All language subtitles for Black.Lotus.2023.1080p.BluRay.x264-CAUSTiC-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,576 --> 00:01:04,737 Vær opmærksom på, der er tre minutter til generalprøve. 2 00:01:04,936 --> 00:01:08,577 Tre minutter til generalprøve. 3 00:01:20,056 --> 00:01:23,657 Hej. Hej, er I klar? 4 00:02:18,014 --> 00:02:19,495 Afsted! 5 00:03:03,293 --> 00:03:05,054 Kør! 6 00:03:05,174 --> 00:03:08,293 -Status, Charlie? -Alle er på plads. 7 00:03:08,973 --> 00:03:12,734 -De termiske censorer siger 15. -Soldater, er vi klar? 8 00:03:12,813 --> 00:03:17,292 Vi er på hjemmebane. Det er det her, vi er skabt til. 9 00:03:17,452 --> 00:03:22,053 Rolig og parat. I ved, hvad der kræves. I har gjort det hundredvis af gange. 10 00:03:22,173 --> 00:03:26,092 Hurtigt ind og ud. Rent og pænt. Så er vi hjemme inden aften. 11 00:03:26,212 --> 00:03:30,732 -Middag hos dig? -Ja, Helene laver mad. Du tager opvasken. 12 00:03:30,892 --> 00:03:33,172 Så sætter vi i gang. 13 00:03:33,332 --> 00:03:36,372 Sluk lygterne. Vær stille. 14 00:03:38,653 --> 00:03:44,133 I undrer jer sikkert over, hvorfor disse monstre 15 00:03:44,292 --> 00:03:47,132 har taget Nationaloperaen som gidsel 16 00:03:47,252 --> 00:03:51,532 aftenen inden den store premiere? 17 00:03:51,691 --> 00:03:56,332 Teamleder i position. Fjenden i sigte. 18 00:03:56,491 --> 00:03:59,371 Jeg kan forsikre jer, at det gør vi ikke. 19 00:03:59,532 --> 00:04:01,972 -John? -Jeg ser den. 20 00:04:02,172 --> 00:04:05,452 Alle venter på min ordre. 21 00:04:05,572 --> 00:04:08,372 Vores agenda er udelukkende monetær. 22 00:04:08,532 --> 00:04:12,571 -Jeg ved ikke, John. -Han bluffer. Det handler kun om penge. 23 00:04:14,651 --> 00:04:20,491 I skal bare hjælpe os med at opnå vores mål på 300 millioner. 24 00:04:20,691 --> 00:04:23,571 Og vi vil vise jer, 25 00:04:23,731 --> 00:04:27,651 hvad vi gerne vil underholde jer med. Frøken Mollini. 26 00:04:27,851 --> 00:04:30,851 -Lad mig tage ham? -Vent til alle er på plads. 27 00:04:31,851 --> 00:04:34,091 Kom, kom, kom. 28 00:04:34,251 --> 00:04:37,931 Vores smukke nattergal. 29 00:04:38,051 --> 00:04:40,970 Syng for os. 30 00:04:41,930 --> 00:04:44,530 Rolig, soldat. Han bluffer. 31 00:04:44,690 --> 00:04:46,251 Syng for os. 32 00:04:46,411 --> 00:04:51,130 Syng for os en sidste... gang. 33 00:04:52,450 --> 00:04:55,571 Nej, bliv liggende. Er du med? Bliv nede. 34 00:04:55,731 --> 00:04:56,811 I har en time... 35 00:04:56,930 --> 00:04:58,770 Hvad fanden! 36 00:05:04,371 --> 00:05:07,050 For helvede, Matteo! 37 00:05:10,289 --> 00:05:12,610 Afsted! 38 00:05:12,769 --> 00:05:15,170 Forstået. Vi går ind. 39 00:05:21,529 --> 00:05:23,530 Kom nu! 40 00:05:23,690 --> 00:05:26,089 Matteo, venstre side! 41 00:05:31,689 --> 00:05:35,769 -Går ind i backstage-området. -Højre side! 42 00:05:38,568 --> 00:05:40,409 Jeg tror, jeg fik ham. 43 00:05:41,689 --> 00:05:43,768 Fri bane. 44 00:05:43,888 --> 00:05:46,329 Matteo, kom nu! 45 00:05:49,049 --> 00:05:50,768 Fri bane! 46 00:05:51,969 --> 00:05:54,849 Højre side! 47 00:06:01,409 --> 00:06:05,928 -Kom hen til scenen nu! -Forstået. Kommer nu. 48 00:06:08,008 --> 00:06:10,288 Kom her, din lort! 49 00:06:11,088 --> 00:06:13,848 To fjender nede. 50 00:06:16,488 --> 00:06:18,528 Team Bravo. Fuldført. 51 00:06:18,688 --> 00:06:20,888 Team Alpha. Fuldført. 52 00:06:21,048 --> 00:06:26,408 Hvad er der galt med dig, soldat? Du fik en direkte ordre. 53 00:06:26,528 --> 00:06:30,167 Du kunne have fået os alle dræbt. Du bragte missionen i fare. 54 00:06:30,287 --> 00:06:33,567 Jeg gav dig en ordre, soldat. 55 00:06:33,767 --> 00:06:37,007 -Hvad er der galt? -Jeg er blevet ramt. 56 00:06:39,327 --> 00:06:41,567 Det er ikke så slemt. 57 00:06:41,687 --> 00:06:45,448 Teamlederen er såret. Læge! 58 00:06:47,607 --> 00:06:53,008 Du må ringe til Helene. Sig, vi bliver lidt forsinket til aftensmaden. 59 00:06:53,167 --> 00:06:58,246 Nej, vi når det. Du klarer den. 60 00:06:58,447 --> 00:07:02,686 -Vi fik vel dem alle? -Ja, vi fik dem. Vi reddede alle. 61 00:07:02,806 --> 00:07:08,367 Nej, I har ikke reddet nogen. Jeg sprænger det her sted i luften. 62 00:07:08,526 --> 00:07:10,086 Gør det. 63 00:07:22,167 --> 00:07:25,525 John! John! 64 00:07:30,566 --> 00:07:33,365 Vi er oppe på scenen. 65 00:07:41,246 --> 00:07:43,246 CĂLĂRAŞI, RUMÆNIEN 66 00:07:43,446 --> 00:07:45,646 FEM ÅR SENERE 67 00:08:10,565 --> 00:08:12,525 Pas på. 68 00:09:26,003 --> 00:09:28,243 Angie. 69 00:09:52,602 --> 00:09:56,442 -Stopper du? -Jeg må videre. 70 00:09:57,602 --> 00:10:00,842 Du lader mig i stikken. 71 00:10:01,802 --> 00:10:04,082 Så det her er, hvad du får. 72 00:10:23,281 --> 00:10:25,481 -Bukarest? -Ja, selvfølgelig. 73 00:11:07,840 --> 00:11:11,120 AMSTERDAM, NEDERLANDENE 74 00:11:18,319 --> 00:11:22,520 Okay. Hvad har vi så her? 75 00:11:22,640 --> 00:11:27,160 Sindikheth og Sammenslutningen er alle samlet her. 76 00:11:27,359 --> 00:11:30,320 Det være en helt speciel anledning. 77 00:11:30,480 --> 00:11:36,439 Sådan et bryllup, hvor familien vælter ind. De kommer for at få gratis mad. 78 00:11:36,559 --> 00:11:40,599 Er det, hvad det handler om her? To kræfter, der forenes. Hvor sødt. 79 00:11:40,759 --> 00:11:44,559 Nej, se her. Min favoritmorgenmad. 80 00:11:44,719 --> 00:11:49,399 Til den her medfølger en gave. Det holder dig i gang hele dagen. 81 00:11:52,279 --> 00:11:55,319 Hvem er den lykkelige brud? 82 00:11:57,839 --> 00:12:00,119 Hvad sagde du? 83 00:12:03,278 --> 00:12:06,078 Sådan taler man ikke til en dame. 84 00:12:09,278 --> 00:12:13,878 Din lille lort! Rejs dig op! 85 00:12:14,078 --> 00:12:16,398 Så du spytter på mine sko. For fanden! 86 00:12:16,478 --> 00:12:18,438 Afsted! 87 00:12:20,318 --> 00:12:23,078 Ærgerligt, at jeg ikke tog blomster med. 88 00:12:27,679 --> 00:12:30,877 Kom så. Op med jer! 89 00:12:38,717 --> 00:12:41,397 -Tal. -Interpol ventede på os. 90 00:12:41,478 --> 00:12:44,717 -Og sendingen? -Væk. 91 00:13:16,796 --> 00:13:21,036 Ved du, hvor svært det er at få blod af italiensk kalveskind? 92 00:13:21,196 --> 00:13:26,476 -Nej. Prøv med lidt vand. -Er du nu ekspert? 93 00:13:28,035 --> 00:13:30,396 Vær nu ikke en tøsedreng. 94 00:13:30,515 --> 00:13:34,676 Roman, lasten er væk fra gaden, men vi er ikke tættere på de helt store. 95 00:13:34,876 --> 00:13:38,556 Jo, vi er. Så nyd sejren. 96 00:13:38,716 --> 00:13:44,756 Det presser både Sammenslutningen og Sindikheth, mens de prøver at stå sammen. 97 00:13:44,916 --> 00:13:48,556 Vi kan få en medalje for det her. 98 00:13:49,356 --> 00:13:54,395 Godt, men jeg vil have hele Sammenslutningen. Ikke bare de små fisk. 99 00:13:54,555 --> 00:13:59,595 Jeg ved, det er personligt, men jeg lover, at det her bare var opvarmningen. 100 00:13:59,755 --> 00:14:03,235 Nu fyrer vi op for blusset og tvinger dem til at begå fejl. 101 00:14:30,034 --> 00:14:36,035 Nick, lad mig komme til sagen. Det er en kryptovaluta, som hedder Taltos. 102 00:14:36,195 --> 00:14:39,715 Alle databaser kommer til at bruge den inden for to år. 103 00:14:39,875 --> 00:14:43,715 Risiciene er små, og du kan lave en investering nu. 104 00:14:44,555 --> 00:14:46,913 Kun 15 millioner euro. 105 00:14:47,073 --> 00:14:53,714 Jeg ved, de har sagt, kryptovaluta er død, men det går kun opad. 106 00:14:55,074 --> 00:14:58,833 Kom nu, Nick. Hjælp mig med at rejse kapital. 107 00:14:58,993 --> 00:15:02,074 Du bliver glad for, at du gjorde det. 108 00:15:03,314 --> 00:15:09,953 Vi må se, hvordan du får det, når du ser mig cruise forbi i en Bentley. 109 00:15:11,034 --> 00:15:15,753 Okay, tak. Vi tales ved. 110 00:16:06,872 --> 00:16:09,631 -Jeg søger... -Hvor er du høj. 111 00:16:09,791 --> 00:16:14,991 Kan du få en kat ned fra træet? Kan du dunke en basketball? 112 00:16:16,111 --> 00:16:21,151 -Er Helene Meyers hjemme? -Meyers...? 113 00:16:21,311 --> 00:16:27,952 Mor! Mor, der er nogen ved døren. 114 00:16:28,711 --> 00:16:34,112 -Hvem er det, min skat? -Det ved jeg ikke. Men han er stor. 115 00:16:40,671 --> 00:16:42,670 Hej. 116 00:16:46,191 --> 00:16:49,191 Matteo, hvor har du været? 117 00:16:52,511 --> 00:16:56,270 Angie, husker du Matteo? En ven af din far. 118 00:16:56,431 --> 00:16:59,150 -Paul? -Nej, af din far. 119 00:16:59,311 --> 00:17:02,271 Kendte han min rigtige far? 120 00:17:04,070 --> 00:17:09,110 -Han var min bedste ven. -Kunne han lide broccoli? 121 00:17:12,670 --> 00:17:16,110 -Nej. -Jeg vidste det. 122 00:17:19,030 --> 00:17:23,190 Stå ikke bare der. Kom ind. Jeg laver kaffe. 123 00:17:49,109 --> 00:17:51,789 Han hedder Paul. Vi blev gift sidste år. 124 00:17:52,709 --> 00:17:56,269 Han har været god ved os. 125 00:18:00,708 --> 00:18:05,828 -Vi savnede dig til Johns begravelse. -Ja... 126 00:18:06,989 --> 00:18:13,348 -Jeg ville komme, men... -Vi mistede alle meget den dag. 127 00:18:14,748 --> 00:18:19,788 Det er bare det... du var som en bror for ham. 128 00:18:19,948 --> 00:18:25,868 Du var der altid for ham. Det havde været rart, hvis du havde været der for os. 129 00:18:25,988 --> 00:18:29,068 Men det er godt, at du er her nu. 130 00:18:31,828 --> 00:18:37,428 Jeg kom fordi... Der er noget, jeg må fortælle. 131 00:18:39,547 --> 00:18:41,867 Hvad? 132 00:18:44,388 --> 00:18:47,668 -Det var min skyld, at John døde. -Nej, stop. 133 00:18:47,787 --> 00:18:51,388 Jeg var ikke hurtig nok. Det burde have været mig. 134 00:18:51,587 --> 00:18:53,267 Hold kæft! 135 00:18:56,546 --> 00:19:02,747 Du skal ikke komme her, efter jeg er kommet videre, og åbne mine sår igen. 136 00:19:02,907 --> 00:19:05,107 Se på mig. 137 00:19:05,707 --> 00:19:09,067 Det får du ikke lov til. 138 00:19:09,227 --> 00:19:14,627 Slet ikke, når du ikke engang mødte op til hans begravelse. 139 00:19:14,747 --> 00:19:17,947 Hvad er du for en bror? 140 00:19:27,506 --> 00:19:29,946 Jeg er ked af det. 141 00:19:58,265 --> 00:20:02,025 Har du et sted at være? 142 00:20:02,225 --> 00:20:05,265 Jeg finder noget. Det er okay. 143 00:20:05,465 --> 00:20:08,185 Vi har et ekstra værelse. Kom med ind igen. 144 00:20:09,466 --> 00:20:11,666 Vær sød... 145 00:20:30,425 --> 00:20:33,824 -Hvad er det her? -Svampestuvning, hr. 146 00:20:33,985 --> 00:20:37,425 En af vores mest populære retter. 147 00:20:37,585 --> 00:20:41,105 Er det den berømte svampestuvning? 148 00:20:42,745 --> 00:20:46,384 Hvorfor er der ikke andre, som får den? 149 00:20:48,304 --> 00:20:51,944 Hvor mange gange skal vi have denne snak? 150 00:20:52,064 --> 00:20:54,944 Jeg giver dig en måned mere, okay? 151 00:20:55,104 --> 00:21:01,424 En måned. Så finder jeg måske en ny kok, en ny menu. 152 00:21:02,744 --> 00:21:05,824 Er det ikke fair? 153 00:21:08,424 --> 00:21:11,944 -Ellers andet, hr.? -Folk. 154 00:21:12,064 --> 00:21:15,823 Jeg vil gerne have nogle folk... Folk! Bare gå. 155 00:21:33,223 --> 00:21:38,224 -Det var en fin dag. -Ja. 156 00:21:38,383 --> 00:21:42,022 -Det her er til dig. -Tak. 157 00:21:42,182 --> 00:21:48,262 Jeg har gemt alle hans ting, tøj og medaljer. 158 00:21:48,422 --> 00:21:52,462 Hvis du har brug for noget, så tag det bare. Det ville han have syntes om. 159 00:21:58,542 --> 00:22:03,622 Matteo... det er virkelig dejligt at se dig. 160 00:22:03,782 --> 00:22:08,022 Jeg er bare ked af, at det tog så lang tid. 161 00:22:12,301 --> 00:22:15,421 Og nu må du tage dig af din nye bedste ven. 162 00:22:15,581 --> 00:22:17,422 Ja... 163 00:22:17,582 --> 00:22:19,141 Matteo! 164 00:22:19,342 --> 00:22:24,422 Det er de her to, som står for hele efterforskningen. 165 00:22:31,501 --> 00:22:34,582 Tager I billeder? 166 00:22:38,141 --> 00:22:40,861 Jeg talte med vores hr. Nay. 167 00:22:41,060 --> 00:22:44,461 Vi var enige om, at uanset om rotten er i mit hus eller i hans hus, 168 00:22:44,620 --> 00:22:47,780 fortsætter vi ikke med forretningerne, før rotten er fundet. 169 00:22:47,901 --> 00:22:52,261 Hvis den er i mit hus, skal I to finde den hurtigt. 170 00:22:58,661 --> 00:23:03,420 -Hej. Har du haft en god dag? -Tja... 171 00:23:03,620 --> 00:23:07,660 -Hvor er hobbitten? -Der. 172 00:23:16,380 --> 00:23:19,620 Holder hun teselskab med en kæmpe? 173 00:23:19,780 --> 00:23:23,260 Det er Matteo, Johns ven. Han kiggede forbi i dag. 174 00:23:23,420 --> 00:23:26,780 Jeg tror ikke, han har noget sted at være. 175 00:23:26,861 --> 00:23:32,899 -Han kan måske være her i nogle dage? -Selvfølgelig. 176 00:23:36,419 --> 00:23:41,619 Vi må vist skaffe ham en ny stol. Den der går i stykker. 177 00:24:17,898 --> 00:24:24,019 -Målet er låst, Alpha Bravo 1-0-0-4. - Modtaget. 178 00:24:24,179 --> 00:24:29,538 -Husker du pigen til Cappies afskedsfest? -Hende i den blå kjole? 179 00:24:29,738 --> 00:24:33,098 Det var Skylar. Du lod, som om du var for fuld til at danse. 180 00:24:33,298 --> 00:24:37,097 -Jeg danser ikke. -Er du bange for at se dum ud? 181 00:24:37,257 --> 00:24:40,378 Jeg har set dig danse. 182 00:24:42,298 --> 00:24:45,578 -Vi er i stilling. Vi er klar. -Modtaget. 183 00:24:45,698 --> 00:24:49,297 Det, jeg mener, er, at når vi kommer hjem igen... 184 00:24:49,418 --> 00:24:53,618 skal du ringe til hende og invitere hende ud på middag. 185 00:24:53,697 --> 00:24:57,697 -Det er Helenes ide eller hvad? -Nej, nej. 186 00:24:57,857 --> 00:25:00,857 Sagde hun også noget om det? 187 00:25:01,017 --> 00:25:05,657 Hun sagde, jeg kommer til at dø alene, hvis jeg ikke ringer til hende. 188 00:25:05,737 --> 00:25:10,417 Jeg elsker den kvinde. Uden omsvøb. 189 00:25:10,577 --> 00:25:13,257 Hun vil bare gerne have, at du bliver lykkelig. 190 00:25:14,017 --> 00:25:16,977 -Sig til hende, at jeg er lykkelig. -Det må du selv sige. 191 00:25:17,138 --> 00:25:21,297 Hun elsker nok, når du er i felten. I stedet for at hænge derhjemme. 192 00:25:21,457 --> 00:25:27,456 Her kan hun i det mindste ikke plage om, at jeg bygger et lysthus i haven. 193 00:25:27,656 --> 00:25:30,256 Så sker det. Jeg har målet i sigtekornet. 194 00:25:30,416 --> 00:25:33,457 Forresten... Helene er gravid. 195 00:25:34,656 --> 00:25:37,896 Kunne du ikke have ventet, til jeg havde skudt. 196 00:25:38,056 --> 00:25:43,976 -Jeg troede, du gerne ville vide det. -Ved du, hvem faren er? 197 00:25:45,257 --> 00:25:49,896 -Det er jeg ret sikker på. -Kysten er klar. Gå ind, Bravo. 198 00:25:50,095 --> 00:25:53,695 Vi har ham. Vi ses ved mødestedet. 199 00:25:53,856 --> 00:25:57,535 -Ring til hende Skylar. -Jeg skal tænke over det. 200 00:25:57,696 --> 00:26:03,216 Hvad er der at tænke over? Du ringer, når vi kommer hjem. 201 00:26:08,615 --> 00:26:13,135 Angie. Kom og læg dig. Kom. 202 00:26:14,335 --> 00:26:18,614 -Jeg kan godt lide ham. -Kan du? 203 00:26:18,774 --> 00:26:22,415 -Det kan jeg også. -Han har været alene længe. 204 00:26:24,415 --> 00:26:29,535 -Jeg tror, han har brug for en ny ven. -Det har du ret i, søde. 205 00:26:30,934 --> 00:26:34,055 -Godnat, min skat. -Godnat. 206 00:26:41,895 --> 00:26:45,134 Værsgo, kammerat. 207 00:26:55,374 --> 00:26:59,454 Du har sikkert set smukke himle rundt om i hele verden. 208 00:27:05,614 --> 00:27:09,134 Har du et favoritsted? 209 00:27:09,294 --> 00:27:13,053 -Afghanistan. -Seriøst? 210 00:27:14,573 --> 00:27:18,773 Natten der er stille. Det er... 211 00:27:20,093 --> 00:27:22,774 ...fredfyldt. 212 00:27:22,933 --> 00:27:28,254 Det må være svært at komme hjem og ikke at have mere at kæmpe for. 213 00:27:30,933 --> 00:27:34,733 Der er altid noget at kæmpe for. 214 00:27:36,533 --> 00:27:41,013 Ja, selvfølgelig. 215 00:27:43,772 --> 00:27:47,413 Godt at snakke med dig. Godnat. 216 00:27:58,332 --> 00:28:01,813 Han kommer ikke til at tisse på tæppet. 217 00:28:02,653 --> 00:28:07,852 -Nej, men han er bare så... -Så hvad? 218 00:28:08,692 --> 00:28:10,772 Jeg ved det ikke. 219 00:28:10,971 --> 00:28:17,292 Jeg prøvede bare at finde en pæn måde at sige, at han er skadet. 220 00:28:17,452 --> 00:28:22,492 John talte aldrig meget om det, men... 221 00:28:24,132 --> 00:28:28,532 Det, de så og gjorde derovre, håndterer de anderledes end os. 222 00:28:28,692 --> 00:28:32,652 Forsøg ikke at være for kritisk. 223 00:28:32,772 --> 00:28:37,371 -Jeg ved det. Jeg er bare lidt... -Hvad? Bange? 224 00:28:37,530 --> 00:28:42,731 Nu må du give mig en chance. 225 00:28:42,890 --> 00:28:46,571 Han er spøgelse fra din fortid. Jeg er måske lidt bange. 226 00:28:46,771 --> 00:28:52,411 Jeg ser ikke tilbage, kun fremad. Det er, hvad jeg vil nu. 227 00:28:52,491 --> 00:28:55,851 Jeg håber ikke, det er alt, du vil. 228 00:29:19,891 --> 00:29:22,771 Matteo. Gå ikke uden at sige farvel. 229 00:30:23,329 --> 00:30:26,808 Jeg er sent på den. Jeg kan ikke gøre det her hver dag. 230 00:30:27,888 --> 00:30:32,008 Vil du passe på Daisy for mig? 231 00:30:32,648 --> 00:30:36,088 -Ja. -Er du her, når jeg kommer hjem? 232 00:30:36,808 --> 00:30:41,568 -Det ved jeg ikke. -Så kan vi lege teselskab igen. 233 00:30:41,728 --> 00:30:47,408 -Det kan man ikke sige nej til. -Tak. 234 00:30:48,288 --> 00:30:50,408 Farvel Daisy! 235 00:30:58,248 --> 00:31:02,887 Ja, James. Det kan du regne med. 236 00:31:04,807 --> 00:31:08,247 Jeg ringer lige tilbage. 237 00:31:08,967 --> 00:31:12,928 -Gabriel. -Paul. 238 00:31:13,087 --> 00:31:16,488 -Værsgo. -Sid ned. 239 00:31:17,287 --> 00:31:21,287 Vil du have noget? Kaffe, te, Dr. Pepper? 240 00:31:21,407 --> 00:31:25,286 Nej. Koffein giver mig halsbrand. 241 00:31:25,407 --> 00:31:30,607 At du dukker op her, er heller ikke godt for min mavesyre. 242 00:31:30,806 --> 00:31:35,566 -Hvad er det, som sker? -Jeg håbede, du kunne fortælle mig det. 243 00:31:36,927 --> 00:31:40,607 -Hvad er det her? En gåde? -Ja, det er en gåde. 244 00:31:40,727 --> 00:31:47,126 Den lyder: "Hvad skete der med de 15 millioner euro, som ikke er på kontoen?" 245 00:31:49,126 --> 00:31:52,126 -Åh... -Åh? 246 00:31:53,646 --> 00:31:57,005 Lad mig lige tjekke det. 247 00:32:00,405 --> 00:32:05,406 Okay, nu ser jeg det. 248 00:32:05,605 --> 00:32:09,205 Der var nogle problemer. Jeg burde have informeret dig. 249 00:32:10,726 --> 00:32:15,484 Problemer med mine penge? Hvilke problemer? 250 00:32:15,645 --> 00:32:21,365 Den software, vi bruger, opdaterede sig selv. 251 00:32:21,524 --> 00:32:26,845 Nu er der opstået en teknisk fejl. Noget med cifre 252 00:32:26,965 --> 00:32:30,525 og tidszoner. Jeg er ikke helt inde i det. 253 00:32:30,645 --> 00:32:35,364 Den stoppede med at spore vores krypterede transaktioner i realtid. 254 00:32:37,805 --> 00:32:42,045 Kan du ringe til nogen fra Zero Tech. Tak. 255 00:32:42,165 --> 00:32:46,924 -Jeg fikser det hurtigst muligt. -Godt. Det er bare mig, som er paranoid? 256 00:32:47,084 --> 00:32:50,564 Pengene er der. Man kan bare ikke se dem. 257 00:32:50,764 --> 00:32:53,844 Det er jo det, som er problemet. Jeg kan godt lide dig. 258 00:32:54,004 --> 00:32:58,044 Jeg ved, at du aldrig ville snyde mig, for så ville du være skør. 259 00:33:00,284 --> 00:33:04,604 -Jeg fikser det til i morgen. -Til i morgen? 260 00:33:04,764 --> 00:33:06,364 Ja. 261 00:33:06,485 --> 00:33:10,724 -Ikke flere problemer? -Nej, men skulle der opstå noget... 262 00:33:10,884 --> 00:33:16,084 -så ville jeg have værre problemer. -Nej, du ville ikke have værre problemer. 263 00:33:16,243 --> 00:33:18,923 Du ville ikke have nogen problemer. 264 00:33:23,484 --> 00:33:27,523 Er det her din familie? Det er en flot kvinde. 265 00:33:28,443 --> 00:33:32,603 Vi burde gå ud og spise sammen. Det har vi aldrig gjort. 266 00:33:32,804 --> 00:33:36,163 Jeg har et godt sted. Kan du lide svampestuvning? 267 00:33:36,283 --> 00:33:40,643 -Okay, så ses vi i morgen. -Godt. 268 00:33:43,282 --> 00:33:48,603 Lad nu være med at dumme dig, Paul. Kom. Lad pigen være. 269 00:33:57,282 --> 00:34:01,283 Jeg kan ikke lide at komme her, når Interpol holder øje. 270 00:34:01,402 --> 00:34:05,762 -Vi ved ikke, hvem de holder øje med. -Du løber stadig en risiko. 271 00:34:05,922 --> 00:34:10,202 -Det er derfor, jeg har dig med. -Det er det vel. 272 00:34:11,202 --> 00:34:15,482 -Fik du hendes nummer? -Ja. Vil du have det? 273 00:34:28,362 --> 00:34:31,082 Kør mig til Club Reineart. 274 00:35:15,480 --> 00:35:19,080 Hvad laver du? Et hundehus? 275 00:35:19,200 --> 00:35:21,880 -En træhytte? -Nej. 276 00:35:22,040 --> 00:35:24,520 -Et abehus? -Nej. 277 00:35:24,680 --> 00:35:28,600 -Må jeg hjælpe til? -Du skal først lave lektier. 278 00:35:32,560 --> 00:35:37,040 -Hey. Hvad laver du? -Holder hænderne i gang. 279 00:35:37,200 --> 00:35:40,800 Jeg kan ikke lide at sidde stille. Jeg må holde mig i gang. 280 00:35:41,000 --> 00:35:45,919 Holde dig beskæftiget eller holde dig i gang? Det er ikke det samme. 281 00:35:48,079 --> 00:35:52,520 Det er okay at slappe lidt af. 282 00:35:52,680 --> 00:35:56,598 Det her er et godt sted at gøre det. 283 00:35:59,279 --> 00:36:02,599 Kom. Vi går ud. Kom. 284 00:36:06,519 --> 00:36:09,239 Hej Matteo. 285 00:36:12,159 --> 00:36:14,999 Smukt, ikke? 286 00:36:16,919 --> 00:36:19,199 Ja. 287 00:36:19,359 --> 00:36:26,078 "Husk døden". Jeg kan huske, da I fik dem. I syntes, de var så seje. 288 00:36:27,118 --> 00:36:30,918 Er den ikke lidt morbid? 289 00:36:31,118 --> 00:36:34,758 -Hvorfor ikke huske livet? -Ja. 290 00:36:37,118 --> 00:36:40,678 Kom. Vær ikke bange, fjollerik. 291 00:37:22,076 --> 00:37:27,436 -Jorden kalder månebase 2: Hallo! -Hvad? 292 00:37:27,597 --> 00:37:32,876 Du har ikke været tilstede, siden du kom hjem. Du hørte ikke, hvad Angie sagde. 293 00:37:33,036 --> 00:37:36,996 -Jeg hørte hende. -Men du lyttede ikke. 294 00:37:37,116 --> 00:37:43,077 Hun er en klog pige og ved, når du ikke er opmærksom. 295 00:37:43,876 --> 00:37:49,195 Jeg har forsøgt at løse et problem på jobbet. Du ved, hvordan jeg bliver. 296 00:37:49,276 --> 00:37:54,636 Ja, smukt fraværende. Vil du tale om det? 297 00:37:54,796 --> 00:37:59,556 Vil du tale om passiver og egenkapital? 298 00:37:59,676 --> 00:38:01,996 Nej, ikke hvis jeg kan slippe. 299 00:38:49,714 --> 00:38:54,194 Velkommen mine damer og herrer til denne tur gennem Amsterdam, 300 00:38:54,354 --> 00:38:57,434 som også kaldes Nordens Venedig. 301 00:38:57,634 --> 00:39:03,274 Her findes 165 kanaler og 1281 broer. 302 00:39:03,434 --> 00:39:08,954 Magere Brug er en af de ældste. Den blev bygget i 1691. 303 00:39:09,115 --> 00:39:12,434 To søstre boede på hver side af kanalen. 304 00:39:12,593 --> 00:39:16,193 Det kan I se på jeres venstre side. 305 00:39:36,794 --> 00:39:40,673 Så kan vi vist godt fortsætte vores forretninger. 306 00:39:52,073 --> 00:39:55,473 -Giv mig noget. Hvad ved vi? -Ikke meget. 307 00:39:56,793 --> 00:40:00,793 -Sagde han noget om Paul? -Nej. 308 00:40:00,913 --> 00:40:06,712 Mine penge, Interpol og den skide stikker. Det er ikke tilfældigt. 309 00:40:06,872 --> 00:40:12,392 Måske skal du ikke skære hans tunge af, inden han har svaret på mine spørgsmål. 310 00:40:12,552 --> 00:40:14,952 Din galning. 311 00:40:15,112 --> 00:40:19,752 Synes du, det er sjovt? Så lad være med at lave grimasser. 312 00:40:22,432 --> 00:40:25,432 Jeg har brug for mine piller. 313 00:40:31,713 --> 00:40:34,671 Hvad fanden. 314 00:40:34,831 --> 00:40:39,751 -Det er Roman. -Ja, det kan jeg godt se. 315 00:40:46,551 --> 00:40:49,271 Farvel Daisy! 316 00:41:30,829 --> 00:41:34,990 Det ser ikke godt ud for den nye kryptovaluta Taltos. 317 00:41:41,310 --> 00:41:44,270 Gabriel, jeg skulle lige til at ringe til dig. 318 00:41:44,390 --> 00:41:49,390 Jeg har brug for gode nyheder. Min dag har været stressende. 319 00:41:49,550 --> 00:41:53,430 Mine læger siger, jeg bekymrer mig for meget og har brug for at slappe af. 320 00:41:53,590 --> 00:41:57,269 -Der er desværre opstået endnu et problem. -Nej! 321 00:41:57,469 --> 00:42:00,269 Ingen problemer. 322 00:42:00,429 --> 00:42:04,749 I går sagde du, at du ville have mine penge i dag. 323 00:42:04,869 --> 00:42:08,069 -Kan du huske det? -Selvfølgelig kan jeg det. 324 00:42:08,269 --> 00:42:12,029 Men problemet er større, end jeg troede. 325 00:42:13,429 --> 00:42:19,509 -Er du der stadig, Saban? -Ja, jeg er her stadig. 326 00:42:19,629 --> 00:42:23,548 Jeg vil vide, hvor mine penge er. Dem, som du skulle passe på. 327 00:42:23,708 --> 00:42:25,988 -Du må have tillid til mig. -Tillid? 328 00:42:26,148 --> 00:42:31,589 Hav tillid, er det, folk siger, inden de skærer halsen over på dig. 329 00:42:31,788 --> 00:42:37,268 -Det må være et ensomt liv. -Det er det liv, jeg lever. 330 00:42:37,428 --> 00:42:42,468 Forræderi lurer ved hvert hjørne, i alle skygger. 331 00:42:42,628 --> 00:42:49,148 -Jeg vil have mine penge. -Selvfølgelig. Jeg har brug for mere tid. 332 00:43:02,107 --> 00:43:05,347 Hey! Kom med mig. 333 00:43:06,627 --> 00:43:09,747 -Hvad er der? -Vi skal besøge en ven. 334 00:43:13,427 --> 00:43:16,708 Jeg ville gerne kunne kalde det, der sker med Taltos for "rug pull," 335 00:43:16,907 --> 00:43:19,707 men markedet ser ud til at stige inden for de næste måneder. 336 00:43:19,906 --> 00:43:23,026 Jeg har ikke måneder. 337 00:43:30,746 --> 00:43:37,507 -Tror du, Saban prøver at advare os? -Nej. Hvorfor tror du det? 338 00:43:37,667 --> 00:43:44,026 For det første hænger der et lig et offentligt sted, og for det andet... 339 00:43:44,187 --> 00:43:47,466 -Du tager pis på mig. -Selvfølgelig er det en advarsel. 340 00:43:47,666 --> 00:43:52,026 Ellers havde han smidt ham i en tønde med cement og smidt ham overbord. 341 00:44:03,026 --> 00:44:06,586 Stands! 342 00:44:06,706 --> 00:44:08,186 Åbn posen. 343 00:44:14,985 --> 00:44:18,905 For fanden. I det mindste ved vi, at det virker. 344 00:44:19,065 --> 00:44:22,065 Vi tager tilbage til kontoret. Naomi fra IT skylder mig en tjeneste. 345 00:44:22,225 --> 00:44:26,786 Naomi? Er hun stadig single? 346 00:44:26,945 --> 00:44:29,865 Hvad? Er du jaloux? 347 00:44:34,746 --> 00:44:39,305 -Er du blevet stukket af en bi? -Nej. 348 00:44:40,065 --> 00:44:44,504 -Sådan ser min krop ud. -Gør det ondt? 349 00:44:48,185 --> 00:44:51,264 Nogle gange. 350 00:44:51,465 --> 00:44:54,384 Jeg skal fortælle dig en hemmelighed. 351 00:45:12,824 --> 00:45:18,064 -Hej. -Jeg skal fedte for nogle investorer. 352 00:45:18,224 --> 00:45:21,504 -Jeg ved ikke, hvor sent det bliver. -Du ved vel, det er pizzaaften? 353 00:45:21,624 --> 00:45:25,064 Ja, det ved jeg. Gem et stykke til mig. 354 00:45:25,224 --> 00:45:28,584 Okay. Hej, hej. 355 00:45:37,263 --> 00:45:39,863 Tag den nu. 356 00:45:40,023 --> 00:45:43,863 Det er Roman. Læg en besked. 357 00:45:43,983 --> 00:45:48,703 Det er Paul Woodley. Jeg er klar til at gøre forretninger. 358 00:45:58,103 --> 00:46:00,463 Jeg har noget til dig. 359 00:46:03,143 --> 00:46:06,942 -Kan du lide den? -Ja. Jeg er vild med den. 360 00:46:12,462 --> 00:46:16,702 Jeg ved, at du sikkert allerede er klar til at flytte igen, men... 361 00:46:16,862 --> 00:46:19,263 ...du kunne da godt blive. 362 00:46:19,422 --> 00:46:22,742 John ville have ønsket, du skulle lære hans datter at kende. 363 00:46:23,822 --> 00:46:27,542 Smuksak. 364 00:46:27,702 --> 00:46:31,821 -Må jeg tage et stykke nu? Ja, men kig dig lige for. 365 00:46:31,901 --> 00:46:34,701 Jeg er ligesom Matteo. 366 00:46:41,582 --> 00:46:47,261 Se lige det fjols. Stor som en okse. Slå ham. 367 00:46:50,222 --> 00:46:53,542 Lad ham være! 368 00:46:53,701 --> 00:46:55,862 -Stop! -Angie! 369 00:46:57,981 --> 00:47:00,180 Ind i bilen, Angie! 370 00:47:02,061 --> 00:47:04,621 Hurtigt. 371 00:47:04,781 --> 00:47:08,260 -Slip mig! -Kom nu, Zeeb. 372 00:47:08,461 --> 00:47:11,820 -Vi ses, din okse. -Matteo, hun er i bilen. 373 00:47:15,140 --> 00:47:18,140 -Giv mig din mobil. -Han tog min cykel! 374 00:47:21,700 --> 00:47:23,821 Det er min cykel. 375 00:47:28,260 --> 00:47:30,820 -Hej. -De tog hende. De tog Angie. 376 00:47:31,019 --> 00:47:36,060 -Rolig nu. Hvor er du? -Det ved jeg ikke. De tog hende. 377 00:47:36,180 --> 00:47:40,060 Jeg kommer. Den satans djævel! 378 00:48:01,299 --> 00:48:05,419 -Vi må dele os. -Væk! 379 00:48:10,539 --> 00:48:13,419 Hej Gabriel. Jeg sagde, jeg havde brug for tid. 380 00:48:13,539 --> 00:48:17,339 Jeg sagde til dig, at jeg ikke bryder mig om problemer. 381 00:48:17,459 --> 00:48:21,139 Du lader hende gå, din... 382 00:48:22,898 --> 00:48:24,458 For satan! 383 00:48:31,619 --> 00:48:33,659 Mor. 384 00:48:34,698 --> 00:48:36,738 Hold din mund! 385 00:48:41,619 --> 00:48:43,699 For fanden, der er han. 386 00:48:45,299 --> 00:48:47,379 Hvem fanden er han? 387 00:48:54,137 --> 00:48:56,138 Hvor er pigen! 388 00:49:14,658 --> 00:49:16,896 Kom nu. 389 00:49:17,056 --> 00:49:20,257 Hvorfor gør du stadig det her, du gamle? 390 00:49:20,377 --> 00:49:25,217 Det her. Det her liv. Du er gift. 391 00:49:25,337 --> 00:49:27,617 Og der er et barn på vej. 392 00:49:33,337 --> 00:49:38,137 Nej, helt ærligt. Jeg forstår, hvad du siger. 393 00:49:40,097 --> 00:49:42,377 Vi er familie. 394 00:49:42,537 --> 00:49:47,896 Du og jeg, Helene... og barnet. 395 00:49:48,056 --> 00:49:52,656 -Det skræmmer mig ad helvede til. -Du skal være far. 396 00:49:52,816 --> 00:49:59,176 Vi er en familie. Det er de også. 397 00:49:59,296 --> 00:50:03,576 Og dem der. Vi er her for hinanden. 398 00:50:03,736 --> 00:50:08,256 Vi er det eneste, der står mellem krig og dem derhjemme. 399 00:50:08,376 --> 00:50:12,576 -Ja, hr. -Det er nobelt. 400 00:50:30,695 --> 00:50:35,056 -Hvorfor leder I ikke efter min datter? -Jeg er sikker på, at de for... 401 00:50:35,215 --> 00:50:37,936 -Vi tager hånd om det her. -Agent Brasel og Fischer fra Interpol. 402 00:50:38,095 --> 00:50:41,294 -Jeg må tale med min overordnede. -Hun ved besked. 403 00:50:41,495 --> 00:50:47,895 Det er vores højeste prioritet at finde din datter, fru Woodley. 404 00:50:48,055 --> 00:50:51,735 -Jeg må stille et par spørgsmål. -Vent! 405 00:51:01,095 --> 00:51:05,855 -Må jeg få noget tøj på først? -Skal du nå noget? 406 00:51:08,413 --> 00:51:13,694 Ja, jeg skal finde Angie. 407 00:51:13,814 --> 00:51:19,214 -Hvordan vil du gøre det? -Gøre dit job. Finde kidnapperne. 408 00:51:21,694 --> 00:51:26,454 De to fyre, du har dræbt, var begge med i Sammenslutningen. 409 00:51:30,014 --> 00:51:34,174 -Tror du, jeg er indblandet? -Du er den ukendte faktor. 410 00:51:34,294 --> 00:51:39,133 Intet kørekort, ingen adresse, ingen mobil og ingen bankkonto. 411 00:51:39,253 --> 00:51:43,654 Du er ikke i registeret. Du findes kun med et navn. Matteo Domer. 412 00:51:43,773 --> 00:51:48,653 Der står noget om militærtjeneste. Ellers intet, udover at du har et pas. 413 00:51:49,613 --> 00:51:52,974 Hvad er Sammenslutningen? 414 00:51:55,413 --> 00:51:58,173 Det svarer til NATO for organiseret kriminalitet. 415 00:51:58,373 --> 00:52:01,693 En international sammenslutning af kriminelle. 416 00:52:01,813 --> 00:52:04,812 Angriber man en af dem, angriber man dem alle. 417 00:52:04,972 --> 00:52:08,372 Den del af Sammenslutningen, som tog Angie, ledes af Gabriel Saban. 418 00:52:08,492 --> 00:52:13,172 -Hvad vil de have? Penge? -Det ved vi ikke med sikkerhed. 419 00:52:13,292 --> 00:52:18,213 -Deres metode er anderledes denne gang. -Hvilken metode bruger de normalt? 420 00:52:18,372 --> 00:52:21,613 De tager unge piger, som ingen savner. 421 00:52:21,773 --> 00:52:26,332 Tager dem fra gaden, bedøver dem og sælger dem rundt om i verden. 422 00:52:26,492 --> 00:52:31,932 Men aldrig en pige så ung som Angie. Ikke her i byen og ikke så offentligt. 423 00:52:32,131 --> 00:52:37,092 -Så det er personligt? -Ved du noget? 424 00:52:39,332 --> 00:52:42,371 Jeg kender dem slet ikke. 425 00:52:44,011 --> 00:52:46,852 Men de skal nok komme til at kende mig. 426 00:52:47,012 --> 00:52:52,492 -Skal de her i brug igen? -Rolig nu. Lad os gøre vores arbejde. 427 00:52:52,651 --> 00:52:55,732 Du har allerede skabt problemer nok. 428 00:52:55,892 --> 00:52:59,731 Men hvis nogen af jer ved noget, så skal I sige det nu. 429 00:52:59,930 --> 00:53:04,811 Vi overvåger jeres hus, mobiler, internet. Vi ved besked, hvis de tager kontakt. 430 00:53:05,010 --> 00:53:09,530 -Skal vi bare sidde og vente? -Jeg ved, det er svært. 431 00:53:09,691 --> 00:53:12,091 I må stole på os og forblive rolige. 432 00:53:12,211 --> 00:53:16,250 Hvordan skal vi kunne gøre det, når Angie er derude ensom og bange? 433 00:53:16,411 --> 00:53:20,971 -Hvordan? Fortæl mig det. -Vi går hjem. Vi kan ikke gøre mere her. 434 00:53:22,931 --> 00:53:27,770 Så kan du få fat i hende, når du er ved at gøre noget tåbeligt. 435 00:53:37,490 --> 00:53:41,650 Tror du, der er en sammenhæng? Roman, Saban, pigen? 436 00:53:41,850 --> 00:53:46,010 Jeg ved det ikke, men det er det, vi skal finde ud af. 437 00:53:46,850 --> 00:53:51,891 At du lod ham gå svarer til at smide en vildkat ned i dine bukser. 438 00:54:04,329 --> 00:54:05,929 Farvel. 439 00:54:13,690 --> 00:54:16,010 Hej! 440 00:54:16,850 --> 00:54:21,008 -Hvad siger man, når nogen siger hej? -Ber. 441 00:54:21,128 --> 00:54:26,248 Er du bange for ham den store fyr? Det er jeg. Jeg hedder Gabriel. 442 00:54:26,449 --> 00:54:32,329 Du skal ikke være bange. Du kommer snart hjem. Okay? 443 00:54:37,009 --> 00:54:42,729 -Tal. -Lo sagde, at Interpol var på sygehuset. 444 00:54:42,849 --> 00:54:46,969 -Jeg tror ikke, Paul har sagt noget. -Godt. 445 00:54:47,089 --> 00:54:53,367 Sammenslutningen vil have Sindikheths adgang til Thailand. 446 00:54:53,528 --> 00:54:59,328 -Hvad skal jeg gøre med ungen? -Vi kan måske give hende til thaierne. 447 00:54:59,488 --> 00:55:03,528 Hvad har du gang i? 448 00:55:03,688 --> 00:55:07,368 Det er faktisk ikke en dårlig ide. Hun er lige det, de søger. 449 00:55:09,728 --> 00:55:15,447 Vil du have lidt juice, lille ven? Lidt juice? 450 00:55:25,527 --> 00:55:31,327 Vi har talt om at spørge dig, om du vil være vores datters gudfar. 451 00:55:31,527 --> 00:55:33,207 Mener I det? 452 00:55:33,367 --> 00:55:37,767 Det betyder, at sker der noget med mig, så skal du tage dig af hende. 453 00:55:40,447 --> 00:55:46,206 -Det er en ære. -Det lyder godt. Alle andre har sagt nej. 454 00:55:48,086 --> 00:55:50,807 Vi er familie. 455 00:55:53,687 --> 00:55:59,567 -De hjælper dig til at slappe af. -Jeg har ikke brug for dem. 456 00:55:59,727 --> 00:56:02,327 -Drik lidt vand. -Nej. 457 00:56:07,326 --> 00:56:09,327 -Kender du kombinationen? -Hvad laver du? 458 00:56:09,486 --> 00:56:13,925 Der findes kun en måde at få hende tilbage i live. Jeg skal finde hende. 459 00:56:14,086 --> 00:56:18,206 -Hvad mener du med det? -Seks, tolv. 460 00:56:19,245 --> 00:56:25,326 Hørte I ikke, hvad Interpol-agenten sagde. Saban har folk alle steder. 461 00:56:25,445 --> 00:56:29,046 Han er en europæisk version af Tony Montana og samarbejder 462 00:56:29,206 --> 00:56:32,405 med en af de mest hensynsløse bander i Thailand. 463 00:56:32,565 --> 00:56:36,566 Hvis du angriber dem... De dræber os, vores venner. Alle, vi kender. 464 00:56:36,726 --> 00:56:40,604 Hvordan ved du, at han samarbejder med thaierne? 465 00:56:40,725 --> 00:56:44,324 -Agenten... -Hun kaldte dem de kriminelles NATO. 466 00:56:44,484 --> 00:56:48,365 -Hun sagde intet om thaierne. -Jeg ved ingenting. Du har slået hovedet. 467 00:56:48,485 --> 00:56:50,605 -Hvad sker der? -Han ved, hvem der tog Angie. 468 00:56:50,764 --> 00:56:53,965 -Hvad? -Hvorfor har de ikke bedt om en løsesum? 469 00:56:54,125 --> 00:56:57,325 -Hvordan fanden skulle jeg vide det? -Hvor er hun? 470 00:56:58,724 --> 00:57:03,685 -Hvor er hun? -Okay! Det er min skyld! 471 00:57:04,605 --> 00:57:10,404 -Du vidste noget? Hvor er hun? -Det ved jeg ikke! 472 00:57:10,524 --> 00:57:14,564 -Hvorfor tog de hende? -Jeg tog penge. De vil have dem tilbage. 473 00:57:14,724 --> 00:57:16,244 -Giv dem tilbage. -Jeg har dem ikke. 474 00:57:16,484 --> 00:57:18,524 -Hvor meget er det? -Femten millioner euro. 475 00:57:18,684 --> 00:57:22,644 -Skal vi bare lade dem tage hende? -Man kan ikke indlede en krig med dem. 476 00:57:22,804 --> 00:57:25,964 Det kan jeg faktisk godt. 477 00:57:27,004 --> 00:57:30,164 Jeg er ked af det, Helene. 478 00:57:41,203 --> 00:57:47,163 Ring til Saban. Sig, du har pengene. Og sørg for, at han tror på dig. 479 00:57:47,363 --> 00:57:51,443 Jeg er sikker på, du forstår, hvorfor jeg har mine tvivl, Paul. 480 00:57:51,603 --> 00:57:54,883 Forklar mig lige igen, hvordan det er lykkes for dig? 481 00:57:55,044 --> 00:58:01,722 Gennem årene har jeg taget lidt fra mine andre klienter og gemt pengene. 482 00:58:02,842 --> 00:58:06,802 Jeg vil bare have Angie tilbage, uanset hvor meget det koster. 483 00:58:06,922 --> 00:58:12,443 Hvor meget? Hvor meget har du taget fra røvhuller som mig, der stolede på dig? 484 00:58:13,043 --> 00:58:19,362 -Mere end jeg nogensinde får brug for. -Jeg vil have alle de penge. 485 00:58:19,563 --> 00:58:22,842 Og hvis du forsøger at snyde mig... 486 00:58:23,802 --> 00:58:27,322 så dræber jeg alle, du holder af... langsomt. 487 00:58:28,682 --> 00:58:33,241 Er du med? Kom med pengene. 488 00:58:33,402 --> 00:58:34,922 Okay, det gør jeg. 489 00:58:43,202 --> 00:58:49,162 Der findes en byggeplads i Westport. Der vil udvekslingen finde sted. 490 00:58:59,161 --> 00:59:03,120 Jeg har satset på den forkerte hest. 491 00:59:03,961 --> 00:59:07,361 -Jeg har været uheldig. -Uheldig? 492 00:59:18,521 --> 00:59:23,800 -Han lyver. -Det siger du ikke. 493 00:59:23,920 --> 00:59:27,560 Derfor skal du også få sat en stopper for det her nu. 494 00:59:35,800 --> 00:59:39,161 Det er slet ikke så slemt. 495 00:59:39,321 --> 00:59:44,080 Jeg er også forældreløs. Se, hvor stærk jeg er blevet. 496 00:59:55,399 --> 01:00:01,400 -Vil du ikke nok få hende hjem til mig? -Jeg slår dem alle ihjel. 497 01:00:08,319 --> 01:00:11,759 -Ja? -Naomi hackede sig ind i Romans mobil. 498 01:00:11,879 --> 01:00:13,919 Lyt lige til det her. 499 01:00:14,079 --> 01:00:16,600 Det er Paul Woodley. Jeg er klar til at gøre forretninger. 500 01:00:16,679 --> 01:00:21,119 Jeg vil have immunitet, og min familie skal beskyttes. 501 01:00:21,279 --> 01:00:24,959 Lad ham ikke forlade huset. 502 01:00:26,159 --> 01:00:28,479 Jeg bliver nødt til at ringe tilbage til dig. 503 01:00:32,199 --> 01:00:33,959 Ud. 504 01:00:38,239 --> 01:00:42,359 -For fanden. -En kop kaffe, agent Fischer? 505 01:00:43,919 --> 01:00:45,879 Kom med indenfor. 506 01:00:49,638 --> 01:00:54,077 -Er din mand hjemme? -Vil du anholde ham? 507 01:00:57,758 --> 01:00:59,998 Han er ovenpå. 508 01:01:03,078 --> 01:01:08,158 Hr. Woodley? Vil du komme herned? 509 01:01:10,318 --> 01:01:13,078 Ja. Lige et øjeblik. 510 01:01:35,517 --> 01:01:39,157 Hvad vil der ske med ham? 511 01:01:39,357 --> 01:01:43,116 Det afhænger af, hvad han vidste. Og hvornår han vidste det. 512 01:01:50,756 --> 01:01:53,196 Er det koffeinfri? 513 01:02:11,396 --> 01:02:15,315 Det var pokkers. Det er oksen. 514 01:02:15,956 --> 01:02:20,115 Du var ret frygtløs over for mine gutter. 515 01:02:20,316 --> 01:02:24,276 -Det er ulempen ved at være soldat. -Du er ikke en soldat. 516 01:02:24,436 --> 01:02:28,715 Er jeg ikke det? Det er, som man tager det. 517 01:02:28,875 --> 01:02:31,716 -Er det pengene? -Ja. Jeg har dem med. 518 01:02:31,836 --> 01:02:34,596 -Hvor er Angie? -Hvem er Angie? 519 01:02:34,716 --> 01:02:39,035 Pigen. Vi skulle lave en byttehandel. Pengene i bytte for hende. 520 01:02:39,195 --> 01:02:42,034 Jeg ved ingenting om en byttehandel. 521 01:02:44,475 --> 01:02:47,555 Vi har ikke taget hende med. 522 01:02:49,395 --> 01:02:53,155 Aftalen var, at du skulle give os pengene, og pigen får lov til at leve. 523 01:02:53,315 --> 01:02:59,195 Du har vores ord på, at hun ikke dør. 524 01:03:00,435 --> 01:03:04,315 Nu ved du, hvordan vi gør forretninger. 525 01:03:06,874 --> 01:03:10,474 Hvad har du tænkt dig at gøre? 526 01:03:10,594 --> 01:03:14,714 Se lige på ham oksen. Han tror, han kan komme her og løse alt. 527 01:03:14,874 --> 01:03:21,434 Men når han ser alle os, ved han... at han ikke skal spille helt. 528 01:03:26,394 --> 01:03:30,234 Vi ses i det næste liv, okse. 529 01:03:33,714 --> 01:03:36,913 Hvad sker der med Angie? 530 01:03:37,073 --> 01:03:42,313 En lykkelig prins kommer til at gøre hende til en lykkelig prinsesse. 531 01:03:42,474 --> 01:03:44,954 Dræb ham. 532 01:03:54,434 --> 01:03:56,314 For helvede! 533 01:04:44,152 --> 01:04:47,632 Hr. Woodley! Hr. Woodley? 534 01:04:47,832 --> 01:04:51,232 Du bliver nødt til at komme herned. Vi skal... 535 01:04:59,231 --> 01:05:04,031 Rolig nu. 536 01:05:06,431 --> 01:05:08,751 Lad hende gå. 537 01:05:25,631 --> 01:05:28,310 Skal vi lege, dit røvhul. 538 01:05:30,510 --> 01:05:32,550 Så gør vi det. 539 01:05:46,830 --> 01:05:51,629 Vi har brug for en ambulance! En betjent er såret. Skynd jer! 540 01:05:52,589 --> 01:05:56,350 Paul! Hvor er du? Paul? 541 01:05:56,549 --> 01:06:00,550 Skal du spille helt? Tror du, at du kan skræmme mig? 542 01:06:00,710 --> 01:06:03,109 Rør dig ikke ud af stedet! 543 01:06:05,750 --> 01:06:11,069 Det her er ligegyldigt. De finder dig og hugger hovedet af dig. 544 01:06:11,229 --> 01:06:17,310 Og den lille dåse sender vi et sted hen, hvor de elsker små piger. 545 01:06:19,309 --> 01:06:23,909 -Jeg bevægede mig ikke! -Nej, men du talte. 546 01:06:28,709 --> 01:06:32,308 Jeg ved, hvad det her er. Det er et spil for galleriet. 547 01:06:43,229 --> 01:06:45,708 Stop! 548 01:06:57,428 --> 01:07:00,829 Jeg spørger kun en gang. Hvor er pigen? 549 01:07:05,308 --> 01:07:07,508 Gå ad helvede til! 550 01:07:09,108 --> 01:07:10,588 Okay. 551 01:07:19,868 --> 01:07:23,188 Hun er på Club Reinaert. 552 01:07:31,548 --> 01:07:35,827 Hun er på Reinaert. Den ligger i Red Light District. 553 01:07:35,948 --> 01:07:39,228 Der kan du se. Du kan være en helt. 554 01:07:40,067 --> 01:07:43,386 Men det kommer ikke til at redde dig. 555 01:07:50,226 --> 01:07:53,146 Hold den her og tryk til. 556 01:07:53,347 --> 01:07:54,987 Paul! 557 01:07:55,107 --> 01:07:57,987 Træk vejret og kig på mig. 558 01:08:01,867 --> 01:08:03,946 Hjælp mig. 559 01:08:07,187 --> 01:08:09,985 Hr. Woodley... 560 01:08:10,146 --> 01:08:12,746 Du er anholdt. 561 01:08:12,906 --> 01:08:16,145 -Hjælp mig nu. -Nej, jeg... 562 01:08:17,026 --> 01:08:19,546 Jeg beklager. 563 01:08:24,586 --> 01:08:27,385 -Han er et røvhul. -Ja. 564 01:08:46,985 --> 01:08:49,305 Hør her... 565 01:08:49,465 --> 01:08:53,625 Jeg ved ikke, hvad de betaler dig, men jeg har masser af penge i tasken. 566 01:08:53,825 --> 01:08:57,945 Jeg kan skaffe flere, og der vil være nok til os begge. 567 01:09:06,344 --> 01:09:09,345 Fischer! 568 01:09:14,784 --> 01:09:17,464 -Åh nej. -Ambulancen er på vej. 569 01:09:17,624 --> 01:09:21,064 Din idiot. 570 01:09:21,184 --> 01:09:26,224 -Hvis du dør, slår jeg dig ihjel. -Tror du, jeg får en medalje. 571 01:09:26,384 --> 01:09:28,665 Ja. 572 01:09:43,103 --> 01:09:47,383 -Angie er på Club Reineart. -Jeg sagde, du skulle blande dig udenom. 573 01:09:47,584 --> 01:09:50,344 -Send forstærkning. -Domer. 574 01:09:55,063 --> 01:09:57,624 -Vil du blive hos ham? -Okay. Hvad skal du? 575 01:09:57,744 --> 01:10:00,102 Jeg er på vej til at gøre noget dumt. 576 01:10:15,903 --> 01:10:19,063 De svarer ikke. 577 01:10:19,182 --> 01:10:23,303 -De er sikkert døde alle sammen. -Ja. 578 01:10:36,582 --> 01:10:38,822 Er det alt? 579 01:10:40,062 --> 01:10:43,822 Tag den væk fra mit skrivebord. 580 01:10:52,382 --> 01:10:58,821 Hej søde. Jeg sætter mig lige her ved siden af dig. 581 01:11:01,822 --> 01:11:05,741 Din ven, ham den store fyr... 582 01:11:05,901 --> 01:11:07,741 -Hvad hedder han? -Matteo. 583 01:11:07,901 --> 01:11:11,461 Matteo er et sejt navn. 584 01:11:11,581 --> 01:11:18,221 -Er Matteo venner med din far? -Ikke med Paul, men med min rigtige far. 585 01:11:19,342 --> 01:11:22,661 Okay, din rigtige far. 586 01:11:23,660 --> 01:11:27,141 Tror du, han kommer her for at hente dig? 587 01:11:27,301 --> 01:11:30,780 -Ja. -Tror du det? 588 01:11:30,940 --> 01:11:35,580 Jeg har set ham. Han giver ikke op så let. 589 01:11:37,820 --> 01:11:42,460 Så må vi hellere lade ham komme her, ikke? 590 01:11:42,580 --> 01:11:46,020 Matteo? Det tror jeg. 591 01:12:00,419 --> 01:12:03,139 Har du reserveret bord? 592 01:12:27,739 --> 01:12:32,779 Her kommer du ikke op. Hvis du er på udkig efter en pige, så skal du bare spørge. 593 01:12:32,939 --> 01:12:38,579 Jeg er ikke på udkig efter sådan en pige. Sig til din chef, jeg vil mødes med ham. 594 01:12:38,739 --> 01:12:41,939 Det eneste, du kommer til at se, er indersiden af en kiste. 595 01:12:45,818 --> 01:12:47,738 Sidste chance. 596 01:12:48,978 --> 01:12:50,698 Seriøst? 597 01:13:10,138 --> 01:13:12,417 Væk med jer. 598 01:13:13,377 --> 01:13:15,297 Flyt jer. 599 01:13:17,058 --> 01:13:19,618 Sørg for, at hun er stille. 600 01:13:26,817 --> 01:13:28,337 Skyd ham! 601 01:13:49,576 --> 01:13:54,217 -Skulle du ikke sørge for forstærkninger? -Jeg er forstærkningen. 602 01:14:07,496 --> 01:14:11,336 Vi skal væk herfra. Kom nu! 603 01:14:11,496 --> 01:14:13,936 -Slip mig! -Kom nu. 604 01:14:14,096 --> 01:14:16,576 Gør hende ikke fortræd! 605 01:14:17,576 --> 01:14:19,256 Kom nu! 606 01:14:45,135 --> 01:14:48,415 -Er du okay? -Ja, for fanden. 607 01:14:55,415 --> 01:14:59,455 Sørg for, at det slutter nu. 608 01:14:59,615 --> 01:15:00,775 Vi ses senere. 609 01:15:03,854 --> 01:15:09,095 -Hvor er pigen? -De gik den vej op på taget. 610 01:15:18,654 --> 01:15:21,695 -Hvor skal jeg hen? -Stille. 611 01:15:24,534 --> 01:15:28,175 -Jeg vil ikke med dig. -Hvad var det, jeg sagde til dig? 612 01:15:28,334 --> 01:15:30,133 Hold din mund og gå. 613 01:15:42,134 --> 01:15:44,734 Det tror jeg ikke. 614 01:16:07,773 --> 01:16:10,853 -Jeg vil ikke. -Kom nu. 615 01:16:11,013 --> 01:16:13,813 Kom nu! 616 01:16:17,373 --> 01:16:19,413 Kom an! 617 01:16:51,413 --> 01:16:55,372 -Kom med! -Nej, jeg hader dig. 618 01:16:55,532 --> 01:16:57,091 Kom med! 619 01:18:37,769 --> 01:18:41,570 -Følg ikke efter mig. -Du har mit nummer. 620 01:18:43,889 --> 01:18:46,808 Skiderikker. 621 01:18:51,048 --> 01:18:53,128 Hey! Stands! 622 01:18:57,209 --> 01:19:00,489 Hvor er du på vej hen? 623 01:19:00,568 --> 01:19:05,169 Du skal opføre dig pænt. Har du forstået? 624 01:19:07,808 --> 01:19:09,488 Saban! 625 01:19:13,727 --> 01:19:15,848 -Jeg slår hende ihjel. -Giv mig pigen. 626 01:19:15,968 --> 01:19:18,487 Vær nu ikke dum. 627 01:19:18,608 --> 01:19:21,767 Bare giv mig pigen...så lader jeg dig gå. 628 01:19:21,927 --> 01:19:26,928 Du vil lade mig gå? Du har en kniv, og jeg har en pistol. 629 01:19:28,048 --> 01:19:31,048 Hvis du kommer nærmere, blæser jeg hendes hjerne ud. 630 01:19:32,207 --> 01:19:35,367 Giv mig pigen. 631 01:20:16,406 --> 01:20:20,286 Matteo! 632 01:20:21,086 --> 01:20:24,447 Jeg har det fint. 633 01:20:24,606 --> 01:20:27,886 -Har han gjort dig fortræd? -Nej. 634 01:20:30,286 --> 01:20:33,245 Tak. 635 01:20:33,405 --> 01:20:36,926 -Nu skal vi hjem. -Ja. 636 01:20:59,445 --> 01:21:03,444 Skal vi lege, Daisy? Du er så sød. 637 01:21:05,005 --> 01:21:07,445 6 MÅNEDER SENERE 638 01:21:07,605 --> 01:21:10,564 Jeg henter en pude til dig. 639 01:21:18,045 --> 01:21:22,445 -Tror du, Matteo kommer tilbage? -Ja, det tror jeg, skat. 640 01:21:23,405 --> 01:21:26,165 Det håber jeg. 641 01:21:30,563 --> 01:21:33,443 God hund. 642 01:23:09,201 --> 01:23:13,161 God bedring. Ring til mig! Naomi 643 01:23:38,120 --> 01:23:40,561 Er du glad nu? 644 01:23:41,761 --> 01:23:45,961 Se nu at blive frisk. Der er masser af arbejde til os. 645 01:23:56,120 --> 01:23:59,040 Tekster af: Carin Broen Nielsen www.junefirst.tv 51310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.