Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,780 --> 00:00:22,780
Legenda por:
- POSTMASTER -
2
00:00:55,347 --> 00:00:56,496
Taylor?
3
00:01:13,787 --> 00:01:14,776
Taylor?
4
00:01:25,227 --> 00:01:26,216
Taylor?
5
00:01:46,227 --> 00:01:47,660
Charles?
6
00:01:52,747 --> 00:01:53,736
Zumbi.
7
00:01:55,707 --> 00:01:56,776
Taylor.
8
00:01:57,707 --> 00:01:58,822
Zumbi.
9
00:02:25,547 --> 00:02:29,984
Te disse para n�o se
aproximar de nenhum deles,
10
00:02:30,147 --> 00:02:33,901
at� estar totalmente
certa que est�o mortos.
11
00:02:34,067 --> 00:02:38,902
- Como eu saberia que est� vivo?
- Nets nos explicou isto no castelo.
12
00:02:39,067 --> 00:02:43,902
At� que tire algo do
c�rebro dele pelo olho esquerdo,
13
00:02:44,067 --> 00:02:47,104
e veja que sua massa
cinzenta saia por ele.
14
00:02:47,267 --> 00:02:51,101
N�o ter� certeza
que est�o mortos.
15
00:02:51,267 --> 00:02:55,021
Depois s�o s� lixo.
16
00:02:55,187 --> 00:02:59,703
Bem, este lixo me deixa
realmente nervosa, meu bem.
17
00:02:59,867 --> 00:03:05,339
Ekra, querida, se acalme.
A invas�o zumbi terminou.
18
00:03:05,747 --> 00:03:09,183
H� s� uma coisa na Terra que
pode me acalmar, menino mau.
19
00:03:12,067 --> 00:03:13,056
Oh, meu beb�.
20
00:03:23,057 --> 00:03:26,257
CONTO DE NATAL
21
00:03:35,787 --> 00:03:39,382
Cubelles, Costa Daurada,
Natal 1985
22
00:05:19,187 --> 00:05:20,176
E Tito?
23
00:05:23,907 --> 00:05:26,740
- Ele n�o est� aqui.
- Tito! Voc� pode me ouvir?
24
00:05:26,907 --> 00:05:28,625
A mim n�o d� sinal.
25
00:05:28,787 --> 00:05:32,143
- Ele desligou isto.
- Espere um momento!
26
00:05:58,347 --> 00:05:59,336
O que foi?
27
00:06:01,627 --> 00:06:04,460
Como o que foi, Tito?
N�s dissemos que era �s 12.
28
00:06:05,227 --> 00:06:06,455
Estou indo.
29
00:06:09,747 --> 00:06:11,260
J� vou.
30
00:06:32,867 --> 00:06:33,856
Nossa!
31
00:06:41,267 --> 00:06:43,622
� impressionante.
32
00:06:50,867 --> 00:06:54,746
Pode me ouvir? Achei algo.
Tem que ver.
33
00:06:56,227 --> 00:07:00,140
- O que houve?
- Tem que ver. Algo forte.
34
00:07:12,507 --> 00:07:14,020
O que est� acontecendo?
35
00:07:31,867 --> 00:07:35,576
Ou seja, este ano
n�o h� presentes.
36
00:07:47,067 --> 00:07:51,106
- � uma mulher? Tem cabelos compridos.
- Parece um hippie de acampamento.
37
00:07:51,267 --> 00:07:54,976
Sim, que se veste de Papai Noel
para vender pulseiras. Que merda.
38
00:07:55,147 --> 00:07:57,058
Acho que est� morto.
39
00:07:58,267 --> 00:08:00,986
- Antes estava respirando.
- H� quanto tempo?
40
00:08:01,147 --> 00:08:05,857
- Cerca de 5 minutos.
- 5 minutos � bastante tempo para morrer.
41
00:08:06,227 --> 00:08:10,015
Poderia ter se sufocado com seu
v�mito ou perder seu sangue por uma veia.
42
00:08:11,147 --> 00:08:14,617
Algu�m j� viu 'Invas�o Zumbi?'
O que foi isso?
43
00:08:23,667 --> 00:08:26,022
Uma mulher e n�o est� morta,
como eu j� disse.
44
00:08:26,427 --> 00:08:29,942
- Irei na pol�cia. Esperem aqui.
- Eu tamb�m irei.
45
00:08:31,147 --> 00:08:33,103
Est� bem, Mam�e-Noel?
46
00:08:53,467 --> 00:08:55,423
Est� bem?
47
00:08:57,947 --> 00:09:01,462
Est� bem? Deve ter se ferido.
48
00:09:04,227 --> 00:09:06,377
Poderia trazer uma corda e
me ajudar a sair?
49
00:09:09,667 --> 00:09:10,816
Ol�.
50
00:09:10,987 --> 00:09:13,342
- Se sente e espere!
- � urgente.
51
00:09:13,507 --> 00:09:15,384
Se sente!
52
00:09:15,547 --> 00:09:20,826
Voc� tira, espera at� que esfrie
o Bechamel e o molho de Roquefort.
53
00:09:20,987 --> 00:09:24,377
sim, sim. Roquefort � bom com peixe.
Especialmente peixe em massa.
54
00:09:26,507 --> 00:09:29,419
N�o, n�o.
Espere at� que esteja frio!
55
00:09:29,587 --> 00:09:34,377
Ent�o divida em por��es individuais,
mais ou menos um dedo de largura...
56
00:09:34,547 --> 00:09:40,463
e ponha o Bechamel por cima.
E o molho Roquefort junto.
57
00:09:42,387 --> 00:09:45,140
Ia fazer uma surpresa
a meus sobrinhos.
58
00:09:45,307 --> 00:09:50,176
Achei melhor vir pelo bosque para
que n�o me vissem assim vestida pelas ruas.
59
00:09:50,347 --> 00:09:53,236
Eu tinha um vizinho que
trabalhou de Papai Noel ano passado.
60
00:09:53,237 --> 00:09:55,944
Dizia que a barba
co�ava muito.
61
00:09:57,187 --> 00:09:59,781
Falta muito para
vir aquela corda?
62
00:10:07,707 --> 00:10:12,622
Havia um menino em Valencia
que comeu um rato. Por que n�o come?
63
00:10:15,947 --> 00:10:21,067
- N�o, sem fatias de bacon, bacon frito.
- O que est� fazendo?
64
00:10:21,227 --> 00:10:25,466
Com a gordura economiza
2 colheres de manteiga
65
00:10:25,467 --> 00:10:28,622
e o Kabeljau ganha
um gosto extra.
66
00:10:28,787 --> 00:10:32,302
De outro modo a merluza europ�ia
se ajusta muito bem tamb�m.
67
00:10:32,707 --> 00:10:35,904
N�o, n�o com truta.
Truta voc� faz com maionese.
68
00:10:38,067 --> 00:10:40,627
O que foi?
O que fez?
69
00:10:43,427 --> 00:10:44,416
Merda.
70
00:10:44,587 --> 00:10:48,421
Ele mata o guarda e faz
um ritual vodu com o cabelo dele.
71
00:10:48,587 --> 00:10:52,785
Ent�o o cad�ver se torna um Zumbi.
E como o Zumbi o obedece,
72
00:10:52,947 --> 00:10:55,939
ele vai matar o outro sujeito.
73
00:10:56,107 --> 00:11:01,022
Mas a mulher atira na cabe�a dele
e um pouco de lama preta sai dela.
74
00:11:01,187 --> 00:11:04,259
Seu amigo a engole
por engano e morre.
75
00:11:04,427 --> 00:11:06,145
- Legal.
- Como eu disse.
76
00:11:06,307 --> 00:11:10,266
Tenho certeza que fazem com 'lodo'
de verdade. Parece o mesmo.
77
00:11:10,427 --> 00:11:14,818
S� que � preta e um pouco mais suja.
E sabe o que?
78
00:11:14,987 --> 00:11:17,455
Certamente pegam uma
que n�o � completamente verde.
79
00:11:17,627 --> 00:11:22,382
N�o podem vender aquela,
ent�o usam para filmes.
80
00:11:22,547 --> 00:11:25,778
Como espirra, faz voc�
mijar nas cal�as. Muito bom.
81
00:11:50,187 --> 00:11:54,066
- Por que voc� n�o trouxe seu r�dio?
- Por que voc� n�o?
82
00:12:25,187 --> 00:12:28,543
Ela n�o fez nada a n�s.
Falei com ela e � bem legal.
83
00:12:28,707 --> 00:12:32,939
Por isso a pol�cia est� procurando por ela.
Porque est� ajudando os pobres. Besteira.
84
00:12:33,107 --> 00:12:37,100
N�s dever�amos ir � pol�cia
e falarmos que n�s a achamos.
85
00:12:37,467 --> 00:12:40,584
Mas como se acabamos de partir
a cara dela com uma pedrada.
86
00:12:41,027 --> 00:12:45,305
Voc� est� louco. N�s n�o podemos
tir�-la. Ela � perigosa.
87
00:12:45,467 --> 00:12:48,698
Acho que dever�amos esperar
uns dias e v� se h� uma recompensa.
88
00:12:48,867 --> 00:12:51,506
- Ningu�m a achar� onde esta agora.
- Mas que coisa.
89
00:12:52,187 --> 00:12:55,099
- Essa � uma boa id�ia.
- Al�m disso n�o h� pressa alguma.
90
00:12:55,347 --> 00:12:57,577
A escola s� come�a
em 2 semanas.
91
00:12:57,827 --> 00:13:01,263
N�s a deixamos l�.
Podemos visit�-la diariamente.
92
00:13:01,427 --> 00:13:03,941
Levar-lhe comida, conversar com ela.
O que seja.
93
00:13:04,307 --> 00:13:07,140
- Contar�amos que temos uma mascote secreta.
- Boa id�ia.
94
00:13:07,307 --> 00:13:11,459
Mas precisamos de nomes novos.
Ela n�o deve descobrir quem somos.
95
00:13:11,907 --> 00:13:16,298
Ent�o ela fica onde est�?
Pelo menos por um tempo.
96
00:13:17,747 --> 00:13:20,386
Vejamos.
Eu sou Hannibal Smith. Certo?
97
00:13:20,547 --> 00:13:22,981
Eugenio � Fenix.
Peti � Murdock.
98
00:13:23,387 --> 00:13:26,026
- Moni � Bonnie e Tito M.A.
- Que nada!
99
00:13:26,187 --> 00:13:28,701
- Que est� dizendo?
- Eu n�o gosto disso.
100
00:13:28,867 --> 00:13:31,071
Para voc� � f�cil,
fica igual sendo Fenix.
101
00:13:31,072 --> 00:13:33,224
E por que Koldo est�
escolhendo os nomes?
102
00:13:33,387 --> 00:13:36,538
Chame-me Hannibal. Temos que nos
acostumar para n�o cometer enganos.
103
00:13:36,987 --> 00:13:40,059
- Eu quero ser Daniel Larusso.
- Sim, certo! Voc� � M.A.
104
00:13:40,227 --> 00:13:42,104
Ou se muito, o Sr. Miyagui.
105
00:13:42,267 --> 00:13:45,304
- Eu n�o posso ser Bonnie.
- Bonnie � �timo.
106
00:13:45,467 --> 00:13:47,697
Sempre viajando com
Devon no seu carro.
107
00:13:47,867 --> 00:13:51,337
Bonnie parece muito Moni.
Bonnie, Moni soa igual.
108
00:13:51,507 --> 00:13:53,702
Voc� pode ser Ana e
Koldo � Enrique.
109
00:13:55,027 --> 00:13:59,657
N�o. Moni ser� Leia.
A Princesa Leia.
110
00:14:00,427 --> 00:14:04,306
Certo, ser� Leia.
O que queira.
111
00:14:05,067 --> 00:14:09,379
Leve-lhe um pouco de comida,
ent�o ela passa a noite! Certo?
112
00:14:09,547 --> 00:14:11,822
Rebeca, o nome dela � Rebeca.
113
00:14:15,907 --> 00:14:16,896
Hannibal?
114
00:14:18,947 --> 00:14:22,383
Est� sentada com jeito
que seu joelho est� machucado.
115
00:14:22,547 --> 00:14:25,903
M.A.?
As provis�es.
116
00:14:40,387 --> 00:14:41,706
Puta merda, que est� fazendo?
117
00:14:42,467 --> 00:14:44,139
Porra!
118
00:14:56,387 --> 00:14:57,706
O que � isto?
119
00:15:03,227 --> 00:15:04,216
As ramas!
120
00:15:09,627 --> 00:15:10,980
Malditas crian�as.
121
00:15:13,267 --> 00:15:17,385
Para ningu�m. Nada. Nunca. Nem disto,
nem de mim, nem de qualquer um de n�s.
122
00:15:17,547 --> 00:15:23,144
Para ningu�m. Nada. Nunca. Nem disto,
nem de mim, nem de qualquer um de n�s.
123
00:15:42,507 --> 00:15:45,067
Por que cuspiu no
ch�o ao fim?
124
00:15:45,227 --> 00:15:48,936
Eu n�o sei.
Mas foi legal, n�o foi?
125
00:15:49,107 --> 00:15:50,984
Vamos.
126
00:15:51,147 --> 00:15:54,617
- Gostaria de passar todos?
- Mostre!
127
00:15:55,907 --> 00:15:57,818
Bem, pelo menos Peti.
128
00:16:41,987 --> 00:16:42,976
Merda.
129
00:17:03,067 --> 00:17:04,056
Merda.
130
00:19:14,427 --> 00:19:15,655
Se vire!
131
00:19:16,507 --> 00:19:18,862
Se vire!
Por favor, por favor.
132
00:19:20,067 --> 00:19:22,217
Se vire, se vire!
133
00:19:23,987 --> 00:19:24,976
Por favor.
134
00:19:30,787 --> 00:19:32,459
Merda.
135
00:19:40,067 --> 00:19:42,376
...facilmente provocou e muito perigoso.
136
00:19:42,547 --> 00:19:47,985
Ela roubou o banco com uma arma
e fugiu com 2 milh�es de pesetas.
137
00:19:48,387 --> 00:19:52,744
Depois disso desapareceu entre
os pedestres que abarrotavam as ruas.
138
00:19:52,907 --> 00:19:56,741
Por causa do disfarce de
Papai Noel conseguiu passar desapercebida.
139
00:19:57,387 --> 00:20:01,460
A delinq�ente Rebeca Exposito
� muito perigosa.
140
00:20:01,627 --> 00:20:04,425
Qualquer pessoa que v�-la deve...
141
00:20:04,587 --> 00:20:06,896
Dizem que voc�
roubou 2 milh�es.
142
00:20:07,067 --> 00:20:09,501
Isso � uma mentira.
Eu n�o roubei nada.
143
00:20:09,667 --> 00:20:13,880
Se disser onde est� o dinheiro, te jogamos
uma corda para sair e n�o contamos nada a pol�cia.
144
00:20:13,881 --> 00:20:14,900
Palavra da Equipe-A.
145
00:20:16,187 --> 00:20:17,700
- Malditas crian�as.
- Escute!
146
00:20:17,867 --> 00:20:21,303
Resmungar significa
que � mal educada, certo?
147
00:20:22,027 --> 00:20:26,259
Por que n�o me joga a corda
e terminamos com isso de uma vez?
148
00:20:26,427 --> 00:20:27,985
Prometo que esquecerei a
coisa com a perna.
149
00:20:28,147 --> 00:20:30,502
Nos fale onde o dinheiro est�,
ent�o vamos dar o fora!
150
00:20:30,787 --> 00:20:33,585
Do contr�rio, esque�a em sair da�.
Entendido?
151
00:20:33,747 --> 00:20:36,659
Pare de mentir e comece a falar!
152
00:20:39,787 --> 00:20:41,823
- Jogue a comida!
- Onde est�?
153
00:20:41,987 --> 00:20:43,864
Na minha bicicleta.
154
00:20:51,867 --> 00:20:53,585
- Ei!
- Que est� havendo?
155
00:20:53,747 --> 00:20:58,025
Nada. Koldo viu na televis�o
que ela roubou 2 milh�es de um banco.
156
00:20:58,187 --> 00:21:01,736
- Estamos chantageando-a para dizer onde est�.
- 2 milh�es?
157
00:21:01,907 --> 00:21:04,501
Sim. Mas a mulher disse
que n�o foi ela.
158
00:21:04,667 --> 00:21:07,261
Peti diz que era.
E ela est� negando isto.
159
00:21:07,427 --> 00:21:10,225
- Era ela ou n�o?
- Claro que era.
160
00:21:10,387 --> 00:21:13,026
Na TV dizem que ela se chama
Rebeca e � muito perigosa.
161
00:21:13,187 --> 00:21:17,385
E ent�o havia a descri��o policial.
Ela tamb�m reagiu ao nome dela.
162
00:21:17,547 --> 00:21:20,345
- � por isso Peti faz a extors�o.
- O que � isso?
163
00:21:20,507 --> 00:21:24,420
Jogar duro. Como se tivesse
certeza que conseguir� o que quer.
164
00:21:24,587 --> 00:21:26,703
E pressiona para que
aceitem suas condi��es.
165
00:21:26,867 --> 00:21:29,427
- Isto n�o seria 'trapacear'?
- Nas cartas sim.
166
00:21:29,587 --> 00:21:32,624
Mas com ref�ns e resgate em
dinheiro � chamado "extors�o"
167
00:21:32,787 --> 00:21:37,258
Acho que n�o precisa de extors�o.
Uns dias sem comida � o bastante.
168
00:21:37,427 --> 00:21:42,376
Ela falar�.
E n�s n�o estamos com pressa.
169
00:21:48,827 --> 00:21:53,105
Quando come�ar a ficar faminta
nos falar� onde o dinheiro est�.
170
00:21:53,267 --> 00:21:55,417
Voc� est� com mais
pressa que n�s.
171
00:21:55,587 --> 00:21:58,138
N�s pegaremos a recompensa
de qualquer forma, morta ou viva.
172
00:21:58,139 --> 00:22:00,024
Assim voc� falar�.
173
00:22:05,587 --> 00:22:06,815
Malditos!
174
00:22:12,187 --> 00:22:14,616
Vou a sua casa para que
me passe 'Invas�o Zumbi!'
175
00:22:14,617 --> 00:22:15,896
Eu n�o tenho o filme mais.
176
00:22:16,067 --> 00:22:17,500
N�o disse que tinha?
177
00:22:17,667 --> 00:22:21,342
Minha m�e gravou
'Dinastia' por cima.
178
00:22:21,507 --> 00:22:23,577
Filha da puta.
179
00:22:23,747 --> 00:22:25,465
Se apresse.
180
00:23:50,107 --> 00:23:51,665
Porra.
181
00:24:13,947 --> 00:24:16,256
- Moni?
- O que foi? C�mbio.
182
00:24:16,427 --> 00:24:19,305
J� sa�. Em 5 minutos
estarei no parque abandonado.
183
00:24:19,467 --> 00:24:21,662
- Onde? C�mbio.
- Nos pebolins.
184
00:24:21,827 --> 00:24:24,216
Vamos decidir l� algo a fazer.
185
00:24:24,387 --> 00:24:29,097
Entendido. Em cinco minutos nos
pebolins. C�mbio e desligo.
186
00:24:30,107 --> 00:24:33,019
Dar cera. Polir cera.
187
00:24:33,187 --> 00:24:36,304
Dar cera. Polir cera.
188
00:24:36,467 --> 00:24:39,061
Dar cera. Polir cera.
189
00:24:41,947 --> 00:24:45,019
- O que est� fazendo, Tito?
- Estou encerando o furg�o.
190
00:24:45,227 --> 00:24:50,824
Outra vez? Se tivesse o mesmo esmero
no estudo ganharia a olimp�ada matem�tica.
191
00:24:50,987 --> 00:24:54,616
Dar cera. Polir cera.
192
00:24:54,787 --> 00:24:57,096
Dar cera. Polir cera.
193
00:24:57,547 --> 00:25:00,266
- Minha m�e n�o notar� nada.
- Em minha casa digo que sim.
194
00:25:00,427 --> 00:25:03,942
Acho que eu levarei em
uma caixa antes que escure�a.
195
00:25:04,107 --> 00:25:05,222
Sozinha?
196
00:25:05,387 --> 00:25:08,265
Sim, mas n�o se preocupe.
Com a bicicleta n�o tem nada.
197
00:25:08,427 --> 00:25:11,737
Eu levarei isto a ela e estarei
de volta em meia hora.
198
00:25:11,907 --> 00:25:15,377
Direi que vou a sua casa.
Sem problema.
199
00:25:15,547 --> 00:25:19,222
Leve o walkie-talkie. Quando sair
do bosque me fale.
200
00:25:19,387 --> 00:25:22,106
- Certo.
- D�-lhe a comida e saia!
201
00:25:22,267 --> 00:25:23,780
- Koldo.
- Prometa!
202
00:25:23,947 --> 00:25:24,982
Eu prometo.
203
00:25:25,347 --> 00:25:28,384
Diga: "Eu prometo n�o falar com ela. "
204
00:25:28,547 --> 00:25:31,425
Eu prometo que
n�o falarei com ela.
205
00:26:09,707 --> 00:26:13,336
- O que est� fazendo aqui?
- Nada. Vim ver como Rebeca est�.
206
00:26:13,507 --> 00:26:17,546
Rebeca? � verdade, agora chamamos
pelo nome e tudo.
207
00:26:17,707 --> 00:26:20,096
O que tem a�?
O esp�rito do Natal?
208
00:26:20,267 --> 00:26:22,542
- Nada.
- Vamos, pois parece algo.
209
00:26:22,707 --> 00:26:26,063
N�o diga besteira.
Ela trouxe comida porque t�nhamos fome.
210
00:26:31,267 --> 00:26:33,827
- Presunto. Quem gosta de Presunto?
- Eu.
211
00:26:37,467 --> 00:26:40,061
Dos bons. Se entende como
os Gallarts conseguiram dinheiro.
212
00:26:40,227 --> 00:26:42,536
- E o que � isto?
- Abra.
213
00:26:43,707 --> 00:26:44,935
Makkaroni.
214
00:26:49,627 --> 00:26:51,902
Poxa Moni, estes
est�o deliciosos.
215
00:26:52,067 --> 00:26:53,819
- N�o.
- O que foi?
216
00:26:53,987 --> 00:26:56,706
Moni, isso n�o tinha o porqu�.
Croquetes.
217
00:26:56,867 --> 00:26:58,983
De sua m�e?
218
00:27:00,987 --> 00:27:04,263
Gostoso. Escute!
Se voc� n�o come nada,
219
00:27:04,427 --> 00:27:07,863
v� olhar depois sua amiga!
Eu e Peti n�o nos preocupamos com ela.
220
00:27:08,027 --> 00:27:11,736
Rebeca, homem. Rebeca.
Entre amigas se chamam pelo nome.
221
00:27:12,227 --> 00:27:13,785
N�o � mesmo, Leia?
222
00:27:16,747 --> 00:27:18,703
Rebeca Exposito.
223
00:27:18,867 --> 00:27:21,097
N�s j� temos que ir.
224
00:27:21,427 --> 00:27:27,184
Mas n�o se preocupe, sua amiga
M�nica Gallart ficar� com voc�.
225
00:27:28,987 --> 00:27:30,943
Feliz Natal para as duas.
226
00:27:31,107 --> 00:27:33,780
Sua m�e � uma artista, Moni.
Diga-lhe por mim!
227
00:27:51,227 --> 00:27:52,501
M�nica.
228
00:27:54,187 --> 00:27:55,176
Moni.
229
00:27:58,587 --> 00:28:00,657
O que essas bestas
fizeram a voc�?
230
00:28:02,987 --> 00:28:05,103
Eles te bateram?
231
00:28:05,267 --> 00:28:08,384
N�o, eles n�o
me bateram.
232
00:28:08,627 --> 00:28:12,700
Mas tiraram a comida
que te trazia.
233
00:28:15,107 --> 00:28:16,460
Trazia-me comida?
234
00:28:19,107 --> 00:28:20,335
Um pouco.
235
00:28:23,747 --> 00:28:25,066
Voc� � muito boa.
236
00:28:27,027 --> 00:28:30,815
- N�o � como eles.
- Afinal hoje � a Noite de Consoada.
237
00:28:33,987 --> 00:28:35,136
E amanh� � Natal.
238
00:28:37,187 --> 00:28:39,098
- M�nica?
- Que?
239
00:28:42,707 --> 00:28:45,619
A corda que iam me tirar
no outro dia ainda est� a�?
240
00:28:54,587 --> 00:28:57,704
- Sim, ainda est�.
- Escute!
241
00:29:01,147 --> 00:29:04,219
Jogue at� mim
e n�s terminaremos isto!
242
00:29:26,467 --> 00:29:30,540
O que faz a� agachada?
Voc� perdeu algo?
243
00:29:30,707 --> 00:29:35,258
Eu perdi algo
uns dias atr�s.
244
00:29:36,587 --> 00:29:39,784
Uma pulseira que tia
Menchu deu a mim.
245
00:29:39,947 --> 00:29:43,303
E acha que encontrar� isto aqui?
246
00:29:43,467 --> 00:29:47,824
Para ser honesta, n�o. Voc� tem raz�o.
Obrigada por vir.
247
00:29:47,987 --> 00:29:49,784
- At� amanh�.
- At� amanh�.
248
00:29:49,947 --> 00:29:55,966
- Espero que ganhe muitos presentes.
- Eu lhe desejo o mesmo Tito.
249
00:30:03,627 --> 00:30:06,699
Filho da puta.
250
00:30:52,867 --> 00:30:54,664
Oh meu deus.
251
00:30:54,827 --> 00:30:59,423
Como � poss�vel que algu�m
produza algo assim?
252
00:30:59,587 --> 00:31:02,226
Algo t�o antinatural.
253
00:31:02,387 --> 00:31:05,459
Muito f�cil, meu jovem amigo.
254
00:31:11,307 --> 00:31:12,296
Yin-Yul.
255
00:31:32,787 --> 00:31:33,822
Santo Deus.
256
00:31:36,267 --> 00:31:42,866
Logan Mortimer conseguiu
um pouco de cabelo de Stockton.
257
00:31:43,027 --> 00:31:47,782
E quando ele morreu,
ele fez um ritual vodu,
258
00:31:47,947 --> 00:31:52,225
que aprendeu na
ilha de Santa Clara.
259
00:31:52,827 --> 00:31:55,295
Logo ap�s morrer,
260
00:31:56,827 --> 00:32:01,662
Stockton voltou da tumba,
convertido em...
261
00:32:01,827 --> 00:32:04,022
um Zumbi.
262
00:32:09,347 --> 00:32:11,224
Virgem sant�ssima, Nets.
263
00:32:11,387 --> 00:32:16,586
Precisamos saber em que
consiste este ritual vodu.
264
00:32:17,467 --> 00:32:21,142
Preste bem aten��o meus
jovens amigos.
265
00:32:21,307 --> 00:32:28,816
Por que o que v�o ouvir
mudar� suas vidas de maneira definitiva.
266
00:32:32,587 --> 00:32:36,500
Farei esses Zumbis...
267
00:32:36,667 --> 00:32:41,821
se arrependerem do
dia em que morreram.
268
00:33:35,216 --> 00:33:37,810
Ela n�o nos falar�
onde o dinheiro est�.
269
00:33:37,976 --> 00:33:40,126
E s� o que conseguimos �
que fique cada vez pior.
270
00:33:40,296 --> 00:33:44,175
Isso � verdade. Se ela morrer,
n�o conseguiremos nada.
271
00:33:44,336 --> 00:33:48,488
N�o exatamente. Conseguiremos a
recompensa, mesmo que ela morra.
272
00:33:48,656 --> 00:33:50,647
N�o devemos mijar
nas cal�as.
273
00:33:50,816 --> 00:33:55,526
Pare! Recompensa soa como no
Velho Oeste. Falamos sobre uma pessoa.
274
00:33:56,096 --> 00:33:58,894
N�o Koldo. Uma pessoa n�o.
Uma pessoa m�,
275
00:33:59,056 --> 00:34:03,572
que tem de nos falar onde os 2 milh�es
est�o antes que v� nadar com os peixes.
276
00:34:03,736 --> 00:34:05,408
N�o se preocupa
se ela morrer?
277
00:34:05,576 --> 00:34:09,171
Se acalme. A alimente e ela
sobreviver� at� o ver�o.
278
00:34:09,336 --> 00:34:12,931
A coisa toda saiu de nossas m�os.
Dever�amos tir�-la.
279
00:34:13,096 --> 00:34:15,246
Na condi��o dela n�o
pode nos fazer nada.
280
00:34:15,496 --> 00:34:20,047
N�s faremos uma �ltima tentativa e
ent�o veremos o que fazer.
281
00:34:20,216 --> 00:34:22,172
Que quer dizer com
'veremos o que fazer'?
282
00:34:22,336 --> 00:34:24,770
O que faremos se n�o a tirarmos.
283
00:34:24,936 --> 00:34:26,494
E como vamos tir�-la?
284
00:34:26,656 --> 00:34:30,205
Como podemos deix�-la ir depois
de tudo que fizemos a ela?
285
00:34:30,376 --> 00:34:32,287
Voc� pensa antes de falar?
286
00:34:32,456 --> 00:34:35,766
- Mais que voc�, pode apostar nisso.
- Calados por favor!
287
00:34:35,936 --> 00:34:38,609
N�o podem pensar em nada mais
inteligente al�m de discutir?
288
00:34:40,136 --> 00:34:41,205
Eu posso.
289
00:34:41,816 --> 00:34:46,970
Eu pensei algo.
Mas n�o sei se funcionar�.
290
00:34:50,216 --> 00:34:52,332
Camar�es na panela, com Maionese.
291
00:34:52,496 --> 00:34:59,334
Delicioso. Quentinhos, tostados,
com sal grosso.
292
00:34:59,496 --> 00:35:02,932
Antes disso comemos
presunto de Jabugo.
293
00:35:03,096 --> 00:35:08,693
E um pat� delicioso em p�es quentinhos,
e seu cheiro encheu a casa inteira.
294
00:35:08,896 --> 00:35:14,812
Polvorones, aveia de chocolate, nozes,
mel turco, Muskateller e...
295
00:35:14,976 --> 00:35:18,366
- um par ou tr�s de caixas de am�ndoas.
- Basta!
296
00:35:20,296 --> 00:35:23,413
Calados, droga!
297
00:35:24,776 --> 00:35:25,891
Porra!
298
00:35:36,496 --> 00:35:38,327
Eu falo onde o
dinheiro est�.
299
00:35:38,856 --> 00:35:39,845
Onde est�?
300
00:35:41,096 --> 00:35:43,690
Meio milh�o agora,
outra metade quando eu sair.
301
00:35:43,856 --> 00:35:46,324
- Uma merda!
- Voc� quer ficar a�?
302
00:35:46,496 --> 00:35:49,249
Escute, morta de fome!
Dois milh�es agora,
303
00:35:49,416 --> 00:35:54,410
ou voc� n�o sair� da� viva.
Ent�o pare de falar e nos d� o dinheiro!
304
00:35:56,096 --> 00:35:58,132
Um e meio.
305
00:35:58,296 --> 00:36:00,048
Deixe um pouco para mim!
306
00:36:01,216 --> 00:36:04,686
Voc� ainda n�o percebeu a
situa��o em que est�, n�o �?
307
00:36:05,536 --> 00:36:09,449
Rebeca d� os 2 milh�es a seus amigos.
Seus amigos contam o dinheiro.
308
00:36:09,616 --> 00:36:13,131
Se forem 2 milh�es
ela sai do buraco.
309
00:36:13,296 --> 00:36:16,857
Se Rebeca der menos
ou trair seus amigos,
310
00:36:16,858 --> 00:36:19,485
ent�o Rebeca fica no buraco...
311
00:36:19,656 --> 00:36:23,808
at� ela apodrecer ou uma chuva de
pedra cair por cima. Certo?
312
00:37:38,936 --> 00:37:39,971
A corda.
313
00:37:40,496 --> 00:37:44,728
Calma a� em baixo.
Ainda temos que contar.
314
00:38:40,336 --> 00:38:42,637
Dever�amos guardar um
pouco para nossos gastos?
315
00:38:42,738 --> 00:38:45,285
Que gastos, Tito?
Para sorvete?
316
00:38:45,456 --> 00:38:48,892
Dever�amos esperar antes de
come�ar a gastar o dinheiro.
317
00:38:49,056 --> 00:38:53,766
- Vamos deix�-la sair, por favor.
- Temos que falar sobre isso.
318
00:38:53,936 --> 00:38:54,779
Falar sobre o que?
319
00:38:54,700 --> 00:38:58,566
Tir�-la n�o � a melhor id�ia,
depois do que fizemos a ela.
320
00:38:58,736 --> 00:39:01,455
Outra vez.
Acha que ela ir� para a pol�cia?
321
00:39:01,616 --> 00:39:03,925
N�o, mas ela pode
nos fazer algo, certo?
322
00:39:04,096 --> 00:39:06,815
N�s dissemos que a tirar�amos
em troca do dinheiro.
323
00:39:06,976 --> 00:39:11,652
Viu como ela �. Rebeca n�o vai
fazer nada contra n�s. Ela n�o �...
324
00:39:11,816 --> 00:39:13,044
Ela n�o � o que?
325
00:39:13,216 --> 00:39:16,367
Voc� pensa que ela �
boa ou algo assim?
326
00:39:16,536 --> 00:39:19,130
- Voc� vai terminar naquele buraco!
- Pare!
327
00:39:19,296 --> 00:39:23,528
N�o, Moni tem raz�o.
Aquela mulher com certeza � legal.
328
00:39:23,696 --> 00:39:26,893
T�o legal que para comemorar acaba
de roubar 2 milh�es de pesetas. Certo?
329
00:39:27,056 --> 00:39:30,253
- Eu n�o a roubei nada.
- Se n�o roubou, ent�o se cale.
330
00:39:30,416 --> 00:39:33,726
E deixe para n�s que
roubamos sim. Entendido?
331
00:39:33,896 --> 00:39:36,687
Eugenio e eu achamos melhor
encher o buraco. Deix�-la l�.
332
00:39:36,688 --> 00:39:39,414
Quando ela morrer ganharemos
a recompensa da pol�cia.
333
00:39:39,576 --> 00:39:41,055
Bem, � o que voc� diz.
334
00:39:41,216 --> 00:39:44,845
Mas Moni e eu achamos que
dever�amos solt�-la. Prometemos.
335
00:39:45,016 --> 00:39:47,211
Deveriam fazer o
p�o sem casca.
336
00:39:47,376 --> 00:39:51,733
Essa parte da frente e a de
tr�s n�o servem para nada.
337
00:39:51,896 --> 00:39:53,568
E voc� o que acha, Tito?
338
00:39:53,736 --> 00:39:56,204
Devemos deix�-la sair
do buraco ou esperar mais?
339
00:39:56,496 --> 00:39:58,930
Voc� est� com Peti e eu...
340
00:39:59,096 --> 00:40:01,246
ou com D'Artagnan
e Julietta?
341
00:40:01,416 --> 00:40:03,805
- O que?
- Ei voc�!
342
00:40:13,936 --> 00:40:15,164
Voc� se rende?
343
00:40:19,016 --> 00:40:22,292
Vamos ao buraco, jogaremos a
corda e vamos para nossas casas.
344
00:40:22,456 --> 00:40:25,448
Quando sair j�
estaremos salvos.
345
00:40:52,176 --> 00:40:53,370
Merda.
346
00:40:55,056 --> 00:40:58,287
Ela est� morta.
347
00:41:01,096 --> 00:41:02,085
Que coisa.
348
00:41:32,016 --> 00:41:37,136
Sempre estou no bosque e ent�o
a achei. Eu a vi na televis�o.
349
00:41:37,296 --> 00:41:40,413
Por isso a reconheci.
Eu chamei Eugenio. N�o.
350
00:41:40,576 --> 00:41:45,127
Eu chamei Koldo. Contei a ele
que eu seria o her�i de Costa Daurada.
351
00:41:45,296 --> 00:41:46,615
N�o � policial?
352
00:41:46,776 --> 00:41:48,884
Receberia a recompensa,
mas dividiria com
353
00:41:48,885 --> 00:41:51,611
todos eles, porque
somos uma grande equipe.
354
00:41:51,776 --> 00:41:54,244
Ela deve estar deitada l�
j� h� uns dias.
355
00:41:54,416 --> 00:41:57,726
Deve ter ca�do no s�bado
dia 18 pela manh�, ou algo assim.
356
00:41:57,896 --> 00:41:59,090
Se cale!
357
00:42:13,016 --> 00:42:18,249
Parab�ns garoto. Fez um grande servi�o
para a comunidade. Merece a recompensa.
358
00:42:18,416 --> 00:42:22,045
J� imaginava algo assim quando me
lembraram que hoje � o dia dos inocentes.
359
00:42:22,216 --> 00:42:25,731
S� achei que n�o seriam t�o
est�pidos a ponto de me encher assim.
360
00:42:25,896 --> 00:42:27,375
Eu conhe�o seus pais.
361
00:42:27,536 --> 00:42:32,166
Espero que tenham se divertido. Devem
estar contentes que eu n�o v� cham�-los.
362
00:42:34,056 --> 00:42:38,208
Onde isto vai terminar.
Enchendo-me assim...
363
00:42:44,736 --> 00:42:46,169
Algu�m j� viu 'Invas�o Zumbi'?
364
00:42:46,336 --> 00:42:50,090
- Quieto!
- S�rio. Responda-me!
365
00:42:50,256 --> 00:42:52,975
Eu n�o, porque sua m�e
gravou 'Dinastia' por cima.
366
00:42:53,136 --> 00:42:56,173
- N�o.
- Eu tamb�m n�o, o que tem?
367
00:42:58,336 --> 00:43:00,770
- Funcionou.
- O que funcionou?
368
00:43:02,696 --> 00:43:05,772
No filme dizem que os
mortos podem voltar como
369
00:43:05,773 --> 00:43:09,044
zumbi para se vingar dos
que lhe tiraram a vida.
370
00:43:09,216 --> 00:43:12,765
Morto-vivos com um lodo preto
que sai da boca deles.
371
00:43:12,976 --> 00:43:14,694
- Besteira.
- N�o s�o besteiras.
372
00:43:14,856 --> 00:43:16,892
- Isso n�o existe.
- Voc� disse,
373
00:43:17,056 --> 00:43:22,130
que deve se fazer um ritual vodu
e nenhum de n�s fez algo assim.
374
00:43:25,856 --> 00:43:28,416
- Que foi? Porque me olha assim?
- O que voc� fez?
375
00:43:28,576 --> 00:43:32,728
- Nada. Bom, uma coisa aconteceu um pouco.
- Como assim um pouco?
376
00:43:32,936 --> 00:43:35,325
- Vimos a fita e copiamos.
- Como assim 'copiamos'?
377
00:43:35,496 --> 00:43:38,249
Isso n�o funciona.
� s� um filme barato.
378
00:43:38,416 --> 00:43:40,054
- Merda
- N�o preocupe.
379
00:43:40,216 --> 00:43:45,734
Para este ritual se precisa do cabelo
da mulher e n�o podiam conseguir.
380
00:43:51,136 --> 00:43:53,411
- Por que fez isso?
- Peti, seu idiota.
381
00:43:53,616 --> 00:43:58,326
Talvez ela n�o estava morta.
S� fingiu e ent�o escapou.
382
00:43:58,496 --> 00:44:01,772
Se ela n�o � nenhum zumbi,
como saiu do buraco?
383
00:44:01,936 --> 00:44:04,928
A perna dela estava quebrada e
n�o come h� dias.
384
00:44:05,096 --> 00:44:07,166
Talvez tenha comido algo.
385
00:44:07,336 --> 00:44:11,852
Quem teve a id�ia de chamar a pol�cia
e deixar o buraco sem ningu�m?
386
00:44:12,056 --> 00:44:14,695
- O her�i de Costa Daurada.
- Ningu�m disse nada, certo?
387
00:44:14,856 --> 00:44:17,814
E a corda?
Quem deixou a corda no balde?
388
00:44:17,976 --> 00:44:22,413
Ela se foi e n�s n�o a veremos mais.
Ela n�o sabe nossos nomes.
389
00:44:22,576 --> 00:44:26,125
Ela n�o nos viu.
Ela n�o sabe onde vivemos.
390
00:44:26,296 --> 00:44:30,767
Ela n�o sabe onde � o clube.
Ela n�o sabe nada.
391
00:44:32,136 --> 00:44:33,330
O que foi isso?
392
00:44:33,496 --> 00:44:36,932
Foi o trem l� em cima.
393
00:44:39,056 --> 00:44:42,173
E a hist�ria com o motorista?
Que tem Parkinson?
394
00:44:42,336 --> 00:44:43,849
Isso n�o foi nenhum trem.
395
00:44:51,216 --> 00:44:53,332
Dever�amos ir � pol�cia.
396
00:44:53,496 --> 00:44:57,967
Acho que n�o ser� pior que
encontrar aquela mulher.
397
00:44:58,136 --> 00:45:00,969
- Voc� quer dizer aquela Zumbi.
- Isso, voc� corrija-o.
398
00:45:01,136 --> 00:45:03,934
O que foi?
� verdade ou n�o?
399
00:45:05,976 --> 00:45:07,045
O que est� fazendo?
400
00:45:08,816 --> 00:45:13,492
Provar que n�o h� zumbi no clube e
que o dinheiro est� no lugar, seus cag�es.
401
00:45:13,656 --> 00:45:16,046
Quando ela te olhar, cutuque o
olho dela com algo afiado.
402
00:45:16,516 --> 00:45:20,971
Sim, e no cu.
403
00:46:06,096 --> 00:46:10,806
N�o v�! Leve algo afiado com voc�.
Se ela te olhar, a cutuque com ele.
404
00:46:16,936 --> 00:46:18,005
Peti!
405
00:46:18,336 --> 00:46:19,325
Atr�s de voc�.
406
00:46:29,896 --> 00:46:31,329
Vamos para o parque!
407
00:46:45,056 --> 00:46:46,045
Vamos!
408
00:46:50,056 --> 00:46:51,045
Corra!
409
00:46:58,216 --> 00:46:59,251
Espere!
410
00:47:01,176 --> 00:47:05,886
Tito, v� para os fus�veis. Ligue-os.
N�s temos que poder v�-la.
411
00:47:07,376 --> 00:47:11,255
Peti e Eugenio, fiquem aqui!
Ela tem que entrar por aqui.
412
00:47:11,416 --> 00:47:14,533
Quando Tito acender a luz
voc�s v�m para o almoxarifado.
413
00:47:14,696 --> 00:47:20,373
Moni e eu vamos pegar as chaves e
nos encontramos l�. Combinado?
414
00:47:43,416 --> 00:47:46,886
- Merda. N�o abre.
- Vamos! Se apresse!
415
00:48:13,056 --> 00:48:15,695
Certo. Nos vemos
no almoxarifado.
416
00:48:16,176 --> 00:48:18,770
Compreendido, estamos indo.
Vamos
417
00:48:43,376 --> 00:48:44,365
Corra!
418
00:48:48,816 --> 00:48:50,295
Corra, porra!
419
00:49:07,576 --> 00:49:10,010
Acalme-se Moni.
N�o � nada.
420
00:49:17,816 --> 00:49:21,252
- Quem �?
- Ela tem um machado. Abra!
421
00:49:25,696 --> 00:49:28,813
Ela provavelmente ir� para
a parte velha depois da ponte.
422
00:49:28,976 --> 00:49:30,125
Ela tem um machado.
423
00:49:42,856 --> 00:49:46,485
Em 'Invas�o Zumbi' eles s�o
quase imortais.
424
00:49:47,256 --> 00:49:49,943
A �nica forma de acabar
com eles � enfiar algo
425
00:49:49,944 --> 00:49:51,886
pelo olho esquerdo
at� o c�rebro.
426
00:49:52,056 --> 00:49:54,331
Como se sabe quando
atingiu o c�rebro?
427
00:49:54,496 --> 00:49:58,330
Quando um lodo
preto asqueroso sai do olho.
428
00:49:59,176 --> 00:50:04,728
- Ent�o se sabe que est�o mortos.
- Que nojo.
429
00:50:08,776 --> 00:50:12,564
Atrairemos o zumbi e
enfiaremos algo no olho dela.
430
00:50:12,736 --> 00:50:16,615
Se acharmos um buraco de fechadura
poderemos enfiar algo ao outro lado.
431
00:50:16,776 --> 00:50:20,212
Eu vou olhar aqui,
pode haver algo que nos sirva.
432
00:50:20,376 --> 00:50:22,970
Certo, mas quem
vai fazer isto?
433
00:50:23,136 --> 00:50:27,288
Eu. Acho que � o justo.
434
00:50:31,496 --> 00:50:35,011
A caixa postal. N�s a
atrairemos aqui e a fazemos...
435
00:50:35,176 --> 00:50:38,566
olhar por isto e Peti enfia
o que for no olho dela.
436
00:50:38,776 --> 00:50:41,244
E como vamos
atrai-la aqui?
437
00:50:42,176 --> 00:50:46,294
- Usando uma isca.
- Que isca?
438
00:50:50,456 --> 00:50:51,445
N�s mesmos.
439
00:51:03,576 --> 00:51:05,168
Vamos Leia, vamos.
440
00:51:58,856 --> 00:51:59,925
Zumbi.
441
00:52:08,936 --> 00:52:10,335
Peti. Abra!
442
00:54:32,816 --> 00:54:34,613
V�, Koldo!
Eu imploro.
443
00:54:38,656 --> 00:54:40,055
Venha!
444
00:55:17,536 --> 00:55:19,333
- Ela est� aqui.
- As lanternas.
445
00:56:33,536 --> 00:56:34,764
Agora.
446
00:57:30,456 --> 00:57:33,016
- Tito?
- Aqui � Eugenio. Tito n�o est� aqui.
447
00:57:33,176 --> 00:57:34,609
Onde droga ele se meteu?
448
00:57:57,336 --> 00:57:58,325
Tito?
449
00:57:58,496 --> 00:58:03,524
Finalmente. Estou no super tobog�.
A mulher est� vindo, ela vai me encontrar.
450
00:58:03,696 --> 00:58:05,414
O que droga est� fazendo a�?
451
00:58:05,576 --> 00:58:08,568
N�o h� tempo.
Preciso que me escute!
452
00:58:09,016 --> 00:58:10,927
Me escute e fa�a o
que eu disser!
453
00:58:29,456 --> 00:58:31,094
Onde voc� est�?
454
00:58:31,256 --> 00:58:35,295
Estou me escondendo.
Ela est� em cima do super tobog�.
455
00:58:35,456 --> 00:58:37,924
Ela est� coberta de
sangue e fedendo.
456
00:58:38,096 --> 00:58:42,214
V�, esconda-se! Corra para longe da�!
N�s estamos no acampamento.
457
00:58:42,376 --> 00:58:43,365
Tito.
458
00:58:43,776 --> 00:58:45,926
Tito, Tito.
459
00:58:46,296 --> 00:58:47,285
O que est� fazendo?
460
00:58:49,296 --> 00:58:50,285
Tito.
461
00:58:50,456 --> 00:58:53,493
O que est� fazendo?
Me responda!
462
00:58:57,536 --> 00:58:58,525
Tito.
463
00:58:58,816 --> 00:59:02,252
Ela tem um machado e est�
muito irritada.
464
01:00:37,376 --> 01:00:41,608
N�o deveria ter um lodo preto grosso
saindo da cabe�a dela?
465
01:00:41,776 --> 01:00:43,414
Sim, n�o?
466
01:00:44,416 --> 01:00:46,850
Mas isso se parece
sangue normal.
467
01:00:49,896 --> 01:00:51,215
Isso � Nutella.
468
01:00:51,376 --> 01:00:53,651
N�o importa.
� um outro modelo ent�o.
469
01:00:53,816 --> 01:00:57,570
Como um outro modelo?
Acha que isto � uma concession�ria de carro?
470
01:00:57,736 --> 01:01:01,934
A �nica merda � que desse jeito
n�o podemos ganhar a recompensa.
471
01:01:02,096 --> 01:01:03,040
Que recompensa?
472
01:01:03,041 --> 01:01:06,248
Dever�amos contar tudo
de uma vez para a pol�cia.
473
01:01:06,416 --> 01:01:09,886
- Isso seria um erro.
- E se chamarmos com um nome falso.
474
01:01:10,056 --> 01:01:12,206
N�s ser�amos os
primeiros suspeitos.
475
01:01:12,376 --> 01:01:15,288
Falamos com
aquele policial hoje.
476
01:01:15,456 --> 01:01:19,734
Eles nos interrogariam e
usariam seus truques para nos pegar.
477
01:01:19,896 --> 01:01:21,852
- No fim Tito nos trair�.
- Por que eu?
478
01:01:22,016 --> 01:01:26,612
Agora n�o individualize com
o her�i da noite! Ele nos salvou.
479
01:01:26,776 --> 01:01:29,210
Dever�amos dividir
os dois milh�es,
480
01:01:29,376 --> 01:01:32,732
esquecer o que aconteceu e
n�o nos ver por algum tempo.
481
01:01:32,896 --> 01:01:35,046
N�o seria muito para mim
dif�cil deixar de ver-te.
482
01:01:35,216 --> 01:01:38,731
Que seja, mas primeiro devemos
nos desfazer do cad�ver.
483
01:01:38,896 --> 01:01:42,684
Se desfazer do cad�ver?
Como dever�amos fazer isso?
484
01:01:42,856 --> 01:01:47,213
N�s temos 12 anos. Voc� viu
seu rosto quando disse isso?
485
01:01:47,376 --> 01:01:51,289
Claro que n�o.
Mas eu a vi e me assustou.
486
01:01:51,456 --> 01:01:56,490
O que pretende com ele fazer Freddy Kr�ger?
Voltar a jog�-lo no buraco?
487
01:02:59,456 --> 01:03:06,328
Para ningu�m. Nada. Nunca. Nem disto,
nem de mim, nem de qualquer um de n�s.
488
01:03:07,096 --> 01:03:14,047
Para ningu�m. Nada. Nunca. Nem disto,
nem de mim, nem de qualquer um de n�s.
489
01:03:35,416 --> 01:03:38,328
Meu Deus Nets,
estou sentindo calafrios.
490
01:03:39,416 --> 01:03:42,533
Acho que n�o pode
haver nada pior.
491
01:03:42,696 --> 01:03:46,052
H� pior, Taylor.
Pode estar certo disso.
492
01:03:46,216 --> 01:03:47,205
Nos conte Nets.
493
01:03:48,456 --> 01:03:51,129
N�o temos tempo a perder.
494
01:03:51,296 --> 01:03:58,054
Se algu�m ousasse fazer
o ritual em uma pessoa viva,
495
01:03:59,896 --> 01:04:06,813
as conseq��ncias seriam
as mais terr�veis.
496
01:04:06,976 --> 01:04:09,365
Muito piores.
497
01:04:09,536 --> 01:04:11,572
Catastr�ficas.
498
01:04:11,776 --> 01:04:16,486
O morto-vivo viraria
contra aquela pessoa,
499
01:04:16,656 --> 01:04:19,489
com viol�ncia indescrit�vel...
500
01:04:19,656 --> 01:04:27,085
e n�o pararia at� ter a pessoa
respons�vel pelo que ele se tornou.
501
01:04:29,376 --> 01:04:32,174
E ent�o...
502
01:04:32,336 --> 01:04:35,169
sua vingan�a seria...
503
01:04:35,336 --> 01:04:38,009
terr�vel.
504
01:05:34,416 --> 01:05:35,405
Koldo?
505
01:05:40,576 --> 01:05:41,850
Pode me ouvir?
506
01:05:47,096 --> 01:05:48,085
Koldo?
507
01:05:58,176 --> 01:05:59,165
Tito?
508
01:06:09,616 --> 01:06:10,605
Eugenio?
509
01:06:12,736 --> 01:06:13,725
Koldo?
510
01:06:15,536 --> 01:06:16,889
Voc� est� a�?
511
01:06:18,776 --> 01:06:19,731
Peti?
512
01:06:33,776 --> 01:06:34,765
Koldo?
513
01:08:10,136 --> 01:08:12,445
Para ningu�m.
514
01:08:12,616 --> 01:08:13,935
Nada.
515
01:08:14,096 --> 01:08:16,291
Nunca.
516
01:08:16,456 --> 01:08:18,048
Nem disto,
517
01:08:18,216 --> 01:08:20,286
nem de mim,
518
01:08:20,456 --> 01:08:24,244
nem de qualquer uma de n�s.
519
01:09:17,245 --> 01:09:23,245
Tradu��o: POSTMASTER
http://postmaster-br. blogspot. com
41781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.