Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,572 --> 00:00:06,074
Previously on ER:
2
00:00:06,107 --> 00:00:08,776
Look, Luka...
3
00:00:08,809 --> 00:00:11,079
I'm glad we're friends.
4
00:00:11,112 --> 00:00:12,246
But I've got a dad.
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,115
Fingernails,
tattoo, the hair?
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,550
It's the whole package.
Well, I'll talk
to my band mates
7
00:00:16,584 --> 00:00:18,119
and see if I can't
pull it back a little.
8
00:00:18,152 --> 00:00:19,687
You off?
Yeah.
9
00:00:19,720 --> 00:00:22,356
If you wait for a second,
I'll walk out with you.
10
00:00:22,856 --> 00:00:23,824
Okay.
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,393
Damn it!
12
00:00:25,426 --> 00:00:27,195
( speaking Chinese )
13
00:00:27,228 --> 00:00:28,429
Son of a bitch!
14
00:00:28,462 --> 00:00:29,663
He should be in a nursing home.
15
00:00:29,697 --> 00:00:31,165
I'd never do that to him.
16
00:00:31,199 --> 00:00:33,301
You can stay here for tonight.
Plenty of room.
17
00:00:33,334 --> 00:00:35,803
Actually, you can stay
as long as you'd like.
18
00:00:38,139 --> 00:00:39,407
( shower running )
19
00:00:46,214 --> 00:00:47,181
KOVAC:
Hey.
20
00:00:47,215 --> 00:00:48,482
SAM:
Hey. How was your night?
21
00:00:48,516 --> 00:00:49,717
The usual.
22
00:00:49,750 --> 00:00:51,385
Anything good?
23
00:00:51,419 --> 00:00:55,289
Uh, guy got his arm caught
in a sausage-making machine.
24
00:00:55,323 --> 00:00:56,390
( chuckling )
25
00:00:56,424 --> 00:00:58,459
Nice.
26
00:00:58,492 --> 00:00:59,760
I'm not on until 9:00.
27
00:00:59,793 --> 00:01:01,262
I can drop Alex
off at school,
28
00:01:01,295 --> 00:01:02,430
but can you pick
him up at 3:00?
29
00:01:02,463 --> 00:01:05,333
Sure. After I get
some sleep.
30
00:01:06,167 --> 00:01:07,268
Morning.
31
00:01:09,203 --> 00:01:10,871
( yawns )
32
00:01:10,904 --> 00:01:14,808
Mom, I need ten bucks
for the class field trip
to Millennium Park.
33
00:01:14,842 --> 00:01:16,210
Okay.
34
00:01:16,244 --> 00:01:17,645
They've got
a giant silver sculpture
35
00:01:17,678 --> 00:01:20,548
shaped like a bean.
36
00:01:20,581 --> 00:01:22,550
If I don't get the
money in today,
37
00:01:22,583 --> 00:01:24,685
I have to stay behind
and do homework with
the fifth graders.
38
00:01:24,718 --> 00:01:28,456
Okay, okay.
39
00:01:31,225 --> 00:01:34,295
What, you've never
seen a kid pee before?
40
00:01:38,632 --> 00:01:40,734
This is gonna bounce.
41
00:01:40,768 --> 00:01:43,337
Whoa. That's a lot of zeros.
42
00:01:43,371 --> 00:01:44,872
Tuition was expensive.
43
00:01:44,905 --> 00:01:46,807
No wonder you're
still sleeping
on Abby's sofa.
44
00:01:46,840 --> 00:01:48,576
You know, you can defer
paying off your loans
45
00:01:48,609 --> 00:01:50,178
until after you
finish residency.
46
00:01:50,178 --> 00:01:52,180
Not this one.
This is for my father.
47
00:01:52,180 --> 00:01:53,847
What? Your dad's
leaning on you?
48
00:01:53,881 --> 00:01:55,616
It's for my brother's
university tuition.
49
00:01:55,649 --> 00:01:56,917
My parents put me
through school,
50
00:01:56,950 --> 00:01:58,319
so now it's my turn to help.
51
00:01:58,352 --> 00:01:59,753
They can't wait until
after residency,
52
00:01:59,787 --> 00:02:01,189
when you're making
the real money?
53
00:02:01,189 --> 00:02:04,192
Is there something
you need, Ray?
54
00:02:04,192 --> 00:02:06,594
How would you like
to work Christmas for me?
55
00:02:08,262 --> 00:02:09,897
I'm already
working New Year's.
56
00:02:09,930 --> 00:02:11,299
Look, you do Christmas,
57
00:02:11,332 --> 00:02:13,201
and I'll take
your New Year's Eve.
58
00:02:13,201 --> 00:02:14,868
You'd work
New Year's Eve?
It's important for my mom
59
00:02:14,902 --> 00:02:16,637
to have us all together
on Christmas.
60
00:02:16,670 --> 00:02:18,206
Come on, I'll take
Ramadan for you.
61
00:02:18,239 --> 00:02:19,673
I'm not Muslim, I'm Sikh.
62
00:02:19,707 --> 00:02:21,209
Oh, great.
Well, I'll cover
63
00:02:21,209 --> 00:02:22,543
whenever you want
to take a Sikh day.
64
00:02:22,576 --> 00:02:23,811
Oh, this is unbelievable.
65
00:02:23,844 --> 00:02:25,779
What? Weaver's got
a boyfriend?
66
00:02:25,813 --> 00:02:27,348
Only 39%
of the staff
67
00:02:27,381 --> 00:02:29,217
has had a flu shot
this year.
68
00:02:29,217 --> 00:02:31,219
I don't want massive
absenteeism in January.
69
00:02:31,219 --> 00:02:32,720
I had mine.
I'll get one today.
70
00:02:32,753 --> 00:02:34,655
How 'bout you, Ray?
Uh, tomorrow.
71
00:02:34,688 --> 00:02:36,857
My band's gotta play
at Delilah's tonight.
72
00:02:36,890 --> 00:02:38,626
Can't have a sore arm.
Sore arm?
73
00:02:38,659 --> 00:02:40,728
How about 100% compliance
by next week?
74
00:02:40,761 --> 00:02:44,298
You have had some lame excuses
for the past two months.
75
00:02:44,332 --> 00:02:46,900
What are you
talking about?
First you had a cold.
76
00:02:46,934 --> 00:02:48,669
Oh, yeah, then you
were sleep-deprived.
77
00:02:48,702 --> 00:02:51,272
Police officer got shot.
ETA: two minutes.
78
00:02:51,305 --> 00:02:52,940
Where's the wound?
I couldn't understand them.
79
00:02:52,973 --> 00:02:54,742
The sirens were too loud.
All right, let's
clear Trauma One.
80
00:02:54,775 --> 00:02:55,809
Neela, Ray, Chuny,
you're with me.
81
00:02:55,843 --> 00:02:56,977
Call upstairs to
the OR and RT.
82
00:02:57,010 --> 00:02:58,412
Mary, get some extra
security down here
83
00:02:58,446 --> 00:03:00,248
to handle the press.
84
00:03:00,248 --> 00:03:01,415
Do me a favor.
Give me a flu shot today.
85
00:03:01,449 --> 00:03:02,850
What?
86
00:03:02,883 --> 00:03:04,852
Yeah, get me when
I'm not expecting it.
87
00:03:04,885 --> 00:03:05,953
Just stick me quick.
88
00:03:05,986 --> 00:03:07,688
I got a thing about needles.
89
00:03:10,724 --> 00:03:12,626
NEELA:
Paramedics probably
have two IVs.
90
00:03:12,660 --> 00:03:13,861
You can go femoral,
if we need it.
91
00:03:15,028 --> 00:03:17,498
( tires screeching )
92
00:03:17,531 --> 00:03:18,932
( brakes squeal )
93
00:03:20,501 --> 00:03:23,971
Eddie Escobar,
caught one in the neck.
94
00:03:24,004 --> 00:03:25,806
Lost a lot of blood.
This is a "throw and go"?
95
00:03:25,839 --> 00:03:27,541
We were ten blocks away.
!
I'm Dr. Lewis.
96
00:03:27,575 --> 00:03:28,709
You're at County General.
97
00:03:28,742 --> 00:03:30,010
You should have called
the paramedics.
98
00:03:30,043 --> 00:03:31,279
We'd still be waiting
on the street.
99
00:03:31,279 --> 00:03:32,680
C-collar.
Board's ready.
100
00:03:35,649 --> 00:03:38,286
One, two, three.
101
00:03:38,319 --> 00:03:39,420
We're going to give you
oxygen through your nose,
102
00:03:39,453 --> 00:03:40,621
okay, Eddie?
Thank you.
103
00:03:40,654 --> 00:03:41,589
Pulse is thready.
104
00:03:41,622 --> 00:03:42,923
Take my keys, Gary.
105
00:03:42,956 --> 00:03:44,492
It's okay, Eddie.
Try not to move.
106
00:03:44,525 --> 00:03:46,294
Someone needs to feed my dogs.
107
00:03:46,294 --> 00:03:47,328
Have an intubation tray ready.
108
00:03:47,361 --> 00:03:48,662
And there's a filing cabinet
109
00:03:48,696 --> 00:03:50,464
in the bedroom
with all my papers.
110
00:03:50,498 --> 00:03:51,799
Yeah, forget
about that.
111
00:03:51,832 --> 00:03:53,401
You're gonna be okay.
Tell him, Doc.
112
00:03:53,434 --> 00:03:55,603
Trauma panel, type and cross
for six units,
113
00:03:55,636 --> 00:03:57,671
call X ray, get
a portable neck and chest.
114
00:04:51,058 --> 00:04:53,994
I threw up all
over Amy's collage.
115
00:04:54,027 --> 00:04:55,729
It was so embarrassing.
116
00:04:55,763 --> 00:04:57,365
Oh, that's okay.
117
00:04:57,365 --> 00:04:59,467
We see like
100 puking kids a day.
118
00:04:59,500 --> 00:05:00,468
Really?
119
00:05:00,501 --> 00:05:01,802
Mm-hmm.
120
00:05:01,835 --> 00:05:03,537
Mom's here.
This is Dr. Lockhart.
121
00:05:03,571 --> 00:05:05,806
Hi.
School nurse
called my office.
122
00:05:05,839 --> 00:05:07,841
Uh, yeah, they sent her in
for vomiting and fever.
123
00:05:07,875 --> 00:05:09,009
Is she okay?
124
00:05:09,042 --> 00:05:10,611
Well, seems like
it's just the flu.
125
00:05:10,644 --> 00:05:12,980
Are you okay, honey?
126
00:05:13,013 --> 00:05:14,515
I should take her
to see our doctor.
127
00:05:14,548 --> 00:05:15,549
Well, she's here now.
Why don't you...?
128
00:05:15,583 --> 00:05:16,550
I see how busy you are.
129
00:05:16,584 --> 00:05:18,018
Well, it's not that...
130
00:05:18,051 --> 00:05:19,420
You want to go
see Dr. Ben?
131
00:05:21,054 --> 00:05:21,989
( stammers )
132
00:05:22,022 --> 00:05:23,391
Look, it's probably just
133
00:05:23,424 --> 00:05:25,926
the stomach flu.
Let us run a few tests,
134
00:05:25,959 --> 00:05:27,795
we'll give her some IV fluid,
she'll be good as new.
135
00:05:27,828 --> 00:05:30,063
How long's that
going to take?
About an hour.
136
00:05:30,097 --> 00:05:32,132
Can we move her
to a real room?
137
00:05:32,165 --> 00:05:33,934
I'll work on it.
138
00:05:33,967 --> 00:05:35,102
Oh, hey, Sam,
this little girl
needs a line
139
00:05:35,135 --> 00:05:36,136
and Tigan.
140
00:05:36,169 --> 00:05:38,138
You'll have to ask Malik.
141
00:05:38,171 --> 00:05:39,607
Excuse me! Excuse me.
142
00:05:39,640 --> 00:05:41,809
Excuse me!
Sub-Q air, but otherwise okay.
143
00:05:41,842 --> 00:05:43,110
Come on. Excuse me!
Two units oh neg.
144
00:05:43,143 --> 00:05:45,746
Looks like the bullet
missed your spinal cord.
145
00:05:45,779 --> 00:05:47,581
That's good, buddy.
Excuse me.
146
00:05:47,615 --> 00:05:49,617
That's good news.
Sats aren't so hot.
147
00:05:49,650 --> 00:05:50,851
LEWIS:
He needs plastic.
148
00:05:50,884 --> 00:05:52,920
RAY:
Yeah, I'm all over it.
149
00:05:52,953 --> 00:05:54,622
LEWIS:
Eddie, we're gonna stick
a tube down your throat
150
00:05:54,655 --> 00:05:55,856
to give you more oxygen.
151
00:05:55,889 --> 00:05:58,559
Whatever you say, Doc.
152
00:05:58,592 --> 00:05:59,760
You're gonna go
to sleep first.
153
00:05:59,793 --> 00:06:01,529
20 of Etomidate, 800 of SUX.
154
00:06:01,562 --> 00:06:02,863
Everyone else okay?
155
00:06:02,896 --> 00:06:03,831
We're all good, Eddie.
156
00:06:03,864 --> 00:06:05,733
You get the perp?
157
00:06:05,766 --> 00:06:08,436
Couple of double taps
to the chest. He went down.
158
00:06:08,469 --> 00:06:09,437
Go for it, Ray.
159
00:06:09,470 --> 00:06:10,538
SAM:
What happened?
160
00:06:10,571 --> 00:06:11,939
McWAYNE:
Convenience store holdup.
161
00:06:11,972 --> 00:06:13,607
Chased the guy into
an apartment building.
162
00:06:13,641 --> 00:06:15,008
Called for backup,
163
00:06:15,042 --> 00:06:16,710
the scumbag starts shooting
164
00:06:16,744 --> 00:06:17,978
out the window.
165
00:06:18,011 --> 00:06:19,146
All right, there's
too much blood.
166
00:06:19,179 --> 00:06:20,748
SAM:
Pulse ox only 72.
167
00:06:20,781 --> 00:06:22,115
LEWIS:
Okay, pull out
and bag him up.
168
00:06:22,149 --> 00:06:23,984
You want me to do it?
169
00:06:24,017 --> 00:06:25,919
RAY:
No, no, no, I got it.
Give me a straight blade.
170
00:06:25,953 --> 00:06:27,588
You cut yourself.
171
00:06:27,621 --> 00:06:28,956
No, that's...
172
00:06:28,989 --> 00:06:30,924
It's nothing.
We should take care of it.
173
00:06:30,958 --> 00:06:32,192
No, really, it's okay.
174
00:06:32,225 --> 00:06:33,461
One more shot, Ray.
175
00:06:35,596 --> 00:06:36,830
Ray?
176
00:06:36,864 --> 00:06:38,732
Just... give me
some cricoid pressure.
177
00:06:38,766 --> 00:06:39,700
I can get this.
178
00:06:42,536 --> 00:06:43,771
I still can't see the cords.
179
00:06:43,804 --> 00:06:45,739
Okay, that's it.
You want me to try?
180
00:06:45,773 --> 00:06:46,807
How 'bout you try?
181
00:06:46,840 --> 00:06:47,775
RAY:
Crike tray.
182
00:06:47,808 --> 00:06:48,609
Yeah?
183
00:06:48,642 --> 00:06:50,077
Yes. Betadine.
184
00:06:50,110 --> 00:06:52,746
11 blade.
No, Sam, third drawer
of the crash cart.
185
00:06:52,780 --> 00:06:53,714
Get the trake light.
186
00:06:53,747 --> 00:06:54,848
The what?
187
00:06:54,882 --> 00:06:55,816
You going fiber optic?
188
00:06:55,849 --> 00:06:56,950
Not exactly.
189
00:06:56,984 --> 00:06:58,652
Got it.
Where's the scope?
190
00:06:58,686 --> 00:07:00,187
It's a blind procedure.
191
00:07:00,220 --> 00:07:02,055
Great. Who's in charge
of this ER?
That would be me.
192
00:07:02,089 --> 00:07:05,025
You can stay here, sir,
but you have to be quiet.
193
00:07:05,726 --> 00:07:07,995
Okay...
194
00:07:08,028 --> 00:07:10,698
Bend the tip to 90 degrees.
195
00:07:10,731 --> 00:07:11,899
Turn the lights off.
196
00:07:17,538 --> 00:07:21,975
Pass in the midline,
with the jaw forward.
197
00:07:22,009 --> 00:07:24,244
Sats are dropping. Shouldn't
we be prepping the neck?
198
00:07:24,277 --> 00:07:26,747
When you're through
the cords, you'll see
a pre-tracheal glow.
199
00:07:26,780 --> 00:07:28,048
He needs a crike.
200
00:07:28,081 --> 00:07:29,049
That's the glow.
You won't see it
201
00:07:29,082 --> 00:07:30,684
if you're in the esophagus.
202
00:07:30,718 --> 00:07:31,785
Okay, that's it.
203
00:07:31,819 --> 00:07:35,055
Bag him. Turn the lights on.
204
00:07:35,088 --> 00:07:36,089
Very slick.
205
00:07:36,123 --> 00:07:37,991
How about a subclavian?
206
00:07:38,025 --> 00:07:39,760
Okay. Good breath sounds.
207
00:07:42,262 --> 00:07:44,965
Number six gloves,
Dr. Barnett?
208
00:07:44,998 --> 00:07:46,600
Seven and a half.
209
00:07:46,634 --> 00:07:50,203
Sterile drape and
finder needle, please.
210
00:07:51,805 --> 00:07:52,806
OFFICER:
I've got Mallory.
211
00:07:52,840 --> 00:07:53,941
This is Eddie's fiancee.
212
00:07:53,974 --> 00:07:55,142
LEWIS:
Okay.
213
00:07:55,175 --> 00:07:57,044
( sobbing ):
Oh, my God, Eddie...
214
00:07:57,077 --> 00:07:58,879
I'm Dr. Lewis.
He's doing okay.
215
00:07:58,912 --> 00:07:59,880
He was shot?
216
00:07:59,913 --> 00:08:00,914
Once.
217
00:08:00,948 --> 00:08:02,015
In the neck.
218
00:08:02,049 --> 00:08:03,617
He's sedated
with medication,
219
00:08:03,651 --> 00:08:06,654
but you can sit with him,
hold his hand if you want.
220
00:08:06,687 --> 00:08:08,088
I was playing around
with my nephew.
221
00:08:08,121 --> 00:08:09,690
We were wrestling.
222
00:08:09,723 --> 00:08:11,892
Looks like he kicked your butt.
Is the rib sore?
223
00:08:11,925 --> 00:08:13,627
Right there, yeah.
224
00:08:13,661 --> 00:08:16,864
Okay, Mr. Sakabu, I think
it's nothing but a bruise.
225
00:08:16,897 --> 00:08:19,166
What about my shoulder?
226
00:08:19,199 --> 00:08:20,868
( sighs )
227
00:08:20,901 --> 00:08:22,169
Any pain when I press?
228
00:08:22,202 --> 00:08:23,236
It's more on the inside.
229
00:08:23,270 --> 00:08:24,938
It's probably
just a strain.
230
00:08:24,972 --> 00:08:27,040
I'll have the nurse bring
your discharge instructions.
231
00:08:28,776 --> 00:08:30,578
Hey, hey, hey, I didn't know
you were in today.
232
00:08:30,611 --> 00:08:33,013
Oh, my stupid alarm
didn't go off.
233
00:08:33,046 --> 00:08:34,281
Rough night, huh?
234
00:08:34,314 --> 00:08:35,315
Yeah.
235
00:08:35,348 --> 00:08:36,316
You okay?
236
00:08:36,349 --> 00:08:37,885
Uh-huh.
237
00:08:37,918 --> 00:08:41,054
Okay, got a quick one for you,
ready for discharge.
238
00:08:41,088 --> 00:08:45,092
Uh... give me a couple
of minutes, okay?
239
00:08:47,661 --> 00:08:50,263
Good news. Labs are fine.
White count's not elevated...
240
00:08:50,297 --> 00:08:51,699
So, we can go.
241
00:08:51,732 --> 00:08:54,001
Mom...
242
00:08:54,034 --> 00:08:55,636
( sobbing ):
Mom.
243
00:08:55,669 --> 00:08:57,270
Are you all right, honey?
244
00:08:57,304 --> 00:08:58,271
What's wrong?
245
00:08:58,305 --> 00:08:59,339
It hurts now.
246
00:08:59,372 --> 00:09:00,608
Where does it hurt?
247
00:09:00,608 --> 00:09:01,909
Right here!
248
00:09:01,942 --> 00:09:02,910
Here?
249
00:09:02,943 --> 00:09:04,712
Ow!
250
00:09:04,745 --> 00:09:06,914
So, tell me, does it hurt more
when I take my hand away?
251
00:09:06,947 --> 00:09:09,082
Ow.
Listen, I'm going
to get you
252
00:09:09,116 --> 00:09:11,652
some medicine for
that pain, okay?
253
00:09:11,685 --> 00:09:13,687
I need to run
some more tests.
254
00:09:13,721 --> 00:09:15,022
Start with four of MS.
255
00:09:15,055 --> 00:09:16,624
Thanks.
256
00:09:16,657 --> 00:09:18,125
I thought she'd
be better by now.
257
00:09:18,158 --> 00:09:19,292
Well, sometimes
what starts out
258
00:09:19,326 --> 00:09:20,628
looking like stomach flu
259
00:09:20,628 --> 00:09:21,762
ends up to be
something else.
260
00:09:21,795 --> 00:09:23,263
Like what?
Appendicitis.
261
00:09:23,296 --> 00:09:25,265
You said it
wasn't serious.
Well, it may not be.
262
00:09:25,298 --> 00:09:27,234
I'd just like to have a surgeon
take a look at it...
263
00:09:27,267 --> 00:09:29,269
You think she needs
an operation?
It's a possibility.
264
00:09:29,302 --> 00:09:32,706
Oh, God. No.
265
00:09:32,740 --> 00:09:34,307
No, she's not having
surgery, not here.
266
00:09:34,341 --> 00:09:36,710
If she does need it,
it's a very simple operation.
267
00:09:36,744 --> 00:09:38,245
I need to talk
to my husband.
Okay, there's time.
268
00:09:38,278 --> 00:09:40,147
I need to do
another blood test,
possibly do an X ray...
269
00:09:40,180 --> 00:09:42,916
You can't do surgery without
my permission, right?
270
00:09:42,950 --> 00:09:43,951
Right.
271
00:09:43,984 --> 00:09:45,786
One step at a time, okay?
272
00:09:45,819 --> 00:09:47,755
You call your husband;
I'll get things started.
273
00:09:51,925 --> 00:09:53,761
Excuse me.
274
00:09:53,794 --> 00:09:54,828
Hey, Ray.
Is Carter in there?
275
00:09:54,862 --> 00:09:55,829
No, just Lewis.
276
00:09:55,863 --> 00:09:57,030
How's the cop?
277
00:09:57,064 --> 00:09:58,398
Stable for now.
What's in your hand?
278
00:09:58,431 --> 00:10:00,300
A chart.
Okay, the other hand.
279
00:10:00,333 --> 00:10:02,202
A pen. I didn't say
I'd do it.
280
00:10:02,235 --> 00:10:03,704
Hey, anybody seen Dr. Chen?
281
00:10:03,737 --> 00:10:05,773
Sorry.
282
00:10:05,806 --> 00:10:07,107
Do you have any plans
for New Year's Eve?
283
00:10:07,140 --> 00:10:09,777
You're not really my type.
284
00:10:09,810 --> 00:10:10,811
Funny.
285
00:10:10,844 --> 00:10:12,012
My band's got
a party gig.
286
00:10:12,045 --> 00:10:13,013
Can you take
the p.m. for me?
287
00:10:13,046 --> 00:10:14,047
On New Year's Eve?
288
00:10:14,081 --> 00:10:15,816
Well, look at it this way:
289
00:10:15,849 --> 00:10:19,119
You won't have to go to
a square dance by yourself.
290
00:10:19,152 --> 00:10:20,888
Or with a date,
or whatever.
291
00:10:20,921 --> 00:10:22,723
You give my med student
lecture for me in January.
292
00:10:22,756 --> 00:10:24,224
Deal.
293
00:10:24,257 --> 00:10:26,159
Suspect's been
wounded and
apprehended.
294
00:10:26,193 --> 00:10:27,861
Do we have an ETA?
295
00:10:27,895 --> 00:10:30,163
No, I'm sorry.
They haven't
called it in yet.
296
00:10:30,197 --> 00:10:31,765
We'll be with the family.
297
00:10:31,799 --> 00:10:32,866
Okay.
298
00:10:32,900 --> 00:10:34,234
Ten-year-old girl,
fever, vomiting,
299
00:10:34,267 --> 00:10:35,803
right lower quadrant
tenderness.
300
00:10:35,836 --> 00:10:36,837
Rule out appy.
301
00:10:36,870 --> 00:10:39,039
Yeah, CT
or ultrasound?
302
00:10:39,072 --> 00:10:41,108
It depends.
303
00:10:41,141 --> 00:10:44,244
What the hell was that?
304
00:10:44,277 --> 00:10:45,412
What?
305
00:10:46,747 --> 00:10:48,248
PRATT:
Jing Mei...
306
00:10:48,281 --> 00:10:50,417
Hmm.
307
00:10:51,819 --> 00:10:53,153
Oh, sorry.
308
00:10:53,186 --> 00:10:54,888
Coffee was brewing.
309
00:10:54,922 --> 00:10:56,189
You okay to work?
310
00:10:56,223 --> 00:10:58,358
Uh... uh-huh, yeah, sure.
311
00:10:58,391 --> 00:11:00,160
What have you got?
312
00:11:00,193 --> 00:11:02,195
35-year-old,
strain and sprain.
313
00:11:02,229 --> 00:11:04,097
Chest and shoulder
contusion.
314
00:11:04,131 --> 00:11:06,033
Okay...
315
00:11:07,935 --> 00:11:09,336
You don't want to
see the patient?
316
00:11:09,369 --> 00:11:11,304
No, I trust you.
317
00:11:11,338 --> 00:11:13,106
How's your dad doing?
318
00:11:13,140 --> 00:11:14,407
( sighs )
319
00:11:14,441 --> 00:11:15,976
Okay.
320
00:11:16,009 --> 00:11:18,846
I mean, I've got a nurse
for him 16 hours a day,
321
00:11:18,879 --> 00:11:21,014
and then from 11:00 to
7:00, it's just me.
322
00:11:21,048 --> 00:11:22,015
So, you're not
getting much sleep?
323
00:11:22,049 --> 00:11:23,483
No, a couple hours.
324
00:11:23,516 --> 00:11:25,152
Hey, Dr. Chen,
Carter's got a baby in status.
325
00:11:25,185 --> 00:11:27,287
Need you for that suspect
in that cop shooting.
326
00:11:27,320 --> 00:11:30,290
How soon?
Right now.
327
00:11:30,323 --> 00:11:33,160
( sighs )
328
00:11:39,166 --> 00:11:40,868
Multiple gunshots to
the chest and abdomen.
329
00:11:40,901 --> 00:11:42,936
Any vitals?
No pulse
in the field.
330
00:11:42,970 --> 00:11:44,304
That's the son
of a bitch.
How long was he down?
331
00:11:44,337 --> 00:11:46,039
Cops had to secure the building.
332
00:11:46,073 --> 00:11:48,508
How long did
that take?
They made us wait 45 minutes.
333
00:11:48,541 --> 00:11:50,811
It only takes 20
minutes to bleed out.
If there'd have been
334
00:11:50,844 --> 00:11:52,479
a second shooter in
there, she'd be full
of holes, too, okay?
335
00:11:52,512 --> 00:11:53,513
Prep two of O-neg
on the infuser.
336
00:11:53,546 --> 00:11:54,982
NEELA:
On my count. One, two...
337
00:11:55,015 --> 00:11:57,017
Hold on. Hold on.
He's cuffed.
338
00:11:57,050 --> 00:11:58,952
Who's got the key?
!
Not me. You got
the keys, Tommy?
339
00:11:58,986 --> 00:12:00,487
I'll check with Hogan.
Quickly, please.
340
00:12:00,520 --> 00:12:02,055
Start on the paramedic gurney.
341
00:12:02,089 --> 00:12:03,857
Betadine, 32 french.
342
00:12:03,891 --> 00:12:05,258
Thoracotomy's
all yours, Neela.
343
00:12:05,292 --> 00:12:06,359
You're going to assist?
!
You'll be fine.
344
00:12:06,393 --> 00:12:07,360
Sterile gloves and a 10 blade.
345
00:12:07,394 --> 00:12:08,361
MALIK:
First unit's up.
346
00:12:08,395 --> 00:12:09,797
I need to lift up his arm
347
00:12:09,830 --> 00:12:11,264
to make the incision.
!
Excuse me.
348
00:12:11,298 --> 00:12:12,800
Where's the damn key?
We're working on it.
349
00:12:12,800 --> 00:12:14,334
Malik, get the
bolt cutters.
Take it easy.
350
00:12:14,367 --> 00:12:16,536
I've got it.
Can the officers
wait outside?
351
00:12:16,569 --> 00:12:18,972
The suspect's in police
custody and uncuffed.
We're waiting right here.
352
00:12:19,006 --> 00:12:20,974
I don't think he's
going to jump off
the bed anytime soon.
353
00:12:21,008 --> 00:12:23,310
Hook up the thoraseal.
Give her room to work.
354
00:12:23,343 --> 00:12:25,178
You think he's
got a chance?
355
00:12:25,212 --> 00:12:28,281
Why do you think they're
letting me crack his chest?
356
00:12:32,319 --> 00:12:33,353
That thing's got
to wait outside.
357
00:12:33,386 --> 00:12:34,521
That "thing"
is a service animal.
358
00:12:34,554 --> 00:12:36,256
A service animal
with fleas.
359
00:12:36,289 --> 00:12:38,425
Actually, fleas have
a natural aversion to minis.
360
00:12:38,458 --> 00:12:40,193
Hey, Abby, Dilantin
level's back on...
361
00:12:40,227 --> 00:12:43,263
Carter, this is Mrs. Gelden
and her guide horse, Ruby.
362
00:12:43,296 --> 00:12:44,898
Who should be outside.
363
00:12:44,932 --> 00:12:45,999
We let seeing-eye
dogs in here.
364
00:12:46,033 --> 00:12:47,000
Our floors
are gonna be
365
00:12:47,034 --> 00:12:48,135
covered with
horse crap.
366
00:12:48,168 --> 00:12:49,402
She's housebroken.
367
00:12:49,436 --> 00:12:50,470
What if she spooks?
368
00:12:50,503 --> 00:12:51,939
Oh, we've been
on the El,
369
00:12:51,972 --> 00:12:53,240
airplanes, elevators.
370
00:12:53,273 --> 00:12:54,307
She can stay.
371
00:12:55,275 --> 00:12:56,276
Thank you.
372
00:12:57,144 --> 00:12:58,912
See you later, Ruby.
373
00:13:02,282 --> 00:13:05,152
Dr. Carter, Officer
Escobar's son is here.
374
00:13:05,185 --> 00:13:07,520
Okay, we're-we're still working
on his dad.
375
00:13:07,554 --> 00:13:09,456
The kid's anxious to see him.
376
00:13:09,489 --> 00:13:12,192
Let me... let me
go check for you.
377
00:13:12,225 --> 00:13:13,326
Thanks.
378
00:13:16,229 --> 00:13:17,230
No, we're too close
to the skull.
379
00:13:17,264 --> 00:13:18,231
Can you stop
the bleeding?
380
00:13:18,265 --> 00:13:19,232
Direct pressure for now.
381
00:13:19,266 --> 00:13:20,600
Got it.
Call Angio.
382
00:13:20,633 --> 00:13:23,070
Maybe we can balloon
the proximal carotid.
383
00:13:23,103 --> 00:13:24,905
They just picked up
his son at school.
384
00:13:24,938 --> 00:13:25,939
Arlo's here?
385
00:13:25,973 --> 00:13:27,040
How old is your son?
386
00:13:27,074 --> 00:13:29,176
15. I'm not his mother.
387
00:13:29,209 --> 00:13:30,944
Arlo's from Eddie's
first marriage.
388
00:13:30,978 --> 00:13:32,946
Fine. Throw down
a fresh drape.
389
00:13:32,980 --> 00:13:34,181
I'll be next door.
390
00:13:34,214 --> 00:13:36,049
RAY:
CVC's in.
Need a repeat chest.
391
00:13:36,083 --> 00:13:37,885
Hey, Arlo.
392
00:13:37,885 --> 00:13:39,419
It's not as bad
as it looks.
393
00:13:39,452 --> 00:13:41,221
It's okay.
You can come on up here.
394
00:13:41,254 --> 00:13:42,455
What is she
doing here?
395
00:13:42,489 --> 00:13:44,057
I want her out
right now.
Mom...
396
00:13:44,091 --> 00:13:46,093
Uh, excuse me, ma'am.
397
00:13:46,126 --> 00:13:47,194
Let's not get
into this.
398
00:13:47,227 --> 00:13:48,261
ARLO:
Mom, come on.
399
00:13:48,295 --> 00:13:49,329
You shouldn't
be here.
400
00:13:49,362 --> 00:13:50,463
Mom! Mom!
Get out!
401
00:13:50,497 --> 00:13:51,498
Can you just
shut up!
402
00:13:51,531 --> 00:13:53,066
Okay, everybody shut up.
403
00:13:53,100 --> 00:13:55,635
Officer, you and Mallory
need to step outside.
404
00:13:55,668 --> 00:13:57,337
I don't want
to leave him.
405
00:13:57,370 --> 00:13:58,371
Everyone gets to see him,
406
00:13:58,405 --> 00:13:59,606
just one at a time.
407
00:13:59,639 --> 00:14:01,608
Come on.
408
00:14:01,641 --> 00:14:02,910
LEWIS:
We're going to start
X rays on your father.
409
00:14:02,943 --> 00:14:05,145
You can say
hello quickly.
410
00:14:05,178 --> 00:14:06,179
Dad.
411
00:14:06,213 --> 00:14:07,214
It's Arlo.
412
00:14:07,247 --> 00:14:08,515
I'm here.
413
00:14:08,548 --> 00:14:10,350
He can't talk
with the tube in his mouth.
414
00:14:11,985 --> 00:14:13,954
You're going to
be all right.
415
00:14:13,987 --> 00:14:15,355
LEWIS:
Ray, take them
to the family room.
416
00:14:15,388 --> 00:14:17,024
RAY:
Me?
417
00:14:17,057 --> 00:14:18,391
You're tough, Dad.
418
00:14:18,425 --> 00:14:20,293
All right, honey.
That's enough.
419
00:14:20,327 --> 00:14:22,930
Dr. Barnett will answer
any questions you have.
420
00:14:22,930 --> 00:14:24,131
Okay, right
this way, guys.
421
00:14:28,168 --> 00:14:29,502
LEWIS:
Sam, check
a second hemocue.
422
00:14:29,536 --> 00:14:31,304
I think it's next door.
!
Yes.
423
00:14:33,573 --> 00:14:34,607
You got a rhythm?
424
00:14:34,641 --> 00:14:36,309
Units five and six are up.
425
00:14:36,343 --> 00:14:37,544
Hold compressions.
426
00:14:37,577 --> 00:14:38,578
Asystole.
427
00:14:38,611 --> 00:14:39,612
How's his volume?
428
00:14:39,646 --> 00:14:40,613
Heart's filling well.
429
00:14:40,647 --> 00:14:41,614
Too many holes.
430
00:14:41,648 --> 00:14:42,682
We could try high-dose epi.
431
00:14:42,715 --> 00:14:44,084
CARTER:
Penetrating trauma
432
00:14:44,117 --> 00:14:45,485
with no pulse
in the field.
433
00:14:45,518 --> 00:14:46,586
Okay.
434
00:14:48,688 --> 00:14:49,622
11:07.
435
00:14:51,524 --> 00:14:52,960
He's dead?
436
00:14:52,960 --> 00:14:54,394
Yeah.
437
00:14:54,427 --> 00:14:56,329
You just saved the taxpayers
a million bucks
438
00:14:56,363 --> 00:14:57,630
in trial fees and prison costs.
439
00:14:59,232 --> 00:15:00,467
What happened
to your wrist?
440
00:15:00,500 --> 00:15:02,102
Oh. I don't know.
441
00:15:02,135 --> 00:15:05,005
Neela, do you want to help
Officer McWayne out here?
442
00:15:05,038 --> 00:15:06,373
I was gonna
find some family...
443
00:15:06,406 --> 00:15:07,574
Why don't you get
Officer McWayne started
444
00:15:07,607 --> 00:15:09,409
in the suture room?
445
00:15:14,114 --> 00:15:16,216
Sorry about
the misunderstanding.
446
00:15:16,249 --> 00:15:18,218
Some people are freaked out
by little animals.
447
00:15:18,251 --> 00:15:19,586
I'm going to clean
your cut out.
448
00:15:19,619 --> 00:15:21,021
I have a cousin
who gets nervous
449
00:15:21,054 --> 00:15:23,323
around Chihuahuas.
450
00:15:23,356 --> 00:15:25,092
Is she wearing sneakers?
451
00:15:25,125 --> 00:15:27,660
Yes. It keeps her
from slipping on the floor.
452
00:15:27,694 --> 00:15:29,262
My husband wants her
transferred to Mercy.
453
00:15:29,296 --> 00:15:31,264
Surgery's on their way
down to check her out.
454
00:15:31,298 --> 00:15:33,000
We want to move her.
455
00:15:33,000 --> 00:15:34,534
You're gonna have
to find a surgeon at Mercy
456
00:15:34,567 --> 00:15:36,603
to accept her before
I can okay a transfer.
457
00:15:38,071 --> 00:15:39,672
Whoa, whoa!
458
00:15:39,706 --> 00:15:41,108
Hey! Hey!
Back off, Ruby.
459
00:15:41,141 --> 00:15:42,542
Doctor, can you
come to the phone?
460
00:15:42,575 --> 00:15:44,444
Yes. Just one minute, okay?
461
00:15:44,477 --> 00:15:46,179
I'll be right back.
462
00:15:46,213 --> 00:15:49,216
Re-prep the wound
and tie up the horse.
463
00:15:49,249 --> 00:15:51,251
It's my husband. He's driving
back from Detroit.
464
00:15:51,284 --> 00:15:54,021
Okay. Hi.
This is Dr. Lockhart...
465
00:15:54,021 --> 00:15:55,622
Yes, I am.
466
00:15:55,655 --> 00:15:56,656
( loud screaming )
467
00:15:56,689 --> 00:15:59,226
Mr. Trager...
468
00:15:59,259 --> 00:16:00,260
M-Mr. Trager.
469
00:16:00,293 --> 00:16:02,629
I-I understand.
470
00:16:02,662 --> 00:16:04,664
We will.
471
00:16:04,697 --> 00:16:07,034
Yes, your wife is working
on that right now.
472
00:16:07,034 --> 00:16:09,102
We-We would never do that, sir.
473
00:16:09,136 --> 00:16:10,570
I got paged about
a patient transfer?
474
00:16:10,603 --> 00:16:12,139
Wendall Meade,
Social Services.
475
00:16:12,172 --> 00:16:13,673
Okay, well, why...
Thank God
you're here.
476
00:16:13,706 --> 00:16:16,043
Sir, why don't you just
get here as soon as you can
477
00:16:16,076 --> 00:16:17,477
and we won't make
any decisions...
478
00:16:17,510 --> 00:16:18,678
( dial tone )
479
00:16:18,711 --> 00:16:20,213
Nice talking to you, too.
480
00:16:22,782 --> 00:16:27,187
Little pinprick...
and some burning.
481
00:16:27,220 --> 00:16:28,055
( groans )
482
00:16:28,088 --> 00:16:29,289
Sorry.
483
00:16:29,322 --> 00:16:30,357
Ow...
484
00:16:30,390 --> 00:16:31,524
Must be a pain
in the ass
485
00:16:31,558 --> 00:16:32,759
having to waste
all that time
486
00:16:32,792 --> 00:16:35,295
trying to save
a scumbag's life.
487
00:16:36,729 --> 00:16:38,365
He jacked
a mini-mart, doc.
488
00:16:38,398 --> 00:16:40,700
Looks like a 14-year-old.
489
00:16:44,271 --> 00:16:47,774
Feels like a foreign body.
490
00:16:47,807 --> 00:16:48,808
Something hard.
491
00:16:48,841 --> 00:16:50,077
Is it possible
you were shot?
492
00:16:50,110 --> 00:16:51,478
I don't think so.
493
00:16:51,511 --> 00:16:53,646
I remember I scraped
my wrist when I fell.
494
00:16:57,817 --> 00:16:59,252
How about there?
495
00:16:59,286 --> 00:17:00,753
Mm-mm. That's
a loop of bowel.
496
00:17:00,787 --> 00:17:02,655
I left messages for
three surgeons at Mercy.
497
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
They'll call back.
498
00:17:03,723 --> 00:17:06,093
How long can we wait?
499
00:17:06,126 --> 00:17:07,527
ABBY:
Eight to ten hours.
500
00:17:07,560 --> 00:17:09,762
Hmm. I can't find
the appendix.
501
00:17:09,796 --> 00:17:11,431
What does that mean?
502
00:17:11,464 --> 00:17:14,501
Uh, usually if it's enlarged,
it's easy to find.
503
00:17:14,534 --> 00:17:15,802
So she may not
have appendicitis?
504
00:17:15,835 --> 00:17:17,504
Well, it's not
a perfect test.
505
00:17:17,537 --> 00:17:18,705
She could still
have the disease
506
00:17:18,738 --> 00:17:20,407
even if the ultrasound
is normal.
507
00:17:20,440 --> 00:17:23,110
Can't you people give
me a straight answer?
508
00:17:23,110 --> 00:17:25,412
I would say,
based on her fever
and tenderness
509
00:17:25,445 --> 00:17:26,779
that it is
appendicitis.
510
00:17:26,813 --> 00:17:28,148
Well, she said it
was the stomach flu,
511
00:17:28,181 --> 00:17:29,416
and then she
changed her mind.
512
00:17:29,449 --> 00:17:31,418
Now you can't
find her appendix?
513
00:17:31,451 --> 00:17:32,619
Transfer Center
from Mercy
514
00:17:32,652 --> 00:17:34,687
wants to talk
to the attending.
515
00:17:34,721 --> 00:17:36,156
Finally.
516
00:17:36,189 --> 00:17:38,291
Hang a gram
of cefotetan.
517
00:17:42,562 --> 00:17:45,432
Do you think
I need an operation?
518
00:17:47,634 --> 00:17:49,436
Do I need it soon?
519
00:17:49,469 --> 00:17:51,138
Yup.
520
00:17:51,138 --> 00:17:52,839
Can I have it here?
521
00:17:52,872 --> 00:17:54,307
Well, you could,
522
00:17:54,341 --> 00:17:56,443
but your parents
want you to have it
523
00:17:56,476 --> 00:17:58,145
at a different hospital.
524
00:17:58,178 --> 00:17:59,579
Won't that take a while?
525
00:17:59,612 --> 00:18:01,414
Not too long.
It'll be okay.
526
00:18:01,448 --> 00:18:03,350
Why can't I decide?
527
00:18:03,383 --> 00:18:06,519
Because when you're a kid,
528
00:18:06,553 --> 00:18:08,288
your parents get to decide
what's best.
529
00:18:10,823 --> 00:18:12,859
The only way to stop
the bleeding right now
530
00:18:12,892 --> 00:18:14,827
is by blowing up
a balloon in
his artery.
531
00:18:14,861 --> 00:18:17,264
This X ray is
gonna guide us
to the right spot.
532
00:18:17,297 --> 00:18:18,798
How does he get blood
to his brain?
533
00:18:18,831 --> 00:18:21,234
Dr. Lewis?
534
00:18:21,268 --> 00:18:23,236
That's a good
question, Arlo.
535
00:18:23,270 --> 00:18:26,239
Two carotid arteries
supply the brain,
536
00:18:26,273 --> 00:18:28,175
right and left. Okay?
537
00:18:28,175 --> 00:18:31,511
If one gets blocked,
Mother Nature has a backup plan.
538
00:18:31,544 --> 00:18:34,847
It is called the
circle of Willis.
539
00:18:34,881 --> 00:18:36,683
It's a detour,
540
00:18:36,716 --> 00:18:39,186
but it allows the
blood from the right
541
00:18:39,219 --> 00:18:41,521
to get over to
the lefthand side.
542
00:18:41,554 --> 00:18:42,555
I understand.
543
00:18:42,589 --> 00:18:44,191
So, he can recover?
544
00:18:44,224 --> 00:18:46,893
Well, priority number one
is to stop the bleeding.
545
00:18:46,926 --> 00:18:48,695
If you're not wearing lead,
we need to ask you to leave.
546
00:18:48,728 --> 00:18:51,698
Okay I'll come get you
when we're done, all right?
547
00:18:51,731 --> 00:18:52,699
Thanks, Dr. Barnett.
548
00:18:52,732 --> 00:18:54,401
Ray is fine.
549
00:18:54,434 --> 00:18:55,568
Okay, Ray.
550
00:18:55,602 --> 00:18:56,603
FRANK:
Sam,
551
00:18:56,636 --> 00:18:57,637
Dr. Kovac called.
552
00:18:57,670 --> 00:18:59,306
Did you take
a message?
553
00:18:59,339 --> 00:19:02,509
Sounds like your kid got
suspended from school again.
554
00:19:02,542 --> 00:19:03,543
I may need
to leave.
555
00:19:03,576 --> 00:19:04,544
In a minute.
556
00:19:04,577 --> 00:19:05,612
Dr. Lewis...
557
00:19:05,645 --> 00:19:07,247
Have them
step outside.
558
00:19:07,280 --> 00:19:09,482
I removed a foreign body
from Officer McWayne's arm.
559
00:19:09,516 --> 00:19:10,517
What's that?
560
00:19:10,550 --> 00:19:11,718
Feels like a plastic BB.
561
00:19:11,751 --> 00:19:13,553
Could be what shot
your patient, as well.
562
00:19:13,586 --> 00:19:15,388
I don't think that's
enough to sever a
carotid artery.
563
00:19:15,422 --> 00:19:16,956
You sure?
564
00:19:16,989 --> 00:19:18,658
Officer Escobar
was shot with
this metal slug
565
00:19:18,691 --> 00:19:20,393
from the sub-Q, right
upper trapezius.
566
00:19:20,427 --> 00:19:21,694
Looks like
a nine-millimeter.
567
00:19:21,728 --> 00:19:23,296
Is that what the
suspect used?
568
00:19:23,330 --> 00:19:24,397
I don't think so.
569
00:19:24,431 --> 00:19:26,233
Nine-millimeter
semi-automatic,
570
00:19:26,233 --> 00:19:28,235
standard issue.
That's what we carry.
571
00:19:30,503 --> 00:19:33,273
KOVAC:
I can pick him up. It's not a
problem. Stay at work.
572
00:19:33,306 --> 00:19:34,974
SAM:
Well, what is it about?
573
00:19:35,007 --> 00:19:36,876
I don't know. The school
didn't tell me anything.
574
00:19:36,909 --> 00:19:37,944
What do you mean
they didn't tell you?
575
00:19:37,977 --> 00:19:39,579
What did he do?
576
00:19:39,612 --> 00:19:40,547
They just said, uh,
to come in for a meeting.
577
00:19:40,580 --> 00:19:41,914
Well, is he okay?
578
00:19:41,948 --> 00:19:43,650
Yeah, yeah, he's fine.
He's fine.
579
00:19:43,683 --> 00:19:44,651
All right. Well, just call me
as soon as you get back.
580
00:19:44,684 --> 00:19:46,386
I will.
581
00:19:46,419 --> 00:19:48,988
Okay. Thanks.
I have a tetanus shot
for Officer McWayne.
582
00:19:49,021 --> 00:19:50,390
Oh, uh, they're
being interviewed
583
00:19:50,423 --> 00:19:51,391
about the friendly
fire thing.
584
00:19:51,424 --> 00:19:52,459
Is it for sure now?
585
00:19:52,492 --> 00:19:53,693
Well, they found
a pellet gun
586
00:19:53,726 --> 00:19:54,894
next to the suspect
at the scene.
587
00:19:54,927 --> 00:19:56,296
So he didn't shoot the cop then?
588
00:19:56,329 --> 00:19:58,598
Guess not.
589
00:20:01,601 --> 00:20:03,503
Arlo, you should be
in the Family Room.
590
00:20:05,272 --> 00:20:07,507
Is that the guy
who shot my dad?
591
00:20:07,540 --> 00:20:10,243
He was the suspect
they were pursuing.
592
00:20:10,277 --> 00:20:11,378
Can I go in there?
593
00:20:11,411 --> 00:20:12,879
Probably not a good idea.
594
00:20:12,912 --> 00:20:14,347
I want to see him.
595
00:20:14,381 --> 00:20:16,549
Arlo...
596
00:20:19,919 --> 00:20:21,288
He's a kid.
597
00:20:21,321 --> 00:20:22,021
You don't have
to do this.
598
00:20:22,054 --> 00:20:23,256
Was he on drugs?
599
00:20:23,290 --> 00:20:24,023
I can't say.
600
00:20:24,056 --> 00:20:25,325
Did he have a police record?
601
00:20:25,358 --> 00:20:26,893
I don't know.
602
00:20:26,926 --> 00:20:28,795
Why would he do that?
603
00:20:28,828 --> 00:20:30,263
Why would he shoot my dad?
604
00:20:32,432 --> 00:20:35,935
Arlo, we're not exactly
sure who shot your dad.
605
00:20:35,968 --> 00:20:38,638
He may have been accidentally
shot by a police officer.
606
00:20:38,671 --> 00:20:40,006
What?
607
00:20:40,039 --> 00:20:41,474
But-But I thought he...
608
00:20:41,508 --> 00:20:42,875
This guy was only
carrying a BB gun.
609
00:20:42,909 --> 00:20:44,277
They won't
know for sure
610
00:20:44,311 --> 00:20:47,380
until the ballistics
tests are completed.
611
00:20:49,816 --> 00:20:51,384
Oh, man.
612
00:20:51,418 --> 00:20:54,654
One of his own guys?
613
00:20:54,687 --> 00:20:56,323
McWAYNE:
Arlo?
614
00:20:56,356 --> 00:20:57,790
Can we talk to you?
615
00:20:57,824 --> 00:21:00,327
Which one of you guys did it?
616
00:21:00,360 --> 00:21:01,694
We don't know
anything yet.
617
00:21:01,728 --> 00:21:03,396
Why don't we go and
sit down somewhere?
618
00:21:03,430 --> 00:21:05,031
We're sorry.
It's not
your fault.
619
00:21:05,064 --> 00:21:06,333
It comes with the job.
620
00:21:10,737 --> 00:21:14,341
There, our balloon is up,
and the vessel is occluded.
621
00:21:14,341 --> 00:21:15,808
Can we ask family in?
622
00:21:15,842 --> 00:21:16,909
Not just yet.
623
00:21:16,943 --> 00:21:18,945
Entrance wound is dry
as a bone.
624
00:21:18,978 --> 00:21:20,012
Nice.
625
00:21:20,046 --> 00:21:21,581
He's not
waking up.
626
00:21:21,614 --> 00:21:24,784
He's still comatose
with a flaccid paralysis
627
00:21:25,852 --> 00:21:26,953
and an upgoing toe.
628
00:21:26,986 --> 00:21:28,555
LEWIS:
So much for collateral flow.
629
00:21:28,588 --> 00:21:29,989
But you can repair
the carotid.
630
00:21:30,022 --> 00:21:31,958
DUBENKO:
Oh, it'd likely
do more harm
631
00:21:31,991 --> 00:21:35,495
than good. It's not a procedure
that I'm comfortable with.
632
00:21:35,528 --> 00:21:36,496
But if the wife consents...
633
00:21:36,529 --> 00:21:37,997
Uh, it's his fiancée.
634
00:21:38,030 --> 00:21:39,366
It's not her call then.
635
00:21:39,366 --> 00:21:40,367
We have an ex-wife.
636
00:21:40,400 --> 00:21:41,368
Is there a blood relative?
637
00:21:41,401 --> 00:21:43,102
Yeah, a son, but he's 15.
638
00:21:43,135 --> 00:21:44,604
Could he be a mature minor?
639
00:21:44,637 --> 00:21:46,506
A what?
640
00:21:46,539 --> 00:21:49,476
It's when a kid's mature enough
to make medical decisions.
641
00:21:49,509 --> 00:21:50,510
LEWIS:
Could be.
642
00:21:50,543 --> 00:21:51,544
Okay. I'll talk to him.
643
00:21:51,578 --> 00:21:52,879
LEWIS:
Get Wendall in
644
00:21:52,912 --> 00:21:54,781
on this, and, uh, find me
if you need me, okay?
645
00:21:54,814 --> 00:21:55,982
Okay.
646
00:21:56,015 --> 00:21:57,550
Dr. Dubenko, need
you right now.
647
00:21:57,584 --> 00:21:59,752
Uh, keep his crit above 30,
P02 90.
648
00:22:01,153 --> 00:22:02,855
Ten-year-old appy,
systolic's 60.
649
00:22:02,889 --> 00:22:03,956
She's septic?
650
00:22:03,990 --> 00:22:05,091
Antibiotics
are on board.
651
00:22:05,124 --> 00:22:06,393
We're running
in a liter.
652
00:22:06,393 --> 00:22:07,527
Who saw her from surgery?
653
00:22:07,560 --> 00:22:08,861
No one. Family wants her
transferred.
654
00:22:08,895 --> 00:22:10,530
That isn't
happening.
655
00:22:10,563 --> 00:22:12,131
Dr. Hong
at Mercy accepted her.
656
00:22:12,164 --> 00:22:13,666
Pressure's up
to 70 with 500.
657
00:22:13,700 --> 00:22:15,067
They're sending
an ambulance.
658
00:22:15,101 --> 00:22:17,837
I'm sorry, ma'am.
Your daughter is very sick.
659
00:22:17,870 --> 00:22:20,039
She needs surgery right now.
Do we have consent?
660
00:22:20,072 --> 00:22:22,074
No. She said
we could wait.
661
00:22:22,108 --> 00:22:23,075
In most cases
we could.
662
00:22:23,109 --> 00:22:24,444
This is unusual.
663
00:22:24,477 --> 00:22:25,812
The infection spread
to her bloodstream
664
00:22:25,845 --> 00:22:27,414
very quickly.
I'm sorry, Mrs. Trager.
665
00:22:27,414 --> 00:22:28,648
We need your consent
for surgery.
666
00:22:28,681 --> 00:22:30,116
My husband will be here
any minute.
667
00:22:30,149 --> 00:22:31,784
We don't
have time.
I need to wait for him.
668
00:22:31,818 --> 00:22:34,053
It's life-threatening.
669
00:22:35,422 --> 00:22:36,889
Okay. We'll "double doctor" it.
670
00:22:36,923 --> 00:22:38,525
Wha... What?
671
00:22:38,558 --> 00:22:40,427
Two physician signatures
can override your consent.
672
00:22:40,427 --> 00:22:41,628
Well...
673
00:22:41,661 --> 00:22:43,730
Sign it.
Sign it. Let's go.
674
00:22:43,763 --> 00:22:45,698
This is not
what we agreed on.
675
00:22:45,732 --> 00:22:47,099
I'm sorry.
676
00:22:47,133 --> 00:22:48,134
I've never done
this before.
677
00:22:48,167 --> 00:22:49,669
No one gets in trouble
678
00:22:49,702 --> 00:22:51,871
for acting in the best interest
of the patient.
679
00:22:51,904 --> 00:22:55,074
Tell that to
Dr. Corday.
680
00:22:56,042 --> 00:22:57,009
...treating your...
681
00:22:57,043 --> 00:22:58,445
Sorry, I was tied up.
682
00:22:58,445 --> 00:22:59,879
Everyone,
this is Wendall Meade.
683
00:22:59,912 --> 00:23:02,515
Hi, Arlo.
C-Can he stay?
684
00:23:02,549 --> 00:23:04,884
If it's okay with Arlo.
685
00:23:04,917 --> 00:23:06,886
Yeah?
686
00:23:06,919 --> 00:23:09,155
Okay. So, the two treatment
options.
687
00:23:09,188 --> 00:23:10,957
We can use a catheter
688
00:23:10,990 --> 00:23:12,925
to plug up the artery
with coils.
689
00:23:12,959 --> 00:23:14,461
Like with the balloon?
690
00:23:14,461 --> 00:23:17,864
Yeah, and that
would give him a 15% chance
691
00:23:17,897 --> 00:23:19,031
of getting better.
692
00:23:19,065 --> 00:23:23,803
85% chance of still staying
in a coma.
693
00:23:23,836 --> 00:23:26,873
Or we can do surgery
to reconnect the artery.
694
00:23:26,906 --> 00:23:30,677
If we do that, that would give
him 30% chance of improving.
695
00:23:30,710 --> 00:23:32,044
That's a
little better.
696
00:23:32,078 --> 00:23:33,780
Yeah, well, it's risky.
697
00:23:33,813 --> 00:23:36,916
Usually with surgery, half the
time the patient deteriorates
698
00:23:36,949 --> 00:23:38,017
or dies.
699
00:23:38,050 --> 00:23:40,887
The surgery sounds too risky.
700
00:23:40,920 --> 00:23:43,890
WENDALL:
Do you understand
the choices, Arlo?
701
00:23:43,923 --> 00:23:45,592
They both kind of suck.
702
00:23:48,194 --> 00:23:49,662
Can you explain them
back to me?
703
00:23:49,696 --> 00:23:51,197
What?
704
00:23:51,230 --> 00:23:53,500
I need to make sure that he
understands the options.
705
00:23:53,533 --> 00:23:54,967
I'll make sure he does.
706
00:23:55,001 --> 00:23:57,069
Arlo?
707
00:23:57,103 --> 00:23:59,639
Well, if we play it safe,
708
00:23:59,672 --> 00:24:01,808
there's a small chance
he gets better.
709
00:24:04,010 --> 00:24:05,678
If we do the surgery,
710
00:24:05,712 --> 00:24:07,146
there's a bigger chance
that he'll improve,
711
00:24:07,179 --> 00:24:10,116
but an even bigger risk
that he'll get sicker.
712
00:24:10,149 --> 00:24:12,819
That's right.
713
00:24:12,852 --> 00:24:13,786
It's your call.
714
00:24:14,987 --> 00:24:16,723
What are you
talking about?
715
00:24:16,756 --> 00:24:18,057
We've decided
that Arlo's a mature minor.
716
00:24:18,090 --> 00:24:19,626
He can make the decision.
717
00:24:19,659 --> 00:24:20,860
BENITA:
By himself?
He can't
718
00:24:20,893 --> 00:24:21,894
handle this.
Yes, I can.
719
00:24:21,928 --> 00:24:23,095
No, you can't.
720
00:24:23,129 --> 00:24:24,631
You're 15 years old.
He's my dad.
721
00:24:24,664 --> 00:24:25,898
In cases like this,
the decision has to be made
722
00:24:25,932 --> 00:24:28,134
by a blood relative.
It's the law.
723
00:24:28,167 --> 00:24:30,236
How can this be right?
724
00:24:36,175 --> 00:24:37,844
Between you and me,
it's not the end of the world,
725
00:24:37,877 --> 00:24:40,179
but the school board
has a zero tolerance approach
726
00:24:40,212 --> 00:24:43,082
to what they consider
pornographic.
727
00:24:43,115 --> 00:24:44,984
What?!
728
00:24:45,017 --> 00:24:49,221
He brought this to school.
729
00:24:49,255 --> 00:24:50,623
He was showing it
to the other kids.
730
00:24:50,657 --> 00:24:52,559
That might not
be appropriate.
731
00:24:54,727 --> 00:24:57,830
They have lots of cool
electronic gadgets in here.
732
00:24:57,864 --> 00:25:00,600
I don't think they were looking
at the gadgets.
733
00:25:00,633 --> 00:25:02,669
That your name
on the mailing label?
734
00:25:02,702 --> 00:25:04,971
Yeah.
735
00:25:05,004 --> 00:25:06,839
And you're
Alex's stepfather?
736
00:25:06,873 --> 00:25:08,708
Not exactly.
737
00:25:08,741 --> 00:25:10,643
I see.
738
00:25:10,677 --> 00:25:12,945
But you take an active role
in the child-rearing.
739
00:25:12,979 --> 00:25:15,214
Yeah, I pick him up from school,
and we, uh, do sports.
740
00:25:15,247 --> 00:25:16,248
I took him fishing...
741
00:25:16,282 --> 00:25:17,917
That's great.
742
00:25:17,950 --> 00:25:20,587
Alex and his mom, we'll
been all living together.
743
00:25:20,587 --> 00:25:22,288
It's going well.
744
00:25:22,321 --> 00:25:23,923
And how long has that
been the arrangement?
745
00:25:27,660 --> 00:25:29,862
About a week.
746
00:25:33,600 --> 00:25:35,735
Ray, do-do-do-do you
have a minute?
747
00:25:35,768 --> 00:25:38,938
Hey. Hot chocolate?
It's my treat.
748
00:25:38,971 --> 00:25:40,607
I'm really sorry
about my mom.
749
00:25:42,975 --> 00:25:43,943
Look, she's just
looking out for you, okay?
750
00:25:43,976 --> 00:25:45,945
By freaking out?!
751
00:25:45,978 --> 00:25:47,880
My dad's lucky that she won't
even talk to him anymore.
752
00:25:50,883 --> 00:25:54,286
You okay with
what we talked about?
753
00:25:54,320 --> 00:25:55,622
About your dad.
754
00:25:59,191 --> 00:26:01,060
Last year, for the
ninth grade prom,
755
00:26:01,093 --> 00:26:02,094
there was this girl Sarah.
756
00:26:02,128 --> 00:26:03,095
Yeah?
757
00:26:03,129 --> 00:26:05,164
I was too afraid
to ask her.
758
00:26:05,197 --> 00:26:08,067
But my dad told me that
you gotta take chances,
or you miss out.
759
00:26:08,100 --> 00:26:11,237
She was already going
with this guy from
the baseball team.
760
00:26:11,270 --> 00:26:14,674
Two weeks later, she
asked me to go to a
concert on the pier.
761
00:26:16,142 --> 00:26:18,110
Sounds like your dad's
a pretty cool guy.
762
00:26:18,144 --> 00:26:19,746
He'd want the surgery.
763
00:26:21,814 --> 00:26:23,850
Okay, then
that's what we'll do.
764
00:26:23,883 --> 00:26:25,151
But my mom's gonna
freak out...
765
00:26:25,184 --> 00:26:26,285
It's your decision.
766
00:26:26,318 --> 00:26:28,354
And I'll back you up.
767
00:26:28,387 --> 00:26:30,022
You will?
768
00:26:31,223 --> 00:26:32,992
Sure thing.
769
00:26:33,025 --> 00:26:35,394
Abdominal pain
and near-syncope
from hypotension.
770
00:26:35,427 --> 00:26:37,897
He was here this morning.
Dr. Pratt's patient.
771
00:26:37,930 --> 00:26:39,331
Marina, find Pratt and
grab the ultrasound.
772
00:26:39,365 --> 00:26:41,768
He thought it was a bruise.
773
00:26:41,801 --> 00:26:43,102
When did you get dizzy?
774
00:26:43,135 --> 00:26:44,103
A few hours ago.
775
00:26:44,136 --> 00:26:45,304
Why didn't you come back?
776
00:26:45,337 --> 00:26:46,973
Doctor said
it wasn't serious.
777
00:26:47,006 --> 00:26:48,675
Pressure's only 80 palp.
778
00:26:48,708 --> 00:26:50,409
Trendelenberg,
a liter of saline.
779
00:26:50,442 --> 00:26:51,911
CBC, type and
cross for 4.
780
00:26:51,944 --> 00:26:53,312
Sir, where
does it hurt?
781
00:26:53,345 --> 00:26:54,947
Sonosite.
What's up?
782
00:26:54,981 --> 00:26:57,216
You sent home
an unstable patient.
783
00:26:57,249 --> 00:26:59,719
Damn. He lacerated
his spleen.
784
00:26:59,752 --> 00:27:01,253
Call surgery.
785
00:27:01,287 --> 00:27:03,690
Dr. Pratt...
786
00:27:03,690 --> 00:27:04,991
I signed off
on this guy.
787
00:27:05,024 --> 00:27:06,358
Hey, he was just rolling
around with his nephew.
788
00:27:06,392 --> 00:27:08,027
You didn't
mention belly pain.
789
00:27:08,060 --> 00:27:09,028
He didn't have any.
790
00:27:09,061 --> 00:27:10,930
Did you even
check a crit?
791
00:27:10,963 --> 00:27:11,998
It would've been normal.
792
00:27:12,031 --> 00:27:13,866
His shoulder was hurting?
793
00:27:13,900 --> 00:27:15,201
Yeah, but there was
no point tenderness...
794
00:27:15,234 --> 00:27:16,736
Free blood irritates
the diaphragm
795
00:27:16,769 --> 00:27:18,170
and gives you referred
shoulder pain.
796
00:27:18,204 --> 00:27:19,906
You missed it because
you forgot about Kerr's sign.
797
00:27:19,939 --> 00:27:21,340
No, we missed it
798
00:27:21,373 --> 00:27:23,342
because you were too tired
to see the patient.
799
00:27:28,047 --> 00:27:29,849
So what did the principal say?
800
00:27:31,450 --> 00:27:33,720
Why can't you tell me now?
801
00:27:35,054 --> 00:27:37,757
All right, okay,
when I get home.
802
00:27:37,790 --> 00:27:39,726
Arlo's consenting for surgery.
It's all taken care of.
803
00:27:39,759 --> 00:27:40,760
And you called it in?
804
00:27:40,793 --> 00:27:41,861
Vascular's ready for him.
805
00:27:41,894 --> 00:27:43,029
Okay.
806
00:27:43,062 --> 00:27:44,330
I'll sort the pre-op list.
807
00:27:44,363 --> 00:27:45,998
All right. I have to go pump
before I explode.
808
00:27:46,032 --> 00:27:48,801
Carolyn made it to the OR.
809
00:27:48,835 --> 00:27:49,802
Who?
810
00:27:49,836 --> 00:27:50,803
Appendix girl.
811
00:27:50,837 --> 00:27:52,805
Great.
812
00:27:52,839 --> 00:27:54,406
You're busy today.
813
00:27:54,440 --> 00:27:56,142
Declared a 15-year-old
a mature minor,
814
00:27:56,175 --> 00:27:58,277
overrode parental consent
on an appy...
815
00:27:58,310 --> 00:28:00,980
And took a kid away
from abusive parents.
816
00:28:01,013 --> 00:28:02,248
It's the triple crown
of social work.
817
00:28:03,983 --> 00:28:05,251
When are you off?
818
00:28:05,284 --> 00:28:07,086
Another hour.
819
00:28:07,119 --> 00:28:09,355
Want to get some dinner?
820
00:28:09,388 --> 00:28:11,090
Thanks. I have
plans already.
821
00:28:12,992 --> 00:28:14,260
Not-Not with anyone,
if that's what
you're wondering.
822
00:28:14,293 --> 00:28:16,428
Not a problem.
823
00:28:16,462 --> 00:28:20,032
You could come along,
but I have to warn you,
it's pretty physical.
824
00:28:20,066 --> 00:28:22,034
Oh, yeah?
825
00:28:22,068 --> 00:28:25,171
Dr. Carter, Neuro's
admitting my CVA in Four.
826
00:28:27,139 --> 00:28:28,207
Thanks.
827
00:28:28,240 --> 00:28:31,043
Abby, that's two
to sign out.
828
00:28:31,077 --> 00:28:32,244
It's 7:05.
I know.
829
00:28:32,278 --> 00:28:34,180
I've been here
five minutes too long.
830
00:28:34,213 --> 00:28:35,982
Stroke patient, tele admit,
831
00:28:36,015 --> 00:28:37,516
and a cop Dubenko's
sending to surgery.
832
00:28:37,549 --> 00:28:38,851
You've still got
three on the board.
833
00:28:38,885 --> 00:28:40,352
I know.
They're all discharged.
834
00:28:44,256 --> 00:28:45,357
Anyway, you
forgot something.
835
00:28:45,391 --> 00:28:46,392
Abby, what?
836
00:28:46,425 --> 00:28:47,459
Ow!
837
00:28:47,493 --> 00:28:49,495
Your flu shot.
838
00:28:49,528 --> 00:28:50,496
You're welcome!
839
00:28:52,799 --> 00:28:55,234
Pressure's good.
122/76.
840
00:28:55,267 --> 00:28:57,003
You feeling better,
Mr. Sakabu?
841
00:28:57,036 --> 00:28:58,971
Yes, thank you
very much.
842
00:28:59,005 --> 00:29:00,840
Okay if the nephew
comes back?
843
00:29:00,873 --> 00:29:04,476
Yeah, sure. We might be able
to get more history.
844
00:29:04,510 --> 00:29:05,945
Are you on, uh,
any medication?
845
00:29:05,978 --> 00:29:06,979
SAKABU:
No.
846
00:29:07,013 --> 00:29:08,114
Any allergies?
847
00:29:08,147 --> 00:29:10,316
Uh-uh.
How could this happen?
848
00:29:10,349 --> 00:29:12,551
It's a very unusual
presentation.
849
00:29:12,584 --> 00:29:15,888
You need enough force to break
a rib that cuts into the spleen.
850
00:29:15,922 --> 00:29:17,489
My nephew's
a pretty tough kid.
851
00:29:17,523 --> 00:29:20,426
He'd have to be to cause
something like this.
852
00:29:20,459 --> 00:29:24,030
My uncle going
to be okay?
853
00:29:29,201 --> 00:29:30,269
Hey, have you seen Susan?
854
00:29:30,302 --> 00:29:32,404
She signed out.
Oh, great.
855
00:29:32,438 --> 00:29:34,440
Uh, no, just page her
again for me, please.
856
00:29:34,473 --> 00:29:35,842
What do you need?
857
00:29:35,842 --> 00:29:37,476
I cannot believe Ray
dumped this on me.
858
00:29:37,509 --> 00:29:38,911
I'm supposed to be taking
care of this cop's kid.
859
00:29:38,945 --> 00:29:40,279
I have no idea
what's going on.
860
00:29:40,312 --> 00:29:41,848
He signed out to you?
Why would he do that?
861
00:29:41,848 --> 00:29:44,250
I was in his exit
path to the door.
862
00:29:44,283 --> 00:29:45,985
Dr. Lockhart,
this is Keith Trager.
863
00:29:46,018 --> 00:29:47,353
Daughter has appendicitis.
864
00:29:47,386 --> 00:29:49,188
Right. Hi. Uh, we
spoke on the phone...
865
00:29:49,221 --> 00:29:51,023
Where is she?
Her condition worsened
866
00:29:51,057 --> 00:29:52,224
and we had to take
her up to surgery.
867
00:29:52,258 --> 00:29:53,592
Okay, you were supposed
to transfer her.
868
00:29:53,625 --> 00:29:55,394
I know.
There wasn't time for that, sir.
869
00:29:55,427 --> 00:29:56,428
Take me to her, now.
870
00:29:56,462 --> 00:29:57,496
Okay, just
one second.
871
00:29:57,529 --> 00:29:59,198
There's a problem
with Arlo?
872
00:29:59,231 --> 00:30:02,001
Ray said it was
all settled, but
he's very upset.
873
00:30:02,034 --> 00:30:03,402
I know the case.
You want me to take it?
874
00:30:03,435 --> 00:30:04,603
Can you? Thank you.
875
00:30:04,636 --> 00:30:05,972
TRAGER:
Excuse me...!
876
00:30:06,005 --> 00:30:06,939
LOCKHART:
Yeah, I'm coming.
877
00:30:06,973 --> 00:30:08,507
Arlo...
878
00:30:08,540 --> 00:30:09,541
Where's Ray?
879
00:30:09,575 --> 00:30:10,542
He had to leave.
880
00:30:10,576 --> 00:30:11,610
When's he coming back?
881
00:30:11,643 --> 00:30:12,845
Actually, he left
for the night.
882
00:30:12,879 --> 00:30:13,846
He left?!
883
00:30:13,880 --> 00:30:15,347
I'm sure I can help.
884
00:30:15,381 --> 00:30:17,349
He promised me he would
help me talk to my mom.
885
00:30:18,450 --> 00:30:20,352
I can do that.
886
00:30:41,407 --> 00:30:42,942
Oh, my God.
887
00:30:42,975 --> 00:30:44,376
They're doing the operation
through the scope,
888
00:30:44,410 --> 00:30:46,512
which means a smaller scar
and shorter recovery.
889
00:30:46,545 --> 00:30:48,347
So... sh-she's okay?
890
00:30:48,380 --> 00:30:49,581
It's not a complicated
procedure.
891
00:30:49,615 --> 00:30:52,985
Everything's fine,
Keith.
892
00:30:53,019 --> 00:30:54,386
Who's that operating?
893
00:30:54,420 --> 00:30:58,490
That's the Chief of Surgery.
He's the best.
894
00:30:58,524 --> 00:31:00,459
DUBENKO ( over speaker ):
Up on the Bovie.
895
00:31:00,492 --> 00:31:02,361
Dr. Dubenko,
the parents are here.
896
00:31:02,394 --> 00:31:03,462
Oh, she's doing great.
897
00:31:03,495 --> 00:31:05,431
We caught it before it burst.
898
00:31:05,464 --> 00:31:06,365
( alarm beeping )
899
00:31:06,398 --> 00:31:07,366
What's that?
900
00:31:07,399 --> 00:31:08,968
Pulse ox probe slipped off.
901
00:31:09,001 --> 00:31:10,036
Everything's fine.
902
00:31:11,437 --> 00:31:13,272
You know, I brought my dad
here for back surgery.
903
00:31:13,305 --> 00:31:14,573
He never left.
904
00:31:14,606 --> 00:31:16,675
Well, that's not going
to happen.
905
00:31:16,708 --> 00:31:18,144
He died on the table.
906
00:31:18,177 --> 00:31:20,212
Some junior doc
botched the job.
907
00:31:20,246 --> 00:31:22,448
I'm sorry to hear that.
908
00:31:25,717 --> 00:31:27,619
I hate this hospital.
909
00:31:33,292 --> 00:31:34,293
Where's the other doc?
910
00:31:34,326 --> 00:31:35,494
Dr. Barnett
isn't available.
911
00:31:35,527 --> 00:31:37,596
He took off.
912
00:31:37,629 --> 00:31:40,032
So, Arlo, have you decided
on which treatment
913
00:31:40,066 --> 00:31:42,401
you would like us
to pursue?
914
00:31:55,547 --> 00:31:58,317
I want him to have
the operation.
915
00:31:58,350 --> 00:32:00,086
BENITA:
It's too risky, honey.
916
00:32:00,119 --> 00:32:02,054
It's what he'd want.
917
00:32:02,088 --> 00:32:03,455
Isn't it better to have him
around, even if he's sick,
918
00:32:03,489 --> 00:32:04,556
than to lose him forever?
919
00:32:04,590 --> 00:32:05,591
You should listen
to you mother...
920
00:32:05,624 --> 00:32:07,126
Why does he have
to be in here?
921
00:32:07,159 --> 00:32:08,160
He's your father's
best friend.
922
00:32:08,194 --> 00:32:10,062
I feel bad, too!
923
00:32:10,096 --> 00:32:11,163
I don't even know why we're
still talking about this!
924
00:32:11,197 --> 00:32:12,431
Ray said
it was my decision!
925
00:32:12,464 --> 00:32:13,465
What, you don't
want my opinion?!
926
00:32:13,499 --> 00:32:16,002
No!
927
00:32:16,002 --> 00:32:18,470
Tell her.
928
00:32:18,504 --> 00:32:20,139
Legally,
Arlo has the right...
929
00:32:20,172 --> 00:32:22,008
He's too young.
No, I'm not!
930
00:32:22,041 --> 00:32:23,642
Don't talk to your
mother like that!
931
00:32:23,675 --> 00:32:25,011
Maybe if I reviewed
the cases one more...
932
00:32:25,044 --> 00:32:27,579
No! I understood it
the first time!
933
00:32:30,282 --> 00:32:32,051
Dad would want to go for it.
934
00:32:32,084 --> 00:32:34,020
BENITA:
I know that's how
he always talked.
935
00:32:34,020 --> 00:32:35,454
He liked to take
chances.
936
00:32:35,487 --> 00:32:37,756
That's what probably
got him shot!
937
00:32:37,789 --> 00:32:40,026
Look, we're not going
to make any progress...
938
00:32:40,059 --> 00:32:41,427
I want him to have
the operation.
939
00:32:41,460 --> 00:32:44,763
If you approve
this surgery...
940
00:32:44,796 --> 00:32:47,033
how are you going
to feel if he dies?
941
00:32:47,033 --> 00:32:48,267
He's not gonna die.
942
00:32:48,300 --> 00:32:50,102
He could die.
943
00:32:50,136 --> 00:32:54,073
Are you ready to
live with that?
944
00:32:54,106 --> 00:32:55,741
I'm trying
to protect you.
945
00:32:55,774 --> 00:32:59,378
I know you think
you're all grown up.
946
00:32:59,411 --> 00:33:01,713
Are you ready to
accept responsibility
947
00:33:01,747 --> 00:33:03,682
for your father's death?
948
00:33:07,419 --> 00:33:09,688
( sighs )
949
00:33:09,721 --> 00:33:11,657
Yeah, hey, Marie, it's Dr. Chen.
950
00:33:11,690 --> 00:33:12,858
How's he doing?
951
00:33:12,891 --> 00:33:15,561
Uh, okay, well, go ahead and
push another two of Ativan.
952
00:33:17,429 --> 00:33:20,732
Yeah. Listen, um, any chance
you can work late tonight?
953
00:33:20,766 --> 00:33:23,469
Yeah, we're getting slammed
and, uh, I don't think
954
00:33:23,502 --> 00:33:25,637
I'm gonna be able
to get home till 2:00 a.m.
955
00:33:25,671 --> 00:33:27,139
That would be great.
956
00:33:27,173 --> 00:33:29,475
Thank you... yeah,
thank you so much.
957
00:33:29,508 --> 00:33:31,177
Okay, bye.
958
00:33:31,210 --> 00:33:33,379
Hey.
Hey.
959
00:33:33,412 --> 00:33:34,646
Sorry about
Uncle Sumo's spleen.
960
00:33:34,680 --> 00:33:38,317
Yeah, well,
we caught it in time.
961
00:33:38,350 --> 00:33:40,619
Who knew his nephew
was the size of a Hummer?
962
00:33:40,652 --> 00:33:42,488
( chuckles )
963
00:33:42,521 --> 00:33:44,356
Didn't mean to snap
at you earlier.
964
00:33:44,390 --> 00:33:46,358
No, no, I was the Attending.
965
00:33:46,392 --> 00:33:47,659
I should've seen him.
966
00:33:47,693 --> 00:33:49,461
So who's the potassium for?
967
00:33:51,530 --> 00:33:52,531
My dad.
968
00:33:54,533 --> 00:33:56,568
You know, you gotta go easy
on that stuff.
969
00:33:56,602 --> 00:33:59,538
Of course.
40 a day, for his diarrhea.
970
00:33:59,571 --> 00:34:01,773
This should last me a few weeks.
971
00:34:12,684 --> 00:34:13,719
Hey.
972
00:34:13,752 --> 00:34:15,354
Hey.
973
00:34:15,387 --> 00:34:16,422
That's a big wall.
974
00:34:16,455 --> 00:34:18,124
Yeah, I'm in training.
975
00:34:18,124 --> 00:34:20,492
For what, taking down PCPers?
976
00:34:20,526 --> 00:34:22,328
Triathlon.
977
00:34:22,361 --> 00:34:23,362
Hey, Wendy.
978
00:34:23,395 --> 00:34:24,463
Hey, Brett.
This is John.
979
00:34:24,496 --> 00:34:25,497
Hi.
980
00:34:25,531 --> 00:34:26,865
First time?
981
00:34:26,898 --> 00:34:28,800
Nah, I did this once
982
00:34:28,834 --> 00:34:30,202
when I was a kid.
983
00:34:30,236 --> 00:34:31,603
All right, thanks.
984
00:34:31,637 --> 00:34:33,772
Take good care of him.
See you at the top.
985
00:34:33,805 --> 00:34:35,774
Let's go over
to the beginner wall.
986
00:34:35,807 --> 00:34:38,744
Is this how this this thing
is supposed to go?
987
00:34:38,777 --> 00:34:41,613
Sure, if you want to hang
upside down by your balls.
988
00:34:52,158 --> 00:34:53,492
What's going on?
989
00:34:53,525 --> 00:34:55,661
The family decided not
to have the surgery.
990
00:34:55,694 --> 00:34:57,163
The family?
991
00:34:57,163 --> 00:34:58,164
We've been together
for three years.
992
00:34:58,197 --> 00:34:59,465
Don't I get any say in this?
993
00:34:59,498 --> 00:35:01,733
Hello, this is
Dr. Rasgotra in the ER.
994
00:35:01,767 --> 00:35:05,871
We're canceling the carotid
surgery on patient Escobar.
995
00:35:05,904 --> 00:35:07,373
Yes,
I can hold.
996
00:35:26,525 --> 00:35:27,493
Hey, John.
997
00:35:27,526 --> 00:35:28,860
Hi.
998
00:35:28,894 --> 00:35:30,329
So you two
are dating, huh?
999
00:35:30,362 --> 00:35:31,663
Nah, we're
just friends.
1000
00:35:31,697 --> 00:35:33,199
Well, that's how it starts.
1001
00:35:33,232 --> 00:35:35,301
We went out for a year or two.
1002
00:35:35,334 --> 00:35:37,769
Oh, yeah? Great.
1003
00:35:37,803 --> 00:35:39,505
I thought we might
even get married.
1004
00:35:39,538 --> 00:35:40,806
Then one day she tells me
1005
00:35:40,839 --> 00:35:42,474
she wants to start
seeing other people.
1006
00:35:42,508 --> 00:35:46,278
Why do they
say that?
1007
00:35:46,312 --> 00:35:48,847
If you want to break up,
you should just do it.
1008
00:35:48,880 --> 00:35:51,917
Is the rope supposed
to be this loose?
1009
00:35:51,950 --> 00:35:53,219
Better?
1010
00:35:53,219 --> 00:35:55,787
Yeah, thanks.
1011
00:35:55,821 --> 00:35:56,755
( grunting )
1012
00:35:59,758 --> 00:36:01,360
Hey.
Hey.
1013
00:36:01,393 --> 00:36:02,661
Did you get
back to sleep?
1014
00:36:02,694 --> 00:36:03,795
No, not really.
1015
00:36:03,829 --> 00:36:04,896
Sorry.
1016
00:36:09,501 --> 00:36:12,304
Okay, where's Alex?
1017
00:36:12,338 --> 00:36:14,806
Up in his room.
1018
00:36:14,840 --> 00:36:16,775
Want a beer?
1019
00:36:16,808 --> 00:36:19,378
Do I need one?
1020
00:36:19,411 --> 00:36:22,514
He brought this to school.
1021
00:36:22,548 --> 00:36:26,352
That's it?
1022
00:36:26,385 --> 00:36:28,687
That's such crap.
1023
00:36:28,720 --> 00:36:31,423
Where'd he get it?
1024
00:36:31,457 --> 00:36:33,659
You subscribe?
1025
00:36:33,692 --> 00:36:35,527
I like the articles.
1026
00:36:35,561 --> 00:36:37,396
Oh, please.
1027
00:36:37,429 --> 00:36:41,300
So listen, anyway, uh...
1028
00:36:41,333 --> 00:36:46,505
a friend of his had the magazine
in the bathroom.
1029
00:36:46,538 --> 00:36:49,275
In the stall.
1030
00:36:49,308 --> 00:36:52,411
At school...
1031
00:36:52,444 --> 00:36:55,314
You know,
the kid was...
1032
00:36:58,850 --> 00:37:00,286
Are you kidding me?
1033
00:37:03,589 --> 00:37:05,491
Oh, my God.
1034
00:37:07,426 --> 00:37:09,295
Do you think
that Alex is?
1035
00:37:13,332 --> 00:37:16,402
I thought it would be
at least a year or two
1036
00:37:16,435 --> 00:37:18,337
until I had to deal with this.
1037
00:37:26,445 --> 00:37:28,447
Well, I guess I need
to talk to him.
1038
00:37:28,480 --> 00:37:31,317
Yup.
1039
00:37:32,684 --> 00:37:33,685
So I'm here
twice a week.
1040
00:37:33,719 --> 00:37:35,053
Any time you want
to join me?
1041
00:37:35,086 --> 00:37:36,388
Yeah, that'd be great.
1042
00:37:36,422 --> 00:37:37,556
Brett could give you
another lesson.
1043
00:37:37,589 --> 00:37:38,990
Oh, he's quite a teacher.
1044
00:37:39,024 --> 00:37:39,991
Hey, see you
next time.
1045
00:37:40,025 --> 00:37:41,627
Bye.
1046
00:37:41,660 --> 00:37:42,794
I've got an outfit just
like that at home,
1047
00:37:42,828 --> 00:37:44,930
but I didn't want
to show off.
1048
00:37:44,963 --> 00:37:46,765
So, are you hungry?
1049
00:37:46,798 --> 00:37:49,968
Um, no. No, not really.
1050
00:37:50,001 --> 00:37:51,970
You got to eat dinner.
1051
00:37:52,003 --> 00:37:54,340
I think I'm just going
to grab something at home.
1052
00:37:54,340 --> 00:37:57,343
Come on, you've been
a good sport, my treat.
1053
00:37:57,376 --> 00:38:01,012
Okay.
1054
00:38:01,046 --> 00:38:04,616
So what are you
in the mood for?
1055
00:38:04,650 --> 00:38:06,485
I don't know.
1056
00:38:06,518 --> 00:38:08,754
Indian? No.
1057
00:38:08,787 --> 00:38:10,822
Chinese?
1058
00:38:10,856 --> 00:38:13,359
Uh... sushi?
1059
00:38:13,359 --> 00:38:14,826
Had it for lunch.
1060
00:38:14,860 --> 00:38:16,027
What about
deep dish pizza?
1061
00:38:16,061 --> 00:38:17,596
I could go for pizza.
1062
00:38:17,629 --> 00:38:19,498
I know a really good
pizza place over on...
1063
00:38:19,531 --> 00:38:20,466
Yeah, too
many carbs.
1064
00:38:20,499 --> 00:38:22,434
Right.
1065
00:38:22,468 --> 00:38:24,736
Hey, I have an idea.
1066
00:38:27,506 --> 00:38:29,775
Okay, close your eyes.
1067
00:38:29,808 --> 00:38:33,078
Pick a page and point.
1068
00:38:33,111 --> 00:38:35,481
That's where we go.
1069
00:38:35,514 --> 00:38:36,848
What if it's
a donut shop?
1070
00:38:36,882 --> 00:38:38,784
Are you in this or not?
1071
00:38:43,021 --> 00:38:44,022
There?
1072
00:38:44,055 --> 00:38:46,024
Not there.
1073
00:38:46,057 --> 00:38:47,493
All right,
right there.
1074
00:38:47,526 --> 00:38:48,827
And the winner is...
1075
00:38:48,860 --> 00:38:51,530
Uncle Vito's
Mongolian Barbecue.
1076
00:38:51,563 --> 00:38:52,831
What's that?
1077
00:38:52,864 --> 00:38:54,533
Um, it's Italian.
1078
00:38:54,566 --> 00:38:57,603
It's Asian.
It's maybe Southern.
1079
00:38:57,636 --> 00:38:58,804
All right, close your eyes
and do it again.
1080
00:38:58,837 --> 00:39:00,872
No, no, you
made the rules.
1081
00:39:00,906 --> 00:39:04,476
Mongolian barbecue?
1082
00:39:04,510 --> 00:39:05,644
Yeah, but it's
in Downer's Grove.
1083
00:39:05,677 --> 00:39:06,845
We don't go that far.
1084
00:39:06,878 --> 00:39:10,549
Well, are you
in this or not?
1085
00:39:10,582 --> 00:39:12,651
All right.
1086
00:39:12,684 --> 00:39:14,753
I hope they have tofu.
1087
00:39:26,131 --> 00:39:28,967
Officer McWayne.
1088
00:39:29,000 --> 00:39:31,837
They're moving him
up to the ICU.
1089
00:39:31,870 --> 00:39:34,473
Okay, um... thank you.
1090
00:39:38,710 --> 00:39:40,846
Arlo!
1091
00:39:41,980 --> 00:39:43,449
Arlo!
It's okay.
1092
00:39:43,482 --> 00:39:44,916
Where's he going?
1093
00:39:44,950 --> 00:39:47,118
Probably just getting
a snack across the street.
1094
00:39:47,152 --> 00:39:48,454
He seems really upset.
1095
00:39:48,487 --> 00:39:49,988
It'll pass.
1096
00:39:50,021 --> 00:39:52,123
Well, maybe I should
go and talk to him.
1097
00:39:52,157 --> 00:39:53,759
No, he's too emotional.
1098
00:39:53,792 --> 00:39:56,495
You can't talk to him
when he gets this way.
1099
00:39:56,528 --> 00:40:00,499
I hope he doesn't feel like
he was forced into this.
1100
00:40:00,532 --> 00:40:02,668
Are you sure you don't want
to think about it some more?
1101
00:40:02,701 --> 00:40:04,135
Maybe discuss it with him
after he calms down.
1102
00:40:04,169 --> 00:40:06,037
It won't help.
1103
00:40:06,071 --> 00:40:07,773
He's not being realistic.
1104
00:40:07,806 --> 00:40:09,675
That's why we had to make
the decision for him.
1105
00:40:09,708 --> 00:40:11,142
He's too
confused.
1106
00:40:11,176 --> 00:40:14,179
I heard him express
a strong opinion more than once.
1107
00:40:14,212 --> 00:40:16,782
You and I both know
it was the wrong choice.
1108
00:40:16,815 --> 00:40:20,652
He was hoping for something
that's never going to happen.
1109
00:40:20,686 --> 00:40:22,654
He loves his father,
but I'm the one
1110
00:40:22,688 --> 00:40:25,591
who has
to set limits.
1111
00:40:25,624 --> 00:40:29,995
Anyway, thanks
for everything you did.
1112
00:40:30,028 --> 00:40:32,931
I'm not sure I helped.
1113
00:40:32,964 --> 00:40:34,666
When you let us
work it out together,
1114
00:40:34,700 --> 00:40:36,868
you did the right thing.
1115
00:40:44,175 --> 00:40:45,210
( knocking )
1116
00:40:45,243 --> 00:40:46,244
Yeah?
1117
00:40:46,277 --> 00:40:49,915
Hey, can I come in?
1118
00:40:56,121 --> 00:40:57,723
I didn't know
you liked The Goon.
1119
00:40:57,756 --> 00:40:59,491
They didn't
have Hellboy.
1120
00:41:02,127 --> 00:41:05,196
So look, uh,
about today at school...
1121
00:41:05,230 --> 00:41:07,265
Mr. Elmore is such a loser.
1122
00:41:07,298 --> 00:41:10,168
Yeah, uh...
1123
00:41:10,201 --> 00:41:13,572
What happened with that
kid in the bathroom...
1124
00:41:13,605 --> 00:41:16,041
I just wanted
to make sure
1125
00:41:16,074 --> 00:41:17,809
you didn't have
any questions.
1126
00:41:17,843 --> 00:41:19,745
About what?
1127
00:41:19,778 --> 00:41:23,749
You know, about
what he was doing.
1128
00:41:23,782 --> 00:41:25,083
Spanking the monkey?
1129
00:41:27,252 --> 00:41:29,020
Yeah.
1130
00:41:29,054 --> 00:41:30,756
What about it?
1131
00:41:30,789 --> 00:41:35,827
Well, it's normal, but...
1132
00:41:35,861 --> 00:41:40,031
it's not the kind of thing
you should do at school.
1133
00:41:40,065 --> 00:41:42,701
You think I'm stupid?
1134
00:41:42,734 --> 00:41:47,873
At your age, it can be
a confusing time.
1135
00:41:47,906 --> 00:41:49,641
If you ever
want to,
1136
00:41:49,675 --> 00:41:51,743
you can always talk
to me about these things.
1137
00:41:51,777 --> 00:41:54,045
Okay.
1138
00:41:56,347 --> 00:41:58,650
Okay. Good night.
1139
00:42:09,695 --> 00:42:10,929
RAY:
So I heard
there was
1140
00:42:10,962 --> 00:42:12,297
an after-hours club
at the Crowbar.
1141
00:42:12,330 --> 00:42:13,298
Cool.
1142
00:42:13,331 --> 00:42:14,666
Have you
seen Kristy?
1143
00:42:14,700 --> 00:42:17,703
Yeah, she's pulling
around the side.
1144
00:42:17,736 --> 00:42:19,070
Hey, you're late.
1145
00:42:19,104 --> 00:42:20,238
We went on
at 9:00.
1146
00:42:20,271 --> 00:42:22,173
How could you just
leave like that?
1147
00:42:22,207 --> 00:42:24,676
I'll meet you
in the car.
1148
00:42:24,710 --> 00:42:26,077
I'm sorry. What?
1149
00:42:26,111 --> 00:42:28,013
You abandoned that kid.
1150
00:42:28,046 --> 00:42:31,116
I signed out my patients
when my shift was over.
1151
00:42:31,149 --> 00:42:32,618
To Abby-- you should
have signed out to me.
1152
00:42:32,618 --> 00:42:34,152
I knew the case.
You were busy.
1153
00:42:34,185 --> 00:42:35,220
You thought it
was quick and easy.
1154
00:42:35,253 --> 00:42:36,321
Well, it got complicated, Ray.
1155
00:42:36,354 --> 00:42:37,956
How did it
get complicated?
1156
00:42:37,989 --> 00:42:39,825
The kid wanted his dad
to have surgery.
1157
00:42:39,858 --> 00:42:41,793
Well, how long did you discuss
it with him, two minutes?
1158
00:42:41,827 --> 00:42:42,928
He understood
everything.
1159
00:42:42,961 --> 00:42:44,963
His dad's not having
the surgery.
1160
00:42:44,996 --> 00:42:45,964
Why not?
1161
00:42:45,997 --> 00:42:47,365
Because you weren't there.
1162
00:42:47,398 --> 00:42:50,836
His mom gave him a hard time
about it and he gave in.
1163
00:42:50,869 --> 00:42:51,903
Did you at least
talk to them?
1164
00:42:51,937 --> 00:42:53,872
Yes.
1165
00:42:53,905 --> 00:42:56,107
Well, all he needed was a little
hand-holding, Neela.
1166
00:42:56,141 --> 00:42:58,276
I mean, God, is that
so hard for you?
1167
00:42:58,309 --> 00:42:59,645
Don't turn this around
to make it about me.
1168
00:42:59,678 --> 00:43:00,646
You promised to help him.
1169
00:43:00,679 --> 00:43:02,681
No, I told
him...
1170
00:43:02,714 --> 00:43:05,884
It's not my job, or anyone
else's, to keep your promises.
1171
00:43:05,917 --> 00:43:06,952
My shift was over.
1172
00:43:06,985 --> 00:43:07,953
He was counting on you.
1173
00:43:07,986 --> 00:43:09,320
I had a gig.
1174
00:43:09,354 --> 00:43:12,658
Screw your gig.
Medicine isn't a day job.
1175
00:43:12,658 --> 00:43:13,925
This coming from a girl
1176
00:43:13,959 --> 00:43:16,227
who was selling hot dogs
three months ago?
1177
00:43:16,261 --> 00:43:19,264
I was off at 7:00.
Abby was off at 7:00.
1178
00:43:19,297 --> 00:43:21,867
But we were still there
taking care of our patients.
1179
00:43:21,900 --> 00:43:23,869
You know what, we would never
leave the hospital
1180
00:43:23,902 --> 00:43:25,937
if we had to stick around
to tuck in every patient.
1181
00:43:25,971 --> 00:43:27,338
I'm not talking
about every patient.
1182
00:43:27,372 --> 00:43:28,974
I'm talking about one kid.
1183
00:43:29,007 --> 00:43:31,309
It was the most important
decision of his life.
1184
00:43:31,342 --> 00:43:34,179
He trusted you, and you left.
81495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.