Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,576 --> 00:01:04,737
Vær opmærksom på,
der er tre minutter til generalprøve.
2
00:01:04,936 --> 00:01:08,577
Tre minutter til generalprøve.
3
00:01:20,056 --> 00:01:23,657
Hej.
Hej, er I klar?
4
00:02:18,014 --> 00:02:19,495
Afsted!
5
00:03:03,293 --> 00:03:05,054
Kør!
6
00:03:05,174 --> 00:03:08,293
-Status, Charlie?
-Alle er pĂĄ plads.
7
00:03:08,973 --> 00:03:12,734
-De termiske censorer siger 15.
-Soldater, er vi klar?
8
00:03:12,813 --> 00:03:17,292
Vi er pĂĄ hjemmebane.
Det er det her, vi er skabt til.
9
00:03:17,452 --> 00:03:22,053
Rolig og parat. I ved, hvad der kræves.
I har gjort det hundredvis af gange.
10
00:03:22,173 --> 00:03:26,092
Hurtigt ind og ud. Rent og pænt.
SĂĄ er vi hjemme inden aften.
11
00:03:26,212 --> 00:03:30,732
-Middag hos dig?
-Ja, Helene laver mad. Du tager opvasken.
12
00:03:30,892 --> 00:03:33,172
Så sætter vi i gang.
13
00:03:33,332 --> 00:03:36,372
Sluk lygterne. Vær stille.
14
00:03:38,653 --> 00:03:44,133
I undrer jer sikkert over,
hvorfor disse monstre
15
00:03:44,292 --> 00:03:47,132
har taget Nationaloperaen som gidsel
16
00:03:47,252 --> 00:03:51,532
aftenen inden den store premiere?
17
00:03:51,691 --> 00:03:56,332
Teamleder i position.
Fjenden i sigte.
18
00:03:56,491 --> 00:03:59,371
Jeg kan forsikre jer,
at det gør vi ikke.
19
00:03:59,532 --> 00:04:01,972
-John?
-Jeg ser den.
20
00:04:02,172 --> 00:04:05,452
Alle venter pĂĄ min ordre.
21
00:04:05,572 --> 00:04:08,372
Vores agenda er udelukkende monetær.
22
00:04:08,532 --> 00:04:12,571
-Jeg ved ikke, John.
-Han bluffer. Det handler kun om penge.
23
00:04:14,651 --> 00:04:20,491
I skal bare hjælpe os med at opnå
vores mĂĄl pĂĄ 300 millioner.
24
00:04:20,691 --> 00:04:23,571
Og vi vil vise jer,
25
00:04:23,731 --> 00:04:27,651
hvad vi gerne vil underholde jer med.
Frøken Mollini.
26
00:04:27,851 --> 00:04:30,851
-Lad mig tage ham?
-Vent til alle er pĂĄ plads.
27
00:04:31,851 --> 00:04:34,091
Kom, kom, kom.
28
00:04:34,251 --> 00:04:37,931
Vores smukke nattergal.
29
00:04:38,051 --> 00:04:40,970
Syng for os.
30
00:04:41,930 --> 00:04:44,530
Rolig, soldat. Han bluffer.
31
00:04:44,690 --> 00:04:46,251
Syng for os.
32
00:04:46,411 --> 00:04:51,130
Syng for os en sidste... gang.
33
00:04:52,450 --> 00:04:55,571
Nej, bliv liggende. Er du med? Bliv nede.
34
00:04:55,731 --> 00:04:56,811
I har en time...
35
00:04:56,930 --> 00:04:58,770
Hvad fanden!
36
00:05:04,371 --> 00:05:07,050
For helvede, Matteo!
37
00:05:10,289 --> 00:05:12,610
Afsted!
38
00:05:12,769 --> 00:05:15,170
ForstĂĄet. Vi gĂĄr ind.
39
00:05:21,529 --> 00:05:23,530
Kom nu!
40
00:05:23,690 --> 00:05:26,089
Matteo, venstre side!
41
00:05:31,689 --> 00:05:35,769
-GĂĄr ind i backstage-omrĂĄdet.
-Højre side!
42
00:05:38,568 --> 00:05:40,409
Jeg tror, jeg fik ham.
43
00:05:41,689 --> 00:05:43,768
Fri bane.
44
00:05:43,888 --> 00:05:46,329
Matteo, kom nu!
45
00:05:49,049 --> 00:05:50,768
Fri bane!
46
00:05:51,969 --> 00:05:54,849
Højre side!
47
00:06:01,409 --> 00:06:05,928
-Kom hen til scenen nu!
-ForstĂĄet. Kommer nu.
48
00:06:08,008 --> 00:06:10,288
Kom her, din lort!
49
00:06:11,088 --> 00:06:13,848
To fjender nede.
50
00:06:16,488 --> 00:06:18,528
Team Bravo. Fuldført.
51
00:06:18,688 --> 00:06:20,888
Team Alpha. Fuldført.
52
00:06:21,048 --> 00:06:26,408
Hvad er der galt med dig, soldat?
Du fik en direkte ordre.
53
00:06:26,528 --> 00:06:30,167
Du kunne have fået os alle dræbt.
Du bragte missionen i fare.
54
00:06:30,287 --> 00:06:33,567
Jeg gav dig en ordre, soldat.
55
00:06:33,767 --> 00:06:37,007
-Hvad er der galt?
-Jeg er blevet ramt.
56
00:06:39,327 --> 00:06:41,567
Det er ikke sĂĄ slemt.
57
00:06:41,687 --> 00:06:45,448
Teamlederen er sĂĄret.
Læge!
58
00:06:47,607 --> 00:06:53,008
Du mĂĄ ringe til Helene. Sig, vi bliver
lidt forsinket til aftensmaden.
59
00:06:53,167 --> 00:06:58,246
Nej, vi nĂĄr det.
Du klarer den.
60
00:06:58,447 --> 00:07:02,686
-Vi fik vel dem alle?
-Ja, vi fik dem. Vi reddede alle.
61
00:07:02,806 --> 00:07:08,367
Nej, I har ikke reddet nogen.
Jeg sprænger det her sted i luften.
62
00:07:08,526 --> 00:07:10,086
Gør det.
63
00:07:22,167 --> 00:07:25,525
John! John!
64
00:07:30,566 --> 00:07:33,365
Vi er oppe pĂĄ scenen.
65
00:07:41,246 --> 00:07:43,246
CĂLĂRAŞI, RUMÆNIEN
66
00:07:43,446 --> 00:07:45,646
FEM Ă…R SENERE
67
00:08:10,565 --> 00:08:12,525
Pas pĂĄ.
68
00:09:26,003 --> 00:09:28,243
Angie.
69
00:09:52,602 --> 00:09:56,442
-Stopper du?
-Jeg mĂĄ videre.
70
00:09:57,602 --> 00:10:00,842
Du lader mig i stikken.
71
00:10:01,802 --> 00:10:04,082
SĂĄ det her er, hvad du fĂĄr.
72
00:10:23,281 --> 00:10:25,481
-Bukarest?
-Ja, selvfølgelig.
73
00:11:07,840 --> 00:11:11,120
AMSTERDAM, NEDERLANDENE
74
00:11:18,319 --> 00:11:22,520
Okay. Hvad har vi sĂĄ her?
75
00:11:22,640 --> 00:11:27,160
Sindikheth og Sammenslutningen
er alle samlet her.
76
00:11:27,359 --> 00:11:30,320
Det være en helt speciel anledning.
77
00:11:30,480 --> 00:11:36,439
Sådan et bryllup, hvor familien vælter
ind. De kommer for at fĂĄ gratis mad.
78
00:11:36,559 --> 00:11:40,599
Er det, hvad det handler om her?
To kræfter, der forenes. Hvor sødt.
79
00:11:40,759 --> 00:11:44,559
Nej, se her. Min favoritmorgenmad.
80
00:11:44,719 --> 00:11:49,399
Til den her medfølger en gave.
Det holder dig i gang hele dagen.
81
00:11:52,279 --> 00:11:55,319
Hvem er den lykkelige brud?
82
00:11:57,839 --> 00:12:00,119
Hvad sagde du?
83
00:12:03,278 --> 00:12:06,078
SĂĄdan taler man ikke til en dame.
84
00:12:09,278 --> 00:12:13,878
Din lille lort! Rejs dig op!
85
00:12:14,078 --> 00:12:16,398
SĂĄ du spytter pĂĄ mine sko. For fanden!
86
00:12:16,478 --> 00:12:18,438
Afsted!
87
00:12:20,318 --> 00:12:23,078
Ærgerligt, at jeg ikke tog blomster med.
88
00:12:27,679 --> 00:12:30,877
Kom sĂĄ. Op med jer!
89
00:12:38,717 --> 00:12:41,397
-Tal.
-Interpol ventede pĂĄ os.
90
00:12:41,478 --> 00:12:44,717
-Og sendingen?
-Væk.
91
00:13:16,796 --> 00:13:21,036
Ved du, hvor svært det er
at fĂĄ blod af italiensk kalveskind?
92
00:13:21,196 --> 00:13:26,476
-Nej. Prøv med lidt vand.
-Er du nu ekspert?
93
00:13:28,035 --> 00:13:30,396
Vær nu ikke en tøsedreng.
94
00:13:30,515 --> 00:13:34,676
Roman, lasten er væk fra gaden,
men vi er ikke tættere på de helt store.
95
00:13:34,876 --> 00:13:38,556
Jo, vi er.
SĂĄ nyd sejren.
96
00:13:38,716 --> 00:13:44,756
Det presser bĂĄde Sammenslutningen og
Sindikheth, mens de prøver at stå sammen.
97
00:13:44,916 --> 00:13:48,556
Vi kan fĂĄ en medalje for det her.
98
00:13:49,356 --> 00:13:54,395
Godt, men jeg vil have hele
Sammenslutningen. Ikke bare de smĂĄ fisk.
99
00:13:54,555 --> 00:13:59,595
Jeg ved, det er personligt, men jeg lover,
at det her bare var opvarmningen.
100
00:13:59,755 --> 00:14:03,235
Nu fyrer vi op for blusset
og tvinger dem til at begĂĄ fejl.
101
00:14:30,034 --> 00:14:36,035
Nick, lad mig komme til sagen.
Det er en kryptovaluta, som hedder Taltos.
102
00:14:36,195 --> 00:14:39,715
Alle databaser kommer til
at bruge den inden for to ĂĄr.
103
00:14:39,875 --> 00:14:43,715
Risiciene er smĂĄ,
og du kan lave en investering nu.
104
00:14:44,555 --> 00:14:46,913
Kun 15 millioner euro.
105
00:14:47,073 --> 00:14:53,714
Jeg ved, de har sagt, kryptovaluta er død,
men det gĂĄr kun opad.
106
00:14:55,074 --> 00:14:58,833
Kom nu, Nick.
Hjælp mig med at rejse kapital.
107
00:14:58,993 --> 00:15:02,074
Du bliver glad for, at du gjorde det.
108
00:15:03,314 --> 00:15:09,953
Vi mĂĄ se, hvordan du fĂĄr det,
nĂĄr du ser mig cruise forbi i en Bentley.
109
00:15:11,034 --> 00:15:15,753
Okay, tak. Vi tales ved.
110
00:16:06,872 --> 00:16:09,631
-Jeg søger...
-Hvor er du høj.
111
00:16:09,791 --> 00:16:14,991
Kan du få en kat ned fra træet?
Kan du dunke en basketball?
112
00:16:16,111 --> 00:16:21,151
-Er Helene Meyers hjemme?
-Meyers...?
113
00:16:21,311 --> 00:16:27,952
Mor! Mor, der er nogen ved døren.
114
00:16:28,711 --> 00:16:34,112
-Hvem er det, min skat?
-Det ved jeg ikke. Men han er stor.
115
00:16:40,671 --> 00:16:42,670
Hej.
116
00:16:46,191 --> 00:16:49,191
Matteo, hvor har du været?
117
00:16:52,511 --> 00:16:56,270
Angie, husker du Matteo?
En ven af din far.
118
00:16:56,431 --> 00:16:59,150
-Paul?
-Nej, af din far.
119
00:16:59,311 --> 00:17:02,271
Kendte han min rigtige far?
120
00:17:04,070 --> 00:17:09,110
-Han var min bedste ven.
-Kunne han lide broccoli?
121
00:17:12,670 --> 00:17:16,110
-Nej.
-Jeg vidste det.
122
00:17:19,030 --> 00:17:23,190
StĂĄ ikke bare der. Kom ind.
Jeg laver kaffe.
123
00:17:49,109 --> 00:17:51,789
Han hedder Paul.
Vi blev gift sidste ĂĄr.
124
00:17:52,709 --> 00:17:56,269
Han har været god ved os.
125
00:18:00,708 --> 00:18:05,828
-Vi savnede dig til Johns begravelse.
-Ja...
126
00:18:06,989 --> 00:18:13,348
-Jeg ville komme, men...
-Vi mistede alle meget den dag.
127
00:18:14,748 --> 00:18:19,788
Det er bare det...
du var som en bror for ham.
128
00:18:19,948 --> 00:18:25,868
Du var der altid for ham. Det havde været
rart, hvis du havde været der for os.
129
00:18:25,988 --> 00:18:29,068
Men det er godt, at du er her nu.
130
00:18:31,828 --> 00:18:37,428
Jeg kom fordi...
Der er noget, jeg må fortælle.
131
00:18:39,547 --> 00:18:41,867
Hvad?
132
00:18:44,388 --> 00:18:47,668
-Det var min skyld, at John døde.
-Nej, stop.
133
00:18:47,787 --> 00:18:51,388
Jeg var ikke hurtig nok.
Det burde have været mig.
134
00:18:51,587 --> 00:18:53,267
Hold kæft!
135
00:18:56,546 --> 00:19:02,747
Du skal ikke komme her, efter jeg er
kommet videre, og ĂĄbne mine sĂĄr igen.
136
00:19:02,907 --> 00:19:05,107
Se pĂĄ mig.
137
00:19:05,707 --> 00:19:09,067
Det fĂĄr du ikke lov til.
138
00:19:09,227 --> 00:19:14,627
Slet ikke, når du ikke engang mødte op
til hans begravelse.
139
00:19:14,747 --> 00:19:17,947
Hvad er du for en bror?
140
00:19:27,506 --> 00:19:29,946
Jeg er ked af det.
141
00:19:58,265 --> 00:20:02,025
Har du et sted at være?
142
00:20:02,225 --> 00:20:05,265
Jeg finder noget. Det er okay.
143
00:20:05,465 --> 00:20:08,185
Vi har et ekstra værelse.
Kom med ind igen.
144
00:20:09,466 --> 00:20:11,666
Vær sød...
145
00:20:30,425 --> 00:20:33,824
-Hvad er det her?
-Svampestuvning, hr.
146
00:20:33,985 --> 00:20:37,425
En af vores mest populære retter.
147
00:20:37,585 --> 00:20:41,105
Er det den berømte svampestuvning?
148
00:20:42,745 --> 00:20:46,384
Hvorfor er der ikke andre, som fĂĄr den?
149
00:20:48,304 --> 00:20:51,944
Hvor mange gange skal vi have denne snak?
150
00:20:52,064 --> 00:20:54,944
Jeg giver dig en mĂĄned mere, okay?
151
00:20:55,104 --> 00:21:01,424
En mĂĄned. SĂĄ finder jeg mĂĄske
en ny kok, en ny menu.
152
00:21:02,744 --> 00:21:05,824
Er det ikke fair?
153
00:21:08,424 --> 00:21:11,944
-Ellers andet, hr.?
-Folk.
154
00:21:12,064 --> 00:21:15,823
Jeg vil gerne have nogle folk... Folk!
Bare gĂĄ.
155
00:21:33,223 --> 00:21:38,224
-Det var en fin dag.
-Ja.
156
00:21:38,383 --> 00:21:42,022
-Det her er til dig.
-Tak.
157
00:21:42,182 --> 00:21:48,262
Jeg har gemt alle hans ting,
tøj og medaljer.
158
00:21:48,422 --> 00:21:52,462
Hvis du har brug for noget, sĂĄ tag det
bare. Det ville han have syntes om.
159
00:21:58,542 --> 00:22:03,622
Matteo...
det er virkelig dejligt at se dig.
160
00:22:03,782 --> 00:22:08,022
Jeg er bare ked af,
at det tog sĂĄ lang tid.
161
00:22:12,301 --> 00:22:15,421
Og nu mĂĄ du tage dig af
din nye bedste ven.
162
00:22:15,581 --> 00:22:17,422
Ja...
163
00:22:17,582 --> 00:22:19,141
Matteo!
164
00:22:19,342 --> 00:22:24,422
Det er de her to,
som stĂĄr for hele efterforskningen.
165
00:22:31,501 --> 00:22:34,582
Tager I billeder?
166
00:22:38,141 --> 00:22:40,861
Jeg talte med vores hr. Nay.
167
00:22:41,060 --> 00:22:44,461
Vi var enige om, at uanset om rotten
er i mit hus eller i hans hus,
168
00:22:44,620 --> 00:22:47,780
fortsætter vi ikke med forretningerne,
før rotten er fundet.
169
00:22:47,901 --> 00:22:52,261
Hvis den er i mit hus,
skal I to finde den hurtigt.
170
00:22:58,661 --> 00:23:03,420
-Hej. Har du haft en god dag?
-Tja...
171
00:23:03,620 --> 00:23:07,660
-Hvor er hobbitten?
-Der.
172
00:23:16,380 --> 00:23:19,620
Holder hun teselskab med en kæmpe?
173
00:23:19,780 --> 00:23:23,260
Det er Matteo, Johns ven.
Han kiggede forbi i dag.
174
00:23:23,420 --> 00:23:26,780
Jeg tror ikke,
han har noget sted at være.
175
00:23:26,861 --> 00:23:32,899
-Han kan måske være her i nogle dage?
-Selvfølgelig.
176
00:23:36,419 --> 00:23:41,619
Vi mĂĄ vist skaffe ham en ny stol.
Den der gĂĄr i stykker.
177
00:24:17,898 --> 00:24:24,019
-MĂĄlet er lĂĄst, Alpha Bravo 1-0-0-4.
- Modtaget.
178
00:24:24,179 --> 00:24:29,538
-Husker du pigen til Cappies afskedsfest?
-Hende i den blĂĄ kjole?
179
00:24:29,738 --> 00:24:33,098
Det var Skylar. Du lod, som om du var
for fuld til at danse.
180
00:24:33,298 --> 00:24:37,097
-Jeg danser ikke.
-Er du bange for at se dum ud?
181
00:24:37,257 --> 00:24:40,378
Jeg har set dig danse.
182
00:24:42,298 --> 00:24:45,578
-Vi er i stilling. Vi er klar.
-Modtaget.
183
00:24:45,698 --> 00:24:49,297
Det, jeg mener, er,
at nĂĄr vi kommer hjem igen...
184
00:24:49,418 --> 00:24:53,618
skal du ringe til hende
og invitere hende ud pĂĄ middag.
185
00:24:53,697 --> 00:24:57,697
-Det er Helenes ide eller hvad?
-Nej, nej.
186
00:24:57,857 --> 00:25:00,857
Sagde hun ogsĂĄ noget om det?
187
00:25:01,017 --> 00:25:05,657
Hun sagde, jeg kommer til at dø alene,
hvis jeg ikke ringer til hende.
188
00:25:05,737 --> 00:25:10,417
Jeg elsker den kvinde.
Uden omsvøb.
189
00:25:10,577 --> 00:25:13,257
Hun vil bare gerne have,
at du bliver lykkelig.
190
00:25:14,017 --> 00:25:16,977
-Sig til hende, at jeg er lykkelig.
-Det mĂĄ du selv sige.
191
00:25:17,138 --> 00:25:21,297
Hun elsker nok, nĂĄr du er i felten.
I stedet for at hænge derhjemme.
192
00:25:21,457 --> 00:25:27,456
Her kan hun i det mindste ikke plage om,
at jeg bygger et lysthus i haven.
193
00:25:27,656 --> 00:25:30,256
SĂĄ sker det. Jeg har mĂĄlet i sigtekornet.
194
00:25:30,416 --> 00:25:33,457
Forresten... Helene er gravid.
195
00:25:34,656 --> 00:25:37,896
Kunne du ikke have ventet,
til jeg havde skudt.
196
00:25:38,056 --> 00:25:43,976
-Jeg troede, du gerne ville vide det.
-Ved du, hvem faren er?
197
00:25:45,257 --> 00:25:49,896
-Det er jeg ret sikker pĂĄ.
-Kysten er klar. GĂĄ ind, Bravo.
198
00:25:50,095 --> 00:25:53,695
Vi har ham.
Vi ses ved mødestedet.
199
00:25:53,856 --> 00:25:57,535
-Ring til hende Skylar.
-Jeg skal tænke over det.
200
00:25:57,696 --> 00:26:03,216
Hvad er der at tænke over?
Du ringer, nĂĄr vi kommer hjem.
201
00:26:08,615 --> 00:26:13,135
Angie. Kom og læg dig. Kom.
202
00:26:14,335 --> 00:26:18,614
-Jeg kan godt lide ham.
-Kan du?
203
00:26:18,774 --> 00:26:22,415
-Det kan jeg ogsĂĄ.
-Han har været alene længe.
204
00:26:24,415 --> 00:26:29,535
-Jeg tror, han har brug for en ny ven.
-Det har du ret i, søde.
205
00:26:30,934 --> 00:26:34,055
-Godnat, min skat.
-Godnat.
206
00:26:41,895 --> 00:26:45,134
Værsgo, kammerat.
207
00:26:55,374 --> 00:26:59,454
Du har sikkert set smukke himle
rundt om i hele verden.
208
00:27:05,614 --> 00:27:09,134
Har du et favoritsted?
209
00:27:09,294 --> 00:27:13,053
-Afghanistan.
-Seriøst?
210
00:27:14,573 --> 00:27:18,773
Natten der er stille.
Det er...
211
00:27:20,093 --> 00:27:22,774
...fredfyldt.
212
00:27:22,933 --> 00:27:28,254
Det må være svært at komme hjem
og ikke at have mere at kæmpe for.
213
00:27:30,933 --> 00:27:34,733
Der er altid noget at kæmpe for.
214
00:27:36,533 --> 00:27:41,013
Ja, selvfølgelig.
215
00:27:43,772 --> 00:27:47,413
Godt at snakke med dig. Godnat.
216
00:27:58,332 --> 00:28:01,813
Han kommer ikke til at tisse på tæppet.
217
00:28:02,653 --> 00:28:07,852
-Nej, men han er bare sĂĄ...
-SĂĄ hvad?
218
00:28:08,692 --> 00:28:10,772
Jeg ved det ikke.
219
00:28:10,971 --> 00:28:17,292
Jeg prøvede bare at finde en pæn måde
at sige, at han er skadet.
220
00:28:17,452 --> 00:28:22,492
John talte aldrig meget om det, men...
221
00:28:24,132 --> 00:28:28,532
Det, de sĂĄ og gjorde derovre,
hĂĄndterer de anderledes end os.
222
00:28:28,692 --> 00:28:32,652
Forsøg ikke at være for kritisk.
223
00:28:32,772 --> 00:28:37,371
-Jeg ved det. Jeg er bare lidt...
-Hvad? Bange?
224
00:28:37,530 --> 00:28:42,731
Nu mĂĄ du give mig en chance.
225
00:28:42,890 --> 00:28:46,571
Han er spøgelse fra din fortid.
Jeg er mĂĄske lidt bange.
226
00:28:46,771 --> 00:28:52,411
Jeg ser ikke tilbage, kun
fremad. Det er, hvad jeg vil nu.
227
00:28:52,491 --> 00:28:55,851
Jeg hĂĄber ikke, det er alt, du vil.
228
00:29:19,891 --> 00:29:22,771
Matteo. GĂĄ ikke uden at sige farvel.
229
00:30:23,329 --> 00:30:26,808
Jeg er sent pĂĄ den.
Jeg kan ikke gøre det her hver dag.
230
00:30:27,888 --> 00:30:32,008
Vil du passe pĂĄ Daisy for mig?
231
00:30:32,648 --> 00:30:36,088
-Ja.
-Er du her, nĂĄr jeg kommer hjem?
232
00:30:36,808 --> 00:30:41,568
-Det ved jeg ikke.
-SĂĄ kan vi lege teselskab igen.
233
00:30:41,728 --> 00:30:47,408
-Det kan man ikke sige nej til.
-Tak.
234
00:30:48,288 --> 00:30:50,408
Farvel Daisy!
235
00:30:58,248 --> 00:31:02,887
Ja, James. Det kan du regne med.
236
00:31:04,807 --> 00:31:08,247
Jeg ringer lige tilbage.
237
00:31:08,967 --> 00:31:12,928
-Gabriel.
-Paul.
238
00:31:13,087 --> 00:31:16,488
-Værsgo.
-Sid ned.
239
00:31:17,287 --> 00:31:21,287
Vil du have noget? Kaffe, te, Dr. Pepper?
240
00:31:21,407 --> 00:31:25,286
Nej. Koffein giver mig halsbrand.
241
00:31:25,407 --> 00:31:30,607
At du dukker op her,
er heller ikke godt for min mavesyre.
242
00:31:30,806 --> 00:31:35,566
-Hvad er det, som sker?
-Jeg håbede, du kunne fortælle mig det.
243
00:31:36,927 --> 00:31:40,607
-Hvad er det her? En gĂĄde?
-Ja, det er en gĂĄde.
244
00:31:40,727 --> 00:31:47,126
Den lyder: "Hvad skete der med de 15
millioner euro, som ikke er pĂĄ kontoen?"
245
00:31:49,126 --> 00:31:52,126
-Ă…h...
-Ă…h?
246
00:31:53,646 --> 00:31:57,005
Lad mig lige tjekke det.
247
00:32:00,405 --> 00:32:05,406
Okay, nu ser jeg det.
248
00:32:05,605 --> 00:32:09,205
Der var nogle problemer.
Jeg burde have informeret dig.
249
00:32:10,726 --> 00:32:15,484
Problemer med mine penge?
Hvilke problemer?
250
00:32:15,645 --> 00:32:21,365
Den software, vi bruger,
opdaterede sig selv.
251
00:32:21,524 --> 00:32:26,845
Nu er der opstĂĄet en teknisk fejl.
Noget med cifre
252
00:32:26,965 --> 00:32:30,525
og tidszoner.
Jeg er ikke helt inde i det.
253
00:32:30,645 --> 00:32:35,364
Den stoppede med at spore
vores krypterede transaktioner i realtid.
254
00:32:37,805 --> 00:32:42,045
Kan du ringe til nogen fra Zero Tech. Tak.
255
00:32:42,165 --> 00:32:46,924
-Jeg fikser det hurtigst muligt.
-Godt. Det er bare mig, som er paranoid?
256
00:32:47,084 --> 00:32:50,564
Pengene er der.
Man kan bare ikke se dem.
257
00:32:50,764 --> 00:32:53,844
Det er jo det, som er problemet.
Jeg kan godt lide dig.
258
00:32:54,004 --> 00:32:58,044
Jeg ved, at du aldrig ville snyde mig,
for så ville du være skør.
259
00:33:00,284 --> 00:33:04,604
-Jeg fikser det til i morgen.
-Til i morgen?
260
00:33:04,764 --> 00:33:06,364
Ja.
261
00:33:06,485 --> 00:33:10,724
-Ikke flere problemer?
-Nej, men skulle der opstĂĄ noget...
262
00:33:10,884 --> 00:33:16,084
-så ville jeg have værre problemer.
-Nej, du ville ikke have værre problemer.
263
00:33:16,243 --> 00:33:18,923
Du ville ikke have nogen problemer.
264
00:33:23,484 --> 00:33:27,523
Er det her din familie?
Det er en flot kvinde.
265
00:33:28,443 --> 00:33:32,603
Vi burde gĂĄ ud og spise sammen.
Det har vi aldrig gjort.
266
00:33:32,804 --> 00:33:36,163
Jeg har et godt sted.
Kan du lide svampestuvning?
267
00:33:36,283 --> 00:33:40,643
-Okay, sĂĄ ses vi i morgen.
-Godt.
268
00:33:43,282 --> 00:33:48,603
Lad nu være med at dumme dig, Paul.
Kom. Lad pigen være.
269
00:33:57,282 --> 00:34:01,283
Jeg kan ikke lide at komme her,
når Interpol holder øje.
270
00:34:01,402 --> 00:34:05,762
-Vi ved ikke, hvem de holder øje med.
-Du løber stadig en risiko.
271
00:34:05,922 --> 00:34:10,202
-Det er derfor, jeg har dig med.
-Det er det vel.
272
00:34:11,202 --> 00:34:15,482
-Fik du hendes nummer?
-Ja. Vil du have det?
273
00:34:28,362 --> 00:34:31,082
Kør mig til Club Reineart.
274
00:35:15,480 --> 00:35:19,080
Hvad laver du? Et hundehus?
275
00:35:19,200 --> 00:35:21,880
-En træhytte?
-Nej.
276
00:35:22,040 --> 00:35:24,520
-Et abehus?
-Nej.
277
00:35:24,680 --> 00:35:28,600
-Må jeg hjælpe til?
-Du skal først lave lektier.
278
00:35:32,560 --> 00:35:37,040
-Hey. Hvad laver du?
-Holder hænderne i gang.
279
00:35:37,200 --> 00:35:40,800
Jeg kan ikke lide at sidde stille.
Jeg mĂĄ holde mig i gang.
280
00:35:41,000 --> 00:35:45,919
Holde dig beskæftiget eller holde dig
i gang? Det er ikke det samme.
281
00:35:48,079 --> 00:35:52,520
Det er okay at slappe lidt af.
282
00:35:52,680 --> 00:35:56,598
Det her er et godt sted at gøre det.
283
00:35:59,279 --> 00:36:02,599
Kom. Vi gĂĄr ud. Kom.
284
00:36:06,519 --> 00:36:09,239
Hej Matteo.
285
00:36:12,159 --> 00:36:14,999
Smukt, ikke?
286
00:36:16,919 --> 00:36:19,199
Ja.
287
00:36:19,359 --> 00:36:26,078
"Husk døden". Jeg kan huske, da I fik dem.
I syntes, de var sĂĄ seje.
288
00:36:27,118 --> 00:36:30,918
Er den ikke lidt morbid?
289
00:36:31,118 --> 00:36:34,758
-Hvorfor ikke huske livet?
-Ja.
290
00:36:37,118 --> 00:36:40,678
Kom. Vær ikke bange, fjollerik.
291
00:37:22,076 --> 00:37:27,436
-Jorden kalder mĂĄnebase 2: Hallo!
-Hvad?
292
00:37:27,597 --> 00:37:32,876
Du har ikke været tilstede, siden du kom
hjem. Du hørte ikke, hvad Angie sagde.
293
00:37:33,036 --> 00:37:36,996
-Jeg hørte hende.
-Men du lyttede ikke.
294
00:37:37,116 --> 00:37:43,077
Hun er en klog pige og ved,
når du ikke er opmærksom.
295
00:37:43,876 --> 00:37:49,195
Jeg har forsøgt at løse et problem
pĂĄ jobbet. Du ved, hvordan jeg bliver.
296
00:37:49,276 --> 00:37:54,636
Ja, smukt fraværende.
Vil du tale om det?
297
00:37:54,796 --> 00:37:59,556
Vil du tale om passiver og egenkapital?
298
00:37:59,676 --> 00:38:01,996
Nej, ikke hvis jeg kan slippe.
299
00:38:49,714 --> 00:38:54,194
Velkommen mine damer og herrer
til denne tur gennem Amsterdam,
300
00:38:54,354 --> 00:38:57,434
som ogsĂĄ kaldes Nordens Venedig.
301
00:38:57,634 --> 00:39:03,274
Her findes 165 kanaler og 1281 broer.
302
00:39:03,434 --> 00:39:08,954
Magere Brug er en af de ældste.
Den blev bygget i 1691.
303
00:39:09,115 --> 00:39:12,434
To søstre boede på hver side af kanalen.
304
00:39:12,593 --> 00:39:16,193
Det kan I se pĂĄ jeres venstre side.
305
00:39:36,794 --> 00:39:40,673
SĂĄ kan vi vist godt
fortsætte vores forretninger.
306
00:39:52,073 --> 00:39:55,473
-Giv mig noget. Hvad ved vi?
-Ikke meget.
307
00:39:56,793 --> 00:40:00,793
-Sagde han noget om Paul?
-Nej.
308
00:40:00,913 --> 00:40:06,712
Mine penge, Interpol og den skide stikker.
Det er ikke tilfældigt.
309
00:40:06,872 --> 00:40:12,392
Måske skal du ikke skære hans tunge af,
inden han har svaret på mine spørgsmål.
310
00:40:12,552 --> 00:40:14,952
Din galning.
311
00:40:15,112 --> 00:40:19,752
Synes du, det er sjovt?
Så lad være med at lave grimasser.
312
00:40:22,432 --> 00:40:25,432
Jeg har brug for mine piller.
313
00:40:31,713 --> 00:40:34,671
Hvad fanden.
314
00:40:34,831 --> 00:40:39,751
-Det er Roman.
-Ja, det kan jeg godt se.
315
00:40:46,551 --> 00:40:49,271
Farvel Daisy!
316
00:41:30,829 --> 00:41:34,990
Det ser ikke godt ud
for den nye kryptovaluta Taltos.
317
00:41:41,310 --> 00:41:44,270
Gabriel, jeg skulle lige
til at ringe til dig.
318
00:41:44,390 --> 00:41:49,390
Jeg har brug for gode nyheder.
Min dag har været stressende.
319
00:41:49,550 --> 00:41:53,430
Mine læger siger, jeg bekymrer mig
for meget og har brug for at slappe af.
320
00:41:53,590 --> 00:41:57,269
-Der er desværre opstået endnu et problem.
-Nej!
321
00:41:57,469 --> 00:42:00,269
Ingen problemer.
322
00:42:00,429 --> 00:42:04,749
I gĂĄr sagde du,
at du ville have mine penge i dag.
323
00:42:04,869 --> 00:42:08,069
-Kan du huske det?
-Selvfølgelig kan jeg det.
324
00:42:08,269 --> 00:42:12,029
Men problemet er større,
end jeg troede.
325
00:42:13,429 --> 00:42:19,509
-Er du der stadig, Saban?
-Ja, jeg er her stadig.
326
00:42:19,629 --> 00:42:23,548
Jeg vil vide, hvor mine penge er.
Dem, som du skulle passe pĂĄ.
327
00:42:23,708 --> 00:42:25,988
-Du mĂĄ have tillid til mig.
-Tillid?
328
00:42:26,148 --> 00:42:31,589
Hav tillid, er det, folk siger,
inden de skærer halsen over på dig.
329
00:42:31,788 --> 00:42:37,268
-Det må være et ensomt liv.
-Det er det liv, jeg lever.
330
00:42:37,428 --> 00:42:42,468
Forræderi lurer ved hvert hjørne,
i alle skygger.
331
00:42:42,628 --> 00:42:49,148
-Jeg vil have mine penge.
-Selvfølgelig. Jeg har brug for mere tid.
332
00:43:02,107 --> 00:43:05,347
Hey! Kom med mig.
333
00:43:06,627 --> 00:43:09,747
-Hvad er der?
-Vi skal besøge en ven.
334
00:43:13,427 --> 00:43:16,708
Jeg ville gerne kunne kalde det,
der sker med Taltos for "rug pull,"
335
00:43:16,907 --> 00:43:19,707
men markedet ser ud til at stige
inden for de næste måneder.
336
00:43:19,906 --> 00:43:23,026
Jeg har ikke mĂĄneder.
337
00:43:30,746 --> 00:43:37,507
-Tror du, Saban prøver at advare os?
-Nej. Hvorfor tror du det?
338
00:43:37,667 --> 00:43:44,026
For det første hænger der et lig
et offentligt sted, og for det andet...
339
00:43:44,187 --> 00:43:47,466
-Du tager pis pĂĄ mig.
-Selvfølgelig er det en advarsel.
340
00:43:47,666 --> 00:43:52,026
Ellers havde han smidt ham i en tønde
med cement og smidt ham overbord.
341
00:44:03,026 --> 00:44:06,586
Stands!
342
00:44:06,706 --> 00:44:08,186
Ă…bn posen.
343
00:44:14,985 --> 00:44:18,905
For fanden. I det mindste ved vi,
at det virker.
344
00:44:19,065 --> 00:44:22,065
Vi tager tilbage til kontoret.
Naomi fra IT skylder mig en tjeneste.
345
00:44:22,225 --> 00:44:26,786
Naomi? Er hun stadig single?
346
00:44:26,945 --> 00:44:29,865
Hvad? Er du jaloux?
347
00:44:34,746 --> 00:44:39,305
-Er du blevet stukket af en bi?
-Nej.
348
00:44:40,065 --> 00:44:44,504
-SĂĄdan ser min krop ud.
-Gør det ondt?
349
00:44:48,185 --> 00:44:51,264
Nogle gange.
350
00:44:51,465 --> 00:44:54,384
Jeg skal fortælle dig en hemmelighed.
351
00:45:12,824 --> 00:45:18,064
-Hej.
-Jeg skal fedte for nogle investorer.
352
00:45:18,224 --> 00:45:21,504
-Jeg ved ikke, hvor sent det bliver.
-Du ved vel, det er pizzaaften?
353
00:45:21,624 --> 00:45:25,064
Ja, det ved jeg.
Gem et stykke til mig.
354
00:45:25,224 --> 00:45:28,584
Okay. Hej, hej.
355
00:45:37,263 --> 00:45:39,863
Tag den nu.
356
00:45:40,023 --> 00:45:43,863
Det er Roman. Læg en besked.
357
00:45:43,983 --> 00:45:48,703
Det er Paul Woodley.
Jeg er klar til at gøre forretninger.
358
00:45:58,103 --> 00:46:00,463
Jeg har noget til dig.
359
00:46:03,143 --> 00:46:06,942
-Kan du lide den?
-Ja. Jeg er vild med den.
360
00:46:12,462 --> 00:46:16,702
Jeg ved, at du sikkert allerede
er klar til at flytte igen, men...
361
00:46:16,862 --> 00:46:19,263
...du kunne da godt blive.
362
00:46:19,422 --> 00:46:22,742
John ville have ønsket,
du skulle lære hans datter at kende.
363
00:46:23,822 --> 00:46:27,542
Smuksak.
364
00:46:27,702 --> 00:46:31,821
-MĂĄ jeg tage et stykke nu?
Ja, men kig dig lige for.
365
00:46:31,901 --> 00:46:34,701
Jeg er ligesom Matteo.
366
00:46:41,582 --> 00:46:47,261
Se lige det fjols.
Stor som en okse. SlĂĄ ham.
367
00:46:50,222 --> 00:46:53,542
Lad ham være!
368
00:46:53,701 --> 00:46:55,862
-Stop!
-Angie!
369
00:46:57,981 --> 00:47:00,180
Ind i bilen, Angie!
370
00:47:02,061 --> 00:47:04,621
Hurtigt.
371
00:47:04,781 --> 00:47:08,260
-Slip mig!
-Kom nu, Zeeb.
372
00:47:08,461 --> 00:47:11,820
-Vi ses, din okse.
-Matteo, hun er i bilen.
373
00:47:15,140 --> 00:47:18,140
-Giv mig din mobil.
-Han tog min cykel!
374
00:47:21,700 --> 00:47:23,821
Det er min cykel.
375
00:47:28,260 --> 00:47:30,820
-Hej.
-De tog hende. De tog Angie.
376
00:47:31,019 --> 00:47:36,060
-Rolig nu. Hvor er du?
-Det ved jeg ikke. De tog hende.
377
00:47:36,180 --> 00:47:40,060
Jeg kommer.
Den satans djævel!
378
00:48:01,299 --> 00:48:05,419
-Vi mĂĄ dele os.
-Væk!
379
00:48:10,539 --> 00:48:13,419
Hej Gabriel.
Jeg sagde, jeg havde brug for tid.
380
00:48:13,539 --> 00:48:17,339
Jeg sagde til dig,
at jeg ikke bryder mig om problemer.
381
00:48:17,459 --> 00:48:21,139
Du lader hende gĂĄ, din...
382
00:48:22,898 --> 00:48:24,458
For satan!
383
00:48:31,619 --> 00:48:33,659
Mor.
384
00:48:34,698 --> 00:48:36,738
Hold din mund!
385
00:48:41,619 --> 00:48:43,699
For fanden, der er han.
386
00:48:45,299 --> 00:48:47,379
Hvem fanden er han?
387
00:48:54,137 --> 00:48:56,138
Hvor er pigen!
388
00:49:14,658 --> 00:49:16,896
Kom nu.
389
00:49:17,056 --> 00:49:20,257
Hvorfor gør du stadig det her, du gamle?
390
00:49:20,377 --> 00:49:25,217
Det her. Det her liv.
Du er gift.
391
00:49:25,337 --> 00:49:27,617
Og der er et barn pĂĄ vej.
392
00:49:33,337 --> 00:49:38,137
Nej, helt ærligt.
Jeg forstĂĄr, hvad du siger.
393
00:49:40,097 --> 00:49:42,377
Vi er familie.
394
00:49:42,537 --> 00:49:47,896
Du og jeg, Helene... og barnet.
395
00:49:48,056 --> 00:49:52,656
-Det skræmmer mig ad helvede til.
-Du skal være far.
396
00:49:52,816 --> 00:49:59,176
Vi er en familie.
Det er de ogsĂĄ.
397
00:49:59,296 --> 00:50:03,576
Og dem der.
Vi er her for hinanden.
398
00:50:03,736 --> 00:50:08,256
Vi er det eneste, der stĂĄr mellem
krig og dem derhjemme.
399
00:50:08,376 --> 00:50:12,576
-Ja, hr.
-Det er nobelt.
400
00:50:30,695 --> 00:50:35,056
-Hvorfor leder I ikke efter min datter?
-Jeg er sikker pĂĄ, at de for...
401
00:50:35,215 --> 00:50:37,936
-Vi tager hĂĄnd om det her.
-Agent Brasel og Fischer fra Interpol.
402
00:50:38,095 --> 00:50:41,294
-Jeg mĂĄ tale med min overordnede.
-Hun ved besked.
403
00:50:41,495 --> 00:50:47,895
Det er vores højeste prioritet at finde
din datter, fru Woodley.
404
00:50:48,055 --> 00:50:51,735
-Jeg må stille et par spørgsmål.
-Vent!
405
00:51:01,095 --> 00:51:05,855
-Må jeg få noget tøj på først?
-Skal du nĂĄ noget?
406
00:51:08,413 --> 00:51:13,694
Ja, jeg skal finde Angie.
407
00:51:13,814 --> 00:51:19,214
-Hvordan vil du gøre det?
-Gøre dit job. Finde kidnapperne.
408
00:51:21,694 --> 00:51:26,454
De to fyre, du har dræbt,
var begge med i Sammenslutningen.
409
00:51:30,014 --> 00:51:34,174
-Tror du, jeg er indblandet?
-Du er den ukendte faktor.
410
00:51:34,294 --> 00:51:39,133
Intet kørekort, ingen adresse,
ingen mobil og ingen bankkonto.
411
00:51:39,253 --> 00:51:43,654
Du er ikke i registeret.
Du findes kun med et navn. Matteo Domer.
412
00:51:43,773 --> 00:51:48,653
Der står noget om militærtjeneste.
Ellers intet, udover at du har et pas.
413
00:51:49,613 --> 00:51:52,974
Hvad er Sammenslutningen?
414
00:51:55,413 --> 00:51:58,173
Det svarer til NATO
for organiseret kriminalitet.
415
00:51:58,373 --> 00:52:01,693
En international sammenslutning
af kriminelle.
416
00:52:01,813 --> 00:52:04,812
Angriber man en af dem,
angriber man dem alle.
417
00:52:04,972 --> 00:52:08,372
Den del af Sammenslutningen,
som tog Angie, ledes af Gabriel Saban.
418
00:52:08,492 --> 00:52:13,172
-Hvad vil de have? Penge?
-Det ved vi ikke med sikkerhed.
419
00:52:13,292 --> 00:52:18,213
-Deres metode er anderledes denne gang.
-Hvilken metode bruger de normalt?
420
00:52:18,372 --> 00:52:21,613
De tager unge piger, som ingen savner.
421
00:52:21,773 --> 00:52:26,332
Tager dem fra gaden, bedøver dem
og sælger dem rundt om i verden.
422
00:52:26,492 --> 00:52:31,932
Men aldrig en pige sĂĄ ung som Angie.
Ikke her i byen og ikke sĂĄ offentligt.
423
00:52:32,131 --> 00:52:37,092
-SĂĄ det er personligt?
-Ved du noget?
424
00:52:39,332 --> 00:52:42,371
Jeg kender dem slet ikke.
425
00:52:44,011 --> 00:52:46,852
Men de skal nok komme til at kende mig.
426
00:52:47,012 --> 00:52:52,492
-Skal de her i brug igen?
-Rolig nu. Lad os gøre vores arbejde.
427
00:52:52,651 --> 00:52:55,732
Du har allerede skabt problemer nok.
428
00:52:55,892 --> 00:52:59,731
Men hvis nogen af jer ved noget,
sĂĄ skal I sige det nu.
429
00:52:59,930 --> 00:53:04,811
Vi overvĂĄger jeres hus, mobiler, internet.
Vi ved besked, hvis de tager kontakt.
430
00:53:05,010 --> 00:53:09,530
-Skal vi bare sidde og vente?
-Jeg ved, det er svært.
431
00:53:09,691 --> 00:53:12,091
I mĂĄ stole pĂĄ os og forblive rolige.
432
00:53:12,211 --> 00:53:16,250
Hvordan skal vi kunne gøre det,
nĂĄr Angie er derude ensom og bange?
433
00:53:16,411 --> 00:53:20,971
-Hvordan? Fortæl mig det.
-Vi går hjem. Vi kan ikke gøre mere her.
434
00:53:22,931 --> 00:53:27,770
SĂĄ kan du fĂĄ fat i hende,
når du er ved at gøre noget tåbeligt.
435
00:53:37,490 --> 00:53:41,650
Tror du, der er en sammenhæng?
Roman, Saban, pigen?
436
00:53:41,850 --> 00:53:46,010
Jeg ved det ikke,
men det er det, vi skal finde ud af.
437
00:53:46,850 --> 00:53:51,891
At du lod ham gĂĄ svarer til
at smide en vildkat ned i dine bukser.
438
00:54:04,329 --> 00:54:05,929
Farvel.
439
00:54:13,690 --> 00:54:16,010
Hej!
440
00:54:16,850 --> 00:54:21,008
-Hvad siger man, nĂĄr nogen siger hej?
-Ber.
441
00:54:21,128 --> 00:54:26,248
Er du bange for ham den store fyr?
Det er jeg. Jeg hedder Gabriel.
442
00:54:26,449 --> 00:54:32,329
Du skal ikke være bange.
Du kommer snart hjem. Okay?
443
00:54:37,009 --> 00:54:42,729
-Tal.
-Lo sagde, at Interpol var pĂĄ sygehuset.
444
00:54:42,849 --> 00:54:46,969
-Jeg tror ikke, Paul har sagt noget.
-Godt.
445
00:54:47,089 --> 00:54:53,367
Sammenslutningen vil have
Sindikheths adgang til Thailand.
446
00:54:53,528 --> 00:54:59,328
-Hvad skal jeg gøre med ungen?
-Vi kan mĂĄske give hende til thaierne.
447
00:54:59,488 --> 00:55:03,528
Hvad har du gang i?
448
00:55:03,688 --> 00:55:07,368
Det er faktisk ikke en dĂĄrlig ide.
Hun er lige det, de søger.
449
00:55:09,728 --> 00:55:15,447
Vil du have lidt juice, lille ven?
Lidt juice?
450
00:55:25,527 --> 00:55:31,327
Vi har talt om at spørge dig,
om du vil være vores datters gudfar.
451
00:55:31,527 --> 00:55:33,207
Mener I det?
452
00:55:33,367 --> 00:55:37,767
Det betyder, at sker der noget med mig,
sĂĄ skal du tage dig af hende.
453
00:55:40,447 --> 00:55:46,206
-Det er en ære.
-Det lyder godt. Alle andre har sagt nej.
454
00:55:48,086 --> 00:55:50,807
Vi er familie.
455
00:55:53,687 --> 00:55:59,567
-De hjælper dig til at slappe af.
-Jeg har ikke brug for dem.
456
00:55:59,727 --> 00:56:02,327
-Drik lidt vand.
-Nej.
457
00:56:07,326 --> 00:56:09,327
-Kender du kombinationen?
-Hvad laver du?
458
00:56:09,486 --> 00:56:13,925
Der findes kun en mĂĄde at fĂĄ hende
tilbage i live. Jeg skal finde hende.
459
00:56:14,086 --> 00:56:18,206
-Hvad mener du med det?
-Seks, tolv.
460
00:56:19,245 --> 00:56:25,326
Hørte I ikke, hvad Interpol-agenten sagde.
Saban har folk alle steder.
461
00:56:25,445 --> 00:56:29,046
Han er en europæisk version
af Tony Montana og samarbejder
462
00:56:29,206 --> 00:56:32,405
med en af de mest
hensynsløse bander i Thailand.
463
00:56:32,565 --> 00:56:36,566
Hvis du angriber dem... De dræber os,
vores venner. Alle, vi kender.
464
00:56:36,726 --> 00:56:40,604
Hvordan ved du,
at han samarbejder med thaierne?
465
00:56:40,725 --> 00:56:44,324
-Agenten...
-Hun kaldte dem de kriminelles NATO.
466
00:56:44,484 --> 00:56:48,365
-Hun sagde intet om thaierne.
-Jeg ved ingenting. Du har slĂĄet hovedet.
467
00:56:48,485 --> 00:56:50,605
-Hvad sker der?
-Han ved, hvem der tog Angie.
468
00:56:50,764 --> 00:56:53,965
-Hvad?
-Hvorfor har de ikke bedt om en løsesum?
469
00:56:54,125 --> 00:56:57,325
-Hvordan fanden skulle jeg vide det?
-Hvor er hun?
470
00:56:58,724 --> 00:57:03,685
-Hvor er hun?
-Okay! Det er min skyld!
471
00:57:04,605 --> 00:57:10,404
-Du vidste noget? Hvor er hun?
-Det ved jeg ikke!
472
00:57:10,524 --> 00:57:14,564
-Hvorfor tog de hende?
-Jeg tog penge. De vil have dem tilbage.
473
00:57:14,724 --> 00:57:16,244
-Giv dem tilbage.
-Jeg har dem ikke.
474
00:57:16,484 --> 00:57:18,524
-Hvor meget er det?
-Femten millioner euro.
475
00:57:18,684 --> 00:57:22,644
-Skal vi bare lade dem tage hende?
-Man kan ikke indlede en krig med dem.
476
00:57:22,804 --> 00:57:25,964
Det kan jeg faktisk godt.
477
00:57:27,004 --> 00:57:30,164
Jeg er ked af det, Helene.
478
00:57:41,203 --> 00:57:47,163
Ring til Saban. Sig, du har pengene.
Og sørg for, at han tror på dig.
479
00:57:47,363 --> 00:57:51,443
Jeg er sikker pĂĄ, du forstĂĄr,
hvorfor jeg har mine tvivl, Paul.
480
00:57:51,603 --> 00:57:54,883
Forklar mig lige igen,
hvordan det er lykkes for dig?
481
00:57:55,044 --> 00:58:01,722
Gennem ĂĄrene har jeg taget lidt
fra mine andre klienter og gemt pengene.
482
00:58:02,842 --> 00:58:06,802
Jeg vil bare have Angie tilbage,
uanset hvor meget det koster.
483
00:58:06,922 --> 00:58:12,443
Hvor meget? Hvor meget har du taget fra
røvhuller som mig, der stolede på dig?
484
00:58:13,043 --> 00:58:19,362
-Mere end jeg nogensinde fĂĄr brug for.
-Jeg vil have alle de penge.
485
00:58:19,563 --> 00:58:22,842
Og hvis du forsøger at snyde mig...
486
00:58:23,802 --> 00:58:27,322
så dræber jeg alle, du holder af...
langsomt.
487
00:58:28,682 --> 00:58:33,241
Er du med?
Kom med pengene.
488
00:58:33,402 --> 00:58:34,922
Okay, det gør jeg.
489
00:58:43,202 --> 00:58:49,162
Der findes en byggeplads i Westport.
Der vil udvekslingen finde sted.
490
00:58:59,161 --> 00:59:03,120
Jeg har satset pĂĄ den forkerte hest.
491
00:59:03,961 --> 00:59:07,361
-Jeg har været uheldig.
-Uheldig?
492
00:59:18,521 --> 00:59:23,800
-Han lyver.
-Det siger du ikke.
493
00:59:23,920 --> 00:59:27,560
Derfor skal du ogsĂĄ fĂĄ sat
en stopper for det her nu.
494
00:59:35,800 --> 00:59:39,161
Det er slet ikke sĂĄ slemt.
495
00:59:39,321 --> 00:59:44,080
Jeg er også forældreløs.
Se, hvor stærk jeg er blevet.
496
00:59:55,399 --> 01:00:01,400
-Vil du ikke nok fĂĄ hende hjem til mig?
-Jeg slĂĄr dem alle ihjel.
497
01:00:08,319 --> 01:00:11,759
-Ja?
-Naomi hackede sig ind i Romans mobil.
498
01:00:11,879 --> 01:00:13,919
Lyt lige til det her.
499
01:00:14,079 --> 01:00:16,600
Det er Paul Woodley.
Jeg er klar til at gøre forretninger.
500
01:00:16,679 --> 01:00:21,119
Jeg vil have immunitet,
og min familie skal beskyttes.
501
01:00:21,279 --> 01:00:24,959
Lad ham ikke forlade huset.
502
01:00:26,159 --> 01:00:28,479
Jeg bliver nødt til
at ringe tilbage til dig.
503
01:00:32,199 --> 01:00:33,959
Ud.
504
01:00:38,239 --> 01:00:42,359
-For fanden.
-En kop kaffe, agent Fischer?
505
01:00:43,919 --> 01:00:45,879
Kom med indenfor.
506
01:00:49,638 --> 01:00:54,077
-Er din mand hjemme?
-Vil du anholde ham?
507
01:00:57,758 --> 01:00:59,998
Han er ovenpĂĄ.
508
01:01:03,078 --> 01:01:08,158
Hr. Woodley?
Vil du komme herned?
509
01:01:10,318 --> 01:01:13,078
Ja. Lige et øjeblik.
510
01:01:35,517 --> 01:01:39,157
Hvad vil der ske med ham?
511
01:01:39,357 --> 01:01:43,116
Det afhænger af, hvad han vidste.
Og hvornĂĄr han vidste det.
512
01:01:50,756 --> 01:01:53,196
Er det koffeinfri?
513
01:02:11,396 --> 01:02:15,315
Det var pokkers. Det er oksen.
514
01:02:15,956 --> 01:02:20,115
Du var ret frygtløs over for mine gutter.
515
01:02:20,316 --> 01:02:24,276
-Det er ulempen ved at være soldat.
-Du er ikke en soldat.
516
01:02:24,436 --> 01:02:28,715
Er jeg ikke det?
Det er, som man tager det.
517
01:02:28,875 --> 01:02:31,716
-Er det pengene?
-Ja. Jeg har dem med.
518
01:02:31,836 --> 01:02:34,596
-Hvor er Angie?
-Hvem er Angie?
519
01:02:34,716 --> 01:02:39,035
Pigen. Vi skulle lave en byttehandel.
Pengene i bytte for hende.
520
01:02:39,195 --> 01:02:42,034
Jeg ved ingenting om en byttehandel.
521
01:02:44,475 --> 01:02:47,555
Vi har ikke taget hende med.
522
01:02:49,395 --> 01:02:53,155
Aftalen var, at du skulle give os pengene,
og pigen fĂĄr lov til at leve.
523
01:02:53,315 --> 01:02:59,195
Du har vores ord på, at hun ikke dør.
524
01:03:00,435 --> 01:03:04,315
Nu ved du, hvordan vi gør forretninger.
525
01:03:06,874 --> 01:03:10,474
Hvad har du tænkt dig at gøre?
526
01:03:10,594 --> 01:03:14,714
Se lige pĂĄ ham oksen.
Han tror, han kan komme her og løse alt.
527
01:03:14,874 --> 01:03:21,434
Men nĂĄr han ser alle os, ved han...
at han ikke skal spille helt.
528
01:03:26,394 --> 01:03:30,234
Vi ses i det næste liv, okse.
529
01:03:33,714 --> 01:03:36,913
Hvad sker der med Angie?
530
01:03:37,073 --> 01:03:42,313
En lykkelig prins kommer til
at gøre hende til en lykkelig prinsesse.
531
01:03:42,474 --> 01:03:44,954
Dræb ham.
532
01:03:54,434 --> 01:03:56,314
For helvede!
533
01:04:44,152 --> 01:04:47,632
Hr. Woodley! Hr. Woodley?
534
01:04:47,832 --> 01:04:51,232
Du bliver nødt til at komme herned.
Vi skal...
535
01:04:59,231 --> 01:05:04,031
Rolig nu.
536
01:05:06,431 --> 01:05:08,751
Lad hende gĂĄ.
537
01:05:25,631 --> 01:05:28,310
Skal vi lege, dit røvhul.
538
01:05:30,510 --> 01:05:32,550
Så gør vi det.
539
01:05:46,830 --> 01:05:51,629
Vi har brug for en ambulance!
En betjent er sĂĄret. Skynd jer!
540
01:05:52,589 --> 01:05:56,350
Paul! Hvor er du? Paul?
541
01:05:56,549 --> 01:06:00,550
Skal du spille helt?
Tror du, at du kan skræmme mig?
542
01:06:00,710 --> 01:06:03,109
Rør dig ikke ud af stedet!
543
01:06:05,750 --> 01:06:11,069
Det her er ligegyldigt. De finder dig
og hugger hovedet af dig.
544
01:06:11,229 --> 01:06:17,310
Og den lille dĂĄse sender vi et sted hen,
hvor de elsker smĂĄ piger.
545
01:06:19,309 --> 01:06:23,909
-Jeg bevægede mig ikke!
-Nej, men du talte.
546
01:06:28,709 --> 01:06:32,308
Jeg ved, hvad det her er.
Det er et spil for galleriet.
547
01:06:43,229 --> 01:06:45,708
Stop!
548
01:06:57,428 --> 01:07:00,829
Jeg spørger kun en gang.
Hvor er pigen?
549
01:07:05,308 --> 01:07:07,508
GĂĄ ad helvede til!
550
01:07:09,108 --> 01:07:10,588
Okay.
551
01:07:19,868 --> 01:07:23,188
Hun er pĂĄ Club Reinaert.
552
01:07:31,548 --> 01:07:35,827
Hun er pĂĄ Reinaert.
Den ligger i Red Light District.
553
01:07:35,948 --> 01:07:39,228
Der kan du se.
Du kan være en helt.
554
01:07:40,067 --> 01:07:43,386
Men det kommer ikke til at redde dig.
555
01:07:50,226 --> 01:07:53,146
Hold den her og tryk til.
556
01:07:53,347 --> 01:07:54,987
Paul!
557
01:07:55,107 --> 01:07:57,987
Træk vejret og kig på mig.
558
01:08:01,867 --> 01:08:03,946
Hjælp mig.
559
01:08:07,187 --> 01:08:09,985
Hr. Woodley...
560
01:08:10,146 --> 01:08:12,746
Du er anholdt.
561
01:08:12,906 --> 01:08:16,145
-Hjælp mig nu.
-Nej, jeg...
562
01:08:17,026 --> 01:08:19,546
Jeg beklager.
563
01:08:24,586 --> 01:08:27,385
-Han er et røvhul.
-Ja.
564
01:08:46,985 --> 01:08:49,305
Hør her...
565
01:08:49,465 --> 01:08:53,625
Jeg ved ikke, hvad de betaler dig,
men jeg har masser af penge i tasken.
566
01:08:53,825 --> 01:08:57,945
Jeg kan skaffe flere,
og der vil være nok til os begge.
567
01:09:06,344 --> 01:09:09,345
Fischer!
568
01:09:14,784 --> 01:09:17,464
-Ă…h nej.
-Ambulancen er pĂĄ vej.
569
01:09:17,624 --> 01:09:21,064
Din idiot.
570
01:09:21,184 --> 01:09:26,224
-Hvis du dør, slår jeg dig ihjel.
-Tror du, jeg fĂĄr en medalje.
571
01:09:26,384 --> 01:09:28,665
Ja.
572
01:09:43,103 --> 01:09:47,383
-Angie er pĂĄ Club Reineart.
-Jeg sagde, du skulle blande dig udenom.
573
01:09:47,584 --> 01:09:50,344
-Send forstærkning.
-Domer.
574
01:09:55,063 --> 01:09:57,624
-Vil du blive hos ham?
-Okay. Hvad skal du?
575
01:09:57,744 --> 01:10:00,102
Jeg er på vej til at gøre noget dumt.
576
01:10:15,903 --> 01:10:19,063
De svarer ikke.
577
01:10:19,182 --> 01:10:23,303
-De er sikkert døde alle sammen.
-Ja.
578
01:10:36,582 --> 01:10:38,822
Er det alt?
579
01:10:40,062 --> 01:10:43,822
Tag den væk fra mit skrivebord.
580
01:10:52,382 --> 01:10:58,821
Hej søde.
Jeg sætter mig lige her ved siden af dig.
581
01:11:01,822 --> 01:11:05,741
Din ven, ham den store fyr...
582
01:11:05,901 --> 01:11:07,741
-Hvad hedder han?
-Matteo.
583
01:11:07,901 --> 01:11:11,461
Matteo er et sejt navn.
584
01:11:11,581 --> 01:11:18,221
-Er Matteo venner med din far?
-Ikke med Paul, men med min rigtige far.
585
01:11:19,342 --> 01:11:22,661
Okay, din rigtige far.
586
01:11:23,660 --> 01:11:27,141
Tror du, han kommer her
for at hente dig?
587
01:11:27,301 --> 01:11:30,780
-Ja.
-Tror du det?
588
01:11:30,940 --> 01:11:35,580
Jeg har set ham.
Han giver ikke op sĂĄ let.
589
01:11:37,820 --> 01:11:42,460
SĂĄ mĂĄ vi hellere lade ham komme her, ikke?
590
01:11:42,580 --> 01:11:46,020
Matteo? Det tror jeg.
591
01:12:00,419 --> 01:12:03,139
Har du reserveret bord?
592
01:12:27,739 --> 01:12:32,779
Her kommer du ikke op. Hvis du er pĂĄ udkig
efter en pige, så skal du bare spørge.
593
01:12:32,939 --> 01:12:38,579
Jeg er ikke pĂĄ udkig efter sĂĄdan en pige.
Sig til din chef, jeg vil mødes med ham.
594
01:12:38,739 --> 01:12:41,939
Det eneste, du kommer til at se,
er indersiden af en kiste.
595
01:12:45,818 --> 01:12:47,738
Sidste chance.
596
01:12:48,978 --> 01:12:50,698
Seriøst?
597
01:13:10,138 --> 01:13:12,417
Væk med jer.
598
01:13:13,377 --> 01:13:15,297
Flyt jer.
599
01:13:17,058 --> 01:13:19,618
Sørg for, at hun er stille.
600
01:13:26,817 --> 01:13:28,337
Skyd ham!
601
01:13:49,576 --> 01:13:54,217
-Skulle du ikke sørge for forstærkninger?
-Jeg er forstærkningen.
602
01:14:07,496 --> 01:14:11,336
Vi skal væk herfra. Kom nu!
603
01:14:11,496 --> 01:14:13,936
-Slip mig!
-Kom nu.
604
01:14:14,096 --> 01:14:16,576
Gør hende ikke fortræd!
605
01:14:17,576 --> 01:14:19,256
Kom nu!
606
01:14:45,135 --> 01:14:48,415
-Er du okay?
-Ja, for fanden.
607
01:14:55,415 --> 01:14:59,455
Sørg for, at det slutter nu.
608
01:14:59,615 --> 01:15:00,775
Vi ses senere.
609
01:15:03,854 --> 01:15:09,095
-Hvor er pigen?
-De gik den vej op pĂĄ taget.
610
01:15:18,654 --> 01:15:21,695
-Hvor skal jeg hen?
-Stille.
611
01:15:24,534 --> 01:15:28,175
-Jeg vil ikke med dig.
-Hvad var det, jeg sagde til dig?
612
01:15:28,334 --> 01:15:30,133
Hold din mund og gĂĄ.
613
01:15:42,134 --> 01:15:44,734
Det tror jeg ikke.
614
01:16:07,773 --> 01:16:10,853
-Jeg vil ikke.
-Kom nu.
615
01:16:11,013 --> 01:16:13,813
Kom nu!
616
01:16:17,373 --> 01:16:19,413
Kom an!
617
01:16:51,413 --> 01:16:55,372
-Kom med!
-Nej, jeg hader dig.
618
01:16:55,532 --> 01:16:57,091
Kom med!
619
01:18:37,769 --> 01:18:41,570
-Følg ikke efter mig.
-Du har mit nummer.
620
01:18:43,889 --> 01:18:46,808
Skiderikker.
621
01:18:51,048 --> 01:18:53,128
Hey! Stands!
622
01:18:57,209 --> 01:19:00,489
Hvor er du pĂĄ vej hen?
623
01:19:00,568 --> 01:19:05,169
Du skal opføre dig pænt. Har du forstået?
624
01:19:07,808 --> 01:19:09,488
Saban!
625
01:19:13,727 --> 01:19:15,848
-Jeg slĂĄr hende ihjel.
-Giv mig pigen.
626
01:19:15,968 --> 01:19:18,487
Vær nu ikke dum.
627
01:19:18,608 --> 01:19:21,767
Bare giv mig pigen...sĂĄ lader jeg dig gĂĄ.
628
01:19:21,927 --> 01:19:26,928
Du vil lade mig gĂĄ? Du har en kniv,
og jeg har en pistol.
629
01:19:28,048 --> 01:19:31,048
Hvis du kommer nærmere,
blæser jeg hendes hjerne ud.
630
01:19:32,207 --> 01:19:35,367
Giv mig pigen.
631
01:20:16,406 --> 01:20:20,286
Matteo!
632
01:20:21,086 --> 01:20:24,447
Jeg har det fint.
633
01:20:24,606 --> 01:20:27,886
-Har han gjort dig fortræd?
-Nej.
634
01:20:30,286 --> 01:20:33,245
Tak.
635
01:20:33,405 --> 01:20:36,926
-Nu skal vi hjem.
-Ja.
636
01:20:59,445 --> 01:21:03,444
Skal vi lege, Daisy?
Du er så sød.
637
01:21:05,005 --> 01:21:07,445
6 MĂ…NEDER SENERE
638
01:21:07,605 --> 01:21:10,564
Jeg henter en pude til dig.
639
01:21:18,045 --> 01:21:22,445
-Tror du, Matteo kommer tilbage?
-Ja, det tror jeg, skat.
640
01:21:23,405 --> 01:21:26,165
Det hĂĄber jeg.
641
01:21:30,563 --> 01:21:33,443
God hund.
642
01:23:09,201 --> 01:23:13,161
God bedring. Ring til mig!
Naomi
643
01:23:38,120 --> 01:23:40,561
Er du glad nu?
644
01:23:41,761 --> 01:23:45,961
Se nu at blive frisk.
Der er masser af arbejde til os.
645
01:23:56,120 --> 01:23:59,040
Tekster af: Carin Broen Nielsen
www.junefirst.tv
51310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.