All language subtitles for Deaths.Game.S01E06.2160p.TVING.WEB-DL.AAC.H.265-NAKSU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,961 --> 00:00:37,087 Didn't I tell you? 2 00:00:37,170 --> 00:00:39,005 You can never beat me. 3 00:00:39,381 --> 00:00:40,298 But then again, 4 00:00:40,382 --> 00:00:43,510 you never would've guessed that you'd end up like this. 5 00:00:47,055 --> 00:00:48,181 But I did. 6 00:00:51,768 --> 00:00:52,852 You did? 7 00:00:53,603 --> 00:00:55,105 I remembered… 8 00:00:58,900 --> 00:01:00,235 Bo-ri. 9 00:01:00,986 --> 00:01:02,070 Bo-ri? 10 00:01:03,697 --> 00:01:05,156 Through the memory… 11 00:01:07,409 --> 00:01:09,744 of Park Jin-tae, who you killed. 12 00:01:19,587 --> 00:01:21,715 How did you know that I killed Park Jin-tae? 13 00:01:24,843 --> 00:01:25,885 Because… 14 00:01:29,597 --> 00:01:30,765 I was once your brother, 15 00:01:32,559 --> 00:01:34,310 Park Jin-tae. 16 00:02:19,439 --> 00:02:22,441 EPISODE 6 MEMORY 17 00:02:36,706 --> 00:02:37,749 Did you 18 00:02:38,291 --> 00:02:40,168 get yourself killed on purpose? 19 00:02:57,559 --> 00:02:59,145 Let's move on to the next life. 20 00:02:59,229 --> 00:03:01,314 So you're getting your revenge in your next life? 21 00:03:01,397 --> 00:03:03,650 My mom once told me, 22 00:03:04,734 --> 00:03:07,278 "Your sins will end up finding their way back to you, 23 00:03:07,362 --> 00:03:08,821 so don't ever commit them." 24 00:03:11,699 --> 00:03:12,742 But I learned 25 00:03:13,701 --> 00:03:15,578 that the sins of the rich 26 00:03:16,788 --> 00:03:18,540 never seem to come back to them. 27 00:03:18,957 --> 00:03:21,835 I'll make Park Tae-u pay for what he did. 28 00:03:21,918 --> 00:03:23,795 The punished becomes the punisher? 29 00:03:24,379 --> 00:03:26,714 That will only make you pay a greater price. 30 00:03:26,798 --> 00:03:29,092 I have to do something since God won't. 31 00:03:30,343 --> 00:03:33,680 I'll show you that I can win playing by the rules you've created. 32 00:03:33,763 --> 00:03:35,348 When will you realize… 33 00:03:36,975 --> 00:03:37,976 that death 34 00:03:38,393 --> 00:03:40,019 never goes as planned? 35 00:03:52,407 --> 00:03:53,324 What's this? 36 00:03:53,408 --> 00:03:54,576 Why am I running? 37 00:03:55,285 --> 00:03:56,870 Am I chasing that man? 38 00:04:00,915 --> 00:04:03,251 Stop chasing me, pig! 39 00:04:05,044 --> 00:04:06,379 What? Pig? 40 00:04:08,590 --> 00:04:09,966 Am I a cop, then? 41 00:04:12,343 --> 00:04:13,428 Good. 42 00:04:14,095 --> 00:04:15,096 What? 43 00:04:17,098 --> 00:04:18,349 I'm going to kill you. 44 00:04:19,309 --> 00:04:20,351 Wait. 45 00:04:21,394 --> 00:04:23,688 Hold on. 46 00:04:23,771 --> 00:04:25,148 Die! 47 00:04:25,231 --> 00:04:26,232 Move out of the way! 48 00:04:36,659 --> 00:04:37,702 Ji-hyeong. 49 00:04:37,785 --> 00:04:39,245 Were you running away just now? 50 00:04:39,621 --> 00:04:41,164 Well, you see… 51 00:04:41,247 --> 00:04:44,209 I won't ask you to sacrifice yourself for your partner. 52 00:04:44,292 --> 00:04:46,878 But at the very least, let's not embarrass ourselves. 53 00:04:47,879 --> 00:04:48,880 Come on! 54 00:05:01,351 --> 00:05:02,560 My name is An Ji-hyeong. 55 00:05:02,644 --> 00:05:03,728 I'm 42 years old. 56 00:05:04,229 --> 00:05:05,187 POLICE HOSPITAL FUNERAL HALL 57 00:05:05,271 --> 00:05:06,856 My father, who was a policeman, 58 00:05:06,940 --> 00:05:09,859 died on duty while trying to apprehend violent offenders, 59 00:05:10,318 --> 00:05:13,154 and I wanted to be a great cop just like my father. 60 00:05:13,238 --> 00:05:15,782 Mom! I passed the test. 61 00:05:15,865 --> 00:05:17,992 I'm a policeman, just like Father. 62 00:05:18,076 --> 00:05:19,077 What? 63 00:05:20,912 --> 00:05:22,997 -Mom! -My mother fell sick with worry, 64 00:05:23,081 --> 00:05:26,334 afraid that I might end up dying like my father, 65 00:05:27,001 --> 00:05:29,379 so I made a promise to her 66 00:05:29,462 --> 00:05:30,922 that no matter what happened, 67 00:05:31,673 --> 00:05:33,758 I would look after myself above all else. 68 00:05:37,762 --> 00:05:39,931 That punk always bails at crucial moments. 69 00:05:40,056 --> 00:05:43,017 Consider yourself one officer short when you're out with him. 70 00:05:43,518 --> 00:05:45,853 Keeping my promise to my mother 71 00:05:45,937 --> 00:05:48,189 -Jeez. -turned me into a pathetic detective 72 00:05:48,273 --> 00:05:50,024 who was looked down on by his peers. 73 00:05:50,817 --> 00:05:51,985 And recently… 74 00:05:54,362 --> 00:05:55,905 my mother passed away. 75 00:05:57,407 --> 00:05:58,700 All that was left for me 76 00:05:59,075 --> 00:06:02,370 was the cold disdain of my colleagues, who saw me as a selfish wimp. 77 00:06:04,913 --> 00:06:05,748 Excuse me. 78 00:06:06,749 --> 00:06:08,710 Stay right there if you want to keep your job. 79 00:06:09,252 --> 00:06:13,214 Even I began to believe that was my true nature. 80 00:06:13,589 --> 00:06:16,509 I belatedly realized that a person's character is determined 81 00:06:16,592 --> 00:06:18,594 not by the beliefs they hold, 82 00:06:18,678 --> 00:06:21,931 but by the actions over the course of their lifetime. 83 00:06:27,353 --> 00:06:29,856 I guess this man deserves some pity. 84 00:06:32,191 --> 00:06:33,860 So that's why his junior detective 85 00:06:34,652 --> 00:06:36,070 looked down on him like that. 86 00:06:43,244 --> 00:06:44,454 Give me my money! 87 00:06:45,079 --> 00:06:45,997 -Where's my money? -Huh? 88 00:06:46,080 --> 00:06:47,165 My money! 89 00:06:48,499 --> 00:06:50,960 They promised me 100 million won if I kill you. 90 00:06:51,044 --> 00:06:53,046 Just die, you bastard. 91 00:06:53,129 --> 00:06:54,922 Give me my money! 92 00:06:55,006 --> 00:06:56,883 -That bastard. -Where is it? 93 00:06:56,966 --> 00:06:59,135 Give me my 100 million won, you bastard! 94 00:06:59,927 --> 00:07:01,095 Kim Ji-yeong. 95 00:07:02,013 --> 00:07:03,222 Long time no see. 96 00:07:03,723 --> 00:07:04,724 Who the hell are you? 97 00:07:04,807 --> 00:07:06,684 You must love playing with knives. 98 00:07:06,768 --> 00:07:09,020 Now you're just pulling that thing out wherever. 99 00:07:09,103 --> 00:07:10,312 Do you want to die too? 100 00:07:10,396 --> 00:07:11,481 Technically, 101 00:07:12,523 --> 00:07:14,108 you did get me once already. 102 00:07:14,567 --> 00:07:16,486 What is this crazy bastard saying? 103 00:07:16,569 --> 00:07:17,487 Who the hell are you? 104 00:07:17,570 --> 00:07:18,488 Me? 105 00:07:20,365 --> 00:07:22,325 My face may have changed a little, 106 00:07:23,451 --> 00:07:25,912 but I'm Cho Tae-sang, who you used to serve. 107 00:07:27,163 --> 00:07:28,081 What? 108 00:07:28,164 --> 00:07:30,124 What a load of bullshit. 109 00:07:30,208 --> 00:07:33,044 I stabbed that bastard to death myself! 110 00:07:34,712 --> 00:07:35,630 Wow. 111 00:07:36,005 --> 00:07:38,299 That's a great way of confessing to murder. 112 00:07:41,761 --> 00:07:43,388 Fuck. Stop filming. 113 00:07:44,347 --> 00:07:46,182 -I said, stop filming! -Hey. 114 00:07:47,392 --> 00:07:49,435 How many more people are you going to kill 115 00:07:49,519 --> 00:07:51,646 for that 100 million won Park Tae-u gave you? 116 00:07:52,522 --> 00:07:53,564 Why you… 117 00:08:00,863 --> 00:08:02,740 This man was just looking out for himself. 118 00:08:02,824 --> 00:08:04,659 He wasn't weak at all. 119 00:08:07,537 --> 00:08:08,579 That's enough. 120 00:08:09,913 --> 00:08:10,915 Are you all right? 121 00:08:12,667 --> 00:08:13,835 I'm a detective. 122 00:08:15,169 --> 00:08:16,629 -Damn it. -Cuff him. 123 00:08:19,048 --> 00:08:20,383 Stop glaring at me. 124 00:08:21,300 --> 00:08:22,301 Take him to the station. 125 00:08:24,470 --> 00:08:26,347 That was cool! You're the best! 126 00:08:31,978 --> 00:08:34,397 KNIFE-WIELDING MAN IN MOKSU-DONG SUBDUED WITH BARE HANDS 127 00:08:41,404 --> 00:08:42,447 What the… 128 00:08:42,530 --> 00:08:43,781 Can you believe this? 129 00:08:46,993 --> 00:08:49,202 Why aren't you working on your cases? 130 00:08:49,704 --> 00:08:50,830 What's with the huddle? 131 00:08:51,372 --> 00:08:52,789 Sir, you should see this. 132 00:08:53,541 --> 00:08:54,375 What is it? 133 00:08:57,837 --> 00:08:59,881 That guy looks a lot like Ji-hyeong. 134 00:09:00,631 --> 00:09:03,009 You may find this hard to believe, but it is him. 135 00:09:03,092 --> 00:09:05,428 Do you think I'm stupid? 136 00:09:05,511 --> 00:09:07,263 Do you expect me to believe that's Ji-hyeong? 137 00:09:07,346 --> 00:09:08,890 Sir, it really is Detective An. 138 00:09:08,973 --> 00:09:11,517 He's all the rage online right now. They're calling him a hero. 139 00:09:11,601 --> 00:09:12,602 What? 140 00:09:12,685 --> 00:09:14,562 Hey, he's on the news as well. 141 00:09:15,104 --> 00:09:16,314 JUNGBU POLICEMAN ARRESTS ARMED MAN 142 00:09:18,024 --> 00:09:20,651 Check to see if he recently got life insurance. 143 00:09:20,735 --> 00:09:22,320 -Do it. -Do it. 144 00:09:22,403 --> 00:09:23,404 Do it. 145 00:09:24,113 --> 00:09:24,989 Yes, sir. 146 00:09:25,072 --> 00:09:26,699 You morons! 147 00:09:28,910 --> 00:09:29,911 But where is he? 148 00:09:34,999 --> 00:09:35,833 Yes, sir. 149 00:09:38,002 --> 00:09:40,755 He said he wanted to visit a serial murder suspect's home, 150 00:09:40,838 --> 00:09:42,006 so I'm accompanying him. 151 00:09:43,799 --> 00:09:45,176 We don't know for sure yet. 152 00:09:45,801 --> 00:09:46,844 Yes, sir. 153 00:09:47,261 --> 00:09:48,346 Park Tae-u. 154 00:09:49,180 --> 00:09:51,224 My revenge begins now. 155 00:10:03,653 --> 00:10:06,447 Sir, I got you the documents you requested. 156 00:10:24,799 --> 00:10:26,509 Why don't you join me for dinner tonight? 157 00:10:26,842 --> 00:10:27,760 I'm sorry? 158 00:10:31,764 --> 00:10:35,226 I've come across a great spot recently. 159 00:10:38,396 --> 00:10:39,522 Why don't we go there? 160 00:10:41,899 --> 00:10:42,817 Yes, sir. 161 00:10:43,609 --> 00:10:47,280 I'm looking forward to going to a place you like. 162 00:10:50,741 --> 00:10:52,201 I feel the same way. 163 00:10:52,952 --> 00:10:55,079 I've never gone there with a woman before. 164 00:11:16,017 --> 00:11:17,226 Let's take my car. 165 00:11:18,644 --> 00:11:19,478 Get ready. 166 00:11:20,605 --> 00:11:21,522 Yes, sir. 167 00:11:30,740 --> 00:11:32,658 I'll use that place as my playground. 168 00:11:36,704 --> 00:11:37,663 Ji-hyeong. 169 00:11:37,747 --> 00:11:40,333 Trespassing without a warrant can get us into trouble! 170 00:11:40,833 --> 00:11:43,294 It's fine. This house doesn't have an owner anymore. 171 00:11:43,377 --> 00:11:44,211 What? 172 00:11:47,256 --> 00:11:49,216 Making creepy art doesn't make you a serial killer. 173 00:12:22,458 --> 00:12:25,670 AUTHOR LEE JI-SU 174 00:12:41,477 --> 00:12:44,522 Ji-hyeong, this place does seem a bit fishy. 175 00:12:46,482 --> 00:12:47,400 What's that? 176 00:12:54,281 --> 00:12:55,199 This is… 177 00:12:55,282 --> 00:12:59,745 Jeong Gyu-cheol had a habit of recording the murders he committed. 178 00:13:01,706 --> 00:13:03,082 I'll get the forensics team. 179 00:13:10,172 --> 00:13:11,090 Now, 180 00:13:11,173 --> 00:13:12,675 why don't you start begging me… 181 00:13:15,136 --> 00:13:16,053 to spare you? 182 00:13:20,099 --> 00:13:21,475 COPYING 12 ITEMS 183 00:13:22,101 --> 00:13:23,394 DELETE 184 00:13:42,329 --> 00:13:43,956 Spray the paintings as well. 185 00:13:46,000 --> 00:13:49,003 Jeong Gyu-cheol used the blood of his victims as paint. 186 00:13:53,591 --> 00:13:54,800 Let's turn the lights off. 187 00:14:31,170 --> 00:14:32,171 Hey. 188 00:14:33,297 --> 00:14:34,256 An Ji-hyeong! 189 00:14:38,135 --> 00:14:39,637 My detective instinct tells me… 190 00:14:42,306 --> 00:14:43,724 that you're not An Ji-hyeong. 191 00:14:44,225 --> 00:14:45,059 What? 192 00:14:45,559 --> 00:14:46,560 How did he know? 193 00:14:48,604 --> 00:14:49,897 Look me in the eyes! 194 00:14:52,525 --> 00:14:53,734 You little shit… 195 00:14:53,818 --> 00:14:54,735 Are you possessed? 196 00:14:55,611 --> 00:14:57,154 Can you do magic tricks too? 197 00:14:57,238 --> 00:14:58,656 Well done! 198 00:14:58,739 --> 00:14:59,990 See? 199 00:15:00,074 --> 00:15:02,076 I knew you had it in you. 200 00:15:04,411 --> 00:15:05,830 What's with him? 201 00:15:05,913 --> 00:15:06,914 Goodness. 202 00:15:12,419 --> 00:15:14,797 Something must have happened here. 203 00:15:27,893 --> 00:15:30,104 You're Mr. Park Tae-u of Taekang, correct? 204 00:15:30,688 --> 00:15:31,730 That's right. 205 00:15:32,606 --> 00:15:34,441 What's going on here? 206 00:15:34,525 --> 00:15:36,902 I'm Detective An Ji-hyeong. 207 00:15:40,614 --> 00:15:41,574 I like you. 208 00:15:41,657 --> 00:15:44,535 You feed off the dead skin cells of other people's feet. 209 00:15:49,248 --> 00:15:50,374 You remember me, don't you? 210 00:15:52,334 --> 00:15:56,046 We've blocked off the area because of a murder that occurred nearby. 211 00:15:56,505 --> 00:15:58,090 Have you ever heard this saying? 212 00:16:00,342 --> 00:16:01,427 "Criminals… 213 00:16:03,220 --> 00:16:05,264 always return to the scene of the crime." 214 00:16:09,935 --> 00:16:11,145 I don't get 215 00:16:12,520 --> 00:16:15,316 why you would say that to me. 216 00:16:17,026 --> 00:16:20,571 I'm just warning you to stay away so you're not mistaken as the culprit. 217 00:16:21,113 --> 00:16:24,283 I'm only telling you this because it's you. 218 00:16:24,909 --> 00:16:26,035 May I ask 219 00:16:26,577 --> 00:16:28,162 the name of your companion? 220 00:16:30,164 --> 00:16:31,832 It's Lee Hui-u. 221 00:16:32,583 --> 00:16:33,751 Why do you need my name? 222 00:16:33,834 --> 00:16:37,212 We need to keep a record of anyone who passes by the area. 223 00:16:37,296 --> 00:16:38,422 Who knows? 224 00:16:39,965 --> 00:16:41,467 You might end up going missing. 225 00:16:41,926 --> 00:16:45,095 Killers don't walk around wearing name tags, you see. 226 00:16:45,429 --> 00:16:47,014 An ordinary-looking person 227 00:16:47,097 --> 00:16:50,225 may be a hideous demon on the inside. 228 00:16:51,644 --> 00:16:52,645 Isn't that right? 229 00:16:55,940 --> 00:16:57,358 Am I free to go? 230 00:16:57,691 --> 00:16:58,734 Of course. 231 00:17:14,792 --> 00:17:15,960 I'll see you soon, 232 00:17:16,961 --> 00:17:18,003 Park Tae-u. 233 00:17:24,718 --> 00:17:25,636 Get out. 234 00:17:26,136 --> 00:17:27,096 Sir. 235 00:17:27,179 --> 00:17:29,181 I've lost my appetite, so get out. 236 00:17:38,857 --> 00:17:40,233 An Ji-hyeong… 237 00:17:44,029 --> 00:17:46,240 Detective An. Let us take a photo. 238 00:17:50,202 --> 00:17:53,414 The armed man arrested by Detective An Ji-hyeong in Moksu-dong 239 00:17:53,497 --> 00:17:55,541 shockingly turned out to be the culprit of a murder 240 00:17:55,624 --> 00:17:57,501 that happened a few days ago. 241 00:17:57,584 --> 00:17:58,419 On top of that, 242 00:17:58,502 --> 00:18:00,754 Detective An is finding himself in the limelight once more 243 00:18:00,838 --> 00:18:03,132 for uncovering the identity of the elusive serial killer, 244 00:18:03,215 --> 00:18:04,758 Jeong Gyu-cheol, the painter. 245 00:18:04,842 --> 00:18:07,177 It was Detective An who discovered 246 00:18:07,261 --> 00:18:09,930 that Jeong Gyu-cheol was the serial killer 247 00:18:10,014 --> 00:18:11,765 behind 15 murders. 248 00:18:11,849 --> 00:18:14,101 Saying that there is no perfect crime, 249 00:18:14,184 --> 00:18:16,937 he expressed his will to bring all criminals to justice 250 00:18:17,021 --> 00:18:18,981 before the world. 251 00:18:20,524 --> 00:18:21,358 Yes. 252 00:18:21,442 --> 00:18:22,526 Sir. 253 00:18:22,609 --> 00:18:25,154 We've taken care of Jeong Gyu-cheol's body. 254 00:18:25,237 --> 00:18:26,238 Well done. 255 00:18:27,906 --> 00:18:29,908 About Detective An Ji-hyeong… 256 00:18:32,453 --> 00:18:34,747 It felt like he knew something. 257 00:18:34,830 --> 00:18:37,416 DISARMING SOMEONE WITH A SHOULDER THROW 258 00:18:38,625 --> 00:18:40,419 This guy is getting on my nerves. 259 00:18:40,502 --> 00:18:42,337 I'll take care of him. 260 00:18:49,720 --> 00:18:50,888 Thank you, Detective An. 261 00:18:51,680 --> 00:18:54,308 We'll run it as an exclusive on tonight's news. 262 00:18:55,267 --> 00:18:56,518 I appreciate it. 263 00:18:56,977 --> 00:18:57,811 Of course. 264 00:18:58,187 --> 00:18:59,813 Your team was last in terms of performance, 265 00:18:59,897 --> 00:19:01,523 but you've done a good job as of late. 266 00:19:01,607 --> 00:19:03,150 It's all thanks to you, sir. 267 00:19:03,233 --> 00:19:04,068 Keep it up. 268 00:19:04,151 --> 00:19:06,653 I'll give you a special promotion if all of this ends well. 269 00:19:07,613 --> 00:19:09,198 Thank you, sir! 270 00:19:11,617 --> 00:19:13,160 JUNGBU POLICE STATION 271 00:19:15,662 --> 00:19:17,331 Ji-hyeong, come here. 272 00:19:17,414 --> 00:19:18,791 My baby. 273 00:19:21,085 --> 00:19:23,378 Ji-hyeong. Can we talk? 274 00:19:23,962 --> 00:19:25,005 Sure. 275 00:19:29,676 --> 00:19:31,804 Keep up the good work! 276 00:19:38,769 --> 00:19:39,812 I saw you 277 00:19:39,895 --> 00:19:42,856 making copies of and deleting videos in Jeong Gyu-cheol's room. 278 00:19:43,232 --> 00:19:44,066 What? 279 00:19:44,149 --> 00:19:45,442 What were those videos of? 280 00:19:51,949 --> 00:19:53,867 They show who killed Jeong Gyu-cheol. 281 00:19:53,951 --> 00:19:55,285 Was Jeong Gyu-cheol murdered? 282 00:19:55,369 --> 00:19:56,370 Yes. 283 00:19:56,453 --> 00:19:57,412 Then why would you… 284 00:19:57,496 --> 00:19:58,580 Because the culprit… 285 00:20:00,582 --> 00:20:01,834 was Park Tae-u. 286 00:20:02,584 --> 00:20:04,211 As in Park Tae-u, the CEO of Taekang? 287 00:20:04,294 --> 00:20:05,129 That's right. 288 00:20:05,212 --> 00:20:06,213 So why… 289 00:20:07,256 --> 00:20:09,007 Do you think they'd ever air those videos? 290 00:20:09,591 --> 00:20:12,511 They'd be destroyed the moment we brought them to the station. 291 00:20:12,594 --> 00:20:13,679 I'll make sure 292 00:20:15,055 --> 00:20:16,306 that bastard Park Tae-u 293 00:20:18,183 --> 00:20:19,685 is brought to justice. 294 00:20:22,146 --> 00:20:23,147 Ji-hyeong. 295 00:20:34,658 --> 00:20:35,826 She's back again. 296 00:20:37,286 --> 00:20:39,079 Is that investigation still going on? 297 00:20:44,710 --> 00:20:46,545 What's she being investigated for? 298 00:20:47,880 --> 00:20:49,381 Don't you know about the money bag case? 299 00:20:50,090 --> 00:20:52,426 It even made the news and caused quite a stir. 300 00:20:52,509 --> 00:20:54,303 That bag was found in her house. 301 00:20:54,386 --> 00:20:56,513 They went through all the security cameras in the area 302 00:20:56,597 --> 00:20:58,390 and found out who put the bag in her home, 303 00:20:58,473 --> 00:20:59,766 but he was found dead 304 00:20:59,850 --> 00:21:01,268 from a traffic accident. 305 00:21:01,560 --> 00:21:03,896 It only ended up putting her in a difficult spot. 306 00:21:04,271 --> 00:21:06,273 I heard she even lost her son not long ago. 307 00:21:09,484 --> 00:21:10,319 Ma'am. 308 00:21:10,402 --> 00:21:12,070 I can only let you go if you cooperate. 309 00:21:13,071 --> 00:21:14,948 I really don't know. 310 00:21:16,283 --> 00:21:17,451 Do you not remember? 311 00:21:18,744 --> 00:21:20,454 I know nothing about this. 312 00:21:22,581 --> 00:21:23,415 Jeez. 313 00:21:25,876 --> 00:21:28,420 I can't do anything right, even after I die. 314 00:21:49,441 --> 00:21:50,359 Mom. 315 00:22:02,496 --> 00:22:03,664 I'm sorry. 316 00:22:05,040 --> 00:22:07,000 I was thinking of how to address you best 317 00:22:07,584 --> 00:22:08,919 and ended up making a mistake. 318 00:22:09,461 --> 00:22:11,421 I apologize, ma'am. 319 00:22:12,714 --> 00:22:13,840 It's fine. 320 00:22:17,344 --> 00:22:19,513 It was nice to hear someone call me that. 321 00:22:27,896 --> 00:22:28,897 One moment. 322 00:22:30,399 --> 00:22:31,400 Gosh. 323 00:22:31,483 --> 00:22:32,401 It's fine. 324 00:22:32,484 --> 00:22:33,735 I'll do it myself. 325 00:22:34,569 --> 00:22:36,947 You could get hurt if you trip on your shoelaces. 326 00:22:37,948 --> 00:22:39,032 You should wear 327 00:22:39,533 --> 00:22:41,201 shoes without laces from now on. 328 00:22:43,787 --> 00:22:46,581 This is the first pair of shoes my son bought me. 329 00:22:52,796 --> 00:22:53,797 Gosh. 330 00:22:53,880 --> 00:22:56,133 You didn't have to prepare a gift. 331 00:22:56,216 --> 00:22:57,134 Open it. 332 00:23:00,762 --> 00:23:02,389 My goodness. 333 00:23:03,223 --> 00:23:04,599 They're beautiful. 334 00:23:05,058 --> 00:23:06,476 Thank you, son. 335 00:23:10,272 --> 00:23:12,024 When I'm wearing these, 336 00:23:13,275 --> 00:23:16,028 it feels like my son is still with me. 337 00:23:29,207 --> 00:23:30,375 I'm sure your son… 338 00:23:33,128 --> 00:23:36,256 wishes for your health and well-being. 339 00:23:38,425 --> 00:23:40,761 Right. Thank you. 340 00:23:42,137 --> 00:23:43,305 If I may, 341 00:23:45,390 --> 00:23:47,684 why did you report that bag of money? 342 00:23:48,643 --> 00:23:49,936 You should've just kept it. 343 00:23:55,067 --> 00:23:57,819 Because it felt like a punishment from the heavens. 344 00:24:00,155 --> 00:24:01,156 A punishment? 345 00:24:01,865 --> 00:24:05,702 A punishment for having failed to save my own son. 346 00:24:10,791 --> 00:24:13,960 It felt like I was being paid in exchange for my son's life, 347 00:24:15,587 --> 00:24:16,630 so I didn't want it. 348 00:24:19,591 --> 00:24:23,345 He meant so much more than all the money in the world. 349 00:24:28,350 --> 00:24:29,351 Well, then. 350 00:25:11,643 --> 00:25:14,896 Please make sure to eat and not skip any meals. 351 00:26:15,081 --> 00:26:16,833 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY SPECIAL DELIVERY 352 00:26:25,008 --> 00:26:27,177 HAEAM-DONG, GANGNAM-GU TRAFFIC ACCIDENT REPORT 353 00:26:34,518 --> 00:26:36,102 What do you think you're doing? 354 00:26:40,357 --> 00:26:41,274 What is this? 355 00:26:42,734 --> 00:26:44,236 Have you been digging up dirt on me? 356 00:26:45,612 --> 00:26:48,740 All the pets we raised in this house 357 00:26:48,823 --> 00:26:50,617 died very quickly. 358 00:26:50,700 --> 00:26:51,910 And I know the reason why 359 00:26:53,453 --> 00:26:56,373 because I'm your parent. 360 00:26:57,624 --> 00:26:59,543 And now you're going after people-- 361 00:26:59,626 --> 00:27:01,920 Is that why you sent me abroad when I was a child 362 00:27:02,003 --> 00:27:03,421 and kept tabs on me? 363 00:27:03,505 --> 00:27:04,714 Were you ashamed of me? 364 00:27:07,384 --> 00:27:08,426 Or… 365 00:27:11,680 --> 00:27:12,806 did I scare you? 366 00:27:15,183 --> 00:27:16,601 When I was young, 367 00:27:17,102 --> 00:27:19,521 I used to love reading books about royalty. 368 00:27:22,440 --> 00:27:24,109 I could relate to them. 369 00:27:27,946 --> 00:27:29,322 In a royal family, 370 00:27:30,407 --> 00:27:31,950 blood-related siblings 371 00:27:32,242 --> 00:27:34,869 were adversaries who had to fight to the death. 372 00:27:40,208 --> 00:27:41,668 Their fathers were no exception. 373 00:28:28,256 --> 00:28:30,634 Are you out of your mind, you crazy bastard? 374 00:29:00,038 --> 00:29:01,873 Once again, 375 00:29:01,956 --> 00:29:04,584 I was the one who decided whether someone lives or dies. 376 00:29:08,797 --> 00:29:11,508 They call you the judge and the savior, 377 00:29:12,050 --> 00:29:13,802 but you're nothing but an illusion. 378 00:29:15,011 --> 00:29:17,097 Both judgment and salvation 379 00:29:17,180 --> 00:29:18,640 are mine to give, 380 00:29:19,099 --> 00:29:20,183 not you. 381 00:29:39,035 --> 00:29:41,037 -Yes, Director? -Mr. Park. 382 00:29:41,496 --> 00:29:42,956 Our station received a tip-off 383 00:29:43,540 --> 00:29:44,833 from Detective An Ji-hyeong 384 00:29:44,916 --> 00:29:47,919 that he had a video of Jeong Gyu-cheol being murdered. 385 00:29:48,002 --> 00:29:48,962 And? 386 00:29:49,045 --> 00:29:51,923 He claims that the person who murdered him 387 00:29:52,006 --> 00:29:54,050 is you, Mr. Park. 388 00:29:56,344 --> 00:29:58,805 It looks like that video will be aired on tonight's broadcast. 389 00:29:58,888 --> 00:30:00,265 I'm sorry, sir. 390 00:30:00,348 --> 00:30:01,975 I tried to stop it. 391 00:30:02,058 --> 00:30:03,017 All right. 392 00:30:04,269 --> 00:30:05,520 Thank you for telling me. 393 00:30:18,241 --> 00:30:20,285 MR. PARK TAE-U 394 00:30:25,623 --> 00:30:27,208 Have you dealt with An Ji-hyeong? 395 00:30:27,292 --> 00:30:28,918 Are you looking for me? How sweet. 396 00:30:31,337 --> 00:30:33,089 -Who are you? -Me? 397 00:30:36,217 --> 00:30:37,635 An Ji-hyeong. 398 00:30:55,278 --> 00:30:56,112 No way. 399 00:30:56,196 --> 00:30:57,363 Gosh. 400 00:30:57,906 --> 00:31:00,074 You seem to be on the slow side, Mr. Park. 401 00:31:02,911 --> 00:31:04,454 Why don't we meet? 402 00:31:04,913 --> 00:31:06,206 I'll text you a location. 403 00:31:06,289 --> 00:31:08,082 That's not how it works. 404 00:31:08,500 --> 00:31:10,794 You suggested it. Shouldn't you come to me? 405 00:31:15,215 --> 00:31:16,883 Then where should I go? 406 00:31:17,717 --> 00:31:18,968 Come down to the station. 407 00:31:19,052 --> 00:31:20,136 The police station. 408 00:31:21,846 --> 00:31:22,847 Right. 409 00:31:23,807 --> 00:31:26,434 All your wrongdoings must make you scared to come here. 410 00:31:31,481 --> 00:31:33,483 Let's see, then. 411 00:31:33,817 --> 00:31:36,444 I'll go to where you are after the evening news is over. 412 00:31:37,028 --> 00:31:38,279 I couldn't help but notice 413 00:31:39,280 --> 00:31:40,990 that you only wore luxury brands. 414 00:31:41,491 --> 00:31:42,742 I'll specially prepare 415 00:31:43,201 --> 00:31:45,161 a pair of German handcuffs for you. 416 00:31:45,245 --> 00:31:48,623 -You son of a bitch-- -What a dirty mouth. 417 00:31:50,041 --> 00:31:50,875 Name. 418 00:31:51,417 --> 00:31:53,211 -You caught me. -Answer me. 419 00:31:55,588 --> 00:31:56,631 You go catch them. 420 00:32:02,303 --> 00:32:05,014 He's doing all the work he hasn't done for the last 12 years, 421 00:32:05,098 --> 00:32:06,099 all in this week. 422 00:32:06,474 --> 00:32:07,600 But what's this? 423 00:32:09,102 --> 00:32:12,105 Why do I get the feeling that something's about to go wrong? 424 00:32:13,314 --> 00:32:14,732 It doesn't feel right. 425 00:32:19,946 --> 00:32:20,905 Hello? 426 00:32:21,698 --> 00:32:22,949 Yes, Commissioner General. 427 00:32:24,617 --> 00:32:25,660 An Ji-hyeong? 428 00:32:29,330 --> 00:32:30,874 THE PEOPLE'S POLICE 429 00:32:40,633 --> 00:32:42,385 -It was so tough in there. -Are you okay? 430 00:32:42,468 --> 00:32:43,678 Goodness. 431 00:33:01,696 --> 00:33:02,697 Well then, 432 00:33:03,489 --> 00:33:05,158 I'll leave you to it, Mr. Park. 433 00:33:07,076 --> 00:33:08,620 Thank you, Commissioner General. 434 00:33:15,126 --> 00:33:17,003 I didn't expect you to come all the way here. 435 00:33:19,422 --> 00:33:22,216 We truly have a special bond. 436 00:33:23,009 --> 00:33:24,594 It's more like a curse. 437 00:33:29,182 --> 00:33:31,851 My guess is that you aren't here to turn yourself in. 438 00:33:31,935 --> 00:33:33,019 So why are you here? 439 00:33:36,689 --> 00:33:38,650 I want to negotiate a deal with you. 440 00:33:38,733 --> 00:33:39,817 What? 441 00:33:40,318 --> 00:33:41,945 What is it that you want? 442 00:33:42,028 --> 00:33:43,071 Money? 443 00:33:43,696 --> 00:33:44,739 Prestige? 444 00:33:44,989 --> 00:33:45,949 Connections? 445 00:33:48,076 --> 00:33:50,745 Why don't you read through this and sign it? 446 00:33:53,081 --> 00:33:54,374 If you just look the other way, 447 00:33:54,457 --> 00:33:57,126 you'll get many more benefits in the years to come. 448 00:33:57,210 --> 00:33:59,796 You could even end up sitting in this office 449 00:33:59,879 --> 00:34:02,256 if you swallow your pride and cozy up to me. 450 00:34:20,191 --> 00:34:23,444 I don't need things like money or prestige. 451 00:34:28,574 --> 00:34:30,827 Then what is it that you want? 452 00:34:32,328 --> 00:34:33,329 You. 453 00:34:36,791 --> 00:34:38,376 This is all I have. 454 00:34:40,878 --> 00:34:42,547 I want you to bet everything you have too. 455 00:34:45,550 --> 00:34:47,802 What do you get out of doing all this? 456 00:34:47,927 --> 00:34:51,054 The satisfaction of teaching a maniac who thinks he's a god 457 00:34:51,139 --> 00:34:55,143 that he's nothing more than a crazed lunatic. 458 00:34:56,351 --> 00:34:58,603 This entire country is my playground. 459 00:34:58,688 --> 00:35:01,232 You're just a stray dog running about in it, 460 00:35:01,315 --> 00:35:02,775 having forgotten your place. 461 00:35:02,859 --> 00:35:04,860 I'll shit all over your playground then. 462 00:35:04,944 --> 00:35:08,156 Putting down a stray dog like you isn't a big deal for me. 463 00:35:09,197 --> 00:35:10,491 If you keep this up-- 464 00:35:10,574 --> 00:35:12,118 The worst that happens is I die. 465 00:35:15,788 --> 00:35:17,457 You must think you have nine lives. 466 00:35:19,208 --> 00:35:20,293 Nice. 467 00:35:20,376 --> 00:35:22,920 I see that you're not completely clueless. 468 00:35:24,797 --> 00:35:25,923 Let's put an end… 469 00:35:28,217 --> 00:35:30,261 to our cursed bond in this life. 470 00:35:30,344 --> 00:35:31,554 It'll happen… 471 00:35:34,265 --> 00:35:35,475 whether you want it to or not. 472 00:35:35,892 --> 00:35:37,477 Meet me on the first floor in 30 minutes. 473 00:35:38,269 --> 00:35:39,604 I'll cuff you then. 474 00:35:49,238 --> 00:35:51,908 I'll have Detective Lee take care of this. 475 00:35:59,957 --> 00:36:00,958 Yes, sir. 476 00:36:13,721 --> 00:36:14,764 Understood. 477 00:36:39,580 --> 00:36:42,500 A man was found dead after having bled to death 478 00:36:42,583 --> 00:36:44,168 on a deserted road. 479 00:36:44,585 --> 00:36:48,589 The driver was found with a stab wound on his neck. 480 00:36:49,090 --> 00:36:52,301 He was found to have been drunk at the time of his passing. 481 00:36:52,385 --> 00:36:53,469 I've heated it up. 482 00:36:53,553 --> 00:36:55,471 -Caring, aren't I? -There were no security cameras. 483 00:36:55,555 --> 00:36:58,015 -Right. Enjoy it. -Furthermore, the car's dashcam 484 00:36:58,099 --> 00:37:00,017 was missing its memory card. 485 00:37:00,476 --> 00:37:02,353 To help solve the case, 486 00:37:02,436 --> 00:37:04,522 -It's about to begin. -police are waiting for 487 00:37:04,605 --> 00:37:07,108 -That's right. -possible witnesses to come forward. 488 00:37:07,191 --> 00:37:09,944 MAN IN HIS FORTIES FOUND DEAD ON A DESERTED ROAD 489 00:37:10,027 --> 00:37:10,987 This just in. 490 00:37:11,070 --> 00:37:12,822 Park Tae-u, Taekang's CEO, 491 00:37:12,905 --> 00:37:15,241 will be turning himself in for the murder of Jeong Gyu-cheol, 492 00:37:15,324 --> 00:37:16,617 the serial killer. 493 00:37:16,701 --> 00:37:18,995 -What the… -More from our reporter at the scene. 494 00:37:20,872 --> 00:37:22,248 -There he is. -Here he comes. 495 00:37:34,385 --> 00:37:37,638 I murdered Jeong Gyu-cheol… 496 00:37:40,057 --> 00:37:41,934 a serial killer who took the lives of 15 victims. 497 00:37:45,771 --> 00:37:46,606 A few days ago… 498 00:37:46,689 --> 00:37:48,316 TAEKANG CEO PARK'S URGENT PRESS CONFERENCE 499 00:37:48,399 --> 00:37:49,442 …I was kidnapped. 500 00:37:49,525 --> 00:37:52,069 I was taken somewhere, not knowing what was going on. 501 00:37:52,153 --> 00:37:54,238 I only found out after I got there 502 00:37:54,322 --> 00:37:56,866 that the man who kidnapped me was Jeong Gyu-cheol, 503 00:37:58,576 --> 00:38:00,828 the serial killer who took 15 people's lives. 504 00:38:01,662 --> 00:38:03,122 That's when I realized 505 00:38:03,623 --> 00:38:06,250 that I was given 506 00:38:06,918 --> 00:38:08,669 the first and final chance 507 00:38:09,045 --> 00:38:10,713 to bring that serial killer to justice. 508 00:38:10,796 --> 00:38:13,424 Are you saying you killed him to punish him for his crimes? 509 00:38:14,133 --> 00:38:15,801 I was left with two options. 510 00:38:15,885 --> 00:38:19,013 Kill him or be killed by him. 511 00:38:19,096 --> 00:38:20,598 That was it. 512 00:38:21,307 --> 00:38:22,642 And I felt 513 00:38:24,268 --> 00:38:26,479 that it was my responsibility 514 00:38:28,064 --> 00:38:30,024 to put a stop to his senseless killings. 515 00:38:30,107 --> 00:38:32,401 Then where is Jeong Gyu-cheol's body? 516 00:38:33,486 --> 00:38:34,528 That's the one thing 517 00:38:35,154 --> 00:38:36,614 I'm unsure of. 518 00:38:37,073 --> 00:38:38,950 I thought I had killed him 519 00:38:39,033 --> 00:38:42,161 while I was struggling against him. 520 00:38:42,245 --> 00:38:45,248 I was deeply confused when I saw the news 521 00:38:45,873 --> 00:38:47,792 that his body hadn't been found. 522 00:38:47,875 --> 00:38:50,878 I offer my sincerest apologies 523 00:38:51,254 --> 00:38:53,381 for letting down the people of this country. 524 00:38:59,887 --> 00:39:01,681 And I don't know when it will be, 525 00:39:01,764 --> 00:39:04,475 but if I ever get another chance, 526 00:39:04,892 --> 00:39:07,395 I will follow my life motto 527 00:39:09,021 --> 00:39:10,523 and give back 528 00:39:12,066 --> 00:39:13,651 as much as I have received. 529 00:39:19,240 --> 00:39:21,325 Are you saying your actions were justified? 530 00:39:23,286 --> 00:39:24,954 That was the report from the scene. 531 00:39:25,037 --> 00:39:27,123 We will now show you exclusive footage 532 00:39:27,206 --> 00:39:31,127 that allegedly shows Mr. Park murdering Jeong Gyu-cheol. 533 00:39:34,922 --> 00:39:38,050 EXCLUSIVE FOOTAGE OF PARK TAE-U KILLING JEONG GYU-CHEOL 534 00:39:42,847 --> 00:39:46,350 As you can see, that's all there is to the footage. 535 00:39:46,434 --> 00:39:47,351 What? 536 00:39:47,435 --> 00:39:50,021 This footage isn't enough to be put forward as evidence 537 00:39:50,104 --> 00:39:52,231 that Mr. Park murdered Jeong Gyu-cheol. 538 00:39:52,315 --> 00:39:55,609 We are only left with suspicions that he may still be alive. 539 00:39:56,068 --> 00:39:59,572 The footage only proves that Mr. Park had been kidnapped, 540 00:39:59,655 --> 00:40:01,282 as he has previously stated… 541 00:40:01,365 --> 00:40:04,076 We've already decided to dismiss all your charges. 542 00:40:04,827 --> 00:40:06,954 I'm sorry to have troubled you today. 543 00:40:07,038 --> 00:40:10,082 Oh, not at all. Please don't say that. 544 00:40:10,166 --> 00:40:12,918 You've done so much for us over the years. 545 00:40:13,419 --> 00:40:15,129 We are forever in your debt. 546 00:40:15,212 --> 00:40:16,172 That's right. 547 00:40:19,842 --> 00:40:20,968 MEDIA MANAGEMENT MANUAL 548 00:40:22,470 --> 00:40:25,514 Tell every media outlet that we'll pull all our ads 549 00:40:25,598 --> 00:40:28,392 if they write a single negative thing about us! 550 00:40:29,352 --> 00:40:30,811 Park Tae-u is innocent! 551 00:40:30,895 --> 00:40:32,813 -He's innocent! -He's innocent! 552 00:40:32,897 --> 00:40:34,398 All members of our party 553 00:40:34,690 --> 00:40:38,611 -believe that Mr. Park Tae-u is innocent! -Believe that Mr. Park Tae-u is innocent! 554 00:40:38,694 --> 00:40:40,571 Many civic groups and politicians 555 00:40:40,654 --> 00:40:42,615 have expressed their support for Mr. Park Tae-u. 556 00:40:42,698 --> 00:40:45,076 You fabricated evidence and leaked it to the press. 557 00:40:45,159 --> 00:40:46,869 Ruin your life all you want. 558 00:40:46,952 --> 00:40:49,246 But why drag me into this? 559 00:40:49,330 --> 00:40:51,624 I didn't fabricate evidence. 560 00:40:51,707 --> 00:40:53,209 Why do the press and the police 561 00:40:53,876 --> 00:40:56,629 keep saying that all the evidence against Park Tae-u is fabricated? 562 00:40:56,712 --> 00:40:59,882 That's why people like Park Tae-u think the entire world is a joke. 563 00:40:59,965 --> 00:41:00,925 What did you say? 564 00:41:01,342 --> 00:41:03,302 Please calm down, sir. He was only trying to… 565 00:41:04,011 --> 00:41:05,971 You'll both be fired! 566 00:41:07,181 --> 00:41:08,432 Chief! 567 00:41:11,727 --> 00:41:14,438 Reports of Jeong Gyu-cheol sightings have continued to flow in today. 568 00:41:14,522 --> 00:41:16,023 Was he truly murdered? 569 00:41:16,107 --> 00:41:17,900 With Jeong Gyu-cheol's body missing, 570 00:41:17,983 --> 00:41:20,486 Mr. Park Tae-u is scheduled to be released today 571 00:41:20,569 --> 00:41:23,989 due to a lack of circumstantial evidence backing his admission of guilt. 572 00:41:31,914 --> 00:41:33,499 It was a great story. 573 00:41:34,750 --> 00:41:35,709 But 574 00:41:36,502 --> 00:41:38,087 I decide how it ends. 575 00:41:42,007 --> 00:41:44,385 There's even a greater ending waiting for you. 576 00:41:44,885 --> 00:41:47,096 I always give back as much as I receive. 577 00:42:03,696 --> 00:42:06,198 -Park Tae-u! -Park Tae-u! 578 00:42:06,699 --> 00:42:09,577 -Park Tae-u! -Park Tae-u! 579 00:42:09,994 --> 00:42:16,083 -Park Tae-u! -Park Tae-u! 580 00:42:18,002 --> 00:42:21,088 Sir. Should I delay your flight to the States? 581 00:42:22,423 --> 00:42:24,258 No. Proceed as planned. 582 00:42:24,633 --> 00:42:25,593 Yes, sir. 583 00:42:45,196 --> 00:42:46,197 Go ahead. 584 00:42:46,280 --> 00:42:47,114 Mr. Park. 585 00:42:47,239 --> 00:42:49,575 There weren't any copies of the video in An Ji-hyeong's home. 586 00:42:50,659 --> 00:42:52,745 And I've managed to capture him. 587 00:42:54,663 --> 00:42:56,081 Keep him alive. 588 00:42:56,165 --> 00:42:58,250 I'm going to deal with him myself. 589 00:42:58,334 --> 00:42:59,251 Yes, sir. 590 00:43:44,588 --> 00:43:45,589 What's going on? 591 00:43:52,930 --> 00:43:53,847 Park Tae-u. 592 00:43:53,931 --> 00:43:56,225 I know you killed more than just Jeong Gyu-cheol. 593 00:43:56,308 --> 00:43:59,061 You also killed Park Jin-tae, Song Jae-seop, Cho Tae-sang, 594 00:43:59,144 --> 00:44:02,481 Jang Geon-u, Lee Ji-su, and Lee Su-yeon. 595 00:44:04,358 --> 00:44:06,652 You will pay for your sins. 596 00:44:06,735 --> 00:44:07,820 Who are you? 597 00:44:16,245 --> 00:44:17,788 What the hell? 598 00:44:17,871 --> 00:44:18,831 What's going on? 599 00:44:21,875 --> 00:44:24,962 You killed your brother Park Jin-tae and disguised it as an accident. 600 00:44:25,045 --> 00:44:27,256 And then, to distract the press and the public 601 00:44:27,339 --> 00:44:29,341 from taking an interest in his death, 602 00:44:29,425 --> 00:44:31,844 you offered Song Jae-seop three billion won, 603 00:44:31,927 --> 00:44:33,262 which you knew he couldn't refuse. 604 00:44:33,345 --> 00:44:36,015 You had him jump from 8 000 m up without a parachute 605 00:44:36,098 --> 00:44:37,850 to his death. 606 00:44:38,601 --> 00:44:41,854 This plane will explode in 30 seconds, 607 00:44:42,396 --> 00:44:44,023 just like when Park Jin-tae died. 608 00:44:44,690 --> 00:44:45,649 What? 609 00:44:45,733 --> 00:44:49,445 Song Jae-seop jumped without a parachute, but I'll give you a chance. 610 00:44:49,528 --> 00:44:53,073 Jump off this plane with a parachute if you wish to live. 611 00:44:53,198 --> 00:44:54,199 A parachute? 612 00:45:17,097 --> 00:45:18,015 Damn it. 613 00:45:21,226 --> 00:45:22,645 Where's the parachute? 614 00:45:23,937 --> 00:45:24,855 Shit! 615 00:47:31,857 --> 00:47:32,775 What the hell? 616 00:47:34,610 --> 00:47:35,778 What are you doing here? 617 00:47:46,371 --> 00:47:48,415 But if I ever get another chance… 618 00:47:48,499 --> 00:47:49,333 ONE WEEK AGO 619 00:47:49,416 --> 00:47:52,085 …I will follow my life motto 620 00:47:52,169 --> 00:47:53,212 and give back… 621 00:47:53,295 --> 00:47:55,422 TAEKANG CEO PARK'S URGENT PRESS CONFERENCE 622 00:47:55,506 --> 00:47:56,924 …as much as I have received. 623 00:48:01,470 --> 00:48:03,722 He's acting exactly the way I expected him to. 624 00:48:04,556 --> 00:48:06,099 Thank you, Park Tae-u. 625 00:48:06,183 --> 00:48:08,936 You've raised the stakes for this round. 626 00:48:09,853 --> 00:48:11,605 Since the world won't bring you to justice, 627 00:48:11,688 --> 00:48:15,067 I'll use their memories to bring you to justice myself. 628 00:48:15,150 --> 00:48:18,237 The only thing we can trust in our line of work is this. 629 00:48:18,320 --> 00:48:22,699 This hard drive contains all the dirt we collected on our clients. 630 00:48:34,086 --> 00:48:36,505 All of your sins 631 00:48:36,588 --> 00:48:38,590 will find their way back to you. 632 00:48:44,221 --> 00:48:45,722 Through Park Jin-tae's memory, 633 00:48:45,806 --> 00:48:49,309 I learned that Park Tae-u stored narcotics in his fountain pen. 634 00:48:49,893 --> 00:48:52,729 I swapped them out with sleeping pills. 635 00:48:52,813 --> 00:48:54,940 And I've managed to capture him. 636 00:48:55,023 --> 00:48:56,483 Keep him alive. 637 00:48:56,567 --> 00:48:58,527 I'm going to deal with him myself. 638 00:48:59,528 --> 00:49:00,362 Yes, sir. 639 00:49:10,789 --> 00:49:12,457 Using Lee Ju-hun's memory, 640 00:49:12,541 --> 00:49:14,459 I installed a bomb in the plane's engine 641 00:49:14,543 --> 00:49:15,919 and made the plane take off. 642 00:49:22,467 --> 00:49:24,636 After that, I used Song Jae-seop's memory 643 00:49:24,720 --> 00:49:26,847 to throw a counterpunch. 644 00:49:27,472 --> 00:49:29,600 This will make a bigger impact 645 00:49:29,683 --> 00:49:31,810 after Park Tae-u raised the stakes himself. 646 00:49:31,894 --> 00:49:35,022 We'll now show you the videos related to Mr. Park Tae-u. 647 00:49:35,689 --> 00:49:39,568 EVIDENCE OF PARK TAE-U'S MURDERS SECURED 648 00:49:39,651 --> 00:49:40,944 Isn't this your brother? 649 00:49:44,489 --> 00:49:45,657 Brother, my ass. 650 00:49:47,492 --> 00:49:49,286 Make his death look like an accident. 651 00:49:51,747 --> 00:49:52,915 Along with the video 652 00:49:52,998 --> 00:49:56,293 of Mr. Park Tae-u ordering a hit on his brother Park Jin-tae, 653 00:49:56,376 --> 00:49:59,838 a video of him confessing to murder was also uploaded. 654 00:49:59,922 --> 00:50:02,758 But no matter how many people I ran over after that, 655 00:50:02,841 --> 00:50:04,968 I couldn't experience the sensation I had felt then. 656 00:50:05,052 --> 00:50:07,179 How did you know that I killed Park Jin-tae? 657 00:50:07,262 --> 00:50:08,138 Along with the videos, 658 00:50:08,221 --> 00:50:09,723 there was a release of evidence 659 00:50:09,806 --> 00:50:13,143 proving that the Commissioner General and high-ranking police officers 660 00:50:13,226 --> 00:50:16,271 covered up Mr. Park Tae-u's crimes in exchange for bribes. 661 00:51:19,418 --> 00:51:20,502 What the hell? 662 00:51:22,212 --> 00:51:23,505 What are you doing here? 663 00:51:32,222 --> 00:51:34,016 You're not the one who gets to decide 664 00:51:34,766 --> 00:51:35,851 how this story ends. 665 00:51:38,311 --> 00:51:39,980 Every good story 666 00:51:41,231 --> 00:51:42,691 always has a twist. 667 00:52:16,683 --> 00:52:19,144 You acted as if you were a god. 668 00:52:20,062 --> 00:52:21,354 How do you feel now? 669 00:52:26,985 --> 00:52:28,528 You killed Ji-su. 670 00:52:28,612 --> 00:52:29,946 You murdered her! 671 00:52:37,204 --> 00:52:38,371 Park Tae-u, 672 00:52:38,455 --> 00:52:39,873 let's go to hell together. 673 00:53:13,031 --> 00:53:14,116 Whatever. 674 00:53:14,908 --> 00:53:16,952 Screw Death's rules! 675 00:53:17,619 --> 00:53:18,578 I don't give a fuck. 676 00:53:18,662 --> 00:53:20,497 I'm going to kill this bastard. 677 00:53:50,569 --> 00:53:52,821 AUTHOR LEE JI-SU 678 00:54:08,003 --> 00:54:09,921 Does that story of yours 679 00:54:10,547 --> 00:54:11,840 have a happy ending? 680 00:54:13,508 --> 00:54:15,051 I sincerely hope 681 00:54:16,595 --> 00:54:18,889 that your story ends happily. 682 00:54:22,392 --> 00:54:23,476 Ji-su… 683 00:55:58,071 --> 00:56:04,119 Are you still standing there? 684 00:56:04,869 --> 00:56:10,292 Are you afraid to turn back? 685 00:56:11,668 --> 00:56:17,757 The face I somberly remembered 686 00:56:18,341 --> 00:56:20,552 The person I'm grateful for 687 00:56:21,761 --> 00:56:23,847 The person I owe 688 00:56:24,180 --> 00:56:30,979 Although there's no miracle we hoped for 689 00:56:31,521 --> 00:56:38,194 Nor the strength to get back on our feet 690 00:56:38,278 --> 00:56:45,076 Listen to the voice that embraces you 691 00:56:45,535 --> 00:56:52,250 "I love you" 692 00:56:52,334 --> 00:56:57,630 "I love you" 693 00:57:18,193 --> 00:57:24,783 If you're still hesitating 694 00:57:24,866 --> 00:57:28,370 I hope you find the courage 695 00:57:29,162 --> 00:57:33,166 To stand up again 696 00:57:33,249 --> 00:57:39,714 And overcome it 697 00:57:51,643 --> 00:57:53,645 Subtitle: Sonya Hong 48086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.