Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,887 --> 00:00:29,093
This film was awarded
the Prix Louis Delluc
2
00:01:57,429 --> 00:02:01,339
The Watchmaker of St. Paul
3
00:02:48,179 --> 00:02:51,130
We would like to thank Mr
Louis Pradel, Mayor of Lyon,
4
00:02:51,221 --> 00:02:54,053
and the municipal and
prefectorial authorities
5
00:02:54,137 --> 00:02:57,918
for facilitating the shooting of this
feature, entirely filmed in Lyon.
6
00:03:12,096 --> 00:03:14,382
Election special, the time is 8:48.
The Ministry...
7
00:03:14,471 --> 00:03:16,508
Hey, shut up for God's sake!
8
00:03:16,596 --> 00:03:17,709
Hey.
9
00:03:17,804 --> 00:03:19,001
Come eat.
10
00:03:19,096 --> 00:03:22,010
This damned transistor, it
never works when you need it.
11
00:03:22,096 --> 00:03:23,738
The French voted like
idiots, you'll see.
12
00:03:23,762 --> 00:03:25,042
Always pissed off.
13
00:03:25,137 --> 00:03:28,503
Because I was at the whores'
demonstration at the Place des Jacobins.
14
00:03:28,596 --> 00:03:31,547
They were simply asserting their
right to work, like everyone else.
15
00:03:31,637 --> 00:03:34,256
Were they brandishing
their work tools?
16
00:03:34,346 --> 00:03:38,470
No, that's not the word.
Those ladies are discreet.
17
00:03:38,554 --> 00:03:42,169
Hey, the UDR has over 300 seats.
The left has joined forces.
18
00:03:42,262 --> 00:03:43,885
The idiots. It pisses me off.
19
00:03:43,971 --> 00:03:45,878
Don't get so upset.
20
00:03:45,971 --> 00:03:51,884
Communist mayors are okay, so long as
they have a right-wing government.
21
00:03:52,137 --> 00:03:53,417
You're right.
22
00:03:53,512 --> 00:03:59,343
The communists are scared shitless. You
should know since you're a member.
23
00:04:01,346 --> 00:04:03,751
What did your whores say?
24
00:04:03,846 --> 00:04:07,507
Nothing, except for one. She
shouted, "The arse is for everyone!"
25
00:04:07,596 --> 00:04:10,084
- They shut her up.
- I knew one. She said...
26
00:04:10,179 --> 00:04:14,671
Wait, I'm not finished! There were
a good thousand of them from Lyon.
27
00:04:14,762 --> 00:04:20,462
The atmosphere became increasingly
cordial despite all the CRS vehicles.
28
00:04:20,554 --> 00:04:25,626
All of a sudden, a CRS commander
shouted, "Everyone on the pavement!"
29
00:04:26,429 --> 00:04:29,261
- That's not true!
- That's what he should've said.
30
00:04:29,346 --> 00:04:31,550
- And did they go there?
- Everyone did.
31
00:04:31,637 --> 00:04:35,133
Except for the whores. Because that
day, the pavement wasn't theirs.
32
00:04:35,221 --> 00:04:39,961
They have a strong sense of
professional responsibility.
33
00:04:43,137 --> 00:04:46,052
- All done, chef.
- Thank you.
34
00:04:47,137 --> 00:04:53,051
Thank you. It was so thoughtful of
you to wait for me. Give me my beef.
35
00:04:53,137 --> 00:04:56,337
- So it's working now?
- Yes, it was nothing.
36
00:04:56,429 --> 00:05:00,174
This salad could use
some more onion.
37
00:05:00,262 --> 00:05:03,710
I love onion because it
gives you good breath.
38
00:05:03,804 --> 00:05:09,801
That's the benefit of being single.
You can eat onions.
39
00:05:09,887 --> 00:05:11,843
This one's good. Thank you.
40
00:05:11,929 --> 00:05:13,671
- To your health.
- To yours.
41
00:05:13,762 --> 00:05:14,876
This one's better.
42
00:05:14,971 --> 00:05:17,008
Ah, that's nice.
43
00:05:17,096 --> 00:05:19,335
To France. It's getting
better and better.
44
00:05:19,429 --> 00:05:22,048
- I think France is doing well.
- First, the elections.
45
00:05:22,137 --> 00:05:23,251
It's shit!
46
00:05:23,346 --> 00:05:29,046
The latest poll says 54% of French people
are in favour of the death penalty.
47
00:05:29,137 --> 00:05:31,708
So we're divided on
the death penalty.
48
00:05:31,804 --> 00:05:36,378
Those people get overlooked. We have
to do something. I'll found the ATVDP.
49
00:05:36,471 --> 00:05:38,011
- The ATV what?
- What's that?
50
00:05:38,096 --> 00:05:39,719
He founds something
new every week.
51
00:05:39,804 --> 00:05:42,257
The ATVDP, the Association
52
00:05:42,346 --> 00:05:45,048
of Television Viewers
for the Death Penalty.
53
00:05:45,137 --> 00:05:47,342
Pretty good, isn't it?
54
00:05:47,429 --> 00:05:51,672
The sole objective is that
capital executions be televised.
55
00:05:51,804 --> 00:05:54,127
It would air right
before Guy Lux.
56
00:05:54,221 --> 00:05:56,544
- With the family all around.
- And songs?
57
00:05:56,637 --> 00:06:00,548
And songs, too, so the whole
family would be there. Thanks.
58
00:06:00,637 --> 00:06:05,793
There's one thing. In the morning,
at dawn, there isn't enough light.
59
00:06:05,887 --> 00:06:10,047
We'll change the schedule around. Or
it could be pre-taped, like football.
60
00:06:10,137 --> 00:06:13,468
- In colour, then!
- Of course!
61
00:06:13,554 --> 00:06:16,072
If there's one programme that
should be in colour, it's that one.
62
00:06:16,096 --> 00:06:19,047
I could have expected that kind
of sensitivity on your part.
63
00:06:19,137 --> 00:06:22,882
But wait! We need
people on death row!
64
00:06:23,262 --> 00:06:27,303
Well, yes. That's one opinion.
We'll make some up, then.
65
00:06:27,387 --> 00:06:34,546
To host it, we need someone serious,
someone with a middle-class air about them.
66
00:06:34,762 --> 00:06:37,049
I think L�on Zitrone would do.
67
00:06:37,137 --> 00:06:38,595
Great idea. He's a good host.
68
00:06:38,679 --> 00:06:42,210
But proper. Nice appearance.
69
00:06:42,304 --> 00:06:46,843
Serious and grave. With a
touch of humour in his eye.
70
00:06:46,929 --> 00:06:49,548
- In his left eye.
- No, definitely the right one.
71
00:06:49,637 --> 00:06:56,677
I think he's right. But not Michel Droit.
That's his right.
72
00:06:57,429 --> 00:07:01,008
Who the hell wants potatoes?
73
00:07:02,096 --> 00:07:03,470
All right, bye.
74
00:07:03,554 --> 00:07:05,758
Goodnight.
75
00:07:05,846 --> 00:07:10,752
- Goodbye.
- Are you happy you came?
76
00:07:14,137 --> 00:07:17,468
- Hey, Michel, you're gaining weight.
- No, it's my son's.
77
00:07:17,554 --> 00:07:20,505
- I recognise that. It's from Switzerland.
- Yes.
78
00:07:20,596 --> 00:07:23,298
Look what kids are doing for fun.
They'd be better off working.
79
00:07:23,387 --> 00:07:24,667
They work.
80
00:07:24,762 --> 00:07:28,673
- They'd be better off not doing bugger all.
- It's hard not to do bugger all!
81
00:07:28,762 --> 00:07:29,959
And they get paid more.
82
00:07:30,054 --> 00:07:32,886
- He's right about that.
- Are you coming with me?
83
00:07:32,971 --> 00:07:37,047
- No, I'll go back on foot with Antoine.
- Goodnight, Michel.
84
00:07:37,137 --> 00:07:38,844
Sleep well on those elections.
85
00:07:38,929 --> 00:07:43,053
- See you, Johannes.
- Bye.
86
00:07:55,846 --> 00:07:58,334
Bernard told me a great story.
87
00:07:58,429 --> 00:08:01,048
Immigrant workers were
striking in Saint Etienne.
88
00:08:01,137 --> 00:08:03,211
So of course, they
called in the CRS.
89
00:08:04,054 --> 00:08:08,628
But their radio was plugged into the
same wavelength as the church mikes.
90
00:08:10,846 --> 00:08:15,586
You know what they heard in the
middle of a Sunday sermon?
91
00:08:15,679 --> 00:08:20,799
"Car 9 calling 623. We're approaching
the factory. Do you read me, Eugene?"
92
00:08:21,346 --> 00:08:23,336
- That's not true.
- Yes.
93
00:08:23,429 --> 00:08:27,044
And during the Elevation, crack!
"Prepare the grenades!"
94
00:08:27,137 --> 00:08:29,258
- And did the CRS hear the mass?
- I don't know.
95
00:08:29,346 --> 00:08:32,178
What a pity. That
would've been great.
96
00:08:41,304 --> 00:08:43,971
Why are you pushing that? There
are no cars or anything.
97
00:08:44,054 --> 00:08:47,052
I don't want to be in
breach of the law.
98
00:08:47,137 --> 00:08:50,135
- Are you Swiss or what?
- No, but I am a watchmaker.
99
00:08:52,096 --> 00:08:55,592
- How's Bernard doing at the trade school?
- Not great.
100
00:08:56,721 --> 00:08:59,423
It's too bad he left high school.
You should've stopped him.
101
00:08:59,512 --> 00:09:02,214
If you think he asked
for my opinion...
102
00:09:02,846 --> 00:09:05,927
High school is a step up,
after all, isn't it?
103
00:09:06,012 --> 00:09:10,302
- A step up from what? His father?
- Stop talking nonsense.
104
00:09:11,054 --> 00:09:12,595
Come on, let's go.
105
00:09:31,054 --> 00:09:32,712
See you later. My
car's over here.
106
00:09:32,804 --> 00:09:35,339
- You don't want to grab a drink?
- No, I'm tanked.
107
00:09:35,429 --> 00:09:36,543
All right. Bye, Antoine.
108
00:09:36,637 --> 00:09:38,095
- Sleep well.
- Cheers.
109
00:09:38,179 --> 00:09:41,047
- Goodnight!
- See you tomorrow if you stop by.
110
00:10:01,637 --> 00:10:03,095
Shut up!
111
00:11:25,471 --> 00:11:27,675
Hi, colleagues. How are you?
112
00:11:41,679 --> 00:11:45,424
- Hello, Mrs Freudenie. How are you?
- I'm well, thank you.
113
00:11:54,804 --> 00:11:56,795
- Mr Descombes?
- Yes, that's me.
114
00:11:56,887 --> 00:11:58,759
Officer Bricard.
115
00:11:59,262 --> 00:12:02,877
Does the van with licence plate
number 5763 Y 69 belong to you?
116
00:12:02,971 --> 00:12:05,673
- Yes, why?
- Did it disappear?
117
00:12:06,429 --> 00:12:11,549
No. When I got home last night,
it wasn't parked out front.
118
00:12:11,637 --> 00:12:15,169
I figured my son must have taken it.
Has there been an accident?
119
00:12:15,262 --> 00:12:18,462
Sort of. You son is not hurt.
That's all I can tell you.
120
00:12:18,554 --> 00:12:19,833
Well, that's good.
121
00:12:19,929 --> 00:12:22,678
We should still let
them know we're here.
122
00:12:47,929 --> 00:12:51,129
Is that you, Commissioner?
Yes, we're at his place.
123
00:12:52,346 --> 00:12:56,043
He doesn't seem to know what's going on.
We'll bring him over.
124
00:12:58,679 --> 00:13:01,961
All right. Are you married?
125
00:13:02,221 --> 00:13:03,464
I was.
126
00:13:03,554 --> 00:13:05,130
- Can I take a look?
- Go ahead.
127
00:13:05,221 --> 00:13:07,010
No. At the flat, please.
128
00:13:07,762 --> 00:13:11,673
Okay. It's a little
complicated, so follow me.
129
00:13:15,721 --> 00:13:18,588
- Your son's bedroom?
- Right there, on the left.
130
00:13:18,679 --> 00:13:20,255
- Go take a look.
- Why?
131
00:13:20,346 --> 00:13:24,090
- I'll have to ask you to come with us.
- Why? Is it about my son?
132
00:13:24,179 --> 00:13:26,750
No. They said they needed
you to identify the van.
133
00:13:26,846 --> 00:13:30,093
That's no good because I'm expecting
the plumbers this morning.
134
00:13:30,179 --> 00:13:32,280
- Leave the key with the concierge.
- There isn't one.
135
00:13:32,304 --> 00:13:34,923
Leave it with a neighbour, then.
You have to come.
136
00:14:21,554 --> 00:14:26,295
You're in Vienne, sitting in traffic for
two hours. You want to sell your car.
137
00:14:50,137 --> 00:14:54,960
According to the latest poll,
89% of French people are happy.
138
00:14:55,054 --> 00:14:56,251
Are you?
139
00:15:04,221 --> 00:15:06,046
You can't tell me anything?
140
00:15:06,137 --> 00:15:07,299
Pardon me?
141
00:15:07,387 --> 00:15:08,863
I said, you can't
tell me anything?
142
00:15:08,887 --> 00:15:12,170
They sent us to fetch you. I
don't know any more than that.
143
00:15:18,221 --> 00:15:20,093
Look, it's my van.
144
00:15:28,304 --> 00:15:30,378
Hey, stop the car,
for God's sake!
145
00:15:30,471 --> 00:15:33,173
Don't worry. We'll come
back with the Commissioner.
146
00:15:33,637 --> 00:15:35,427
Never say that. Definitely not.
147
00:15:35,512 --> 00:15:36,674
Never again...
148
00:15:36,762 --> 00:15:38,697
- There's no question about it.
- There are worse ideas.
149
00:15:38,721 --> 00:15:40,462
No, never.
150
00:15:40,762 --> 00:15:45,384
I told you I didn't want that
son of a bitch involved.
151
00:15:47,762 --> 00:15:51,970
A car was stolen near here. You'll have
to make do with this. Mr Descombes?
152
00:15:52,887 --> 00:15:56,584
- Commissioner Guiboud. Coffee?
- No, thank you.
153
00:15:56,679 --> 00:15:59,547
Madam, bring the
gentleman a coffee.
154
00:15:59,637 --> 00:16:03,713
We found your van. It was
abandoned not far from here.
155
00:16:03,804 --> 00:16:07,004
I know. I saw it on the way here.
What happened to my son?
156
00:16:07,096 --> 00:16:08,470
Later.
157
00:16:09,137 --> 00:16:14,885
You had dinner last night with friends.
Your son wasn't there when you got home.
158
00:16:15,887 --> 00:16:18,044
He had run off
with Miss Torrini.
159
00:16:18,929 --> 00:16:22,295
- Do you know Miss Torrini?
- No, not at all.
160
00:16:22,929 --> 00:16:24,754
What happened?
161
00:16:25,429 --> 00:16:26,922
You're not drinking your coffee?
162
00:16:28,679 --> 00:16:29,923
No, thank you.
163
00:16:30,012 --> 00:16:32,845
All right. Let's
go, Mr Descombes.
164
00:17:29,179 --> 00:17:32,094
- They got a flat tyre, as you can see.
- Yes.
165
00:17:33,637 --> 00:17:36,256
I should have changed the
tyres a long time ago.
166
00:17:46,346 --> 00:17:50,126
No. It's better if you're seated
for what I'm about to tell you.
167
00:17:52,596 --> 00:17:54,302
Your son killed a man.
168
00:18:09,137 --> 00:18:10,678
What does that mean?
169
00:18:11,137 --> 00:18:14,052
He killed a man not far from here.
We don't know why.
170
00:18:14,637 --> 00:18:18,678
Razon, the victim, was an important bloke
at the factory where Miss Torrini worked.
171
00:18:19,679 --> 00:18:24,669
A witness saw them set fire to the car and
took down the van's licence plate number.
172
00:18:24,762 --> 00:18:27,796
You're as far as we've gotten.
It wasn't difficult.
173
00:18:31,387 --> 00:18:34,967
A car's been stolen in the area.
I have people looking for it.
174
00:18:35,054 --> 00:18:37,424
Now you know as much as I do.
175
00:18:41,221 --> 00:18:44,503
- It's not true.
- There's nothing else you can say.
176
00:19:24,221 --> 00:19:28,594
Looking for a black
Citro�n DS 19,
177
00:19:28,679 --> 00:19:33,004
licence plate number 4217 AS 71. Stolen
by two individuals, armed and dangerous.
178
00:19:36,179 --> 00:19:37,837
Seventy-one. That's
Sa�ne-et-Loire.
179
00:19:39,596 --> 00:19:42,214
- You care to talk to me about your son?
- No.
180
00:19:44,304 --> 00:19:46,709
Fasten your seatbelt.
181
00:19:46,804 --> 00:19:49,423
- Why?
- All right, don't fasten your seatbelt.
182
00:20:10,554 --> 00:20:13,043
I'll leave you here.
You can take the tram.
183
00:20:16,721 --> 00:20:18,178
Mr Descombes!
184
00:20:19,554 --> 00:20:22,836
Do not leave Lyon. You remain
at the disposition of the law.
185
00:20:58,137 --> 00:21:00,093
Excuse me, sir.
186
00:21:00,179 --> 00:21:05,215
Would you mind giving me your seat?
I really need to sit down.
187
00:21:06,471 --> 00:21:07,750
Thank you.
188
00:21:17,971 --> 00:21:20,720
- Mr Descombes.
- Go ahead.
189
00:22:10,512 --> 00:22:11,590
All right.
190
00:22:12,387 --> 00:22:14,840
Bricard, tell me about
this Razon character.
191
00:22:14,929 --> 00:22:19,254
He was lying naked by the shower.
There was water on the ground.
192
00:22:19,346 --> 00:22:21,715
He must have heard a noise.
193
00:22:21,804 --> 00:22:24,506
Razon didn't have time to react.
He shot him right away.
194
00:22:24,596 --> 00:22:28,127
He or she. Let's take a look.
195
00:22:28,221 --> 00:22:31,717
- They enter the bedroom. They do what?
- They wait.
196
00:22:32,387 --> 00:22:34,461
She worked at the same
factory as Razon.
197
00:22:39,721 --> 00:22:41,795
They see the clothes here,
198
00:22:41,887 --> 00:22:45,087
on the sofa. They search them.
199
00:22:45,179 --> 00:22:49,173
- Did you search them?
- Yes, some envelopes, cigarettes.
200
00:22:50,804 --> 00:22:52,048
Thank you.
201
00:22:52,929 --> 00:22:54,754
- No wallet?
- No.
202
00:22:56,387 --> 00:22:58,425
- Razon had a gun. Did you find it?
- No.
203
00:22:59,804 --> 00:23:02,588
Judging by the bullet analysis,
we can determine that
204
00:23:02,679 --> 00:23:07,218
it was a revolver still used in the army.
The killer must have found it here
205
00:23:07,304 --> 00:23:09,508
and taken it along
with the wallet.
206
00:23:11,971 --> 00:23:15,467
- I work well with you.
- You never agree with me.
207
00:23:15,679 --> 00:23:16,876
Precisely.
208
00:23:20,012 --> 00:23:21,505
I don't know what it is.
It's odd.
209
00:23:22,679 --> 00:23:23,793
It's a poem.
210
00:23:26,762 --> 00:23:27,959
By Claudel, I'd say.
211
00:23:29,012 --> 00:23:34,168
"The will of God is suddenly
vertical and severe"
212
00:23:34,262 --> 00:23:37,296
Yes, it is Claudel. I said
it before seeing the name.
213
00:23:39,971 --> 00:23:43,585
What's more, it's a poem in praise
of the parachutists of Indochina.
214
00:23:44,471 --> 00:23:47,801
"Champion of the ocean,
gendarme of God"
215
00:23:47,887 --> 00:23:50,174
You can expect
anything from Claudel.
216
00:23:50,721 --> 00:23:54,382
"Saint Breton, Saint
Brutal, blasted colonel
217
00:23:54,804 --> 00:23:58,004
"And serviceman". Madness.
218
00:23:58,346 --> 00:23:59,720
And this was in his pocket.
219
00:23:59,804 --> 00:24:05,220
He's a former paratrooper from Indochina
and Algeria. He had artistic tastes.
220
00:24:05,637 --> 00:24:08,173
His home is nothing like
a working man's home.
221
00:24:08,262 --> 00:24:13,085
Firing a submachine gun may be a manual
job, but he wasn't like a worker at all.
222
00:24:13,179 --> 00:24:17,386
Do they give workers the right to
carry a weapon and a revolver?
223
00:24:17,471 --> 00:24:22,009
If they do, they become cops.
He was a special kind of cop.
224
00:24:22,137 --> 00:24:23,417
A factory cop.
225
00:24:23,512 --> 00:24:27,127
Take one from the front, too. A bird's-
eye view, so we see the seats.
226
00:24:28,054 --> 00:24:31,420
The carcasses that remain of the seats.
It's lucrative. It's a sob story.
227
00:24:31,512 --> 00:24:34,759
And don't forget to capture
the steering wheel.
228
00:24:35,137 --> 00:24:37,590
Open the door, too.
229
00:24:40,346 --> 00:24:42,799
- There's the Commissioner.
- So, Costes,
230
00:24:44,429 --> 00:24:47,427
- always where it's at?
- That's the news business.
231
00:24:50,179 --> 00:24:53,426
So why didn't they try
to flee with this one?
232
00:24:53,512 --> 00:24:58,253
Instead of taking their old van
that they had to abandon later.
233
00:24:59,054 --> 00:25:00,463
They preferred to burn it.
234
00:25:01,054 --> 00:25:02,961
Burning cars is fashionable.
235
00:25:03,596 --> 00:25:06,926
- I don't want to say the word "leftist"...
- You said it.
236
00:25:07,012 --> 00:25:12,428
A simple hypothesis that doesn't lack
interest. I won't be the only one to do it.
237
00:25:13,471 --> 00:25:17,299
This sort of crime on the night of
the elections. It's a piece of cake.
238
00:25:18,304 --> 00:25:21,551
Unless it was a simple
case of criminal morals.
239
00:25:21,971 --> 00:25:25,550
- The burnt car is good for you.
- Of course.
240
00:25:26,054 --> 00:25:28,128
That's what will make
them unappealing.
241
00:25:47,096 --> 00:25:49,667
- Is Descombes' flat over there?
- Yes.
242
00:26:12,512 --> 00:26:15,676
Were you sleeping?
Did we wake you?
243
00:26:16,804 --> 00:26:19,921
- What time is it?
- 11:30.
244
00:26:21,221 --> 00:26:22,334
Yes.
245
00:26:22,429 --> 00:26:25,629
My name is Costes.
I'm a journalist.
246
00:26:26,096 --> 00:26:28,928
I know you and your son
are still on good terms.
247
00:26:30,221 --> 00:26:34,428
You've always had a good relationship.
It's easy to talk about,
248
00:26:34,846 --> 00:26:36,338
when you only have
good memories.
249
00:26:37,887 --> 00:26:38,965
You think?
250
00:26:40,137 --> 00:26:41,334
We'll try.
251
00:26:42,387 --> 00:26:43,465
I won't keep you long.
252
00:26:44,179 --> 00:26:45,423
No, listen.
253
00:26:45,512 --> 00:26:48,214
- Be kind, not today.
- Yes, today.
254
00:26:48,762 --> 00:26:51,677
People are interested in him
today and are forming opinions
255
00:26:51,762 --> 00:26:55,886
of him today. The opinion they
form of him is important.
256
00:26:56,346 --> 00:27:00,588
That may be, but I'm not myself today.
My head is empty.
257
00:27:00,679 --> 00:27:03,155
I don't know where I am. I don't
know what I've done since yesterday.
258
00:27:03,179 --> 00:27:04,921
We're not talking
about yesterday,
259
00:27:05,721 --> 00:27:08,256
but about older memories.
260
00:27:09,262 --> 00:27:11,502
You'll see, it'll
come on its own.
261
00:27:13,887 --> 00:27:14,965
Is this his room?
262
00:27:16,762 --> 00:27:17,840
Yes.
263
00:27:18,887 --> 00:27:20,795
And this is where
you came to sleep?
264
00:27:21,512 --> 00:27:23,420
No, I didn't know
I'd fall asleep.
265
00:27:23,512 --> 00:27:25,363
Mr Descombes, could you
come here a moment, please?
266
00:27:25,387 --> 00:27:29,381
Go on, you're lucky enough to have the
plumbers come by, so take advantage of it.
267
00:27:46,762 --> 00:27:49,926
- Are we taking pictures?
- Maybe later.
268
00:27:52,471 --> 00:27:54,260
The killer's bedroom.
269
00:28:06,887 --> 00:28:08,677
What's that?
270
00:28:09,221 --> 00:28:11,970
It's a family heirloom.
271
00:28:13,346 --> 00:28:16,758
It dates back to the times when
people made contraband matches.
272
00:28:17,054 --> 00:28:20,669
My grandfather's brother put
it together for that purpose.
273
00:28:20,762 --> 00:28:25,005
They would put a small fir tree log
there and then cut it this way
274
00:28:25,096 --> 00:28:30,251
without going all the way to the end.
Then they would put it in the other way,
275
00:28:30,346 --> 00:28:35,465
like so, and it would make a
little bush of a hundred matches.
276
00:28:35,554 --> 00:28:41,384
They would dip that into the sulphur
first, and then into the phosphorous.
277
00:28:41,471 --> 00:28:46,673
It was worth one sou. Or five
years if they got nabbed.
278
00:28:46,762 --> 00:28:49,049
- Your great-uncle was nabbed.
- Yes.
279
00:28:49,971 --> 00:28:51,132
Yes, because...
280
00:28:51,554 --> 00:28:57,219
He had phosphorous on the soles of his
shoes, and it set off sparks when he walked.
281
00:28:57,304 --> 00:28:59,971
The police spotted him
and put him in prison.
282
00:29:02,221 --> 00:29:05,219
There's no point in
writing that down
283
00:29:05,304 --> 00:29:08,337
because his daughters
still live in Ardeche.
284
00:29:10,679 --> 00:29:14,294
I won't mention
it, Mr Descombes.
285
00:29:14,804 --> 00:29:17,457
Although that brave smuggler does
deserve all of our sympathy.
286
00:29:19,054 --> 00:29:23,297
An outlaw. It's fascinating for a child.
It's like a folk tale.
287
00:29:23,971 --> 00:29:26,589
- Was he the family hero?
- No.
288
00:29:26,971 --> 00:29:30,881
You're placing too much importance on it.
There are no heroes in the family.
289
00:29:30,971 --> 00:29:34,004
In any case, I don't think
Bernard likes heroes much.
290
00:29:34,846 --> 00:29:38,342
Mr Descombes, you're
a widower, correct?
291
00:29:40,804 --> 00:29:42,629
No, I'm not.
292
00:29:43,596 --> 00:29:48,004
My wife is dead, but we
were already separated.
293
00:29:49,096 --> 00:29:51,133
I'm a widower all the
same, I suppose.
294
00:29:52,804 --> 00:29:55,127
I was as sad as a real widower.
295
00:30:19,721 --> 00:30:23,797
- All right, Mr Descombes, goodbye and...
- Goodbye.
296
00:30:23,887 --> 00:30:25,759
- Goodbye, Mr Descombes.
- Goodbye.
297
00:30:25,846 --> 00:30:26,876
Thank you.
298
00:30:27,679 --> 00:30:30,049
- I'll stop by the store.
- Okay. Don't worry about it.
299
00:30:38,971 --> 00:30:40,447
Excuse me, does Mr
Descombes live here?
300
00:30:40,471 --> 00:30:43,173
- Yes, but if it's not urgent...
- Yes, it is urgent.
301
00:30:55,721 --> 00:30:57,697
- What do you want, madam?
- A short interview.
302
00:30:57,721 --> 00:30:58,982
I have nothing to say to you.
303
00:31:00,179 --> 00:31:02,217
You're closing the
door on a friend.
304
00:31:02,304 --> 00:31:03,566
- Are you a journalist?
- Yes.
305
00:31:03,637 --> 00:31:04,822
I've seen too many journalists.
306
00:31:04,846 --> 00:31:08,294
- Millions of people read my newspaper.
- I don't care.
307
00:31:08,387 --> 00:31:10,958
Your son is among them.
308
00:31:12,762 --> 00:31:14,967
They don't know what happened.
309
00:31:15,846 --> 00:31:20,302
They found a dead man, but who's to
say that he didn't attack your son?
310
00:31:21,304 --> 00:31:24,717
What proof is there that your son
killed him? He wasn't alone.
311
00:31:27,304 --> 00:31:31,463
Picture him listening to the radio
in his car. What does he hear?
312
00:31:32,012 --> 00:31:36,551
A hostile voice, bringing charges
against him that may be false
313
00:31:36,637 --> 00:31:39,043
and to which he
can't even respond.
314
00:31:40,887 --> 00:31:45,260
Don't you think he'd be happy to
hear his best friend's voice?
315
00:31:47,554 --> 00:31:50,303
You've heard those
appeals before.
316
00:31:51,096 --> 00:31:53,086
They can be very moving.
317
00:31:53,762 --> 00:31:55,919
What do you want
me to say to him?
318
00:31:57,804 --> 00:32:01,051
I don't even know who
my son is any more.
319
00:32:02,137 --> 00:32:05,550
I won't say the words I used to say.
They won't work any more.
320
00:32:06,387 --> 00:32:08,674
I wouldn't even dare
talk to him right now.
321
00:32:09,471 --> 00:32:14,424
They're after him, they could kill him.
What do you say to a man in that situation?
322
00:32:14,971 --> 00:32:17,008
Even if it is your son.
What would you say?
323
00:32:17,096 --> 00:32:23,175
There must be something you want to say,
even if you don't know how. Tell me.
324
00:32:23,262 --> 00:32:26,593
Yes, that he evades the police.
325
00:32:26,679 --> 00:32:29,238
- You think that's what he expects from you?
- He expects nothing from me.
326
00:32:29,262 --> 00:32:32,655
If he had expected something from me, he
would've confided in me. It's too late.
327
00:32:32,679 --> 00:32:37,917
No. Now's the time to tell him what you
think without admitting to anything.
328
00:32:38,387 --> 00:32:42,511
He has to give up. He has to surrender
to the police before it's too late.
329
00:32:42,596 --> 00:32:45,510
Before they shoot him. They'll
shoot him without warning.
330
00:32:45,596 --> 00:32:50,300
They think he's armed. They, too, are afraid.
But they have nothing to lose by killing him.
331
00:32:52,054 --> 00:32:53,677
Do you know what I think?
332
00:32:54,346 --> 00:32:56,715
I think he's waiting for you
to tell him to surrender.
333
00:33:00,137 --> 00:33:02,377
- Hello.
- Hello.
334
00:33:09,054 --> 00:33:10,961
Yes, I'm waiting. What
do you want me to do?
335
00:33:11,054 --> 00:33:14,585
Razon with a "Z", miss. Don't
mess up the dead man's name.
336
00:33:14,679 --> 00:33:15,757
She's such an idiot!
337
00:33:15,846 --> 00:33:17,801
Have to confess to everything.
338
00:33:17,887 --> 00:33:20,969
I don't give a damn. You have to
deal with it. It's not my business.
339
00:33:21,054 --> 00:33:23,258
Hello? Traffic police?
340
00:33:23,804 --> 00:33:29,587
- No, not the Guibert butcher shop. I know.
- The "Descombes son" file.
341
00:33:34,596 --> 00:33:37,547
- Have you seen the film La Grande Bouffe?
- No.
342
00:33:37,804 --> 00:33:40,339
Normally, there's nothing
more innocent than food.
343
00:33:40,929 --> 00:33:45,172
In that movie, food is disgusting. It
gets lower, it's worse than obscene.
344
00:33:45,804 --> 00:33:48,174
- They should ban it.
- Especially in Lyon.
345
00:33:49,679 --> 00:33:51,670
And what does that prove?
346
00:33:51,762 --> 00:33:55,175
That he was against the war or that he
had a thing for naked little girls.
347
00:33:58,096 --> 00:34:01,010
There are also some
subversive slogans.
348
00:34:01,096 --> 00:34:05,552
- There are even more in my son's bedroom.
- Because he's a leftist?
349
00:34:05,721 --> 00:34:08,921
No, because his father is a cop.
350
00:34:09,262 --> 00:34:11,300
I do not like war
because war happens
351
00:34:11,387 --> 00:34:13,757
in the countryside and the
countryside bores me.
352
00:34:13,929 --> 00:34:16,548
All right, then.
353
00:34:17,929 --> 00:34:19,505
Everything is in order.
354
00:34:20,512 --> 00:34:22,918
- Yes, thank you.
- Oh, no.
355
00:34:23,012 --> 00:34:27,337
They shouldn't have removed them. An
unfortunate move by a subordinate of mine.
356
00:34:33,054 --> 00:34:37,095
And a notebook they took from his desk,
and that I want to return as well.
357
00:34:38,137 --> 00:34:40,756
It's mostly notes about movies.
358
00:34:41,679 --> 00:34:47,130
And the tragic argument he had with his
girlfriend over a movie they watched.
359
00:34:51,137 --> 00:34:54,005
Are you interested in seeing
what the girl looks like?
360
00:34:54,721 --> 00:34:57,090
I haven't had the time
to think about it.
361
00:34:57,179 --> 00:35:02,595
I have a photo of her taken at a
shooting gallery at a funfair.
362
00:35:06,471 --> 00:35:08,627
Does seeing her have
an effect on you?
363
00:35:10,971 --> 00:35:14,881
- It's the rifle that has an effect on me.
- Yes, it's unpleasant.
364
00:35:15,346 --> 00:35:19,174
- When one knows.
- And nothing erases that impression of her.
365
00:35:19,762 --> 00:35:23,045
She has her role in this
business, an important role.
366
00:35:23,429 --> 00:35:27,339
She's the source of it all.
That's how I feel, anyway.
367
00:35:28,179 --> 00:35:33,630
She was accused of theft at the factory.
Razon surprised her during lunch hour.
368
00:35:33,721 --> 00:35:38,295
In a workshop. He searched her
and found two radios on her.
369
00:35:39,721 --> 00:35:42,921
- I don't like this Razon guy.
- Your son didn't like him, either.
370
00:35:43,554 --> 00:35:45,461
And she liked him even less.
371
00:35:46,262 --> 00:35:50,635
- She said he hit her. It's possible.
- And even probable.
372
00:35:50,721 --> 00:35:53,126
And that's where it ends.
373
00:35:54,012 --> 00:35:56,335
Except that Liliane was fired.
374
00:35:58,512 --> 00:36:02,588
And the girl took your
son to Razon's flat.
375
00:36:04,262 --> 00:36:06,964
She initiated all this business.
376
00:36:09,012 --> 00:36:13,634
She asked him to punish Razon.
He's a kid, he obeyed.
377
00:36:15,804 --> 00:36:19,217
If only we could talk to him,
378
00:36:20,679 --> 00:36:23,250
tell him he can still stop this.
379
00:36:25,762 --> 00:36:29,128
What complicates matters
is that he's armed now.
380
00:36:30,012 --> 00:36:33,757
I know what you're going to ask me.
To talk to him over the radio.
381
00:36:33,846 --> 00:36:36,002
And tell him to give himself up.
Is that it?
382
00:36:36,096 --> 00:36:39,343
- You've thought about it.
- It's done.
383
00:36:39,471 --> 00:36:42,671
- A journalist conned me into doing it.
- What do you mean, "conned"?
384
00:36:42,762 --> 00:36:45,547
Because if the police had asked
me, I wouldn't have done it.
385
00:36:45,637 --> 00:36:47,794
And it turned out to be
the police all the same.
386
00:36:48,846 --> 00:36:50,303
Did you hear that?
387
00:36:50,387 --> 00:36:51,549
Leftist.
388
00:36:52,512 --> 00:36:53,792
Rubbish.
389
00:36:55,054 --> 00:37:00,387
And the girl, a slut leading Bernard around
by the nose. Where'd the cop get that from?
390
00:37:01,679 --> 00:37:03,421
And the woman, that journalist.
391
00:37:03,512 --> 00:37:07,127
"Mr Descombes, make an appeal.
You'll see."
392
00:37:07,554 --> 00:37:10,007
As if that's all he was
waiting for to surrender.
393
00:37:10,304 --> 00:37:13,752
All those people talked to me about
was his cowardice. What idiots.
394
00:37:13,846 --> 00:37:17,839
Well, you were wrong. Just tell yourself
he didn't hear your little speech.
395
00:37:17,929 --> 00:37:19,422
Give me that.
396
00:37:19,512 --> 00:37:20,590
I hope.
397
00:37:22,512 --> 00:37:24,752
In any case, he'll do
whatever he wants.
398
00:37:26,262 --> 00:37:28,549
He only ever did
what he wanted to.
399
00:37:31,512 --> 00:37:35,044
- This bloke Razon is a bastard, isn't he?
- That's obvious.
400
00:37:36,971 --> 00:37:38,760
What do you want me to say?
401
00:37:41,346 --> 00:37:43,520
It's just that this could
become a political story.
402
00:37:44,679 --> 00:37:47,250
Do you think that would
be good for Bernard?
403
00:37:48,221 --> 00:37:49,962
I don't know, it depends.
404
00:37:53,596 --> 00:37:55,717
I'm asking you what you think!
405
00:37:59,721 --> 00:38:02,719
- Eat your salad.
- No, I'm not hungry. You have it.
406
00:38:13,846 --> 00:38:18,053
- Are you following me now?
- No, I was passing through here.
407
00:38:18,137 --> 00:38:20,342
Buying carrots, I suppose.
408
00:38:22,221 --> 00:38:25,669
You don't actually think my son
would come to the market with me?
409
00:38:25,762 --> 00:38:29,342
Don't get upset. If there's any news
of your son, you'll hear it from me.
410
00:38:29,429 --> 00:38:32,795
- You have news?
- Yes.
411
00:38:33,471 --> 00:38:38,626
They were seen in a little village in Ardeche
called La Pervenche, 10 km from Privas.
412
00:38:38,721 --> 00:38:42,003
There's a hostel there run by
a woman named Marie-Louise.
413
00:38:42,096 --> 00:38:45,627
They spent two leisurely days there.
People thought they were lovers.
414
00:38:45,721 --> 00:38:49,086
- They are lovers.
- Aren't we all.
415
00:38:50,887 --> 00:38:53,755
To think I was sending him
that message at the time...
416
00:38:53,846 --> 00:38:57,342
In any case, they didn't hear it.
They had other things to do.
417
00:38:58,846 --> 00:39:02,258
In the end, it's not bad news,
neither for you nor for me.
418
00:39:02,929 --> 00:39:05,169
They like to stay
in bed too much.
419
00:39:07,471 --> 00:39:11,796
I might need you in a few days.
420
00:39:11,887 --> 00:39:13,131
Why?
421
00:39:14,846 --> 00:39:17,927
If they barricade themselves,
I'll ask you to come with me.
422
00:39:20,721 --> 00:39:22,877
You're not obligated
to shake my hand,
423
00:39:23,971 --> 00:39:26,210
but I'll extend it anyway.
424
00:39:26,304 --> 00:39:28,674
I have nothing to reproach
you for, for the time being.
425
00:39:28,762 --> 00:39:31,760
I'll see you one of these days.
The later, the better.
426
00:39:39,804 --> 00:39:40,918
So?
427
00:39:41,012 --> 00:39:44,544
That chap would sell his shirt and
his shop to help his son escape.
428
00:39:45,387 --> 00:39:48,883
- Nothing on the wiretap?
- Nothing. Oh, yes, a woman.
429
00:39:49,262 --> 00:39:51,383
A wristwatch saleswoman.
430
00:39:51,929 --> 00:39:56,005
There's no reason for the bloke to ring his
father and say, "Hi, Dad, how are you?"
431
00:39:56,096 --> 00:39:59,094
If your son did something
like that, would he ring you?
432
00:39:59,679 --> 00:40:01,469
- How old is your son?
- Seven.
433
00:40:02,804 --> 00:40:05,339
You can rest easy
for a little while.
434
00:40:05,971 --> 00:40:07,084
Bricard.
435
00:40:19,887 --> 00:40:23,963
- Oh, hello.
- Hello, sir.
436
00:40:24,054 --> 00:40:26,210
We're not here to
buy anything, sir.
437
00:40:26,304 --> 00:40:28,627
We're here to talk to
you about Liliane.
438
00:40:28,971 --> 00:40:30,428
Liliane Torrini.
439
00:40:30,846 --> 00:40:32,920
Do you know my son?
440
00:40:33,012 --> 00:40:37,800
No, but we know Liliane well. We don't
want anything bad to happen to her.
441
00:40:40,596 --> 00:40:42,053
And?
442
00:40:42,137 --> 00:40:46,759
Most importantly, we knew Razon,
the bloke that was killed.
443
00:40:47,637 --> 00:40:51,217
So if it can be of use
to you, we thought...
444
00:40:52,262 --> 00:40:53,340
Yes.
445
00:40:54,637 --> 00:40:56,758
Well, I don't really see how.
446
00:40:56,846 --> 00:40:59,713
He was a nasty person, a jerk.
447
00:41:00,846 --> 00:41:02,671
I know all of that.
448
00:41:02,762 --> 00:41:06,009
I'm surprised, because they don't
mention that in the newspapers.
449
00:41:06,096 --> 00:41:08,928
He was always an arsehole to us.
A real swine.
450
00:41:09,971 --> 00:41:13,799
Blokes like that... I'm not saying they
should be killed, but there shouldn't be any.
451
00:41:14,846 --> 00:41:21,257
He drove into a picket line one day, hurting
two cops. There was no investigation.
452
00:41:22,387 --> 00:41:26,595
And there's one thing in particular
that we should tell you.
453
00:41:28,596 --> 00:41:32,092
He chased after Liliane.
Relentlessly, too.
454
00:41:32,179 --> 00:41:35,310
Anyway, he picked on all the girls.
But it was more serious with Liliane.
455
00:41:35,679 --> 00:41:37,255
So she had to defend herself...
456
00:41:38,387 --> 00:41:40,710
I'm convinced that's the
reason he fired her.
457
00:41:41,762 --> 00:41:44,962
- They told me that Razon had...
- The story about the radio?
458
00:41:45,054 --> 00:41:48,585
- But Razon was the sole witness.
- Yes. Watch out.
459
00:41:50,096 --> 00:41:52,465
And did my son know that?
460
00:41:52,554 --> 00:41:55,552
I didn't say that, sir.
I don't know your son.
461
00:41:55,637 --> 00:41:57,675
She told me about him once.
462
00:41:57,762 --> 00:42:02,087
- Liliane spoke to you about my son?
- She told me his name, that's all.
463
00:42:04,179 --> 00:42:06,963
Nothing you've told me
is a very big deal.
464
00:42:07,304 --> 00:42:09,738
- Would you like to come in for a minute?
- No, thank you.
465
00:42:09,762 --> 00:42:11,883
We have to get back to work.
We're in a hurry.
466
00:42:11,971 --> 00:42:13,863
Anyhow, thank you for
coming to tell me that.
467
00:42:13,887 --> 00:42:16,554
- You know, it's in our own interest.
- Okay, thank you.
468
00:42:16,637 --> 00:42:18,213
- Goodbye.
- Goodbye.
469
00:43:50,304 --> 00:43:52,793
Michel! Come here!
470
00:43:52,887 --> 00:43:53,918
Yes, coming!
471
00:44:07,054 --> 00:44:08,677
Burn rubber, it's fine.
472
00:44:12,054 --> 00:44:13,168
That way.
473
00:44:18,512 --> 00:44:21,131
I'm going to corner that swine!
474
00:44:24,012 --> 00:44:26,679
- Arseholes!
- Bastards!
475
00:44:27,054 --> 00:44:28,630
- Jerks!
- Scoundrels!
476
00:44:28,721 --> 00:44:31,754
- You'd like to hit him, wouldn't you?
- You and your obscene posters!
477
00:44:37,346 --> 00:44:40,427
Arseholes, scoundrels!
478
00:44:42,804 --> 00:44:45,968
Now you're worried, eh?
479
00:44:46,054 --> 00:44:49,834
Now you're getting it. That'll
teach you to mess with me.
480
00:44:50,887 --> 00:44:55,592
Get lost, arseholes!
481
00:44:56,387 --> 00:44:57,584
Scoundrels!
482
00:44:59,512 --> 00:45:00,626
The swine!
483
00:45:02,012 --> 00:45:04,714
- How is the water?
- Oh, my God!
484
00:45:06,762 --> 00:45:07,840
The swine.
485
00:45:11,096 --> 00:45:12,505
God, that felt good.
486
00:45:15,304 --> 00:45:17,129
Who were those blokes?
487
00:45:17,929 --> 00:45:20,382
- Razon's friends, of course.
- Shit.
488
00:45:20,471 --> 00:45:23,883
Employer militia. They're
called vigilantes.
489
00:45:24,554 --> 00:45:27,303
I didn't know there
was such a thing.
490
00:45:27,387 --> 00:45:31,381
Officially, there isn't.
But there's the proof.
491
00:45:31,679 --> 00:45:32,793
What do we do?
492
00:45:33,554 --> 00:45:35,296
Should I press charges?
493
00:45:38,512 --> 00:45:40,254
Now's not the time.
494
00:45:47,304 --> 00:45:50,551
- Mr Gaucher. My neighbour, the glazier.
- Hello, sir.
495
00:45:50,971 --> 00:45:55,047
- People learn of things quickly, I see.
- No, but they hear them.
496
00:45:57,846 --> 00:46:00,797
God, look at this.
497
00:46:01,971 --> 00:46:04,506
Let's get a drink.
498
00:46:36,096 --> 00:46:39,010
- Was Bernard arrested?
- No, not yet.
499
00:46:39,804 --> 00:46:41,131
You scared me.
500
00:46:42,471 --> 00:46:45,883
When you asked to meet me here and
wouldn't talk to me on the phone,
501
00:46:47,596 --> 00:46:51,459
- I thought Bernard had been killed.
- That's the stuff of movies, Mr Descombes.
502
00:46:51,554 --> 00:46:56,295
Most arrests go off without incident.
We'll get them easily, you'll see.
503
00:46:56,387 --> 00:46:57,465
DEAD
504
00:46:57,554 --> 00:47:01,251
France is a strange
country, Mr Descombes.
505
00:47:02,221 --> 00:47:05,503
Fifty million inhabitants
and 20 million informers.
506
00:47:08,679 --> 00:47:10,088
Nothing too serious.
507
00:47:12,096 --> 00:47:15,378
Bernard ran away at
the age of twelve?
508
00:47:17,054 --> 00:47:18,926
Yes, that's right.
509
00:47:19,512 --> 00:47:23,127
- And you didn't call the police?
- No.
510
00:47:24,804 --> 00:47:26,594
Was he gone for a long time?
511
00:47:27,679 --> 00:47:32,052
Long enough, yes. He went
to Belgium, to Namur.
512
00:47:32,137 --> 00:47:35,834
To see a woman who cared for
him after his mother left.
513
00:47:36,679 --> 00:47:38,670
She stayed with
us for six years.
514
00:47:39,012 --> 00:47:42,259
I let her go afterwards because
he didn't need her any more.
515
00:47:43,137 --> 00:47:45,460
I didn't know he still
thought about Madeleine.
516
00:47:45,846 --> 00:47:47,338
That's her name, Madeleine.
517
00:47:47,887 --> 00:47:49,594
He never talked to me about it.
518
00:47:51,387 --> 00:47:55,084
And if he had asked you to
take him to Namur to see her?
519
00:47:56,221 --> 00:47:58,046
It would have made
me very happy.
520
00:47:59,429 --> 00:48:03,588
Maybe he didn't want to make you happy.
Maybe he wanted to be alone with her.
521
00:48:04,846 --> 00:48:06,671
I'm well aware of that.
522
00:48:09,637 --> 00:48:12,635
Do you know what Bernard
was lacking, Mr Descombes?
523
00:48:12,721 --> 00:48:15,635
- Madeleine, of course.
- Madeleine or...
524
00:48:16,637 --> 00:48:18,924
another woman at the house.
525
00:48:19,012 --> 00:48:20,292
So I've been told.
526
00:48:24,012 --> 00:48:27,876
That woman, Madeleine...
Madeleine what?
527
00:48:28,304 --> 00:48:29,548
Fourmet.
528
00:48:31,429 --> 00:48:35,293
- Does she still live in Namur?
- I don't think so.
529
00:48:35,387 --> 00:48:38,551
- Why? Do you think Bernard...
- No.
530
00:48:39,846 --> 00:48:41,338
I don't think anything.
531
00:48:42,929 --> 00:48:45,927
She left Namur, but I don't
know where she lives now.
532
00:48:47,512 --> 00:48:51,376
- He was no longer in touch with her?
- He didn't tell me.
533
00:48:56,096 --> 00:48:57,968
That blasted dog.
534
00:49:00,887 --> 00:49:03,293
Come on, Wolfgang, let's go.
535
00:49:04,221 --> 00:49:07,337
Wolfgang. That's his
name, oddly enough.
536
00:49:09,012 --> 00:49:12,544
In any case, you didn't
want to share your son.
537
00:49:13,012 --> 00:49:16,425
My profession allowed
me to keep him with me.
538
00:49:16,554 --> 00:49:17,963
He had so much fun.
539
00:49:18,512 --> 00:49:23,300
The magnifying glass, the small tools,
the coils, it was like a puzzle.
540
00:49:24,054 --> 00:49:27,171
It's difficult, it goes slowly
and then, all of a sudden,
541
00:49:27,262 --> 00:49:30,959
there it is, it works. He
thought I did it for fun.
542
00:49:32,304 --> 00:49:36,629
Sometimes, when I would go to churches or
town halls to repair the big clocks...
543
00:49:37,179 --> 00:49:40,710
The big ones, they never work. I
would take him with me in my van.
544
00:49:41,304 --> 00:49:43,875
We ate on the road.
We got home late.
545
00:49:44,262 --> 00:49:49,500
Had there been a woman at the house, she
would've spent all her time waiting for us.
546
00:49:49,804 --> 00:49:52,127
You could have left him
from time to time.
547
00:49:52,596 --> 00:49:55,428
That would've deprived us
both of a great deal of joy.
548
00:49:55,512 --> 00:49:57,171
He really liked being with me.
549
00:49:58,179 --> 00:50:03,464
It's too bad that cops don't take their kids
to work. It could lead to early callings.
550
00:50:05,012 --> 00:50:07,583
He was also very skilled
with his hands.
551
00:50:07,679 --> 00:50:09,586
A lot more than me,
for that matter.
552
00:50:09,679 --> 00:50:13,543
That's why I wasn't surprised when he
left high school to go to trade school.
553
00:50:13,762 --> 00:50:15,303
Trade school?
554
00:50:15,846 --> 00:50:18,595
What would he have done
after leaving trade school?
555
00:50:20,221 --> 00:50:22,295
He did leave, Mr Guiboud.
556
00:50:26,971 --> 00:50:30,881
My son is getting ready to join the
police force. And if he can...
557
00:50:31,512 --> 00:50:34,001
It's the best that I
could hope for him.
558
00:50:39,721 --> 00:50:42,339
My wife had left
three months before.
559
00:50:43,346 --> 00:50:47,007
It was the dead of winter.
It was very, very cold.
560
00:50:48,554 --> 00:50:53,128
Suddenly, a little
boy approached me.
561
00:50:54,054 --> 00:50:55,879
He looked at me and said,
562
00:50:56,887 --> 00:50:58,428
"You've changed so much!"
563
00:51:01,221 --> 00:51:03,258
And then he left right away.
564
00:51:03,721 --> 00:51:06,044
I guess he had nothing
else to say to me.
565
00:51:06,846 --> 00:51:09,417
I didn't recognise him, I'd
never seen him before.
566
00:51:09,512 --> 00:51:14,170
I didn't even know if it was a boy or
a girl because he was all bundled up.
567
00:51:14,262 --> 00:51:16,336
I ran after him to ask him...
568
00:51:17,471 --> 00:51:19,094
and he said, "A boy."
569
00:51:20,387 --> 00:51:22,757
He seemed surprised
by my question.
570
00:51:23,721 --> 00:51:25,925
- You have to admit it was stupid.
- Oh, no.
571
00:51:26,846 --> 00:51:30,543
If it's a girl, it's more painful.
And if it's a boy, it's more mean.
572
00:51:31,471 --> 00:51:38,083
I was sitting on the tram once,
across from a young boy. He said,
573
00:51:38,887 --> 00:51:42,798
looking at his mother, "That man
smells bad." It was my cologne,
574
00:51:43,304 --> 00:51:45,010
but it was embarrassing,
regardless.
575
00:51:45,346 --> 00:51:48,593
You had an encounter
with a mean boy.
576
00:51:49,012 --> 00:51:51,501
No, I didn't see
anything mean about it.
577
00:51:52,012 --> 00:51:55,709
No, I was very happy. I was
happy that a small boy
578
00:51:55,804 --> 00:51:59,419
had crossed the street to tell
me, "You've changed so much."
579
00:51:59,512 --> 00:52:04,798
It's extraordinary. It's not
mean, quite the opposite.
580
00:52:04,887 --> 00:52:07,235
- A young boy who comes all by himself...
- It's nerve.
581
00:52:07,304 --> 00:52:12,127
No! To come and tell you something that
surprised him and that he wanted to share.
582
00:52:12,304 --> 00:52:14,129
Get it?
583
00:52:15,971 --> 00:52:22,085
I don't think anyone ever loved me the way
that boy did, even if it lasted only a minute.
584
00:52:25,846 --> 00:52:28,169
You must lead a happy
life, Mr Descombes.
585
00:52:31,304 --> 00:52:33,627
I was only really sad twice.
586
00:52:34,637 --> 00:52:38,299
And this time around, I'm
beginning to gain the upper hand.
587
00:52:42,012 --> 00:52:44,631
You can come get your
van whenever you like.
588
00:52:45,012 --> 00:52:48,094
- I'm not in any hurry.
- Well, we're not a storage facility.
589
00:52:48,179 --> 00:52:51,710
- I'll get it and I'll burn it.
- It runs in the family.
590
00:52:53,762 --> 00:52:56,215
I'm bringing back the dog.
591
00:52:56,429 --> 00:52:57,673
- Is she awake?
- Yes.
592
00:52:57,762 --> 00:53:01,342
- You're not coming in?
- No, please tell her that her father came by.
593
00:54:07,846 --> 00:54:09,125
Hello Madeleine.
594
00:54:12,471 --> 00:54:15,303
Well, they'll definitely
come see you.
595
00:54:15,387 --> 00:54:17,793
What should I say to them?
596
00:54:17,887 --> 00:54:21,963
Well, I told them that you raised
him when he was very young.
597
00:54:23,512 --> 00:54:28,004
And I told them about Namur as well.
So you can tell them that.
598
00:54:30,721 --> 00:54:33,884
Why? Does it bother you?
599
00:54:33,971 --> 00:54:37,467
No, it's just that...
600
00:54:37,554 --> 00:54:40,718
What? Do you know something?
601
00:54:40,804 --> 00:54:43,968
Well, a little bit.
602
00:54:44,054 --> 00:54:46,673
I was wondering if I should
talk to you about it.
603
00:54:49,846 --> 00:54:51,801
I got this the day
before yesterday.
604
00:54:54,387 --> 00:54:58,511
"We send you our love
from Saint Etienne."
605
00:55:02,887 --> 00:55:07,011
Why "we"? Do you know the girl?
606
00:55:07,096 --> 00:55:08,802
A little.
607
00:55:13,679 --> 00:55:16,132
- I don't.
- Really?
608
00:55:17,804 --> 00:55:20,921
That's not good. Why
didn't he introduce you?
609
00:55:21,012 --> 00:55:22,802
I don't know.
610
00:55:24,596 --> 00:55:28,921
Maybe he was afraid I
wouldn't be happy. But why?
611
00:55:30,429 --> 00:55:32,585
Is the girl no good?
612
00:55:32,679 --> 00:55:36,755
I thought she was all right.
Rather nice.
613
00:55:39,429 --> 00:55:42,178
- Did she come here?
- Yes.
614
00:55:42,262 --> 00:55:45,593
- Often?
- No. Twice, I think.
615
00:55:47,596 --> 00:55:52,833
Once this winter. He
brought her here.
616
00:55:52,929 --> 00:55:58,463
It was snowing. He mainly
wanted to show her the garden.
617
00:55:58,554 --> 00:56:00,840
He liked this garden.
618
00:56:00,929 --> 00:56:03,299
The house, too, but
mainly the garden.
619
00:56:04,387 --> 00:56:08,002
You know how it is,
kids need gardens.
620
00:56:09,137 --> 00:56:11,294
This one won't last
for much longer.
621
00:56:11,387 --> 00:56:12,928
Yes, I know.
622
00:56:14,262 --> 00:56:16,964
They're going to
demolish the house.
623
00:56:17,054 --> 00:56:19,424
To build a hospital, it seems.
624
00:56:19,512 --> 00:56:22,261
Yes.
625
00:56:22,346 --> 00:56:26,837
You see, he never even told
me that he visited you.
626
00:56:27,804 --> 00:56:30,506
And yet, he wasn't secretive.
627
00:56:32,096 --> 00:56:35,094
Although now, who
knows what to say?
628
00:56:37,346 --> 00:56:39,669
What do I do with it?
629
00:56:39,762 --> 00:56:42,760
Tear it up, Madeleine.
And burn it.
630
00:56:54,804 --> 00:56:59,343
- All in all, you knew him better than me.
- Don't say that, Mr Descombes.
631
00:56:59,429 --> 00:57:02,759
In the beginning, maybe. But
not since he left with you.
632
00:57:02,846 --> 00:57:06,590
He didn't talk to me. Obviously.
633
00:57:07,971 --> 00:57:11,467
"One day he said," There's no
better man than my father.
634
00:57:11,554 --> 00:57:13,344
"Everybody loves him."
635
00:57:14,887 --> 00:57:16,629
Everybody,
636
00:57:16,721 --> 00:57:18,628
but not Bernard.
637
00:57:23,429 --> 00:57:26,131
You still have it,
your first prize.
638
00:57:26,221 --> 00:57:28,211
That was second.
639
00:57:28,304 --> 00:57:32,132
Yes, I sang a little at
those contests down there.
640
00:57:34,721 --> 00:57:35,918
But...
641
00:57:37,471 --> 00:57:42,342
What else did he say to you
about me, about him and me?
642
00:57:43,554 --> 00:57:46,552
I don't know any more.
643
00:57:46,637 --> 00:57:50,085
Yes. One day he said...
It really struck me.
644
00:57:50,179 --> 00:57:55,381
He said, "My father is too
kind to a boy like me."
645
00:57:57,512 --> 00:58:00,676
What did he mean by that?
646
00:58:00,762 --> 00:58:03,168
I don't know.
647
00:58:03,262 --> 00:58:07,801
Perhaps that you're not supposed
to be kind to a grown boy.
648
00:58:11,387 --> 00:58:14,220
Yes.
649
00:58:14,304 --> 00:58:17,965
- In short, he blamed me.
- No, that's not it.
650
00:58:18,054 --> 00:58:22,628
- Look, I'm the one who's reproaching you.
- No, come on.
651
00:58:22,721 --> 00:58:25,174
If there's anyone to reproach...
652
00:58:31,637 --> 00:58:33,711
And you, you haven't
received any news?
653
00:58:33,804 --> 00:58:35,427
No.
654
00:58:36,429 --> 00:58:39,178
- And the police?
- They haven't, either.
655
00:58:39,971 --> 00:58:42,673
- All the better.
- Yes, all the better.
656
00:58:45,721 --> 00:58:48,505
You know, maybe he
didn't have a choice.
657
00:58:49,179 --> 00:58:52,675
We must propagate the imperfect
subjunctive within the lower classes
658
00:59:09,471 --> 00:59:13,215
A demonstration organised by
various leftist movements
659
00:59:13,304 --> 00:59:16,421
was held near the factory
where Liliane Torrini worked.
660
00:59:16,512 --> 00:59:18,468
The police were
forced to charge.
661
00:59:18,554 --> 00:59:21,043
The two young killers
are still on the run.
662
00:59:21,137 --> 00:59:24,503
Young Bernard's father did not
want to respond to our questions.
663
00:59:24,596 --> 00:59:26,503
He is still anxiously awaiting
664
00:59:26,596 --> 00:59:29,298
a reply to his moving appeal.
665
00:59:29,387 --> 00:59:33,463
It's normal that youth would behave in this
way, considering the liberties they're given.
666
00:59:33,554 --> 00:59:34,963
I'd throw them all
into the army.
667
00:59:35,054 --> 00:59:37,507
They killed a bloke. Maybe
they had their reasons.
668
00:59:37,596 --> 00:59:39,670
But to burn his car...
669
00:59:39,762 --> 00:59:41,670
The ORTF is interesting.
670
00:59:41,762 --> 00:59:45,886
And would you like to top the meal
off with tripe or pig's feet?
671
00:59:45,971 --> 00:59:47,677
One of each.
672
00:59:47,762 --> 00:59:49,385
One of each, yes.
673
00:59:49,471 --> 00:59:54,460
The CGT condemns the presence of
armed persons at the workplace.
674
00:59:54,554 --> 00:59:58,500
Once more, it regrets the unrest created
in the factory, because of a crime
675
00:59:58,596 --> 01:00:03,881
that may have been instigated by
certain irresponsible organisations.
676
01:00:03,971 --> 01:00:05,629
The CGT advises calm
677
01:00:05,721 --> 01:00:09,845
and counts on the discipline
and awareness of the workers.
678
01:00:09,929 --> 01:00:12,418
I'm here in the name of the UDR
679
01:00:12,512 --> 01:00:16,423
to bid a final farewell
to our friend Razon
680
01:00:16,512 --> 01:00:19,345
and pay homage to the
memory of an honest man.
681
01:00:19,429 --> 01:00:22,213
Did you know that Mr
Descombes was back there?
682
01:00:22,304 --> 01:00:25,302
- He's here?
- In the back.
683
01:00:25,387 --> 01:00:27,378
In Indochina and Algeria.
684
01:00:27,471 --> 01:00:32,342
One of those Frenchmen
we are proud of.
685
01:00:32,429 --> 01:00:36,257
I didn't know you were here.
You should have come with me.
686
01:00:36,346 --> 01:00:40,339
So I could listen to that with you?
Your friends are swell.
687
01:00:40,971 --> 01:00:43,175
I had nothing to do with it.
688
01:00:43,262 --> 01:00:46,238
Idiots, all of them. They're talking
nonsense in the streets, I'd like to...
689
01:00:46,262 --> 01:00:48,549
But your friend at the
CGT, I won't forget him.
690
01:00:48,637 --> 01:00:51,386
Excuse me, but he spoke for himself.
That's all.
691
01:00:51,471 --> 01:00:53,840
- Can I get you anything, Mr Rainier?
- No, thank you.
692
01:00:56,054 --> 01:01:01,090
- Besides, I barely know him.
- He spoke for himself? None of you do that.
693
01:01:01,179 --> 01:01:05,552
He just about called him a leftist.
Just like those newspapers you hate.
694
01:01:05,637 --> 01:01:10,923
- I said nothing of the sort.
- But you thought it. He's being humiliated.
695
01:01:12,262 --> 01:01:15,426
- Bernard liked you a lot, you know.
- So did I, for God's sake!
696
01:01:17,346 --> 01:01:21,588
- It's all right, don't get angry.
- I'll get angry if I want!
697
01:01:25,387 --> 01:01:28,753
And what then? Since
you brought it up.
698
01:01:28,846 --> 01:01:32,792
Leftist or not, what do you know about it?
What do you know about poor Bernard?
699
01:01:32,887 --> 01:01:37,011
- Me? I know everything.
- He never told you anything. So, what then?
700
01:01:37,929 --> 01:01:39,719
Shit!
701
01:01:42,387 --> 01:01:44,710
The father of the killer, madam.
702
01:02:28,179 --> 01:02:33,334
ALL COPS SHOULD BE SHOT
703
01:03:16,762 --> 01:03:21,087
The time is now 9:00. Roger
Pellerin at the mike.
704
01:03:21,179 --> 01:03:24,426
Exceptional tierc� at Vincennes.
705
01:03:24,512 --> 01:03:27,546
Weekend killer. Over 200 dead.
706
01:03:29,012 --> 01:03:31,927
The young killers from Lyon
are still are on the run.
707
01:03:33,096 --> 01:03:36,343
Lip: Fifth week of the strike.
708
01:03:37,387 --> 01:03:39,923
Beef on the rise.
709
01:04:11,846 --> 01:04:14,512
Your son has been arrested.
710
01:04:14,596 --> 01:04:16,919
But don't worry,
there was no damage.
711
01:04:17,012 --> 01:04:19,714
- Where?
- The Island of Br�hat.
712
01:04:19,804 --> 01:04:22,127
- Br�hat?
- On the northern coast.
713
01:04:22,221 --> 01:04:25,421
They were stupid enough to leave
their car parked across the street.
714
01:04:25,512 --> 01:04:28,712
- Have you been to Br�hat?
- No.
715
01:04:28,804 --> 01:04:32,880
We were actually planning to go
there on holiday last year, but no.
716
01:04:32,971 --> 01:04:38,173
They were taken to Saint-Brieuc. There's a
train tonight with a change-over in Paris.
717
01:04:38,262 --> 01:04:41,426
- What time does it depart?
- At 7:24.
718
01:04:43,554 --> 01:04:46,754
Okay, thank you. I'll
have time to finish this.
719
01:04:58,304 --> 01:05:01,468
May I?
720
01:05:01,554 --> 01:05:05,299
Now that we're moving, we can...
721
01:05:07,929 --> 01:05:09,552
Where are you in the train?
722
01:05:09,637 --> 01:05:13,169
- Car 14.
- I have a T2.
723
01:05:13,262 --> 01:05:17,920
A sleeper in second class, there's an
open seat. Will you come join me soon?
724
01:05:18,012 --> 01:05:19,553
Why?
725
01:05:19,637 --> 01:05:23,085
So we can travel together.
726
01:05:23,179 --> 01:05:25,217
Waiter!
727
01:05:31,429 --> 01:05:34,380
None for me, thank you.
728
01:05:43,429 --> 01:05:48,631
Let's see what the chef
is threatening us with.
729
01:05:48,721 --> 01:05:52,465
"Duplantin." Because they
sign for their crimes, too.
730
01:05:52,554 --> 01:05:57,792
A stream of hors d'oeuvres,
Curnonsky loin of veal...
731
01:05:57,887 --> 01:06:01,881
The leather lead that led the
poor veal to the abattoir.
732
01:06:01,971 --> 01:06:05,336
- Crepes with jam.
- You and your fucking jam!
733
01:06:18,262 --> 01:06:20,383
I wonder what state
my son is in.
734
01:06:20,471 --> 01:06:22,592
Don't start imagining things.
735
01:06:22,679 --> 01:06:24,883
- They may have...
- Worked him over?
736
01:06:24,971 --> 01:06:26,530
No, don't worry. He
confessed everything.
737
01:06:26,554 --> 01:06:29,007
Even if he did confess,
738
01:06:29,096 --> 01:06:30,988
everyone knows how things
work at your police stations.
739
01:06:31,012 --> 01:06:34,295
Yes, sometimes people do get hurt
a little, to make them talk,
740
01:06:34,387 --> 01:06:36,674
or to scare them.
741
01:06:36,762 --> 01:06:39,677
That's for the Arabs.
742
01:06:39,762 --> 01:06:44,219
If your son was Algerian or a
long-hair, I'm not saying...
743
01:06:47,137 --> 01:06:50,052
But you know, chaps
soaked in blood
744
01:06:50,137 --> 01:06:53,384
billy clubs... All of that.
It's the stuff of movies.
745
01:06:55,679 --> 01:06:58,428
We have simpler methods.
746
01:06:58,512 --> 01:07:02,802
A couple knocks to the head with
a phone book. That's enough.
747
01:07:02,887 --> 01:07:05,969
The bloke talks. And it
doesn't leave any scars.
748
01:07:08,429 --> 01:07:09,459
But...
749
01:07:10,762 --> 01:07:13,381
It's in prison that
he has to be careful.
750
01:07:18,179 --> 01:07:20,846
- You're not hungry?
- No.
751
01:07:22,929 --> 01:07:25,418
- May I?
- Yes, go ahead.
752
01:07:28,262 --> 01:07:31,095
You're not expecting him
to fall into your arms.
753
01:07:31,179 --> 01:07:33,714
I'm not expecting anything.
754
01:07:33,804 --> 01:07:36,719
The worst part isn't seeing
your son between two gendarmes,
755
01:07:36,804 --> 01:07:39,375
it's seeing the way
he looks out at you.
756
01:07:48,096 --> 01:07:50,845
I like you a lot, Mr Descombes.
757
01:07:50,929 --> 01:07:54,377
You're right. How
will he look at you?
758
01:07:54,471 --> 01:07:57,552
That's another reason I
want to see your son.
759
01:07:59,387 --> 01:08:03,595
We don't understand our own kids, so we
try to understand other people's kids.
760
01:08:05,471 --> 01:08:10,377
I deal with professional killers and
gangsters. It's my job, but I don't care.
761
01:08:12,096 --> 01:08:15,212
Your son's story
is more important.
762
01:08:15,304 --> 01:08:18,088
Primarily because
it's not unique.
763
01:08:21,346 --> 01:08:24,260
I wonder what they've done
to them, to the kids.
764
01:08:40,012 --> 01:08:42,679
- Are you armed?
- Always when I'm on duty.
765
01:08:44,512 --> 01:08:46,633
You have a dirty job.
766
01:08:46,721 --> 01:08:49,553
People tell me
that all the time.
767
01:08:49,846 --> 01:08:51,801
INVESTIGATING ROOM NO. 1
768
01:09:01,387 --> 01:09:02,963
He's in there.
769
01:09:03,054 --> 01:09:05,589
Both of them are.
Wait one moment.
770
01:09:50,429 --> 01:09:53,711
Hello, is this Lyon? Yes, he is.
I'll transfer you.
771
01:09:55,554 --> 01:09:57,758
You have Lyon.
772
01:09:59,387 --> 01:10:02,089
Miss, was that about...
773
01:10:04,012 --> 01:10:06,631
I can't tell you that, sir.
774
01:10:09,054 --> 01:10:10,844
Thank you.
775
01:10:30,554 --> 01:10:33,801
Well, it's not
getting any better.
776
01:10:35,387 --> 01:10:38,800
- Bernard isn't there?
- They left again.
777
01:10:38,887 --> 01:10:41,636
- Where'd they go?
- There's another exit.
778
01:10:42,804 --> 01:10:45,885
They don't want me to see him?
Is he banged-up? Is that it?
779
01:10:45,971 --> 01:10:47,677
No.
780
01:10:47,762 --> 01:10:53,048
They're afraid to let me see him. And
you won't tell me anything, of course.
781
01:10:53,137 --> 01:10:54,405
If something happened to him...
782
01:10:54,429 --> 01:10:58,090
Listen, he doesn't want to see you.
That's all there is to it.
783
01:11:00,137 --> 01:11:02,839
What do you mean he
doesn't want to see me?
784
01:11:02,929 --> 01:11:04,635
He told you that?
785
01:11:05,054 --> 01:11:06,712
He told me that.
786
01:11:07,804 --> 01:11:10,471
But why? Did he say why?
787
01:11:13,429 --> 01:11:15,135
Is it because I came with a cop?
788
01:11:15,221 --> 01:11:18,586
You shouldn't have come. You're
starting to piss me off.
789
01:11:43,596 --> 01:11:46,594
Thank you, sir. You're early.
790
01:11:46,679 --> 01:11:48,634
I can't wait in your car?
791
01:11:48,721 --> 01:11:52,086
I have one more run to make, but
I think they'll be here soon.
792
01:11:52,179 --> 01:11:53,553
Thank you.
793
01:12:45,346 --> 01:12:48,048
- You're early.
- Yes.
794
01:12:55,137 --> 01:12:58,052
- I'll make coffee. Shall I bring you a cup?
- Thank you.
795
01:13:13,804 --> 01:13:16,588
It's going to be a bumpy ride.
You're not afraid of flying?
796
01:13:16,679 --> 01:13:18,800
I don't know, it's
my first time.
797
01:13:18,887 --> 01:13:22,833
Really? You might be the only one.
It's already come here.
798
01:13:22,929 --> 01:13:24,719
No, that would surprise me.
799
01:13:38,679 --> 01:13:40,753
Come on, let's go.
800
01:13:45,721 --> 01:13:46,988
- Here's the coffee.
- Thank you.
801
01:13:47,012 --> 01:13:48,635
I'll get the sugar.
802
01:13:56,054 --> 01:13:59,254
Wait for me.
803
01:14:04,804 --> 01:14:07,174
- Here you are.
- Thank you.
804
01:14:10,512 --> 01:14:12,550
Would you like anything else?
805
01:14:12,637 --> 01:14:14,178
No, thank you.
806
01:14:50,887 --> 01:14:52,546
Hi, Dad.
807
01:14:59,721 --> 01:15:02,007
Flight to Lyon now boarding.
808
01:15:04,179 --> 01:15:05,506
Let's go.
809
01:17:16,304 --> 01:17:18,627
Fasten your seatbelts.
810
01:18:19,929 --> 01:18:22,003
Listen, I understand
811
01:18:22,096 --> 01:18:24,382
that a son wouldn't
want to see his father,
812
01:18:24,471 --> 01:18:27,967
especially in circumstances
such as these.
813
01:18:28,054 --> 01:18:30,210
But a father can see
his son, right?
814
01:18:30,304 --> 01:18:33,088
- You'll see him, Mr Descombes.
- Oh.
815
01:18:33,179 --> 01:18:34,969
Were you able to
arrange something?
816
01:18:35,054 --> 01:18:37,377
You'll see him at
the judge's office.
817
01:18:37,471 --> 01:18:41,002
We don't have to ask for his opinion
on that. The judge is a woman.
818
01:18:41,096 --> 01:18:43,217
Yes. She's good. You'll see.
819
01:18:43,304 --> 01:18:46,670
- Thank you.
- But wait.
820
01:18:46,762 --> 01:18:50,590
It's not a visit, but
rather a confrontation.
821
01:18:50,679 --> 01:18:54,009
A lot of things are
dependent on it,
822
01:18:54,096 --> 01:18:57,959
- and dependent on you.
- Dependent on me?
823
01:18:58,054 --> 01:19:01,751
Mr Descombes, your son's
position is absurd.
824
01:19:01,846 --> 01:19:06,965
Here it is. "I killed that
man because he was a swine."
825
01:19:07,054 --> 01:19:12,007
This Razon chap may have been a swine,
but that's no reason to kill someone.
826
01:19:12,096 --> 01:19:14,238
So we have to apply a certain
meaning to the word "swine,"
827
01:19:14,262 --> 01:19:19,797
political or social meaning, for example.
Choose whatever you want. I don't care.
828
01:19:21,012 --> 01:19:22,422
But since he said it.
829
01:19:22,512 --> 01:19:25,878
I plead passion.
830
01:19:25,971 --> 01:19:28,127
And if there isn't
any, I'll make it up.
831
01:19:28,221 --> 01:19:31,302
As for politics, your
son has no clue.
832
01:19:31,387 --> 01:19:35,251
So I want this to be
a crime of passion.
833
01:19:36,512 --> 01:19:40,636
- And I need your help. Excuse me.
- Go ahead.
834
01:19:42,929 --> 01:19:46,295
Hello. Hi, my friend.
835
01:19:46,387 --> 01:19:49,006
Wednesday, if you like.
836
01:19:49,096 --> 01:19:51,845
I'd prefer 4:30.
837
01:19:51,929 --> 01:19:56,717
Okay, perfect. Wednesday at 4:30.
Goodbye.
838
01:19:56,804 --> 01:20:00,928
Okay. Passion.
839
01:20:01,012 --> 01:20:04,176
Do you know of anything that could
support my defence in this sense?
840
01:20:05,929 --> 01:20:11,345
Well, there's the fact that
Razon gave the girl the boot.
841
01:20:11,429 --> 01:20:13,697
Yes, I know. Trivial. I need
something better than that.
842
01:20:13,721 --> 01:20:17,761
I don't know... Razon treated the
young woman poorly, very poorly.
843
01:20:17,846 --> 01:20:23,297
She was reckless enough to tell your son.
That explains things.
844
01:20:23,387 --> 01:20:28,294
You told me that two of Miss Torrini's
friends came to see you, correct?
845
01:20:28,387 --> 01:20:30,530
Yes, yes, but my son doesn't
want anyone to talk about it.
846
01:20:30,554 --> 01:20:33,836
I don't give a damn what he
wants, I'm here to defend him!
847
01:20:33,929 --> 01:20:36,678
I'm sure they have some
interesting things to say.
848
01:20:36,762 --> 01:20:39,511
- Who are the girls?
- I don't know.
849
01:20:39,596 --> 01:20:43,589
Well, figure out how to reach them.
It's crucial for the passion angle.
850
01:20:43,679 --> 01:20:44,876
Okay.
851
01:20:44,971 --> 01:20:48,052
- Okay, I'll try.
- Good answer.
852
01:20:48,137 --> 01:20:49,879
In exchange...
853
01:20:49,971 --> 01:20:53,336
- Will this work?
- As a down payment, yes.
854
01:20:53,429 --> 01:20:55,550
In exchange,
855
01:20:55,637 --> 01:20:58,671
here's a recording
856
01:20:58,762 --> 01:21:03,052
- of the first interview I had with your son.
- Oh.
857
01:21:03,137 --> 01:21:05,377
Yes, I was able to.
858
01:21:05,471 --> 01:21:08,338
Your son agreed to let
you listen to it.
859
01:21:08,429 --> 01:21:11,759
If you don't mind, I'd prefer
to listen to this at home.
860
01:21:11,846 --> 01:21:13,587
Very well, then.
861
01:21:13,679 --> 01:21:16,796
- Do you have a tape player?
- Yes.
862
01:21:16,887 --> 01:21:18,878
My son's, actually.
863
01:21:18,971 --> 01:21:22,253
- Have a good evening, Mr Descombes.
- Goodbye.
864
01:21:25,596 --> 01:21:30,585
Listen, I told you that Razon represented
everything that I hate. So I killed him.
865
01:21:30,679 --> 01:21:33,547
Did he do any harm to
you, specifically?
866
01:21:33,637 --> 01:21:35,842
If he had done me harm, I
wouldn't have killed him.
867
01:21:35,929 --> 01:21:39,176
To your friend, then?
He had her axed.
868
01:21:39,262 --> 01:21:42,675
- You don't kill a man for that.
- Then why do you kill?
869
01:21:44,096 --> 01:21:46,530
I didn't want the same people to
keep getting away with things.
870
01:21:46,554 --> 01:21:49,469
And why that day in particular?
871
01:21:50,804 --> 01:21:56,338
I was going away for a long time. I thought,
"If I don't do it now, I might never do it."
872
01:21:56,512 --> 01:21:58,586
Was she in agreement?
873
01:22:00,637 --> 01:22:03,386
Let's say it was my
wedding present.
874
01:22:03,471 --> 01:22:06,137
It will be hard to plead that.
875
01:22:06,221 --> 01:22:08,010
I'm not disagreeing with that.
876
01:22:08,096 --> 01:22:11,177
Did you think of your
father in all of that?
877
01:22:11,804 --> 01:22:14,802
At the time, no. But later, yes.
878
01:22:15,887 --> 01:22:18,376
So why did you
refuse to see him?
879
01:22:19,679 --> 01:22:21,753
It wasn't the right time.
880
01:22:22,137 --> 01:22:24,804
Are you part of the
leftist movement?
881
01:22:24,887 --> 01:22:28,335
No, I have nothing against it, but
I'm not part of it. Neither is she.
882
01:22:28,429 --> 01:22:32,968
- Liliane is dealing with it the best she can.
- I'm not surprised.
883
01:22:33,054 --> 01:22:34,844
That girl is great.
884
01:22:35,637 --> 01:22:38,422
All right, that will be
everything for today.
885
01:22:47,262 --> 01:22:50,344
- Hello.
- Hello, Mr Descombes?
886
01:22:50,429 --> 01:22:53,096
- Yes, it's me.
- You'll see him.
887
01:22:54,304 --> 01:22:58,345
You'll see him the day after tomorrow
at 11:00 at the judge's office.
888
01:22:59,137 --> 01:23:00,630
Second floor. Office 109.
889
01:23:01,096 --> 01:23:04,129
- All right.
- Have a good evening, Mr Descombes.
890
01:23:04,221 --> 01:23:07,135
Thank you, sir. Thank you.
891
01:23:21,137 --> 01:23:25,380
Mr Descombes, is it all right with
you if I record our conversation?
892
01:23:25,471 --> 01:23:28,255
- If you like.
- I have the judge's and the clerk's approval.
893
01:23:57,429 --> 01:24:01,802
You know, I was cornered into
doing that message on the radio.
894
01:24:02,846 --> 01:24:05,962
- I wasn't the one who...
- I never even heard it.
895
01:24:06,054 --> 01:24:08,838
- Really?
- We heard about it later.
896
01:24:08,929 --> 01:24:13,219
Liliane and I didn't listen
to the radio in the car.
897
01:24:13,304 --> 01:24:14,678
We talked.
898
01:24:16,221 --> 01:24:19,302
Well, I said, "I don't
hold it against you."
899
01:24:20,096 --> 01:24:21,636
They told me.
900
01:24:24,387 --> 01:24:25,845
Why Br�hat?
901
01:24:27,429 --> 01:24:30,960
I don't know. I thought of
Br�hat from the beginning.
902
01:24:40,179 --> 01:24:42,750
You have nothing
else to say to me?
903
01:24:43,054 --> 01:24:45,210
Neither do you, apparently.
904
01:24:47,387 --> 01:24:49,710
Anything I could say to
you would only hurt you.
905
01:24:49,804 --> 01:24:52,174
Yes, there is one thing.
906
01:24:52,262 --> 01:24:54,751
I'd rather you didn't
come to the trial.
907
01:24:54,846 --> 01:24:57,760
Well, I'm going anyway.
908
01:24:58,179 --> 01:24:59,672
If you want.
909
01:25:01,887 --> 01:25:05,004
It seems that you'll be
seeing psychiatrists.
910
01:25:06,054 --> 01:25:09,218
- Don't count on them.
- No, I'm not counting on them.
911
01:25:38,346 --> 01:25:39,673
Hello, sir.
912
01:25:41,804 --> 01:25:43,510
Take your seats.
913
01:25:43,596 --> 01:25:45,337
- Hello, madam.
- Hello.
914
01:25:51,137 --> 01:25:53,839
I'm listening.
915
01:25:53,929 --> 01:25:58,551
Madam, I believe that I can present
very interesting testimonials.
916
01:25:58,637 --> 01:26:01,968
Mr Razon was a man who
would readily attack
917
01:26:02,054 --> 01:26:05,799
women at the factory, and would sometimes
even go so far as to abuse them.
918
01:26:05,887 --> 01:26:08,969
Consequently, there is
a side to this case,
919
01:26:09,054 --> 01:26:13,261
a passionate one, let's say, that
may shed some light on the matter.
920
01:26:13,346 --> 01:26:16,379
A passionate side? Nonsense.
921
01:26:16,471 --> 01:26:17,880
Mr Descombes,
922
01:26:17,971 --> 01:26:20,376
it's up to you to
convince your son!
923
01:26:20,471 --> 01:26:22,924
Talk to him! It's now or never.
Please.
924
01:26:23,012 --> 01:26:25,335
What exactly do they
want you to say to me?
925
01:26:27,554 --> 01:26:28,715
Nothing.
926
01:26:29,721 --> 01:26:34,710
If you don't want to help me, I
have every reason to drop the case.
927
01:26:34,804 --> 01:26:38,252
All right, I'll try to
figure something else out.
928
01:26:38,346 --> 01:26:40,632
I don't like your pink shirt.
929
01:26:49,887 --> 01:26:52,008
Chicken 5.95 F
930
01:26:52,179 --> 01:26:53,209
TRY OUR SAUSAGES
931
01:26:57,971 --> 01:27:01,751
- And for you, sir?
- Three small Beaujolais, please.
932
01:27:03,304 --> 01:27:05,176
- That'll be 4.20 francs, sir.
- Thank you.
933
01:27:05,262 --> 01:27:07,668
- Anything else?
- That's all, thank you.
934
01:27:07,762 --> 01:27:10,630
- Shall I fold it down for you?
- No, thank you.
935
01:27:20,012 --> 01:27:23,343
- Hi, I'll have a saveloy, please.
- Truffled, sir?
936
01:27:23,429 --> 01:27:24,970
- No.
- 2.20 francs.
937
01:27:25,054 --> 01:27:27,377
With some pistachios, perhaps.
938
01:27:27,471 --> 01:27:28,963
With pistachios?
939
01:27:30,762 --> 01:27:32,800
It's our wedding anniversary.
940
01:27:34,387 --> 01:27:36,793
- I'd like to talk to you.
- 5.20 francs.
941
01:27:36,887 --> 01:27:39,174
I'll be back after
I pay for this.
942
01:27:40,179 --> 01:27:41,921
- Do I pay you?
- Yes.
943
01:27:42,012 --> 01:27:45,094
- Thank you. Goodbye, sir.
- Goodbye, miss.
944
01:27:45,554 --> 01:27:47,924
Hi, Victor.
945
01:27:48,637 --> 01:27:51,386
- Two saveloy salads, please.
- Yes.
946
01:27:51,471 --> 01:27:53,545
Hi, sir.
947
01:28:17,304 --> 01:28:18,713
Thank you.
948
01:28:18,804 --> 01:28:22,170
Perhaps there's something
Bernard doesn't want to say?
949
01:28:22,262 --> 01:28:25,462
If he doesn't want
to say it, he won't.
950
01:28:28,054 --> 01:28:30,543
Perhaps Razon had some
connection to Liliane?
951
01:28:30,637 --> 01:28:32,530
I believe so. He had her
kicked her out of the factory.
952
01:28:32,554 --> 01:28:34,530
No, I wasn't talking about
that kind of connection.
953
01:28:34,554 --> 01:28:39,377
That kind of connection wouldn't provoke
what they call a crime of passion. No.
954
01:28:39,471 --> 01:28:42,836
I'm thinking of
something more serious.
955
01:28:42,929 --> 01:28:45,133
Something he doesn't
want to say.
956
01:28:45,221 --> 01:28:47,709
And that he especially
doesn't want others to say.
957
01:28:49,304 --> 01:28:54,175
He said he killed him because he was swine.
That's enough for me.
958
01:28:54,262 --> 01:28:58,587
Not for me. Swine can mean
a lot of things, right?
959
01:29:00,846 --> 01:29:04,674
All right, an example.
Thank you.
960
01:29:04,762 --> 01:29:09,669
Razon catches the girl stealing. Being
who he was, she has to sleep with him.
961
01:29:09,762 --> 01:29:14,087
Or else he'll have her fired.
Willingly or using force.
962
01:29:14,179 --> 01:29:18,836
Using force, perhaps, but I don't know.
Or willingly. Either way, it's rape.
963
01:29:18,929 --> 01:29:21,905
Which wouldn't prevent him from axing
her afterwards, for that matter.
964
01:29:21,929 --> 01:29:24,464
Because he thinks she
won't say anything.
965
01:29:24,554 --> 01:29:28,085
Except the girl talks. And to whom?
To your son.
966
01:29:28,179 --> 01:29:31,592
Which was a very bad
idea, incidentally.
967
01:29:31,679 --> 01:29:34,250
No, it's not that kind of story.
968
01:29:34,346 --> 01:29:36,052
And what do you know about it?
969
01:29:38,762 --> 01:29:42,175
I'm thinking about the visitors you
had two days after it happened.
970
01:29:42,262 --> 01:29:44,218
Liliane's friends. I'd
like to find them.
971
01:29:44,304 --> 01:29:46,425
Don't count on me.
972
01:29:46,512 --> 01:29:49,843
I don't know their names... I wouldn't
even recognise them on the street.
973
01:29:49,929 --> 01:29:52,252
If you won't help me...
974
01:29:52,346 --> 01:29:54,303
My son doesn't want anyone
talking about that.
975
01:29:54,387 --> 01:29:57,469
Yes, well, I understand
that it's not very pleasant
976
01:29:57,554 --> 01:30:01,382
to have people saying that
your girlfriend was raped.
977
01:30:01,471 --> 01:30:05,251
Except considering the position your
son is in, he should talk about it.
978
01:30:05,346 --> 01:30:08,048
He doesn't want to say it.
979
01:30:08,137 --> 01:30:09,630
Neither do I.
980
01:30:11,387 --> 01:30:13,840
Do you know what awaits you?
981
01:30:13,971 --> 01:30:16,340
There won't be any
extenuating circumstances.
982
01:30:16,429 --> 01:30:17,543
And?
983
01:30:19,637 --> 01:30:23,252
It seems as though you'd like to turn
it into a political matter, is that it?
984
01:30:24,137 --> 01:30:25,927
My son will decide.
985
01:30:28,762 --> 01:30:31,677
I don't agree with you, Mr
Descombes, as you can imagine.
986
01:30:34,512 --> 01:30:36,835
But I like you, regardless.
987
01:30:44,304 --> 01:30:46,544
I'll look for those girls.
988
01:30:46,637 --> 01:30:48,863
And if that can be of service
to your son, don't thank me.
989
01:30:48,887 --> 01:30:50,961
I'm not doing it for him.
990
01:31:00,179 --> 01:31:03,011
- You're not leaving, are you?
- Yes.
991
01:31:03,096 --> 01:31:06,296
- I'm going home.
- See you later, then.
992
01:31:06,387 --> 01:31:08,710
Why "See you later"?
993
01:31:08,804 --> 01:31:11,755
We'll never see
each other again.
994
01:31:11,846 --> 01:31:13,504
Keep the change.
995
01:32:56,012 --> 01:32:57,719
- You're coming to get him?
- Me, too.
996
01:32:57,804 --> 01:33:01,170
Well, we won't go there in a procession.
Do you have your car?
997
01:33:01,262 --> 01:33:03,929
- All right, so you two go.
- Yes, see you tonight.
998
01:33:17,262 --> 01:33:19,502
- Would you like for me to take you?
- Yes.
999
01:33:21,387 --> 01:33:24,089
- Have you eaten?
- Yes.
1000
01:33:24,554 --> 01:33:27,303
Mr Descombes, I want to be sure
1001
01:33:27,387 --> 01:33:28,880
that I heard you correctly.
1002
01:33:29,804 --> 01:33:32,090
Could you please repeat that?
1003
01:33:33,221 --> 01:33:37,878
I stand in complete
solidarity with my son.
1004
01:33:58,304 --> 01:33:59,797
Mr Descombes!
1005
01:34:00,429 --> 01:34:02,005
Over here!
1006
01:34:26,721 --> 01:34:28,178
Mr Descombes!
1007
01:34:28,262 --> 01:34:30,383
Hey!
1008
01:34:30,471 --> 01:34:32,840
You'll miss the programme.
1009
01:34:32,929 --> 01:34:35,252
On the telly, you idiots!
1010
01:34:35,346 --> 01:34:39,174
On the telly, for God's sake!
1011
01:34:41,846 --> 01:34:44,760
Would you like to
walk for a while?
1012
01:35:00,596 --> 01:35:02,670
I left before the ending.
1013
01:35:04,054 --> 01:35:06,886
Twenty years for the
boy, five for the girl.
1014
01:35:06,971 --> 01:35:09,589
That's a lot for a
crime of passion.
1015
01:35:09,679 --> 01:35:11,302
Otherwise, it's normal.
1016
01:35:40,846 --> 01:35:43,548
I was watching him when
you made your statement.
1017
01:35:46,137 --> 01:35:48,128
You have no idea.
1018
01:35:49,762 --> 01:35:51,919
It's as though he understood.
1019
01:35:54,554 --> 01:35:56,710
You're quite
different, aren't you?
1020
01:35:58,387 --> 01:36:00,508
You were the same
back there, though.
1021
01:36:03,471 --> 01:36:06,671
I can't even say that he smiled.
It was...
1022
01:36:06,762 --> 01:36:09,511
It was like he was smiling,
but without smiling.
1023
01:36:12,137 --> 01:36:14,886
Twenty years. Good God.
1024
01:36:19,637 --> 01:36:22,801
They made him pay for the
way he spoke to them.
1025
01:36:27,887 --> 01:36:30,720
They didn't let him speak
for very long, though.
1026
01:36:31,971 --> 01:36:33,214
I know.
1027
01:36:34,846 --> 01:36:36,718
They cut me off, too.
1028
01:36:38,804 --> 01:36:40,905
They judged him like a terrorist,
but they did everything
1029
01:36:40,929 --> 01:36:44,590
they could to ensure that the trial
didn't actually become political.
1030
01:36:44,679 --> 01:36:47,760
I wanted to say loads
of things to them.
1031
01:36:47,846 --> 01:36:52,384
I wanted to say that when you can no longer
breathe, you end up breaking windows.
1032
01:36:52,471 --> 01:36:54,757
We're choking, my friend.
1033
01:36:54,846 --> 01:36:56,920
We're choking in this
blasted country.
1034
01:36:57,012 --> 01:36:59,501
In this climate of cowardice,
this satisfied comfort
1035
01:36:59,596 --> 01:37:02,214
that people maintain using
all means possible. Shit!
1036
01:37:03,846 --> 01:37:07,176
You should have told me that before.
It would have done me good.
1037
01:37:07,846 --> 01:37:09,089
I know.
1038
01:37:10,971 --> 01:37:13,885
Maybe you didn't believe
it the way you do now.
1039
01:37:16,096 --> 01:37:18,880
I'm going to tell you
something, Michel.
1040
01:37:18,971 --> 01:37:22,550
When it happened, I told myself I was
happy that I didn't have any kids.
1041
01:37:23,721 --> 01:37:27,300
But after seeing the two
of you, especially you,
1042
01:37:28,262 --> 01:37:31,758
in front of all those
honest people,
1043
01:37:31,846 --> 01:37:35,211
I thought there was no one else
in the room besides you two.
1044
01:37:45,887 --> 01:37:47,214
Sit down.
1045
01:37:49,554 --> 01:37:50,881
Sit down!
1046
01:38:21,846 --> 01:38:24,215
- Are you all right?
- Yes.
1047
01:38:24,304 --> 01:38:25,613
Listen, I received
an invitation...
1048
01:38:25,637 --> 01:38:27,947
It's not going to be very
convenient to talk here, is it?
1049
01:38:27,971 --> 01:38:31,004
Don't shout. Articulate.
1050
01:38:31,096 --> 01:38:33,300
We're not used to it yet.
1051
01:38:34,762 --> 01:38:37,251
I saw Liliane.
1052
01:38:37,346 --> 01:38:39,550
She's decided on a
name for her girl.
1053
01:38:39,637 --> 01:38:41,758
If it's a girl, that is.
1054
01:38:41,846 --> 01:38:44,132
- Sylvie.
- Sylvie?
1055
01:38:45,762 --> 01:38:48,926
That's not bad. And
if it's a boy?
1056
01:38:49,012 --> 01:38:53,302
Well, I don't know.
Maybe Michel?
1057
01:38:53,387 --> 01:38:55,295
What do you think?
1058
01:39:00,096 --> 01:39:02,549
Will you marry Liliane?
1059
01:39:03,721 --> 01:39:05,593
I don't know.
1060
01:39:05,679 --> 01:39:07,835
That depends on her.
1061
01:39:09,304 --> 01:39:11,957
I don't really see the benefit
of it, being in prison and all.
1062
01:39:14,221 --> 01:39:17,633
I could look after the
little one, don't you think?
1063
01:39:18,262 --> 01:39:19,542
Why not?
1064
01:39:21,637 --> 01:39:23,379
You're used to it.
1065
01:39:25,137 --> 01:39:29,462
Not all alone, though. With the
help of Liliane's parents.
1066
01:39:29,554 --> 01:39:33,050
I'll help them until the girl gets out.
And then...
1067
01:39:33,137 --> 01:39:36,254
- Do you think they'll go for it?
- Yes, I think so.
1068
01:39:39,012 --> 01:39:42,958
You see? It's getting
easier to talk.
1069
01:39:45,179 --> 01:39:48,047
Finally, we only hear
what we want to.
1070
01:39:49,887 --> 01:39:55,125
I remembered something last night,
something I've never told you.
1071
01:39:55,221 --> 01:39:59,878
It was the beginning of the last war,
in 1940. At the time of the debacle.
1072
01:40:01,137 --> 01:40:05,462
We had withdrawn to a
place, a little village
1073
01:40:05,554 --> 01:40:07,840
called Limace.
1074
01:40:07,929 --> 01:40:11,377
In the morning, we were
bombarded by aeroplanes
1075
01:40:11,471 --> 01:40:15,760
that hit the house where the
general has been sleeping.
1076
01:40:15,846 --> 01:40:17,967
The general had
bailed, of course.
1077
01:40:18,054 --> 01:40:20,045
He came back afterwards
and he asked us
1078
01:40:20,137 --> 01:40:23,633
to get the violin he had
forgotten in his room.
1079
01:40:23,721 --> 01:40:29,634
I mean, everything was in flames.
It was dreadful. I refused.
1080
01:40:29,721 --> 01:40:34,757
He took it very badly. "It's an
order," he said. So there it is,
1081
01:40:34,846 --> 01:40:38,093
refusal to obey orders
in front of the enemy.
1082
01:40:38,179 --> 01:40:42,007
Council of war. I don't know what came
over me. I gave the general a good blow.
1083
01:40:42,096 --> 01:40:46,338
It was a good blow! And there
were witnesses, my friend.
1084
01:40:46,429 --> 01:40:49,546
It was good for me.
1085
01:40:49,637 --> 01:40:55,053
And afterwards, it was a complete mess.
Everyone bailed.
1086
01:40:56,929 --> 01:40:59,500
During the entire occupation
1087
01:40:59,596 --> 01:41:02,677
I was never at ease. I thought
about it the whole time.
1088
01:41:04,554 --> 01:41:07,552
I don't know why
I told you that.
1089
01:41:12,471 --> 01:41:13,928
I also wanted to tell you
1090
01:41:14,012 --> 01:41:17,544
that two of Razon's friends came
by and threw petanque balls
1091
01:41:17,637 --> 01:41:21,583
at the shop. They smashed the window.
Antoine and I chased after them.
1092
01:41:21,679 --> 01:41:24,843
I threw one of them
into the Sa�ne.
1093
01:41:24,929 --> 01:41:27,299
All right, bye! Bye!
1094
01:43:08,804 --> 01:43:10,594
When Michel went
back to see Bernard,
1095
01:43:10,679 --> 01:43:12,853
the workers had finished
repairing the prison roof,
1096
01:43:12,929 --> 01:43:16,508
which had been devastated
in the last riot.
1097
01:43:16,596 --> 01:43:19,380
The train station and the
city were almost deserted.
1098
01:43:19,471 --> 01:43:24,626
In Vienne, there was a traffic jam 20 km long
as usual, and over 100 dead on the roads.
1099
01:43:26,387 --> 01:43:27,738
It was almost the
15th of August,
1100
01:43:27,762 --> 01:43:33,048
the feast of the Assumption of the
Virgin, the patron saint of Lyon.
93877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.