Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:11,040
170 YEARS AGO
2
00:00:24,040 --> 00:00:25,640
We've been looking for you.
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,360
I never thought you'd become a monk here.
4
00:00:28,960 --> 00:00:31,040
No one could've expected this.
5
00:00:32,720 --> 00:00:35,120
He wants you to go back.
6
00:00:35,200 --> 00:00:38,640
I'm a monk now. I can't go back.
7
00:00:39,360 --> 00:00:45,400
Please tell him that I can't be
in the same house with him.
8
00:00:46,480 --> 00:00:48,640
He's too cruel.
9
00:00:49,240 --> 00:00:51,960
Even though you're his grandson,
10
00:00:53,040 --> 00:00:54,760
he won't let you go.
11
00:00:55,640 --> 00:01:00,040
No one can know where the grave is.
12
00:01:01,040 --> 00:01:02,600
If you won't go back,
13
00:01:03,640 --> 00:01:05,319
he has ordered us to make sure
14
00:01:05,920 --> 00:01:12,360
that you won't take anyone to the grave.
15
00:01:13,840 --> 00:01:17,400
There's no way I can take
anyone to Auen's grave.
16
00:03:21,320 --> 00:03:24,720
You aren't comfortable
with us asking Day for help, right?
17
00:03:26,920 --> 00:03:29,400
He's my nephew. Of course, I'm worried.
18
00:03:29,960 --> 00:03:32,920
I know he has helped us before,
19
00:03:34,600 --> 00:03:37,040
but I can't help being worried.
20
00:03:50,600 --> 00:03:51,800
Hello.
21
00:03:51,880 --> 00:03:54,920
Miss, she's in critical condition.
She's bleeding a lot.
22
00:03:58,640 --> 00:03:59,760
I understand.
23
00:04:14,400 --> 00:04:18,519
My mother... She doesn't have long.
24
00:04:25,760 --> 00:04:26,800
Krittiya,
25
00:04:27,960 --> 00:04:29,040
don't worry.
26
00:04:29,680 --> 00:04:30,880
We will succeed.
27
00:04:53,600 --> 00:04:55,320
I think we've arrived.
28
00:04:56,680 --> 00:04:58,680
Brother, find somewhere we can dock.
29
00:05:06,760 --> 00:05:08,080
Don't unload it yet.
30
00:05:08,160 --> 00:05:10,680
-And you can wait here.
-Okay.
31
00:05:10,760 --> 00:05:13,480
If you need anything,
have Jak and Jong call me.
32
00:05:47,840 --> 00:05:49,080
Day.
33
00:05:49,640 --> 00:05:50,800
Let's follow him.
34
00:06:28,920 --> 00:06:31,440
I didn't know
that there was an old temple here.
35
00:06:32,600 --> 00:06:34,080
Let's take a look.
36
00:06:38,440 --> 00:06:39,640
Let's go.
37
00:07:11,160 --> 00:07:12,320
What's wrong, Day?
38
00:07:16,880 --> 00:07:18,040
The door is locked.
39
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
-Then, let's--
-No! We'll break in.
40
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Day, move.
41
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Excuse me.
42
00:08:19,880 --> 00:08:21,080
This is...
43
00:08:22,120 --> 00:08:24,440
It's the same as the one at your house.
44
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
But...
45
00:08:35,240 --> 00:08:38,480
It appears to include more of the story.
46
00:08:43,039 --> 00:08:44,080
Day...
47
00:08:45,480 --> 00:08:47,320
you drew this mural, right?
48
00:08:50,480 --> 00:08:52,840
What do you see? Do you know what it is?
49
00:08:52,920 --> 00:08:56,040
Of course. I was the one who drew it.
50
00:09:00,880 --> 00:09:02,760
Yes. I am Jun.
51
00:09:03,720 --> 00:09:05,880
This woman is my sister.
52
00:09:08,440 --> 00:09:10,240
Auen was pitiful.
53
00:09:10,960 --> 00:09:12,480
She was born deformed.
54
00:09:13,120 --> 00:09:17,640
Everyone was scared of her
and called her a misfortune.
55
00:09:18,280 --> 00:09:21,600
She brought plagues
and disaster to the family.
56
00:09:23,360 --> 00:09:27,440
One day, she manifested special powers.
57
00:09:33,640 --> 00:09:38,080
When she used it wrathfully,
it was too evil to be forgiven.
58
00:09:42,200 --> 00:09:47,160
Everyone in the family agreed
that she was a witch.
59
00:09:50,000 --> 00:09:51,760
I curse you all.
60
00:09:54,400 --> 00:09:58,480
Everyone in this family...
61
00:10:01,600 --> 00:10:06,200
will be crippled and feel pain like me
62
00:10:07,840 --> 00:10:11,600
in every other life and forever
63
00:10:13,800 --> 00:10:19,480
until there's no one left
from your bloodline.
64
00:10:24,480 --> 00:10:26,760
No one believed it at first.
65
00:10:27,440 --> 00:10:31,840
But the curse was real.
66
00:10:34,960 --> 00:10:37,320
So they called the Brahmins
67
00:10:38,560 --> 00:10:40,480
to split her soul and seal it.
68
00:10:51,520 --> 00:10:53,680
I ran away and became ordained.
69
00:10:54,200 --> 00:10:57,880
When I decided to return
and build a pagoda to mark Auen's grave,
70
00:10:58,800 --> 00:11:00,960
years had passed.
71
00:11:09,880 --> 00:11:12,920
We need to bring all the seven pieces
72
00:11:13,000 --> 00:11:15,560
of Auen's soul together
to perform the ritual.
73
00:11:15,640 --> 00:11:19,120
Now that we've found the seven pieces...
74
00:11:20,320 --> 00:11:22,120
We have to find Auen's body.
75
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
And her body is here, at this temple.
76
00:11:29,680 --> 00:11:31,800
So, we don't need to look any further.
77
00:11:32,480 --> 00:11:34,080
Everything we need is here.
78
00:11:40,360 --> 00:11:42,320
It means everything will end today.
79
00:11:42,400 --> 00:11:45,600
And it must happen
before the lunar eclipse is over.
80
00:11:55,120 --> 00:11:56,200
Day...
81
00:11:58,600 --> 00:12:02,600
do you know where the pagoda is?
82
00:13:48,000 --> 00:13:50,920
Hello. Miss Krittiya sent me.
83
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
We found it!
84
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
This way.
85
00:15:03,520 --> 00:15:06,080
Auen's body should be
underneath that pagoda.
86
00:15:10,040 --> 00:15:11,200
Let's begin.
87
00:15:31,000 --> 00:15:32,720
I think we're there.
88
00:15:36,800 --> 00:15:38,120
We're there, ma'am.
89
00:15:53,800 --> 00:15:55,520
We have everything now.
90
00:15:56,760 --> 00:16:01,120
The last thing we need is your blood
91
00:16:02,080 --> 00:16:04,320
to bind the pieces of the soul together,
92
00:16:05,000 --> 00:16:07,760
and split it again like the Brahmins did.
93
00:16:08,720 --> 00:16:14,520
Then, the wrathful soul will be sealed,
and no one will face the curse ever again.
94
00:16:17,480 --> 00:16:18,680
I don't think so.
95
00:16:20,560 --> 00:16:22,040
What do you mean?
96
00:16:22,120 --> 00:16:23,480
Are you sure...
97
00:16:25,640 --> 00:16:27,880
that the curse will be sealed forever?
98
00:16:29,760 --> 00:16:32,040
That it won't come back to hurt my family?
99
00:16:34,560 --> 00:16:38,080
The only way that I can be sure
that it won't happen
100
00:16:40,720 --> 00:16:42,680
is to destroy this evil ghost.
101
00:16:48,240 --> 00:16:49,240
Ake...
102
00:16:50,400 --> 00:16:56,160
we both know that the book tells us
how to completely destroy it.
103
00:16:59,400 --> 00:17:03,080
But, Krittiya, are you really sure
about giving your life away?
104
00:17:04,760 --> 00:17:06,599
Do we have to go that far?
105
00:17:08,680 --> 00:17:09,720
What the hell?
106
00:17:09,800 --> 00:17:13,720
You already knew
that to destroy the ghost,
107
00:17:14,440 --> 00:17:16,720
someone in your family must be sacrificed.
108
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
I've told you.
109
00:17:19,680 --> 00:17:21,400
I'm ready to give up everything,
110
00:17:23,040 --> 00:17:25,000
including my life.
111
00:17:25,640 --> 00:17:26,960
Krittiya.
112
00:17:28,119 --> 00:17:29,480
But...
113
00:17:34,400 --> 00:17:35,560
my life...
114
00:17:38,520 --> 00:17:40,680
is irrelevant for this ritual.
115
00:17:44,000 --> 00:17:45,080
What do you mean?
116
00:17:49,160 --> 00:17:51,640
I found out a few days ago.
117
00:17:51,720 --> 00:17:53,240
NAME CHANGE CERTIFICATE
118
00:17:53,320 --> 00:17:54,680
FOR ADOPTION
119
00:17:54,760 --> 00:17:59,680
While I was looking
at the family's history
120
00:18:00,800 --> 00:18:02,120
to find Sun and San,
121
00:18:06,960 --> 00:18:09,160
I learned that I'm not a part this family.
122
00:19:10,120 --> 00:19:11,160
Oh, my god.
123
00:19:14,200 --> 00:19:17,040
You're okay. Don't cry.
124
00:19:24,440 --> 00:19:25,880
Everything will be fine.
125
00:19:31,240 --> 00:19:33,560
Everything will be fine. Please don't cry.
126
00:19:37,480 --> 00:19:42,400
I'm not sure
if I should be glad or sad about this.
127
00:19:45,560 --> 00:19:49,960
That's why the curse didn't affect you.
128
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
That's right.
129
00:19:56,040 --> 00:19:59,240
And that's also why
I'm even more grateful to this family.
130
00:20:02,200 --> 00:20:05,760
They love me like their own.
131
00:20:10,040 --> 00:20:13,120
I'll do anything to complete the ritual.
132
00:20:23,080 --> 00:20:26,400
Are you going to sacrifice
someone else's life for the ritual?
133
00:20:29,560 --> 00:20:30,680
Bring her in!
134
00:20:30,760 --> 00:20:31,800
Walk!
135
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
Am.
136
00:20:36,000 --> 00:20:37,360
-Am!
-Don't!
137
00:20:45,960 --> 00:20:47,080
Cut her.
138
00:21:01,920 --> 00:21:04,440
Now what? Are you using Am's life?
139
00:21:04,520 --> 00:21:06,160
I said, don't!
140
00:21:06,680 --> 00:21:08,680
-Ake! Ake!
-Fuck!
141
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
-Hey!
-Stop it.
142
00:21:10,960 --> 00:21:14,120
You're crazy! Crazy!
143
00:21:15,000 --> 00:21:16,440
I have no choice.
144
00:21:18,040 --> 00:21:21,720
It's the only way to destroy the ghost.
145
00:21:22,360 --> 00:21:23,640
Then, I won't do it.
146
00:21:24,240 --> 00:21:25,680
You have no choice.
147
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
If you won't do it,
my men will shoot her...
148
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
and Day.
149
00:21:42,480 --> 00:21:45,400
And don't forget about Moddeang,
who's in the hospital.
150
00:22:01,080 --> 00:22:03,480
Even though you
aren't a part of this family,
151
00:22:05,000 --> 00:22:06,520
you're cruel just like them!
152
00:22:08,560 --> 00:22:10,240
I misjudged you.
153
00:22:11,280 --> 00:22:12,680
You're an evil witch.
154
00:22:15,560 --> 00:22:20,120
Your family created these rules.
Don't forget that.
155
00:22:22,000 --> 00:22:28,040
Ake, you promised that you'd keep
Moddeang and Day safe.
156
00:22:31,040 --> 00:22:34,520
Do it before it's too late.
157
00:22:40,360 --> 00:22:43,520
Krittiya, are you mad?
158
00:22:49,080 --> 00:22:50,440
I beg you.
159
00:22:53,320 --> 00:22:54,440
Please.
160
00:22:59,320 --> 00:23:03,840
Now I understand why the ghost
hates your family so much.
161
00:23:05,440 --> 00:23:07,600
It's because your family hurt her.
162
00:23:11,920 --> 00:23:12,960
So what?
163
00:23:15,480 --> 00:23:19,840
Does that mean it can kill my mother
and everyone in my family?
164
00:23:21,800 --> 00:23:24,520
If so, I also have
the right to send it to hell.
165
00:23:25,920 --> 00:23:27,320
And I will!
166
00:23:27,400 --> 00:23:29,160
No matter what I have to do.
167
00:23:32,320 --> 00:23:33,680
Bring her to the grave.
168
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
Walk!
169
00:23:54,680 --> 00:23:55,920
I won't do it.
170
00:24:01,440 --> 00:24:03,120
You have no choice, Ake.
171
00:24:07,000 --> 00:24:08,440
Krittiya, are you crazy?
172
00:24:09,920 --> 00:24:11,480
Do you think I wouldn't dare?
173
00:24:17,880 --> 00:24:22,280
We have to make
some sacrifices to end this.
174
00:25:10,200 --> 00:25:11,600
Continue with the ritual.
175
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
Okay.
176
00:25:19,200 --> 00:25:20,400
Let's begin.
177
00:26:49,880 --> 00:26:54,080
If the ritual isn't completed
by the time the lunar eclipse is over,
178
00:26:54,160 --> 00:26:57,040
it will be catastrophic.
179
00:27:31,640 --> 00:27:35,000
She's regaining her power. Hurry!
180
00:27:49,040 --> 00:27:50,120
Do it!
181
00:28:19,320 --> 00:28:20,360
Come on!
182
00:28:20,840 --> 00:28:22,000
I said do it!
183
00:28:38,480 --> 00:28:39,680
Shoot her!
184
00:29:25,000 --> 00:29:26,360
She won't let Am die.
185
00:29:26,440 --> 00:29:28,720
If she dies, the ritual will be complete.
186
00:29:28,800 --> 00:29:30,760
Her soul will be destroyed as well.
187
00:29:37,200 --> 00:29:38,440
Calm down, Am.
188
00:29:40,760 --> 00:29:42,600
It's me, Ake.
189
00:29:43,160 --> 00:29:44,560
Don't.
190
00:29:56,520 --> 00:29:57,400
Am, stop!
191
00:29:57,480 --> 00:29:58,720
-Calm down, Am!
-Come on.
192
00:30:25,120 --> 00:30:29,160
All of you must die!
193
00:31:04,640 --> 00:31:06,640
Split... I have to split the soul.
194
00:33:51,400 --> 00:33:52,800
Have they eaten yet?
195
00:34:00,280 --> 00:34:01,720
-Auntie.
-Stop.
196
00:34:42,199 --> 00:34:43,679
The kid that came with you.
197
00:34:48,080 --> 00:34:49,440
Day.
198
00:34:58,520 --> 00:34:59,800
Day, don't go.
199
00:35:06,600 --> 00:35:07,720
Uncle Ake!
200
00:35:09,400 --> 00:35:10,680
Uncle Ake!
201
00:35:32,160 --> 00:35:33,520
I hope you can hear me.
202
00:35:36,600 --> 00:35:37,520
Day.
203
00:35:45,400 --> 00:35:46,520
You can see me?
204
00:35:52,000 --> 00:35:56,320
We must find the gate of hell in order
to meet Grandma Kala and Grandpa Kalee
205
00:35:56,400 --> 00:35:59,720
and give them 33 coins
to trade for a piece of the soul
206
00:35:59,800 --> 00:36:01,600
that was left by the Brahmins.
207
00:36:02,400 --> 00:36:04,560
Once the gate of hell is open,
208
00:36:04,640 --> 00:36:08,520
it's Kala and Kalee's duty
to drag the wandering soul back to hell.
209
00:36:16,960 --> 00:36:18,000
Day...
210
00:36:19,360 --> 00:36:20,400
remember...
211
00:36:21,480 --> 00:36:25,920
if we find another gate of hell,
212
00:36:27,680 --> 00:36:29,040
you have to tell me, okay?
213
00:36:29,760 --> 00:36:31,360
And when it's time,
214
00:36:32,360 --> 00:36:35,960
can you call them out?
215
00:36:36,600 --> 00:36:37,560
Okay.
216
00:36:37,640 --> 00:36:41,160
How do I know when to call you?
217
00:36:44,520 --> 00:36:45,800
So,
218
00:36:46,480 --> 00:36:50,800
when the time comes...
219
00:36:56,000 --> 00:36:57,040
Don't go in there.
220
00:36:57,120 --> 00:36:58,360
I'll come out soon.
221
00:37:02,640 --> 00:37:07,960
Uncle Ake, hurry! The door is closing!
222
00:37:23,480 --> 00:37:24,440
What is it, Day?
223
00:37:25,400 --> 00:37:28,920
There's a hell gate here.
224
00:37:41,400 --> 00:37:43,240
Day, stay here. Don't go anywhere.
225
00:37:47,240 --> 00:37:48,320
Krittiya.
226
00:38:51,240 --> 00:38:52,720
Miss Krittiya.
227
00:38:58,200 --> 00:38:59,560
Let me have you.
228
00:39:00,480 --> 00:39:03,120
Grandpa, no!
229
00:39:03,680 --> 00:39:06,240
No!
230
00:39:06,320 --> 00:39:07,400
You're an animal!
231
00:39:09,240 --> 00:39:10,440
Mom!
232
00:39:27,640 --> 00:39:29,680
How does my blessed bullet taste?
233
00:39:37,880 --> 00:39:39,080
Krittiya.
234
00:39:42,520 --> 00:39:45,240
Krittiya, are you okay?
235
00:39:56,480 --> 00:39:57,880
Bring me the gas can.
236
00:39:58,520 --> 00:39:59,400
Hurry!
237
00:40:34,160 --> 00:40:36,480
What? Why isn't it dead?
238
00:41:28,800 --> 00:41:30,040
Auen.
239
00:41:33,080 --> 00:41:35,960
It's me, Jun, your brother.
240
00:41:45,280 --> 00:41:46,760
Are you afraid of me?
241
00:41:47,480 --> 00:41:49,280
You aren't a ghost or a demon.
242
00:41:49,360 --> 00:41:50,880
Why would I be afraid?
243
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
I'm happy.
244
00:42:09,880 --> 00:42:14,240
We have accumulated karma
from our past lives.
245
00:42:15,160 --> 00:42:18,160
And we've reincarnated
over and over again.
246
00:42:19,600 --> 00:42:21,160
So, please stop, my sister.
247
00:42:21,960 --> 00:42:23,760
Don't accumulate any more karma.
248
00:42:26,480 --> 00:42:28,600
But they have to die.
249
00:42:33,960 --> 00:42:35,480
What about me?
250
00:42:36,400 --> 00:42:37,760
Will you kill me, too?
251
00:42:39,560 --> 00:42:40,720
You're not involved.
252
00:42:41,240 --> 00:42:42,240
Stay out of this.
253
00:42:43,320 --> 00:42:49,000
Sister, I was the one who killed you.
254
00:42:53,320 --> 00:42:54,400
Auen!
255
00:42:54,960 --> 00:42:56,200
Jun!
256
00:42:56,280 --> 00:42:57,600
Are you okay?
257
00:42:59,800 --> 00:43:01,000
Have some water first.
258
00:43:04,240 --> 00:43:06,040
Mom! Wake up, Mom!
259
00:43:06,120 --> 00:43:09,120
Jun, Auen is a witch.
260
00:43:09,200 --> 00:43:11,840
She hurt everyone including your mother.
261
00:43:14,160 --> 00:43:16,720
She's a demon. Give her this poison.
262
00:43:29,000 --> 00:43:31,880
You are a demon. Why did you kill Mom?
263
00:43:32,640 --> 00:43:36,000
Jun! I didn't kill her!
264
00:43:36,080 --> 00:43:38,440
He'll make sure
you don't hurt anyone else.
265
00:43:53,640 --> 00:43:55,400
Believe me, Auen.
266
00:43:55,480 --> 00:44:00,360
Stop your vengeance in this life.
267
00:44:00,440 --> 00:44:03,800
You won't be unhappy, if you're not angry,
268
00:44:04,440 --> 00:44:06,000
Let go of everything,
269
00:44:06,640 --> 00:44:10,080
And move on to a better realm.
270
00:44:35,400 --> 00:44:37,200
That's cheating.
271
00:44:37,280 --> 00:44:39,640
You always use
a promoted pawn to attack me.
272
00:44:40,160 --> 00:44:41,960
A pawn may be the weakest piece,
273
00:44:42,640 --> 00:44:45,040
but it's the only one
that can be promoted.
274
00:44:46,200 --> 00:44:48,160
I want you to remember
275
00:44:49,280 --> 00:44:51,160
that you're like this pawn.
276
00:44:51,240 --> 00:44:54,560
You can change and conquer everything.
277
00:46:02,040 --> 00:46:04,040
Krittiya! Krittiya!
278
00:46:09,680 --> 00:46:10,760
Aunt Am.
279
00:46:15,080 --> 00:46:16,000
Day.
280
00:46:21,120 --> 00:46:22,760
Are your eyes all right now?
281
00:46:51,680 --> 00:46:55,200
The doctor said that
you can go home in a few days.
282
00:46:55,280 --> 00:46:58,880
Can I go back now?
I want to go out already.
283
00:47:01,320 --> 00:47:03,880
-You don't have to.
-Hello, everyone.
284
00:47:04,720 --> 00:47:06,080
-Hello.
-Hi.
285
00:47:07,000 --> 00:47:10,960
This is from Krittiya.
They're for Moddeang.
286
00:47:11,880 --> 00:47:13,000
All right.
287
00:47:14,520 --> 00:47:15,560
Okay.
288
00:47:16,160 --> 00:47:18,920
Here are some fruits for you.
289
00:47:20,760 --> 00:47:22,760
Please serve them.
290
00:47:22,840 --> 00:47:24,080
-Take the flowers.
-Thanks.
291
00:47:24,160 --> 00:47:25,920
-Yes.
-Thank you.
292
00:47:26,000 --> 00:47:28,840
Ake, this is for you.
293
00:47:42,520 --> 00:47:44,320
I've told you.
294
00:47:44,400 --> 00:47:45,240
I'm full now.
295
00:47:45,320 --> 00:47:47,160
I will do anything
296
00:47:47,800 --> 00:47:52,600
to keep my family safe.
297
00:47:52,680 --> 00:47:55,880
And I'll accept
any consequences that follow.
298
00:47:58,560 --> 00:48:03,080
I understand that you must be angry at me,
and you hate me.
299
00:48:03,760 --> 00:48:07,920
I can't even forgive myself.
300
00:48:10,880 --> 00:48:12,600
Thank you for everything.
301
00:48:13,520 --> 00:48:14,760
Krittiya.
302
00:48:18,640 --> 00:48:20,400
Thank you for everything.
20004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.