue? 914 00:31:55,547 --> 00:31:58,317 I want him to have the operation. 915 00:31:58,350 --> 00:32:00,086 BENITA: It's too risky, honey. 916 00:32:00,119 --> 00:32:02,054 It's what he'd want. 917 00:32:02,088 --> 00:32:03,455 Isn't it better to have him around, even if he's sick, 918 00:32:03,489 --> 00:32:04,556 than to lose him forever? 919 00:32:04,590 --> 00:32:05,591 You should listen to you mother... 920 00:32:05,624 --> 00:32:07,126 Why does he have to be in here? 921 00:32:07,159 --> 00:32:08,160 He's your father's best friend. 922 00:32:08,194 --> 00:32:10,062 I feel bad, too! 923 00:32:10,096 --> 00:32:11,163 I don't even know why we're still talking about this! 924 00:32:11,197 --> 00:32:12,431 Ray said it was my decision! 925 00:32:12,464 --> 00:32:13,465 What, you don't want my opinion?! 926 00:32:13,499 --> 00:32:16,002 No! 927 00:32:16,002 --> 00:32:18,470 Tell her. 928 00:32:18,504 --> 00:32:20,139 Legally, Arlo has the right... 929 00:32:20,172 --> 00:32:22,008 He's too young. No, I'm not! 930 00:32:22,041 --> 00:32:23,642 Don't talk to your mother like that! 931 00:32:23,675 --> 00:32:25,011 Maybe if I reviewed the cases one more... 932 00:32:25,044 --> 00:32:27,579 No! I understood it the first time! 933 00:32:30,282 --> 00:32:32,051 Dad would want to go for it. 934 00:32:32,084 --> 00:32:34,020 BENITA: I know that's how he always talked. 935 00:32:34,020 --> 00:32:35,454 He liked to take chances. 936 00:32:35,487 --> 00:32:37,756 That's what probably got him shot! 937 00:32:37,789 --> 00:32:40,026 Look, we're not going to make any progress... 938 00:32:40,059 --> 00:32:41,427 I want him to have the operation. 939 00:32:41,460 --> 00:32:44,763 If you approve this surgery... 940 00:32:44,796 --> 00:32:47,033 how are you going to feel if he dies? 941 00:32:47,033 --> 00:32:48,267 He's not gonna die. 942 00:32:48,300 --> 00:32:50,102 He could die. 943 00:32:50,136 --> 00:32:54,073 Are you ready to live with that? 944 00:32:54,106 --> 00:32:55,741 I'm trying to protect you. 945 00:32:55,774 --> 00:32:59,378 I know you think you're all grown up. 946 00:32:59,411 --> 00:33:01,713 Are you ready to accept responsibility 947 00:33:01,747 --> 00:33:03,682 for your father's death? 948 00:33:07,419 --> 00:33:09,688 ( sighs ) 949 00:33:09,721 --> 00:33:11,657 Yeah, hey, Marie, it's Dr. Chen. 950 00:33:11,690 --> 00:33:12,858 How's he doing? 951 00:33:12,891 --> 00:33:15,561 Uh, okay, well, go ahead and push another two of Ativan. 952 00:33:17,429 --> 00:33:20,732 Yeah. Listen, um, any chance you can work late tonight? 953 00:33:20,766 --> 00:33:23,469 Yeah, we're getting slammed and, uh, I don't think 954 00:33:23,502 --> 00:33:25,637 I'm gonna be able to get home till 2:00 a.m. 955 00:33:25,671 --> 00:33:27,139 That would be great. 956 00:33:27,173 --> 00:33:29,475 Thank you... yeah, thank you so much. 957 00:33:29,508 --> 00:33:31,177 Okay, bye. 958 00:33:31,210 --> 00:33:33,379 Hey. Hey. 959 00:33:33,412 --> 00:33:34,646 Sorry about Uncle Sumo's spleen. 960 00:33:34,680 --> 00:33:38,317 Yeah, well, we caught it in time. 961 00:33:38,350 --> 00:33:40,619 Who knew his nephew was the size of a Hummer? 962 00:33:40,652 --> 00:33:42,488 ( chuckles ) 963 00:33:42,521 --> 00:33:44,356 Didn't mean to snap at you earlier. 964 00:33:44,390 --> 00:33:46,358 No, no, I was the Attending. 965 00:33:46,392 --> 00:33:47,659 I should've seen him. 966 00:33:47,693 --> 00:33:49,461 So who's the potassium for? 967 00:33:51,530 --> 00:33:52,531 My dad. 968 00:33:54,533 --> 00:33:56,568 You know, you gotta go easy on that stuff. 969 00:33:56,602 --> 00:33:59,538 Of course. 40 a day, for his diarrhea. 970 00:33:59,571 --> 00:34:01,773 This should last me a few weeks. 971 00:34:12,684 --> 00:34:13,719 Hey. 972 00:34:13,752 --> 00:34:15,354 Hey. 973 00:34:15,387 --> 00:34:16,422 That's a big wall. 974 00:34:16,455 --> 00:34:18,124 Yeah, I'm in training. 975 00:34:18,124 --> 00:34:20,492 For what, taking down PCPers? 976 00:34:20,526 --> 00:34:22,328 Triathlon. 977 00:34:22,361 --> 00:34:23,362 Hey, Wendy. 978 00:34:23,395 --> 00:34:24,463 Hey, Brett. This is John. 979 00:34:24,496 --> 00:34:25,497 Hi. 980 00:34:25,531 --> 00:34:26,865 First time? 981 00:34:26,898 --> 00:34:28,800 Nah, I did this once 982 00:34:28,834 --> 00:34:30,202 when I was a kid. 983 00:34:30,236 --> 00:34:31,603 All right, thanks. 984 00:34:31,637 --> 00:34:33,772 Take good care of him. See you at the top. 985 00:34:33,805 --> 00:34:35,774 Let's go over to the beginner wall. 986 00:34:35,807 --> 00:34:38,744 Is this how this this thing is supposed to go? 987 00:34:38,777 --> 00:34:41,613 Sure, if you want to hang upside down by your balls. 988 00:34:52,158 --> 00:34:53,492 What's going on? 989 00:34:53,525 --> 00:34:55,661 The family decided not to have the surgery. 990 00:34:55,694 --> 00:34:57,163 The family? 991 00:34:57,163 --> 00:34:58,164 We've been together for three years. 992 00:34:58,197 --> 00:34:59,465 Don't I get any say in this? 993 00:34:59,498 --> 00:35:01,733 Hello, this is Dr. Rasgotra in the ER. 994 00:35:01,767 --> 00:35:05,871 We're canceling the carotid surgery on patient Escobar. 995 00:35:05,904 --> 00:35:07,373 Yes, I can hold. 996 00:35:26,525 --> 00:35:27,493 Hey, John. 997 00:35:27,526 --> 00:35:28,860 Hi. 998 00:35:28,894 --> 00:35:30,329 So you two are dating, huh? 999 00:35:30,362 --> 00:35:31,663 Nah, we're just friends. 1000 00:35:31,697 --> 00:35:33,199 Well, that's how it starts. 1001 00:35:33,232 --> 00:35:35,301 We went out for a year or two. 1002 00:35:35,334 --> 00:35:37,769 Oh, yeah? Great. 1003 00:35:37,803 --> 00:35:39,505 I thought we might even get married. 1004 00:35:39,538 --> 00:35:40,806 Then one day she tells me 1005 00:35:40,839 --> 00:35:42,474 she wants to start seeing other people. 1006 00:35:42,508 --> 00:35:46,278 Why do they say that? 1007 00:35:46,312 --> 00:35:48,847 If you want to break up, you should just do it. 1008 00:35:48,880 --> 00:35:51,917 Is the rope supposed to be this loose? 1009 00:35:51,950 --> 00:35:53,219 Better? 1010 00:35:53,219 --> 00:35:55,787 Yeah, thanks. 1011 00:35:55,821 --> 00:35:56,755 ( grunting ) 1012 00:35:59,758 --> 00:36:01,360 Hey. Hey. 1013 00:36:01,393 --> 00:36:02,661 Did you get back to sleep? 1014 00:36:02,694 --> 00:36:03,795 No, not really. 1015 00:36:03,829 --> 00:36:04,896 Sorry. 1016 00:36:09,501 --> 00:36:12,304 Okay, where's Alex? 1017 00:36:12,338 --> 00:36:14,806 Up in his room. 1018 00:36:14,840 --> 00:36:16,775 Want a beer? 1019 00:36:16,808 --> 00:36:19,378 Do I need one? 1020 00:36:19,411 --> 00:36:22,514 He brought this to school. 1021 00:36:22,548 --> 00:36:26,352 That's it? 1022 00:36:26,385 --> 00:36:28,687 That's such crap. 1023 00:36:28,720 --> 00:36:31,423 Where'd he get it? 1024 00:36:31,457 --> 00:36:33,659 You subscribe? 1025 00:36:33,692 --> 00:36:35,527 I like the articles. 1026 00:36:35,561 --> 00:36:37,396 Oh, please. 1027 00:36:37,429 --> 00:36:41,300 So listen, anyway, uh... 1028 00:36:41,333 --> 00:36:46,505 a friend of his had the magazine in the bathroom. 1029 00:36:46,538 --> 00:36:49,275 In the stall. 1030 00:36:49,308 --> 00:36:52,411 At school... 1031 00:36:52,444 --> 00:36:55,314 You know, the kid was... 1032 00:36:58,850 --> 00:37:00,286 Are you kidding me? 1033 00:37:03,589 --> 00:37:05,491 Oh, my God. 1034 00:37:07,426 --> 00:37:09,295 Do you think that Alex is? 1035 00:37:13,332 --> 00:37:16,402 I thought it would be at least a year or two 1036 00:37:16,435 --> 00:37:18,337 until I had to deal with this. 1037 00:37:26,445 --> 00:37:28,447 Well, I guess I need to talk to him. 1038 00:37:28,480 --> 00:37:31,317 Yup. 1039 00:37:32,684 --> 00:37:33,685 So I'm here twice a week. 1040 00:37:33,719 --> 00:37:35,053 Any time you want to join me? 1041 00:37:35,086 --> 00:37:36,388 Yeah, that'd be great. 1042 00:37:36,422 --> 00:37:37,556 Brett could give you another lesson. 1043 00:37:37,589 --> 00:37:38,990 Oh, he's quite a teacher. 1044 00:37:39,024 --> 00:37:39,991 Hey, see you next time. 1045 00:37:40,025 --> 00:37:41,627 Bye. 1046 00:37:41,660 --> 00:37:42,794 I've got an outfit just like that at home, 1047 00:37:42,828 --> 00:37:44,930 but I didn't want to show off. 1048 00:37:44,963 --> 00:37:46,765 So, are you hungry? 1049 00:37:46,798 --> 00:37:49,968 Um, no. No, not really. 1050 00:37:50,001 --> 00:37:51,970 You got to eat dinner. 1051 00:37:52,003 --> 00:37:54,340 I think I'm just going to grab something at home. 1052 00:37:54,340 --> 00:37:57,343 Come on, you've been a good sport, my treat. 1053 00:37:57,376 --> 00:38:01,012 Okay. 1054 00:38:01,046 --> 00:38:04,616 So what are you in the mood for? 1055 00:38:04,650 --> 00:38:06,485 I don't know. 1056 00:38:06,518 --> 00:38:08,754 Indian? No. 1057 00:38:08,787 --> 00:38:10,822 Chinese? 1058 00:38:10,856 --> 00:38:13,359 Uh... sushi? 1059 00:38:13,359 --> 00:38:14,826 Had it for lunch. 1060 00:38:14,860 --> 00:38:16,027 What about deep dish pizza? 1061 00:38:16,061 --> 00:38:17,596 I could go for pizza. 1062 00:38:17,629 --> 00:38:19,498 I know a really good pizza place over on... 1063 00:38:19,531 --> 00:38:20,466 Yeah, too many carbs. 1064 00:38:20,499 --> 00:38:22,434 Right. 1065 00:38:22,468 --> 00:38:24,736 Hey, I have an idea. 1066 00:38:27,506 --> 00:38:29,775 Okay, close your eyes. 1067 00:38:29,808 --> 00:38:33,078 Pick a page and point. 1068 00:38:33,111 --> 00:38:35,481 That's where we go. 1069 00:38:35,514 --> 00:38:36,848 What if it's a donut shop? 1070 00:38:36,882 --> 00:38:38,784 Are you in this or not? 1071 00:38:43,021 --> 00:38:44,022 There? 1072 00:38:44,055 --> 00:38:46,024 Not there. 1073 00:38:46,057 --> 00:38:47,493 All right, right there. 1074 00:38:47,526 --> 00:38:48,827 And the winner is... 1075 00:38:48,860 --> 00:38:51,530 Uncle Vito's Mongolian Barbecue. 1076 00:38:51,563 --> 00:38:52,831 What's that? 1077 00:38:52,864 --> 00:38:54,533 Um, it's Italian. 1078 00:38:54,566 --> 00:38:57,603 It's Asian. It's maybe Southern. 1079 00:38:57,636 --> 00:38:58,804 All right, close your eyes and do it again. 1080 00:38:58,837 --> 00:39:00,872 No, no, you made the rules. 1081 00:39:00,906 --> 00:39:04,476 Mongolian barbecue? 1082 00:39:04,510 --> 00:39:05,644 Yeah, but it's in Downer's Grove. 1083 00:39:05,677 --> 00:39:06,845 We don't go that far. 1084 00:39:06,878 --> 00:39:10,549 Well, are you in this or not? 1085 00:39:10,582 --> 00:39:12,651 All right. 1086 00:39:12,684 --> 00:39:14,753 I hope they have tofu. 1087 00:39:26,131 --> 00:39:28,967 Officer McWayne. 1088 00:39:29,000 --> 00:39:31,837 They're moving him up to the ICU. 1089 00:39:31,870 --> 00:39:34,473 Okay, um... thank you. 1090 00:39:38,710 --> 00:39:40,846 Arlo! 1091 00:39:41,980 --> 00:39:43,449 Arlo! It's okay. 1092 00:39:43,482 --> 00:39:44,916 Where's he going? 1093 00:39:44,950 --> 00:39:47,118 Probably just getting a snack across the street. 1094 00:39:47,152 --> 00:39:48,454 He seems really upset. 1095 00:39:48,487 --> 00:39:49,988 It'll pass. 1096 00:39:50,021 --> 00:39:52,123 Well, maybe I should go and talk to him. 1097 00:39:52,157 --> 00:39:53,759 No, he's too emotional. 1098 00:39:53,792 --> 00:39:56,495 You can't talk to him when he gets this way. 1099 00:39:56,528 --> 00:40:00,499 I hope he doesn't feel like he was forced into this. 1100 00:40:00,532 --> 00:40:02,668 Are you sure you don't want to think about it some more? 1101 00:40:02,701 --> 00:40:04,135 Maybe discuss it with him after he calms down. 1102 00:40:04,169 --> 00:40:06,037 It won't help. 1103 00:40:06,071 --> 00:40:07,773 He's not being realistic. 1104 00:40:07,806 --> 00:40:09,675 That's why we had to make the decision for him. 1105 00:40:09,708 --> 00:40:11,142 He's too confused. 1106 00:40:11,176 --> 00:40:14,179 I heard him express a strong opinion more than once. 1107 00:40:14,212 --> 00:40:16,782 You and I both know it was the wrong choice. 1108 00:40:16,815 --> 00:40:20,652 He was hoping for something that's never going to happen. 1109 00:40:20,686 --> 00:40:22,654 He loves his father, but I'm the one 1110 00:40:22,688 --> 00:40:25,591 who has to set limits. 1111 00:40:25,624 --> 00:40:29,995 Anyway, thanks for everything you did. 1112 00:40:30,028 --> 00:40:32,931 I'm not sure I helped. 1113 00:40:32,964 --> 00:40:34,666 When you let us work it out together, 1114 00:40:34,700 --> 00:40:36,868 you did the right thing. 1115 00:40:44,175 --> 00:40:45,210 ( knocking ) 1116 00:40:45,243 --> 00:40:46,244 Yeah? 1117 00:40:46,277 --> 00:40:49,915 Hey, can I come in? 1118 00:40:56,121 --> 00:40:57,723 I didn't know you liked The Goon. 1119 00:40:57,756 --> 00:40:59,491 They didn't have Hellboy. 1120 00:41:02,127 --> 00:41:05,196 So look, uh, about today at school... 1121 00:41:05,230 --> 00:41:07,265 Mr. Elmore is such a loser. 1122 00:41:07,298 --> 00:41:10,168 Yeah, uh... 1123 00:41:10,201 --> 00:41:13,572 What happened with that kid in the bathroom... 1124 00:41:13,605 --> 00:41:16,041 I just wanted to make sure 1125 00:41:16,074 --> 00:41:17,809 you didn't have any questions. 1126 00:41:17,843 --> 00:41:19,745 About what? 1127 00:41:19,778 --> 00:41:23,749 You know, about what he was doing. 1128 00:41:23,782 --> 00:41:25,083 Spanking the monkey? 1129 00:41:27,252 --> 00:41:29,020 Yeah. 1130 00:41:29,054 --> 00:41:30,756 What about it? 1131 00:41:30,789 --> 00:41:35,827 Well, it's normal, but... 1132 00:41:35,861 --> 00:41:40,031 it's not the kind of thing you should do at school. 1133 00:41:40,065 --> 00:41:42,701 You think I'm stupid? 1134 00:41:42,734 --> 00:41:47,873 At your age, it can be a confusing time. 1135 00:41:47,906 --> 00:41:49,641 If you ever want to, 1136 00:41:49,675 --> 00:41:51,743 you can always talk to me about these things. 1137 00:41:51,777 --> 00:41:54,045 Okay. 1138 00:41:56,347 --> 00:41:58,650 Okay. Good night. 1139 00:42:09,695 --> 00:42:10,929 RAY: So I heard there was 1140 00:42:10,962 --> 00:42:12,297 an after-hours club at the Crowbar. 1141 00:42:12,330 --> 00:42:13,298 Cool. 1142 00:42:13,331 --> 00:42:14,666 Have you seen Kristy? 1143 00:42:14,700 --> 00:42:17,703 Yeah, she's pulling around the side. 1144 00:42:17,736 --> 00:42:19,070 Hey, you're late. 1145 00:42:19,104 --> 00:42:20,238 We went on at 9:00. 1146 00:42:20,271 --> 00:42:22,173 How could you just leave like that? 1147 00:42:22,207 --> 00:42:24,676 I'll meet you in the car. 1148 00:42:24,710 --> 00:42:26,077 I'm sorry. What? 1149 00:42:26,111 --> 00:42:28,013 You abandoned that kid. 1150 00:42:28,046 --> 00:42:31,116 I signed out my patients when my shift was over. 1151 00:42:31,149 --> 00:42:32,618 To Abby-- you should have signed out to me. 1152 00:42:32,618 --> 00:42:34,152 I knew the case. You were busy. 1153 00:42:34,185 --> 00:42:35,220 You thought it was quick and easy. 1154 00:42:35,253 --> 00:42:36,321 Well, it got complicated, Ray. 1155 00:42:36,354 --> 00:42:37,956 How did it get complicated? 1156 00:42:37,989 --> 00:42:39,825 The kid wanted his dad to have surgery. 1157 00:42:39,858 --> 00:42:41,793 Well, how long did you discuss it with him, two minutes? 1158 00:42:41,827 --> 00:42:42,928 He understood everything. 1159 00:42:42,961 --> 00:42:44,963 His dad's not having the surgery. 1160 00:42:44,996 --> 00:42:45,964 Why not? 1161 00:42:45,997 --> 00:42:47,365 Because you weren't there. 1162 00:42:47,398 --> 00:42:50,836 His mom gave him a hard time about it and he gave in. 1163 00:42:50,869 --> 00:42:51,903 Did you at least talk to them? 1164 00:42:51,937 --> 00:42:53,872 Yes. 1165 00:42:53,905 --> 00:42:56,107 Well, all he needed was a little hand-holding, Neela. 1166 00:42:56,141 --> 00:42:58,276 I mean, God, is that so hard for you? 1167 00:42:58,309 --> 00:42:59,645 Don't turn this around to make it about me. 1168 00:42:59,678 --> 00:43:00,646 You promised to help him. 1169 00:43:00,679 --> 00:43:02,681 No, I told him... 1170 00:43:02,714 --> 00:43:05,884 It's not my job, or anyone else's, to keep your promises. 1171 00:43:05,917 --> 00:43:06,952 My shift was over. 1172 00:43:06,985 --> 00:43:07,953 He was counting on you. 1173 00:43:07,986 --> 00:43:09,320 I had a gig. 1174 00:43:09,354 --> 00:43:12,658 Screw your gig. Medicine isn't a day job. 1175 00:43:12,658 --> 00:43:13,925 This coming from a girl 1176 00:43:13,959 --> 00:43:16,227 who was selling hot dogs three months ago? 1177 00:43:16,261 --> 00:43:19,264 I was off at 7:00. Abby was off at 7:00. 1178 00:43:19,297 --> 00:43:21,867 But we were still there taking care of our patients. 1179 00:43:21,900 --> 00:43:23,869 You know what, we would never leave the hospital 1180 00:43:23,902 --> 00:43:25,937 if we had to stick around to tuck in every patient. 1181 00:43:25,971 --> 00:43:27,338 I'm not talking about every patient. 1182 00:43:27,372 --> 00:43:28,974 I'm talking about one kid. 1183 00:43:29,007 --> 00:43:31,309 It was the most important decision of his life. 1184 00:43:31,342 --> 00:43:34,179 He trusted you, and you left. 81495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.