Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,460 --> 00:01:38,580
Arsenal Military Academy
2
00:01:38,860 --> 00:01:41,539
Episode 01
3
00:02:09,920 --> 00:02:11,600
In 1911,
4
00:02:12,360 --> 00:02:14,200
when the Revolution of 1911 broke out,
5
00:02:14,360 --> 00:02:16,600
the Qing Government quickly collapsed.
6
00:02:18,280 --> 00:02:20,960
Yuan Shikai, the leader of the Beiyang Army,
7
00:02:20,960 --> 00:02:22,560
soon rose to power.
8
00:02:22,560 --> 00:02:25,000
The nation was suffered from political unrest,
9
00:02:25,000 --> 00:02:27,240
and the public was in panic.
10
00:02:28,440 --> 00:02:29,920
Western powers continued their oppression
11
00:02:29,960 --> 00:02:31,280
and the bandits were rampant.
12
00:02:31,440 --> 00:02:34,160
New schools were established all over the country.
13
00:02:35,200 --> 00:02:36,760
Under such circumstances,
14
00:02:37,120 --> 00:02:39,440
the Feng'an Government received donations from
15
00:02:39,440 --> 00:02:40,880
a large number of patriots and agreed to
16
00:02:40,960 --> 00:02:43,320
reopen Arsenal Military Academy
17
00:02:43,560 --> 00:02:45,920
in the hope of cultivating patriotic soldiers.
18
00:02:47,040 --> 00:02:48,079
Our story
19
00:02:48,360 --> 00:02:50,360
begins here...
20
00:02:52,360 --> 00:02:53,440
Breaking news!
21
00:02:53,560 --> 00:02:55,680
Arsenal Military Academy reopened!
22
00:02:55,680 --> 00:02:56,880
Breaking news!
23
00:02:57,200 --> 00:02:59,640
Arsenal Military Academy reopened!
24
00:03:00,000 --> 00:03:01,200
Breaking news!
25
00:03:01,360 --> 00:03:03,720
Arsenal Military Academy reopened!
26
00:03:04,200 --> 00:03:05,440
Breaking news!
27
00:03:05,560 --> 00:03:08,040
Arsenal Military Academy reopened!
28
00:03:22,640 --> 00:03:23,920
We should be the next.
29
00:03:37,120 --> 00:03:37,880
Shen Junshan.
30
00:03:38,640 --> 00:03:39,280
Yes!
31
00:03:49,240 --> 00:03:50,400
It's time to get off.
32
00:03:50,960 --> 00:03:51,520
Here, take your belongings.
33
00:03:51,520 --> 00:03:52,400
This way, this way.
34
00:03:52,680 --> 00:03:53,160
Be careful.
35
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Hurry up.
36
00:03:57,760 --> 00:03:58,360
Thanks.
37
00:03:59,840 --> 00:04:00,880
Xiaojun!
38
00:04:02,240 --> 00:04:03,480
What took you so long?
39
00:04:03,480 --> 00:04:04,680
I thought you wouldn't come.
40
00:04:04,760 --> 00:04:06,040
Here I am now.
41
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Are you sure about this?
42
00:04:11,840 --> 00:04:13,480
You have to make up your mind.
43
00:04:14,400 --> 00:04:16,360
Once you cut it,
44
00:04:16,360 --> 00:04:17,840
there's no coming back.
45
00:04:20,360 --> 00:04:23,040
Arsenal Military Academy isn't a place for fun.
46
00:04:28,360 --> 00:04:30,360
I didn't prepare a plan B either.
47
00:04:48,760 --> 00:04:49,640
Xie Liangchen.
48
00:04:50,360 --> 00:04:51,120
Yes!
49
00:04:51,200 --> 00:04:52,000
It's your turn.
50
00:05:00,600 --> 00:05:01,560
I'm sorry.
51
00:05:06,560 --> 00:05:07,440
Thanks.
52
00:05:10,360 --> 00:05:11,280
Xie Liangchen!
53
00:05:27,280 --> 00:05:28,160
Name.
54
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
Xie Liangchen.
55
00:05:29,160 --> 00:05:29,840
Age.
56
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
19.
57
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
OK.
58
00:05:32,840 --> 00:05:34,480
Take off your clothes and lie down.
59
00:05:34,480 --> 00:05:35,200
Doctor,
60
00:05:35,960 --> 00:05:37,160
may I keep my clothes on?
61
00:05:38,320 --> 00:05:38,960
What's wrong?
62
00:05:39,760 --> 00:05:41,040
I'm a bit shy.
63
00:05:42,040 --> 00:05:42,880
You're a grown man.
64
00:05:42,880 --> 00:05:44,159
Don't be like a girl.
65
00:05:44,240 --> 00:05:46,520
I've never undressed in front of others.
66
00:05:46,680 --> 00:05:48,200
Cut the crap. Take off.
67
00:05:49,040 --> 00:05:49,720
Doctor,
68
00:05:50,840 --> 00:05:52,360
please do me a favor.
69
00:05:53,400 --> 00:05:56,040
What now? You don't want to pass?
70
00:05:56,040 --> 00:05:57,320
No, I...
71
00:06:00,560 --> 00:06:01,320
Then get out now.
72
00:06:01,640 --> 00:06:02,560
Don't waste my time.
73
00:06:03,120 --> 00:06:04,440
Doctor, I...
74
00:06:04,560 --> 00:06:05,760
Get out, get out.
75
00:06:21,880 --> 00:06:22,800
Did you pass?
76
00:06:23,880 --> 00:06:24,760
Really?
77
00:06:36,040 --> 00:06:36,920
How did you make that?
78
00:06:36,920 --> 00:06:37,840
I had my ways.
79
00:06:39,960 --> 00:06:40,880
Let's go.
80
00:06:40,880 --> 00:06:42,760
This place is creepy.
81
00:06:42,760 --> 00:06:43,680
I'm a bit scared.
82
00:06:44,080 --> 00:06:45,560
That's because you're guilty.
83
00:06:45,920 --> 00:06:46,400
Come on.
84
00:06:46,400 --> 00:06:47,320
Let's go somewhere else.
85
00:06:47,320 --> 00:06:47,840
Where to?
86
00:06:47,840 --> 00:06:49,080
Just follow me.
87
00:06:50,480 --> 00:06:51,560
Excuse me, coming through.
88
00:06:51,560 --> 00:06:53,240
Flowers, fresh flowers.
89
00:06:53,240 --> 00:06:55,000
Cigarettes, fruit, and candies.
90
00:06:55,640 --> 00:06:56,800
Sir, would you like some flowers?
91
00:06:56,800 --> 00:06:58,600
Cigarettes, fruit, and candies.
92
00:06:58,600 --> 00:07:00,280
You...you don't know her?
93
00:07:00,280 --> 00:07:00,880
Why do you take me here?
94
00:07:00,880 --> 00:07:01,600
The superstar Qu Manting.
95
00:07:01,600 --> 00:07:02,960
What? You scared?
96
00:07:03,560 --> 00:07:04,920
I joined an all men's academy.
97
00:07:04,920 --> 00:07:06,080
This club is cake.
98
00:07:06,400 --> 00:07:07,280
You're the best.
99
00:07:09,760 --> 00:07:11,640
Did you also come to see that star?
100
00:07:11,640 --> 00:07:13,320
No, she's my friend.
101
00:07:14,480 --> 00:07:15,840
Qu Manting is your friend?
102
00:07:16,560 --> 00:07:18,560
What? We can't be friends?
103
00:07:19,520 --> 00:07:20,000
Yes.
104
00:07:20,320 --> 00:07:20,920
Sure.
105
00:07:24,040 --> 00:07:25,240
Are you really close?
106
00:07:25,680 --> 00:07:27,800
Of course we are. Why would I lie?
107
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
Come on, let's go inside.
108
00:07:30,560 --> 00:07:31,080
Let's go.
109
00:07:31,560 --> 00:07:32,680
How did you know each other?
110
00:07:32,880 --> 00:07:34,080
We grew up together.
111
00:07:34,320 --> 00:07:36,600
You grew up with a superstar?
112
00:07:41,240 --> 00:07:41,840
Let us in.
113
00:07:41,840 --> 00:07:42,960
We're here to interview Ms. Qu.
114
00:07:43,560 --> 00:07:45,320
Excuse me, please be quiet.
115
00:07:45,320 --> 00:07:46,480
Please be quiet.
116
00:07:46,480 --> 00:07:47,440
Everyone, Ms. Qu
117
00:07:47,440 --> 00:07:48,560
is doing her makeup.
118
00:07:48,720 --> 00:07:50,960
You can ask me your questions first.
119
00:07:50,960 --> 00:07:51,760
Excuse me,
120
00:07:51,760 --> 00:07:52,960
how long does Ms. Qu Manting plan to
121
00:07:52,960 --> 00:07:53,920
stay in Shunyuan this time?
122
00:07:53,920 --> 00:07:55,880
How long will her show in Paramo last?
123
00:07:55,880 --> 00:07:56,480
Yes.
124
00:07:56,480 --> 00:07:57,920
It's said that Mr. Shen and Ms. Qu
125
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
were childhood sweethearts.
126
00:07:59,200 --> 00:08:00,280
Is this true?
127
00:08:00,280 --> 00:08:01,960
Yes, please answer the question.
128
00:08:02,040 --> 00:08:02,800
Please tell us.
129
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
We're extremely honored
130
00:08:06,080 --> 00:08:07,760
that Ms. Qu is able to find time
131
00:08:07,760 --> 00:08:08,840
to come to our club
132
00:08:09,240 --> 00:08:10,440
and perform on stage.
133
00:08:10,440 --> 00:08:12,080
On behalf of the club,
134
00:08:12,080 --> 00:08:14,320
I'd like to extend my sincerest welcome and thanks.
135
00:08:15,640 --> 00:08:16,760
Her performance
136
00:08:16,760 --> 00:08:17,200
will last three days.
137
00:08:17,200 --> 00:08:17,880
I'm sorry, sir.
138
00:08:17,880 --> 00:08:19,320
This is the dressing room.
139
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
Authorized personnel only.
140
00:08:21,840 --> 00:08:22,640
I see.
141
00:08:22,880 --> 00:08:24,600
Where's the bathroom?
142
00:08:25,000 --> 00:08:25,480
That way.
143
00:08:25,480 --> 00:08:26,280
Down the hall.
144
00:08:26,560 --> 00:08:27,160
Thanks.
145
00:08:28,880 --> 00:08:30,640
Shunyuan is her hometown.
146
00:08:30,960 --> 00:08:33,000
She's never done such commercial performances elsewhere,
147
00:08:33,240 --> 00:08:34,480
but Shunyuan is different.
148
00:08:34,640 --> 00:08:35,960
She's willing to make an exception for her hometown.
149
00:08:35,960 --> 00:08:37,200
- Yes. That's right. - Right.
150
00:08:37,720 --> 00:08:39,440
As for why she's back,
151
00:08:39,440 --> 00:08:40,960
how long she can stay,
152
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
and her relationship
153
00:08:42,120 --> 00:08:43,520
with Mr. Shen...
154
00:08:44,240 --> 00:08:45,400
Yes, what's their relationship?
155
00:08:45,640 --> 00:08:47,080
I'm afraid you have to ask her yourself.
156
00:08:47,080 --> 00:08:48,320
I don't know the answer, either.
157
00:09:01,440 --> 00:09:02,400
How old are you?
158
00:09:06,720 --> 00:09:07,960
I'm asking you.
159
00:09:08,840 --> 00:09:10,120
Are you deaf or what?
160
00:09:14,360 --> 00:09:15,240
Stop right there.
161
00:09:18,200 --> 00:09:19,160
You like me, don't you?
162
00:09:22,320 --> 00:09:24,240
It's no big deal. Just admit it.
163
00:09:24,480 --> 00:09:25,960
I'm used to men's affection.
164
00:09:27,480 --> 00:09:28,440
I don't even know you.
165
00:09:28,440 --> 00:09:29,360
Why would I like you?
166
00:09:29,360 --> 00:09:30,440
You don't know me?
167
00:09:32,640 --> 00:09:34,040
You're good.
168
00:09:34,320 --> 00:09:35,760
You should be an actor.
169
00:09:36,480 --> 00:09:38,440
I swear I do not know you.
170
00:09:38,440 --> 00:09:40,280
Then why did you follow me to the ladies' room?
171
00:09:41,440 --> 00:09:42,560
You look young.
172
00:09:42,680 --> 00:09:44,320
How could you do this at your age?
173
00:09:45,720 --> 00:09:46,920
Are you an adult?
174
00:09:49,800 --> 00:09:51,320
I'm sorry. This is a misunderstanding.
175
00:09:51,320 --> 00:09:52,200
Stop there!
176
00:09:54,040 --> 00:09:55,000
Misunderstanding?
177
00:09:56,200 --> 00:09:57,160
For what?
178
00:09:57,640 --> 00:09:58,080
Ms. Qu...
179
00:09:58,080 --> 00:09:59,240
For you stalked me and tried to peep at me?
180
00:09:59,400 --> 00:10:00,880
Ms. Qu, are you in there?
181
00:10:00,880 --> 00:10:01,920
Did you take photos?
182
00:10:02,320 --> 00:10:03,120
-Ms. Qu. -Give me the camera!
183
00:10:03,120 --> 00:10:03,760
Delete them!
184
00:10:03,920 --> 00:10:05,040
I don't have a camera.
185
00:10:05,040 --> 00:10:06,160
Give it to me now.
186
00:10:06,480 --> 00:10:07,600
How could you attack me?
187
00:10:07,880 --> 00:10:09,920
I attacked you. So what?
188
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
I knew you did it.
189
00:10:11,760 --> 00:10:12,920
Give me the camera.
190
00:10:13,160 --> 00:10:14,240
Stop it, or I'll fight back.
191
00:10:14,240 --> 00:10:15,120
Then do it.
192
00:10:15,160 --> 00:10:16,000
Hit me if you dare.
193
00:10:16,640 --> 00:10:17,800
I told you it was a misunderstanding.
194
00:10:17,800 --> 00:10:19,040
You're such a shrew.
195
00:10:19,440 --> 00:10:22,440
You hit me and call me a shrew?
196
00:10:22,880 --> 00:10:23,400
Ms. Qu!
197
00:10:23,400 --> 00:10:24,320
You're dead!
198
00:10:25,240 --> 00:10:26,800
You bastard! Stop right there.
199
00:10:27,120 --> 00:10:27,480
Ms. Qu!
200
00:10:27,480 --> 00:10:27,960
Bastard!
201
00:10:28,040 --> 00:10:28,880
Ms. Qu.
202
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
- Stop there! Don't take photos! - Ms. Qu,
203
00:10:30,120 --> 00:10:31,160
I have a question for you.
204
00:10:31,160 --> 00:10:31,520
Enough.
205
00:10:32,360 --> 00:10:33,120
Stop taking photos.
206
00:10:36,280 --> 00:10:37,480
Here's your wine, sir.
207
00:10:55,040 --> 00:10:56,160
OK, a moment, please.
208
00:10:57,960 --> 00:10:58,840
Here's your wine.
209
00:11:01,600 --> 00:11:02,800
Xiaojun, let's go.
210
00:11:03,880 --> 00:11:04,320
I said I'll
211
00:11:04,320 --> 00:11:05,560
introduce Manting to you.
212
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
Ladies and gentlemen,
213
00:11:06,560 --> 00:11:07,400
dear friends,
214
00:11:07,400 --> 00:11:09,040
good evening.
215
00:11:10,640 --> 00:11:12,480
Welcome to Club Paramo.
216
00:11:12,920 --> 00:11:13,440
I'm sure tonight...
217
00:11:13,440 --> 00:11:14,160
Come, let's go have a look.
218
00:11:14,160 --> 00:11:15,800
You all came for the same person.
219
00:11:16,520 --> 00:11:18,040
Then ladies and gentlemen,
220
00:11:18,040 --> 00:11:20,120
please give a big round of applause
221
00:11:20,120 --> 00:11:21,920
to welcome our superstar of the night
222
00:11:22,200 --> 00:11:25,040
Ms. Qu Manting to sing for us.
223
00:11:32,440 --> 00:11:34,400
Xiaojun, we should leave.
224
00:11:34,800 --> 00:11:36,040
We just came here.
225
00:11:36,040 --> 00:11:37,040
Don't you want to meet Manting?
226
00:11:37,040 --> 00:11:38,280
No, I just...
227
00:11:38,280 --> 00:11:39,240
She's out, she's out.
228
00:11:45,560 --> 00:11:48,800
Moonlight reflects the loneliness of the night
229
00:11:49,680 --> 00:11:53,600
Fingertips bring out the sadness of the keys
230
00:11:54,200 --> 00:11:57,560
Gorgeous dance shoes are locked in the window
231
00:11:57,560 --> 00:12:02,200
And you sing alone in the wind
232
00:12:02,520 --> 00:12:06,000
Memories become blur under the street light
233
00:12:06,880 --> 00:12:11,360
Colors fade from the image
234
00:12:11,480 --> 00:12:14,680
I keep wandering in the dreams
235
00:12:14,680 --> 00:12:19,080
I don't know the way out
236
00:12:21,920 --> 00:12:25,680
Tango under the moonlight before dawn
237
00:12:26,200 --> 00:12:29,960
I only want you to hold my hands
238
00:12:30,320 --> 00:12:33,960
Don't say anything that will break my heart
239
00:12:33,960 --> 00:12:38,480
Let us keep this night in our mind
240
00:12:39,040 --> 00:12:43,120
Tango under the moonlight before dawn
241
00:12:43,320 --> 00:12:47,160
I only want you to follow my lead
242
00:12:47,600 --> 00:12:51,320
Enjoy this brief moment before separation
243
00:12:51,320 --> 00:12:55,840
Wish time could stop here and now
244
00:12:58,840 --> 00:13:01,080
- Good! - Bravo! - Great!
245
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Thanks.
246
00:13:09,720 --> 00:13:10,640
Thank you.
247
00:13:11,640 --> 00:13:13,080
Is she really a star?
248
00:13:13,880 --> 00:13:15,280
She sang like a crow.
249
00:13:21,000 --> 00:13:21,880
What are you looking at?
250
00:13:22,680 --> 00:13:23,720
What's wrong?
251
00:13:24,040 --> 00:13:25,120
Was I wrong?
252
00:13:26,520 --> 00:13:28,920
I don't think she deserved her fame.
253
00:13:29,360 --> 00:13:30,320
So rude!
254
00:13:30,440 --> 00:13:31,480
Where are your manners?
255
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
Hey you, show some respect!
256
00:13:35,960 --> 00:13:37,760
Right, so rude!
257
00:13:37,760 --> 00:13:39,040
How could you say that?
258
00:13:39,040 --> 00:13:40,400
You have no manners at all.
259
00:14:16,400 --> 00:14:18,320
Your voice isn't pleasant,
260
00:14:21,360 --> 00:14:22,240
but
261
00:14:22,760 --> 00:14:24,960
I have to say you're good-looking.
262
00:14:26,440 --> 00:14:27,960
You're a star, right?
263
00:14:28,400 --> 00:14:29,720
Would you like to
264
00:14:30,520 --> 00:14:32,000
drink with me tonight?
265
00:14:36,040 --> 00:14:37,200
Sorry, sir.
266
00:14:37,560 --> 00:14:38,800
I'm not a social girl.
267
00:14:38,960 --> 00:14:40,080
You asked the wrong person.
268
00:14:46,840 --> 00:14:47,640
I...
269
00:14:49,040 --> 00:14:50,080
Who is it that dares
270
00:14:50,080 --> 00:14:51,400
to make a scene here?
271
00:14:52,080 --> 00:14:53,040
Boss,
272
00:14:53,600 --> 00:14:55,080
it's Gu Zongtang's son.
273
00:14:55,400 --> 00:14:56,240
Who?
274
00:14:57,040 --> 00:14:59,160
The vice Minister of the Ministry of the Interior.
275
00:14:59,560 --> 00:15:01,640
And the grandson of the Director of the Education Department, Hu Liuweng.
276
00:15:02,560 --> 00:15:02,920
Let go!
277
00:15:02,920 --> 00:15:03,840
Commander Hu, Hu Yunsheng's nephew.
278
00:15:03,840 --> 00:15:04,400
Are you nuts?
279
00:15:04,400 --> 00:15:05,960
General Xu's brother-in-law.
280
00:15:06,880 --> 00:15:08,960
Boss, don't poke the bear.
281
00:15:11,320 --> 00:15:12,120
Go.
282
00:15:12,920 --> 00:15:14,200
Call young master.
283
00:15:14,200 --> 00:15:14,760
Yes.
284
00:15:15,480 --> 00:15:16,280
Let go of me!
285
00:15:16,320 --> 00:15:17,720
You pervert!
286
00:15:18,200 --> 00:15:19,360
I'll show you
287
00:15:19,920 --> 00:15:21,520
what a pervert can do!
288
00:15:21,800 --> 00:15:22,480
Let go!
289
00:15:24,120 --> 00:15:25,360
Let go of me!
290
00:15:26,560 --> 00:15:28,360
Bastard! Let me go!
291
00:15:28,360 --> 00:15:29,560
Let me...let...
292
00:15:29,720 --> 00:15:30,440
Stop it!
293
00:15:30,800 --> 00:15:31,680
Stop!
294
00:15:31,920 --> 00:15:32,560
Help!
295
00:15:33,840 --> 00:15:36,120
Let me down, you pig!
296
00:15:36,840 --> 00:15:38,160
Isn't her your friend? Shouldn't you do something?
297
00:15:38,160 --> 00:15:39,600
I... What could I do?
298
00:15:39,600 --> 00:15:40,520
Manager Huang didn't do anything.
299
00:15:40,520 --> 00:15:41,280
Then you just stand and watch
300
00:15:41,280 --> 00:15:42,360
that perv take her away?
301
00:15:42,360 --> 00:15:43,600
What should I do?
302
00:15:43,600 --> 00:15:45,040
I don't know what to do.
303
00:15:45,840 --> 00:15:48,320
Stop it! Stop! Stop taking photos!
304
00:15:48,720 --> 00:15:49,560
Let go!
305
00:15:49,560 --> 00:15:50,560
Help! Help me!
306
00:15:50,560 --> 00:15:51,960
Please help me!
307
00:15:52,480 --> 00:15:53,880
Help me!
308
00:15:53,880 --> 00:15:56,160
What? You want to play the hero?
309
00:15:56,240 --> 00:15:57,200
Stop it!
310
00:15:57,200 --> 00:15:57,960
Save it.
311
00:15:57,960 --> 00:15:59,240
You disgusting pig!
312
00:16:00,120 --> 00:16:02,360
Let me down!
313
00:16:02,880 --> 00:16:04,400
-Let me down! -You stay, I'll go.
314
00:16:05,720 --> 00:16:06,880
Oh my god!
315
00:16:07,600 --> 00:16:11,040
Let me down, you pig!
316
00:16:11,040 --> 00:16:11,560
Wait.
317
00:16:12,000 --> 00:16:12,720
Let her go.
318
00:16:13,200 --> 00:16:14,000
You!
319
00:16:15,080 --> 00:16:16,240
You two are partners?
320
00:16:16,680 --> 00:16:17,440
No!
321
00:16:18,000 --> 00:16:19,480
You followed me to the bathroom,
322
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
and he kidnapped me.
323
00:16:21,120 --> 00:16:22,760
You're a team!
324
00:16:22,760 --> 00:16:23,800
I told you we weren't.
325
00:16:23,800 --> 00:16:24,960
I'm here to help you.
326
00:16:25,160 --> 00:16:25,840
Cut the crap.
327
00:16:25,840 --> 00:16:28,280
Let me down, both of you!
328
00:16:28,280 --> 00:16:29,560
Coming through.
329
00:16:29,560 --> 00:16:30,760
Step aside. Stand straight.
330
00:16:32,320 --> 00:16:33,760
What's wrong?
331
00:16:35,440 --> 00:16:36,720
Step back. Step back.
332
00:16:49,480 --> 00:16:51,040
I'll kill you!
333
00:16:51,280 --> 00:16:52,240
Are you hurt?
334
00:16:53,000 --> 00:16:54,160
I'm hurt.
335
00:16:54,160 --> 00:16:55,280
Let me see.
336
00:16:57,400 --> 00:16:58,960
They ganged up against me.
337
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
They're partners!
338
00:17:00,800 --> 00:17:02,040
I'm not his partner.
339
00:17:02,040 --> 00:17:02,840
I can prove that.
340
00:17:02,840 --> 00:17:03,960
You two even held each other!
341
00:17:03,960 --> 00:17:05,160
Don't try to deny it!
342
00:17:05,160 --> 00:17:06,600
I swear I'm really not his partner!
343
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
You're still denying it?
344
00:17:08,160 --> 00:17:08,840
You...
345
00:17:12,400 --> 00:17:13,240
Captain He.
346
00:17:15,269 --> 00:17:16,240
Mr. Shen.
347
00:17:17,120 --> 00:17:18,000
Thank you.
348
00:17:18,000 --> 00:17:19,120
Don't mention it.
349
00:17:19,120 --> 00:17:21,080
Protecting every citizen in town
350
00:17:21,080 --> 00:17:22,680
is the police's responsibility.
351
00:17:23,000 --> 00:17:24,360
Mr. Shen, don't worry,
352
00:17:24,510 --> 00:17:26,360
criminals will be brought to justice.
353
00:17:26,960 --> 00:17:27,789
Thanks.
354
00:17:28,510 --> 00:17:29,400
Then please
355
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
take care of the rest here.
356
00:17:34,160 --> 00:17:35,510
I'll bring Ms. Qu back first.
357
00:17:35,840 --> 00:17:36,640
What's your attitude?
358
00:17:37,360 --> 00:17:38,360
You tell me!
359
00:17:38,510 --> 00:17:39,520
What are you doing?
360
00:17:39,520 --> 00:17:40,880
Do you have a problem with me?
361
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Listen,
362
00:17:42,040 --> 00:17:43,760
you can't let them go.
363
00:17:43,880 --> 00:17:44,760
Bye-bye!
364
00:17:48,000 --> 00:17:48,920
What?
365
00:17:50,280 --> 00:17:51,680
Your family is powerful, right?
366
00:17:51,960 --> 00:17:53,560
Tell them now. They'll be scared.
367
00:17:57,320 --> 00:17:58,480
Well, look,
368
00:17:58,680 --> 00:18:00,760
I never rely on my family. I'm self-dependent.
369
00:18:01,200 --> 00:18:03,480
Unless I'm desperate.
370
00:18:04,760 --> 00:18:06,760
You're desperate now.
371
00:18:08,320 --> 00:18:09,760
I can beat 10 people.
372
00:18:15,840 --> 00:18:17,520
There's more than 10.
373
00:18:19,880 --> 00:18:20,760
Hey,
374
00:18:21,360 --> 00:18:23,640
let's teach them a lesson for Mr. Shen.
375
00:18:23,760 --> 00:18:24,840
Beat them!
376
00:18:28,400 --> 00:18:29,360
What did you say?
377
00:18:29,520 --> 00:18:30,920
Arrested by the police?
378
00:18:31,240 --> 00:18:31,920
Yes.
379
00:18:34,080 --> 00:18:37,000
Yanzhen had an accident in Paramo.
380
00:18:37,240 --> 00:18:38,600
It was a misunderstanding.
381
00:18:38,880 --> 00:18:40,000
An accident?
382
00:18:41,080 --> 00:18:42,520
He just came to Shunyuan,
383
00:18:42,520 --> 00:18:43,720
and now he's in prison.
384
00:18:44,840 --> 00:18:46,760
He won't cease causing me trouble
385
00:18:46,880 --> 00:18:48,200
as long as he can breathe.
386
00:18:48,520 --> 00:18:49,320
Then Yanzhen...
387
00:18:49,320 --> 00:18:50,640
Let him rot in prison.
388
00:18:54,120 --> 00:18:55,120
So we'll
389
00:18:55,400 --> 00:18:56,440
leave him there?
390
00:18:57,520 --> 00:18:58,680
Of course not!
391
00:19:00,240 --> 00:19:01,840
He's my only son.
392
00:19:01,840 --> 00:19:03,720
If something happens to him,
393
00:19:03,720 --> 00:19:05,200
our family line will be cut off.
394
00:19:06,400 --> 00:19:07,480
Leave him there?
395
00:19:07,480 --> 00:19:08,760
What were you thinking?
396
00:19:11,680 --> 00:19:12,760
What are you waiting for?
397
00:19:13,080 --> 00:19:15,240
Go bring him back now!
398
00:19:38,520 --> 00:19:39,640
Look,
399
00:19:40,640 --> 00:19:42,320
it was a trivial matter,
400
00:19:42,880 --> 00:19:45,000
but you had to make it big.
401
00:19:45,640 --> 00:19:46,760
And now,
402
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
all powerful figures in Shunyuan
403
00:19:49,080 --> 00:19:50,000
know that
404
00:19:50,720 --> 00:19:52,760
the new Vice Governor of Feng'an,
405
00:19:52,760 --> 00:19:54,760
Gu Zongtang's son is a troublemaker.
406
00:19:55,600 --> 00:19:58,520
He's locked up in prison soon after he came to Shunyuan.
407
00:19:59,080 --> 00:20:00,320
When the day breaks,
408
00:20:01,240 --> 00:20:02,320
the Gu family
409
00:20:02,320 --> 00:20:04,880
will become a laughing stock in town.
410
00:20:05,000 --> 00:20:06,600
Captain He.
411
00:20:06,760 --> 00:20:08,120
You have an air of command.
412
00:20:08,120 --> 00:20:08,960
Two bamboos.
413
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
Mr. Gu,
414
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
we failed to recognize you.
415
00:20:12,720 --> 00:20:14,440
It's our fault.
416
00:20:14,760 --> 00:20:16,640
It's a misunderstanding.
417
00:20:16,640 --> 00:20:17,560
Misunderstanding?
418
00:20:18,760 --> 00:20:19,880
I don't think so.
419
00:20:20,760 --> 00:20:21,920
I remember
420
00:20:22,480 --> 00:20:24,720
you said that criminals would be
421
00:20:24,720 --> 00:20:26,240
brought to justice.
422
00:20:26,480 --> 00:20:27,400
Well...
423
00:20:27,520 --> 00:20:30,600
I had no choice.
424
00:20:32,320 --> 00:20:34,200
I ran into Ms. Qu
425
00:20:34,360 --> 00:20:36,480
in the big crowd.
426
00:20:37,080 --> 00:20:39,200
I admired her charm
427
00:20:39,440 --> 00:20:40,960
and meant to treat her to dinner
428
00:20:41,880 --> 00:20:43,640
while discussing life and whatnot.
429
00:20:44,000 --> 00:20:44,640
Then what happened?
430
00:20:44,640 --> 00:20:45,520
You locked me up in a cell.
431
00:20:45,520 --> 00:20:47,080
Can you make it up to me?
432
00:20:47,360 --> 00:20:49,200
Please calm down, Mr. Gu.
433
00:20:49,520 --> 00:20:51,400
I was deceived by others
434
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
and offended you.
435
00:20:52,960 --> 00:20:54,960
How come a mannerless punk
436
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
is on the moral high ground?
437
00:20:58,640 --> 00:21:00,360
Would you like to be imprisoned again?
438
00:21:00,760 --> 00:21:03,000
Think carefully whose side you are on.
439
00:21:08,520 --> 00:21:10,720
I'm sorry, Mr. Gu.
440
00:21:11,080 --> 00:21:12,400
It's my fault.
441
00:21:13,000 --> 00:21:14,760
Please have mercy on me
442
00:21:14,920 --> 00:21:15,760
and spare my life.
443
00:21:15,760 --> 00:21:17,080
From now on,
444
00:21:17,080 --> 00:21:20,400
your wish is my command.
445
00:21:20,920 --> 00:21:23,960
You're too kind. We got off to a bad start,
446
00:21:24,440 --> 00:21:27,000
but we've become friends.
447
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
Thank you for your forgiveness.
448
00:21:30,760 --> 00:21:32,760
Now that we're friends,
449
00:21:34,120 --> 00:21:35,400
I want you to convey a message to...
450
00:21:35,400 --> 00:21:37,120
What's his name?
451
00:21:37,720 --> 00:21:39,200
Shen...
452
00:21:39,240 --> 00:21:40,520
Shen Tingbai.
453
00:21:41,000 --> 00:21:42,200
Yeah him.
454
00:21:43,000 --> 00:21:44,320
Do you think you can do it?
455
00:21:46,000 --> 00:21:47,640
What...what's the message?
456
00:22:00,520 --> 00:22:03,240
It's OK if you can't do it.
457
00:22:03,920 --> 00:22:04,840
I can.
458
00:22:05,120 --> 00:22:06,000
No problem.
459
00:22:07,960 --> 00:22:08,960
I quit.
460
00:22:09,400 --> 00:22:11,080
I can't win anyway.
461
00:22:13,240 --> 00:22:14,360
You've won!
462
00:22:14,360 --> 00:22:16,160
Mr. Gu, you've won.
463
00:22:16,760 --> 00:22:17,760
What are you waiting for?
464
00:22:17,760 --> 00:22:18,840
Mr. Gu's won.
465
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
Pay up.
466
00:22:20,440 --> 00:22:21,680
Hurry. Hurry up.
467
00:22:21,960 --> 00:22:22,760
Take out the money.
468
00:22:25,520 --> 00:22:27,880
Mr. Gu, here's your money.
469
00:22:32,880 --> 00:22:34,920
You play this simply for fun, don't you?
470
00:22:35,360 --> 00:22:36,280
The wager is so small.
471
00:22:42,080 --> 00:22:43,360
Hand over your money. Hurry.
472
00:22:43,360 --> 00:22:44,400
All of it.
473
00:22:59,360 --> 00:23:00,120
Mr. Gu,
474
00:23:00,520 --> 00:23:02,440
thanks to Commander Zhang and Vice Minister Gu,
475
00:23:02,520 --> 00:23:03,840
we're well paid.
476
00:23:03,840 --> 00:23:05,040
Our salaries are high.
477
00:23:05,320 --> 00:23:07,640
We often play big.
478
00:23:08,120 --> 00:23:09,480
Please accept it, Mr. Gu.
479
00:23:10,760 --> 00:23:11,840
Alright.
480
00:23:12,040 --> 00:23:13,880
This can be used for his
481
00:23:14,040 --> 00:23:15,360
medical treatment.
482
00:23:15,480 --> 00:23:16,480
You're so kind, Mr. Gu.
483
00:23:17,200 --> 00:23:18,120
I don't need it.
484
00:23:18,920 --> 00:23:20,120
When can I leave?
485
00:23:20,320 --> 00:23:22,240
Anytime as you wish.
486
00:23:23,360 --> 00:23:24,480
So mean.
487
00:23:25,160 --> 00:23:26,920
We were cellmates after all.
488
00:23:27,040 --> 00:23:28,840
Mr. Gu, this...
489
00:23:30,640 --> 00:23:31,200
Captain,
490
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
Mr. Gu's men are waiting for him.
491
00:23:35,760 --> 00:23:36,720
Mr. Gu,
492
00:23:36,720 --> 00:23:37,560
please.
493
00:23:38,560 --> 00:23:39,920
I'm done playing with you.
494
00:23:43,960 --> 00:23:44,640
Gotta go.
495
00:23:46,000 --> 00:23:47,960
- This is mine. - It's mine. - It's mine.
496
00:23:47,960 --> 00:23:49,320
Enough. It's mine.
497
00:23:49,840 --> 00:23:50,400
Captain He.
498
00:23:50,400 --> 00:23:52,120
I believe we're friends now, right?
499
00:23:52,120 --> 00:23:52,800
Yes, of course.
500
00:23:52,800 --> 00:23:53,520
We're friends.
501
00:23:53,520 --> 00:23:55,480
Friends should be honest and
502
00:23:56,800 --> 00:23:57,840
loyal to each other, right?
503
00:24:00,400 --> 00:24:02,040
Don't forget to bring my message
504
00:24:02,280 --> 00:24:04,640
to that Shen guy, every word of it.
505
00:24:05,000 --> 00:24:05,720
Of course.
506
00:24:07,120 --> 00:24:07,720
Thank you.
507
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Captain He.
508
00:24:17,680 --> 00:24:20,120
They say strangers shouldn't challenge locals.
509
00:24:20,320 --> 00:24:22,520
We've learned our lesson.
510
00:24:23,280 --> 00:24:26,120
But take this as a reminder that
511
00:24:26,800 --> 00:24:28,480
the locals may be strong,
512
00:24:29,120 --> 00:24:31,520
but the strangers aren't some pushovers.
513
00:24:33,440 --> 00:24:34,840
A fire at the city gate
514
00:24:35,120 --> 00:24:37,200
brings disaster to the fish in the moat.
515
00:24:37,800 --> 00:24:38,960
You'd better take care.
516
00:24:39,200 --> 00:24:39,960
Yes.
517
00:24:40,440 --> 00:24:42,400
I know what I should do.
518
00:25:00,840 --> 00:25:03,000
What the heck is this?
519
00:25:03,080 --> 00:25:03,680
Captain,
520
00:25:04,240 --> 00:25:06,280
we were used by them.
521
00:25:07,000 --> 00:25:08,760
I know that!
522
00:25:14,560 --> 00:25:16,800
Master, Yanzhen is back.
523
00:25:23,760 --> 00:25:24,520
Yanzhen.
524
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
Stop there.
525
00:25:28,280 --> 00:25:29,320
Master,
526
00:25:29,400 --> 00:25:30,640
look at young master's face.
527
00:25:30,640 --> 00:25:32,320
It's all bruised.
528
00:25:32,760 --> 00:25:34,960
Those Shunyuan people are rogue.
529
00:25:34,960 --> 00:25:36,040
How dare they use violence!
530
00:25:36,040 --> 00:25:37,280
He deserved it.
531
00:25:40,760 --> 00:25:43,400
They should've beaten him
532
00:25:43,880 --> 00:25:45,000
harder than that.
533
00:25:47,840 --> 00:25:48,920
Look at you.
534
00:25:49,800 --> 00:25:52,280
You already caused so much trouble in Peking.
535
00:25:54,720 --> 00:25:55,760
Back then,
536
00:25:56,200 --> 00:25:57,960
others respected me.
537
00:25:58,120 --> 00:25:59,040
But now,
538
00:25:59,920 --> 00:26:01,360
I'm practically
539
00:26:01,600 --> 00:26:03,920
expelled to this place.
540
00:26:04,560 --> 00:26:06,880
Zhang Xihou, Li Tingchang, and Shen Bonian
541
00:26:06,880 --> 00:26:08,680
won't follow my orders anymore.
542
00:26:10,760 --> 00:26:12,440
You failed to understand the situation
543
00:26:12,920 --> 00:26:14,520
and continued to abuse your power,
544
00:26:14,520 --> 00:26:15,240
cause trouble,
545
00:26:15,240 --> 00:26:16,480
and humiliate me.
546
00:26:17,520 --> 00:26:20,280
Stupid! Utterly stupid!
547
00:26:24,640 --> 00:26:25,800
Are you done?
548
00:26:26,200 --> 00:26:27,360
I need to take shower.
549
00:26:28,440 --> 00:26:29,640
You punk!
550
00:26:31,480 --> 00:26:32,040
Bastard!
551
00:26:32,040 --> 00:26:32,960
Master.
552
00:26:32,960 --> 00:26:34,800
What have I done to have you as my son?
553
00:26:34,800 --> 00:26:36,240
Calm down, dad.
554
00:26:36,560 --> 00:26:37,680
It's not like
555
00:26:37,680 --> 00:26:39,240
you can put me back.
556
00:26:39,720 --> 00:26:41,000
Don't get too angry.
557
00:26:42,400 --> 00:26:43,520
Bastard!
558
00:26:43,520 --> 00:26:45,440
Mr. Zhu, bring my dad some tea
559
00:26:45,440 --> 00:26:46,200
- to calm him down. - Come back!
560
00:26:46,200 --> 00:26:47,040
You little brat!
561
00:26:49,080 --> 00:26:50,000
Master.
562
00:26:53,760 --> 00:26:55,360
Look at him! Look what he's done!
563
00:26:56,040 --> 00:26:57,240
If I knew he'd be like this,
564
00:26:57,240 --> 00:26:58,760
I'd let him die there.
565
00:27:02,360 --> 00:27:03,600
I must do something.
566
00:27:03,760 --> 00:27:04,840
If he continues to be like this,
567
00:27:04,840 --> 00:27:07,000
he'll get into huge trouble someday.
568
00:27:09,960 --> 00:27:11,320
I've pulled some strings.
569
00:27:11,920 --> 00:27:12,880
I'll send him
570
00:27:13,160 --> 00:27:15,280
to Arsenal Military Academy in a few days.
571
00:27:15,600 --> 00:27:17,320
I thought it was closed.
572
00:27:18,040 --> 00:27:19,960
That's what the Japanese said. You believe them?
573
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
Besides,
574
00:27:21,280 --> 00:27:23,160
Zhang Xihou's a hard nut to crack.
575
00:27:25,320 --> 00:27:26,600
Arsenal Military Academy
576
00:27:27,760 --> 00:27:29,880
won't pamper any student.
577
00:27:30,680 --> 00:27:33,080
Let him be disciplined
578
00:27:34,160 --> 00:27:36,320
so that he'll cause less trouble.
579
00:27:37,600 --> 00:27:38,760
I apologize
580
00:27:39,440 --> 00:27:40,800
for what happened today.
581
00:27:41,360 --> 00:27:43,680
I knew he wasn't an ordinary person,
582
00:27:44,040 --> 00:27:45,880
yet I asked you to handle him.
583
00:27:46,320 --> 00:27:48,240
Sorry for the inconvenience.
584
00:27:48,760 --> 00:27:50,240
It doesn't matter.
585
00:27:50,320 --> 00:27:52,360
I did what I should do.
586
00:27:53,240 --> 00:27:55,480
My father and Vice Director Gu are acquaintances.
587
00:27:56,400 --> 00:27:57,480
I'll
588
00:27:58,080 --> 00:27:59,960
handle the rest of the matter.
589
00:28:00,200 --> 00:28:03,040
You won't be implicated.
590
00:28:05,080 --> 00:28:06,840
You're too kind, Mr. Shen.
591
00:28:13,280 --> 00:28:15,800
Is there anything else, Captain He?
592
00:28:17,160 --> 00:28:18,680
Mr. Gu
593
00:28:19,040 --> 00:28:21,720
asked me to convey a message to you.
594
00:28:25,760 --> 00:28:26,880
What is it?
595
00:28:27,040 --> 00:28:28,760
He thanked you for
596
00:28:28,760 --> 00:28:30,640
what you did to him today.
597
00:28:31,280 --> 00:28:34,200
He heard you're a well-known figure in town,
598
00:28:34,440 --> 00:28:35,680
and he's looking forward to
599
00:28:35,880 --> 00:28:37,840
meeting you again in the future.
600
00:28:52,280 --> 00:28:53,400
Anything else?
601
00:28:55,280 --> 00:28:56,960
He...also said...
602
00:28:58,040 --> 00:28:59,240
Ms...
603
00:29:00,640 --> 00:29:04,880
Ms. Qu's skin is so soft.
604
00:29:27,720 --> 00:29:28,680
Brother.
605
00:29:29,200 --> 00:29:31,080
I'm a student at Arsenal Military Academy now.
606
00:29:31,840 --> 00:29:32,720
I promise
607
00:29:33,240 --> 00:29:35,480
I'll become an excellent soldier.
608
00:29:36,200 --> 00:29:37,640
I won't let you down.
609
00:30:11,800 --> 00:30:13,240
Take care of yourself.
610
00:30:16,720 --> 00:30:17,440
Go back.
611
00:30:17,440 --> 00:30:18,240
Take care.
612
00:30:38,600 --> 00:30:40,080
So grand!
613
00:30:44,840 --> 00:30:45,760
Hello.
614
00:30:45,920 --> 00:30:47,840
You must be new here.
615
00:30:59,120 --> 00:31:00,200
I'm Xie...
616
00:31:01,160 --> 00:31:02,240
I'm Xie Liangchen.
617
00:31:05,480 --> 00:31:06,400
Hello.
618
00:31:06,640 --> 00:31:07,800
I'm Huang Song.
619
00:31:07,800 --> 00:31:09,120
I'm from Jinan, Shandong.
620
00:31:09,880 --> 00:31:12,040
Why did you come all the way here?
621
00:31:12,040 --> 00:31:14,080
I fled my hometown
622
00:31:14,080 --> 00:31:16,640
and enlisted in the army.
623
00:31:16,640 --> 00:31:18,640
I fought in the war
624
00:31:18,640 --> 00:31:19,560
and won merits.
625
00:31:19,960 --> 00:31:22,480
Then I was ordered to come here.
626
00:31:22,480 --> 00:31:24,280
Wow, so you fought in the war?
627
00:31:24,880 --> 00:31:27,240
I barely touched the gun.
628
00:31:27,360 --> 00:31:29,160
I ran too slowly.
629
00:31:29,280 --> 00:31:31,440
When I arrived, the enemies were all gone.
630
00:31:32,320 --> 00:31:33,240
The enemies were gone.
631
00:31:33,240 --> 00:31:34,800
That means you had won.
632
00:31:38,200 --> 00:31:39,440
These are all yours?
633
00:31:39,680 --> 00:31:41,600
Yes, it's a lot.
634
00:31:41,920 --> 00:31:43,520
Why did you bring so many things?
635
00:31:43,600 --> 00:31:45,080
They're expensive here,
636
00:31:45,080 --> 00:31:46,880
so I brought my own.
637
00:31:50,320 --> 00:31:51,520
You even brought a pot?
638
00:31:51,840 --> 00:31:53,160
We can eat in the canteen.
639
00:31:53,680 --> 00:31:54,640
What?
640
00:31:54,720 --> 00:31:56,400
We have a canteen?
641
00:31:56,920 --> 00:31:59,840
I thought we had to cook ourselves.
642
00:32:04,360 --> 00:32:05,680
Go away, you bumpkin!
643
00:32:05,960 --> 00:32:07,440
Get lost, beggars!
644
00:32:07,640 --> 00:32:08,320
What did you say?
645
00:32:08,320 --> 00:32:09,360
You heard me.
646
00:32:11,000 --> 00:32:12,520
Get out of my sight!
647
00:32:12,640 --> 00:32:13,360
Come back.
648
00:32:13,720 --> 00:32:14,680
How dare...
649
00:32:14,680 --> 00:32:16,320
Never mind.
650
00:32:17,280 --> 00:32:18,040
Let it go.
651
00:32:20,000 --> 00:32:21,040
Listen to me,
652
00:32:21,080 --> 00:32:22,320
in this Academy,
653
00:32:22,320 --> 00:32:24,080
if you're too soft, they'll bully you.
654
00:32:24,520 --> 00:32:25,320
It's OK.
655
00:32:25,320 --> 00:32:27,200
My dad often tells me
656
00:32:27,320 --> 00:32:28,680
hardship is a blessing in disguise.
657
00:32:30,640 --> 00:32:30,960
Let's go.
658
00:32:30,960 --> 00:32:31,520
OK.
659
00:32:37,400 --> 00:32:38,480
Hello, everyone.
660
00:32:40,200 --> 00:32:42,440
Last time, they caused so much trouble,
661
00:32:42,920 --> 00:32:44,400
yet I made it go away in two days.
662
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
They hold those crappy guns
663
00:32:50,120 --> 00:32:51,600
and think they can scare us.
664
00:32:52,440 --> 00:32:53,720
Last month on my birthday,
665
00:32:53,720 --> 00:32:55,480
my old man gave me two Mausers.
666
00:32:55,480 --> 00:32:56,520
Really?
667
00:32:56,520 --> 00:32:57,480
- You have them now? - Is it true?
668
00:32:57,480 --> 00:32:58,520
Let us have a look.
669
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
Show us the gun.
670
00:33:00,320 --> 00:33:02,000
Not now.
671
00:33:02,320 --> 00:33:03,280
Why not?
672
00:33:03,280 --> 00:33:03,800
Take it out!
673
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
You are so mean.
674
00:33:04,800 --> 00:33:05,840
Hey, how about this?
675
00:33:05,840 --> 00:33:06,600
After the registration,
676
00:33:07,240 --> 00:33:08,640
I'll hold a banquet in Deyue Restaurant.
677
00:33:08,640 --> 00:33:10,120
Join me if you're interested.
678
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
Then you can play with my gun.
679
00:33:11,120 --> 00:33:11,600
Deal.
680
00:33:11,600 --> 00:33:12,720
We can have fun.
681
00:33:12,720 --> 00:33:13,280
Sure.
682
00:33:14,000 --> 00:33:14,720
Hello, everyone.
683
00:33:14,720 --> 00:33:15,360
Put it here.
684
00:33:19,600 --> 00:33:20,520
Is he the one
685
00:33:21,120 --> 00:33:22,840
who scratched our car just now?
686
00:33:25,760 --> 00:33:27,200
That's a treasure.
687
00:33:27,400 --> 00:33:28,960
MP 18.
688
00:33:29,480 --> 00:33:31,280
- Its rate of fire is 400 bullets per minute. - Idiot.
689
00:33:31,800 --> 00:33:33,840
The firing range is 150 meters.
690
00:33:33,840 --> 00:33:35,240
It's light and easy to use,
691
00:33:36,040 --> 00:33:37,360
but it's a little expensive.
692
00:33:37,360 --> 00:33:38,000
A little expensive.
693
00:33:38,000 --> 00:33:39,760
Our school is rich.
694
00:33:39,760 --> 00:33:40,880
You know so much.
695
00:33:41,520 --> 00:33:43,360
I've never used it before.
696
00:33:44,000 --> 00:33:46,280
I wish I could use it
697
00:33:46,960 --> 00:33:48,120
to shoot a few rounds.
698
00:33:48,320 --> 00:33:49,320
You will have the chance.
699
00:33:49,920 --> 00:33:50,720
Hey, bumpkin.
700
00:33:52,800 --> 00:33:53,560
Ignore him.
701
00:33:55,200 --> 00:33:56,680
My stuff is a bit heavy,
702
00:33:56,680 --> 00:33:57,800
but it has everything
703
00:33:57,800 --> 00:33:58,280
I...
704
00:33:58,400 --> 00:33:59,560
I'm talking to you, bumpkin.
705
00:33:59,560 --> 00:34:00,360
Are you blind?
706
00:34:00,360 --> 00:34:01,480
Who's the bumpkin?
707
00:34:02,040 --> 00:34:03,760
He asked me who the bumpkin is.
708
00:34:04,000 --> 00:34:04,560
Take a look.
709
00:34:04,560 --> 00:34:06,320
Look, who's dressed more like a bumpkin?
710
00:34:06,720 --> 00:34:07,760
You know what,
711
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
you should be grateful
712
00:34:08,760 --> 00:34:10,520
that I didn't call you untouchable, got it?
713
00:34:12,280 --> 00:34:13,040
What's the matter?
714
00:34:13,040 --> 00:34:16,040
Your trolley scratched our car just now.
715
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
You hit us with your car.
716
00:34:19,280 --> 00:34:20,030
Look,
717
00:34:20,030 --> 00:34:21,280
let's revisit the facts.
718
00:34:21,550 --> 00:34:23,200
You put the trolley in the middle of the road.
719
00:34:23,200 --> 00:34:25,110
I drove past it
720
00:34:25,480 --> 00:34:27,550
and hit on it
721
00:34:28,520 --> 00:34:29,960
We're both responsible.
722
00:34:30,320 --> 00:34:31,110
Look,
723
00:34:31,110 --> 00:34:32,800
we'll pay for your broken things.
724
00:34:33,480 --> 00:34:34,200
What's broken?
725
00:34:34,960 --> 00:34:36,520
Is it this basin? This one?
726
00:34:40,240 --> 00:34:41,440
You know what,
727
00:34:41,630 --> 00:34:42,800
in Feng'an,
728
00:34:42,800 --> 00:34:45,000
there are less than 10 cars similar to mine.
729
00:34:45,280 --> 00:34:47,030
You scratched my car,
730
00:34:47,360 --> 00:34:48,630
and the paint was off.
731
00:34:49,030 --> 00:34:50,240
Can you afford a new one?
732
00:34:52,590 --> 00:34:54,400
I don't need to tell you the price.
733
00:34:55,000 --> 00:34:56,520
Judging by your look,
734
00:34:56,520 --> 00:34:58,280
there's no way you could afford it.
735
00:34:59,280 --> 00:35:00,520
Hey, how about this?
736
00:35:01,630 --> 00:35:03,030
I'll be lenient with you.
737
00:35:04,480 --> 00:35:06,200
You only need to kneel down and kowtow
738
00:35:06,520 --> 00:35:07,320
while saying,
739
00:35:07,320 --> 00:35:08,560
¡°Dad, I'm sorry¡±.
740
00:35:08,560 --> 00:35:09,520
Then we're even.
741
00:35:09,520 --> 00:35:10,600
You've crossed the line.
742
00:35:11,800 --> 00:35:12,680
Now you're quiet.
743
00:35:13,400 --> 00:35:14,720
Can you afford it?
744
00:35:14,800 --> 00:35:15,360
Well,
745
00:35:15,760 --> 00:35:17,920
accept your fate if you can't.
746
00:35:18,160 --> 00:35:19,800
People like you want to be commanders?
747
00:35:20,480 --> 00:35:22,440
Just go home and farm!
748
00:35:22,800 --> 00:35:24,080
Bumpkin.
749
00:35:24,480 --> 00:35:25,840
Bumpkin.
750
00:35:27,800 --> 00:35:29,640
A bumpkin is better than a traitor.
751
00:35:32,920 --> 00:35:33,800
What did you say?
752
00:35:33,960 --> 00:35:35,640
Aren't you wearing a badge of the Japanese Chamber of Commerce?
753
00:35:36,120 --> 00:35:37,080
Are you Japanese?
754
00:35:37,600 --> 00:35:39,400
If you aren't, then you must be a traitor.
755
00:35:39,920 --> 00:35:40,840
Excuse me?
756
00:35:41,160 --> 00:35:42,640
What? Am I wrong?
757
00:35:42,800 --> 00:35:44,280
Why are you mad if I'm not wrong?
758
00:35:44,560 --> 00:35:45,120
I...
759
00:35:53,160 --> 00:35:53,960
Liangchen,
760
00:35:54,400 --> 00:35:55,600
just ignore them.
761
00:36:04,520 --> 00:36:05,600
Sorry.
762
00:36:11,080 --> 00:36:12,400
That's it?
763
00:36:13,240 --> 00:36:14,280
I...
764
00:36:14,560 --> 00:36:16,240
Someone scratched your damn car
765
00:36:16,680 --> 00:36:18,160
and you asked him to kneel.
766
00:36:18,640 --> 00:36:19,800
You hit me.
767
00:36:19,960 --> 00:36:21,160
You think an apology is enough?
768
00:36:22,120 --> 00:36:23,400
Then what do you want?
769
00:36:23,640 --> 00:36:25,600
Kneel down and kowtow.
770
00:36:26,080 --> 00:36:27,240
Say ¡°Master, I'm sorry¡±,
771
00:36:27,520 --> 00:36:29,560
then I'll forgive you.
772
00:36:30,400 --> 00:36:31,240
Shen Junshan,
773
00:36:31,800 --> 00:36:34,280
if it not for your father and brother,
774
00:36:34,280 --> 00:36:35,520
I wouldn't be so nice to you.
775
00:36:35,800 --> 00:36:37,560
You should know I'm not scared of you.
776
00:36:38,800 --> 00:36:40,280
Apologizing for your mistake
777
00:36:40,480 --> 00:36:41,760
is natural.
778
00:36:42,280 --> 00:36:43,800
When you lectured others,
779
00:36:43,800 --> 00:36:45,240
you had so much to say.
780
00:36:45,760 --> 00:36:47,120
Now it's my turn,
781
00:36:47,560 --> 00:36:49,240
you want me to cut you some slack.
782
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
OK.
783
00:36:55,160 --> 00:36:56,280
Today,
784
00:36:57,280 --> 00:37:00,640
for the sake of Shen Junshan,
785
00:37:01,080 --> 00:37:02,240
I'll let you go.
786
00:37:02,240 --> 00:37:03,800
You'd better behave yourself.
787
00:37:08,720 --> 00:37:09,240
Stop.
788
00:37:12,000 --> 00:37:12,800
Wenzhong.
789
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
Shen Junshan!
790
00:37:15,120 --> 00:37:16,040
Your matter is over,
791
00:37:16,040 --> 00:37:17,240
but mine isn't.
792
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
I asked you to kowtow. You think it's a joke?
793
00:37:19,600 --> 00:37:21,920
Hey you, I'll kill you!
794
00:37:23,440 --> 00:37:25,600
Junshan, do you know him?
795
00:37:25,680 --> 00:37:26,960
Are you familiar with him?
796
00:37:28,400 --> 00:37:30,640
I'm also familiar with the stray dogs who often come
797
00:37:30,640 --> 00:37:31,760
to my house for food.
798
00:37:34,280 --> 00:37:36,280
Look, when others are stronger, he becomes weak.
799
00:37:36,720 --> 00:37:37,720
Look at him.
800
00:37:43,800 --> 00:37:45,040
What are you doing? Go back in line.
801
00:37:45,040 --> 00:37:45,400
Stand straight!
802
00:37:45,400 --> 00:37:46,120
What are you doing?
803
00:37:46,120 --> 00:37:46,960
Stand straight!
804
00:37:46,960 --> 00:37:47,800
Go back in line!
805
00:37:47,800 --> 00:37:48,360
Stand straight!
806
00:37:55,760 --> 00:37:57,000
You look energetic.
807
00:38:01,480 --> 00:38:02,800
Who participated in the fight?
808
00:38:03,120 --> 00:38:03,800
Step forward.
809
00:38:17,600 --> 00:38:18,920
Are you stepping forward or not?
810
00:38:20,480 --> 00:38:21,800
Be a man and step out here!
811
00:38:22,280 --> 00:38:23,160
Yes!
812
00:38:29,600 --> 00:38:30,480
You!
813
00:38:31,280 --> 00:38:32,280
You!
814
00:38:35,120 --> 00:38:36,040
And you?
815
00:38:36,200 --> 00:38:37,280
I didn't do anything.
816
00:38:38,160 --> 00:38:39,400
You were with him, right?
817
00:38:41,200 --> 00:38:43,080
Your friend was in a fight, but you just stood there and watched?
818
00:38:44,000 --> 00:38:45,240
You call yourself a friend?
819
00:38:46,200 --> 00:38:47,280
On the battlefield,
820
00:38:47,440 --> 00:38:48,960
will you also stand there and watch your friend get shot?
821
00:38:50,560 --> 00:38:51,280
Step forward!
822
00:39:03,720 --> 00:39:04,520
Step forward!
823
00:39:13,040 --> 00:39:14,480
For those who fought,
824
00:39:15,160 --> 00:39:16,720
carry your luggage
825
00:39:17,280 --> 00:39:18,800
and run 50 laps.
826
00:39:20,080 --> 00:39:21,200
50 laps?
827
00:39:21,760 --> 00:39:22,520
Sir,
828
00:39:22,520 --> 00:39:25,560
my luggage is a bit heavy.
829
00:39:26,280 --> 00:39:27,640
Are you joking with me?
830
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
I...I dare not.
831
00:39:29,960 --> 00:39:30,920
You came for training
832
00:39:30,920 --> 00:39:32,240
or you moved your entire house here?
833
00:39:33,400 --> 00:39:34,440
You even brought a pot?
834
00:39:35,720 --> 00:39:36,760
Do you want to be a chef?
835
00:39:36,760 --> 00:39:37,960
No, sir.
836
00:39:39,000 --> 00:39:41,680
On the battlefield, your gear is your life.
837
00:39:43,680 --> 00:39:44,920
Look at you.
838
00:39:45,480 --> 00:39:47,280
A bunch of good-for-nothings.
839
00:39:47,520 --> 00:39:48,800
All losers!
840
00:39:50,000 --> 00:39:50,480
I don't know
841
00:39:50,480 --> 00:39:51,800
why I should waste my time
842
00:39:51,800 --> 00:39:52,560
on you people.
843
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
But don't worry.
844
00:39:56,200 --> 00:39:57,680
Now that you're here,
845
00:39:59,000 --> 00:40:00,800
I'll take good care of you.
846
00:40:02,800 --> 00:40:03,440
Now,
847
00:40:04,080 --> 00:40:05,520
while they run 50 laps,
848
00:40:05,720 --> 00:40:06,800
the rest of you
849
00:40:07,280 --> 00:40:08,480
carry your luggage
850
00:40:09,200 --> 00:40:10,520
and run 30 laps.
851
00:40:11,680 --> 00:40:12,760
Gather in front of the dormitory building
852
00:40:13,160 --> 00:40:14,280
in two hours.
853
00:40:14,760 --> 00:40:15,400
Those who can't finish on time
854
00:40:15,400 --> 00:40:16,800
will have no food or bed.
855
00:40:17,280 --> 00:40:18,800
Go to the training ground now!
856
00:40:19,520 --> 00:40:20,560
Sir.
857
00:40:21,520 --> 00:40:22,960
My car...
858
00:40:22,960 --> 00:40:24,160
Your car what?
859
00:40:24,440 --> 00:40:26,080
Carry your pot and luggage
860
00:40:26,080 --> 00:40:27,200
and start running now!
861
00:40:27,600 --> 00:40:28,680
Yes.
862
00:40:41,000 --> 00:40:43,040
Sir, can we talk in private?
863
00:40:48,640 --> 00:40:49,560
Sir,
864
00:40:49,680 --> 00:40:52,280
this is Vice Minister Gu, Gu Zongtang's son.
865
00:40:53,600 --> 00:40:54,800
Here's a massage from Commander Liu.
866
00:40:55,080 --> 00:40:56,040
Please be easy on him.
867
00:41:00,480 --> 00:41:01,600
Hello everyone.
868
00:41:02,280 --> 00:41:03,400
I'm Gu Yanzhen.
869
00:41:03,960 --> 00:41:05,560
What's this moron doing here?
870
00:41:06,040 --> 00:41:07,640
Who is this?
871
00:41:09,000 --> 00:41:09,920
Who is he?
872
00:41:16,440 --> 00:41:17,280
Guards!
873
00:41:18,080 --> 00:41:19,280
Hang him up on the training ground!
874
00:41:19,280 --> 00:41:19,920
Yes.
875
00:41:24,160 --> 00:41:27,000
Sir, it's from Commander Liu.
876
00:41:28,560 --> 00:41:30,120
He's Vice Minister Gu's son.
877
00:41:31,520 --> 00:41:33,040
I don't care about your background.
878
00:41:33,640 --> 00:41:34,720
In this place,
879
00:41:35,560 --> 00:41:37,000
you have only one status.
880
00:41:37,640 --> 00:41:39,120
You're all reservists.
881
00:41:39,800 --> 00:41:41,040
From now on,
882
00:41:41,280 --> 00:41:42,720
who else dares to
883
00:41:42,720 --> 00:41:43,800
bring up their families
884
00:41:44,680 --> 00:41:46,160
will be severely punished!
54208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.