Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,584
Sempre fazem
essa pergunta...
2
00:00:01,584 --> 00:00:07,132
É claro que eu sou da primeira geração
de grafiteiros carioca.
3
00:00:07,215 --> 00:00:11,553
Mas o que acontece mesmo
é que, por eu ter tanta visibilidade
4
00:00:11,553 --> 00:00:15,390
e ter influenciado tanta gente,
fica parecendo que fui eu que comecei
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,224
com isso tudo.
6
00:00:16,224 --> 00:00:21,604
Mas na verdade, as mulheres estiveram
presentes na história.
7
00:00:21,646 --> 00:00:25,984
o que acontece é que são sempre apagadas
dessa mesma história.
8
00:00:26,067 --> 00:00:30,572
as coisas que eu fiz pelo graffiti
foram consideradas inovadoras
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,198
e o que eu fiz foi lutar
10
00:00:32,198 --> 00:00:36,369
para que esse apagamento
não acontecesse mais comigo, pelo menos.
11
00:00:36,369 --> 00:00:40,123
Mesmo assim,
a visibilidade que eu poderia ter tido
12
00:00:40,123 --> 00:00:44,127
se não fosse uma mulher,
poderia ter sido muito maior.
13
00:00:44,335 --> 00:00:49,174
Eu fico feliz por a minha luta,
assim como as minhas ideias feministas
14
00:00:49,174 --> 00:00:52,761
terem se propagado
e junto com outras mulheres terem virado
15
00:00:52,761 --> 00:00:56,222
Esse grande movimento que mudou
e está mudando o Brasil e o mundo.
1409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.