Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,678 --> 00:00:09,219
A SHOCHIKU FILM
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,019 --> 00:00:19,530
LOVERS LOST
5
00:01:22,310 --> 00:01:24,844
Kotaro! Kotaro!
6
00:01:25,102 --> 00:01:26,979
Don't run so fast.
7
00:01:29,665 --> 00:01:31,645
Wait, Kotaro!
8
00:02:01,123 --> 00:02:03,742
Kotaro did it? I'm sorry.
9
00:02:05,400 --> 00:02:06,606
I did it myself.
10
00:02:06,777 --> 00:02:08,987
What a mutt!
11
00:02:11,567 --> 00:02:12,978
What's with his leg?
12
00:02:13,249 --> 00:02:15,667
Probably it was born like that.
13
00:02:15,827 --> 00:02:20,307
It was missing a leg when it wandered
into my house.
14
00:02:20,966 --> 00:02:24,534
It's stayed with me ever since.
15
00:02:26,157 --> 00:02:28,000
Name's Kotaro?
16
00:02:28,156 --> 00:02:32,627
Yes. I named it.
Sounds manly doesn't it?
17
00:02:32,990 --> 00:02:34,799
I wonder...
18
00:02:35,415 --> 00:02:39,864
I have to walk it every morning...
19
00:02:40,290 --> 00:02:42,616
or it dirties the shop.
20
00:02:43,007 --> 00:02:45,393
It makes me sleepy.
21
00:02:45,873 --> 00:02:47,580
I'm so sleepy.
22
00:02:52,601 --> 00:02:53,941
You are good.
23
00:02:54,082 --> 00:02:55,459
Hardly.
24
00:02:56,095 --> 00:02:58,186
I like it.
25
00:02:58,778 --> 00:03:03,212
You made the muddy canal look nice.
26
00:03:03,923 --> 00:03:05,425
Are you an artist?
27
00:03:05,560 --> 00:03:08,177
I'm still an embryo.
28
00:03:08,780 --> 00:03:10,384
Embryo?
29
00:03:11,197 --> 00:03:13,845
A big man like you?
30
00:03:16,304 --> 00:03:18,477
I'll give you something nice.
31
00:03:22,662 --> 00:03:25,579
No! Don't go that way!
32
00:03:26,214 --> 00:03:27,237
Kotaro!
33
00:03:30,563 --> 00:03:34,607
Wait! Careful,
or you'll get hit by a car.
34
00:03:58,912 --> 00:04:02,141
Tearoom River.
It's you, Masao?
35
00:04:02,549 --> 00:04:04,251
Why so early?
36
00:04:04,467 --> 00:04:06,473
Who cares?
37
00:04:06,846 --> 00:04:08,321
I haven't slept for 50 hours.
38
00:04:09,190 --> 00:04:12,194
Playing pool again?
Where have you been?
39
00:04:12,839 --> 00:04:15,258
In Kyoto. I won quite a bit.
40
00:04:16,225 --> 00:04:19,297
Let's meet at three. Tennoji.
41
00:04:19,797 --> 00:04:21,097
What?
42
00:04:21,462 --> 00:04:22,668
The master.
43
00:04:23,122 --> 00:04:24,529
He's coming.
44
00:04:25,252 --> 00:04:27,610
Dad? I'd better hang up.
45
00:04:27,914 --> 00:04:30,102
Three o'clock. Tennoji.
46
00:04:34,486 --> 00:04:36,273
Good morning.
47
00:04:37,460 --> 00:04:40,032
Aren't you ready yet?
48
00:04:40,254 --> 00:04:42,097
I'm always ready.
49
00:04:42,427 --> 00:04:43,891
Going in those clothes?
50
00:04:44,112 --> 00:04:45,214
Is it wrong?
51
00:04:45,819 --> 00:04:48,843
You're going to bury
your mother's ashes, so...
52
00:05:24,012 --> 00:05:27,668
So you're left alone after all.
53
00:05:28,128 --> 00:05:32,190
Master, thanks for everything.
54
00:05:32,599 --> 00:05:33,965
Don't be so formal.
55
00:05:34,125 --> 00:05:37,173
If it hadn't been for you...
56
00:05:38,110 --> 00:05:41,261
I wouldn't have known what to do.
57
00:05:41,455 --> 00:05:42,632
Forget it.
58
00:05:44,725 --> 00:05:45,914
Odd, isn't it?
59
00:05:46,165 --> 00:05:47,143
What is?
60
00:05:47,338 --> 00:05:52,624
It was only a month ago that
you came to my shop for a job.
61
00:05:53,578 --> 00:05:55,201
With an ash box in your hand.
62
00:05:55,363 --> 00:05:56,569
I was surprised.
63
00:05:56,739 --> 00:05:58,579
- Really?
- Yes.
64
00:05:59,335 --> 00:06:02,294
I was surprised again
when I found out...
65
00:06:02,519 --> 00:06:04,760
you were Masao's classmate.
66
00:06:05,106 --> 00:06:06,912
Fate linked us.
67
00:06:07,450 --> 00:06:10,466
Think of me as your father
and talk to me.
68
00:06:15,199 --> 00:06:18,131
Your coffee has a unique taste.
69
00:06:18,687 --> 00:06:22,032
It's strong and bitter,
but not heavy.
70
00:06:22,377 --> 00:06:24,850
It reflects my character, right?
71
00:06:25,163 --> 00:06:26,437
Silly!
72
00:06:27,061 --> 00:06:28,369
Will this do?
73
00:06:28,496 --> 00:06:31,306
I'll do the rest. Go to school.
74
00:06:33,067 --> 00:06:34,637
Not today.
75
00:06:34,936 --> 00:06:36,347
Why not?
76
00:06:37,858 --> 00:06:42,280
Actually I don't care for painting.
77
00:06:43,340 --> 00:06:45,362
I'm not talented.
78
00:06:46,039 --> 00:06:50,301
I'll quit school and stay here.
79
00:06:50,478 --> 00:06:52,820
Stay here and do what?
80
00:06:55,274 --> 00:06:58,714
If you don't want
to finish school, get out.
81
00:06:59,402 --> 00:07:00,437
Are you serious?
82
00:07:00,505 --> 00:07:01,952
Absolutely.
83
00:07:02,296 --> 00:07:04,157
What a shame!
84
00:07:04,384 --> 00:07:09,060
I like to see young people
struggling toward a goal.
85
00:07:10,227 --> 00:07:14,107
What do you have other than painting?
86
00:07:15,209 --> 00:07:19,079
Go to school.
I'm like your father.
87
00:07:20,033 --> 00:07:21,596
I didn't ask you to be.
88
00:07:21,749 --> 00:07:22,955
What?!
89
00:07:23,084 --> 00:07:24,620
I'm going.
90
00:07:44,716 --> 00:07:46,372
What is it?
91
00:07:48,502 --> 00:07:52,388
Actually I want you to be present.
92
00:07:53,265 --> 00:07:54,335
Have some?
93
00:07:54,680 --> 00:07:56,250
Present at what?
94
00:07:56,638 --> 00:07:58,039
A big game.
95
00:07:59,437 --> 00:08:02,170
I'm playing with Kozo Watanabe.
96
00:08:02,456 --> 00:08:05,973
He's a pro.
I'll have to ante a lot.
97
00:08:06,460 --> 00:08:08,247
I'll be Osaka's best.
98
00:08:08,467 --> 00:08:09,427
What's it to me?
99
00:08:09,597 --> 00:08:10,837
Don't be indifferent.
100
00:08:10,965 --> 00:08:12,774
It's your pal's game.
101
00:08:13,034 --> 00:08:15,113
It's near. Come with me.
102
00:08:15,503 --> 00:08:17,005
I hope it's not dangerous.
103
00:08:17,154 --> 00:08:20,304
Silly! It's a gentleman's sport.
104
00:08:20,508 --> 00:08:22,162
Let's go.
105
00:08:28,484 --> 00:08:29,783
Excuse me.
106
00:08:30,134 --> 00:08:31,806
Is Watanabe in?
107
00:08:31,986 --> 00:08:33,465
Who are you?
108
00:08:33,966 --> 00:08:36,337
Takeuchi. I phoned you.
109
00:08:38,066 --> 00:08:40,000
How much did you bring?
110
00:08:46,702 --> 00:08:49,849
Watanabe. You got a job.
Wake up.
111
00:08:50,071 --> 00:08:51,490
Wake up, Watanabe!
112
00:08:57,297 --> 00:08:59,094
So you're the guy?
113
00:08:59,692 --> 00:09:03,162
Nine balls. Nine games.
Here's 300,000 yen.
114
00:09:03,460 --> 00:09:04,511
Take me on?
115
00:09:18,091 --> 00:09:19,161
Did you see that?
116
00:09:19,273 --> 00:09:20,752
Who cares?
117
00:09:21,191 --> 00:09:22,577
Keep it a while.
118
00:09:22,736 --> 00:09:23,705
Many?
119
00:09:23,804 --> 00:09:25,059
Do it!
120
00:10:06,334 --> 00:10:09,153
Nine balls? Nine games?
What's it like?
121
00:10:11,150 --> 00:10:14,822
You sink nine balls
in numerical order.
122
00:10:15,596 --> 00:10:17,713
Sink them all, you win a set.
123
00:10:18,760 --> 00:10:23,181
There are nine sets.
Win five sets first, you win.
124
00:10:25,944 --> 00:10:27,200
Let's go.
125
00:12:17,200 --> 00:12:18,598
Your turn.
126
00:12:41,030 --> 00:12:44,987
You're good.
That makes you Takeuchi's son.
127
00:12:45,488 --> 00:12:47,183
Don't talk about Dad.
128
00:12:48,303 --> 00:12:49,381
Why not?
129
00:12:50,108 --> 00:12:55,292
He was Japan's top hustler
15 years ago.
130
00:12:56,404 --> 00:12:58,475
But he was greedy.
131
00:12:58,881 --> 00:13:01,410
He never let them win a thing.
132
00:13:02,133 --> 00:13:04,240
Don't talk while playing.
133
00:13:18,280 --> 00:13:19,725
You changed the flowers again.
134
00:13:19,859 --> 00:13:22,889
Stop putting flowers in here.
135
00:13:23,043 --> 00:13:23,783
Many?
136
00:13:23,970 --> 00:13:26,717
They drown out our beauty.
137
00:13:31,085 --> 00:13:32,420
Don't worry.
138
00:13:32,594 --> 00:13:35,172
Nobody thinks you've got a prick.
139
00:13:35,556 --> 00:13:37,099
How obscene!
140
00:13:37,257 --> 00:13:39,052
You always talk about that!
141
00:13:39,293 --> 00:13:41,751
Have you always liked flowers?
142
00:13:42,463 --> 00:13:44,824
Not when I was young.
143
00:13:45,032 --> 00:13:46,102
I'm old now.
144
00:13:46,234 --> 00:13:48,331
Age has nothing to do with it.
145
00:13:49,228 --> 00:13:52,932
Then I've changed. A man changes.
146
00:13:53,667 --> 00:13:57,854
Life is like a spinning wheel.
147
00:13:58,649 --> 00:14:01,230
How you can change yourselves!
148
00:14:01,382 --> 00:14:03,010
Stop that talk!
149
00:14:03,250 --> 00:14:05,293
Now, we go to war.
150
00:14:05,719 --> 00:14:08,325
Your work starts late. How nice!
151
00:14:08,489 --> 00:14:12,645
We're monsters.
Monsters come out after midnight.
152
00:14:13,560 --> 00:14:17,406
Save the nice men for us.
153
00:14:17,524 --> 00:14:19,382
Do a good job.
154
00:15:11,413 --> 00:15:12,490
You won.
155
00:15:12,709 --> 00:15:13,744
Pretty good, huh?
156
00:15:13,903 --> 00:15:17,003
It's just been practice.
157
00:15:18,511 --> 00:15:21,321
What?! Got any beefs?
158
00:15:22,237 --> 00:15:23,748
Any beefs?
159
00:15:25,354 --> 00:15:26,972
Stop it!
160
00:15:29,536 --> 00:15:31,170
Don't be mean.
161
00:15:31,631 --> 00:15:33,110
I lost.
162
00:15:34,024 --> 00:15:35,662
Pay him.
163
00:15:35,895 --> 00:15:37,033
I see.
164
00:15:37,949 --> 00:15:40,691
Come to my office.
165
00:15:41,869 --> 00:15:44,247
We'll recoup his junk money.
166
00:15:45,405 --> 00:15:47,619
They'll pay the game charge.
167
00:15:56,669 --> 00:15:59,902
I've expected this day.
168
00:16:02,052 --> 00:16:04,790
It came sooner than I thought.
169
00:16:09,206 --> 00:16:12,602
Anyway you improved a lot.
170
00:16:14,008 --> 00:16:16,181
Did your dad teach you?
171
00:16:16,882 --> 00:16:19,564
He never taught me a thing.
172
00:16:20,213 --> 00:16:21,920
Too bad!
173
00:16:22,853 --> 00:16:26,925
If you learned his secret technique,
174
00:16:27,357 --> 00:16:29,026
you'd be perfect.
175
00:16:32,775 --> 00:16:34,846
We'll be going.
176
00:16:38,825 --> 00:16:41,135
I can't go to your office.
177
00:16:42,068 --> 00:16:43,172
Do something.
178
00:16:45,363 --> 00:16:48,488
My wife works at
a joint called London.
179
00:16:49,483 --> 00:16:52,142
I'll phone her. She'll pay you.
180
00:18:02,107 --> 00:18:03,108
Well?!
181
00:18:03,460 --> 00:18:04,530
What's wrong?
182
00:18:04,725 --> 00:18:08,357
She's Matsumoto,
our classmate, isn't she?
183
00:18:13,340 --> 00:18:15,067
Her first name's Satomi, right?
184
00:18:33,710 --> 00:18:35,894
I'll pay you the rest next week.
185
00:18:36,316 --> 00:18:39,010
Sure. But I'm amazed.
186
00:18:39,563 --> 00:18:42,830
You're Watanabe's wife?
187
00:18:43,382 --> 00:18:44,982
Legally married?
188
00:18:45,166 --> 00:18:46,873
What's it to you?
189
00:18:47,412 --> 00:18:49,774
I paid. Scram!
190
00:18:50,647 --> 00:18:52,257
You paid half.
191
00:18:52,406 --> 00:18:54,184
Pay the rest next week.
192
00:18:55,079 --> 00:18:57,760
Think I won't?! Don't act big!
193
00:18:58,257 --> 00:19:00,703
You just beat a junky!
194
00:19:01,114 --> 00:19:02,525
What's that?
195
00:19:07,139 --> 00:19:09,262
I'll invite you to a Turkish bath.
196
00:19:09,423 --> 00:19:10,424
No thanks.
197
00:19:10,624 --> 00:19:13,142
Come on.
You're still a virgin, huh?
198
00:19:13,393 --> 00:19:14,895
I have to work.
199
00:19:16,040 --> 00:19:16,944
Sorry.
200
00:19:20,752 --> 00:19:23,381
You want to die, man?
201
00:19:24,638 --> 00:19:25,803
I'm very sorry.
202
00:19:26,366 --> 00:19:27,674
It wasn't intentional.
203
00:19:37,679 --> 00:19:39,457
I was scared.
204
00:19:40,016 --> 00:19:43,007
I'm afraid of that kind, too.
205
00:19:44,134 --> 00:19:49,170
What's more, men like that
are real good at sex, too.
206
00:20:01,522 --> 00:20:02,762
Master.
207
00:20:04,350 --> 00:20:07,263
Why can't you understand Masao?
208
00:20:08,047 --> 00:20:09,492
Why so sudden?
209
00:20:09,656 --> 00:20:11,135
Did you meet Masao?
210
00:20:11,430 --> 00:20:13,649
Not really but...
211
00:20:14,859 --> 00:20:16,702
This morning you said...
212
00:20:17,255 --> 00:20:20,160
you like young people to
struggle toward a goal.
213
00:20:20,394 --> 00:20:21,662
So what?
214
00:20:22,424 --> 00:20:26,964
Masao wants to be
Japan's best pool shark.
215
00:20:27,655 --> 00:20:29,635
He's trying hard.
216
00:20:30,224 --> 00:20:31,897
Why do you hate him?
217
00:20:32,267 --> 00:20:35,043
Pool is a gambling game.
218
00:20:36,862 --> 00:20:40,434
Who wants his son to be a gambler?
219
00:20:41,137 --> 00:20:43,344
And... I don't hate Masao.
220
00:20:43,461 --> 00:20:46,203
He just avoids me, that's all.
221
00:20:48,424 --> 00:20:49,661
Let's close.
222
00:20:50,285 --> 00:20:52,031
We still have 30 minutes.
223
00:20:52,382 --> 00:20:53,741
Today's special.
224
00:20:54,096 --> 00:20:57,699
We held a service.
Let's have a drink.
225
00:20:57,938 --> 00:20:58,984
We'll feel better.
226
00:21:10,446 --> 00:21:13,569
Hey it's been a long time!
227
00:21:14,159 --> 00:21:15,467
You timed it right.
228
00:21:15,560 --> 00:21:18,404
We were really crowded.
229
00:21:18,729 --> 00:21:20,835
What a noisy bunch!
230
00:21:22,566 --> 00:21:25,036
You hit the post whenever I come.
231
00:21:25,216 --> 00:21:26,052
Many?
232
00:21:26,764 --> 00:21:30,661
To signal that the
madame's favorite guest is here.
233
00:21:31,619 --> 00:21:33,977
She comes downstairs then?
234
00:21:34,142 --> 00:21:35,296
Usually not.
235
00:21:36,514 --> 00:21:39,256
Can she run the place like that?
236
00:21:43,788 --> 00:21:44,766
Welcome.
237
00:21:47,270 --> 00:21:48,179
Well!
238
00:21:49,535 --> 00:21:51,310
You know her?
239
00:21:51,896 --> 00:21:53,068
We met this morning.
240
00:21:53,164 --> 00:21:57,476
He was painting a picture
at the bridge.
241
00:21:57,668 --> 00:21:59,079
She gave me a lemon.
242
00:21:59,253 --> 00:22:01,733
You don't have to say that.
243
00:22:02,020 --> 00:22:04,176
I like lemons.
244
00:22:04,724 --> 00:22:06,095
Do you know why?
245
00:22:06,174 --> 00:22:08,085
I feel they clean my blood.
246
00:22:08,212 --> 00:22:10,783
You're clean and beautiful enough.
247
00:22:10,982 --> 00:22:13,352
Really? Thank you.
248
00:22:14,285 --> 00:22:17,667
This young man is Kunihiko Yasuoka.
249
00:22:18,014 --> 00:22:19,425
A future Picasso,
250
00:22:19,515 --> 00:22:21,688
but he works for me now.
251
00:22:21,834 --> 00:22:24,246
I brought him to encourage him.
252
00:22:24,428 --> 00:22:29,070
Poor guy!
His mother died recently.
253
00:22:29,536 --> 00:22:31,589
He's all alone now.
254
00:22:32,294 --> 00:22:33,864
All alone?
255
00:22:34,842 --> 00:22:36,555
The same as with me.
256
00:22:36,774 --> 00:22:38,543
You're alone, too?
257
00:22:38,818 --> 00:22:41,460
Yes. Like a Lone tree in a field.
258
00:22:42,580 --> 00:22:45,835
You feel sort of lonely at first.
259
00:22:46,135 --> 00:22:50,401
But it's nice when you're used to it.
260
00:22:50,742 --> 00:22:53,552
Sorry to interrupt.
261
00:22:53,809 --> 00:22:57,276
Will you concentrate on business?
262
00:22:58,773 --> 00:23:01,651
He always scolds me like this.
263
00:23:02,076 --> 00:23:03,316
Go ahead, please.
264
00:23:04,502 --> 00:23:07,642
Let me encourage him, too.
265
00:23:08,103 --> 00:23:09,819
Give me a glass.
266
00:23:09,974 --> 00:23:11,347
Stop it!
267
00:23:11,642 --> 00:23:13,075
Never mind.
268
00:23:13,206 --> 00:23:15,311
I'll buy the first bottle.
269
00:23:15,813 --> 00:23:18,448
This is real good service.
270
00:23:18,916 --> 00:23:20,757
Do you drink a lot?
271
00:23:21,052 --> 00:23:23,032
She drinks beer like a fish.
272
00:23:23,120 --> 00:23:24,292
Up to six gallons.
273
00:23:24,422 --> 00:23:27,180
Or two fifths of whiskey.
274
00:23:27,992 --> 00:23:29,869
Here's to you!
275
00:23:35,666 --> 00:23:39,750
Gosh! I feel dizzy already.
276
00:23:40,826 --> 00:23:43,136
Even the fumes get her drunk.
277
00:23:43,341 --> 00:23:46,252
This is very special service.
278
00:23:46,528 --> 00:23:47,648
Want some more?
279
00:23:47,754 --> 00:23:49,055
It'd kill me.
280
00:24:43,179 --> 00:24:44,807
Here's the money.
281
00:24:46,591 --> 00:24:47,729
What's that?
282
00:24:47,821 --> 00:24:50,470
Sorry it's all I've got.
283
00:24:50,674 --> 00:24:52,233
I said 100,000 yen.
284
00:24:52,408 --> 00:24:54,628
I couldn't raise that much.
285
00:24:58,015 --> 00:25:00,766
Want me to be disgraced?
286
00:25:03,421 --> 00:25:05,028
Whit...
287
00:25:05,923 --> 00:25:09,394
Do something with this. Please.
288
00:25:11,929 --> 00:25:13,340
Sorry about this.
289
00:25:14,732 --> 00:25:16,575
Come this evening.
290
00:25:16,834 --> 00:25:18,575
I'll be home after two.
291
00:25:18,694 --> 00:25:20,262
I know.
292
00:25:20,677 --> 00:25:24,022
Do come.
If you don't, I'll get mad.
293
00:25:26,494 --> 00:25:28,701
Don't drink too much.
294
00:25:58,691 --> 00:25:59,669
Master.
295
00:26:00,621 --> 00:26:01,580
That's Kaoru.
296
00:26:06,532 --> 00:26:08,011
He's drunk?
297
00:26:08,470 --> 00:26:12,612
Just drinking and chatting make money?
Good deal!
298
00:26:14,044 --> 00:26:16,009
It looks easy.
299
00:26:16,241 --> 00:26:18,687
But actually Kaoru, no,
300
00:26:19,195 --> 00:26:22,306
everyone who lives in Dotonbori...
301
00:26:22,747 --> 00:26:25,827
a chilling wind always blows on them.
302
00:26:29,640 --> 00:26:31,582
Has she got a patron?
303
00:26:32,142 --> 00:26:33,344
We?
304
00:26:33,878 --> 00:26:35,358
That madame.
305
00:26:36,914 --> 00:26:38,440
Her patron? His name is Tamura.
306
00:26:38,649 --> 00:26:42,467
He owns a big realty firm
in Yodoyabashi.
307
00:26:43,830 --> 00:26:46,191
I saw him a few times at her shop.
308
00:26:46,558 --> 00:26:48,336
He's a fine gentleman.
309
00:26:49,843 --> 00:26:52,823
She was a geisha.
310
00:26:53,764 --> 00:26:57,450
He bought her freedom
and gave her the shop.
311
00:26:58,509 --> 00:27:01,244
I wonder if it's blowing on her, too.
312
00:27:02,940 --> 00:27:04,516
The chilling wind.
313
00:27:05,075 --> 00:27:07,580
Why not ask her yourself?
314
00:29:54,812 --> 00:29:57,793
TAMURA REALTY
315
00:30:38,083 --> 00:30:39,522
Master.
316
00:30:39,833 --> 00:30:40,709
Welcome.
317
00:30:40,778 --> 00:30:43,046
Kotaro's gone.
318
00:30:43,873 --> 00:30:45,494
Since when?
319
00:30:45,751 --> 00:30:47,355
I don't know.
320
00:30:47,418 --> 00:30:49,557
It's collar got loose.
321
00:30:49,651 --> 00:30:53,497
I saw the dog walking
near the theater.
322
00:30:53,687 --> 00:30:54,706
When?
323
00:30:54,838 --> 00:30:59,088
Three hours ago, when I came back
from the beauty parlor.
324
00:30:59,644 --> 00:31:00,918
That long ago?
325
00:31:01,036 --> 00:31:04,108
Dogs never forget kindness.
326
00:31:04,475 --> 00:31:06,831
It'll be back soon.
327
00:31:07,084 --> 00:31:10,294
But it's handicapped.
328
00:31:11,601 --> 00:31:14,444
Won't the police look for it?
329
00:31:14,625 --> 00:31:16,400
Not for a dog.
330
00:31:17,487 --> 00:31:21,675
What'll I do?
Can't you do something?
331
00:31:21,965 --> 00:31:23,741
Please help me.
332
00:31:26,275 --> 00:31:29,669
Kunihiko will be back
from school soon.
333
00:31:30,693 --> 00:31:32,864
Look for the clog with him.
334
00:31:33,043 --> 00:31:34,488
Can we find W?
335
00:31:34,630 --> 00:31:36,075
I'm not sure.
336
00:31:36,230 --> 00:31:37,968
Try your best.
337
00:31:38,723 --> 00:31:41,449
I'll take another look around here.
338
00:31:41,612 --> 00:31:43,280
Then I'll wait at my shop.
339
00:31:43,420 --> 00:31:45,477
Thank you.
340
00:31:55,049 --> 00:31:56,405
Welcome.
341
00:31:57,018 --> 00:31:58,714
She's been waiting.
342
00:32:10,247 --> 00:32:11,640
Sorry to bother you.
343
00:32:11,825 --> 00:32:14,149
She's here?
344
00:32:14,618 --> 00:32:18,558
She loves her dog more than humans.
Forgive her.
345
00:32:18,889 --> 00:32:22,063
Don't you prefer a man to a dog?
346
00:32:22,452 --> 00:32:26,015
Yes. That's why
I asked him to help me.
347
00:32:30,585 --> 00:32:34,461
I usually tie it here
while I'm working.
348
00:32:35,621 --> 00:32:37,386
Let's start at the theater.
349
00:32:37,653 --> 00:32:40,312
Someone may have seen it.
350
00:32:50,165 --> 00:32:51,200
What's up?
351
00:32:51,490 --> 00:32:53,550
I wonder what...
Kotaro's been run over!
352
00:33:11,394 --> 00:33:12,600
What happened?
353
00:33:12,696 --> 00:33:15,192
He hit her with a stone.
354
00:33:15,345 --> 00:33:16,323
You saw it?
355
00:33:16,397 --> 00:33:18,908
She was running away with her kid.
356
00:33:19,085 --> 00:33:21,294
He hit her like a madman.
357
00:33:33,489 --> 00:33:35,093
Let's go.
358
00:33:38,020 --> 00:33:40,146
Did you ever hit anybody?
359
00:33:40,370 --> 00:33:41,348
No.
360
00:33:41,438 --> 00:33:44,295
I'm glad.
I don't like roughnecks.
361
00:34:58,311 --> 00:35:00,348
No trace of it.
362
00:35:00,651 --> 00:35:03,714
Let's go to the river and look.
363
00:35:06,709 --> 00:35:08,017
What's wrong?
364
00:35:09,026 --> 00:35:11,196
I've never walked so much.
365
00:35:11,481 --> 00:35:12,637
I can't stand up.
366
00:35:15,918 --> 00:35:17,229
Yo-heave-ho!
367
00:35:18,988 --> 00:35:21,578
I don't like that expression.
368
00:35:22,319 --> 00:35:24,677
I sound like an old woman.
369
00:35:25,569 --> 00:35:27,577
How old are you?
370
00:35:28,063 --> 00:35:29,591
Don't ask that.
371
00:35:29,795 --> 00:35:31,466
I'm as old as you.
372
00:35:31,742 --> 00:35:33,054
I'm nineteen.
373
00:35:33,216 --> 00:35:34,773
The same as me.
374
00:35:36,095 --> 00:35:39,608
Actually I'm seven years older.
375
00:35:40,094 --> 00:35:41,382
You're twenty-six?
376
00:35:41,562 --> 00:35:43,182
Plus three.
377
00:36:00,514 --> 00:36:03,944
It was here that
we first met, wasn't it?
378
00:36:06,748 --> 00:36:07,990
Kunihiko...
379
00:36:09,419 --> 00:36:11,092
- Where are you?
- Here.
380
00:36:12,238 --> 00:36:14,351
I can't see Kotaro anywhere.
381
00:36:14,962 --> 00:36:16,270
Watch out!
382
00:36:17,122 --> 00:36:18,465
Come down.
383
00:36:18,795 --> 00:36:20,433
I'm not scared.
384
00:36:24,468 --> 00:36:26,038
Are you all right?
385
00:36:26,277 --> 00:36:28,648
Are you hurt?
386
00:36:29,940 --> 00:36:30,991
I lied.
387
00:36:32,933 --> 00:36:34,065
I'm fine.
388
00:36:35,541 --> 00:36:36,981
I hate liars.
389
00:36:39,149 --> 00:36:41,634
It was only a fib.
390
00:36:42,180 --> 00:36:45,297
I know. You surprised me.
391
00:36:45,753 --> 00:36:48,014
My heart is still pounding.
392
00:36:53,023 --> 00:36:54,467
I envy you.
393
00:36:54,598 --> 00:36:55,633
Many?
394
00:36:57,213 --> 00:37:00,323
You're young. You have a future.
395
00:37:02,299 --> 00:37:03,787
It doesn't make sense.
396
00:37:04,760 --> 00:37:09,142
Time is passing just the same.
397
00:37:09,982 --> 00:37:11,946
But you're a man.
398
00:37:13,901 --> 00:37:16,773
I'm almost finished.
399
00:37:17,387 --> 00:37:18,559
Finished?
400
00:37:19,624 --> 00:37:22,068
I'll soon develop boxy hips.
401
00:37:23,203 --> 00:37:26,738
Women with boxy hips look awful.
402
00:37:27,364 --> 00:37:29,820
No. Yours won't be boxy.
403
00:37:39,724 --> 00:37:40,905
Naughty!
404
00:37:48,911 --> 00:37:51,852
Kotaro will never come back.
405
00:37:53,122 --> 00:37:54,456
Never...
406
00:38:26,010 --> 00:38:30,783
Thanks for keeping me
company so long.
407
00:38:31,742 --> 00:38:34,437
Thank the master for me, too.
408
00:38:44,458 --> 00:38:45,915
Out of the way!
409
00:38:56,600 --> 00:38:58,011
No kidding!
410
00:38:58,113 --> 00:39:00,432
You said you'd pay 150,000!
411
00:39:00,891 --> 00:39:02,871
I'm sorry
412
00:39:03,131 --> 00:39:05,802
I've been sick since last week.
413
00:39:05,962 --> 00:39:07,524
I'll pay you next week.
414
00:39:07,614 --> 00:39:09,218
I need it today!
415
00:39:10,344 --> 00:39:13,479
A hustler from Kobe is waiting!
416
00:39:14,106 --> 00:39:15,866
I need the money!
417
00:39:16,006 --> 00:39:17,679
Searching the place is no use.
418
00:39:17,841 --> 00:39:22,897
Watanabe took all my money for dope.
419
00:39:23,046 --> 00:39:24,164
Damn!
420
00:40:06,883 --> 00:40:09,607
Are you really broke?
421
00:40:33,997 --> 00:40:38,414
When we were in school,
you once said to me:
422
00:40:39,084 --> 00:40:40,961
"Let me have you."
423
00:40:45,054 --> 00:40:47,001
You can have me now if you want.
424
00:40:48,268 --> 00:40:49,872
Then leave.
425
00:41:06,216 --> 00:41:10,392
KOHAKU BILLIARDS
426
00:41:14,873 --> 00:41:16,144
Sorry to be late.
427
00:41:16,301 --> 00:41:18,975
What time do you think it is?
428
00:41:19,105 --> 00:41:21,016
Get ready We'll start.
429
00:41:21,297 --> 00:41:24,107
Sorry but I can't play.
430
00:41:25,607 --> 00:41:26,984
What?!
431
00:41:27,896 --> 00:41:30,001
I couldn't raise the money.
432
00:41:36,782 --> 00:41:38,455
What's that?
433
00:41:39,060 --> 00:41:43,065
I heard Masao Takeuchi,
the new whiz was here.
434
00:41:44,012 --> 00:41:46,477
I feel sorry for Osaka.
435
00:41:46,956 --> 00:41:48,264
What'll we do?
436
00:41:48,460 --> 00:41:50,098
We wasted our time.
437
00:41:50,636 --> 00:41:51,859
Let's go.
438
00:41:51,995 --> 00:41:53,082
Just a moment.
439
00:41:57,822 --> 00:41:59,995
Are you Masao Takeuchi?
440
00:42:00,772 --> 00:42:02,586
Know Tetsuo Takeuchi?
441
00:42:04,233 --> 00:42:05,278
He's my dad.
442
00:42:06,376 --> 00:42:07,517
I see.
443
00:42:13,672 --> 00:42:16,936
Drop it without upsetting the bottle.
444
00:42:18,272 --> 00:42:21,441
Do it, and I'll lend you the money.
445
00:42:40,827 --> 00:42:42,135
What's your bet?
446
00:42:42,316 --> 00:42:44,080
300,000 or 500,000 yen?
447
00:42:58,176 --> 00:43:01,302
Do you know where Masao is?
448
00:43:01,658 --> 00:43:02,932
Sorry I don't.
449
00:43:03,827 --> 00:43:05,067
You don't?
450
00:43:05,735 --> 00:43:08,568
He had a big game with Watanabe.
451
00:43:11,703 --> 00:43:14,783
The ass! He thinks he's a pro!
452
00:43:15,945 --> 00:43:19,236
He beat Watanabe,
453
00:43:19,849 --> 00:43:21,351
so he's now the best in Osaka.
454
00:43:21,410 --> 00:43:26,018
In gambling, the more you improve,
the lower you sink.
455
00:43:26,708 --> 00:43:28,976
As a kid, he doesn't know that.
456
00:43:30,905 --> 00:43:34,375
Will you look for him
and bring him here?
457
00:43:45,193 --> 00:43:46,570
Your share.
458
00:43:48,486 --> 00:43:50,056
Only this much?
459
00:43:50,781 --> 00:43:53,281
I was the one who did it!
460
00:43:53,667 --> 00:43:55,442
You don't want it?
461
00:43:55,485 --> 00:43:56,964
You're smart.
462
00:43:57,414 --> 00:43:59,896
You know my dad, right?
463
00:44:00,515 --> 00:44:04,759
Anybody in this racket knows
Tetsuo Takeuchi.
464
00:44:05,814 --> 00:44:07,418
Again!
465
00:44:08,364 --> 00:44:12,083
He owns a little tearoom.
466
00:44:12,583 --> 00:44:14,210
He couldn't have been a hustler.
467
00:44:18,272 --> 00:44:19,916
How will you break them?
468
00:44:22,565 --> 00:44:23,873
Let's see...
469
00:44:25,641 --> 00:44:28,349
Four-ball to the corner pocket.
470
00:44:28,507 --> 00:44:33,715
Your dad would make it the 5-ball
to the side pocket right off.
471
00:44:44,870 --> 00:44:46,483
Sixteen years ago,
472
00:44:47,109 --> 00:44:50,024
during the game with Tamada,
473
00:44:50,568 --> 00:44:52,514
he hit the 5-ball to the side.
474
00:44:52,695 --> 00:44:55,476
That's how your dad played.
475
00:45:00,667 --> 00:45:01,881
Listen.
476
00:45:02,798 --> 00:45:04,754
Masao, the master wants you.
477
00:45:05,121 --> 00:45:07,397
Tell him you couldn't find me.
478
00:45:07,524 --> 00:45:08,628
I can't.
479
00:45:08,791 --> 00:45:11,100
He said to bring you
back no matter what.
480
00:45:11,361 --> 00:45:12,784
I'm not lying.
481
00:45:23,408 --> 00:45:24,934
What is it?
482
00:45:25,697 --> 00:45:26,957
Sit down.
483
00:45:27,779 --> 00:45:29,465
Thanks.
484
00:45:30,562 --> 00:45:31,878
We'll close.
485
00:45:32,046 --> 00:45:33,866
Turn off the sign.
486
00:45:40,060 --> 00:45:42,434
I'll be upstairs.
487
00:46:19,778 --> 00:46:21,054
Fool!
488
00:46:22,217 --> 00:46:23,684
Don't act big!
489
00:46:23,909 --> 00:46:26,462
You're just a lousy gambler!
490
00:46:26,887 --> 00:46:29,179
Nobody will play if I don't bet.
491
00:46:30,200 --> 00:46:32,226
I like pool.
492
00:46:32,816 --> 00:46:36,175
- What's wrong with that?
- Let me tell you something.
493
00:46:37,632 --> 00:46:39,612
Your mom killed herself
494
00:46:40,550 --> 00:46:42,451
because of my pool!
495
00:46:44,573 --> 00:46:47,104
I never stayed home.
496
00:46:48,352 --> 00:46:50,299
That's why she did it.
497
00:46:54,338 --> 00:46:57,625
Gamblers destroy not only themselves,
498
00:46:57,767 --> 00:47:00,325
but the people around them, too.
499
00:47:01,037 --> 00:47:02,948
That's why I want you to quit.
500
00:47:03,072 --> 00:47:04,483
I won't quit.
501
00:47:04,630 --> 00:47:07,990
What do you think
I can do besides pool?
502
00:47:08,591 --> 00:47:10,177
Nothing!
503
00:47:11,080 --> 00:47:12,559
It's the only thing I can do.
504
00:47:12,645 --> 00:47:14,318
And you can't stop me.
505
00:47:14,447 --> 00:47:17,443
Nobody can stop me.
506
00:47:17,975 --> 00:47:21,167
I wouldn't even
if mom tried to stop me.
507
00:47:22,299 --> 00:47:23,197
Ass!
508
00:47:24,383 --> 00:47:25,657
What's that for?
509
00:47:28,983 --> 00:47:30,821
Stop it!
510
00:47:31,776 --> 00:47:33,547
Both of you!
511
00:48:03,941 --> 00:48:05,337
Good evening.
512
00:48:05,835 --> 00:48:08,106
Make me some juice.
513
00:48:09,549 --> 00:48:12,386
Nice, cold juice.
514
00:48:12,775 --> 00:48:14,278
We're closed.
515
00:48:14,624 --> 00:48:16,262
Then, water.
516
00:48:16,712 --> 00:48:19,972
Sell me water, will you?
517
00:48:22,318 --> 00:48:26,136
Don't be like that. Wake up.
518
00:48:27,438 --> 00:48:29,217
Never mind. Put him up.
519
00:48:29,392 --> 00:48:30,462
But...
520
00:48:30,684 --> 00:48:32,933
I'll stay here too, so...
521
00:48:33,532 --> 00:48:34,825
I'll lock up.
522
00:49:05,655 --> 00:49:08,419
Your mom died of cancer?
523
00:49:09,848 --> 00:49:11,266
Lung cancer.
524
00:49:12,468 --> 00:49:14,004
Did she suffer?
525
00:49:14,470 --> 00:49:17,974
She threw up blood
whenever she coughed.
526
00:49:19,772 --> 00:49:20,779
Many?
527
00:49:22,979 --> 00:49:26,500
I wonder which was more painful,
that or suicide.
528
00:49:37,332 --> 00:49:39,899
The 5-ball won't go to the side.
529
00:49:40,563 --> 00:49:41,871
What's that?
530
00:49:42,572 --> 00:49:46,002
Are you siding with Dad
or with me? Which?
531
00:49:48,221 --> 00:49:50,576
You heard us, didn't you?
532
00:49:52,541 --> 00:49:54,916
Gambling? How stupid!
533
00:49:55,502 --> 00:49:57,373
Pool demands skill!
534
00:49:57,598 --> 00:50:00,151
You must read the opponent's mind!
535
00:50:01,131 --> 00:50:02,542
I don't understand.
536
00:50:02,628 --> 00:50:03,572
Why not?
537
00:50:03,666 --> 00:50:06,297
I've never played pool.
538
00:50:08,745 --> 00:50:12,147
All I know is I envy you.
539
00:50:12,738 --> 00:50:14,718
You have someone to hit you.
540
00:50:16,459 --> 00:50:19,630
Get along with the master, okay?
541
00:50:20,481 --> 00:50:22,147
He's right.
542
00:50:22,998 --> 00:50:25,368
You must get along with your dad.
543
00:50:25,504 --> 00:50:26,539
Are you up?
544
00:50:26,719 --> 00:50:28,494
Keep out of this!
545
00:50:28,963 --> 00:50:31,462
I may be tipsy but I'm serious.
546
00:50:31,644 --> 00:50:32,752
Shut up!
547
00:50:32,891 --> 00:50:35,167
Leave us alone, faggot!
548
00:50:35,210 --> 00:50:36,672
The insult!
549
00:50:36,808 --> 00:50:38,185
No big deal!
550
00:50:38,515 --> 00:50:41,018
The way you talk sickens me.
551
00:50:41,266 --> 00:50:43,246
If you're a man, act like one!
552
00:50:43,376 --> 00:50:47,119
I'm a woman.
What's wrong with acting like one?
553
00:50:47,509 --> 00:50:49,595
But you've got a prick.
554
00:50:51,547 --> 00:50:54,494
That was God's mistake.
555
00:50:54,682 --> 00:50:57,484
Even God can make mistakes.
556
00:50:57,649 --> 00:51:00,029
Idiot! You fags are all sick.
557
00:51:00,276 --> 00:51:01,436
You're sick!
558
00:51:01,510 --> 00:51:02,716
What's that you said?
559
00:51:02,896 --> 00:51:07,026
Can't you do anything
but play pool?
560
00:51:07,249 --> 00:51:08,640
What's that?!
561
00:51:09,844 --> 00:51:11,585
Look at yourself.
562
00:51:12,154 --> 00:51:15,101
You can't ever be a real woman.
563
00:51:15,424 --> 00:51:17,870
Use lipstick when you're all wrinkled?
564
00:51:18,027 --> 00:51:19,925
You're sick!
565
00:51:21,531 --> 00:51:24,034
Sex-crazy faggot!
566
00:51:24,328 --> 00:51:25,524
Faggot!
567
00:51:26,271 --> 00:51:27,409
What?!
568
00:51:32,280 --> 00:51:35,377
Poor thing! You went too far.
569
00:51:42,007 --> 00:51:43,748
I'll make you some coffee.
570
00:51:44,006 --> 00:51:45,747
Drink it and leave.
571
00:51:46,700 --> 00:51:48,111
I'll turn on the lights.
572
00:51:49,609 --> 00:51:52,616
You're very kind.
573
00:51:53,536 --> 00:51:56,037
I'm just timid and no good.
574
00:51:57,578 --> 00:51:59,743
What's wrong with makeup
when you're sixty?
575
00:52:00,079 --> 00:52:01,854
Many women do that.
576
00:52:02,023 --> 00:52:04,821
Even the pigs.
577
00:52:05,508 --> 00:52:08,042
Do you want to be that beautiful?
578
00:52:08,277 --> 00:52:09,682
Of course.
579
00:52:10,112 --> 00:52:13,545
I think I'll beautify myself.
580
00:52:14,722 --> 00:52:17,321
And put women to shame.
They're my enemies.
581
00:52:18,267 --> 00:52:20,741
I wish I could kill them all.
582
00:52:21,226 --> 00:52:22,603
How scary!
583
00:52:23,166 --> 00:52:25,863
I know. I should go to Tokyo.
584
00:52:26,697 --> 00:52:27,911
Tokyo?
585
00:52:28,398 --> 00:52:29,934
Actually...
586
00:52:30,159 --> 00:52:33,072
I've been with a man.
He's a bad pimp.
587
00:52:33,918 --> 00:52:37,147
But I couldn't get away from him.
588
00:52:37,670 --> 00:52:39,266
What a pity!
589
00:52:40,136 --> 00:52:43,345
But I've made up my mind.
590
00:52:43,646 --> 00:52:45,595
I'll leave tomorrow morning.
591
00:52:45,781 --> 00:52:46,987
Why so sudden?
592
00:52:47,149 --> 00:52:49,390
Before I change my mind again.
593
00:52:49,745 --> 00:52:51,367
Don't tell anyone.
594
00:52:54,376 --> 00:52:55,954
It must be the master.
595
00:52:57,560 --> 00:52:58,561
Hello?
596
00:52:59,899 --> 00:53:00,887
Kaoru?
597
00:53:00,930 --> 00:53:01,931
I'll take it.
598
00:53:02,014 --> 00:53:03,015
He's coming.
599
00:53:03,165 --> 00:53:04,574
Hello? Speaking.
600
00:53:05,445 --> 00:53:07,300
How did you know I'm here?
601
00:53:07,956 --> 00:53:10,191
What? Come on!
602
00:53:11,050 --> 00:53:12,760
Don't say that.
603
00:53:13,478 --> 00:53:15,082
I know that.
604
00:53:15,222 --> 00:53:16,475
I know.
605
00:53:21,726 --> 00:53:22,864
Goodbye.
606
00:53:23,767 --> 00:53:26,479
Do I look funny?
607
00:53:26,903 --> 00:53:27,881
No.
608
00:53:27,963 --> 00:53:28,998
Really?
609
00:53:29,265 --> 00:53:30,073
Sure.
610
00:53:30,379 --> 00:53:31,784
I'll go.
611
00:53:32,895 --> 00:53:33,805
Coffee?
612
00:53:33,979 --> 00:53:35,424
No thanks.
613
00:54:24,644 --> 00:54:26,690
It's the madame, huh?
614
00:54:26,849 --> 00:54:28,378
Don't look!
615
00:54:29,399 --> 00:54:31,902
- I'm right, huh?
- I don't think so.
616
00:54:32,760 --> 00:54:34,171
- You like her?
- I don't know.
617
00:54:35,303 --> 00:54:36,976
- Kissed her?
- Shut up!
618
00:54:37,227 --> 00:54:40,037
- You have?
- Don't even suggest such a thing.
619
00:54:40,596 --> 00:54:41,597
Tell me.
620
00:54:41,697 --> 00:54:43,040
I can keep a secret.
621
00:54:43,114 --> 00:54:45,151
Enough! I'll get mad.
622
00:54:46,590 --> 00:54:49,317
What happens when you get mad?
623
00:54:49,551 --> 00:54:50,393
This!
624
00:54:53,556 --> 00:54:55,239
Give it back!
625
00:54:56,216 --> 00:54:59,333
Sorry I'll return it to you.
626
00:55:08,778 --> 00:55:10,403
I lost.
627
00:55:33,084 --> 00:55:37,624
I called Kaoru a faggot a while ago.
628
00:55:39,121 --> 00:55:40,759
But what are we?
629
00:55:51,630 --> 00:55:56,778
I wonder what'll become
of us in the future.
630
00:56:24,204 --> 00:56:28,310
It was the first time
anybody ever phoned me at school.
631
00:56:28,916 --> 00:56:30,997
The master tell you the number?
632
00:56:31,266 --> 00:56:32,643
A phone book did.
633
00:56:35,273 --> 00:56:37,255
You're young.
634
00:56:37,694 --> 00:56:41,489
Nobody should see you
with a woman like me.
635
00:56:41,791 --> 00:56:43,168
I don't mind.
636
00:56:43,285 --> 00:56:45,265
May I take your order?
637
00:56:45,387 --> 00:56:46,593
The same.
638
00:56:48,136 --> 00:56:50,185
Thanks for that time.
639
00:56:50,757 --> 00:56:53,829
You helped me look for my dog.
640
00:56:56,472 --> 00:56:59,497
It was nothing.
I wasn't much help to you.
641
00:57:00,965 --> 00:57:04,052
As a token of my thanks,
642
00:57:04,373 --> 00:57:07,333
I'd like to buy you some clothes.
643
00:57:10,995 --> 00:57:15,606
If you don't want me to, I won't.
644
00:57:17,019 --> 00:57:20,192
You came all the way for that?
645
00:57:22,977 --> 00:57:26,312
The cook is laid up with a cold.
646
00:57:28,133 --> 00:57:30,750
My shop is temporarily closed.
647
00:57:32,968 --> 00:57:35,812
You have to work, starting at six.
648
00:57:36,242 --> 00:57:39,101
If you don't mind,
we have to hurry.
649
00:57:39,241 --> 00:57:40,586
Wait a minute.
650
00:57:46,963 --> 00:57:48,237
River.
651
00:57:48,687 --> 00:57:50,078
Kunihiko?
652
00:57:58,089 --> 00:57:59,432
He okayed it.
653
00:58:00,736 --> 00:58:03,016
I said I have to study until late.
654
00:58:03,155 --> 00:58:04,656
It's fine to study late.
655
00:58:04,967 --> 00:58:06,726
You lied again?
656
00:58:07,395 --> 00:58:09,461
It's fun to tell lies.
657
00:58:09,903 --> 00:58:11,849
Let's eat something.
658
00:58:12,050 --> 00:58:13,427
What's your favorite food?
659
00:58:25,571 --> 00:58:27,392
Machiko's your real name?
660
00:58:28,071 --> 00:58:29,554
You didn't know?
661
00:58:29,866 --> 00:58:31,960
I knew you were a geisha.
662
00:58:32,879 --> 00:58:35,021
Who told you? The master?
663
00:58:38,839 --> 00:58:42,810
You know more about me, don't you?
664
00:58:46,574 --> 00:58:47,917
What do you know?
665
00:58:49,537 --> 00:58:51,344
I saw your patron.
666
00:58:53,475 --> 00:58:54,977
A man came in a big car.
667
00:58:55,963 --> 00:58:58,204
It must've been him.
668
00:59:00,686 --> 00:59:02,427
He's already 74.
669
00:59:03,793 --> 00:59:05,120
Don't pretend.
670
00:59:05,857 --> 00:59:07,816
Minus how many years?
671
00:59:08,863 --> 00:59:11,621
I don't tell lies!
672
00:59:16,281 --> 00:59:17,658
Angry?
673
00:59:20,315 --> 00:59:21,292
Sorry.
674
00:59:26,336 --> 00:59:29,146
He's a nice man.
675
00:59:29,863 --> 00:59:33,539
He took care of my parents, too.
676
00:59:34,342 --> 00:59:37,645
He's looked after me
since I was a geisha.
677
00:59:39,242 --> 00:59:41,910
Lowe him a lot.
678
00:59:44,511 --> 00:59:48,278
That's why it's the first time
679
00:59:49,168 --> 00:59:54,164
for me to walk with a
young man like you.
680
00:59:57,167 --> 00:59:59,537
It makes me feel like a young girl.
681
00:59:59,954 --> 01:00:04,086
Sometimes I wonder
if I'm lacking something.
682
01:00:06,325 --> 01:00:07,365
So do I.
683
01:00:08,278 --> 01:00:09,492
Really?
684
01:00:10,153 --> 01:00:12,234
Masao, Kaoru...
685
01:00:13,017 --> 01:00:14,607
They're doing what they want.
686
01:00:14,857 --> 01:00:16,465
But what about me?
687
01:00:16,944 --> 01:00:20,518
I don't even know what I should do.
688
01:00:21,443 --> 01:00:24,089
It's the same with me.
689
01:00:24,701 --> 01:00:30,165
I don't know what to do.
690
01:00:33,955 --> 01:00:35,628
We have to do something.
691
01:00:48,109 --> 01:00:49,816
Listen, what do you suggest?
692
01:00:50,103 --> 01:00:51,707
Where shall we go?
693
01:00:52,214 --> 01:00:53,838
Anyplace will do.
694
01:00:54,024 --> 01:00:55,560
You decide.
695
01:00:57,600 --> 01:00:58,806
I have no idea.
696
01:00:58,894 --> 01:01:00,747
We both lack something, right?
697
01:01:31,341 --> 01:01:35,009
We came back here after all.
698
01:05:13,065 --> 01:05:14,772
She isn't in?
699
01:05:15,401 --> 01:05:16,866
Ifs closed!
700
01:05:17,111 --> 01:05:19,399
We're to meet a friend here.
701
01:05:19,616 --> 01:05:21,457
She went out somewhere?
702
01:05:23,636 --> 01:05:27,866
What a mess!
If we go, he'll get mad.
703
01:05:28,160 --> 01:05:30,265
Let's wait a little longer.
704
01:05:31,547 --> 01:05:33,925
He's never on time.
705
01:05:34,749 --> 01:05:37,178
I don't want to wait.
706
01:05:37,496 --> 01:05:39,356
You're right. Let's go.
707
01:05:39,483 --> 01:05:42,265
Yeah. We'll meet him somewhere.
708
01:08:01,690 --> 01:08:02,862
Who's there?
709
01:08:02,959 --> 01:08:04,515
Me. Masao.
710
01:08:04,780 --> 01:08:06,145
Come on up.
711
01:08:07,256 --> 01:08:09,065
What brings you so early?
712
01:08:09,197 --> 01:08:11,734
I hear there's a big game in Tokyo.
713
01:08:11,828 --> 01:08:14,035
It's a private game.
714
01:08:14,146 --> 01:08:15,147
It's not private.
715
01:08:15,233 --> 01:08:17,975
It's to see who's tops in Japan.
716
01:08:18,453 --> 01:08:19,898
Who's going?
717
01:08:20,405 --> 01:08:22,009
Yoshinaga from Kyoto,
718
01:08:22,138 --> 01:08:23,498
Morisaki from Nagoya,
719
01:08:23,641 --> 01:08:27,161
Tada from Yokohama,
Ikushima from Tokyo.
720
01:08:27,447 --> 01:08:29,552
Wow! They're all aces!
721
01:08:29,725 --> 01:08:33,366
And one each from Kyushu and Kansai.
722
01:08:33,471 --> 01:08:35,258
That'll be at least six.
723
01:08:35,493 --> 01:08:37,584
Can I go, too?
724
01:08:38,870 --> 01:08:40,372
Any requirements?
725
01:08:40,450 --> 01:08:43,471
Only one:
You have to bring money.
726
01:08:43,781 --> 01:08:45,694
How much?
727
01:08:46,362 --> 01:08:49,138
At least two million yen.
728
01:08:49,417 --> 01:08:51,491
- Two million?
- It's a round-robin.
729
01:08:51,970 --> 01:08:53,990
300,000 yen a game.
730
01:08:54,391 --> 01:08:56,633
That's 1,800,000 per six players.
731
01:08:56,799 --> 01:08:58,938
Will you lend me two million?
732
01:08:59,314 --> 01:09:01,631
I'll raise 500,000.
733
01:09:02,006 --> 01:09:04,486
So lend me 1,500,000.
734
01:09:04,971 --> 01:09:06,319
Any security?
735
01:09:08,585 --> 01:09:10,394
- This.
- Silly!
736
01:09:10,864 --> 01:09:12,638
Those guys are tough to beat.
737
01:09:13,141 --> 01:09:14,850
I know, but...
738
01:09:15,207 --> 01:09:18,281
Be more serious about the game.
739
01:09:18,827 --> 01:09:22,822
If you borrow money
you'll go into debt.
740
01:09:23,237 --> 01:09:28,260
If you want to go,
raise the money yourself.
741
01:09:30,648 --> 01:09:33,897
That's what grownups do.
742
01:09:35,525 --> 01:09:36,536
Goodbye.
743
01:09:46,429 --> 01:09:48,067
You slept with women?
744
01:09:48,198 --> 01:09:49,836
I found out
745
01:09:50,104 --> 01:09:53,642
you slept with hostesses and geisha!
746
01:09:54,321 --> 01:09:56,562
It was all a big lie!
747
01:09:58,516 --> 01:10:01,588
I don't mind
your sleeping with my kind.
748
01:10:03,012 --> 01:10:04,787
But not with women!
749
01:10:07,150 --> 01:10:08,151
Darling!
750
01:10:08,668 --> 01:10:10,045
You hear me?
751
01:10:10,420 --> 01:10:12,105
Say something.
752
01:10:16,697 --> 01:10:18,108
I'm a faggot after all.
753
01:10:18,514 --> 01:10:20,410
I'll do anything!
754
01:10:21,431 --> 01:10:22,637
Listening?
755
01:10:23,032 --> 01:10:24,340
Answer it.
756
01:10:26,891 --> 01:10:29,221
Hello? Speaking.
757
01:10:30,830 --> 01:10:32,366
1,500,000 yen?
758
01:10:32,809 --> 01:10:34,577
What are you saying? Boob!
759
01:10:35,878 --> 01:10:36,913
Bastard!
760
01:10:41,018 --> 01:10:42,494
I know.
761
01:10:56,722 --> 01:10:58,961
Hello? Masao speaking.
762
01:10:59,318 --> 01:11:00,991
The master's son.
763
01:11:01,437 --> 01:11:04,273
I want to discuss something with you.
764
01:11:05,575 --> 01:11:07,216
Kunihiko will be expelled?
765
01:11:09,309 --> 01:11:11,799
It's not only his unpaid tuition.
766
01:11:12,835 --> 01:11:16,278
He borrowed money
for his enrollment...
767
01:11:16,961 --> 01:11:19,134
from a loan shark in town.
768
01:11:20,240 --> 01:11:22,598
He can't repay it.
769
01:11:23,778 --> 01:11:25,470
What does the master say?
770
01:11:25,855 --> 01:11:31,066
He doesn't want him to know,
so I haven't told him.
771
01:11:32,186 --> 01:11:33,927
That's how he is.
772
01:11:34,108 --> 01:11:36,217
How big is his debt?
773
01:11:37,836 --> 01:11:40,071
It's a lot.
774
01:11:40,294 --> 01:11:41,924
How much?
775
01:11:42,952 --> 01:11:45,752
1,500,000 yen.
776
01:11:51,921 --> 01:11:53,690
It's a PW.
777
01:11:54,048 --> 01:11:55,731
He's talented.
778
01:11:58,366 --> 01:11:59,674
Wait a minute.
779
01:12:07,480 --> 01:12:08,891
Excuse me.
780
01:12:12,184 --> 01:12:15,123
I hate to interfere, but...
781
01:12:16,389 --> 01:12:18,960
I suggest you don't do that.
782
01:12:21,620 --> 01:12:24,430
1,500,000 yen is a lot.
783
01:12:25,726 --> 01:12:30,334
I'm sure you know
what you're doing, but...
784
01:12:31,282 --> 01:12:33,912
You have that man for your patron.
785
01:12:34,352 --> 01:12:36,025
Please reconsider.
786
01:12:36,354 --> 01:12:41,167
I'm doing this because
I have something in mind.
787
01:12:41,792 --> 01:12:42,964
What, for example?
788
01:12:44,195 --> 01:12:46,106
Don't ask me.
789
01:12:56,250 --> 01:12:57,420
Hello.
790
01:12:57,541 --> 01:12:58,952
Wait a minute.
791
01:13:02,495 --> 01:13:05,841
Young as you are,
you have lots of tricks.
792
01:13:08,119 --> 01:13:12,397
The madame gave Masao 1,500,000 yen.
793
01:13:13,124 --> 01:13:16,731
You used your friend
to borrow money.
794
01:13:17,133 --> 01:13:18,592
How shrewd!
795
01:13:20,342 --> 01:13:21,257
“Bit!
796
01:13:40,525 --> 01:13:42,732
Why don't you push? I'll accept.
797
01:13:42,787 --> 01:13:44,824
No dice. You're too lucky
798
01:13:44,882 --> 01:13:46,759
I'm calling it quits.
799
01:13:46,880 --> 01:13:50,418
Not yet.
I've got to make another 60,000.
800
01:13:50,828 --> 01:13:51,738
Expenses in Tokyo.
801
01:13:51,835 --> 01:13:53,041
Take it, thief!
802
01:13:53,164 --> 01:13:54,234
Thanks.
803
01:13:55,000 --> 01:13:56,411
Come with me.
804
01:13:57,635 --> 01:14:00,206
Is it about that?
I know, I know.
805
01:14:00,384 --> 01:14:02,990
I'll pay her back soon.
806
01:14:03,163 --> 01:14:04,141
I said to come.
807
01:14:04,281 --> 01:14:05,123
Where?
808
01:14:05,242 --> 01:14:07,146
Her shop. Where else?
809
01:14:07,584 --> 01:14:10,087
I'm playing. I can't go now.
810
01:14:10,980 --> 01:14:13,544
I have to go to Tokyo.
811
01:14:13,833 --> 01:14:15,437
I'll explain to later.
- Come.
812
01:14:15,540 --> 01:14:17,632
Don't worry I won't disgrace you.
813
01:14:17,922 --> 01:14:19,196
Don't bug me!
814
01:14:20,751 --> 01:14:22,285
Sorry.
815
01:14:25,381 --> 01:14:27,792
Cut it out! I can't go!
816
01:14:27,999 --> 01:14:28,943
Come!
817
01:14:29,051 --> 01:14:30,214
Bastard!
818
01:14:31,352 --> 01:14:32,729
Don't fool with us!
819
01:16:25,969 --> 01:16:27,141
Who is it?
820
01:16:27,911 --> 01:16:29,151
It's me.
821
01:16:39,230 --> 01:16:41,321
It's you?
822
01:16:41,842 --> 01:16:43,272
What happened?
823
01:16:46,036 --> 01:16:47,823
What brings you?
824
01:16:48,913 --> 01:16:50,670
I'll pay you back.
825
01:16:52,038 --> 01:16:55,635
- Money?
- The 150,000 Watanabe lost.
826
01:16:56,028 --> 01:16:57,735
Give it to Masao.
827
01:16:59,767 --> 01:17:00,731
No.
828
01:17:00,938 --> 01:17:02,110
Why not?
829
01:17:02,333 --> 01:17:04,313
I broke with him.
830
01:17:04,837 --> 01:17:06,475
But this is his house.
831
01:17:06,691 --> 01:17:10,401
Take it to the Kohaku pool hall
and leave it.
832
01:17:11,462 --> 01:17:13,237
They'll give it to him.
833
01:17:14,565 --> 01:17:16,017
Okay iwill.
834
01:17:18,335 --> 01:17:19,489
How nice!
835
01:17:25,811 --> 01:17:28,804
Today I danced at seven dives.
836
01:17:30,037 --> 01:17:31,382
I'm bushed.
837
01:17:33,499 --> 01:17:35,036
What a sweet smell!
838
01:17:36,951 --> 01:17:39,550
How's Watanabe?
839
01:17:46,397 --> 01:17:50,831
Can I have... some whiskey?
840
01:18:03,412 --> 01:18:06,457
He's gone, that guy.
841
01:18:07,801 --> 01:18:10,094
Gone? Where did he go?
842
01:18:12,128 --> 01:18:13,368
I don't know.
843
01:18:14,331 --> 01:18:19,739
He always said he'd be finished
if he couldn't play pool.
844
01:18:21,000 --> 01:18:23,975
I knew it'd end up like this.
845
01:18:26,237 --> 01:18:31,118
I don't regret that I loved him.
846
01:18:33,444 --> 01:18:35,711
I mean it. Look.
847
01:18:36,547 --> 01:18:38,549
See? No tears.
848
01:18:42,522 --> 01:18:46,409
So what are you planning to do?
849
01:18:49,135 --> 01:18:52,903
I'm a dancer.
All I can do is dance.
850
01:18:58,077 --> 01:19:00,023
Tell me frankly.
851
01:19:01,071 --> 01:19:03,345
Am I pretty?
852
01:19:06,001 --> 01:19:06,776
Sure.
853
01:19:08,546 --> 01:19:10,651
My figure still good?
854
01:19:12,106 --> 01:19:13,813
Turn up the music.
855
01:19:13,916 --> 01:19:14,724
What for?
856
01:19:14,819 --> 01:19:16,435
Just do it!
857
01:19:30,734 --> 01:19:31,906
What are you doing?
858
01:19:31,969 --> 01:19:34,951
I always wanted to dance nude.
Watch me.
859
01:20:42,406 --> 01:20:44,010
What'll I do?
860
01:20:45,368 --> 01:20:47,416
I feel odd.
861
01:20:47,964 --> 01:20:49,568
I---
862
01:20:52,418 --> 01:20:53,979
I think I'm going crazy.
863
01:21:02,932 --> 01:21:05,105
I'm losing my mind!
864
01:21:07,431 --> 01:21:08,607
Stop it!
865
01:21:09,300 --> 01:21:11,602
Satomi, stop it!
866
01:21:31,708 --> 01:21:32,887
I'm sorry.
867
01:21:34,224 --> 01:21:35,794
I cried.
868
01:21:39,480 --> 01:21:44,122
I feel better now.
869
01:21:47,076 --> 01:21:50,848
Tonight is my graduation.
870
01:21:52,304 --> 01:21:54,997
I have every reason to weep.
871
01:21:59,216 --> 01:22:00,952
Graduation?
872
01:22:03,846 --> 01:22:05,596
You're great.
873
01:22:07,329 --> 01:22:09,103
I'd better graduate, too.
874
01:22:09,860 --> 01:22:11,629
If I stay here,
875
01:22:12,578 --> 01:22:14,997
I'll wear out my welcome.
876
01:22:17,467 --> 01:22:20,318
I have to leave here.
877
01:22:35,847 --> 01:22:38,067
Thanks for everything.
878
01:22:39,189 --> 01:22:40,668
Take care.
879
01:22:41,825 --> 01:22:43,202
You too.
880
01:22:44,222 --> 01:22:45,272
Goodbye.
881
01:23:26,314 --> 01:23:28,487
Still asleep?
882
01:23:29,139 --> 01:23:31,050
Got a hangover?
883
01:23:40,284 --> 01:23:44,662
Sorry to quit abruptly Forgive me.
Kunihiko.
884
01:23:46,923 --> 01:23:51,770
"Sorry to quit abruptly Forgive me."
What's this all about?
885
01:23:52,262 --> 01:23:54,367
I was amazed, too.
886
01:23:55,779 --> 01:23:58,226
But your story explained it.
887
01:23:59,620 --> 01:24:00,761
It's Masao.
888
01:24:00,970 --> 01:24:02,028
What?
889
01:24:03,540 --> 01:24:06,377
Kunihiko was brought up
by his mother.
890
01:24:06,744 --> 01:24:08,452
His father died young.
891
01:24:08,693 --> 01:24:13,009
She kindly left money
for his schooling.
892
01:24:14,728 --> 01:24:16,768
The loan shark story was a lie.
893
01:24:17,855 --> 01:24:19,664
He deceived the madame!
894
01:24:20,100 --> 01:24:21,170
I'm sorry.
895
01:24:23,193 --> 01:24:25,848
I'm ashamed to have him for a son.
896
01:24:28,022 --> 01:24:29,092
Call the madame.
897
01:24:29,232 --> 01:24:31,481
She's out.
898
01:24:33,856 --> 01:24:36,690
I'll pay it back.
899
01:24:37,101 --> 01:24:38,834
Tell her I'll come again to apologize.
900
01:24:39,009 --> 01:24:40,231
Very well.
901
01:24:44,628 --> 01:24:46,904
Let me ask you one more time.
902
01:24:48,175 --> 01:24:50,136
Will you change your mind?
903
01:24:53,033 --> 01:24:56,073
I can't turn back anymore.
904
01:24:57,542 --> 01:24:58,730
I'm sorry.
905
01:25:07,517 --> 01:25:08,862
What's wrong, ma'am?
906
01:25:09,493 --> 01:25:10,665
Nothing.
907
01:25:10,954 --> 01:25:12,187
I'm sorry for this.
908
01:25:45,149 --> 01:25:48,021
Welcome. Are you alone?
909
01:25:49,410 --> 01:25:52,995
I hear a kid named Masao Takeuchi
hangs out here.
910
01:25:53,468 --> 01:25:55,573
He's in Tokyo.
911
01:25:56,173 --> 01:25:58,793
He went to a game among pros.
912
01:25:59,058 --> 01:26:00,147
Pros, huh?
913
01:26:01,037 --> 01:26:03,368
He needs big money.
914
01:26:04,086 --> 01:26:07,595
It's a hustler's game.
915
01:26:12,449 --> 01:26:13,775
Listen.
916
01:26:14,417 --> 01:26:15,416
What is it?
917
01:26:16,394 --> 01:26:17,829
Won't you play?
918
01:27:05,800 --> 01:27:06,778
Why not?
919
01:27:07,503 --> 01:27:08,480
Good.
920
01:27:47,312 --> 01:27:48,829
One-ball, corner pocket.
921
01:28:01,483 --> 01:28:02,740
Two-ball, side pocket.
922
01:28:05,850 --> 01:28:07,349
Three-ball, corner pocket.
923
01:28:12,402 --> 01:28:14,961
Did you quit smoking?
924
01:28:16,404 --> 01:28:17,747
Smoking?
925
01:28:17,931 --> 01:28:22,209
You'd play with a cigarette
in your mouth.
926
01:28:22,574 --> 01:28:23,996
American, Viceroy.
927
01:28:27,827 --> 01:28:28,828
Who are you?
928
01:28:31,300 --> 01:28:34,371
I'm Yuki.
Tamada's granddaughter.
929
01:29:31,777 --> 01:29:33,555
I remember that.
930
01:29:34,450 --> 01:29:35,751
Yuki...
931
01:29:37,587 --> 01:29:41,541
A lot happened in those 15 years.
932
01:29:42,438 --> 01:29:45,419
I once went north to Hokkaido.
933
01:29:46,003 --> 01:29:48,520
But after all I came back to this.
934
01:29:51,060 --> 01:29:55,126
The sound of striking balls
like a lullaby to me.
935
01:29:56,105 --> 01:29:57,661
I can't change myself.
936
01:29:58,474 --> 01:30:00,161
What do I owe?
937
01:30:42,166 --> 01:30:45,014
I'd like you to use this.
938
01:30:47,538 --> 01:30:49,040
Why this one?
939
01:30:49,310 --> 01:30:50,846
It was my grandpa's.
940
01:30:51,407 --> 01:30:54,640
He'd be glad if you use it.
941
01:31:41,344 --> 01:31:42,755
Excuse me.
942
01:31:43,319 --> 01:31:45,552
Pass quickly ass!
943
01:32:14,826 --> 01:32:17,411
You a student, cutie?
944
01:32:18,981 --> 01:32:20,918
You've got lovely eyes!
945
01:33:31,471 --> 01:33:33,180
Why don't you rest?
946
01:33:34,222 --> 01:33:35,257
What time is it?
947
01:33:35,401 --> 01:33:36,791
Twelve-thirty.
948
01:33:36,892 --> 01:33:38,872
That late? Sorry about this.
949
01:33:38,894 --> 01:33:42,485
That's okay
Play as long as you want.
950
01:33:43,047 --> 01:33:44,355
But...
951
01:33:44,595 --> 01:33:47,920
I don't mind.
952
01:33:49,122 --> 01:33:50,795
I'm grateful to you.
953
01:33:51,400 --> 01:33:53,676
I owe you a great deal.
954
01:33:54,996 --> 01:33:55,997
You owe me?
955
01:33:56,924 --> 01:33:58,709
Don't you remember?
956
01:33:59,248 --> 01:34:00,989
It was raining then, too.
957
01:34:01,350 --> 01:34:03,944
Just like now.
958
01:34:19,204 --> 01:34:20,600
Mr. Takeuchi...
959
01:34:22,055 --> 01:34:23,625
Mr. Takeuchi...
960
01:34:27,528 --> 01:34:29,098
It's you?
961
01:34:31,541 --> 01:34:33,384
What's wrong?
962
01:34:34,417 --> 01:34:37,214
My grandpa... He died.
963
01:34:38,297 --> 01:34:39,324
What?
964
01:34:41,068 --> 01:34:41,823
When?
965
01:34:42,254 --> 01:34:43,631
A month ago.
966
01:34:44,568 --> 01:34:47,606
His heart stopped
while he was asleep.
967
01:34:48,197 --> 01:34:51,201
I woke up and found him dead.
968
01:34:51,531 --> 01:34:52,899
I was surprised.
969
01:34:56,283 --> 01:34:57,796
Want more?
970
01:34:58,099 --> 01:34:59,578
No thanks.
971
01:34:59,992 --> 01:35:03,091
Grandpa said you were a genius.
972
01:35:04,572 --> 01:35:05,812
A genius?
973
01:35:06,215 --> 01:35:07,216
Me?
974
01:35:07,391 --> 01:35:10,938
He said you'd be Japan's best
after he died.
975
01:35:12,822 --> 01:35:14,301
He said that?
976
01:35:14,544 --> 01:35:16,997
I want to take a bath.
977
01:35:19,019 --> 01:35:20,035
A bath?
978
01:35:22,852 --> 01:35:23,770
A bath, huh?
979
01:35:51,585 --> 01:35:52,556
Listen.
980
01:35:52,828 --> 01:35:53,533
What?
981
01:35:54,247 --> 01:35:58,711
Not tonight. I washed myself.
I'm clean, so...
982
01:36:06,536 --> 01:36:08,888
So you don't want to dirty yourself?
983
01:36:09,423 --> 01:36:10,367
Fool!
984
01:36:12,781 --> 01:36:17,534
Look, when you're hungry
come and see me again.
985
01:36:20,934 --> 01:36:23,346
Never think of selling yourself.
986
01:36:26,713 --> 01:36:31,761
"You couldn't make money with
that skinny body of yours."
987
01:36:33,154 --> 01:36:36,544
That's what you said to me then.
988
01:37:01,201 --> 01:37:03,960
You'd square your right elbow.
989
01:37:04,682 --> 01:37:06,095
My elbow?
990
01:37:17,913 --> 01:37:21,305
I have a favor to ask.
Will you do it?
991
01:37:21,817 --> 01:37:23,353
What favor?
992
01:37:24,293 --> 01:37:26,201
Will you help me...
993
01:37:26,754 --> 01:37:28,926
until I get back in form?
994
01:37:30,823 --> 01:37:31,704
Ne?
995
01:37:32,786 --> 01:37:34,322
I will.
996
01:37:34,639 --> 01:37:36,261
I'd be glad to.
997
01:37:36,832 --> 01:37:43,449
Masao told me you hadn't
touched a cue for over ten years.
998
01:37:46,235 --> 01:37:51,372
But I believed
you'd return to it sometime.
999
01:37:52,933 --> 01:37:55,305
I've been waiting for the day.
1000
01:37:56,469 --> 01:37:59,848
That's why I don't go to your shop.
1001
01:38:01,741 --> 01:38:04,558
I'll be glad to help you.
1002
01:38:06,428 --> 01:38:11,945
By the way what made you feel like
playing again?
1003
01:38:14,236 --> 01:38:16,126
I feel I have to.
1004
01:38:18,474 --> 01:38:20,145
Don't ask me more.
1005
01:38:24,178 --> 01:38:25,562
Let's start.
1006
01:38:58,055 --> 01:39:01,751
Kunihiko, a guest for you.
Come down.
1007
01:39:19,168 --> 01:39:20,977
How did you know I'm here?
1008
01:39:22,464 --> 01:39:24,027
I'm smart.
1009
01:39:24,137 --> 01:39:25,284
How did you find me?
1010
01:39:27,009 --> 01:39:29,496
Did you ask at school?
1011
01:39:30,546 --> 01:39:35,494
The master paid me back.
Don't worry about the money.
1012
01:39:35,618 --> 01:39:36,753
I---
1013
01:39:37,519 --> 01:39:39,499
I planned to work and repay you.
1014
01:39:39,621 --> 01:39:43,433
That's what the master
thought you'd do.
1015
01:39:44,792 --> 01:39:46,666
Let's not talk about it.
1016
01:39:47,037 --> 01:39:50,459
Why don't you come with me
after work?
1017
01:39:50,789 --> 01:39:52,716
I have something to show you.
1018
01:40:02,966 --> 01:40:05,612
Isn't it a nice view?
1019
01:40:06,532 --> 01:40:09,484
This is my new castle.
1020
01:40:10,223 --> 01:40:11,532
Your castle?
1021
01:40:17,012 --> 01:40:24,572
I returned the shop and
everything to my ex-patron.
1022
01:40:28,649 --> 01:40:31,624
I want to live with you.
1023
01:40:35,143 --> 01:40:37,327
I'm in love with you.
1024
01:40:38,595 --> 01:40:42,631
I tried to check my feelings
but I couldn't.
1025
01:40:48,994 --> 01:40:52,040
I'm not so possessive as
1026
01:40:52,282 --> 01:40:55,525
to monopolize you for a long time.
1027
01:40:57,976 --> 01:40:59,992
Just until you graduate.
1028
01:41:00,903 --> 01:41:03,413
It's only two years.
It's enough.
1029
01:41:04,140 --> 01:41:05,913
Will you live with me?
1030
01:41:07,109 --> 01:41:08,282
You refuse?
1031
01:41:12,710 --> 01:41:16,519
Then, I take it you accept?
1032
01:41:22,827 --> 01:41:24,149
Thank you.
1033
01:41:25,956 --> 01:41:27,083
Thank you.
1034
01:42:24,950 --> 01:42:26,827
TEMPORARILY CLOSED
1035
01:42:27,431 --> 01:42:29,706
What happened to the shop?
1036
01:42:29,925 --> 01:42:31,268
I don't know.
1037
01:42:31,398 --> 01:42:32,535
Wonder what's up.
1038
01:42:51,290 --> 01:42:55,586
I agree, if you considered
before deciding.
1039
01:42:58,003 --> 01:43:00,864
At least finish school.
1040
01:43:02,582 --> 01:43:05,289
Thanks for all you've done for me.
1041
01:43:07,755 --> 01:43:11,287
It seems to me you've matured, somehow.
1042
01:43:14,169 --> 01:43:15,859
Pm back.
1043
01:43:17,381 --> 01:43:19,549
Welcome back. How was the game?
1044
01:43:19,708 --> 01:43:22,544
I lost. I'm broke.
1045
01:43:23,465 --> 01:43:27,917
But those big-deal pros
were nothing special.
1046
01:43:28,650 --> 01:43:30,460
Everything'll be okay
1047
01:43:30,831 --> 01:43:33,558
I'll beat them next year.
You watch!
1048
01:43:40,239 --> 01:43:43,563
Kunihiko resigned from my shop.
1049
01:43:44,700 --> 01:43:45,950
It's your fault.
1050
01:43:46,649 --> 01:43:49,255
Don't worry about me.
1051
01:43:49,471 --> 01:43:51,531
I still can't forgive him.
1052
01:43:54,028 --> 01:43:55,802
What do you want me to do?
1053
01:43:56,639 --> 01:43:57,885
Play with me.
1054
01:43:59,889 --> 01:44:02,596
Not for fun. For big stakes.
1055
01:44:04,898 --> 01:44:06,935
If you beat me,
1056
01:44:08,098 --> 01:44:09,974
I'll give you my shop.
1057
01:44:13,495 --> 01:44:16,519
Sell it, or bet it as you like.
1058
01:44:17,487 --> 01:44:20,729
On the other hand, if you lose,
1059
01:44:21,611 --> 01:44:25,403
promise you'll never play pool again.
1060
01:44:36,671 --> 01:44:41,383
Have you got the guts to take me on?
1061
01:44:47,215 --> 01:44:48,558
Sounds good.
1062
01:44:49,565 --> 01:44:50,767
I accept.
1063
01:45:42,561 --> 01:45:46,413
Hello? Kunihiko?
1064
01:45:47,063 --> 01:45:53,019
Listen, the master and Masao
are going to play each other.
1065
01:45:53,562 --> 01:45:55,132
I can't come yet.
1066
01:45:56,364 --> 01:45:59,070
I want to stay and watch.
1067
01:45:59,270 --> 01:46:00,736
That's all right.
1068
01:46:01,724 --> 01:46:04,669
What did the master say about us?
1069
01:46:06,576 --> 01:46:09,035
Gee! I'm embarrassed.
1070
01:46:10,622 --> 01:46:13,922
Very well. Don't be too late.
1071
01:48:47,179 --> 01:48:49,009
No time to even smoke.
1072
01:48:53,649 --> 01:48:55,763
Shall I tell you the truth?
1073
01:48:57,954 --> 01:49:03,445
Your mom killed herself
not because I was a pool addict,
1074
01:49:11,212 --> 01:49:14,310
but because I made her sell herself.
1075
01:49:15,084 --> 01:49:17,435
To make good my gambling losses.
1076
01:49:21,119 --> 01:49:24,657
That's right.
I made her go whoring.
1077
01:49:25,807 --> 01:49:27,191
That's how it was.
1078
01:49:37,643 --> 01:49:39,526
HOTEL
1079
01:50:27,321 --> 01:50:28,527
That's a lie!
1080
01:50:28,637 --> 01:50:30,200
A lie!
1081
01:50:30,405 --> 01:50:31,145
It's the truth.
1082
01:50:31,372 --> 01:50:32,188
A lie!
1083
01:50:32,640 --> 01:50:33,641
The truth.
1084
01:50:33,904 --> 01:50:36,103
How could I tell such a lie?
1085
01:50:38,446 --> 01:50:40,295
That's the story.
1086
01:50:41,706 --> 01:50:43,049
Play pool.
1087
01:50:44,166 --> 01:50:46,485
What's wrong? Play.
1088
01:50:47,798 --> 01:50:50,356
You're mean!
When we're playing...
1089
01:50:51,273 --> 01:50:54,019
Foul. Step aside.
1090
01:50:56,532 --> 01:51:00,853
You call yourself a hustler?
Out of the way!
1091
01:51:05,774 --> 01:51:07,355
This is what gambling is.
1092
01:51:08,636 --> 01:51:11,765
It's mean and dirty.
1093
01:51:13,081 --> 01:51:14,664
Gambling is hell.
1094
01:51:20,533 --> 01:51:21,963
I told you, didn't I?
1095
01:51:59,560 --> 01:52:00,592
Your turn.
1096
01:52:05,059 --> 01:52:06,312
What's wrong?
1097
01:52:07,101 --> 01:52:08,500
You quitting?
1098
01:52:09,496 --> 01:52:10,634
Stupid!
1099
01:52:12,701 --> 01:52:14,220
What if it is hell?
1100
01:52:15,645 --> 01:52:17,041
What's wrong with hell?
1101
01:52:20,148 --> 01:52:21,329
I'll play!
1102
01:52:23,284 --> 01:52:24,871
Damn right I will.
1103
01:53:06,087 --> 01:53:07,171
Even.
1104
01:53:09,844 --> 01:53:10,930
Last set.
1105
01:53:46,247 --> 01:53:48,528
Kotaro!
1106
01:53:55,963 --> 01:53:57,628
Where have you been?
1107
01:53:58,780 --> 01:54:00,501
You're so dirty!
1108
01:55:14,091 --> 01:55:15,929
This is how gambling is.
1109
01:55:30,422 --> 01:55:33,329
Masao, you won.
1110
01:55:36,864 --> 01:55:38,129
Do as you like.
1111
01:55:39,489 --> 01:55:41,230
It's your life.
1112
01:56:56,558 --> 01:56:57,372
Kaoru!
1113
01:57:03,285 --> 01:57:05,891
Stop this nonsense!
1114
01:57:06,009 --> 01:57:09,420
I told you a faggot like me
will do anything.
1115
01:57:09,708 --> 01:57:11,729
I'll kill you and I'll die, too!
1116
01:57:31,524 --> 01:57:35,811
Kunihiko...
1117
01:59:11,128 --> 01:59:12,937
He's late, isn't he?
1118
01:59:15,697 --> 01:59:17,862
I wonder what he's doing.
1119
01:59:35,283 --> 01:59:37,234
Bad boy isn't he?
1120
01:59:39,153 --> 01:59:42,243
We'll bawl him out when he gets back.
64960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.