Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,961 --> 00:00:37,087
Didn't I tell you?
2
00:00:37,170 --> 00:00:39,005
You can never beat me.
3
00:00:39,381 --> 00:00:40,298
But then again,
4
00:00:40,382 --> 00:00:43,510
you never would've guessed
that you'd end up like this.
5
00:00:47,055 --> 00:00:48,181
But I did.
6
00:00:51,768 --> 00:00:52,852
You did?
7
00:00:53,603 --> 00:00:55,105
I remembered…
8
00:00:58,900 --> 00:01:00,235
Bo-ri.
9
00:01:00,986 --> 00:01:02,070
Bo-ri?
10
00:01:03,697 --> 00:01:05,156
Through the memory…
11
00:01:07,409 --> 00:01:09,744
of Park Jin-tae, who you killed.
12
00:01:19,587 --> 00:01:21,715
How did you know
that I killed Park Jin-tae?
13
00:01:24,843 --> 00:01:25,885
Because…
14
00:01:29,597 --> 00:01:30,765
I was once your brother,
15
00:01:32,559 --> 00:01:34,310
Park Jin-tae.
16
00:02:19,439 --> 00:02:22,441
EPISODE 6
MEMORY
17
00:02:36,706 --> 00:02:37,749
Did you
18
00:02:38,291 --> 00:02:40,168
get yourself killed on purpose?
19
00:02:57,559 --> 00:02:59,145
Let's move on to the next life.
20
00:02:59,229 --> 00:03:01,314
So you're getting your revenge
in your next life?
21
00:03:01,397 --> 00:03:03,650
My mom once told me,
22
00:03:04,734 --> 00:03:07,278
"Your sins will end up
finding their way back to you,
23
00:03:07,362 --> 00:03:08,821
so don't ever commit them."
24
00:03:11,699 --> 00:03:12,742
But I learned
25
00:03:13,701 --> 00:03:15,578
that the sins of the rich
26
00:03:16,788 --> 00:03:18,540
never seem to come back to them.
27
00:03:18,957 --> 00:03:21,835
I'll make Park Tae-u pay for what he did.
28
00:03:21,918 --> 00:03:23,795
The punished becomes the punisher?
29
00:03:24,379 --> 00:03:26,714
That will only make you
pay a greater price.
30
00:03:26,798 --> 00:03:29,092
I have to do something since God won't.
31
00:03:30,343 --> 00:03:33,680
I'll show you that I can win
playing by the rules you've created.
32
00:03:33,763 --> 00:03:35,348
When will you realize…
33
00:03:36,975 --> 00:03:37,976
that death
34
00:03:38,393 --> 00:03:40,019
never goes as planned?
35
00:03:52,407 --> 00:03:53,324
What's this?
36
00:03:53,408 --> 00:03:54,576
Why am I running?
37
00:03:55,285 --> 00:03:56,870
Am I chasing that man?
38
00:04:00,915 --> 00:04:03,251
Stop chasing me, pig!
39
00:04:05,044 --> 00:04:06,379
What? Pig?
40
00:04:08,590 --> 00:04:09,966
Am I a cop, then?
41
00:04:12,343 --> 00:04:13,428
Good.
42
00:04:14,095 --> 00:04:15,096
What?
43
00:04:17,098 --> 00:04:18,349
I'm going to kill you.
44
00:04:19,309 --> 00:04:20,351
Wait.
45
00:04:21,394 --> 00:04:23,688
Hold on.
46
00:04:23,771 --> 00:04:25,148
Die!
47
00:04:25,231 --> 00:04:26,232
Move out of the way!
48
00:04:36,659 --> 00:04:37,702
Ji-hyeong.
49
00:04:37,785 --> 00:04:39,245
Were you running away just now?
50
00:04:39,621 --> 00:04:41,164
Well, you see…
51
00:04:41,247 --> 00:04:44,209
I won't ask you to sacrifice yourself
for your partner.
52
00:04:44,292 --> 00:04:46,878
But at the very least,
let's not embarrass ourselves.
53
00:04:47,879 --> 00:04:48,880
Come on!
54
00:05:01,351 --> 00:05:02,560
My name is An Ji-hyeong.
55
00:05:02,644 --> 00:05:03,728
I'm 42 years old.
56
00:05:04,229 --> 00:05:05,187
POLICE HOSPITAL FUNERAL HALL
57
00:05:05,271 --> 00:05:06,856
My father, who was a policeman,
58
00:05:06,940 --> 00:05:09,859
died on duty while trying
to apprehend violent offenders,
59
00:05:10,318 --> 00:05:13,154
and I wanted to be a great cop
just like my father.
60
00:05:13,238 --> 00:05:15,782
Mom! I passed the test.
61
00:05:15,865 --> 00:05:17,992
I'm a policeman, just like Father.
62
00:05:18,076 --> 00:05:19,077
What?
63
00:05:20,912 --> 00:05:22,997
-Mom!
-My mother fell sick with worry,
64
00:05:23,081 --> 00:05:26,334
afraid that I might end up
dying like my father,
65
00:05:27,001 --> 00:05:29,379
so I made a promise to her
66
00:05:29,462 --> 00:05:30,922
that no matter what happened,
67
00:05:31,673 --> 00:05:33,758
I would look after myself above all else.
68
00:05:37,762 --> 00:05:39,931
That punk always bails at crucial moments.
69
00:05:40,056 --> 00:05:43,017
Consider yourself one officer short
when you're out with him.
70
00:05:43,518 --> 00:05:45,853
Keeping my promise to my mother
71
00:05:45,937 --> 00:05:48,189
-Jeez.
-turned me into a pathetic detective
72
00:05:48,273 --> 00:05:50,024
who was looked down on by his peers.
73
00:05:50,817 --> 00:05:51,985
And recently…
74
00:05:54,362 --> 00:05:55,905
my mother passed away.
75
00:05:57,407 --> 00:05:58,700
All that was left for me
76
00:05:59,075 --> 00:06:02,370
was the cold disdain of my colleagues,
who saw me as a selfish wimp.
77
00:06:04,913 --> 00:06:05,748
Excuse me.
78
00:06:06,749 --> 00:06:08,710
Stay right there
if you want to keep your job.
79
00:06:09,252 --> 00:06:13,214
Even I began to believe
that was my true nature.
80
00:06:13,589 --> 00:06:16,509
I belatedly realized
that a person's character is determined
81
00:06:16,592 --> 00:06:18,594
not by the beliefs they hold,
82
00:06:18,678 --> 00:06:21,931
but by the actions
over the course of their lifetime.
83
00:06:27,353 --> 00:06:29,856
I guess this man deserves some pity.
84
00:06:32,191 --> 00:06:33,860
So that's why his junior detective
85
00:06:34,652 --> 00:06:36,070
looked down on him like that.
86
00:06:43,244 --> 00:06:44,454
Give me my money!
87
00:06:45,079 --> 00:06:45,997
-Where's my money?
-Huh?
88
00:06:46,080 --> 00:06:47,165
My money!
89
00:06:48,499 --> 00:06:50,960
They promised me
100 million won if I kill you.
90
00:06:51,044 --> 00:06:53,046
Just die, you bastard.
91
00:06:53,129 --> 00:06:54,922
Give me my money!
92
00:06:55,006 --> 00:06:56,883
-That bastard.
-Where is it?
93
00:06:56,966 --> 00:06:59,135
Give me my 100 million won, you bastard!
94
00:06:59,927 --> 00:07:01,095
Kim Ji-yeong.
95
00:07:02,013 --> 00:07:03,222
Long time no see.
96
00:07:03,723 --> 00:07:04,724
Who the hell are you?
97
00:07:04,807 --> 00:07:06,684
You must love playing with knives.
98
00:07:06,768 --> 00:07:09,020
Now you're just
pulling that thing out wherever.
99
00:07:09,103 --> 00:07:10,312
Do you want to die too?
100
00:07:10,396 --> 00:07:11,481
Technically,
101
00:07:12,523 --> 00:07:14,108
you did get me once already.
102
00:07:14,567 --> 00:07:16,486
What is this crazy bastard saying?
103
00:07:16,569 --> 00:07:17,487
Who the hell are you?
104
00:07:17,570 --> 00:07:18,488
Me?
105
00:07:20,365 --> 00:07:22,325
My face may have changed a little,
106
00:07:23,451 --> 00:07:25,912
but I'm Cho Tae-sang,
who you used to serve.
107
00:07:27,163 --> 00:07:28,081
What?
108
00:07:28,164 --> 00:07:30,124
What a load of bullshit.
109
00:07:30,208 --> 00:07:33,044
I stabbed that bastard to death myself!
110
00:07:34,712 --> 00:07:35,630
Wow.
111
00:07:36,005 --> 00:07:38,299
That's a great way
of confessing to murder.
112
00:07:41,761 --> 00:07:43,388
Fuck. Stop filming.
113
00:07:44,347 --> 00:07:46,182
-I said, stop filming!
-Hey.
114
00:07:47,392 --> 00:07:49,435
How many more people are you going to kill
115
00:07:49,519 --> 00:07:51,646
for that 100 million won
Park Tae-u gave you?
116
00:07:52,522 --> 00:07:53,564
Why you…
117
00:08:00,863 --> 00:08:02,740
This man was just looking out for himself.
118
00:08:02,824 --> 00:08:04,659
He wasn't weak at all.
119
00:08:07,537 --> 00:08:08,579
That's enough.
120
00:08:09,913 --> 00:08:10,915
Are you all right?
121
00:08:12,667 --> 00:08:13,835
I'm a detective.
122
00:08:15,169 --> 00:08:16,629
-Damn it.
-Cuff him.
123
00:08:19,048 --> 00:08:20,383
Stop glaring at me.
124
00:08:21,300 --> 00:08:22,301
Take him to the station.
125
00:08:24,470 --> 00:08:26,347
That was cool! You're the best!
126
00:08:31,978 --> 00:08:34,397
KNIFE-WIELDING MAN IN MOKSU-DONG
SUBDUED WITH BARE HANDS
127
00:08:41,404 --> 00:08:42,447
What the…
128
00:08:42,530 --> 00:08:43,781
Can you believe this?
129
00:08:46,993 --> 00:08:49,202
Why aren't you working on your cases?
130
00:08:49,704 --> 00:08:50,830
What's with the huddle?
131
00:08:51,372 --> 00:08:52,789
Sir, you should see this.
132
00:08:53,541 --> 00:08:54,375
What is it?
133
00:08:57,837 --> 00:08:59,881
That guy looks a lot like Ji-hyeong.
134
00:09:00,631 --> 00:09:03,009
You may find this hard to believe,
but it is him.
135
00:09:03,092 --> 00:09:05,428
Do you think I'm stupid?
136
00:09:05,511 --> 00:09:07,263
Do you expect me to believe
that's Ji-hyeong?
137
00:09:07,346 --> 00:09:08,890
Sir, it really is Detective An.
138
00:09:08,973 --> 00:09:11,517
He's all the rage online right now.
They're calling him a hero.
139
00:09:11,601 --> 00:09:12,602
What?
140
00:09:12,685 --> 00:09:14,562
Hey, he's on the news as well.
141
00:09:15,104 --> 00:09:16,314
JUNGBU POLICEMAN ARRESTS ARMED MAN
142
00:09:18,024 --> 00:09:20,651
Check to see
if he recently got life insurance.
143
00:09:20,735 --> 00:09:22,320
-Do it.
-Do it.
144
00:09:22,403 --> 00:09:23,404
Do it.
145
00:09:24,113 --> 00:09:24,989
Yes, sir.
146
00:09:25,072 --> 00:09:26,699
You morons!
147
00:09:28,910 --> 00:09:29,911
But where is he?
148
00:09:34,999 --> 00:09:35,833
Yes, sir.
149
00:09:38,002 --> 00:09:40,755
He said he wanted to visit
a serial murder suspect's home,
150
00:09:40,838 --> 00:09:42,006
so I'm accompanying him.
151
00:09:43,799 --> 00:09:45,176
We don't know for sure yet.
152
00:09:45,801 --> 00:09:46,844
Yes, sir.
153
00:09:47,261 --> 00:09:48,346
Park Tae-u.
154
00:09:49,180 --> 00:09:51,224
My revenge begins now.
155
00:10:03,653 --> 00:10:06,447
Sir, I got you the documents
you requested.
156
00:10:24,799 --> 00:10:26,509
Why don't you join me for dinner tonight?
157
00:10:26,842 --> 00:10:27,760
I'm sorry?
158
00:10:31,764 --> 00:10:35,226
I've come across a great spot recently.
159
00:10:38,396 --> 00:10:39,522
Why don't we go there?
160
00:10:41,899 --> 00:10:42,817
Yes, sir.
161
00:10:43,609 --> 00:10:47,280
I'm looking forward to
going to a place you like.
162
00:10:50,741 --> 00:10:52,201
I feel the same way.
163
00:10:52,952 --> 00:10:55,079
I've never gone there with a woman before.
164
00:11:16,017 --> 00:11:17,226
Let's take my car.
165
00:11:18,644 --> 00:11:19,478
Get ready.
166
00:11:20,605 --> 00:11:21,522
Yes, sir.
167
00:11:30,740 --> 00:11:32,658
I'll use that place as my playground.
168
00:11:36,704 --> 00:11:37,663
Ji-hyeong.
169
00:11:37,747 --> 00:11:40,333
Trespassing without a warrant
can get us into trouble!
170
00:11:40,833 --> 00:11:43,294
It's fine. This house
doesn't have an owner anymore.
171
00:11:43,377 --> 00:11:44,211
What?
172
00:11:47,256 --> 00:11:49,216
Making creepy art
doesn't make you a serial killer.
173
00:12:22,458 --> 00:12:25,670
AUTHOR LEE JI-SU
174
00:12:41,477 --> 00:12:44,522
Ji-hyeong,
this place does seem a bit fishy.
175
00:12:46,482 --> 00:12:47,400
What's that?
176
00:12:54,281 --> 00:12:55,199
This is…
177
00:12:55,282 --> 00:12:59,745
Jeong Gyu-cheol had a habit
of recording the murders he committed.
178
00:13:01,706 --> 00:13:03,082
I'll get the forensics team.
179
00:13:10,172 --> 00:13:11,090
Now,
180
00:13:11,173 --> 00:13:12,675
why don't you start begging me…
181
00:13:15,136 --> 00:13:16,053
to spare you?
182
00:13:20,099 --> 00:13:21,475
COPYING 12 ITEMS
183
00:13:22,101 --> 00:13:23,394
DELETE
184
00:13:42,329 --> 00:13:43,956
Spray the paintings as well.
185
00:13:46,000 --> 00:13:49,003
Jeong Gyu-cheol used
the blood of his victims as paint.
186
00:13:53,591 --> 00:13:54,800
Let's turn the lights off.
187
00:14:31,170 --> 00:14:32,171
Hey.
188
00:14:33,297 --> 00:14:34,256
An Ji-hyeong!
189
00:14:38,135 --> 00:14:39,637
My detective instinct tells me…
190
00:14:42,306 --> 00:14:43,724
that you're not An Ji-hyeong.
191
00:14:44,225 --> 00:14:45,059
What?
192
00:14:45,559 --> 00:14:46,560
How did he know?
193
00:14:48,604 --> 00:14:49,897
Look me in the eyes!
194
00:14:52,525 --> 00:14:53,734
You little shit…
195
00:14:53,818 --> 00:14:54,735
Are you possessed?
196
00:14:55,611 --> 00:14:57,154
Can you do magic tricks too?
197
00:14:57,238 --> 00:14:58,656
Well done!
198
00:14:58,739 --> 00:14:59,990
See?
199
00:15:00,074 --> 00:15:02,076
I knew you had it in you.
200
00:15:04,411 --> 00:15:05,830
What's with him?
201
00:15:05,913 --> 00:15:06,914
Goodness.
202
00:15:12,419 --> 00:15:14,797
Something must have happened here.
203
00:15:27,893 --> 00:15:30,104
You're Mr. Park Tae-u of Taekang, correct?
204
00:15:30,688 --> 00:15:31,730
That's right.
205
00:15:32,606 --> 00:15:34,441
What's going on here?
206
00:15:34,525 --> 00:15:36,902
I'm Detective An Ji-hyeong.
207
00:15:40,614 --> 00:15:41,574
I like you.
208
00:15:41,657 --> 00:15:44,535
You feed off the dead skin cells
of other people's feet.
209
00:15:49,248 --> 00:15:50,374
You remember me, don't you?
210
00:15:52,334 --> 00:15:56,046
We've blocked off the area
because of a murder that occurred nearby.
211
00:15:56,505 --> 00:15:58,090
Have you ever heard this saying?
212
00:16:00,342 --> 00:16:01,427
"Criminals…
213
00:16:03,220 --> 00:16:05,264
always return to the scene of the crime."
214
00:16:09,935 --> 00:16:11,145
I don't get
215
00:16:12,520 --> 00:16:15,316
why you would say that to me.
216
00:16:17,026 --> 00:16:20,571
I'm just warning you to stay away
so you're not mistaken as the culprit.
217
00:16:21,113 --> 00:16:24,283
I'm only telling you this
because it's you.
218
00:16:24,909 --> 00:16:26,035
May I ask
219
00:16:26,577 --> 00:16:28,162
the name of your companion?
220
00:16:30,164 --> 00:16:31,832
It's Lee Hui-u.
221
00:16:32,583 --> 00:16:33,751
Why do you need my name?
222
00:16:33,834 --> 00:16:37,212
We need to keep a record
of anyone who passes by the area.
223
00:16:37,296 --> 00:16:38,422
Who knows?
224
00:16:39,965 --> 00:16:41,467
You might end up going missing.
225
00:16:41,926 --> 00:16:45,095
Killers don't walk around
wearing name tags, you see.
226
00:16:45,429 --> 00:16:47,014
An ordinary-looking person
227
00:16:47,097 --> 00:16:50,225
may be a hideous demon on the inside.
228
00:16:51,644 --> 00:16:52,645
Isn't that right?
229
00:16:55,940 --> 00:16:57,358
Am I free to go?
230
00:16:57,691 --> 00:16:58,734
Of course.
231
00:17:14,792 --> 00:17:15,960
I'll see you soon,
232
00:17:16,961 --> 00:17:18,003
Park Tae-u.
233
00:17:24,718 --> 00:17:25,636
Get out.
234
00:17:26,136 --> 00:17:27,096
Sir.
235
00:17:27,179 --> 00:17:29,181
I've lost my appetite, so get out.
236
00:17:38,857 --> 00:17:40,233
An Ji-hyeong…
237
00:17:44,029 --> 00:17:46,240
Detective An. Let us take a photo.
238
00:17:50,202 --> 00:17:53,414
The armed man arrested
by Detective An Ji-hyeong in Moksu-dong
239
00:17:53,497 --> 00:17:55,541
shockingly turned out to be
the culprit of a murder
240
00:17:55,624 --> 00:17:57,501
that happened a few days ago.
241
00:17:57,584 --> 00:17:58,419
On top of that,
242
00:17:58,502 --> 00:18:00,754
Detective An is finding himself
in the limelight once more
243
00:18:00,838 --> 00:18:03,132
for uncovering the identity
of the elusive serial killer,
244
00:18:03,215 --> 00:18:04,758
Jeong Gyu-cheol, the painter.
245
00:18:04,842 --> 00:18:07,177
It was Detective An who discovered
246
00:18:07,261 --> 00:18:09,930
that Jeong Gyu-cheol was the serial killer
247
00:18:10,014 --> 00:18:11,765
behind 15 murders.
248
00:18:11,849 --> 00:18:14,101
Saying that there is no perfect crime,
249
00:18:14,184 --> 00:18:16,937
he expressed his will
to bring all criminals to justice
250
00:18:17,021 --> 00:18:18,981
before the world.
251
00:18:20,524 --> 00:18:21,358
Yes.
252
00:18:21,442 --> 00:18:22,526
Sir.
253
00:18:22,609 --> 00:18:25,154
We've taken care of
Jeong Gyu-cheol's body.
254
00:18:25,237 --> 00:18:26,238
Well done.
255
00:18:27,906 --> 00:18:29,908
About Detective An Ji-hyeong…
256
00:18:32,453 --> 00:18:34,747
It felt like he knew something.
257
00:18:34,830 --> 00:18:37,416
DISARMING SOMEONE WITH A SHOULDER THROW
258
00:18:38,625 --> 00:18:40,419
This guy is getting on my nerves.
259
00:18:40,502 --> 00:18:42,337
I'll take care of him.
260
00:18:49,720 --> 00:18:50,888
Thank you, Detective An.
261
00:18:51,680 --> 00:18:54,308
We'll run it as an exclusive
on tonight's news.
262
00:18:55,267 --> 00:18:56,518
I appreciate it.
263
00:18:56,977 --> 00:18:57,811
Of course.
264
00:18:58,187 --> 00:18:59,813
Your team was last
in terms of performance,
265
00:18:59,897 --> 00:19:01,523
but you've done a good job as of late.
266
00:19:01,607 --> 00:19:03,150
It's all thanks to you, sir.
267
00:19:03,233 --> 00:19:04,068
Keep it up.
268
00:19:04,151 --> 00:19:06,653
I'll give you a special promotion
if all of this ends well.
269
00:19:07,613 --> 00:19:09,198
Thank you, sir!
270
00:19:11,617 --> 00:19:13,160
JUNGBU POLICE STATION
271
00:19:15,662 --> 00:19:17,331
Ji-hyeong, come here.
272
00:19:17,414 --> 00:19:18,791
My baby.
273
00:19:21,085 --> 00:19:23,378
Ji-hyeong. Can we talk?
274
00:19:23,962 --> 00:19:25,005
Sure.
275
00:19:29,676 --> 00:19:31,804
Keep up the good work!
276
00:19:38,769 --> 00:19:39,812
I saw you
277
00:19:39,895 --> 00:19:42,856
making copies of and deleting videos
in Jeong Gyu-cheol's room.
278
00:19:43,232 --> 00:19:44,066
What?
279
00:19:44,149 --> 00:19:45,442
What were those videos of?
280
00:19:51,949 --> 00:19:53,867
They show who killed Jeong Gyu-cheol.
281
00:19:53,951 --> 00:19:55,285
Was Jeong Gyu-cheol murdered?
282
00:19:55,369 --> 00:19:56,370
Yes.
283
00:19:56,453 --> 00:19:57,412
Then why would you…
284
00:19:57,496 --> 00:19:58,580
Because the culprit…
285
00:20:00,582 --> 00:20:01,834
was Park Tae-u.
286
00:20:02,584 --> 00:20:04,211
As in Park Tae-u, the CEO of Taekang?
287
00:20:04,294 --> 00:20:05,129
That's right.
288
00:20:05,212 --> 00:20:06,213
So why…
289
00:20:07,256 --> 00:20:09,007
Do you think they'd ever air those videos?
290
00:20:09,591 --> 00:20:12,511
They'd be destroyed
the moment we brought them to the station.
291
00:20:12,594 --> 00:20:13,679
I'll make sure
292
00:20:15,055 --> 00:20:16,306
that bastard Park Tae-u
293
00:20:18,183 --> 00:20:19,685
is brought to justice.
294
00:20:22,146 --> 00:20:23,147
Ji-hyeong.
295
00:20:34,658 --> 00:20:35,826
She's back again.
296
00:20:37,286 --> 00:20:39,079
Is that investigation still going on?
297
00:20:44,710 --> 00:20:46,545
What's she being investigated for?
298
00:20:47,880 --> 00:20:49,381
Don't you know about the money bag case?
299
00:20:50,090 --> 00:20:52,426
It even made the news
and caused quite a stir.
300
00:20:52,509 --> 00:20:54,303
That bag was found in her house.
301
00:20:54,386 --> 00:20:56,513
They went through
all the security cameras in the area
302
00:20:56,597 --> 00:20:58,390
and found out who put the bag in her home,
303
00:20:58,473 --> 00:20:59,766
but he was found dead
304
00:20:59,850 --> 00:21:01,268
from a traffic accident.
305
00:21:01,560 --> 00:21:03,896
It only ended up
putting her in a difficult spot.
306
00:21:04,271 --> 00:21:06,273
I heard she even lost her son
not long ago.
307
00:21:09,484 --> 00:21:10,319
Ma'am.
308
00:21:10,402 --> 00:21:12,070
I can only let you go if you cooperate.
309
00:21:13,071 --> 00:21:14,948
I really don't know.
310
00:21:16,283 --> 00:21:17,451
Do you not remember?
311
00:21:18,744 --> 00:21:20,454
I know nothing about this.
312
00:21:22,581 --> 00:21:23,415
Jeez.
313
00:21:25,876 --> 00:21:28,420
I can't do anything right,
even after I die.
314
00:21:49,441 --> 00:21:50,359
Mom.
315
00:22:02,496 --> 00:22:03,664
I'm sorry.
316
00:22:05,040 --> 00:22:07,000
I was thinking of how to address you best
317
00:22:07,584 --> 00:22:08,919
and ended up making a mistake.
318
00:22:09,461 --> 00:22:11,421
I apologize, ma'am.
319
00:22:12,714 --> 00:22:13,840
It's fine.
320
00:22:17,344 --> 00:22:19,513
It was nice to hear someone call me that.
321
00:22:27,896 --> 00:22:28,897
One moment.
322
00:22:30,399 --> 00:22:31,400
Gosh.
323
00:22:31,483 --> 00:22:32,401
It's fine.
324
00:22:32,484 --> 00:22:33,735
I'll do it myself.
325
00:22:34,569 --> 00:22:36,947
You could get hurt
if you trip on your shoelaces.
326
00:22:37,948 --> 00:22:39,032
You should wear
327
00:22:39,533 --> 00:22:41,201
shoes without laces from now on.
328
00:22:43,787 --> 00:22:46,581
This is the first pair of shoes
my son bought me.
329
00:22:52,796 --> 00:22:53,797
Gosh.
330
00:22:53,880 --> 00:22:56,133
You didn't have to prepare a gift.
331
00:22:56,216 --> 00:22:57,134
Open it.
332
00:23:00,762 --> 00:23:02,389
My goodness.
333
00:23:03,223 --> 00:23:04,599
They're beautiful.
334
00:23:05,058 --> 00:23:06,476
Thank you, son.
335
00:23:10,272 --> 00:23:12,024
When I'm wearing these,
336
00:23:13,275 --> 00:23:16,028
it feels like my son is still with me.
337
00:23:29,207 --> 00:23:30,375
I'm sure your son…
338
00:23:33,128 --> 00:23:36,256
wishes for your health and well-being.
339
00:23:38,425 --> 00:23:40,761
Right. Thank you.
340
00:23:42,137 --> 00:23:43,305
If I may,
341
00:23:45,390 --> 00:23:47,684
why did you report that bag of money?
342
00:23:48,643 --> 00:23:49,936
You should've just kept it.
343
00:23:55,067 --> 00:23:57,819
Because it felt like
a punishment from the heavens.
344
00:24:00,155 --> 00:24:01,156
A punishment?
345
00:24:01,865 --> 00:24:05,702
A punishment for having failed
to save my own son.
346
00:24:10,791 --> 00:24:13,960
It felt like I was being paid
in exchange for my son's life,
347
00:24:15,587 --> 00:24:16,630
so I didn't want it.
348
00:24:19,591 --> 00:24:23,345
He meant so much more
than all the money in the world.
349
00:24:28,350 --> 00:24:29,351
Well, then.
350
00:25:11,643 --> 00:25:14,896
Please make sure to eat
and not skip any meals.
351
00:26:15,081 --> 00:26:16,833
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
SPECIAL DELIVERY
352
00:26:25,008 --> 00:26:27,177
HAEAM-DONG, GANGNAM-GU
TRAFFIC ACCIDENT REPORT
353
00:26:34,518 --> 00:26:36,102
What do you think you're doing?
354
00:26:40,357 --> 00:26:41,274
What is this?
355
00:26:42,734 --> 00:26:44,236
Have you been digging up dirt on me?
356
00:26:45,612 --> 00:26:48,740
All the pets we raised in this house
357
00:26:48,823 --> 00:26:50,617
died very quickly.
358
00:26:50,700 --> 00:26:51,910
And I know the reason why
359
00:26:53,453 --> 00:26:56,373
because I'm your parent.
360
00:26:57,624 --> 00:26:59,543
And now you're going after people--
361
00:26:59,626 --> 00:27:01,920
Is that why you sent me abroad
when I was a child
362
00:27:02,003 --> 00:27:03,421
and kept tabs on me?
363
00:27:03,505 --> 00:27:04,714
Were you ashamed of me?
364
00:27:07,384 --> 00:27:08,426
Or…
365
00:27:11,680 --> 00:27:12,806
did I scare you?
366
00:27:15,183 --> 00:27:16,601
When I was young,
367
00:27:17,102 --> 00:27:19,521
I used to love
reading books about royalty.
368
00:27:22,440 --> 00:27:24,109
I could relate to them.
369
00:27:27,946 --> 00:27:29,322
In a royal family,
370
00:27:30,407 --> 00:27:31,950
blood-related siblings
371
00:27:32,242 --> 00:27:34,869
were adversaries
who had to fight to the death.
372
00:27:40,208 --> 00:27:41,668
Their fathers were no exception.
373
00:28:28,256 --> 00:28:30,634
Are you out of your mind,
you crazy bastard?
374
00:29:00,038 --> 00:29:01,873
Once again,
375
00:29:01,956 --> 00:29:04,584
I was the one who decided
whether someone lives or dies.
376
00:29:08,797 --> 00:29:11,508
They call you the judge and the savior,
377
00:29:12,050 --> 00:29:13,802
but you're nothing but an illusion.
378
00:29:15,011 --> 00:29:17,097
Both judgment and salvation
379
00:29:17,180 --> 00:29:18,640
are mine to give,
380
00:29:19,099 --> 00:29:20,183
not you.
381
00:29:39,035 --> 00:29:41,037
-Yes, Director?
-Mr. Park.
382
00:29:41,496 --> 00:29:42,956
Our station received a tip-off
383
00:29:43,540 --> 00:29:44,833
from Detective An Ji-hyeong
384
00:29:44,916 --> 00:29:47,919
that he had a video
of Jeong Gyu-cheol being murdered.
385
00:29:48,002 --> 00:29:48,962
And?
386
00:29:49,045 --> 00:29:51,923
He claims that the person who murdered him
387
00:29:52,006 --> 00:29:54,050
is you, Mr. Park.
388
00:29:56,344 --> 00:29:58,805
It looks like that video
will be aired on tonight's broadcast.
389
00:29:58,888 --> 00:30:00,265
I'm sorry, sir.
390
00:30:00,348 --> 00:30:01,975
I tried to stop it.
391
00:30:02,058 --> 00:30:03,017
All right.
392
00:30:04,269 --> 00:30:05,520
Thank you for telling me.
393
00:30:18,241 --> 00:30:20,285
MR. PARK TAE-U
394
00:30:25,623 --> 00:30:27,208
Have you dealt with An Ji-hyeong?
395
00:30:27,292 --> 00:30:28,918
Are you looking for me? How sweet.
396
00:30:31,337 --> 00:30:33,089
-Who are you?
-Me?
397
00:30:36,217 --> 00:30:37,635
An Ji-hyeong.
398
00:30:55,278 --> 00:30:56,112
No way.
399
00:30:56,196 --> 00:30:57,363
Gosh.
400
00:30:57,906 --> 00:31:00,074
You seem to be on the slow side, Mr. Park.
401
00:31:02,911 --> 00:31:04,454
Why don't we meet?
402
00:31:04,913 --> 00:31:06,206
I'll text you a location.
403
00:31:06,289 --> 00:31:08,082
That's not how it works.
404
00:31:08,500 --> 00:31:10,794
You suggested it.
Shouldn't you come to me?
405
00:31:15,215 --> 00:31:16,883
Then where should I go?
406
00:31:17,717 --> 00:31:18,968
Come down to the station.
407
00:31:19,052 --> 00:31:20,136
The police station.
408
00:31:21,846 --> 00:31:22,847
Right.
409
00:31:23,807 --> 00:31:26,434
All your wrongdoings
must make you scared to come here.
410
00:31:31,481 --> 00:31:33,483
Let's see, then.
411
00:31:33,817 --> 00:31:36,444
I'll go to where you are
after the evening news is over.
412
00:31:37,028 --> 00:31:38,279
I couldn't help but notice
413
00:31:39,280 --> 00:31:40,990
that you only wore luxury brands.
414
00:31:41,491 --> 00:31:42,742
I'll specially prepare
415
00:31:43,201 --> 00:31:45,161
a pair of German handcuffs for you.
416
00:31:45,245 --> 00:31:48,623
-You son of a bitch--
-What a dirty mouth.
417
00:31:50,041 --> 00:31:50,875
Name.
418
00:31:51,417 --> 00:31:53,211
-You caught me.
-Answer me.
419
00:31:55,588 --> 00:31:56,631
You go catch them.
420
00:32:02,303 --> 00:32:05,014
He's doing all the work he hasn't done
for the last 12 years,
421
00:32:05,098 --> 00:32:06,099
all in this week.
422
00:32:06,474 --> 00:32:07,600
But what's this?
423
00:32:09,102 --> 00:32:12,105
Why do I get the feeling
that something's about to go wrong?
424
00:32:13,314 --> 00:32:14,732
It doesn't feel right.
425
00:32:19,946 --> 00:32:20,905
Hello?
426
00:32:21,698 --> 00:32:22,949
Yes, Commissioner General.
427
00:32:24,617 --> 00:32:25,660
An Ji-hyeong?
428
00:32:29,330 --> 00:32:30,874
THE PEOPLE'S POLICE
429
00:32:40,633 --> 00:32:42,385
-It was so tough in there.
-Are you okay?
430
00:32:42,468 --> 00:32:43,678
Goodness.
431
00:33:01,696 --> 00:33:02,697
Well then,
432
00:33:03,489 --> 00:33:05,158
I'll leave you to it, Mr. Park.
433
00:33:07,076 --> 00:33:08,620
Thank you, Commissioner General.
434
00:33:15,126 --> 00:33:17,003
I didn't expect you
to come all the way here.
435
00:33:19,422 --> 00:33:22,216
We truly have a special bond.
436
00:33:23,009 --> 00:33:24,594
It's more like a curse.
437
00:33:29,182 --> 00:33:31,851
My guess is that
you aren't here to turn yourself in.
438
00:33:31,935 --> 00:33:33,019
So why are you here?
439
00:33:36,689 --> 00:33:38,650
I want to negotiate a deal with you.
440
00:33:38,733 --> 00:33:39,817
What?
441
00:33:40,318 --> 00:33:41,945
What is it that you want?
442
00:33:42,028 --> 00:33:43,071
Money?
443
00:33:43,696 --> 00:33:44,739
Prestige?
444
00:33:44,989 --> 00:33:45,949
Connections?
445
00:33:48,076 --> 00:33:50,745
Why don't you read through this
and sign it?
446
00:33:53,081 --> 00:33:54,374
If you just look the other way,
447
00:33:54,457 --> 00:33:57,126
you'll get many more benefits
in the years to come.
448
00:33:57,210 --> 00:33:59,796
You could even end up
sitting in this office
449
00:33:59,879 --> 00:34:02,256
if you swallow your pride
and cozy up to me.
450
00:34:20,191 --> 00:34:23,444
I don't need things
like money or prestige.
451
00:34:28,574 --> 00:34:30,827
Then what is it that you want?
452
00:34:32,328 --> 00:34:33,329
You.
453
00:34:36,791 --> 00:34:38,376
This is all I have.
454
00:34:40,878 --> 00:34:42,547
I want you to bet everything you have too.
455
00:34:45,550 --> 00:34:47,802
What do you get out of doing all this?
456
00:34:47,927 --> 00:34:51,054
The satisfaction of teaching
a maniac who thinks he's a god
457
00:34:51,139 --> 00:34:55,143
that he's nothing more
than a crazed lunatic.
458
00:34:56,351 --> 00:34:58,603
This entire country is my playground.
459
00:34:58,688 --> 00:35:01,232
You're just a stray dog
running about in it,
460
00:35:01,315 --> 00:35:02,775
having forgotten your place.
461
00:35:02,859 --> 00:35:04,860
I'll shit all over your playground then.
462
00:35:04,944 --> 00:35:08,156
Putting down a stray dog like you
isn't a big deal for me.
463
00:35:09,197 --> 00:35:10,491
If you keep this up--
464
00:35:10,574 --> 00:35:12,118
The worst that happens is I die.
465
00:35:15,788 --> 00:35:17,457
You must think you have nine lives.
466
00:35:19,208 --> 00:35:20,293
Nice.
467
00:35:20,376 --> 00:35:22,920
I see that you're not completely clueless.
468
00:35:24,797 --> 00:35:25,923
Let's put an end…
469
00:35:28,217 --> 00:35:30,261
to our cursed bond in this life.
470
00:35:30,344 --> 00:35:31,554
It'll happen…
471
00:35:34,265 --> 00:35:35,475
whether you want it to or not.
472
00:35:35,892 --> 00:35:37,477
Meet me on the first floor in 30 minutes.
473
00:35:38,269 --> 00:35:39,604
I'll cuff you then.
474
00:35:49,238 --> 00:35:51,908
I'll have Detective Lee take care of this.
475
00:35:59,957 --> 00:36:00,958
Yes, sir.
476
00:36:13,721 --> 00:36:14,764
Understood.
477
00:36:39,580 --> 00:36:42,500
A man was found dead
after having bled to death
478
00:36:42,583 --> 00:36:44,168
on a deserted road.
479
00:36:44,585 --> 00:36:48,589
The driver was found
with a stab wound on his neck.
480
00:36:49,090 --> 00:36:52,301
He was found to have been drunk
at the time of his passing.
481
00:36:52,385 --> 00:36:53,469
I've heated it up.
482
00:36:53,553 --> 00:36:55,471
-Caring, aren't I?
-There were no security cameras.
483
00:36:55,555 --> 00:36:58,015
-Right. Enjoy it.
-Furthermore, the car's dashcam
484
00:36:58,099 --> 00:37:00,017
was missing its memory card.
485
00:37:00,476 --> 00:37:02,353
To help solve the case,
486
00:37:02,436 --> 00:37:04,522
-It's about to begin.
-police are waiting for
487
00:37:04,605 --> 00:37:07,108
-That's right.
-possible witnesses to come forward.
488
00:37:07,191 --> 00:37:09,944
MAN IN HIS FORTIES
FOUND DEAD ON A DESERTED ROAD
489
00:37:10,027 --> 00:37:10,987
This just in.
490
00:37:11,070 --> 00:37:12,822
Park Tae-u, Taekang's CEO,
491
00:37:12,905 --> 00:37:15,241
will be turning himself in
for the murder of Jeong Gyu-cheol,
492
00:37:15,324 --> 00:37:16,617
the serial killer.
493
00:37:16,701 --> 00:37:18,995
-What the…
-More from our reporter at the scene.
494
00:37:20,872 --> 00:37:22,248
-There he is.
-Here he comes.
495
00:37:34,385 --> 00:37:37,638
I murdered Jeong Gyu-cheol…
496
00:37:40,057 --> 00:37:41,934
a serial killer
who took the lives of 15 victims.
497
00:37:45,771 --> 00:37:46,606
A few days ago…
498
00:37:46,689 --> 00:37:48,316
TAEKANG CEO PARK'S URGENT PRESS CONFERENCE
499
00:37:48,399 --> 00:37:49,442
…I was kidnapped.
500
00:37:49,525 --> 00:37:52,069
I was taken somewhere,
not knowing what was going on.
501
00:37:52,153 --> 00:37:54,238
I only found out after I got there
502
00:37:54,322 --> 00:37:56,866
that the man who kidnapped me
was Jeong Gyu-cheol,
503
00:37:58,576 --> 00:38:00,828
the serial killer
who took 15 people's lives.
504
00:38:01,662 --> 00:38:03,122
That's when I realized
505
00:38:03,623 --> 00:38:06,250
that I was given
506
00:38:06,918 --> 00:38:08,669
the first and final chance
507
00:38:09,045 --> 00:38:10,713
to bring that serial killer to justice.
508
00:38:10,796 --> 00:38:13,424
Are you saying you killed him
to punish him for his crimes?
509
00:38:14,133 --> 00:38:15,801
I was left with two options.
510
00:38:15,885 --> 00:38:19,013
Kill him or be killed by him.
511
00:38:19,096 --> 00:38:20,598
That was it.
512
00:38:21,307 --> 00:38:22,642
And I felt
513
00:38:24,268 --> 00:38:26,479
that it was my responsibility
514
00:38:28,064 --> 00:38:30,024
to put a stop to his senseless killings.
515
00:38:30,107 --> 00:38:32,401
Then where is Jeong Gyu-cheol's body?
516
00:38:33,486 --> 00:38:34,528
That's the one thing
517
00:38:35,154 --> 00:38:36,614
I'm unsure of.
518
00:38:37,073 --> 00:38:38,950
I thought I had killed him
519
00:38:39,033 --> 00:38:42,161
while I was struggling against him.
520
00:38:42,245 --> 00:38:45,248
I was deeply confused when I saw the news
521
00:38:45,873 --> 00:38:47,792
that his body hadn't been found.
522
00:38:47,875 --> 00:38:50,878
I offer my sincerest apologies
523
00:38:51,254 --> 00:38:53,381
for letting down
the people of this country.
524
00:38:59,887 --> 00:39:01,681
And I don't know when it will be,
525
00:39:01,764 --> 00:39:04,475
but if I ever get another chance,
526
00:39:04,892 --> 00:39:07,395
I will follow my life motto
527
00:39:09,021 --> 00:39:10,523
and give back
528
00:39:12,066 --> 00:39:13,651
as much as I have received.
529
00:39:19,240 --> 00:39:21,325
Are you saying
your actions were justified?
530
00:39:23,286 --> 00:39:24,954
That was the report from the scene.
531
00:39:25,037 --> 00:39:27,123
We will now show you exclusive footage
532
00:39:27,206 --> 00:39:31,127
that allegedly shows Mr. Park
murdering Jeong Gyu-cheol.
533
00:39:34,922 --> 00:39:38,050
EXCLUSIVE FOOTAGE
OF PARK TAE-U KILLING JEONG GYU-CHEOL
534
00:39:42,847 --> 00:39:46,350
As you can see,
that's all there is to the footage.
535
00:39:46,434 --> 00:39:47,351
What?
536
00:39:47,435 --> 00:39:50,021
This footage isn't enough
to be put forward as evidence
537
00:39:50,104 --> 00:39:52,231
that Mr. Park murdered Jeong Gyu-cheol.
538
00:39:52,315 --> 00:39:55,609
We are only left with suspicions
that he may still be alive.
539
00:39:56,068 --> 00:39:59,572
The footage only proves
that Mr. Park had been kidnapped,
540
00:39:59,655 --> 00:40:01,282
as he has previously stated…
541
00:40:01,365 --> 00:40:04,076
We've already decided
to dismiss all your charges.
542
00:40:04,827 --> 00:40:06,954
I'm sorry to have troubled you today.
543
00:40:07,038 --> 00:40:10,082
Oh, not at all. Please don't say that.
544
00:40:10,166 --> 00:40:12,918
You've done so much for us over the years.
545
00:40:13,419 --> 00:40:15,129
We are forever in your debt.
546
00:40:15,212 --> 00:40:16,172
That's right.
547
00:40:19,842 --> 00:40:20,968
MEDIA MANAGEMENT MANUAL
548
00:40:22,470 --> 00:40:25,514
Tell every media outlet
that we'll pull all our ads
549
00:40:25,598 --> 00:40:28,392
if they write
a single negative thing about us!
550
00:40:29,352 --> 00:40:30,811
Park Tae-u is innocent!
551
00:40:30,895 --> 00:40:32,813
-He's innocent!
-He's innocent!
552
00:40:32,897 --> 00:40:34,398
All members of our party
553
00:40:34,690 --> 00:40:38,611
-believe that Mr. Park Tae-u is innocent!
-Believe that Mr. Park Tae-u is innocent!
554
00:40:38,694 --> 00:40:40,571
Many civic groups and politicians
555
00:40:40,654 --> 00:40:42,615
have expressed
their support for Mr. Park Tae-u.
556
00:40:42,698 --> 00:40:45,076
You fabricated evidence
and leaked it to the press.
557
00:40:45,159 --> 00:40:46,869
Ruin your life all you want.
558
00:40:46,952 --> 00:40:49,246
But why drag me into this?
559
00:40:49,330 --> 00:40:51,624
I didn't fabricate evidence.
560
00:40:51,707 --> 00:40:53,209
Why do the press and the police
561
00:40:53,876 --> 00:40:56,629
keep saying that all the evidence
against Park Tae-u is fabricated?
562
00:40:56,712 --> 00:40:59,882
That's why people like Park Tae-u
think the entire world is a joke.
563
00:40:59,965 --> 00:41:00,925
What did you say?
564
00:41:01,342 --> 00:41:03,302
Please calm down, sir.
He was only trying to…
565
00:41:04,011 --> 00:41:05,971
You'll both be fired!
566
00:41:07,181 --> 00:41:08,432
Chief!
567
00:41:11,727 --> 00:41:14,438
Reports of Jeong Gyu-cheol sightings
have continued to flow in today.
568
00:41:14,522 --> 00:41:16,023
Was he truly murdered?
569
00:41:16,107 --> 00:41:17,900
With Jeong Gyu-cheol's body missing,
570
00:41:17,983 --> 00:41:20,486
Mr. Park Tae-u is scheduled
to be released today
571
00:41:20,569 --> 00:41:23,989
due to a lack of circumstantial evidence
backing his admission of guilt.
572
00:41:31,914 --> 00:41:33,499
It was a great story.
573
00:41:34,750 --> 00:41:35,709
But
574
00:41:36,502 --> 00:41:38,087
I decide how it ends.
575
00:41:42,007 --> 00:41:44,385
There's even a greater ending
waiting for you.
576
00:41:44,885 --> 00:41:47,096
I always give back as much as I receive.
577
00:42:03,696 --> 00:42:06,198
-Park Tae-u!
-Park Tae-u!
578
00:42:06,699 --> 00:42:09,577
-Park Tae-u!
-Park Tae-u!
579
00:42:09,994 --> 00:42:16,083
-Park Tae-u!
-Park Tae-u!
580
00:42:18,002 --> 00:42:21,088
Sir. Should I delay
your flight to the States?
581
00:42:22,423 --> 00:42:24,258
No. Proceed as planned.
582
00:42:24,633 --> 00:42:25,593
Yes, sir.
583
00:42:45,196 --> 00:42:46,197
Go ahead.
584
00:42:46,280 --> 00:42:47,114
Mr. Park.
585
00:42:47,239 --> 00:42:49,575
There weren't any copies of the video
in An Ji-hyeong's home.
586
00:42:50,659 --> 00:42:52,745
And I've managed to capture him.
587
00:42:54,663 --> 00:42:56,081
Keep him alive.
588
00:42:56,165 --> 00:42:58,250
I'm going to deal with him myself.
589
00:42:58,334 --> 00:42:59,251
Yes, sir.
590
00:43:44,588 --> 00:43:45,589
What's going on?
591
00:43:52,930 --> 00:43:53,847
Park Tae-u.
592
00:43:53,931 --> 00:43:56,225
I know you killed
more than just Jeong Gyu-cheol.
593
00:43:56,308 --> 00:43:59,061
You also killed Park Jin-tae,
Song Jae-seop, Cho Tae-sang,
594
00:43:59,144 --> 00:44:02,481
Jang Geon-u, Lee Ji-su, and Lee Su-yeon.
595
00:44:04,358 --> 00:44:06,652
You will pay for your sins.
596
00:44:06,735 --> 00:44:07,820
Who are you?
597
00:44:16,245 --> 00:44:17,788
What the hell?
598
00:44:17,871 --> 00:44:18,831
What's going on?
599
00:44:21,875 --> 00:44:24,962
You killed your brother Park Jin-tae
and disguised it as an accident.
600
00:44:25,045 --> 00:44:27,256
And then,
to distract the press and the public
601
00:44:27,339 --> 00:44:29,341
from taking an interest in his death,
602
00:44:29,425 --> 00:44:31,844
you offered Song Jae-seop
three billion won,
603
00:44:31,927 --> 00:44:33,262
which you knew he couldn't refuse.
604
00:44:33,345 --> 00:44:36,015
You had him jump from 8 000 m up
without a parachute
605
00:44:36,098 --> 00:44:37,850
to his death.
606
00:44:38,601 --> 00:44:41,854
This plane will explode in 30 seconds,
607
00:44:42,396 --> 00:44:44,023
just like when Park Jin-tae died.
608
00:44:44,690 --> 00:44:45,649
What?
609
00:44:45,733 --> 00:44:49,445
Song Jae-seop jumped without a parachute,
but I'll give you a chance.
610
00:44:49,528 --> 00:44:53,073
Jump off this plane with a parachute
if you wish to live.
611
00:44:53,198 --> 00:44:54,199
A parachute?
612
00:45:17,097 --> 00:45:18,015
Damn it.
613
00:45:21,226 --> 00:45:22,645
Where's the parachute?
614
00:45:23,937 --> 00:45:24,855
Shit!
615
00:47:31,857 --> 00:47:32,775
What the hell?
616
00:47:34,610 --> 00:47:35,778
What are you doing here?
617
00:47:46,371 --> 00:47:48,415
But if I ever get another chance…
618
00:47:48,499 --> 00:47:49,333
ONE WEEK AGO
619
00:47:49,416 --> 00:47:52,085
…I will follow my life motto
620
00:47:52,169 --> 00:47:53,212
and give back…
621
00:47:53,295 --> 00:47:55,422
TAEKANG CEO PARK'S URGENT PRESS CONFERENCE
622
00:47:55,506 --> 00:47:56,924
…as much as I have received.
623
00:48:01,470 --> 00:48:03,722
He's acting exactly
the way I expected him to.
624
00:48:04,556 --> 00:48:06,099
Thank you, Park Tae-u.
625
00:48:06,183 --> 00:48:08,936
You've raised the stakes for this round.
626
00:48:09,853 --> 00:48:11,605
Since the world
won't bring you to justice,
627
00:48:11,688 --> 00:48:15,067
I'll use their memories
to bring you to justice myself.
628
00:48:15,150 --> 00:48:18,237
The only thing we can trust
in our line of work is this.
629
00:48:18,320 --> 00:48:22,699
This hard drive contains
all the dirt we collected on our clients.
630
00:48:34,086 --> 00:48:36,505
All of your sins
631
00:48:36,588 --> 00:48:38,590
will find their way back to you.
632
00:48:44,221 --> 00:48:45,722
Through Park Jin-tae's memory,
633
00:48:45,806 --> 00:48:49,309
I learned that Park Tae-u
stored narcotics in his fountain pen.
634
00:48:49,893 --> 00:48:52,729
I swapped them out with sleeping pills.
635
00:48:52,813 --> 00:48:54,940
And I've managed to capture him.
636
00:48:55,023 --> 00:48:56,483
Keep him alive.
637
00:48:56,567 --> 00:48:58,527
I'm going to deal with him myself.
638
00:48:59,528 --> 00:49:00,362
Yes, sir.
639
00:49:10,789 --> 00:49:12,457
Using Lee Ju-hun's memory,
640
00:49:12,541 --> 00:49:14,459
I installed a bomb in the plane's engine
641
00:49:14,543 --> 00:49:15,919
and made the plane take off.
642
00:49:22,467 --> 00:49:24,636
After that, I used Song Jae-seop's memory
643
00:49:24,720 --> 00:49:26,847
to throw a counterpunch.
644
00:49:27,472 --> 00:49:29,600
This will make a bigger impact
645
00:49:29,683 --> 00:49:31,810
after Park Tae-u
raised the stakes himself.
646
00:49:31,894 --> 00:49:35,022
We'll now show you the videos
related to Mr. Park Tae-u.
647
00:49:35,689 --> 00:49:39,568
EVIDENCE OF PARK TAE-U'S MURDERS SECURED
648
00:49:39,651 --> 00:49:40,944
Isn't this your brother?
649
00:49:44,489 --> 00:49:45,657
Brother, my ass.
650
00:49:47,492 --> 00:49:49,286
Make his death look like an accident.
651
00:49:51,747 --> 00:49:52,915
Along with the video
652
00:49:52,998 --> 00:49:56,293
of Mr. Park Tae-u ordering a hit
on his brother Park Jin-tae,
653
00:49:56,376 --> 00:49:59,838
a video of him confessing to murder
was also uploaded.
654
00:49:59,922 --> 00:50:02,758
But no matter how many people
I ran over after that,
655
00:50:02,841 --> 00:50:04,968
I couldn't experience
the sensation I had felt then.
656
00:50:05,052 --> 00:50:07,179
How did you know
that I killed Park Jin-tae?
657
00:50:07,262 --> 00:50:08,138
Along with the videos,
658
00:50:08,221 --> 00:50:09,723
there was a release of evidence
659
00:50:09,806 --> 00:50:13,143
proving that the Commissioner General
and high-ranking police officers
660
00:50:13,226 --> 00:50:16,271
covered up Mr. Park Tae-u's crimes
in exchange for bribes.
661
00:51:19,418 --> 00:51:20,502
What the hell?
662
00:51:22,212 --> 00:51:23,505
What are you doing here?
663
00:51:32,222 --> 00:51:34,016
You're not the one who gets to decide
664
00:51:34,766 --> 00:51:35,851
how this story ends.
665
00:51:38,311 --> 00:51:39,980
Every good story
666
00:51:41,231 --> 00:51:42,691
always has a twist.
667
00:52:16,683 --> 00:52:19,144
You acted as if you were a god.
668
00:52:20,062 --> 00:52:21,354
How do you feel now?
669
00:52:26,985 --> 00:52:28,528
You killed Ji-su.
670
00:52:28,612 --> 00:52:29,946
You murdered her!
671
00:52:37,204 --> 00:52:38,371
Park Tae-u,
672
00:52:38,455 --> 00:52:39,873
let's go to hell together.
673
00:53:13,031 --> 00:53:14,116
Whatever.
674
00:53:14,908 --> 00:53:16,952
Screw Death's rules!
675
00:53:17,619 --> 00:53:18,578
I don't give a fuck.
676
00:53:18,662 --> 00:53:20,497
I'm going to kill this bastard.
677
00:53:50,569 --> 00:53:52,821
AUTHOR LEE JI-SU
678
00:54:08,003 --> 00:54:09,921
Does that story of yours
679
00:54:10,547 --> 00:54:11,840
have a happy ending?
680
00:54:13,508 --> 00:54:15,051
I sincerely hope
681
00:54:16,595 --> 00:54:18,889
that your story ends happily.
682
00:54:22,392 --> 00:54:23,476
Ji-su…
683
00:55:58,071 --> 00:56:04,119
Are you still standing there?
684
00:56:04,869 --> 00:56:10,292
Are you afraid to turn back?
685
00:56:11,668 --> 00:56:17,757
The face I somberly remembered
686
00:56:18,341 --> 00:56:20,552
The person I'm grateful for
687
00:56:21,761 --> 00:56:23,847
The person I owe
688
00:56:24,180 --> 00:56:30,979
Although there's no miracle we hoped for
689
00:56:31,521 --> 00:56:38,194
Nor the strength to get back on our feet
690
00:56:38,278 --> 00:56:45,076
Listen to the voice that embraces you
691
00:56:45,535 --> 00:56:52,250
"I love you"
692
00:56:52,334 --> 00:56:57,630
"I love you"
693
00:57:18,193 --> 00:57:24,783
If you're still hesitating
694
00:57:24,866 --> 00:57:28,370
I hope you find the courage
695
00:57:29,162 --> 00:57:33,166
To stand up again
696
00:57:33,249 --> 00:57:39,714
And overcome it
697
00:57:51,643 --> 00:57:53,645
Subtitle: Sonya Hong
48086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.