Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:54,132 --> 00:02:59,388
Eikö tapaaminen ollutkin yhdeltätoista?
-Joo, ja kello on jo varttia yli.
4
00:03:01,181 --> 00:03:04,810
No minä soitan hänelle.
5
00:03:04,893 --> 00:03:09,147
Ihme, ei kenttää keskellä kaupunkia.
6
00:03:09,231 --> 00:03:12,609
No ei auta sitten soittaa.
7
00:03:14,778 --> 00:03:18,115
Tuolla hän on. Kyltin kanssa.
8
00:03:18,156 --> 00:03:22,285
Anteeksi, että olen myöhässä.
Ette usko, auto meni rikki.
9
00:03:22,369 --> 00:03:25,414
Uusi auto. Kahdesti kahden viikon aikana.
10
00:03:25,497 --> 00:03:30,001
Onpa kurjaa. Minä olen Ellen.
-Kimberly.
11
00:03:30,085 --> 00:03:34,631
Tässä on mieheni Bill. -Hauska tutustua.
Onko täällä kaikkialla huono kenttä?
12
00:03:34,715 --> 00:03:38,135
Pelkään pahoin että on.
-Mennään meidän autolla.
13
00:03:49,020 --> 00:03:52,524
Täällä on kolme urheilukeskusta kolmen
vartin päässä.
14
00:03:52,607 --> 00:03:57,237
Laskettelua, lumilautailua...
-Bill on peto lumilautailemaan.
15
00:03:59,197 --> 00:04:01,700
Kartan mukaan se on lähellä.
16
00:04:01,783 --> 00:04:05,370
Se on toisella puolella.
Ajoimme siitä ohi.
17
00:04:05,454 --> 00:04:10,917
Sinne on noin 8 km, mutta mökki on
Black Balsamin rinteessä.
18
00:04:11,001 --> 00:04:16,506
Syrjässä.
-Mökki on isossa metsässä.
19
00:04:16,590 --> 00:04:23,805
Ei uteliaita naapureita. Hintaan kuuluu
tontti ja ulkorakennukset.
20
00:04:23,889 --> 00:04:26,349
Kaikkiko?
-Kaikki.
21
00:04:26,433 --> 00:04:31,104
Entä täytetyt eläimet?
-Se on arka kysymys.
22
00:04:31,188 --> 00:04:34,357
Pyysin siellä asuvaa miestä
siirtämään ne pois -
23
00:04:34,441 --> 00:04:37,736
mutta hän on itse täyttänyt ne
ja ylpeä työstään.
24
00:04:37,819 --> 00:04:42,157
Miksi hän sitten haluaa myydä talonsa?
25
00:04:42,240 --> 00:04:45,994
Ei hän ole myyjä.
Se on luottamusmyynti.
26
00:04:46,077 --> 00:04:49,998
Sitä on ollut vaikea myydä.
27
00:04:50,081 --> 00:04:54,044
Siitä ei mainita ilmoituksessa.
-Se on pitkä tarina.
28
00:04:54,085 --> 00:04:58,799
Siellä monta vuotta asunut nainen
kuoli äskettäin.
29
00:05:22,239 --> 00:05:24,533
Joko taas.
30
00:05:34,000 --> 00:05:36,670
Luoja.
31
00:05:36,795 --> 00:05:39,673
On tämäkin...
32
00:05:39,756 --> 00:05:42,968
PÄÄSY KIELLETTY
33
00:05:43,885 --> 00:05:47,055
Eikö avainta muka ole?
34
00:05:57,023 --> 00:06:03,029
Olemme kaukana sivilisaatiosta.
-Muutaman kilometrin vain.
35
00:06:03,113 --> 00:06:08,785
Odottakaahan kunnes näette paikan.
Parempaa ei ole.
36
00:06:14,332 --> 00:06:18,628
Se on remppakohde.
37
00:06:18,712 --> 00:06:21,006
Shh. -Hyvä on.
38
00:06:24,509 --> 00:06:29,431
Uudet omistajat voisivat istuttaa puita
ja maalata vähän.
39
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
Talo on hyvällä perustalla.
40
00:06:31,558 --> 00:06:36,521
Sitä ei vain ole rempattu.
-Ei ikinä. Mennään katsomaan.
41
00:06:36,605 --> 00:06:39,566
Nyt on hyvä tilaisuus mainita jotain.
42
00:06:39,649 --> 00:06:43,028
Tämän myyminen on ollut hankalaa.
43
00:06:43,111 --> 00:06:47,782
Marthan ja hänen poikansa välinen suhde
oli vaikea.
44
00:06:47,866 --> 00:06:54,456
Martha kyllästyi siihen, että poika eli
hänen siivellään ja päättikin myydä talon.
45
00:06:54,539 --> 00:06:57,959
Poika siis potkitaan ulos talosta.
-Miksi sinä meille siitä kerrot?
46
00:06:58,043 --> 00:07:05,258
Hän saa asua täällä myyntiin saakka.
Talo ei ole hyvässä kunnossa.
47
00:07:14,267 --> 00:07:18,730
Tässä Kimberly Mountain Top Realtysta.
Tulimme katsomaan taloa.
48
00:07:31,117 --> 00:07:35,914
Kuten sanoin, kunto ei ole häävi.
Menen panemaan sähkön päälle.
49
00:07:43,421 --> 00:07:47,717
Mikä sekasotku.
-Älä nyt.
50
00:08:51,364 --> 00:08:54,659
Luoja! Wesley Goins!
51
00:08:55,785 --> 00:08:58,663
En tiedä mitä näin äsken.
52
00:08:58,747 --> 00:09:01,708
Olen pahoillani.
-Eikö se ollutkin omistajan poika?
53
00:09:01,791 --> 00:09:06,212
Olen pahoillani. Hän varmaankin...
54
00:09:06,296 --> 00:09:09,924
Jo tämä on hinnan arvoista.
55
00:09:12,052 --> 00:09:16,514
Ilmaista terapiaa, eikö niin?
-Joo.
56
00:09:18,099 --> 00:09:24,773
Viimeisin ostaja suoritti tarkastuksen.
Talo on kuulemma hyvässä kunnossa.
57
00:09:24,856 --> 00:09:31,613
Miksi kauppoja ei sitten tehty?
-He muuttivat mielensä.
58
00:09:31,696 --> 00:09:36,493
Mikä tuo tuolla on?
59
00:09:37,744 --> 00:09:41,831
Se on vanha talli.
Täynnä romua.
60
00:09:41,915 --> 00:09:45,710
Täällä on paljon siivottavaa
ennen kuin tämän voi myydä.
61
00:09:45,794 --> 00:09:49,756
Jos ostatte paikan, minä maksan
siivouksen.
62
00:09:53,718 --> 00:09:59,140
Tänne olisi niin kiva tulla. Etenkin
joulua ajatellen.
63
00:10:00,266 --> 00:10:06,856
Tiedän, että haluat sen kuntoon ennen
joulua, ja katsastus on hyvä asia.
64
00:10:06,898 --> 00:10:10,193
Ei tarvitse maksaa kellekään, joka sanoo,
että tämä on ansa.
65
00:10:10,276 --> 00:10:14,572
Ei se mikään ansa ole. Muutama juttu
pitää vain korjata.
66
00:10:14,656 --> 00:10:17,992
Nainen sanoi, ettei talossa ole mitään
isoja vikoja.
67
00:10:18,076 --> 00:10:23,248
Esteettisiä juttuja, kuten täytettyjä
eläimiä ja romua tallissa lukuun ottamatta
68
00:10:23,331 --> 00:10:28,878
Tällä voisi tienata 200 per yö.
-Niinhän hän sanoi.
69
00:10:28,962 --> 00:10:32,132
Joten...
70
00:10:32,215 --> 00:10:36,636
Mitä tykkäätte paikasta? -Ei kai se kaveri
vain aiheuta ongelmia?
71
00:10:36,719 --> 00:10:39,722
Ei missään nimessä. Hänellä ei ole
oikeutta sanoa mitään.
72
00:10:39,806 --> 00:10:45,687
Juuri tällaista olemme etsineet. -Kunhan
vain Wes ja eläimet eivät kuulu kauppaan.
73
00:10:46,604 --> 00:10:49,399
Ja hänen bilegimmansa.
74
00:10:51,151 --> 00:10:55,238
Ehdimme muuttaa tänne ennen joulua.
75
00:10:55,321 --> 00:11:00,743
Paljon tekemistä.
-Lapset ihastuvat tähän.
76
00:11:00,827 --> 00:11:05,957
Sitten meille on todellakin mahdollista
olla heidän kanssaan.
77
00:11:06,040 --> 00:11:10,128
He elävät omaa elämäänsä nyt.
78
00:11:10,211 --> 00:11:15,675
Tiedän, miten tärkeää yhdessä olo on
sinulle... Meille.
79
00:11:21,222 --> 00:11:28,771
Täällä voisimme unohtaa kaiken turhan -
80
00:11:28,855 --> 00:11:32,817
ja omistautua sille
mikä on tärkeää.
81
00:11:32,901 --> 00:11:40,533
Meillä olisi lopultakin aikaa toisillemme
ennen kuin lapset tulevat.
82
00:11:40,617 --> 00:11:45,079
Olen sinun kokonaan.
83
00:11:47,582 --> 00:11:52,545
Anna 20 000 alennusta.
84
00:11:52,629 --> 00:11:56,132
Mennään toimistolle puhumaan siitä.
85
00:12:01,304 --> 00:12:05,266
Hei, Caitlin! Mitä kuuluu?
-Hyvää. Sutton on täällä.
86
00:12:05,350 --> 00:12:08,937
Kiva.
-Pane kaiutin päälle.
87
00:12:09,020 --> 00:12:14,692
Huonoja uutisia. Tänä vuonna
ei tule rantalomaa.
88
00:12:14,776 --> 00:12:19,864
Miksi ei?
-Olemme ostaneet pienen ja söpön -
89
00:12:19,948 --> 00:12:24,577
mökin vuorilta!
-Haloo?
90
00:12:24,661 --> 00:12:28,831
Haloo? En kuullut.
91
00:12:28,915 --> 00:12:32,418
Otetaan se uudestaan.
92
00:12:32,502 --> 00:12:38,883
Saatte tottua huonompaan puhelinyhteyteen
muutaman päivän aikana.
93
00:12:38,967 --> 00:12:44,514
Ostamme kivan mökin Banner Elkistä.
94
00:12:44,597 --> 00:12:48,893
Joulu...
-Vuoristossa!
95
00:12:48,977 --> 00:12:53,564
Vuoristomökki?
-Siitä tulee hieno.
96
00:12:53,690 --> 00:12:57,944
Se vaatii vain pientä remppaa.
97
00:12:58,027 --> 00:13:05,159
Olemme innoissamme. En malttanut olla
kertomatta sitä nyt jo.
98
00:13:05,243 --> 00:13:11,291
Rugbyjoukkue pakottaa minut jäämään
harjoituksiin.
99
00:13:11,416 --> 00:13:15,628
En ole varma voinko tulla.
100
00:13:15,712 --> 00:13:19,257
Voi Sutton!
-Minä yritän.
101
00:13:19,340 --> 00:13:27,140
Tee mitä voit.
Haluamme vain nähdä sinut.
102
00:13:27,223 --> 00:13:29,392
Nähdään kun nähdään.
103
00:13:57,962 --> 00:14:01,924
Eikö tämän pitäisi jo olla poissa?
-Joo.
104
00:14:02,008 --> 00:14:07,388
Täällä on enemmän romua kuin viimeksi.
105
00:14:07,472 --> 00:14:13,186
Täältä ei ole viety pois mitään.
-Soitan välittäjälle.
106
00:14:29,369 --> 00:14:32,747
Hullu paskiainen...
107
00:14:34,999 --> 00:14:37,710
Valtavasti romua.
108
00:14:38,753 --> 00:14:43,257
Hei, Kim, Ellen tässä.
-Hei, Ellen.
109
00:14:43,341 --> 00:14:46,344
Hän ei ole pakannut mitään.
110
00:14:51,140 --> 00:14:54,477
Hola, Bucko!
111
00:14:54,560 --> 00:15:00,733
Tervetuloa mi casaan.
Se on espanjaa.
112
00:15:00,817 --> 00:15:08,866
Sinun olisi pitänyt mennä jo
kimpsuinesi ja kampsuinesi.
113
00:15:08,950 --> 00:15:13,413
Me omistamme tämän nyt.
Sinun täytyy muuttaa.
114
00:15:13,454 --> 00:15:19,669
Mitä? Tämähän on minun taloni.
On aina ollut.
115
00:15:21,337 --> 00:15:23,214
Missä naisystäväsi on?
116
00:15:23,297 --> 00:15:31,222
Bill ja minä olemme täällä, eikä Wes ole
vielä muuttanut.
117
00:15:31,305 --> 00:15:35,560
Olemme ostaneet tämän talon, ja sinun piti
muuttaa kaksi päivää sitten.
118
00:15:35,643 --> 00:15:41,774
Sinä ja sinun tavarasi...
Niiden pitäisi olla poissa jo.
119
00:15:41,858 --> 00:15:47,822
Me olemme uudet omistajat.
Sinun on muutettava ja heti.
120
00:15:47,905 --> 00:15:52,076
Hetikö?
-Niin, heti.
121
00:15:53,744 --> 00:15:56,789
Luoja...
122
00:16:09,719 --> 00:16:14,223
Voi Bucko.
-Nimeni on William.
123
00:16:14,307 --> 00:16:18,394
William Bucko.
124
00:16:19,145 --> 00:16:23,608
Et taida tietää, miten asiat menevät
täällä.
125
00:16:23,691 --> 00:16:29,947
Tämä on rajaseutua.
Säännöt ovat täällä...erilaiset.
126
00:16:33,159 --> 00:16:36,037
Mitä jos tehdään näin?
127
00:16:36,120 --> 00:16:42,043
Soitan poliisille. Kai täällä rajaseudulla
on poliisi?
128
00:16:42,084 --> 00:16:46,214
Kuulen ääniä...
129
00:16:48,716 --> 00:16:52,470
Ellen.
-Hei.
130
00:16:52,553 --> 00:16:56,933
Tuota... Mistä on kysymys?
131
00:16:57,016 --> 00:17:01,187
Tervetuloa kotiini, rouva.
-Okei...
132
00:17:01,270 --> 00:17:07,401
Wes? Tiedän, että tämä on sinulle vaikeaa.
133
00:17:07,485 --> 00:17:12,949
Toisinaan elämä kampittaa.
-Mitä tarkoitat?
134
00:17:13,032 --> 00:17:17,328
Se on vain sellainen sanonta.
135
00:17:17,411 --> 00:17:21,082
Hän on maalivahti.
136
00:17:21,165 --> 00:17:26,921
Olen syntynyt tässä talossa.
Isä on syntynyt tässä talossa.
137
00:17:27,004 --> 00:17:32,218
Hänen isänsä kaatoi puut tuolta ulkoa.
138
00:17:32,301 --> 00:17:37,348
Hän rakensi tämän talon.
-Ymmärrän.
139
00:17:37,431 --> 00:17:42,144
En usko, että ymmärrät.
-Hyvä on.
140
00:17:42,228 --> 00:17:48,651
Minä taidankin tästä soittaa poliisille.
-Peijakas. Niin Billy Buckokin sanoi.
141
00:17:48,776 --> 00:17:53,698
Tehän olette mainio pari.
142
00:17:53,781 --> 00:17:57,952
Luulen, että voimme ratkaista tämän.
143
00:17:58,035 --> 00:18:04,792
Mitä tässä pitäisi ratkaista, mi amour?
Se on ranskaa.
144
00:18:09,547 --> 00:18:14,719
Näettekö tuon kiväärin tuossa?
Tuon kiväärin.
145
00:18:17,763 --> 00:18:21,350
Isoisä antoi sen minulle.
146
00:18:21,434 --> 00:18:26,981
Olin juuri täyttänyt kuusi vuotta.
147
00:18:27,064 --> 00:18:33,529
Ammuin ensimmäisen 12-haaraisen
hirveni sillä.
148
00:18:33,613 --> 00:18:40,119
Siitä riitti syötävää koko perheelle.
He olivat ylpeitä minusta.
149
00:18:43,873 --> 00:18:48,210
Haluan että otat sen.
150
00:18:48,252 --> 00:18:54,467
En minä kivääriäsi halua.
-Etkö halua ottaa sitä?
151
00:18:54,550 --> 00:19:00,931
Miksi et? Sinähän otat kaiken muun, minkä
eteen sukuni on raatanut kovasti.
152
00:19:01,015 --> 00:19:03,934
Eikö se kelpaa sinulle?
153
00:19:07,605 --> 00:19:11,817
Ehkä karhuäiti oli oikeassa.
154
00:19:11,901 --> 00:19:15,321
Ehkä tämä on loppu.
155
00:19:16,489 --> 00:19:20,951
Äitikarhu kertoo minulle kaiken.
156
00:19:22,745 --> 00:19:28,459
Enää ei ole mitään mille elää.
157
00:19:29,585 --> 00:19:33,047
Wes!
-Pane se kivääri pois.
158
00:19:35,049 --> 00:19:38,886
Älä ihm...
159
00:19:38,969 --> 00:19:42,640
Älä.
-Lähdettekö te täältä?
160
00:19:42,723 --> 00:19:47,144
Lähtekää älkää ikinä tulko takaisin!
-Älä hyvä mies!
161
00:19:47,228 --> 00:19:50,106
Älä!
162
00:19:51,816 --> 00:19:53,776
Lopeta, lopeta!
163
00:19:55,403 --> 00:19:58,072
Poliisista!
164
00:19:59,156 --> 00:20:02,576
Kädet selän taa.
165
00:20:04,870 --> 00:20:09,041
Ottakaa rauhallisesti.
166
00:20:13,754 --> 00:20:16,382
Hei.
167
00:20:19,301 --> 00:20:20,720
Hei, Wes!
168
00:20:22,888 --> 00:20:26,267
No niin, kyttä!
169
00:20:31,981 --> 00:20:35,693
Mitä sinä teet, Wes?
-En minä mitään tee. En mitään.
170
00:20:35,776 --> 00:20:39,613
En minä mitään tee, hoidan vain omat
asiani.
171
00:20:39,697 --> 00:20:46,036
Nuo saapastelivat talooni ikään kuin
omistaisivat sen.
172
00:20:46,120 --> 00:20:50,416
Mutta talohan on heidän, Wes.
Laillisesti hankkima.
173
00:20:50,499 --> 00:20:53,544
Heillä on paperit siitä.
-Ihan sama.
174
00:20:53,627 --> 00:20:57,923
Ei se ihan sama ole, Wes.
-Tähtäsikö hän teitä kiväärillä?
175
00:20:58,007 --> 00:21:02,219
Ei oikeastaan. -Wes, pidätän sinut
yksityisalueelle tunkeutumisesta.
176
00:21:04,638 --> 00:21:08,517
Ota iisisti, poika.
177
00:21:08,601 --> 00:21:12,104
Olet makea mimmi.
178
00:21:12,188 --> 00:21:16,400
Älä asetu liikaa kodiksi, Bucko.
-Mennään nyt, Wes.
179
00:21:29,538 --> 00:21:33,334
Varo päätä.
180
00:21:38,172 --> 00:21:40,299
Mennään.
181
00:21:45,012 --> 00:21:49,725
Homma hoidettu. Romu viedään pois
ennen kuin tulette takaisin.
182
00:21:49,809 --> 00:21:55,439
Mitä jollei sitä ole viety?
-Heittäkää menemään tai tehkää nuotio.
183
00:21:55,523 --> 00:21:59,819
Onko meillä lupa tehdä niin?
-Kaikki tänne jätetty kuuluu teille.
184
00:21:59,902 --> 00:22:06,200
Melkoinen tapaus tuo Wes.
-Hän osaa pelotella ihmisiä.
185
00:22:06,325 --> 00:22:09,537
Mutta ei hän ikinä pahaa ole
kenellekään tehnyt,
186
00:22:09,620 --> 00:22:15,000
Millainen hänen tarinansa on?
-Hän varttui täällä.
187
00:22:15,084 --> 00:22:19,964
Suku on asunut täällä usean
sukupolven ajan.
188
00:22:20,047 --> 00:22:25,928
Hänellä ei taida olla muuta paikkaa
mihin mennä. -Miksi hän...
189
00:22:26,011 --> 00:22:30,307
En tiedä. Yksinhuoltajaäiti.
Eristettynä vuoristossa.
190
00:22:30,349 --> 00:22:36,230
Millainen hänen äitinsä oli?
-Tapasin hänet vuosi sitten.
191
00:22:36,313 --> 00:22:41,777
Hän tuli maksamaan Wesistä takuun. Olin
vasta tullut töihin tänne.
192
00:22:41,819 --> 00:22:45,948
Hän tuli katsomaan peliä vasta tapettu
pesukarhu mukanaan.
193
00:22:46,031 --> 00:22:51,370
Jessus.
-Miksi hän ei saanut periä taloa?
194
00:22:51,453 --> 00:22:55,666
En tiedä. Ihmiset tekevät hulluja asioita.
-Kai hän jättää meidät rauhaan nyt?
195
00:22:55,749 --> 00:23:01,964
Jättää, jos on fiksu.
Tässä teille korttini.
196
00:23:02,047 --> 00:23:07,761
Jos hän tulee vielä, soittakaa.
-Selvä on.
197
00:23:07,845 --> 00:23:13,183
Etteköhän te nyt nähneet Wes Goinsin
viimeisen kerran.
198
00:23:13,267 --> 00:23:17,229
Aiotteko muuttaa Banner Elkiin?
-Käymme vain viikonloppuisin.
199
00:23:17,313 --> 00:23:20,274
Asumme rannikolla.
200
00:23:20,357 --> 00:23:25,613
Varmaan hienoa. Varpaat hiekassa aamuisin
ja laskettelua iltaisin.
201
00:23:25,696 --> 00:23:29,658
Se on suunnitelma.
-Tervetuloa Banner Elkiin Black Balsamiin.
202
00:23:29,742 --> 00:23:34,204
Uskon että viihdytte täällä, miten kauan
sitten olettekin.
203
00:23:34,288 --> 00:23:37,875
Voisi olla hyvä ajatus vaihtaa lukot.
204
00:23:43,088 --> 00:23:47,343
Minusta alkaa tuntua, että tämä
oli huono ajatus.
205
00:23:51,889 --> 00:23:55,309
Alku ei ainakaan ollut hyvä.
206
00:23:55,392 --> 00:23:59,521
Haluatko todellakin lasten tulevan tänne?
Mitä jos se mies tulee taas?
207
00:23:59,605 --> 00:24:05,653
Wes on putkassa.
Osoita vähän empatiaa.
208
00:24:05,736 --> 00:24:09,782
Enkö ole muka empaattinen?
209
00:24:09,865 --> 00:24:15,913
Minullahan on vuosittain satoja potilaita.
-Välitäthän sinä potilaistasi.
210
00:24:15,996 --> 00:24:21,293
Mutta enkö muista ihmisistä?
-Wes on menettänyt äitinsä.
211
00:24:21,377 --> 00:24:27,841
Ja kotinsa. Hän on menettänyt kaiken ja
toimii sen mukaan. Hän ei halua luopua.
212
00:24:27,925 --> 00:24:34,807
Etkö kuullut miten hän puhui seriffille?
Ei tippaakaan kunnioitusta.
213
00:24:34,890 --> 00:24:40,646
Hehän sanoivat, että hän on vaaraton.
-Käskivät silti vaihtamaan lukot.
214
00:24:42,106 --> 00:24:48,696
Tiedän, että sinulla oli se potilas...
-Älä nyt yritä...
215
00:24:48,779 --> 00:24:52,950
Sitä vain, että 500:stä potilaasta vain
yksi on psykopaatti.
216
00:24:53,033 --> 00:24:57,037
Hän oli sairas. Se olisi pitänyt huomata
heti. Jos olisin...
217
00:24:57,121 --> 00:25:00,290
Tiedän. Olisit voinut pelastaa
naapurin koiran.
218
00:25:00,374 --> 00:25:07,172
Se oli vasta alkua. Kaikki viittasi
siihen, että hänestä olisi pahempaankin.
219
00:25:07,256 --> 00:25:13,762
Ymmärrän, että hän oli sekopää.
Hän oli koirantappaja.
220
00:25:13,846 --> 00:25:17,307
Sairas koirantappaja.
221
00:25:17,391 --> 00:25:22,021
Viidestäsadasta... Yksi?
222
00:25:22,104 --> 00:25:29,194
Ihmiset ovat hulluja.
-Niin... Mutta meillä ei ole koiraa.
223
00:25:29,278 --> 00:25:32,489
Eikä sitä miestä.
-Mutta meillä on Wes.
224
00:25:32,573 --> 00:25:37,995
Hän yriitti vain pelotella meitä, Bill.
Meillä on nyt tämä talo.
225
00:25:38,037 --> 00:25:42,791
Hyvin kaikki menee. Ole huoleti.
226
00:25:43,709 --> 00:25:50,132
Heitetään hänen sänkynsä ulos huomenna.
-Lupasimme että hän saa hakea tavaransa.
227
00:25:53,469 --> 00:25:55,929
Minulla on loukattu olo.
228
00:25:59,725 --> 00:26:04,313
Panitko oven lukkoon?
229
00:27:32,818 --> 00:27:35,696
Voi ei.
230
00:27:38,740 --> 00:27:41,451
Luoja. Bill!
231
00:27:42,911 --> 00:27:48,959
Ei voi olla.
-Uskomatonta.
232
00:27:49,042 --> 00:27:53,922
Hän ei ole tehnyt mitään.
Nyt riitti, kaikki romu pois tänään.
233
00:27:54,006 --> 00:28:00,095
Emme me voi niin tehdä.
-Meillä on laillinen oikeus.
234
00:28:03,807 --> 00:28:07,644
Jätä viesti.
-Kim, Ellen tässä.
235
00:28:07,728 --> 00:28:11,315
Olemme talolla, eikä Wes ole vielä
hakenut tavaroitaan.
236
00:28:11,398 --> 00:28:19,114
Hyväksymme tarjouksesi tulla hakemaan ne
niin pian kuin mahdollista.
237
00:28:19,198 --> 00:28:22,034
Oletko sinä tulossa?
-Joo.
238
00:28:26,538 --> 00:28:31,752
Raikkaan vuoristoilman ansiosta
nukuin paremmin kuin ikinä.
239
00:28:31,835 --> 00:28:36,548
Maistuiko sinulle uni?
-Täällä on ihan liian hiljaista.
240
00:28:36,632 --> 00:28:39,134
Voi luoja.
241
00:28:39,218 --> 00:28:43,847
Olin valveilla koko yön.
Paljon ajattelemista.
242
00:28:43,931 --> 00:28:46,934
Lähden kaupungille ostoksille.
Haluatko sinä jotakin?
243
00:28:47,017 --> 00:28:54,358
Osta juhlakahvia. Sitä pitää olla
kun lapset tulevat.
244
00:29:35,148 --> 00:29:38,026
Bill!
245
00:29:38,110 --> 00:29:40,821
Säikähdin niin että oli tulla housuun.
246
00:29:40,946 --> 00:29:45,534
Eikö se ollutkaan kivaa?
-Ei ollut. Kippis.
247
00:29:47,953 --> 00:29:54,167
Onko kaikki nyt tehty?
-Kaikki mahdollinen.
248
00:29:54,251 --> 00:29:59,006
Nyt on aaton aatto, joten...
249
00:29:59,089 --> 00:30:03,093
Ennen kuin pikku lapset tulevat.
250
00:30:52,100 --> 00:30:58,482
Tykkään tästä paikasta.
-Niin.
251
00:30:58,565 --> 00:31:04,363
Mutta jotenkin tuntuu siltä, että meitä
pidetään silmällä. -Silmällä?
252
00:31:04,404 --> 00:31:09,076
Huono sanavalinta. Kuin joku
tarkkailisi meitä.
253
00:31:09,159 --> 00:31:14,373
Kuulostaahan se vainoharhaiselta.
-Wes vaikuttaa sinuun yhä.
254
00:31:14,456 --> 00:31:20,462
Arvaa mitä näen kun katson ulos ikkunasta.
En mitään.
255
00:31:20,545 --> 00:31:23,548
Mutta joku tuolla...
-Ei siellä ketään ole.
256
00:31:23,632 --> 00:31:27,552
En voi mitään sille, että tunnen näin.
257
00:31:27,636 --> 00:31:31,390
Se Wes...
-Ei ole täällä enää. -Ehkä ei ole.
258
00:31:31,473 --> 00:31:36,353
Lapset ovat tulossa. Mietitään vielä tätä.
259
00:31:36,436 --> 00:31:42,192
Tavarat vietiin jo viikkoja sitten.
Hän ei ole ottanut yhteyttä...
260
00:31:42,275 --> 00:31:45,821
Sutton ja pikku tyttömme ovat tulossa.
-Ei hän pikkutyttö enää ole.
261
00:31:45,904 --> 00:31:51,618
Hän on minun pikku tyttöni...
Meidän pikku tyttömme.
262
00:31:51,701 --> 00:31:59,251
Meidän on saatava välimatkaa häneen.
-Haluatko perua joulun, herra Grinch?
263
00:31:59,334 --> 00:32:02,963
En. -Mehän tulimme tänne
saadaksemme olla yhdessä.
264
00:32:03,046 --> 00:32:06,007
Oppiaksemme tuntemaan lapsemme uudestaan.
-Me tunnemme heidät.
265
00:32:06,091 --> 00:32:09,719
Pakataan tavarat ja ajetaan rannalle
missä on lämmintä.
266
00:32:10,595 --> 00:32:16,935
Joulunahan ollaan yhdessä. Ei sillä ole
merkitystä, missä.
267
00:32:17,018 --> 00:32:24,568
Taidat olla tosissasi.
-En tykkää tästä ollenkaan.
268
00:32:24,651 --> 00:32:30,323
Se tapa, miten hän katsoi sinua.
-Katsoisitpa sinäkin minua niin.
269
00:32:31,324 --> 00:32:33,618
Vitsi, vitsi.
270
00:32:37,164 --> 00:32:40,459
Hyvä on. Mitä haluat tehdä?
271
00:32:40,542 --> 00:32:48,467
Soitetaan lapsille ja sovitaan
tapaamisesta siinä kivassa motellissa.
272
00:32:48,550 --> 00:32:55,307
Niin, se motelli.
Vai siitä tässä onkin kysymys.
273
00:32:56,308 --> 00:33:00,520
Miten hän katsoi minua?
274
00:33:00,604 --> 00:33:08,195
Älä asetu liikaa taloksi.
-Ei, hän puhui viihtymisestä.
275
00:33:08,278 --> 00:33:13,200
Älä asetu liikaa taloksi, Bucko.
276
00:33:13,283 --> 00:33:16,119
Niin hän sanoi.
277
00:33:18,872 --> 00:33:21,750
Haluan sinua yhä.
278
00:33:23,418 --> 00:33:26,087
Älä asetu liikaa taloksi, Bucko.
279
00:33:50,779 --> 00:33:54,324
Hei, Sutton, isipappa tässä.
280
00:33:54,407 --> 00:33:59,037
Meillä on täällä vähän sähköongelmia.
281
00:33:59,120 --> 00:34:06,127
Voitaisiin tavata yhdessä motellissa.
Soita.
282
00:34:24,145 --> 00:34:30,235
Hei, Caitlin, isä tässä. Meillä on täällä
mökillä sähköongelmia.
283
00:34:30,318 --> 00:34:35,448
Ajattelimme tapaamista kaupungilla.
Soita heti kun voit. Kiitos.
284
00:34:35,532 --> 00:34:37,993
Olet rakas.
285
00:34:48,628 --> 00:34:53,883
Voi että!
-Panen takkaan tulen.
286
00:34:53,967 --> 00:35:00,557
Enkelini!
Ihanaa kun tulitte.
287
00:35:00,640 --> 00:35:06,354
Onpa mahtava mesta. -Laitamme sen kuntoon
ensi jouluksi.
288
00:35:06,438 --> 00:35:09,399
Teillä on kuulemme sähköongelmia.
-Älä siitä välitä.
289
00:35:09,482 --> 00:35:13,695
Minä korjaan sen.
Helppo nakki. -Anna olla.
290
00:35:40,096 --> 00:35:42,474
Sutton, sinä olet nero.
291
00:35:42,557 --> 00:35:47,187
Tällaista meillä oli viimeksi
kun olimme lapsia.
292
00:35:47,270 --> 00:35:54,069
Faija... Onko teillä menossa
jonkinlainen kriisi?
293
00:35:54,152 --> 00:35:57,530
Tavallaan.
-Mikä kriisi?
294
00:35:57,614 --> 00:36:05,080
Viekää tavaranne yläkertaan. Valitkaa
sieltä huone.
295
00:36:06,039 --> 00:36:10,585
Voit jo panna pois sen hiilihangon.
296
00:36:21,179 --> 00:36:23,765
Otatko juotavaa?
297
00:36:24,974 --> 00:36:27,894
Joo. Kiitos.
298
00:36:37,278 --> 00:36:40,156
Kippis, faija.
299
00:36:42,492 --> 00:36:49,332
Teimme lapsena tällaisia reissuja isän
kanssa. -Olenko sotkenut elämänne?
300
00:36:49,416 --> 00:36:53,545
En minä niin tarkoittanut.
-Ei se mitään.
301
00:36:53,670 --> 00:36:59,384
En ole juuri puhunut teistä kummankaan
kanssa sen jälkeen kun menin collegeen.
302
00:36:59,467 --> 00:37:03,304
Niin, koulu on ollut tärkeä.
303
00:37:05,473 --> 00:37:10,061
Kurjaa, että perheemme on hajaantunut.
304
00:37:10,145 --> 00:37:15,191
Tiedän mitä tarkoitat.
-Niin.
305
00:37:15,275 --> 00:37:21,906
Onhan se normaalia. Lapset kasvavat
ja aloittavat oman elämänsä.
306
00:37:21,990 --> 00:37:26,077
Olisi outoa jollei mikään muuttuisi.
Elämän on jatkuttava.
307
00:37:26,161 --> 00:37:30,248
Isäsi voisi lakata kutsumasta sinua
pikku tytökseen.
308
00:37:30,331 --> 00:37:34,544
Vedä verhot eteen. Isä ei halua niiden
olevan auki iltaisin.
309
00:37:35,128 --> 00:37:39,549
Sutton, ota se enkeli, joka tulee kuusen
latvaan. -Joo.
310
00:37:39,632 --> 00:37:44,304
Se on kulunut vuosien varrella.
-Kukapa ei kuluisi?
311
00:37:45,138 --> 00:37:49,184
Mikä tuo kammottava orava on?
-Mikä?
312
00:37:49,267 --> 00:37:52,061
Tuolla ylhäällä.
313
00:37:53,104 --> 00:37:57,192
Luulin että ne oli viety pois.
-Oliko niitä enemmänkin?
314
00:37:57,275 --> 00:38:02,280
Joo, muutama. Ne olivat
edellisen omistajan.
315
00:38:02,363 --> 00:38:06,701
Kana on uunissa, ja olisi joulukahvia
jos tekee mieli.
316
00:38:06,785 --> 00:38:09,329
Joo, kiitos.
317
00:38:19,339 --> 00:38:21,049
Samperi.
318
00:38:23,426 --> 00:38:27,847
Ei, en tarvitse pidennettyä takuuaikaa.
319
00:38:30,225 --> 00:38:33,436
Tosi hieno joulukuusi, faija.
-Kiitos, kulta.
320
00:38:33,520 --> 00:38:40,610
Muistatteko sen vuoden kun pitkitimme
kuusen koristamista?
321
00:38:40,693 --> 00:38:43,780
Sama juttu joka vuosi.
322
00:38:46,699 --> 00:38:52,956
Sutton, olit kai kahdeksan vuoden ikäinen.
Halusit tehdä meihin vaikutuksen.
323
00:38:53,039 --> 00:38:56,918
Halusit välttämättä koristella
kuusen itse.
324
00:38:57,001 --> 00:39:02,215
Ripustit siihen kaikki joulukoristeemme.
325
00:39:02,298 --> 00:39:08,555
Löysimme sinut sitten kuusen alta
kun se oli kaatunut päällesi.
326
00:39:09,264 --> 00:39:15,270
Tuo juttu ei vanhene ikinä.
-Antaa olla jo. Miten iso tämä paikka on?
327
00:39:15,353 --> 00:39:18,064
Haluatko nähdä?
328
00:39:25,572 --> 00:39:32,912
Mitä tuolla on? -En ole ehtinyt
vielä katsoa. Mennään.
329
00:39:43,882 --> 00:39:49,971
Se kaveri jätti tänne paljon romua.
Joka asui täällä.
330
00:39:51,389 --> 00:39:54,350
Jolta ostitte tämän paikan?
331
00:39:55,643 --> 00:39:58,688
Ei sitä häneltä ostettu.
332
00:40:00,607 --> 00:40:03,318
Hänen äitinsä kuoli, ja...
333
00:40:03,443 --> 00:40:07,864
Eikö poika saanut periä tätä?
Kylmäsydämistä.
334
00:40:07,947 --> 00:40:11,326
Eikö olekin.
335
00:40:16,039 --> 00:40:20,460
Jessus.
-Ei tuo pelottavaa ole.
336
00:40:20,543 --> 00:40:24,130
Ole varovainen.
-Joo.
337
00:40:31,137 --> 00:40:33,014
Samperi.
338
00:40:36,476 --> 00:40:41,648
Mikä se on?
-En tiedä. Onko se mallinukke?
339
00:40:42,815 --> 00:40:47,236
Onko se kotona tehty seksinukke?
340
00:40:47,320 --> 00:40:50,615
Miten sinä tiedät... Älä kerro.
341
00:40:51,783 --> 00:40:56,788
Mistähän se on tehty?
-En tiedä. Ehkä paperimassasta.
342
00:40:58,831 --> 00:41:03,795
Äiskä, mitä tapahtui?
-Hmm... Ole varovainen.
343
00:41:03,920 --> 00:41:08,299
Seisoin tässä ja huomasin tuon.
344
00:41:11,970 --> 00:41:15,640
Joku haluaa vain pelotella kanalla.
345
00:41:15,723 --> 00:41:18,977
Onko täällä kaikki hyvin?
-Miten tuo tuonne joutui?
346
00:41:19,060 --> 00:41:24,357
Ei se itsestään tuonne ripustautunut.
-Se on Wes Goins.
347
00:41:24,440 --> 00:41:27,485
Kuka Wes Goins on?
-Bill!
348
00:41:27,568 --> 00:41:33,157
Kuka Wes Goins on?
-Se mies, joka asui täällä.
349
00:41:33,241 --> 00:41:38,037
Mitä hänelle tapahtui?
-Hän joutui putkaan...
350
00:41:38,121 --> 00:41:43,042
Hänen äitinsä kuoli, eikä poika saanut
periä. -Siksikö tämä oli niin halpa?
351
00:41:43,126 --> 00:41:47,088
Luuletteko, että hän on täällä, vai onko
tuo riippunut tuolla koko ajan?
352
00:41:47,171 --> 00:41:50,675
On se varmaankin ollut siellä koko ajan.
En vain huomannut sitä.
353
00:41:50,758 --> 00:41:55,430
Menen vähän katsomaan. -Tulen mukaan.
-Ota taskulamppu mukaan.
354
00:41:59,475 --> 00:42:03,521
Mistä oikeastaan on kysymys?
-Mitä tarkoitat?
355
00:42:03,604 --> 00:42:07,692
Ei se tyyppi voi täällä liikkua
pelottelemassa ihmisiä.
356
00:42:07,775 --> 00:42:10,862
Onko poliisille soitettu?
-Seriffille.
357
00:42:10,945 --> 00:42:16,075
Tarkoitus oli pidättää se mies.
Seriffi lupasi soittaa.
358
00:42:16,159 --> 00:42:21,247
Mikä sinua vaivaa? Olet koko ajan ollut
vähän poissa oleva.
359
00:42:22,874 --> 00:42:25,501
Ei minua mikään vaivaa.
360
00:42:28,046 --> 00:42:30,757
Tai ei...
361
00:42:31,966 --> 00:42:35,011
Faija...
362
00:42:35,094 --> 00:42:38,389
Minä en päässyt joukkueeseen.
363
00:42:40,975 --> 00:42:46,898
Enkä oikeastaan halunnutkaan päästä.
364
00:42:50,109 --> 00:42:53,613
Minua ei kiinnosta se enää.
365
00:44:02,765 --> 00:44:08,604
Uusi autoni meni rikki kahdesti kahden
viime viikon aikana.
366
00:44:08,688 --> 00:44:11,107
Älä tapa häntä.
367
00:44:15,903 --> 00:44:18,197
Miksi hän katsoo minua noin?
368
00:44:50,021 --> 00:44:53,482
Hyvää joulua, Billy.
369
00:44:53,566 --> 00:44:56,068
Hyvää joulua.
370
00:44:56,152 --> 00:44:59,864
Näytät olevasi tämän tarpeessa.
-Kiitos.
371
00:44:59,947 --> 00:45:06,204
Oliko vaikea saada unta?
-Joo. Näin merkillistä unta.
372
00:45:07,496 --> 00:45:14,587
Tai painajaista. Se oli se ladossa oleva
mallinukke.
373
00:45:14,670 --> 00:45:17,298
Näitkö sinäkin sen?
374
00:45:17,381 --> 00:45:22,094
Ei se ole tavallinen mallinukke.
Se on erilainen.
375
00:45:22,178 --> 00:45:26,349
Miillainen? -Ette ole sanoneet
mistään mallinukesta.
376
00:45:26,432 --> 00:45:32,104
Se on tuolla takana olevassa tallissa.
377
00:45:32,188 --> 00:45:36,692
Ei se mainitsemisen arvoinen ole.
378
00:45:36,776 --> 00:45:43,366
Se on tehty paperimassasta. En tiedä...
379
00:45:43,407 --> 00:45:47,536
Jotain hämärää siinä oli.
380
00:45:47,578 --> 00:45:53,125
Jos sillä on tekemistä Wesin kanssa, ei
ihme, että siinä on jotain hämärää.
381
00:45:53,209 --> 00:45:58,381
Unohdetaan se. Hänestähän ei ole kuulunut
moneen viikkoon.
382
00:45:58,589 --> 00:46:02,343
Niin. Olet luultavasti oikeassa.
383
00:46:17,984 --> 00:46:23,781
Faija, en halua tätä enää.
384
00:46:27,076 --> 00:46:31,831
Kun olimme pieniä, iskä vei meidät
tällaisille reissuille.
385
00:46:31,914 --> 00:46:33,833
Kurjaa että olemme erkaantuneet
toisistamme.
386
00:46:33,916 --> 00:46:37,086
Lähdetkö sinä, etkä tule
enää ikinä takaisin?
387
00:46:37,169 --> 00:46:41,382
Isä antoi tämän kiväärin.
-Lähde, äläkä ikinä tule takaisin.
388
00:47:07,992 --> 00:47:13,956
Loistavaa, lisää yllätyksiä. -Joskus
riittää, että yksi numero vaihtuu...
389
00:47:14,081 --> 00:47:16,834
Käyn hakemassa jotain.
390
00:47:38,856 --> 00:47:43,444
Minulla on taskulamppu.
-Hyvä.
391
00:47:43,527 --> 00:47:45,613
No niin.
392
00:47:47,990 --> 00:47:50,743
Herran... Joo.
393
00:47:52,578 --> 00:47:53,746
Mene nyt.
394
00:48:15,309 --> 00:48:17,395
Bill?
395
00:48:17,478 --> 00:48:19,313
Mitä siellä on?
-Pimeää.
396
00:48:39,667 --> 00:48:42,002
Bill?
397
00:49:01,480 --> 00:49:05,484
Siinäkö kaikki?
-Joo. Päiväkirjoja.
398
00:49:17,246 --> 00:49:21,625
Jotkin näistä ovat tosi vanhoja.
399
00:49:21,709 --> 00:49:25,129
Tämä näyttää perustamiskirjalta.
400
00:49:25,212 --> 00:49:31,093
Se koskee kai maata. Goinsin suku omisti
kauan nämä maat.
401
00:49:36,724 --> 00:49:42,229
Keitä nämä ovat?
-En tiedä. En pidä tästä.
402
00:49:42,563 --> 00:49:46,317
Goinsin suvulla on joukko irtonaisia
oksia sukupuussa.
403
00:49:46,400 --> 00:49:47,735
Heitän tämän rojun menemään.
404
00:50:04,043 --> 00:50:06,212
Anteeksi.
405
00:50:06,962 --> 00:50:11,800
Anteeksi.
-Olipa melkoinen tälli.
406
00:50:11,884 --> 00:50:17,640
Minäkin pyydän anteeksi. Ei ollut
tarkoitus yllättää.
407
00:50:17,723 --> 00:50:22,853
Huomasin sinut. Olet kai tullut vahingossa
mailleni.
408
00:50:22,937 --> 00:50:27,733
Oletko kunnossa?
-Enköhän.
409
00:50:27,816 --> 00:50:32,446
Olisit varovainen. Tiedätkö, mitä minä
kuulin jokin päivä sitten?
410
00:50:32,530 --> 00:50:37,701
Sitä joutuu riitaan paljon helpommin
jos kantaa asetta.
411
00:50:37,868 --> 00:50:41,956
Eikö olekin hullua?
Sellaista minä kuulin.
412
00:50:43,290 --> 00:50:47,127
Pitää mennä takaisin.
-Niin, takaisin perheen luo.
413
00:50:47,211 --> 00:50:51,006
Äitipuolesi ja isäsi luo,
tai jotain sellaista.
414
00:50:51,090 --> 00:50:57,263
Miten tiesit?
-Äitipuoli? Jestas, olin oikeassa.
415
00:50:57,346 --> 00:51:03,894
Arvasin vain. Se on niin tavallista
nykyään. On hän silti äitisi.
416
00:51:05,479 --> 00:51:08,482
Joo. Pitää mennä.
417
00:51:08,566 --> 00:51:13,946
Pidä huolta hänestä.
Äidit ovat erityisiä.
418
00:51:14,029 --> 00:51:17,366
He ovat hyvin pimeän maailman valo.
419
00:51:19,368 --> 00:51:23,122
Älä asetu liikaa taloksi
siellä vuorenharjalla.
420
00:51:23,205 --> 00:51:25,541
Anteeksi...
421
00:51:44,643 --> 00:51:47,062
Missä se mallinukke on?
422
00:52:00,451 --> 00:52:05,372
Siskosi on ollut kauan ulkona.
-En ole nähnyt häntä.
423
00:52:07,750 --> 00:52:11,295
Missä olet ollut? Miksi et kertonut
minne menet?
424
00:52:11,378 --> 00:52:15,424
Olin kävelyllä. Olin eksyä.
425
00:52:15,466 --> 00:52:19,928
Oletko kunnossa?
-Olisit voinut eksyä.
426
00:52:21,347 --> 00:52:27,686
Kun olin ulkona, kuulin oksan rasahtavan.
Kun käännyin, näin yhden tyypin.
427
00:52:27,770 --> 00:52:33,192
Minkä tyypin? -Metsästäjän. Hän sanoi
maiden kuuluvan hänelle.
428
00:52:33,275 --> 00:52:37,696
Hän sanoi, etten ole turvassa ja ettei
pidä asettua liikaa taloksi.
429
00:52:37,780 --> 00:52:42,910
Merkillistä.
-Niin. Käyn vaihtamassa vaatteet.
430
00:52:42,993 --> 00:52:47,748
Menen nyt.
-Missä isäsi on?
431
00:52:47,831 --> 00:52:51,085
Käyn ulkona katsomassa.
-Älä mene liian kauas.
432
00:52:53,003 --> 00:52:54,588
Merkillistä.
433
00:52:55,631 --> 00:53:00,469
Iskä? Iskä, oletko täällä?
434
00:53:02,513 --> 00:53:04,515
Iskä?
435
00:53:06,975 --> 00:53:11,188
Äiti haluaa, että tulet sisälle.
Hän on ihan hermona.
436
00:53:11,271 --> 00:53:15,401
Caitlin törmäsi johonkin tyyppiin.
-Mihin tyyppiin?
437
00:53:15,526 --> 00:53:22,199
Äiti, pesetkö lakanani? Joku on taas
pannut sen oravan huoneeseeni.
438
00:53:23,117 --> 00:53:26,203
Oletko kunnossa?
-Joo.
439
00:53:26,328 --> 00:53:31,917
Meidän on lähdettävä täältä. Menkää
pakkaamaan, aikaa puoli tuntia.
440
00:53:33,627 --> 00:53:37,047
Nyt! Vauhtia!
441
00:53:37,131 --> 00:53:40,300
Puoli tuntia aikaa. Vipinää.
442
00:53:52,312 --> 00:53:57,985
Lähdetään. Se kaveri leikkii kanssamme
eikä minua kiinnosta sellainen.
443
00:54:08,120 --> 00:54:11,832
Onko avain sinulla?
-Ei.
444
00:54:17,921 --> 00:54:21,425
Saakeli.
Se kai jäätyi yöllä.
445
00:54:21,508 --> 00:54:26,638
Mennään meidän autolla.
Avain unohtui keittiön pöydälle.
446
00:54:59,296 --> 00:55:01,965
Ota iisisti.
-Tässä.
447
00:55:02,049 --> 00:55:04,593
Voi luoja.
448
00:55:11,767 --> 00:55:17,397
Mitä?
-Tämäkään ei toimi. Ei inahdustakaan.
449
00:55:17,481 --> 00:55:22,861
Onko se ladattu?
-On, täyteen.
450
00:55:22,945 --> 00:55:26,406
Ei nyt ajatella miten se tapahtui.
Mitä tehdään?
451
00:55:26,490 --> 00:55:31,578
Soitetaan AAA:lle. He hoitavat sen.
Mennään sisälle siksi aikaa.
452
00:55:38,585 --> 00:55:42,422
No niin...
453
00:55:43,966 --> 00:55:47,886
Viimeinen.
"Caitlinille joulupukilta."
454
00:55:50,264 --> 00:55:53,767
Äiti? Airpodit?
455
00:55:53,851 --> 00:55:58,397
Juuri tällaisia toivoinkin. Kiitos.
456
00:56:02,234 --> 00:56:06,488
Viimeistä huutoa näköjään.
Saat lainata, jos haluat.
457
00:56:19,251 --> 00:56:23,505
Tässä William Roth. Soitin autoistamme
monta tuntia sitten.
458
00:56:23,589 --> 00:56:28,135
Lähetimme sinne auton, mutta sitä ei
kuulemma tarvittu enää.
459
00:56:28,218 --> 00:56:33,015
En tiedä kenen kanssa kuskinne puhui
mutta se ei ole totta.
460
00:56:33,098 --> 00:56:39,021
Kenen kanssa hän puhui?
-En tiedä. Olen keskuksessa.
461
00:56:39,104 --> 00:56:45,485
Voitteko nyt lähettää jonkun?
-Oletteko Goinsin tiluksilla?
462
00:56:45,527 --> 00:56:51,283
Goins oli edellinen omistaja.
Tulkaa nyt vain nopeasti.
463
00:56:59,124 --> 00:57:02,294
Haluatteko joulukahvia?
-Minä otan kupillisen.
464
00:57:02,377 --> 00:57:05,088
Sutton?
-Joo.
465
00:57:05,172 --> 00:57:08,091
Käyn vilkaisemassa autoa.
466
00:57:26,068 --> 00:57:30,197
Alkaa kyllästyttää tämä joutilaana
istuminen.
467
00:57:30,322 --> 00:57:34,785
Älä muuta sano.
-Minäpä juoksen huoltoasemalle.
468
00:57:34,868 --> 00:57:39,498
Yritän löytää uuden johdon, tai jotain
jotta auto tulee kuntoon.
469
00:57:39,581 --> 00:57:44,670
Sinne on kahdeksan kilometriä.
Ulkona on jo pimeä.
470
00:57:44,753 --> 00:57:48,882
Odota huomiseen.
-40 minuuttia sinne, 40 takaisin.
471
00:57:50,384 --> 00:57:54,221
Ainakin toinen autoista on
saatava käyntiin.
472
00:57:54,304 --> 00:57:57,933
Ota taskulamppu mukaan.
-Minulla on. Soitan huoltoasemalta.
473
00:57:58,016 --> 00:58:00,686
Hyvä.
474
00:58:12,990 --> 00:58:17,244
Ihan surkeat kortit...
475
00:58:18,954 --> 00:58:23,667
Ei se ollut mikään sattuma. Autosta on
katkaistu johtoja.
476
00:58:25,252 --> 00:58:26,670
Missä kaikki ovat?
477
00:58:40,475 --> 00:58:45,564
Nyt lähdetään täältä vaikka kävelemällä.
-Emme kai me tuonne pimeään...
478
00:58:45,647 --> 00:58:49,651
Oletko tosissasi? Luuletko yhä
että se on vain sattuma?
479
00:58:49,735 --> 00:58:53,947
Meidän autojamme on sormeiltu.
AAA ei tule.
480
00:58:54,031 --> 00:58:58,994
Joku käskee niitä lähtemään pois.
Caitlinhän näki sen tyypin.
481
00:58:59,077 --> 00:59:01,663
Tiedän.
-Wes pitää meitä loukussa täällä.
482
00:59:01,747 --> 00:59:05,959
Meidän pitää nyt rauhoittua
ja ajatella...
483
00:59:06,043 --> 00:59:10,672
Siitä miehestä on mihin tahansa.
-Iskä?
484
00:59:10,756 --> 00:59:13,091
Äiskä?
-Mitä sinä yrität selittää?
485
00:59:13,175 --> 00:59:16,970
Anteeksi!
-Äiskä, iskä...
486
00:59:17,054 --> 00:59:20,390
Suttonhan on ulkona.
487
00:59:23,977 --> 00:59:28,356
Käyn katsomassa katkaisinta.
-Minä mittaria.
488
00:59:29,399 --> 00:59:32,360
Minä soitan seriffille.
489
00:59:36,990 --> 00:59:40,160
Voi ei! Luoja.
490
00:59:41,703 --> 00:59:43,914
Wes!
491
00:59:51,671 --> 00:59:55,592
Löysitkö seriffin numeron?
-En. Miten se katkaisin?
492
00:59:55,675 --> 00:59:59,679
Se ei toimi.
-Kokeilitko pääkatkaisinta? -Joo.
493
00:59:59,763 --> 01:00:05,685
Nyt on lähdettävä ja heti. Katsokaa,
jotain, mitä voi käyttää aseena.
494
01:00:26,915 --> 01:00:29,543
Ei...
495
01:00:29,876 --> 01:00:32,879
Caitlin!
496
01:00:43,306 --> 01:00:46,268
Ovet ja ikkunat säppiin.
497
01:00:58,071 --> 01:01:04,161
Sutton on ulkona.
Hän ei tiedä, mitä tapahtuu.
498
01:01:12,127 --> 01:01:15,338
Hän ei voi käyttää kännykkää.
499
01:01:19,551 --> 01:01:24,055
Hätäkeskus.
-Meitä ahdistelee mies. Tarvitsemme apua.
500
01:01:24,139 --> 01:01:29,686
Näen että olette lähellä Black Balsamia.
Yhdistän seriffille.
501
01:01:29,769 --> 01:01:34,232
Meillä ei ole tarvitsemaanne palvelua.
-Seriffi...
502
01:01:39,613 --> 01:01:45,952
Kukaan ei vastaa. Yritän soittaa
piirikunnan poliisille.
503
01:01:46,036 --> 01:01:49,497
Soittavat piirikunnan poliisille.
-Eihän meillä ole aikaa!
504
01:01:49,581 --> 01:01:54,252
Pysykää täällä kunne saamme
jonkin auttamaan.
505
01:01:54,336 --> 01:01:56,504
Onko se paras ajatus?
-Ei.
506
01:01:56,588 --> 01:02:00,800
Jokin parempi keino on oltava.
-Ehdota jotain.
507
01:02:00,884 --> 01:02:04,804
Rouva?
-Niin. Jokin toinen keino on oltava.
508
01:02:04,888 --> 01:02:09,684
Ovea ei saa missään nimessä avata.
-Ole varovainen.
509
01:02:14,606 --> 01:02:18,235
Pitäkää ovi lukossa.
510
01:02:18,360 --> 01:02:21,696
Olette rakkaita kumpikin.
-Iskä?
511
01:02:28,620 --> 01:02:31,957
Rouva? Tekö taas?
-Minä.
512
01:02:32,040 --> 01:02:37,504
Seriffi on matkalla teille. Älkää
katkaisko puhelua.
513
01:02:37,587 --> 01:02:40,298
Joo!
514
01:03:05,824 --> 01:03:11,746
Ei, ei! Sutton! Sutton!
515
01:03:32,434 --> 01:03:36,771
Luoja, ei! Sutton! Sutton!
516
01:03:36,896 --> 01:03:40,191
Hyvä luoja, ei!
517
01:03:52,078 --> 01:03:59,127
Kurjaa, että perhe on hajonnut.
-Niin, takaisin perheeseen.
518
01:04:00,337 --> 01:04:05,508
Olet valo pimeässä maailmassa.
519
01:04:08,553 --> 01:04:11,765
Olette kumpikin rakkaita.
520
01:04:28,531 --> 01:04:33,328
Tulen takaisin pian.
-Mitä? Odota.
521
01:04:46,633 --> 01:04:49,761
Älä enää tee noin. Pysy sisällä.
522
01:05:18,665 --> 01:05:21,918
Luoja. Toimi.
523
01:05:26,840 --> 01:05:30,051
Toimi, toimi.
524
01:05:33,096 --> 01:05:35,098
Luoja.
525
01:05:35,223 --> 01:05:38,435
Seriffi?
526
01:05:38,518 --> 01:05:42,647
Olen vuoren toidella puolella
mutta tulossa.
527
01:05:42,730 --> 01:05:48,403
Enää 30-45 minuuttia.-Nopeasti.
Bill ja Sutton ovat ulkona.
528
01:05:54,409 --> 01:06:01,291
Äiskä, tule katsomaan. Nämä kaikki ovat
kadonneita henkilöitä.
529
01:06:01,374 --> 01:06:05,795
Olen nähnyt ne jo.
-Nämä kaikki liittyvät yhteen.
530
01:06:05,879 --> 01:06:09,883
Wes on tehnyt tämän.
Tuo on hän.
531
01:06:20,810 --> 01:06:27,317
Luoja. Näin tämän tytön, kun kävimme
ensimmäistä kertaa täällä.
532
01:06:28,526 --> 01:06:30,945
Iskä taisi olla oikeassa.
533
01:06:32,530 --> 01:06:36,409
Hän metsästää meitä.
-Hän on täällä.
534
01:06:41,080 --> 01:06:45,168
Seriffi Benson.
-Tässä Caitlin Roth.
535
01:06:45,251 --> 01:06:49,923
Löysimme Wesin lehtileikkeitä.
-Kuuluu huonosti...
536
01:06:50,089 --> 01:06:54,802
Haloo? Sanoin, että löysimme
Wesin lehtileikkeitä...
537
01:06:57,138 --> 01:06:59,224
Saakeli!
538
01:07:06,147 --> 01:07:09,400
Mitä tehdään?
539
01:07:26,209 --> 01:07:29,546
Ei, iskä! Ei.
540
01:07:48,856 --> 01:07:52,610
Ei olisi pitänyt jättää iskää.
-Ei olisi pitänyt jäädä tänne.
541
01:07:52,694 --> 01:07:56,072
Katso jostain jotain aseeksi sopivaa.
542
01:08:42,035 --> 01:08:44,078
Mennään, mennään.
543
01:09:17,904 --> 01:09:21,908
Juokse!
-Ei!
544
01:09:22,033 --> 01:09:25,453
En suostu.
-Hän on jo saanut minut.
545
01:09:25,536 --> 01:09:31,334
Ei ole mitään syytä antaa hänen ottaa
sinutkin. Se paska ei saa voittaa.
546
01:09:31,417 --> 01:09:35,338
Ota jalat allesi.
-Olet rakas.
547
01:09:42,637 --> 01:09:46,516
Caitlin! Kylmä teko.
548
01:09:50,103 --> 01:09:53,272
En minäkään aina tullut toimeen äitini
kanssa.
549
01:09:53,356 --> 01:09:57,068
Mutta ei hän ikinä noin tehnyt minulle.
550
01:10:17,672 --> 01:10:21,592
Avaa se!
551
01:10:38,943 --> 01:10:42,989
Olen saanut tarpeeksi tempuistanne.
552
01:10:43,072 --> 01:10:47,201
Tulette elämääni, kotiini...
553
01:10:47,285 --> 01:10:53,040
Ehkä nimenne ovat papereissa
raatihuoneella -
554
01:10:53,458 --> 01:10:57,170
mutta talo on kuulunut suvulleni
monen sukupolven ajan.
555
01:10:57,253 --> 01:11:01,674
Sen seinät ovat veremme tahrimat,
-Haista jätkä pitkä paska!
556
01:11:01,758 --> 01:11:06,345
Äiskä ei tykkää teistä.
-Äitisi on kuollut, Wes.
557
01:11:06,429 --> 01:11:10,016
Eikä ole.
-Wesley Goins.
558
01:11:12,477 --> 01:11:16,355
Sinä saatanan äpärä.
-Ei!
559
01:11:18,566 --> 01:11:21,611
Anteeksi..
-Jestas.
560
01:11:21,861 --> 01:11:27,408
Rupean tykkäämään tästä perheestä.
Viihdytte kyllä perheessäni.
561
01:11:28,910 --> 01:11:32,163
Ette tekään juuri perinteitä kunnioita.
562
01:11:33,331 --> 01:11:35,958
Älä! Wes, älä!
563
01:11:36,000 --> 01:11:39,128
Ei, ei!
564
01:11:43,257 --> 01:11:47,136
Ei! Senkin hirviö!
565
01:12:50,283 --> 01:12:53,119
Seriffi täällä!
566
01:12:53,327 --> 01:12:56,455
Seriffi täällä!
567
01:13:11,220 --> 01:13:18,477
Yksikkö 23 tässä.
Lähettäkää kaikki tähän osoitteeseen.
568
01:13:18,561 --> 01:13:22,982
Wesley Goins etsintäkuulutukseen.
569
01:13:49,759 --> 01:13:52,678
Olen kovin pahoillani.
570
01:14:00,937 --> 01:14:04,231
Huomio. Etsimme henkilöä, jota epäillään
useasa murhasta.
571
01:14:04,315 --> 01:14:08,945
Valkoihoinen mies, noin 178 cm,
40 vuotta.
572
01:14:11,030 --> 01:14:13,074
Wes Goins.
573
01:14:24,168 --> 01:14:28,047
Kaikki yksiköt, pysykää linjalla.
574
01:14:50,820 --> 01:14:53,614
Älä asetu liikaa taloksi, äiskä.
575
01:14:56,200 --> 01:14:59,996
En minä halunnut muuttaa.
576
01:15:00,997 --> 01:15:03,165
Olen pahoillani.
577
01:15:07,044 --> 01:15:08,671
Olen pahoillani.
578
01:16:29,168 --> 01:16:32,296
Suomennos: Kai Puu
ORDIOVISION GROUP 2022
45116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.