All language subtitles for The.Genius.Paik.E01.230402.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 (hallyusubs.com) 2 00:00:05,799 --> 00:00:08,769 (Many Paik Jong Wons that have existed until now) 3 00:00:08,770 --> 00:00:12,209 (Home cooked food master Paik Jong Won) 4 00:00:12,210 --> 00:00:15,408 (Food fighter Paik Jong Won) 5 00:00:15,409 --> 00:00:19,119 (Judge Paik Jong Won) 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,419 (And his main job!) 7 00:00:21,420 --> 00:00:24,120 I don't specialize in cooking. 8 00:00:24,519 --> 00:00:25,818 I specialize in business. 9 00:00:25,819 --> 00:00:27,189 I'm a businessman. 10 00:00:27,190 --> 00:00:29,029 I'm a restaurant owner. 11 00:00:29,030 --> 00:00:32,559 (CEO Paik Jong Won) 12 00:00:32,560 --> 00:00:35,868 (He commands Korea with food business.) 13 00:00:35,869 --> 00:00:39,269 (A business expert, CEO Paik!) 14 00:00:39,270 --> 00:00:42,740 (He became the owner of a restaurant in a foreign country?) 15 00:00:44,480 --> 00:00:48,050 (The Genius Paik advances overseas!) 16 00:00:51,179 --> 00:00:53,519 (The sound of a motorcycle passing by) 17 00:00:53,520 --> 00:00:55,188 (If we were in a bustling town...) 18 00:00:55,189 --> 00:00:56,419 (instead of this town, ) 19 00:00:56,420 --> 00:00:58,490 (we would be doing so well.) 20 00:00:58,920 --> 00:01:02,688 (The sound of Jong Won facing reality) 21 00:01:02,689 --> 00:01:06,159 (Worldwide restaurant business challenge, The Genius Paik) 22 00:01:06,160 --> 00:01:07,698 (Lee Jang Woo) 23 00:01:07,699 --> 00:01:09,499 (John Park) 24 00:01:09,500 --> 00:01:10,999 (Kwon Yu Ri) 25 00:01:11,000 --> 00:01:12,439 (BamBam) 26 00:01:12,440 --> 00:01:14,940 (Will CEO Paik's methods work globally?) 27 00:01:15,970 --> 00:01:19,739 (To get an opinion about this, the staff went to an expert.) 28 00:01:19,740 --> 00:01:21,709 We have a concern nowadays. 29 00:01:21,710 --> 00:01:23,009 What concern do you have? 30 00:01:23,479 --> 00:01:25,648 Can we go overseas with you? 31 00:01:25,649 --> 00:01:26,720 My gosh. 32 00:01:27,179 --> 00:01:29,020 You need to go somewhere that I'm popular. 33 00:01:29,220 --> 00:01:30,390 To a place where you're very popular? 34 00:01:30,759 --> 00:01:32,558 We commonly say... 35 00:01:32,559 --> 00:01:34,159 whether you want to do business with your face or not. 36 00:01:34,160 --> 00:01:35,629 (Face business) 37 00:01:35,630 --> 00:01:36,659 For the business to do well, 38 00:01:36,660 --> 00:01:38,229 we should go to a place where people know me well. 39 00:01:38,899 --> 00:01:40,159 For the show to be fun, 40 00:01:40,160 --> 00:01:41,270 I think we should go to a place where people don't recognize me... 41 00:01:41,330 --> 00:01:42,330 and do business as it is. 42 00:01:42,669 --> 00:01:44,169 Isn't that what a real fight is? 43 00:01:44,899 --> 00:01:46,000 It's not easy. 44 00:01:46,240 --> 00:01:49,538 Then you're fine with any country? 45 00:01:49,539 --> 00:01:50,539 Yes. 46 00:01:51,080 --> 00:01:53,109 I'm open to a wide range of countries. 47 00:01:53,110 --> 00:01:55,750 I should try. I'm curious too. 48 00:01:56,449 --> 00:02:00,179 We'll give you the flight ticket in the airport itself. 49 00:02:00,690 --> 00:02:02,148 So I won't know until then? 50 00:02:02,149 --> 00:02:03,418 - Yes. - Okay. 51 00:02:03,419 --> 00:02:05,588 I feel comfortable not knowing. 52 00:02:05,589 --> 00:02:08,889 If I know beforehand, I have to do research... 53 00:02:08,890 --> 00:02:10,588 and see what's over there. 54 00:02:10,589 --> 00:02:12,260 It's better to do research in that country itself. 55 00:02:12,659 --> 00:02:16,299 You might be left alone in the middle of a foreign country. 56 00:02:16,300 --> 00:02:18,999 (Snorting loudly) 57 00:02:19,599 --> 00:02:24,279 (Therefore, a few weeks later in Incheon International Airport) 58 00:02:27,550 --> 00:02:30,879 (A passenger who does not know where he's going enters.) 59 00:02:33,320 --> 00:02:36,950 (He's going to do business in one of these countries!) 60 00:02:37,149 --> 00:02:39,489 If I trace back the time... 61 00:02:39,490 --> 00:02:40,559 What is this? 62 00:02:40,790 --> 00:02:42,489 "There is a box..." 63 00:02:42,490 --> 00:02:45,028 "with a red ribbon in the cafรฉ behind you." 64 00:02:45,029 --> 00:02:46,730 "Open it to find out your destination." 65 00:02:48,070 --> 00:02:51,200 Is this a spy movie? 66 00:02:51,999 --> 00:02:53,300 A red thing in the cafรฉ... 67 00:02:54,140 --> 00:02:55,369 This is a fire extinguisher. 68 00:02:57,170 --> 00:02:58,279 Red... 69 00:03:00,540 --> 00:03:04,050 (To Business Genius) 70 00:03:06,149 --> 00:03:07,149 (Clicking his tongue) 71 00:03:08,820 --> 00:03:10,960 (The components in the box...) 72 00:03:12,159 --> 00:03:15,629 (are a flight ticket, a guide book, and a reference video) 73 00:03:16,330 --> 00:03:18,960 (He takes out the ticket first.) 74 00:03:19,599 --> 00:03:23,399 (His philtrum is getting longer.) 75 00:03:23,999 --> 00:03:27,369 (Glaring at it) 76 00:03:28,040 --> 00:03:29,570 "LAK?" 77 00:03:31,080 --> 00:03:32,110 "Rak." 78 00:03:32,540 --> 00:03:33,580 "Marak." 79 00:03:34,080 --> 00:03:35,309 Where is this place? 80 00:03:35,480 --> 00:03:36,609 Where is this? 81 00:03:36,610 --> 00:03:38,838 (Where is this place?) 82 00:03:40,029 --> 00:03:42,699 (When you open the ticket envelope, you can see...) 83 00:03:43,769 --> 00:03:44,899 "Marrakech?" 84 00:03:45,668 --> 00:03:47,038 "Rak Marrakech." 85 00:03:48,538 --> 00:03:50,107 (He doesn't have a clue, so he looks it up.) 86 00:03:50,108 --> 00:03:51,408 Where is "Rak?" 87 00:03:52,009 --> 00:03:53,379 Gosh, "Rak?" 88 00:03:55,978 --> 00:03:57,278 "The United Arab Emirates?" 89 00:03:57,279 --> 00:03:58,848 (No.) 90 00:03:59,348 --> 00:04:00,847 "Ras Al Khaimah?" 91 00:04:00,848 --> 00:04:02,418 (What is he looking up?) 92 00:04:02,589 --> 00:04:03,847 Isn't this a dangerous place? 93 00:04:03,848 --> 00:04:06,019 (Prejudiced) 94 00:04:06,519 --> 00:04:08,727 Hold on. M, A... 95 00:04:08,728 --> 00:04:09,987 (Entering properly again) 96 00:04:09,988 --> 00:04:10,988 R, R... 97 00:04:12,259 --> 00:04:13,358 "Marrakech?" 98 00:04:15,228 --> 00:04:16,298 "Morocco?" 99 00:04:18,769 --> 00:04:20,668 (Broken) 100 00:04:21,769 --> 00:04:23,139 I've never been here. 101 00:04:23,339 --> 00:04:25,237 "Marrakech, a city with 1,000 faces." 102 00:04:25,238 --> 00:04:26,879 I don't know this place. 103 00:04:28,009 --> 00:04:29,209 Are they crazy? 104 00:04:31,579 --> 00:04:32,678 It really is Marrakech. 105 00:04:33,319 --> 00:04:36,249 ("Morocco Marrakech Travel Guide") 106 00:04:36,418 --> 00:04:37,917 This is making me anxious. 107 00:04:37,918 --> 00:04:39,589 How can I go somewhere so far away? 108 00:04:41,228 --> 00:04:43,029 (Scratching) 109 00:04:44,899 --> 00:04:46,459 I really don't know this place. 110 00:04:48,199 --> 00:04:50,128 (Gulping) 111 00:04:50,129 --> 00:04:51,298 Gosh, this is crazy. 112 00:04:52,499 --> 00:04:55,608 (He starts studying at the last minute.) 113 00:04:56,408 --> 00:04:58,278 This isn't something that can be solved by studying now. 114 00:04:58,279 --> 00:04:59,339 (He is right.) 115 00:04:59,978 --> 00:05:01,578 Why haven't I been to Morocco? 116 00:05:01,579 --> 00:05:03,149 (It's my fault for not having been to Morocco.) 117 00:05:03,709 --> 00:05:05,978 I have zero advantage there. 118 00:05:06,218 --> 00:05:10,048 People there wouldn't know me. 119 00:05:11,089 --> 00:05:12,959 I don't know Marrakech. 120 00:05:13,259 --> 00:05:15,058 I know cash. Money. 121 00:05:16,928 --> 00:05:18,298 I don't know. 122 00:05:19,759 --> 00:05:20,899 Whatever. 123 00:05:21,728 --> 00:05:24,367 I think you guys came up with the title to humiliate me. 124 00:05:24,368 --> 00:05:27,498 (The Genius Paik, for humiliation) 125 00:05:27,499 --> 00:05:28,569 Let's go. 126 00:05:30,038 --> 00:05:31,737 I need to fly for 15 hours? 127 00:05:31,738 --> 00:05:33,078 (It will take more than 20 hours with the layover.) 128 00:05:33,079 --> 00:05:35,307 I want to go home already. 129 00:05:35,308 --> 00:05:36,878 - What? - I want to go home already. 130 00:05:36,879 --> 00:05:37,879 We... 131 00:05:40,379 --> 00:05:41,848 This is making me feel very anxious. 132 00:05:41,988 --> 00:05:44,249 This is making me feel very anxious. 133 00:05:46,889 --> 00:05:48,558 This is making me feel very anxious. 134 00:05:48,829 --> 00:05:50,129 Marrakech... My goodness! 135 00:05:51,759 --> 00:05:52,959 Marrakech... My goodness! 136 00:05:55,668 --> 00:05:56,728 Are you crazy? 137 00:05:57,129 --> 00:05:59,168 You surprised me, my gosh. 138 00:05:59,339 --> 00:06:00,439 I got goosebumps. 139 00:06:02,009 --> 00:06:04,339 (The claw hesitates in fear.) 140 00:06:04,678 --> 00:06:05,708 (This claw will drop CEO Paik in the foreign country.) 141 00:06:05,709 --> 00:06:06,908 How? 142 00:06:13,579 --> 00:06:18,158 (The claw heads to Africa.) 143 00:06:20,889 --> 00:06:23,288 (Going across the vast desert, they arrive in...) 144 00:06:27,329 --> 00:06:30,829 (Morocco) 145 00:06:30,928 --> 00:06:34,268 (An unknown country with 1,000 faces) 146 00:06:34,269 --> 00:06:36,008 (Population: 37.84 million) 147 00:06:36,009 --> 00:06:37,938 (Per capita income: One-tenth of Korea) 148 00:06:37,939 --> 00:06:41,379 (Area: 4.5 times bigger than Korea) 149 00:06:41,408 --> 00:06:45,019 (It's at the northernmost tip of Africa and is close to Europe.) 150 00:06:45,218 --> 00:06:48,249 (Their main religion is Islam.) 151 00:06:48,649 --> 00:06:54,758 (The place is described as having its head in Europe, ) 152 00:06:54,759 --> 00:06:58,097 (its legs in Africa, ) 153 00:06:58,098 --> 00:07:01,668 (and its heart in the Arab region.) 154 00:07:03,129 --> 00:07:07,069 (But they have completely different food culture from us...) 155 00:07:07,098 --> 00:07:10,468 (and has absolutely no data about Korean cuisine.) 156 00:07:11,538 --> 00:07:14,339 (We're going to drop Business Genius here.) 157 00:07:15,308 --> 00:07:19,218 (Can he survive in Morocco with his business?) 158 00:07:25,319 --> 00:07:28,389 (We're sorry for spending too little on CGI.) 159 00:07:30,329 --> 00:07:32,199 (Sighing) 160 00:07:32,958 --> 00:07:35,229 (This place where he's dropped alone...) 161 00:07:35,769 --> 00:07:38,938 (is Marrakesh Menara Airport.) 162 00:07:41,338 --> 00:07:44,269 It took me 23 hours. 163 00:07:45,009 --> 00:07:46,037 Thanks to the claw, 164 00:07:46,038 --> 00:07:48,047 - That's right, the claw. - you came here in an instant. 165 00:07:48,048 --> 00:07:49,307 What claw? 166 00:07:49,308 --> 00:07:50,879 (He's at a loss for words.) 167 00:07:51,178 --> 00:07:52,178 It's hot. 168 00:07:52,448 --> 00:07:55,088 The sunlight is really stinging. 169 00:07:55,288 --> 00:07:57,749 (Because this is Africa.) 170 00:07:59,818 --> 00:08:01,889 What can I do here? 171 00:08:01,989 --> 00:08:03,428 This is so absurd. 172 00:08:04,158 --> 00:08:07,198 If you're doing business here, what is the first thing you should do? 173 00:08:07,499 --> 00:08:09,769 Market research. I should eat their food. 174 00:08:10,298 --> 00:08:12,238 - You need to eat. - Not because I'm hungry. 175 00:08:12,239 --> 00:08:13,338 (He did not have to say that.) 176 00:08:13,438 --> 00:08:16,668 (He finished his market research, also known as a meal.) 177 00:08:17,208 --> 00:08:19,677 (What's the next thing to do?) 178 00:08:19,678 --> 00:08:21,037 Let's check the location of the restaurant first. 179 00:08:21,038 --> 00:08:23,009 I want to check the atmosphere and the people. 180 00:08:23,708 --> 00:08:24,849 - Okay. - Let's go. 181 00:08:26,418 --> 00:08:29,318 (When you pass by the rampart and go in, ) 182 00:08:30,918 --> 00:08:32,087 (with the Kutubiyya Mosque, ) 183 00:08:32,088 --> 00:08:33,359 (the guide of Marrakech, in the center, ) 184 00:08:33,558 --> 00:08:35,558 (an old city Medina unfolds.) 185 00:08:35,788 --> 00:08:38,928 (Following the alley of Medina which has small shops lined up, ) 186 00:08:39,658 --> 00:08:42,969 (he is on his way to see Jong Won's 1st shop in Morocco.) 187 00:08:43,399 --> 00:08:46,869 (He walks deeper into the alley of Medina.) 188 00:08:48,139 --> 00:08:51,109 (Noisy) 189 00:08:53,308 --> 00:08:54,609 What's that? 190 00:08:57,408 --> 00:08:58,979 The atmosphere is great here. 191 00:08:59,619 --> 00:09:02,318 (He enters a square that looks rather amazing.) 192 00:09:02,418 --> 00:09:03,948 It feels like a festival. 193 00:09:05,658 --> 00:09:07,057 It looks like a festival. 194 00:09:07,058 --> 00:09:08,489 (A big crowd is gathered even though it's not a special day.) 195 00:09:08,759 --> 00:09:10,128 This is normal, right? 196 00:09:10,129 --> 00:09:13,999 (A big crowd is normal here.) 197 00:09:16,068 --> 00:09:19,869 (Marrakech, a thousand-year-old city in Morocco) 198 00:09:21,399 --> 00:09:24,537 (The center of Marrakech...) 199 00:09:24,538 --> 00:09:27,338 (containing those 1,000 years!) 200 00:09:27,779 --> 00:09:30,408 (The place is called the heart of Marrakech.) 201 00:09:30,708 --> 00:09:34,448 (Jemaa El-Fnaa Square) 202 00:09:36,989 --> 00:09:41,729 (Jemaa El-Fnaa means "the meeting place at the end.") 203 00:09:42,859 --> 00:09:46,629 (It's the final stop of the alleys of Medina tangled like a maze.) 204 00:09:48,129 --> 00:09:50,968 (It's also the final stop of the nomads...) 205 00:09:50,969 --> 00:09:54,538 (who cross the deserts for a several hundred years.) 206 00:09:55,068 --> 00:09:58,639 (Because of that, countless people...) 207 00:09:59,279 --> 00:10:02,749 (and many rare objects gather here.) 208 00:10:04,149 --> 00:10:06,979 (Everything in Marrakech is gathered here.) 209 00:10:08,188 --> 00:10:12,259 (Welcome to a very popular place, Jemaa El-Fnaa.) 210 00:10:18,328 --> 00:10:21,058 (The sound of a pipe) 211 00:10:21,629 --> 00:10:22,667 Snake. 212 00:10:22,668 --> 00:10:24,529 (He didn't hear him.) 213 00:10:24,668 --> 00:10:25,739 Welcome. 214 00:10:27,338 --> 00:10:30,969 (A snake that dances to the sound of the pipe appears.) 215 00:10:31,838 --> 00:10:33,407 (Scared) 216 00:10:33,408 --> 00:10:35,779 Gosh, a snake. 217 00:10:36,879 --> 00:10:39,019 I personally don't like snakes. 218 00:10:39,078 --> 00:10:40,178 Really? 219 00:10:42,188 --> 00:10:44,088 Gosh, this is amazing. 220 00:10:44,788 --> 00:10:46,018 (A juice stall with impressive touting skills) 221 00:10:46,019 --> 00:10:48,687 Gosh, they are so aggressive. 222 00:10:48,688 --> 00:10:50,957 People do that in Itaewon too. 223 00:10:50,958 --> 00:10:52,428 (It feels a bit like Itaewon.) 224 00:10:52,859 --> 00:10:54,427 (The fruit juice stalls are known for the good taste...) 225 00:10:54,428 --> 00:10:55,529 (due to the good sunlight.) 226 00:10:55,869 --> 00:10:57,628 (You can buy a cup of fresh fruit juice...) 227 00:10:57,629 --> 00:10:59,068 (with around 1.20 dollars.) 228 00:10:59,269 --> 00:11:03,068 (Shouting to come to their stalls) 229 00:11:04,469 --> 00:11:06,077 This is a food alley. 230 00:11:06,078 --> 00:11:07,337 (He finds the food stall zone too.) 231 00:11:07,338 --> 00:11:08,479 Right? 232 00:11:09,208 --> 00:11:11,849 - Come see, excuse me. - Come. 233 00:11:12,178 --> 00:11:13,918 I already ate. I feel bad. 234 00:11:18,188 --> 00:11:22,129 (As he is walking in the square, something pops up in his mind.) 235 00:11:22,828 --> 00:11:24,288 I thought we were going to see the location of our restaurant. 236 00:11:26,359 --> 00:11:27,499 This is it. 237 00:11:29,568 --> 00:11:30,698 Here? 238 00:11:30,969 --> 00:11:31,999 In the market? 239 00:11:33,338 --> 00:11:34,369 Where? 240 00:11:35,500 --> 00:11:37,528 (Even after looking thoroughly, ) 241 00:11:37,529 --> 00:11:40,339 (he cannot spot a building for his restaurant.) 242 00:11:40,340 --> 00:11:41,409 Where? 243 00:11:42,909 --> 00:11:43,939 The empty spot? 244 00:11:44,679 --> 00:11:45,809 Here? No way. 245 00:11:46,110 --> 00:11:47,110 Really? 246 00:11:47,111 --> 00:11:50,149 (A space very suspiciously empty) 247 00:11:51,720 --> 00:11:52,820 Are you crazy? 248 00:11:53,880 --> 00:11:55,320 (Laughing) 249 00:11:55,450 --> 00:11:56,750 You're kidding, right? 250 00:11:57,850 --> 00:11:58,918 Really? 251 00:11:58,919 --> 00:12:00,589 (He feels the staff members out.) 252 00:12:00,590 --> 00:12:01,629 Really? 253 00:12:01,630 --> 00:12:04,860 (It seems like they mean it.) 254 00:12:05,029 --> 00:12:07,029 How can I do business here? I can't even communicate with them. 255 00:12:09,929 --> 00:12:13,840 (Flustered angle) 256 00:12:16,039 --> 00:12:19,480 (Broken for the 2nd time) 257 00:12:21,679 --> 00:12:25,220 (He enters his restaurant first.) 258 00:12:26,419 --> 00:12:29,549 (The CEO enters the restaurant.) 259 00:12:29,889 --> 00:12:33,019 (No matter how much he looks around, ) 260 00:12:34,490 --> 00:12:38,630 (only the bare floor greets him in the restaurant.) 261 00:12:39,899 --> 00:12:41,029 Here? 262 00:12:41,830 --> 00:12:44,570 (He looks very stumped.) 263 00:12:45,700 --> 00:12:47,069 (There's nothing here, ) 264 00:12:47,070 --> 00:12:48,438 (he's alone, ) 265 00:12:48,439 --> 00:12:50,168 (and he has to run a stall in a market.) 266 00:12:50,169 --> 00:12:52,840 (Conclusion: It's nonsense.) 267 00:12:53,139 --> 00:12:55,509 Do you think this makes sense? 268 00:12:57,909 --> 00:13:00,519 This is one of the biggest night markets in the world. 269 00:13:02,250 --> 00:13:04,018 Then there are more people at night? 270 00:13:04,019 --> 00:13:05,019 Yes. 271 00:13:05,559 --> 00:13:07,918 There are about 150 stalls. 272 00:13:07,919 --> 00:13:09,330 (There are 150 competing stalls.) 273 00:13:09,490 --> 00:13:12,259 (Laughing in dismay) 274 00:13:12,399 --> 00:13:14,099 You'll be running your business here. 275 00:13:14,100 --> 00:13:15,500 (Gulping) 276 00:13:15,730 --> 00:13:19,299 (The journey of Business Genius will start here.) 277 00:13:19,570 --> 00:13:22,769 (The first business spot of Business Genius) 278 00:13:23,909 --> 00:13:28,610 (A night market stall in Jemaa El-Fnaa) 279 00:13:29,049 --> 00:13:32,220 (Jemaa El-Fnaa is an ordinary square in the afternoon.) 280 00:13:32,720 --> 00:13:37,320 (However, when the night comes, ) 281 00:13:41,529 --> 00:13:44,860 (it becomes the biggest night market in the world.) 282 00:13:45,360 --> 00:13:48,429 (There are about 150 stalls.) 283 00:13:48,929 --> 00:13:52,669 (And a huge crowd gathers every night.) 284 00:13:53,169 --> 00:13:55,870 (Half-stalls, half-people) 285 00:13:56,509 --> 00:13:59,639 (The crowd gathers only for one reason.) 286 00:13:59,809 --> 00:14:03,679 (Numerous delicious food stalls here) 287 00:14:07,850 --> 00:14:10,519 (So Business Genius' mission is...) 288 00:14:10,889 --> 00:14:13,759 (to compete in terms of revenue with the 150 stalls...) 289 00:14:14,220 --> 00:14:17,990 (in the place full of great food stalls.) 290 00:14:18,799 --> 00:14:22,570 (CEO Paik's food industry fight starting from rock bottom!) 291 00:14:22,730 --> 00:14:28,210 (He has 72 hours. Can he succeed?) 292 00:14:28,509 --> 00:14:31,740 (Business Genius gets the sad news.) 293 00:14:36,809 --> 00:14:38,549 (Sighing) 294 00:14:39,419 --> 00:14:41,379 This is insane. 295 00:14:41,380 --> 00:14:43,419 (He is facing the worst crisis.) 296 00:14:46,189 --> 00:14:47,620 Why is this place empty? 297 00:14:48,059 --> 00:14:51,229 Because your stall will be set up here. 298 00:14:51,230 --> 00:14:52,559 You've got to be kidding me. 299 00:14:52,960 --> 00:14:56,699 You have to buy kitchen appliances... 300 00:14:56,700 --> 00:14:59,069 and do the interior design yourself. 301 00:14:59,070 --> 00:15:00,700 (Myself?) 302 00:15:00,970 --> 00:15:03,009 I'm supposed to buy the appliances myself? 303 00:15:04,009 --> 00:15:06,880 (He came on a show where he must do everything on his own.) 304 00:15:07,239 --> 00:15:09,380 I feel like I'm getting indigestion. 305 00:15:11,179 --> 00:15:12,820 I'm getting digestion problems. 306 00:15:15,149 --> 00:15:18,791 (However, he clears his throat...) 307 00:15:19,261 --> 00:15:21,860 (and looks around the store.) 308 00:15:21,861 --> 00:15:23,960 (Coming up with an estimate) 309 00:15:24,390 --> 00:15:25,929 How much of a budget do I have? 310 00:15:25,930 --> 00:15:27,000 Your budget... 311 00:15:27,601 --> 00:15:29,430 Oh, you're giving me quite a lot. 312 00:15:30,930 --> 00:15:34,041 With the exchange rates today, it's about 3,000 dollars. 313 00:15:35,011 --> 00:15:36,140 So about three million Korean won? 314 00:15:37,271 --> 00:15:39,080 How can I do this with 3,000 dollars? 315 00:15:39,081 --> 00:15:40,280 How are the prices here? 316 00:15:40,281 --> 00:15:43,410 This is 24,840 dirham. 317 00:15:44,081 --> 00:15:46,821 I think 72 hours from now... 318 00:15:47,180 --> 00:15:48,389 I'll set this. 319 00:15:48,390 --> 00:15:51,290 I think 72 hours from now, we'll open for business. 320 00:15:51,291 --> 00:15:52,390 Gosh, 72 hours. 321 00:15:52,690 --> 00:15:54,719 (Night market store opening mission) 322 00:15:54,720 --> 00:15:56,590 (Preparation time of 72 hours, Budget of 3,000 dollars) 323 00:15:56,591 --> 00:15:59,600 (Compete with 150 stores for sales, Must do everything yourself) 324 00:15:59,601 --> 00:16:02,601 (Excluding research costs and other supplies) 325 00:16:03,170 --> 00:16:05,999 (Time remaining until the opening) 326 00:16:06,000 --> 00:16:07,500 We should've eaten lunch here. 327 00:16:09,740 --> 00:16:11,680 I should see what the other stores are selling. 328 00:16:12,140 --> 00:16:14,439 (Business Genius store opening log, Analyse store and surrounding area.) 329 00:16:14,440 --> 00:16:16,550 (Gosh) 330 00:16:16,551 --> 00:16:20,480 (Analyse surrounding area.) 331 00:16:21,321 --> 00:16:23,149 Okay. Wait a second. Let's look around the other stores. 332 00:16:23,150 --> 00:16:24,220 Okay. 333 00:16:25,690 --> 00:16:28,591 (He starts to analyse the surrounding stores.) 334 00:16:29,230 --> 00:16:32,429 (He quickly passes...) 335 00:16:32,430 --> 00:16:35,200 (the stores with no customers.) 336 00:16:35,601 --> 00:16:38,640 (The next store has quite a lot of customers.) 337 00:16:39,801 --> 00:16:42,371 (He stops to look.) 338 00:16:42,771 --> 00:16:45,440 (Staring closely) 339 00:16:47,111 --> 00:16:50,810 (What is he reading here?) 340 00:16:50,811 --> 00:16:53,419 (CEO Paik's principles of doing business overseas) 341 00:16:53,420 --> 00:16:55,649 (Research first. Decide the menu after.) 342 00:16:55,650 --> 00:16:57,989 This is the thing. You have to find the fundamentals. 343 00:16:57,990 --> 00:16:59,791 This is both fun and difficult. 344 00:17:00,220 --> 00:17:02,459 You can't say, "Will I be able to sell this here?" 345 00:17:02,460 --> 00:17:03,831 - You can't approach it like that. - I see. 346 00:17:04,361 --> 00:17:06,801 You shouldn't say, "I could sell this in this way." 347 00:17:07,131 --> 00:17:08,630 You have to analyse... 348 00:17:08,631 --> 00:17:11,499 which stores in the area... 349 00:17:11,500 --> 00:17:12,840 are popular with the locals. 350 00:17:12,841 --> 00:17:16,170 Then you'll see the minimum price customers spend... 351 00:17:16,511 --> 00:17:18,170 at these popular stores. 352 00:17:19,281 --> 00:17:22,080 You have to look at the price and see what menu you could make. 353 00:17:22,081 --> 00:17:25,749 After that, you have to see which ingredients you could get... 354 00:17:25,750 --> 00:17:28,649 at that price from the supermarkets or markets in the area. 355 00:17:28,650 --> 00:17:30,420 You create your menu after that. 356 00:17:31,390 --> 00:17:33,360 "What should we sell here? Wouldn't tteokbokki be good?" 357 00:17:33,361 --> 00:17:34,459 "Hey, let's do tteokbokki." 358 00:17:34,460 --> 00:17:36,361 - This really doesn't work. - I see. 359 00:17:36,690 --> 00:17:37,790 (How to choose an overseas menu) 360 00:17:37,791 --> 00:17:40,330 (Customer purchasing power, Ingredients) 361 00:17:40,331 --> 00:17:44,199 (Combine to select your menu.) 362 00:17:44,200 --> 00:17:46,169 If we want this show to be real, 363 00:17:46,170 --> 00:17:47,870 we shouldn't choose the menu beforehand. 364 00:17:47,871 --> 00:17:49,341 (He emphasized the principle of research first, menu after.) 365 00:17:50,071 --> 00:17:52,640 (That's why...) 366 00:17:53,140 --> 00:17:57,311 (he's researching the popular stores only.) 367 00:17:57,950 --> 00:18:00,720 (He spotted a popular store.) 368 00:18:01,281 --> 00:18:06,091 (He first checks the number of customers and what they ordered.) 369 00:18:06,990 --> 00:18:10,861 (He checks the menu to calculate the average transaction price, ) 370 00:18:11,430 --> 00:18:13,899 (which means calculating how much an average customer pays.) 371 00:18:13,900 --> 00:18:15,900 (Sir?) 372 00:18:16,430 --> 00:18:19,500 (With the popular fried seafood store, ) 373 00:18:21,571 --> 00:18:25,910 (it's about 40 dirham, which is around 5 dollars.) 374 00:18:26,910 --> 00:18:29,311 (He figured it out.) 375 00:18:30,051 --> 00:18:32,781 (He's visiting every popular store...) 376 00:18:33,250 --> 00:18:36,791 (in the night market to analyse it.) 377 00:18:37,220 --> 00:18:39,590 (The popular menu items) 378 00:18:39,591 --> 00:18:42,230 (Tajine, Moroccan braised ribs, 40 dirham, 5.2 dollars.) 379 00:18:42,561 --> 00:18:46,930 (Tanjia, meat steamed in a jar) 380 00:18:47,200 --> 00:18:50,831 (Tanjia, 70 dirham, 9.1 dollars) 381 00:18:51,400 --> 00:18:54,841 (Assorted grilled skewers, 70 dirham, 9.1 dollars) 382 00:18:55,311 --> 00:18:57,110 (They're relatively expensive, but they're popular.) 383 00:18:57,111 --> 00:18:58,781 They must enjoy running their stores. 384 00:19:01,640 --> 00:19:03,511 The menus are all similar. 385 00:19:05,821 --> 00:19:07,920 What should I do? Gosh. 386 00:19:09,150 --> 00:19:12,219 The more I look around, the more anxious I'm getting. 387 00:19:12,220 --> 00:19:13,419 (Anxious) 388 00:19:13,420 --> 00:19:15,291 Hey, boss. 389 00:19:15,531 --> 00:19:18,131 Lamb, beef, chicken, couscous. 390 00:19:18,660 --> 00:19:19,699 Hey. 391 00:19:19,700 --> 00:19:23,000 (When he passes one, another one approaches.) 392 00:19:26,940 --> 00:19:28,040 Do they know... 393 00:19:28,041 --> 00:19:30,011 I'm going to be running a store here in a few days? 394 00:19:31,511 --> 00:19:33,410 I must look like a customer. 395 00:19:34,680 --> 00:19:37,650 I feel so bad. They're looking at me as a customer. 396 00:19:39,650 --> 00:19:42,350 (Coming back and looking at his empty store, ) 397 00:19:42,351 --> 00:19:45,121 (he feels even more anxious.) 398 00:19:46,220 --> 00:19:49,561 (He needs to decide the concept for the store at least.) 399 00:19:51,460 --> 00:19:52,631 What should I do? 400 00:19:55,831 --> 00:20:01,301 (Come on, Business Genius intuition!) 401 00:20:01,940 --> 00:20:04,669 As you can see, the kitchen is in the back. 402 00:20:04,670 --> 00:20:07,581 I'm going to raise revenue in this small kitchen. 403 00:20:09,011 --> 00:20:11,110 (The small kitchen in the back) 404 00:20:11,111 --> 00:20:14,450 (However, that means many customers can sit.) 405 00:20:15,150 --> 00:20:18,420 (That's the normal kitchen setup for a night market.) 406 00:20:19,121 --> 00:20:20,189 This is funny. 407 00:20:20,190 --> 00:20:21,861 Look at his butt sticking out from the tent. 408 00:20:23,190 --> 00:20:24,831 Our butts are going to collide. 409 00:20:25,230 --> 00:20:28,230 (The kitchen is so far back that he's sticking out.) 410 00:20:28,730 --> 00:20:30,929 Our plan... 411 00:20:30,930 --> 00:20:34,140 is to create a new menu. 412 00:20:34,440 --> 00:20:36,669 Other stores have their kitchens on the inside. 413 00:20:36,670 --> 00:20:37,670 Yes. 414 00:20:37,671 --> 00:20:39,180 We're going to bring our kitchen out to the front. 415 00:20:39,811 --> 00:20:42,680 We need to attract customers by showing them how it's made. 416 00:20:45,051 --> 00:20:48,121 (A corridor with many pedestrians in front of the store) 417 00:20:48,650 --> 00:20:51,450 (A plan to attract the attention of customers...) 418 00:20:52,261 --> 00:20:55,830 (by bringing the kitchen out front.) 419 00:20:55,831 --> 00:20:58,761 We need to focus on showing. 420 00:20:58,900 --> 00:21:02,670 (The "showing" strategy!) 421 00:21:03,131 --> 00:21:04,830 It could be better for us... 422 00:21:04,831 --> 00:21:06,440 not to have a tout. 423 00:21:06,871 --> 00:21:08,399 This is both a good and bad thing, 424 00:21:08,400 --> 00:21:12,611 but when you have a tout, people spend less time at a store. 425 00:21:13,440 --> 00:21:17,011 (The soliciting here is quite intense.) 426 00:21:18,950 --> 00:21:20,179 (It makes customers pass by more quickly.) 427 00:21:20,180 --> 00:21:23,989 (Customer) 428 00:21:23,990 --> 00:21:26,659 If we want to show people things, we don't need a tout. 429 00:21:26,660 --> 00:21:28,790 We need to make it comfortable for people to watch in front. 430 00:21:28,791 --> 00:21:30,160 (Showing strategy, make customers comfortable to watch and come in.) 431 00:21:30,791 --> 00:21:33,531 (The sun went down.) 432 00:21:33,930 --> 00:21:37,131 (The square looks beautiful under the sunset.) 433 00:21:37,771 --> 00:21:40,841 (However, all he sees...) 434 00:21:41,341 --> 00:21:44,440 (are stores and customers.) 435 00:21:44,740 --> 00:21:47,940 (Spying on competitors) 436 00:21:48,781 --> 00:21:50,210 I have a lot I want to try. 437 00:21:50,511 --> 00:21:51,851 I'm curious if it'll work. 438 00:21:55,121 --> 00:21:57,090 (Will he be able to survive in the competition for sales?) 439 00:21:57,091 --> 00:21:58,249 I'm worried. 440 00:21:58,250 --> 00:22:00,690 (Will he be able to survive in the competition for sales?) 441 00:22:01,591 --> 00:22:06,429 (The first night in Africa passes.) 442 00:22:06,430 --> 00:22:11,399 (Time remaining until the opening) 443 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 (Business Genius store opening log, Analyse store and surrounding area.) 444 00:22:12,401 --> 00:22:16,469 (Figure out the prices of local ingredients.) 445 00:22:16,470 --> 00:22:20,040 Once we figure out the location of the store, 446 00:22:20,041 --> 00:22:24,350 we need to offer better prices than the surrounding stores. 447 00:22:24,351 --> 00:22:25,351 That's the hard part. 448 00:22:25,352 --> 00:22:28,380 You need ingredients from Korea, like rice and gochujang. 449 00:22:28,381 --> 00:22:31,290 Imagine a Korean person bringing everything, with a language barrier. 450 00:22:31,291 --> 00:22:33,790 They may have to pay more in maintenance fees. 451 00:22:33,791 --> 00:22:35,689 They'll need an additional interpreter. 452 00:22:35,690 --> 00:22:37,830 They'll need an additional employee. 453 00:22:37,831 --> 00:22:40,031 Will that person be able to sell bibimbap at eight dollars? 454 00:22:40,301 --> 00:22:41,631 - No. - Right? 455 00:22:41,801 --> 00:22:44,070 That means they'll have to sell a bowl of bibimbap... 456 00:22:44,071 --> 00:22:46,341 at 15 or 20 dollars. 457 00:22:46,640 --> 00:22:48,871 Could that be a competitive menu item? 458 00:22:49,071 --> 00:22:50,239 - It won't. - Right. 459 00:22:50,240 --> 00:22:52,040 (CEO Paik's business theory) 460 00:22:52,041 --> 00:22:55,310 You need to make Korean food with the ingredients found there. 461 00:22:55,311 --> 00:22:57,111 (In order to offer a good price, you must use local ingredients.) 462 00:22:57,581 --> 00:23:01,551 (He heads to the market to see local ingredient prices.) 463 00:23:02,390 --> 00:23:03,750 This must be the market. 464 00:23:04,821 --> 00:23:07,861 (Where is the market?) 465 00:23:08,930 --> 00:23:11,290 (After driving through the fog, they arrived at this place.) 466 00:23:11,291 --> 00:23:12,801 I can see at a glance that it's a big place. 467 00:23:19,871 --> 00:23:23,541 (The largest wholesale market for business owners in Marrakech) 468 00:23:24,170 --> 00:23:27,240 (Business owners come here often.) 469 00:23:27,841 --> 00:23:30,710 (As this is Africa, the market has earthen floors.) 470 00:23:31,250 --> 00:23:33,051 (The stalls are right on the ground.) 471 00:23:33,621 --> 00:23:36,821 (Everything is piled up on the ground.) 472 00:23:37,390 --> 00:23:40,761 (There are no set prices, so you have to haggle.) 473 00:23:41,061 --> 00:23:42,689 (Lower the price.) 474 00:23:42,690 --> 00:23:45,160 (I need to make money too.) 475 00:23:45,761 --> 00:23:49,230 (He must check the prices of the local ingredients!) 476 00:23:50,131 --> 00:23:53,670 (How much will vegetables in Morocco cost?) 477 00:23:55,341 --> 00:23:57,011 (Bowing) 478 00:23:57,841 --> 00:23:59,881 The market is huge. 479 00:24:01,480 --> 00:24:03,780 The categories, like fruit, 480 00:24:03,781 --> 00:24:06,121 must be written there, like our markets. 481 00:24:06,581 --> 00:24:09,150 (Answer, fruit corner) 482 00:24:09,490 --> 00:24:11,320 Look at these bananas. 483 00:24:11,321 --> 00:24:12,720 (They sell bananas on the stem here.) 484 00:24:13,791 --> 00:24:15,331 (Gasping) 485 00:24:16,531 --> 00:24:17,531 This is great. 486 00:24:19,000 --> 00:24:22,331 (He has entered the vegetable corner.) 487 00:24:23,430 --> 00:24:28,371 (A new world opened up in front of his eyes.) 488 00:24:32,740 --> 00:24:35,111 (This whole place is the vegetable corner.) 489 00:24:35,910 --> 00:24:38,581 (Jong Won's current location) 490 00:24:44,551 --> 00:24:46,121 (Sticking it in his nose) 491 00:24:46,720 --> 00:24:47,791 Cilantro. 492 00:24:49,261 --> 00:24:50,361 Celery. 493 00:24:50,960 --> 00:24:52,331 There's spinach. 494 00:24:54,230 --> 00:24:57,771 (After looking around here and there...) 495 00:24:57,970 --> 00:24:59,071 There's everything here. 496 00:25:01,470 --> 00:25:06,210 (You could make almost any dish.) 497 00:25:06,940 --> 00:25:09,180 (Stopping) 498 00:25:09,781 --> 00:25:13,150 (He spotted a key ingredient for Korean food, chilli peppers.) 499 00:25:13,881 --> 00:25:15,521 (Excuse me.) 500 00:25:16,021 --> 00:25:19,121 (He shyly calls the owner and waits for a minute.) 501 00:25:20,261 --> 00:25:23,390 (The owner finally notices and walks over slowly.) 502 00:25:24,490 --> 00:25:25,929 Kilogram, 1kg. 503 00:25:25,930 --> 00:25:26,930 You need 1kg? 504 00:25:27,061 --> 00:25:29,670 (A simple way to order) 505 00:25:30,371 --> 00:25:33,400 (There's no menu yet, but he buys ingredients needed for Korean food.) 506 00:25:33,571 --> 00:25:35,410 - It's eight dirham. - Okay. 507 00:25:38,071 --> 00:25:39,909 (1kg of red chilli, 1.04 dollars) 508 00:25:39,910 --> 00:25:41,140 That's 1kg. 509 00:25:43,881 --> 00:25:47,179 (What a business owner does on his first day) 510 00:25:47,180 --> 00:25:48,650 (Scratching) 511 00:25:49,051 --> 00:25:51,190 - This. - It's 1 dirham for 1kg. 512 00:25:51,821 --> 00:25:54,621 (A head of cabbage, 3kg, is only 39 cents.) 513 00:25:54,960 --> 00:25:56,689 - Give me 1kg. - It's 6 dirham. 514 00:25:56,690 --> 00:25:58,291 Okay, 1kg. 515 00:25:59,000 --> 00:26:01,500 (1kg of cucumber is only 78 cents.) 516 00:26:02,031 --> 00:26:05,271 (The prices in Africa make him want to buy everything.) 517 00:26:05,771 --> 00:26:08,071 We need to look at the markets to see how the prices are. 518 00:26:09,511 --> 00:26:11,541 I need to buy radishes. 519 00:26:12,011 --> 00:26:14,781 How are the radishes so varying in size? 520 00:26:15,341 --> 00:26:18,011 (Pick what you want.) 521 00:26:18,311 --> 00:26:20,650 (2kg of radish is 3.9 dollars) 522 00:26:21,150 --> 00:26:23,551 (A bundle of red onions is 3.25 dollars.) 523 00:26:24,490 --> 00:26:27,460 (He checks the prices carefully.) 524 00:26:27,960 --> 00:26:31,831 (He ended up buying quite a lot.) 525 00:26:32,131 --> 00:26:34,100 (An empty cart appeared.) 526 00:26:34,101 --> 00:26:35,631 You can put things in here. 527 00:26:35,871 --> 00:26:36,929 It's okay. 528 00:26:36,930 --> 00:26:38,229 (Walking back) 529 00:26:38,230 --> 00:26:39,601 I can carry this much. 530 00:26:40,271 --> 00:26:41,639 Look. I'm okay. 531 00:26:41,640 --> 00:26:43,170 (He suddenly shows off his strength.) 532 00:26:43,410 --> 00:26:44,469 Thirty. 533 00:26:44,470 --> 00:26:46,841 (This person...) 534 00:26:47,581 --> 00:26:50,611 (is a porter...) 535 00:26:51,410 --> 00:26:53,979 (who carries heavy items...) 536 00:26:53,980 --> 00:26:57,621 (in this large place.) 537 00:26:58,960 --> 00:27:01,361 (For only 10 dirham, ) 538 00:27:02,091 --> 00:27:05,290 (anyone can use this service.) 539 00:27:05,291 --> 00:27:08,060 (If you don't have money, you can carry things yourself.) 540 00:27:08,061 --> 00:27:09,970 (It's quite heavy.) 541 00:27:10,301 --> 00:27:12,500 (Dragging) 542 00:27:13,470 --> 00:27:14,739 Oh, there's garlic. 543 00:27:14,740 --> 00:27:16,710 (He finally found garlic after looking around for a while.) 544 00:27:17,041 --> 00:27:19,140 I was scared there was no garlic. 545 00:27:20,781 --> 00:27:22,280 Let's see. 546 00:27:22,281 --> 00:27:23,881 (He was so happy, he bought a whole box.) 547 00:27:25,750 --> 00:27:27,180 It's 150 dirham. 548 00:27:28,450 --> 00:27:32,761 (A box of garlic, 17.5 dollars. It's on the expensive side.) 549 00:27:33,591 --> 00:27:36,761 (He notes down the garlic price.) 550 00:27:37,031 --> 00:27:38,361 (Sighing) 551 00:27:40,460 --> 00:27:42,300 I haven't opened the store, but there's so much physical labour. 552 00:27:42,301 --> 00:27:43,770 - What? - I haven't even started, 553 00:27:43,771 --> 00:27:44,771 but there's so much physical labour already. 554 00:27:46,541 --> 00:27:48,571 (He's having a hard time passing because of his stuff.) 555 00:27:49,410 --> 00:27:50,841 Let's go. 556 00:27:53,811 --> 00:27:55,140 (Passing by) 557 00:27:57,480 --> 00:27:59,350 (Right then, a cart appeared.) 558 00:27:59,351 --> 00:28:00,381 This works. 559 00:28:00,521 --> 00:28:02,179 (He parks the cart naturally.) 560 00:28:02,180 --> 00:28:04,490 (Loading his stuff) 561 00:28:05,021 --> 00:28:06,960 (Proactive) 562 00:28:07,861 --> 00:28:08,960 Okay. 563 00:28:09,430 --> 00:28:10,791 This is much nicer. 564 00:28:11,531 --> 00:28:13,459 It felt like my fingers were going to fall off. 565 00:28:13,460 --> 00:28:14,531 (Thanks to the cart, his hands are now free.) 566 00:28:15,000 --> 00:28:16,801 (Raising his hand) 567 00:28:17,101 --> 00:28:18,230 Hello. 568 00:28:20,571 --> 00:28:23,811 (As they walk through the fog, ) 569 00:28:24,740 --> 00:28:27,640 (the two get closer.) 570 00:28:28,281 --> 00:28:30,750 (All eyes on him) 571 00:28:32,250 --> 00:28:35,480 (He's like a top star here.) 572 00:28:38,190 --> 00:28:39,521 - Korea. - Korea. 573 00:28:41,521 --> 00:28:45,031 (He's done getting a feel of the local produce.) 574 00:28:45,190 --> 00:28:47,400 - Okay. Over here. - Here? 575 00:28:48,531 --> 00:28:50,169 Thank you. Right here. 576 00:28:50,170 --> 00:28:51,170 How much? 577 00:28:57,341 --> 00:29:00,081 Not your signature. Your name. How much. 578 00:29:00,811 --> 00:29:02,310 (Communicating through the box) 579 00:29:02,311 --> 00:29:03,811 Ten. I see. 580 00:29:07,381 --> 00:29:08,480 Here. 581 00:29:09,150 --> 00:29:10,390 - Thank you. - Thank you. 582 00:29:11,321 --> 00:29:13,689 I was tired. This is nice. Just one dollar. 583 00:29:13,690 --> 00:29:15,219 This is nice. 584 00:29:15,220 --> 00:29:17,531 My fingers almost fell off. 585 00:29:18,190 --> 00:29:20,499 Next, should I go and buy meat? 586 00:29:20,500 --> 00:29:22,000 (Next, he heads to the butcher to look at meat.) 587 00:29:25,571 --> 00:29:28,639 (They only sell halal meat, prepared following Islamic law.) 588 00:29:28,640 --> 00:29:30,940 (There's no pork.) 589 00:29:32,240 --> 00:29:34,180 (Hesitating) 590 00:29:37,450 --> 00:29:39,320 (He slowly gets closer.) 591 00:29:39,321 --> 00:29:40,720 Oh, I see beef. 592 00:29:44,291 --> 00:29:47,761 (He must order at the halal butcher, where he has a language barrier.) 593 00:29:52,291 --> 00:29:53,499 - Beef? - Beef. 594 00:29:53,500 --> 00:29:54,631 - Beef? - Yes. 595 00:29:55,801 --> 00:29:56,831 Beef? 596 00:29:57,771 --> 00:29:59,970 - Is this beef? - Yes. All of this. 597 00:30:00,041 --> 00:30:02,140 - What about this? - This is beef. 598 00:30:02,640 --> 00:30:04,571 - Is this not beef? - No. It's beef. 599 00:30:04,670 --> 00:30:05,909 - Beef? - Yes. 600 00:30:05,910 --> 00:30:07,081 - Beef? - Yes. 601 00:30:07,841 --> 00:30:09,250 - Beef? - Yes. 602 00:30:10,311 --> 00:30:12,180 - Beef? - Yes. 603 00:30:12,551 --> 00:30:14,950 They don't have parts with fat. 604 00:30:16,121 --> 00:30:19,621 (Most of the meat is lean.) 605 00:30:20,061 --> 00:30:21,361 Let's see. 606 00:30:22,690 --> 00:30:25,960 (He turned on the translator to order.) 607 00:30:26,361 --> 00:30:27,500 I want 1kg. 608 00:30:28,061 --> 00:30:29,199 How much is it? 609 00:30:29,200 --> 00:30:30,271 (Polite Korean) 610 00:30:32,031 --> 00:30:33,371 How much is it? 611 00:30:33,470 --> 00:30:34,940 How much is 1kg? 612 00:30:35,301 --> 00:30:37,210 - It's 78 dirham. - One second. 613 00:30:37,511 --> 00:30:39,381 There's no use in hearing that. One second. 614 00:30:40,381 --> 00:30:42,040 - Here. - I see. 615 00:30:42,041 --> 00:30:43,051 (The smart staff showed him the price chart.) 616 00:30:43,250 --> 00:30:46,281 (Per 1kg, beef, lamb, ground meat) 617 00:30:46,480 --> 00:30:48,581 This is all beef. 618 00:30:49,091 --> 00:30:50,750 This is lamb. 619 00:30:50,920 --> 00:30:52,090 Oh, this. 620 00:30:52,091 --> 00:30:53,989 This is ground meat. 621 00:30:53,990 --> 00:30:55,121 I see. 622 00:30:55,621 --> 00:30:57,190 Ground beef? 623 00:30:57,930 --> 00:30:59,400 - Beef? - Beef. 624 00:31:00,200 --> 00:31:02,061 Okay. Then... 625 00:31:02,301 --> 00:31:04,070 - I want 3kg. - You want 2kg? 626 00:31:04,071 --> 00:31:07,041 - No. Three. - Three? 627 00:31:07,740 --> 00:31:10,811 (3kg of ground meat) 628 00:31:10,940 --> 00:31:12,980 The ground meat is more expensive because of the labour costs. 629 00:31:13,041 --> 00:31:15,310 Usually, ground meat is cheaper... 630 00:31:15,311 --> 00:31:17,381 because we use unused parts. 631 00:31:18,611 --> 00:31:21,821 (Another cool part of Moroccan butchers) 632 00:31:22,250 --> 00:31:26,160 (The prices are the same, regardless of the part.) 633 00:31:27,160 --> 00:31:33,160 (Whichever part you buy, the prices are the same.) 634 00:31:33,361 --> 00:31:34,660 Oh, is that so? 635 00:31:35,460 --> 00:31:36,930 Some of this as well, then. 636 00:31:38,071 --> 00:31:39,771 (He caught on quickly.) 637 00:31:40,071 --> 00:31:42,540 I like this. It's 78 digram? 638 00:31:42,541 --> 00:31:44,740 - Diharam? Dirha. - Dirham. 639 00:31:44,811 --> 00:31:47,381 (It's dirham.) 640 00:31:49,680 --> 00:31:51,280 - Beef? How much? - Yes. 641 00:31:51,281 --> 00:31:52,281 All of it. 642 00:31:52,720 --> 00:31:54,479 (After he checked the price, he started going wild.) 643 00:31:54,480 --> 00:31:55,621 All of it. 644 00:31:56,250 --> 00:31:58,121 - Okay. - Okay. I'll weigh it. 645 00:31:58,351 --> 00:32:01,460 (He quickly looks for his next target.) 646 00:32:02,690 --> 00:32:03,990 Is that beef? 647 00:32:05,061 --> 00:32:06,261 - Beef? - Beef. 648 00:32:07,430 --> 00:32:10,100 (He shows another part of beef.) 649 00:32:10,870 --> 00:32:13,241 - Okay. This. - Okay. Take a look. 650 00:32:14,071 --> 00:32:16,539 Cut it like this. This size. 651 00:32:16,540 --> 00:32:17,741 - Like this? - Yes. 652 00:32:18,241 --> 00:32:20,710 Yes. All of it. Okay. 653 00:32:21,080 --> 00:32:22,410 Let's make galbitang. 654 00:32:22,411 --> 00:32:23,611 (Going on a galbitang splurge) 655 00:32:24,310 --> 00:32:25,579 Oh, that's nice. 656 00:32:25,580 --> 00:32:26,650 That's nice. 657 00:32:27,181 --> 00:32:28,281 It's high grade. 658 00:32:29,821 --> 00:32:31,951 Wait. 659 00:32:32,150 --> 00:32:34,560 (He looks very rushed.) 660 00:32:34,620 --> 00:32:36,460 Wait. 661 00:32:36,491 --> 00:32:38,591 (He feels rushed too.) 662 00:32:38,661 --> 00:32:40,100 This is beef thin skirt. 663 00:32:40,361 --> 00:32:42,631 - You can eat this. - Give it to me. 664 00:32:42,670 --> 00:32:44,370 Oh, I was scared. 665 00:32:45,100 --> 00:32:46,940 I guess they don't eat this. 666 00:32:47,440 --> 00:32:48,900 Don't you eat this? 667 00:32:49,100 --> 00:32:50,410 - What? - Don't you eat this part? 668 00:32:50,411 --> 00:32:51,669 - No. - I see. 669 00:32:51,670 --> 00:32:53,309 This is thin skirt. 670 00:32:53,310 --> 00:32:55,080 It's very good for grilling. 671 00:32:55,810 --> 00:32:58,210 I think if we get close, he'll give it to me for free. 672 00:32:59,011 --> 00:33:02,280 (Meat that someone would throw away...) 673 00:33:02,281 --> 00:33:03,289 (Spoiler alert) 674 00:33:03,290 --> 00:33:07,519 (became a nice meal for someone.) 675 00:33:07,520 --> 00:33:08,861 (Exclaiming) 676 00:33:09,991 --> 00:33:12,391 The thin skirt is so precious. 677 00:33:13,560 --> 00:33:16,399 (Ground meat, beef, beef ribs) 678 00:33:16,400 --> 00:33:17,670 It's 940 dirham. 679 00:33:17,830 --> 00:33:20,540 One, two, three, four. 680 00:33:21,241 --> 00:33:24,411 (In total, about 122.2 dollars.) 681 00:33:25,511 --> 00:33:26,781 - Thank you. - Enjoy. 682 00:33:27,611 --> 00:33:29,951 Thank you. 683 00:33:30,310 --> 00:33:31,511 Thank you? 684 00:33:31,911 --> 00:33:34,181 - Wasn't that Chinese? - You became Chinese. 685 00:33:34,281 --> 00:33:35,321 Thank you. 686 00:33:36,091 --> 00:33:37,690 I bought a lot of meat. 687 00:33:38,391 --> 00:33:42,761 (Time remaining until the opening) 688 00:33:43,560 --> 00:33:45,790 (In a cafรฉ somewhere) 689 00:33:47,100 --> 00:33:48,261 Muhammad. 690 00:33:49,031 --> 00:33:50,100 To... 691 00:33:51,170 --> 00:33:52,500 Touzghar... 692 00:33:53,701 --> 00:33:54,741 What? 693 00:33:55,701 --> 00:33:57,341 How am I supposed to interview them? 694 00:33:58,040 --> 00:33:59,070 (Interview?) 695 00:33:59,071 --> 00:34:00,141 Hello. 696 00:34:01,480 --> 00:34:03,580 Doing business overseas is stressful. 697 00:34:04,181 --> 00:34:05,849 If I really do this, 698 00:34:05,850 --> 00:34:08,281 I need a local speaker. 699 00:34:08,721 --> 00:34:10,551 I need a native speaker. 700 00:34:11,620 --> 00:34:14,091 (That's why the staff looked for employees early on.) 701 00:34:14,361 --> 00:34:15,860 (Looking for short-term restaurant staff) 702 00:34:15,861 --> 00:34:17,890 (Resume) 703 00:34:17,891 --> 00:34:20,661 (They received many applications for their post.) 704 00:34:22,431 --> 00:34:26,870 (Today is interview day.) 705 00:34:27,040 --> 00:34:28,769 (Figure out the prices of local ingredients.) 706 00:34:28,770 --> 00:34:31,270 (Employee interviews) 707 00:34:31,540 --> 00:34:34,309 (Interviewer CEO Paik) 708 00:34:34,310 --> 00:34:36,011 Do you know how to cook? 709 00:34:39,920 --> 00:34:41,680 Hal talam... 710 00:34:41,681 --> 00:34:42,951 How am I supposed to do this? 711 00:34:45,920 --> 00:34:46,959 Hello. 712 00:34:47,289 --> 00:34:48,589 - Hello. - Hi. 713 00:34:48,590 --> 00:34:50,430 How are you? Are you good? 714 00:34:52,760 --> 00:34:54,430 (The applicant seems relaxed.) 715 00:34:55,030 --> 00:34:57,199 (But the CEO seems more nervous.) 716 00:34:57,200 --> 00:34:58,669 (Trailing off) 717 00:34:59,570 --> 00:35:01,700 - Let me just use this. - Okay. 718 00:35:01,970 --> 00:35:03,610 What's your name? 719 00:35:06,079 --> 00:35:07,779 - Right? - My name is Muhammad. 720 00:35:07,780 --> 00:35:09,179 Gosh. You speak English. 721 00:35:09,180 --> 00:35:10,549 - Muhammad? - Muhammad. 722 00:35:10,550 --> 00:35:11,849 I see. Muhammad. 723 00:35:12,410 --> 00:35:13,648 I speak English, 724 00:35:13,649 --> 00:35:15,989 a bit of French, Arabic, 725 00:35:15,990 --> 00:35:19,619 and the local language of Morocco. 726 00:35:21,059 --> 00:35:22,159 Four languages. 727 00:35:22,160 --> 00:35:23,489 I'll learn Korean next time. 728 00:35:23,490 --> 00:35:24,890 - As the next language? - Yes. 729 00:35:25,030 --> 00:35:28,398 Have you worked in a restaurant before? 730 00:35:28,399 --> 00:35:29,399 Yes. 731 00:35:29,800 --> 00:35:31,668 What kind of... 732 00:35:31,669 --> 00:35:33,399 - As a cashier. - I see. As a cashier. 733 00:35:34,099 --> 00:35:35,339 (I see. A cashier.) 734 00:35:35,340 --> 00:35:37,610 - Yes. - We need a cashier. 735 00:35:38,140 --> 00:35:40,308 Do you like hot food? 736 00:35:40,309 --> 00:35:41,740 Hot? 737 00:35:41,840 --> 00:35:44,009 Yes. 738 00:35:44,010 --> 00:35:45,578 - That's good. - Okay. 739 00:35:45,579 --> 00:35:46,720 Perfect. 740 00:35:47,019 --> 00:35:48,748 - Thank you. - Thank you. Bye. 741 00:35:48,749 --> 00:35:49,749 Take care. 742 00:35:50,119 --> 00:35:51,489 (Speaks many languages but not Korean, can work as server, cashier) 743 00:35:51,490 --> 00:35:53,990 (Likes hot food) 744 00:35:55,660 --> 00:35:58,289 (The 2nd applicant carefully walks in.) 745 00:35:59,499 --> 00:36:01,229 I rarely get nervous. Why am I so nervous? 746 00:36:01,860 --> 00:36:04,930 (The 2nd applicant seems to speak fluent Korean.) 747 00:36:08,200 --> 00:36:09,269 Hello. 748 00:36:09,640 --> 00:36:10,809 You crazy jerk. 749 00:36:11,410 --> 00:36:12,740 Hey, what's going on? 750 00:36:13,410 --> 00:36:14,410 Hello. 751 00:36:15,010 --> 00:36:16,510 Hey, you... You surprised me. 752 00:36:16,880 --> 00:36:18,510 Seriously. Those jerks. 753 00:36:18,979 --> 00:36:20,079 You surprised me. 754 00:36:21,749 --> 00:36:26,459 (He's an excellent actor...) 755 00:36:27,419 --> 00:36:31,160 (as well as a good cook.) 756 00:36:31,829 --> 00:36:35,598 (He knows how to utilize powder.) 757 00:36:35,599 --> 00:36:37,299 I'm not a professional chef. 758 00:36:37,300 --> 00:36:39,868 But at one point, I became very interested in cooking. 759 00:36:39,869 --> 00:36:41,499 My culinary root goes back to Mr. Paik. 760 00:36:41,740 --> 00:36:44,010 I started cooking after following his recipes. 761 00:36:44,110 --> 00:36:45,308 I tried out all of his recipes. 762 00:36:45,309 --> 00:36:47,640 Almost every recipe. I watched all of his shows. 763 00:36:49,039 --> 00:36:51,509 I came here for an interview. 764 00:36:51,510 --> 00:36:52,819 (He can't stop laughing.) 765 00:36:52,820 --> 00:36:53,848 Here's my resume. 766 00:36:53,849 --> 00:36:55,518 Hey, if I don't hire him, he has to go back? 767 00:36:55,519 --> 00:36:57,050 Do I have to go back? 768 00:36:59,119 --> 00:37:01,019 (Let's see.) 769 00:37:02,220 --> 00:37:03,890 Nice to meet you. 770 00:37:04,059 --> 00:37:05,328 (He starts off the interview with a warm greeting.) 771 00:37:05,329 --> 00:37:06,430 Hold on. 772 00:37:07,459 --> 00:37:09,099 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 773 00:37:10,300 --> 00:37:12,398 Gosh, this isn't good. You majored in Theater and Film. 774 00:37:12,399 --> 00:37:15,398 This department has nothing to do with cooking. 775 00:37:15,399 --> 00:37:16,470 Right. 776 00:37:16,910 --> 00:37:18,609 You see, you need more than motivation to work in this field. 777 00:37:18,610 --> 00:37:19,639 I see. 778 00:37:19,640 --> 00:37:21,708 And you're quite old too. 779 00:37:21,709 --> 00:37:24,309 I'm old enough to know how the world works now. 780 00:37:25,209 --> 00:37:26,619 In your work experience, 781 00:37:26,950 --> 00:37:29,689 you wrote that you opened up a restaurant on December 2, 2022. 782 00:37:29,990 --> 00:37:32,820 (I opened a restaurant. People line up for it now.) 783 00:37:33,390 --> 00:37:35,990 - You're my competition then. - No. 784 00:37:36,689 --> 00:37:38,729 You're so close. 785 00:37:40,559 --> 00:37:42,458 You're a master of powder. 786 00:37:42,459 --> 00:37:44,898 (A master of powder) 787 00:37:44,899 --> 00:37:47,140 "I'm trying to use powder for all of the food." 788 00:37:48,499 --> 00:37:50,039 This is quite interesting. 789 00:37:50,169 --> 00:37:51,708 - A master of powder? - Yes. 790 00:37:51,709 --> 00:37:53,579 - I'm a master of powder. - This is fascinating. 791 00:37:53,680 --> 00:37:55,809 I can sense that we're of the same sort. 792 00:37:56,249 --> 00:37:58,280 If you hire your friends, your business can easily go down. 793 00:37:58,780 --> 00:38:00,418 - We both like powder. - Yes. 794 00:38:00,419 --> 00:38:01,749 (The friendship of powder is formed overseas.) 795 00:38:02,579 --> 00:38:06,360 (The new prince of powder, Lee Jang Woo) 796 00:38:08,459 --> 00:38:10,660 (And...) 797 00:38:11,490 --> 00:38:13,599 (this man uses 20kg of sugar.) 798 00:38:14,160 --> 00:38:16,700 (The born-to-be emperor of powder, Paik Jong Won) 799 00:38:17,470 --> 00:38:22,168 (The start of the friendship that will cover up the desert) 800 00:38:22,169 --> 00:38:23,369 - Sign here. - Gosh. 801 00:38:24,010 --> 00:38:26,938 (He hires Jang Woo right away as they bond over powder.) 802 00:38:26,939 --> 00:38:27,939 Okay. 803 00:38:27,940 --> 00:38:29,280 - Congratulations. - Thank you. 804 00:38:30,309 --> 00:38:32,049 Thank you. I almost had to go back to Korea. 805 00:38:32,050 --> 00:38:33,050 I made it. 806 00:38:33,320 --> 00:38:34,679 (He speaks fluent Korean and has good culinary skills.) 807 00:38:34,680 --> 00:38:35,848 (He bonded with him over powder.) 808 00:38:35,849 --> 00:38:36,890 (Hired) 809 00:38:37,689 --> 00:38:40,590 (The 3rd applicant climbs up without any hesitation.) 810 00:38:44,360 --> 00:38:46,800 Hi. Nice to meet you. 811 00:38:47,499 --> 00:38:48,629 Hi. 812 00:38:48,630 --> 00:38:51,299 (This applicant draws attention from the entrance.) 813 00:38:51,300 --> 00:38:53,169 I'm here for the job. 814 00:38:54,039 --> 00:38:55,969 - You are... Nice to meet you. - Yes. 815 00:38:55,970 --> 00:38:57,209 - Nice to meet you. - Wait. 816 00:38:57,470 --> 00:39:00,180 - You look like a celebrity. - I can speak a bit of Korean. 817 00:39:00,709 --> 00:39:02,478 - BamBam? - BamBam. 818 00:39:02,479 --> 00:39:03,709 - BamBam? - BamBam. 819 00:39:04,680 --> 00:39:06,419 (BamBam?) 820 00:39:07,249 --> 00:39:10,220 (He's been a singer for 10 years now.) 821 00:39:11,149 --> 00:39:14,519 (He rose up as a new entertainer with his honest remarks.) 822 00:39:14,890 --> 00:39:17,930 I can speak Korean, Thai, and English. 823 00:39:18,430 --> 00:39:22,700 I used to help out my mom at her restaurant as a kid. 824 00:39:23,030 --> 00:39:25,200 I don't think Mr. Paik will know who I am. 825 00:39:25,599 --> 00:39:27,899 - Should I pretend to be Thai? - Not at all. 826 00:39:28,269 --> 00:39:29,939 (But you are Thai.) 827 00:39:30,410 --> 00:39:33,179 Your name... It sounds familiar. 828 00:39:33,180 --> 00:39:34,180 BamBam? 829 00:39:34,181 --> 00:39:36,280 - Is that your Thai name? - Yes. 830 00:39:36,610 --> 00:39:38,680 You're a singer. Are you not? 831 00:39:39,619 --> 00:39:40,879 - Are you not? - A singer? 832 00:39:40,880 --> 00:39:42,320 (Pretending not to speak Korean) 833 00:39:42,479 --> 00:39:45,090 A singer. Aren't you a singer? 834 00:39:45,249 --> 00:39:46,558 You don't know him? 835 00:39:46,559 --> 00:39:47,559 - You don't know him? - Not really. 836 00:39:47,559 --> 00:39:48,559 BamBam? 837 00:39:48,560 --> 00:39:50,728 - I like it. - If you don't know him, 838 00:39:50,729 --> 00:39:51,729 it makes sense I don't. 839 00:39:51,730 --> 00:39:53,130 Are you living in Morocco now? 840 00:39:53,459 --> 00:39:56,769 I live in Morocco now. 841 00:39:57,800 --> 00:39:59,499 - You live here? - Aren't you a Korean? 842 00:40:00,240 --> 00:40:01,768 Do you speak Korean? 843 00:40:01,769 --> 00:40:03,769 - I can speak a bit. - A bit? 844 00:40:03,910 --> 00:40:05,909 I can speak English too. 845 00:40:05,910 --> 00:40:07,479 I can speak Thai as well. 846 00:40:07,979 --> 00:40:09,909 But you don't speak the local language here? 847 00:40:09,910 --> 00:40:11,648 No, I can't. 848 00:40:11,649 --> 00:40:13,680 - That's a bummer. - I didn't live here long enough. 849 00:40:14,280 --> 00:40:15,720 - It's okay. - Okay. 850 00:40:16,390 --> 00:40:18,188 - He speaks fluent Korean. - Yes. 851 00:40:18,189 --> 00:40:19,319 Is this good? 852 00:40:19,320 --> 00:40:21,959 - Very good. Perfect. - Perfect. Okay. 853 00:40:22,220 --> 00:40:25,159 - You're handsome. - Gosh, we're good. 854 00:40:25,160 --> 00:40:26,499 Thank you. 855 00:40:27,059 --> 00:40:29,129 But where did you take this picture? 856 00:40:29,130 --> 00:40:31,598 - This... - Look at this. 857 00:40:31,599 --> 00:40:32,998 (A fancy photo) 858 00:40:32,999 --> 00:40:34,598 I was trying to copy a K-Pop star. 859 00:40:34,599 --> 00:40:36,369 - I see. You like K-Pop. - You're honest too. 860 00:40:36,840 --> 00:40:39,569 - That's my work experience here. - It says... 861 00:40:39,570 --> 00:40:40,780 - Here? - Yes. 862 00:40:41,910 --> 00:40:43,709 Then you must've eaten a lot of couscous. 863 00:40:44,309 --> 00:40:47,479 Couscous? No. Not yet. 864 00:40:48,550 --> 00:40:50,720 But you're a server at a restaurant here. 865 00:40:50,890 --> 00:40:52,848 What kind of food does this restaurant serve? 866 00:40:52,849 --> 00:40:54,720 That's a Thai restaurant. 867 00:40:54,990 --> 00:40:56,018 - I see. - Yes. 868 00:40:56,019 --> 00:40:58,030 I'm good at managing money. 869 00:40:58,229 --> 00:40:59,829 So... 870 00:41:01,099 --> 00:41:02,929 What's the currency unit here? 871 00:41:02,930 --> 00:41:04,069 What was that called? 872 00:41:04,070 --> 00:41:05,668 Diraram? 873 00:41:05,669 --> 00:41:06,939 - Draham? - I'm not sure. 874 00:41:07,099 --> 00:41:09,099 Diramham. 875 00:41:09,269 --> 00:41:10,269 - What? - What? 876 00:41:10,270 --> 00:41:12,268 - DH. - DH. 877 00:41:12,269 --> 00:41:14,640 - Wait. How do you pronounce that? - DH. 878 00:41:14,809 --> 00:41:16,280 - DH. - DH. 879 00:41:16,610 --> 00:41:18,149 That's a bit off. Hold on. 880 00:41:18,979 --> 00:41:21,680 - How do you read 10DH? - It's 10DH. 881 00:41:21,849 --> 00:41:23,090 Ten DH. 882 00:41:23,450 --> 00:41:25,589 (His knowledge is so shallow for someone who lives there.) 883 00:41:25,590 --> 00:41:26,860 No. Say it in the local language. 884 00:41:27,720 --> 00:41:29,260 I can't do it. 885 00:41:29,689 --> 00:41:30,728 (Destroying his character) 886 00:41:30,729 --> 00:41:32,160 I only speak in English. 887 00:41:32,490 --> 00:41:34,729 But you must have processed the bills at the restaurant. 888 00:41:35,300 --> 00:41:37,229 I'm good at that. I work at a Thai restaurant. 889 00:41:38,200 --> 00:41:40,169 Sir, he's a famous singer. 890 00:41:40,399 --> 00:41:41,498 Right? 891 00:41:41,499 --> 00:41:42,969 - Darn it. Hold on. - Gosh. Sorry. 892 00:41:42,970 --> 00:41:44,768 - You're BamBam, right? - Yes. 893 00:41:44,769 --> 00:41:47,038 I heard of your name! Darn it. 894 00:41:47,039 --> 00:41:48,379 - You pronounced it differently. - That's amazing. 895 00:41:48,380 --> 00:41:49,909 - Did you really fall for it? - Yes. 896 00:41:49,910 --> 00:41:50,910 Darn it. 897 00:41:50,911 --> 00:41:52,379 How many did you bring? 898 00:41:52,380 --> 00:41:54,119 Just us two. 899 00:41:54,349 --> 00:41:55,848 - Did you know? - Yes. 900 00:41:55,849 --> 00:41:56,849 You little... 901 00:41:57,390 --> 00:41:58,589 (He heartily welcomed them.) 902 00:41:58,590 --> 00:41:59,990 - It's hot. - I'm hot. 903 00:42:00,519 --> 00:42:02,360 - Come here. - Okay. 904 00:42:02,890 --> 00:42:04,188 (He can speak 3 different languages and is handsome.) 905 00:42:04,189 --> 00:42:05,490 (Hired) 906 00:42:05,789 --> 00:42:07,430 Did you two know each other? 907 00:42:07,599 --> 00:42:09,529 We had a gathering before coming here. 908 00:42:09,530 --> 00:42:11,098 - Before coming here? - Yes. 909 00:42:11,099 --> 00:42:13,339 (But this guy came without knowing anything.) 910 00:42:13,340 --> 00:42:14,369 There he is. 911 00:42:14,640 --> 00:42:16,410 - He must be a real local. - He looks like a rapper. 912 00:42:17,169 --> 00:42:19,409 I manage them from the inside of the restaurant. 913 00:42:19,410 --> 00:42:21,180 And I can also serve customers. 914 00:42:21,809 --> 00:42:23,010 Good. 915 00:42:23,910 --> 00:42:26,079 Your name is... Rabab? Pal? 916 00:42:26,450 --> 00:42:29,018 - My name is Rabab. - Rabab Pal? 917 00:42:29,019 --> 00:42:30,089 Rabab? 918 00:42:30,090 --> 00:42:31,419 Like ramyeon and rice. Rabab. 919 00:42:32,019 --> 00:42:33,719 - Really? - Rabab. 920 00:42:33,720 --> 00:42:35,188 - Ramyeon and rice. - You made a joke. 921 00:42:35,189 --> 00:42:37,090 - We love that. - Right. 922 00:42:37,189 --> 00:42:38,590 You get extra ten points. 923 00:42:39,829 --> 00:42:41,458 You worked as a server before. 924 00:42:41,459 --> 00:42:42,860 You speak good English. 925 00:42:43,229 --> 00:42:45,299 - I'm the manager. - You're a manager. 926 00:42:45,300 --> 00:42:46,740 - Okay. - Yes. 927 00:42:47,399 --> 00:42:48,998 He worked at a night market. 928 00:42:48,999 --> 00:42:50,039 - Gosh. - A night market? 929 00:42:51,110 --> 00:42:52,469 I was born here. 930 00:42:52,470 --> 00:42:53,779 You were born here? 931 00:42:53,780 --> 00:42:55,038 - Okay. - That's an advantage. 932 00:42:55,039 --> 00:42:56,039 - Yes. - Okay. 933 00:42:56,040 --> 00:42:57,578 - Thank you. Good interview. - Thank you. 934 00:42:57,579 --> 00:42:58,579 - Thank you. - Thank you. 935 00:42:58,580 --> 00:42:59,879 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 936 00:42:59,880 --> 00:43:01,478 - We'll get back to you soon. - Thank you. 937 00:43:01,479 --> 00:43:02,779 (Worked as a cashier and server) 938 00:43:02,780 --> 00:43:04,049 (Worked as a restaurant manager) 939 00:43:04,050 --> 00:43:05,248 (Speaks intermediate Korean and is witty) 940 00:43:05,249 --> 00:43:06,458 (Loves Korea) 941 00:43:06,459 --> 00:43:07,559 (Worked at a stall for 9 years) 942 00:43:08,260 --> 00:43:09,458 (Which employee will CEO Paik hire?) 943 00:43:09,459 --> 00:43:12,689 Among everyone, my first choice is... 944 00:43:13,030 --> 00:43:15,828 - the last guy. - Yes. 945 00:43:15,829 --> 00:43:18,299 He worked at the market for nine years. 946 00:43:18,300 --> 00:43:19,368 (A veteran of 9 years) 947 00:43:19,369 --> 00:43:22,640 If I were to work there for a year or two, 948 00:43:22,970 --> 00:43:24,708 - I wouldn't hire him. - Right. 949 00:43:24,709 --> 00:43:27,078 - He knows too much. - Yes. 950 00:43:27,079 --> 00:43:29,578 - So he might take control. - Right. 951 00:43:29,579 --> 00:43:31,749 - But this is a different story. - We need his help. 952 00:43:32,450 --> 00:43:35,918 I think we need his experience. I can't overlook that. 953 00:43:35,919 --> 00:43:37,189 - For now. - Yes. 954 00:43:37,349 --> 00:43:38,748 (Worked at the night market for 9 years as a manager) 955 00:43:38,749 --> 00:43:40,219 (Hired) 956 00:43:40,220 --> 00:43:43,160 If I were to hire one more person, who would it be? 957 00:43:43,390 --> 00:43:45,590 - I would pick this one. - The lady. 958 00:43:45,829 --> 00:43:47,759 (Jang Woo chooses the 5th applicant.) 959 00:43:47,760 --> 00:43:49,759 You're good at reading people. I agree. 960 00:43:49,760 --> 00:43:53,069 Experience is a valuable asset in business. 961 00:43:53,070 --> 00:43:56,169 But you need to be quick on your feet. 962 00:43:56,369 --> 00:43:59,308 If we were to hire them, it would be five of us. 963 00:43:59,309 --> 00:44:01,009 (He settles with the 5th and 7th applicants.) 964 00:44:01,010 --> 00:44:02,208 - Okay. - Okay. 965 00:44:02,209 --> 00:44:03,578 - Let's go with them. - Okay. 966 00:44:03,579 --> 00:44:04,679 - Right now... - How many hours do we have left? 967 00:44:04,680 --> 00:44:06,348 Gosh. He keeps reminding me of the remaining time. 968 00:44:06,349 --> 00:44:07,979 You have 50 hours and 56 minutes left... 969 00:44:08,180 --> 00:44:09,919 until you must open for business. 970 00:44:09,950 --> 00:44:11,118 - Fifty hours. - I see. 971 00:44:11,119 --> 00:44:13,018 (Interviewing applicants) 972 00:44:13,019 --> 00:44:19,999 (Setting up the stall) 973 00:44:20,660 --> 00:44:22,800 The number-one priority for tomorrow is... 974 00:44:23,630 --> 00:44:24,800 buying the kitchen equipment. 975 00:44:26,169 --> 00:44:28,799 The customers will sit here. And this is the kitchen. 976 00:44:28,800 --> 00:44:29,869 I see. 977 00:44:30,470 --> 00:44:33,809 I want a part of the stall to be on display for the customers. 978 00:44:35,140 --> 00:44:37,409 Anyway, people can look at the food here, 979 00:44:37,410 --> 00:44:39,749 so they can come and sit down here if they want. 980 00:44:40,950 --> 00:44:42,578 To show off the food, 981 00:44:42,579 --> 00:44:44,589 I should stir-fry something on a big flat top grill. 982 00:44:44,590 --> 00:44:47,118 You need to attract their attention. 983 00:44:47,119 --> 00:44:48,119 - Right. - Yes. 984 00:44:48,459 --> 00:44:50,390 (But they only have 3,000 dollars.) 985 00:44:51,229 --> 00:44:53,630 (Due to the budget, they ended up...) 986 00:44:56,360 --> 00:44:59,499 (at a secondhand market in the city, Al Khamis Market.) 987 00:44:59,769 --> 00:45:03,409 (There are no fixed places or prices.) 988 00:45:03,410 --> 00:45:06,709 (There's a pile of dusty items.) 989 00:45:06,880 --> 00:45:10,550 (But you'll find everything you need at this Mecca for merchants.) 990 00:45:10,680 --> 00:45:13,820 (The reasonable prices are their biggest strong suit.) 991 00:45:14,249 --> 00:45:19,849 (However, the prices may vary based on how well you bargain.) 992 00:45:21,320 --> 00:45:24,590 (Al Khamis Secondhand Market) 993 00:45:26,229 --> 00:45:28,998 Gosh. This place is amazing. 994 00:45:28,999 --> 00:45:32,369 (They carefully look around the market.) 995 00:45:32,570 --> 00:45:33,970 So everything here is used, right? 996 00:45:34,740 --> 00:45:36,569 - It'll be scary to come here alone. - What? 997 00:45:36,570 --> 00:45:37,970 - Right. - Coming here alone... 998 00:45:38,570 --> 00:45:40,208 Very nice pictures. 999 00:45:40,209 --> 00:45:42,239 - Very nice pictures? Okay. - Okay. 1000 00:45:42,240 --> 00:45:43,509 We're not interested. 1001 00:45:43,510 --> 00:45:45,379 - Antique. - I see. Antique. 1002 00:45:45,380 --> 00:45:46,719 - Yes. - Thank you. 1003 00:45:46,720 --> 00:45:47,749 (The Business Genius is only interested in flat top grills.) 1004 00:45:48,380 --> 00:45:51,249 (Scanning the items quickly) 1005 00:45:52,119 --> 00:45:54,289 (He's looking for a big flat top grill.) 1006 00:45:54,720 --> 00:45:55,759 (He asks a local merchant for help.) 1007 00:45:55,760 --> 00:45:56,760 Should I ask him? 1008 00:45:57,829 --> 00:45:59,430 Sir, do you speak English? 1009 00:46:00,260 --> 00:46:02,429 - Hey, do you speak English? - Anyone who speaks English... 1010 00:46:02,430 --> 00:46:04,368 If I did, I wouldn't be here. 1011 00:46:04,369 --> 00:46:05,929 - No one speaks English? - No. 1012 00:46:05,930 --> 00:46:07,969 - No? We're in trouble. - We're in trouble. 1013 00:46:07,970 --> 00:46:08,999 - It's okay. - Okay. 1014 00:46:09,769 --> 00:46:11,910 - This is good. - I'm sure it must be here. 1015 00:46:13,840 --> 00:46:16,140 (He finds a small flat top grill.) 1016 00:46:16,280 --> 00:46:17,578 Something like that. 1017 00:46:17,579 --> 00:46:19,680 What we just saw might be better. 1018 00:46:21,220 --> 00:46:22,479 See? there's one too. 1019 00:46:25,289 --> 00:46:26,349 Something like this. 1020 00:46:26,919 --> 00:46:28,118 (They do have flat top grills here.) 1021 00:46:28,119 --> 00:46:29,559 It's smaller than I expected. 1022 00:46:30,559 --> 00:46:31,989 It won't draw any attention. 1023 00:46:31,990 --> 00:46:34,700 (CEO Paik is disappointed by the size.) 1024 00:46:35,860 --> 00:46:37,970 I need something bigger than this. 1025 00:46:38,530 --> 00:46:39,699 This looks good. 1026 00:46:39,700 --> 00:46:40,970 (He enters a different store.) 1027 00:46:42,340 --> 00:46:43,969 - Gosh. This looks grand. - Gosh. 1028 00:46:43,970 --> 00:46:45,669 - We need something like that. - It's huge. 1029 00:46:46,570 --> 00:46:49,479 (He finds a huge flat top grill he loves.) 1030 00:46:50,209 --> 00:46:51,950 We need to spend the money when we need to. 1031 00:46:52,349 --> 00:46:53,450 - Should I ask for the price? - This too... 1032 00:46:53,749 --> 00:46:54,780 Ask for the price. 1033 00:46:55,019 --> 00:46:56,079 Hello. 1034 00:46:57,349 --> 00:46:58,618 Five thousand. 1035 00:46:58,619 --> 00:47:00,058 (The huge flat top grill costs 5,000 dirham.) 1036 00:47:00,059 --> 00:47:01,360 That's about 600 or 700 dollars. 1037 00:47:01,789 --> 00:47:04,058 (It's approximately 650 dollars.) 1038 00:47:04,059 --> 00:47:05,089 That's pretty good. 1039 00:47:05,090 --> 00:47:06,558 What are you talking about? I can't spend all the money here. 1040 00:47:06,559 --> 00:47:08,459 (The CEO isn't happy with the price.) 1041 00:47:09,130 --> 00:47:11,329 Having that at the stall will be symbolic. 1042 00:47:12,269 --> 00:47:13,668 It's big. Having it there... 1043 00:47:13,669 --> 00:47:15,970 If we put it in the front, it will look pretty good. 1044 00:47:18,369 --> 00:47:20,309 (Is he offering a different price?) 1045 00:47:20,439 --> 00:47:22,379 Six thousand? Why did it go up? 1046 00:47:22,380 --> 00:47:24,149 (The price went up after a short moment.) 1047 00:47:25,349 --> 00:47:26,848 - Did it go up? - Yes. 1048 00:47:26,849 --> 00:47:27,949 What did you tell him? 1049 00:47:27,950 --> 00:47:29,348 No. I didn't say anything. 1050 00:47:29,349 --> 00:47:30,849 - Did you tell him you're rich? - No. 1051 00:47:32,649 --> 00:47:36,219 We should leave. If we come back later, he might lower the price. 1052 00:47:36,220 --> 00:47:37,229 (Business Genius pretends that he's not interested.) 1053 00:47:37,729 --> 00:47:40,200 (He confidently left the store.) 1054 00:47:40,899 --> 00:47:44,130 (He looks around the market.) 1055 00:47:44,930 --> 00:47:46,739 Nothing looks good after seeing that. 1056 00:47:46,740 --> 00:47:47,869 (Wherever he looks, ) 1057 00:47:48,539 --> 00:47:51,309 (he can't find anything he likes.) 1058 00:47:51,769 --> 00:47:53,208 After seeing the biggest one, the small ones... 1059 00:47:53,209 --> 00:47:54,539 - Yes. Right? - don't look good. 1060 00:47:55,180 --> 00:47:57,909 That one was 6,000 dirham. 1061 00:47:57,910 --> 00:48:00,519 - Let's get it down to 5,000. - Let's do it in 1 go. 1062 00:48:00,849 --> 00:48:04,090 Where did that guy go? 1063 00:48:04,419 --> 00:48:05,419 Did he go to pray? 1064 00:48:06,619 --> 00:48:09,590 - Is it time for their prayer? - That's the prayer room. 1065 00:48:10,390 --> 00:48:11,589 Is that our staff? 1066 00:48:11,590 --> 00:48:13,828 - No. Our staff? - I see. 1067 00:48:13,829 --> 00:48:15,459 Why would our staff pray there? 1068 00:48:19,099 --> 00:48:21,970 - Our staff? - I thought... I was surprised. 1069 00:48:23,439 --> 00:48:25,209 Six thousand. Nine thousand. 1070 00:48:25,640 --> 00:48:27,240 Right. Nine thousand. 1071 00:48:28,010 --> 00:48:30,879 Twelve thousand and five hundred. Fourteen thousand and five hundred. 1072 00:48:30,880 --> 00:48:32,110 Yes. Fourteen thousand and five hundred. 1073 00:48:32,550 --> 00:48:34,078 How much money did we get? 1074 00:48:34,079 --> 00:48:36,179 Didn't we start with 28,000? 1075 00:48:36,180 --> 00:48:37,418 It's 24,000. 1076 00:48:37,419 --> 00:48:39,219 - Is it 14,500. - It's 14,500. 1077 00:48:39,220 --> 00:48:40,720 We have to spend half of our budget. 1078 00:48:41,490 --> 00:48:43,589 That's about 1,400 dollars. Darn it. 1079 00:48:43,590 --> 00:48:45,359 That would be nothing if we were in Korea. 1080 00:48:45,360 --> 00:48:47,099 (The budget of 3,000 dollars is making him sad.) 1081 00:48:47,660 --> 00:48:50,629 - Why do you keep saying that? - We're here for a good experience. 1082 00:48:50,630 --> 00:48:51,669 (The Business Genius is deep in thought.) 1083 00:48:51,869 --> 00:48:53,799 (The huge flat top grill) 1084 00:48:53,800 --> 00:48:55,399 (It must be huge.) 1085 00:48:57,740 --> 00:48:59,439 - Gosh. Let's buy it. - Hey. 1086 00:49:01,140 --> 00:49:02,279 (He decides to make a bold investment.) 1087 00:49:02,280 --> 00:49:04,380 Let's try to get a 500-dirham discount. 1088 00:49:04,579 --> 00:49:05,649 Five hundred? 1089 00:49:05,849 --> 00:49:06,849 - Okay. - You got this. 1090 00:49:06,850 --> 00:49:09,349 (His employees will negotiate.) 1091 00:49:10,950 --> 00:49:12,349 - Sir. - Boss. 1092 00:49:13,590 --> 00:49:14,819 This is the total. 1093 00:49:14,820 --> 00:49:17,430 (What's the restaurant owner's negation strategy?) 1094 00:49:17,660 --> 00:49:20,929 - Please. - Please. 1095 00:49:20,930 --> 00:49:23,728 - No money. - Please. 1096 00:49:23,729 --> 00:49:26,269 - Please. - Let's meet in the middle. 1097 00:49:27,070 --> 00:49:28,938 - Two? - No. 1098 00:49:28,939 --> 00:49:31,208 I don't have any money. 1099 00:49:31,209 --> 00:49:33,368 - Okay. Write 14,000. - Please. 1100 00:49:33,369 --> 00:49:34,809 - Please. - Please. 1101 00:49:34,979 --> 00:49:36,280 - Please. - Okay. 1102 00:49:36,740 --> 00:49:38,680 - Thank you. - Thank you. 1103 00:49:39,010 --> 00:49:40,220 Thank you so much. 1104 00:49:40,380 --> 00:49:41,649 - Thank you. - Thank you. 1105 00:49:41,979 --> 00:49:43,890 (It was an empty lot with just steel frames.) 1106 00:49:43,950 --> 00:49:45,188 (The flat top grill, 700 dollars) 1107 00:49:45,189 --> 00:49:46,549 (The counter top, 400 dollars) 1108 00:49:46,550 --> 00:49:47,918 (The stove, 400 dollars) 1109 00:49:47,919 --> 00:49:49,219 (The sink, 25 dollars) 1110 00:49:49,220 --> 00:49:51,490 (They will use the tables and chairs from the previous stall.) 1111 00:49:51,890 --> 00:49:54,229 (The stall is getting set up now.) 1112 00:49:54,660 --> 00:49:57,030 Let's look at some shirts. 1113 00:49:57,130 --> 00:49:59,669 (He buys uniforms for the employees.) 1114 00:50:00,439 --> 00:50:02,769 - You have 26 hours and 45 minutes. - We have 26 hours. 1115 00:50:03,099 --> 00:50:04,869 We need to buy utensils like pots. 1116 00:50:06,309 --> 00:50:09,010 (They visit a store that sells kitchen utensils.) 1117 00:50:09,880 --> 00:50:11,748 - A brush to clean the grill. - I see. 1118 00:50:11,749 --> 00:50:13,618 (A pot) 1119 00:50:13,619 --> 00:50:15,619 (A burner) 1120 00:50:15,720 --> 00:50:17,018 (A ladle) 1121 00:50:17,019 --> 00:50:18,419 (2 ladles) 1122 00:50:18,890 --> 00:50:20,458 (Buckets and so on) 1123 00:50:20,459 --> 00:50:22,159 - Is this it? Okay. - Here. 1124 00:50:22,160 --> 00:50:23,160 (They visit a grocery store.) 1125 00:50:23,260 --> 00:50:25,660 (They spent about 450 dollars.) 1126 00:50:26,390 --> 00:50:27,458 (Kitchen equipment, 1,750 dollars) 1127 00:50:27,459 --> 00:50:28,459 (Uniforms, 80 dollars) 1128 00:50:28,460 --> 00:50:29,498 (Groceries, 190 dollars) 1129 00:50:29,499 --> 00:50:32,829 (Kitchen utensils, 450 dollars) 1130 00:50:32,899 --> 00:50:37,209 (He only has 530 dollars left.) 1131 00:50:37,470 --> 00:50:41,409 (Time remaining until the opening) 1132 00:50:41,410 --> 00:50:43,379 (Setting up the stall) 1133 00:50:43,380 --> 00:50:48,079 (Choosing the menu) 1134 00:50:49,050 --> 00:50:50,848 We just need to get their attention. 1135 00:50:50,849 --> 00:50:52,148 (They have a meeting to decide on the menu late at night.) 1136 00:50:52,149 --> 00:50:53,959 - We know our food is good. - Yes. 1137 00:50:54,959 --> 00:50:56,220 Tomorrow, 1138 00:50:56,760 --> 00:50:59,159 we have to think of a way to optimize the table turnover rate. 1139 00:50:59,160 --> 00:51:00,459 (Tomorrow's task, table turnover rate) 1140 00:51:01,200 --> 00:51:02,699 We must be able to pack it up as a take-out. 1141 00:51:02,700 --> 00:51:03,868 - So they can carry it. - It has to be. 1142 00:51:03,869 --> 00:51:05,299 We should wrap it up with paper. 1143 00:51:05,300 --> 00:51:06,869 Right. Wrap it up with the paper. 1144 00:51:07,200 --> 00:51:09,969 Our plan is to sell bulgogi on our first day. 1145 00:51:09,970 --> 00:51:12,740 We'll chop it up and stuff the bread with it. 1146 00:51:13,039 --> 00:51:16,640 (Chop bulgogi and make a sandwich with it?) 1147 00:51:16,979 --> 00:51:19,780 (He had a taste of their grilled food.) 1148 00:51:20,349 --> 00:51:23,689 (The most typical form of cooking, grilling) 1149 00:51:24,789 --> 00:51:26,649 I want to sell a grilled dish. 1150 00:51:27,260 --> 00:51:28,990 We always wanted to experiment with this. 1151 00:51:30,090 --> 00:51:32,289 Will our sauce for bulgogi be accepted here too? 1152 00:51:34,729 --> 00:51:38,769 (The best Korean grilled dish, bulgogi) 1153 00:51:39,130 --> 00:51:42,199 (How can they optimize the table turnover rate?) 1154 00:51:42,200 --> 00:51:45,309 Bread is an essential part of their cuisine. 1155 00:51:46,340 --> 00:51:49,140 (The staple food in Morocco, bread) 1156 00:51:49,780 --> 00:51:52,610 (It can easily be found on street stalls.) 1157 00:51:53,209 --> 00:51:56,180 (It's equivalent to rice in Morocco.) 1158 00:51:56,649 --> 00:52:00,959 (Like a sandwich, they stuff it with fillings.) 1159 00:52:02,090 --> 00:52:06,260 (The perfect method for take-out food) 1160 00:52:06,860 --> 00:52:08,659 Their staple food is bread. 1161 00:52:08,660 --> 00:52:11,098 We can stuff the bread with bulgogi... 1162 00:52:11,099 --> 00:52:13,429 and sell it as a sandwich. 1163 00:52:13,430 --> 00:52:14,899 (The sweet bulgogi) 1164 00:52:15,140 --> 00:52:18,410 (The collaboration of Korea and Morocco) 1165 00:52:19,110 --> 00:52:22,180 (That's how they settled on the menu.) 1166 00:52:22,539 --> 00:52:25,979 (Bulgogi burger with a lot of meat) 1167 00:52:27,380 --> 00:52:32,018 (Time remaining until the opening) 1168 00:52:32,019 --> 00:52:33,958 (Choosing the menu) 1169 00:52:33,959 --> 00:52:40,899 (Buying the ingredients and prepping) 1170 00:52:41,030 --> 00:52:44,130 (The CEO is prepping the ingredients he bought before.) 1171 00:52:44,499 --> 00:52:45,828 - No. - Let's go. 1172 00:52:45,829 --> 00:52:48,669 (The employees set out to buy ingredients.) 1173 00:52:49,700 --> 00:52:52,309 - I'm used to this vibe now. - What? Yes. 1174 00:52:53,610 --> 00:52:55,010 We should have brought a cart. 1175 00:52:55,439 --> 00:52:57,380 - Right. - We should have brought it. 1176 00:52:58,680 --> 00:53:01,849 (They decide to hire a local porter as they need a cart.) 1177 00:53:03,149 --> 00:53:05,249 I think we can borrow it. 1178 00:53:05,450 --> 00:53:06,989 - Hey. - How much? 1179 00:53:06,990 --> 00:53:08,918 - Over there? - Yes. 1180 00:53:08,919 --> 00:53:10,089 Okay. How much? 1181 00:53:10,090 --> 00:53:11,288 One hundred. 1182 00:53:11,289 --> 00:53:13,228 - One hundred? - Yes. Okay? 1183 00:53:13,229 --> 00:53:14,660 - One hundred? - Yes. 1184 00:53:15,160 --> 00:53:16,430 - One hundred? - Isn't that expensive? 1185 00:53:17,300 --> 00:53:18,669 That's too expensive. That's 100 dollars. 1186 00:53:18,869 --> 00:53:20,069 - One hundred. - Expensive. 1187 00:53:20,070 --> 00:53:21,469 - No. - No. 1188 00:53:21,470 --> 00:53:22,740 Okay. How much? 1189 00:53:23,840 --> 00:53:26,570 (He has to lower the price as much as he can.) 1190 00:53:26,809 --> 00:53:28,839 - Fifty? - Fifty? 1191 00:53:28,840 --> 00:53:30,679 Fifty. Yes. 1192 00:53:30,680 --> 00:53:32,279 - Fifty? - Okay. 1193 00:53:32,280 --> 00:53:33,549 - Okay. Thank you. - Yes. 1194 00:53:33,550 --> 00:53:35,518 Wait a little bit. 1195 00:53:35,519 --> 00:53:37,320 - We get and... - Yes. 1196 00:53:37,649 --> 00:53:40,189 (Clearly, at the market, ) 1197 00:53:40,860 --> 00:53:43,890 (he could use the cart only for 1.3 dollars.) 1198 00:53:44,789 --> 00:53:47,559 (However, he doesn't know the price of things here.) 1199 00:53:47,700 --> 00:53:50,029 (He's totally getting ripped off.) 1200 00:53:50,030 --> 00:53:51,899 (Do you want that price?) split Thank you. 1201 00:53:53,570 --> 00:53:54,598 Fifty. 1202 00:53:54,599 --> 00:53:55,999 (He seems happy that he lowered it by half.) 1203 00:53:56,140 --> 00:53:58,240 (He hears the news that BamBam got ripped off.) 1204 00:53:58,470 --> 00:53:59,769 Fifty dirham? 1205 00:54:00,340 --> 00:54:02,010 It was ten at the market. 1206 00:54:03,110 --> 00:54:05,079 Gosh. Seriously. 1207 00:54:06,050 --> 00:54:07,179 In 1, 2, 3. 1208 00:54:07,180 --> 00:54:08,579 In 1, 2, 3. 1209 00:54:08,919 --> 00:54:11,490 (I lowered it to 50 dirham.) 1210 00:54:11,919 --> 00:54:13,348 Thank you. Here 1211 00:54:13,349 --> 00:54:14,619 (He starts shopping with the porter.) 1212 00:54:15,459 --> 00:54:17,860 (He buys the bread first.) 1213 00:54:17,959 --> 00:54:20,530 (The porter helps BamBam.) 1214 00:54:20,899 --> 00:54:22,598 More. Fifty. 1215 00:54:22,599 --> 00:54:23,929 - More. - Fifty. 1216 00:54:23,930 --> 00:54:26,030 Five kilograms. 1217 00:54:26,169 --> 00:54:28,640 (He interprets for BamBam too.) 1218 00:54:30,740 --> 00:54:32,240 Heavy. 1219 00:54:33,240 --> 00:54:35,240 Finish. Thank you. 1220 00:54:35,840 --> 00:54:36,880 Good. 1221 00:54:37,749 --> 00:54:38,879 Thank you so much. 1222 00:54:38,880 --> 00:54:39,979 (Thanks to him, BamBam finishes shopping quickly.) 1223 00:54:40,579 --> 00:54:42,918 - Hamida. - Hamida. 1224 00:54:42,919 --> 00:54:44,219 - BamBam. - BamBam. 1225 00:54:44,220 --> 00:54:45,289 - Yes. - Yes. 1226 00:54:45,590 --> 00:54:47,789 - Marrakech is so good. - Yes. 1227 00:54:48,390 --> 00:54:50,220 - Tanjia is good. - Yes. 1228 00:54:50,959 --> 00:54:51,959 Here. 1229 00:54:51,960 --> 00:54:53,788 (BamBam made another friend.) 1230 00:54:53,789 --> 00:54:55,199 - Okay. - Okay. 1231 00:54:55,200 --> 00:54:56,328 Okay. 1232 00:54:56,329 --> 00:54:58,328 - I have a feeling. - Jong Won. 1233 00:54:58,329 --> 00:54:59,469 (Jang Woo opens the door at the right time.) 1234 00:54:59,470 --> 00:55:00,768 - I made a friend. - A friend? 1235 00:55:00,769 --> 00:55:01,840 (He brags about his friend.) 1236 00:55:02,099 --> 00:55:03,169 Yes. 1237 00:55:03,869 --> 00:55:04,869 Hello. 1238 00:55:05,410 --> 00:55:07,010 I heard you paid as much as 50 dirham. 1239 00:55:07,280 --> 00:55:08,308 What? 1240 00:55:08,309 --> 00:55:10,308 (He nags as soon as BamBam arrives.) 1241 00:55:10,309 --> 00:55:11,648 Where should I put this? 1242 00:55:11,649 --> 00:55:13,010 - This? - Here. 1243 00:55:13,450 --> 00:55:15,050 We became friends. 1244 00:55:15,720 --> 00:55:16,918 - Thank you. - Your friend ripped you off. 1245 00:55:16,919 --> 00:55:18,118 Thank you. 1246 00:55:18,119 --> 00:55:20,119 (They take their things out of the cart.) 1247 00:55:20,249 --> 00:55:22,319 - Tomorrow... - Tomorrow... 1248 00:55:22,320 --> 00:55:23,618 Yes. Maybe. 1249 00:55:23,619 --> 00:55:24,759 Maybe? Okay. 1250 00:55:24,760 --> 00:55:26,029 - Tomorrow... - Bye. 1251 00:55:26,030 --> 00:55:27,558 - Tomorrow it's 50, okay? - Okay. 1252 00:55:27,559 --> 00:55:30,498 (Tomorrow it's 50 again, okay?) 1253 00:55:30,499 --> 00:55:32,529 Hey, that's expensive. 1254 00:55:32,530 --> 00:55:34,438 - If you want... - Okay. 1255 00:55:34,439 --> 00:55:35,498 Okay. 1256 00:55:35,499 --> 00:55:37,609 They only ask for ten dirham at the market. 1257 00:55:37,610 --> 00:55:38,839 Thank you. 1258 00:55:38,840 --> 00:55:40,339 (Whether Jong Won is mad or not, they're friends.) 1259 00:55:40,340 --> 00:55:41,479 Okay. 1260 00:55:43,439 --> 00:55:45,708 (My goodness.) 1261 00:55:45,709 --> 00:55:47,519 - Bye. - He's your friend. 1262 00:55:48,450 --> 00:55:49,748 They're friends. 1263 00:55:49,749 --> 00:55:51,219 Oh, dear. What do I do about him? 1264 00:55:51,220 --> 00:55:52,419 (They can't hate their youngest staff member.) 1265 00:55:52,590 --> 00:55:54,360 - Let's season the ingredients. - Okay. 1266 00:55:55,559 --> 00:55:57,530 (They start seasoning bulgogi.) 1267 00:55:57,990 --> 00:56:00,899 Honey makes a big difference in the flavour and smell. 1268 00:56:01,260 --> 00:56:03,459 (He adds sugar to make it sweeter.) 1269 00:56:04,229 --> 00:56:05,829 You're used to this scene, right? 1270 00:56:08,140 --> 00:56:10,610 (You're indeed my idol.) 1271 00:56:11,010 --> 00:56:13,268 (Korean food always needs some garlic.) 1272 00:56:13,269 --> 00:56:15,509 (Soy sauce, oyster sauce) 1273 00:56:15,510 --> 00:56:17,579 (Green onions, pepper) 1274 00:56:17,910 --> 00:56:19,179 I hope it's good. 1275 00:56:19,180 --> 00:56:20,749 (With Jang Woo's spell at the end, ) 1276 00:56:22,050 --> 00:56:25,320 (Halal bulgogi with 100 percent local ingredients is ready.) 1277 00:56:25,720 --> 00:56:29,590 (In the corner of the kitchen, ) 1278 00:56:30,630 --> 00:56:32,990 (the second dish, galbitang, is also ready.) 1279 00:56:33,360 --> 00:56:35,898 (All the ingredients are all set!) 1280 00:56:35,899 --> 00:56:37,499 - Let's get ready to go. - Okay. 1281 00:56:40,430 --> 00:56:41,570 What is that? 1282 00:56:43,200 --> 00:56:44,209 Money? 1283 00:56:45,070 --> 00:56:46,970 What is this? 1284 00:56:50,809 --> 00:56:52,050 They look nice. 1285 00:56:53,249 --> 00:56:55,979 (He tries on the shoes as he loves them.) 1286 00:56:56,849 --> 00:56:58,018 (Stomping) 1287 00:56:58,019 --> 00:56:59,320 They're indeed functional. 1288 00:56:59,419 --> 00:57:00,819 They feel different when I'm wearing them. 1289 00:57:00,820 --> 00:57:01,919 How comfortable. 1290 00:57:04,459 --> 00:57:06,160 There are cushions inside. 1291 00:57:07,360 --> 00:57:08,398 Let's go. 1292 00:57:08,399 --> 00:57:10,329 How much are they going to make me work? 1293 00:57:10,599 --> 00:57:12,030 It's getting started. 1294 00:57:12,229 --> 00:57:14,669 - Call your friend. - Okay. I'll be back. 1295 00:57:14,999 --> 00:57:16,898 - Did he find his friend? - Okay. Here. 1296 00:57:16,899 --> 00:57:17,970 Thank you. 1297 00:57:18,709 --> 00:57:20,169 He's the same guy. 1298 00:57:21,809 --> 00:57:23,579 - Hello. - It's the same guy. 1299 00:57:23,840 --> 00:57:26,009 (Carefully) 1300 00:57:26,010 --> 00:57:27,049 Okay. 1301 00:57:27,050 --> 00:57:28,518 (It's time to load the precious marinated meat.) 1302 00:57:28,519 --> 00:57:30,550 The lid could come off. 1303 00:57:34,813 --> 00:57:36,313 Gosh. 1304 00:57:37,054 --> 00:57:38,853 That pushed away bad luck. It could've been a disaster. 1305 00:57:41,884 --> 00:57:43,993 Did he change his shirt? 1306 00:57:44,254 --> 00:57:45,553 (He's wearing a different hoodie.) 1307 00:57:45,554 --> 00:57:48,062 I guess he bought that one with the money you gave him. 1308 00:57:48,063 --> 00:57:49,063 (It's thanks to BamBam.) 1309 00:57:49,063 --> 00:57:50,063 Go. 1310 00:57:50,064 --> 00:57:51,763 (They take off after teasing BamBam.) 1311 00:57:52,134 --> 00:57:53,562 Bye, friends. 1312 00:57:53,563 --> 00:57:54,832 He made friends. 1313 00:57:54,833 --> 00:57:55,963 - Hey. - Yes. 1314 00:57:55,964 --> 00:57:57,332 He knows everyone around here. 1315 00:57:57,333 --> 00:57:58,634 I do. 1316 00:57:58,873 --> 00:57:59,873 Here is 50 dirham. 1317 00:58:00,944 --> 00:58:02,103 Another 50? 1318 00:58:02,774 --> 00:58:03,813 Thank you. 1319 00:58:04,313 --> 00:58:05,972 - See you tomorrow. - See you. 1320 00:58:05,973 --> 00:58:07,383 - My friend. - Tomorrow. 1321 00:58:07,384 --> 00:58:08,443 - Okay? - Okay. 1322 00:58:08,444 --> 00:58:11,513 (They're off to open their stall.) 1323 00:58:13,054 --> 00:58:14,753 How much do we have left? 1324 00:58:14,754 --> 00:58:15,782 We have 80 dirham left. 1325 00:58:15,783 --> 00:58:16,983 (They started with 24,800 dirham. Now they have 80 dirham.) 1326 00:58:16,984 --> 00:58:18,493 (We only have 10.2 dollars left.) 1327 00:58:18,723 --> 00:58:19,853 We don't have much money. 1328 00:58:20,594 --> 00:58:21,723 We spent it all. 1329 00:58:22,464 --> 00:58:24,194 It's a very serious situation. 1330 00:58:24,833 --> 00:58:26,693 We don't have any spare money... 1331 00:58:26,694 --> 00:58:28,364 when we're about to open a business. 1332 00:58:28,804 --> 00:58:32,004 This is very dangerous. You shouldn't do this. 1333 00:58:32,774 --> 00:58:34,702 Normally, you need enough money... 1334 00:58:34,703 --> 00:58:36,904 to survive for about six months at least. 1335 00:58:37,413 --> 00:58:41,714 (They're off for their first day with 10.2 dollars!) 1336 00:58:42,083 --> 00:58:44,114 (Bustling) 1337 00:58:45,413 --> 00:58:47,253 There are so many people here. 1338 00:58:47,254 --> 00:58:49,452 How many are they? Is that about 100 thousand people? 1339 00:58:49,453 --> 00:58:51,194 They're money to us. 1340 00:58:51,993 --> 00:58:55,622 (All these people are our potential customers.) 1341 00:58:55,623 --> 00:58:57,233 - Should I find someone? - Yes. Bring someone. 1342 00:58:57,234 --> 00:58:58,364 - I'll unload our bags. - Someone... 1343 00:58:59,393 --> 00:59:01,733 How friendly he is. 1344 00:59:01,734 --> 00:59:03,903 He's talking to him on the way here. 1345 00:59:03,904 --> 00:59:05,003 (Giggling) 1346 00:59:05,004 --> 00:59:06,033 Okay. 1347 00:59:06,873 --> 00:59:09,443 (He covers the bread with a lid to keep it safe.) 1348 00:59:09,444 --> 00:59:11,512 - How much will he charge? - I haven't asked. 1349 00:59:11,513 --> 00:59:12,643 How much will it be? 1350 00:59:13,614 --> 00:59:15,214 (What?) 1351 00:59:15,583 --> 00:59:16,844 He says, "We'll see." 1352 00:59:17,554 --> 00:59:18,813 "You're doomed." 1353 00:59:19,054 --> 00:59:20,183 Me? Why? 1354 00:59:20,853 --> 00:59:22,524 You'll be shocked. 1355 00:59:22,754 --> 00:59:24,193 How thorough he is. 1356 00:59:24,194 --> 00:59:25,754 (The man from the market does a meticulous job.) 1357 00:59:26,953 --> 00:59:28,094 We're like a VIP. 1358 00:59:29,464 --> 00:59:30,533 It must be expensive. 1359 00:59:31,294 --> 00:59:33,294 (The hauling service here is between 1.3 and 2.5 dollars.) 1360 00:59:34,533 --> 00:59:36,833 - Is it 50 dirham? - No. Let's just go. 1361 00:59:37,833 --> 00:59:38,933 Is it 50? 1362 00:59:39,473 --> 00:59:41,373 You're volunteering to get ripped off. 1363 00:59:43,074 --> 00:59:44,714 Let's sell out before we go back. 1364 00:59:44,973 --> 00:59:46,943 - It's too heavy to carry back. - Right. 1365 00:59:46,944 --> 00:59:48,583 I hope we'll be much lighter when we go back. 1366 00:59:50,183 --> 00:59:52,884 (They arrived here while following CEO Paik.) 1367 00:59:59,554 --> 01:00:02,163 (They arrived at their stall.) 1368 01:00:02,524 --> 01:00:03,864 I like this spot. 1369 01:00:04,893 --> 01:00:05,933 I like it. 1370 01:00:07,433 --> 01:00:08,532 It must be fun. 1371 01:00:08,533 --> 01:00:10,464 - Aren't you excited? - I want to unload our bags already. 1372 01:00:11,234 --> 01:00:14,202 (The square is empty during the day.) 1373 01:00:14,203 --> 01:00:17,173 (It turns into a market at night.) 1374 01:00:17,174 --> 01:00:19,973 (Then it becomes a square again.) 1375 01:00:20,614 --> 01:00:24,884 (Stalls are put together and taken down repeatedly here.) 1376 01:00:25,313 --> 01:00:29,824 (There are only small stalls in the morning.) 1377 01:00:30,524 --> 01:00:33,892 (But at 4pm) 1378 01:00:33,893 --> 01:00:36,623 (All carts come from the same direction.) 1379 01:00:37,094 --> 01:00:39,963 (The carts stored in the common warehouse during the night...) 1380 01:00:39,964 --> 01:00:43,033 (are taken to their own spots with tools on them.) 1381 01:00:47,404 --> 01:00:49,773 (When they get to their spot, ) 1382 01:00:49,774 --> 01:00:52,274 (they unload the parts and start assembling them.) 1383 01:00:54,283 --> 01:00:56,483 (It's easy to assemble them.) 1384 01:00:56,484 --> 01:00:58,384 (They connect poles through holes...) 1385 01:00:59,154 --> 01:01:01,683 (and wrap tape around them.) 1386 01:01:02,154 --> 01:01:03,754 (Taping) 1387 01:01:04,554 --> 01:01:06,953 (Wrapping) 1388 01:01:09,123 --> 01:01:11,593 (Their only tool is tape.) 1389 01:01:11,594 --> 01:01:14,134 (There's nothing they can't fix with tape.) 1390 01:01:14,864 --> 01:01:18,873 (Our stall began to be put together.) 1391 01:01:19,304 --> 01:01:21,903 (Once the frame and roof are fixed with tape, ) 1392 01:01:21,904 --> 01:01:24,312 (kitchenware is set up.) 1393 01:01:24,313 --> 01:01:26,713 (What about the water and electricity?) 1394 01:01:26,714 --> 01:01:29,512 (Water and electricity are installed on the ground.) 1395 01:01:29,513 --> 01:01:32,754 (Electricity) 1396 01:01:34,353 --> 01:01:37,053 (The water) 1397 01:01:37,054 --> 01:01:41,393 (You connect to these holes to get water and electricity.) 1398 01:01:42,223 --> 01:01:43,263 (You use this to get connected to them.) 1399 01:01:45,893 --> 01:01:48,364 (All of this is done in only 20 minutes.) 1400 01:01:48,804 --> 01:01:50,734 (The empty spot...) 1401 01:01:51,203 --> 01:01:54,504 (became a stall for CEO Paik.) 1402 01:01:54,844 --> 01:01:57,074 (The iron plate is all set.) 1403 01:01:58,313 --> 01:02:00,843 (We created a space for our customers...) 1404 01:02:00,844 --> 01:02:03,182 (by arranging existing tables and chairs.) 1405 01:02:03,183 --> 01:02:05,582 (The Genius Paik's first mission) 1406 01:02:05,583 --> 01:02:07,582 (Compete with 150 stalls and make a profit.) 1407 01:02:07,583 --> 01:02:08,583 (Our stall) 1408 01:02:08,584 --> 01:02:09,984 Our part-timers are not here yet? 1409 01:02:11,154 --> 01:02:12,593 (Part-timers Ahmed and Rabab also came to work.) 1410 01:02:12,594 --> 01:02:13,594 Nice to meet you. 1411 01:02:13,595 --> 01:02:15,492 - Hello. - Hello. 1412 01:02:15,493 --> 01:02:17,122 (It's time to pay his friend for the VIP service.) 1413 01:02:17,123 --> 01:02:19,163 How much is it? 1414 01:02:19,594 --> 01:02:21,062 (As much as you want to pay.) 1415 01:02:21,063 --> 01:02:22,262 Free? 1416 01:02:22,263 --> 01:02:23,263 Okay. 1417 01:02:26,033 --> 01:02:27,404 No. Not you. 1418 01:02:27,904 --> 01:02:30,174 Here is 50 dirham. Thank you so much. 1419 01:02:31,214 --> 01:02:32,242 Thank you. 1420 01:02:32,243 --> 01:02:35,643 (CEO Paik looks around the kitchen.) 1421 01:02:36,544 --> 01:02:37,753 (Scratching) 1422 01:02:37,754 --> 01:02:40,884 (He's making a mental to-do list in the kitchen he just got into.) 1423 01:02:41,654 --> 01:02:43,254 Pull it a little over here. 1424 01:02:43,754 --> 01:02:44,924 Done. 1425 01:02:45,194 --> 01:02:46,952 Shouldn't it be over there? 1426 01:02:46,953 --> 01:02:47,993 Right? 1427 01:02:49,163 --> 01:02:50,194 There you go. 1428 01:02:50,524 --> 01:02:52,794 (Before opening the stall, he checks the water.) 1429 01:02:56,234 --> 01:02:57,472 (Shooting) 1430 01:02:57,473 --> 01:02:58,972 (Gushing) 1431 01:02:58,973 --> 01:03:00,073 What is this? 1432 01:03:00,074 --> 01:03:01,473 (The water tap was separated.) 1433 01:03:01,774 --> 01:03:03,074 Oh, dear. 1434 01:03:04,873 --> 01:03:06,173 Who bought this? 1435 01:03:06,174 --> 01:03:07,983 (That's me.) 1436 01:03:07,984 --> 01:03:08,984 (Chuckling) 1437 01:03:09,913 --> 01:03:12,214 (He fixed it himself.) 1438 01:03:12,484 --> 01:03:13,682 Get some water here. 1439 01:03:13,683 --> 01:03:16,082 Can you ask them to connect those two to the gas? 1440 01:03:16,083 --> 01:03:18,623 Sir, can you connect it to the gas? 1441 01:03:18,893 --> 01:03:22,424 (Then he tries heating up the iron plate.) 1442 01:03:25,234 --> 01:03:26,634 (Surprised) 1443 01:03:27,734 --> 01:03:29,963 (Let us tell you about this.) 1444 01:03:29,964 --> 01:03:32,873 (BamBam had been working on it whenever he had time.) 1445 01:03:34,603 --> 01:03:37,544 (It's our sign and menu.) 1446 01:03:38,674 --> 01:03:40,544 - I feel great. - "Halal." 1447 01:03:40,913 --> 01:03:42,383 "K-Brothers." 1448 01:03:42,384 --> 01:03:43,913 (Our cool sign and menu) 1449 01:03:44,714 --> 01:03:46,053 (They put up the menu before opening the place.) 1450 01:03:46,054 --> 01:03:47,054 Okay? 1451 01:03:47,055 --> 01:03:48,824 - I can't reach. - Okay. 1452 01:03:49,853 --> 01:03:52,294 All right. Let's put it up there. 1453 01:03:53,094 --> 01:03:54,694 We do this in the military. 1454 01:03:55,163 --> 01:03:56,524 I was in the army. 1455 01:03:56,893 --> 01:03:58,893 - Really? - Yes. 1456 01:04:00,163 --> 01:04:02,734 Who's your favourite? 1457 01:04:03,163 --> 01:04:05,274 - What? - Who's your favourite member? 1458 01:04:05,674 --> 01:04:07,543 - My favourite member? - Yes. 1459 01:04:07,544 --> 01:04:09,142 (Due to a misunderstanding, he became a BTS fan, an ARMY.) 1460 01:04:09,143 --> 01:04:10,872 You said you were an ARMY. 1461 01:04:10,873 --> 01:04:12,613 Yes, I did. 1462 01:04:12,614 --> 01:04:13,912 (It's a different kind of army.) 1463 01:04:13,913 --> 01:04:16,214 (There are two types of armies in Korea.) 1464 01:04:16,783 --> 01:04:18,512 (He finishes it up with versatile plastic tape.) 1465 01:04:18,513 --> 01:04:19,782 - Okay. - Okay? 1466 01:04:19,783 --> 01:04:20,824 Thank you. 1467 01:04:21,723 --> 01:04:23,623 (Looking around) 1468 01:04:25,194 --> 01:04:26,623 It's crowded. 1469 01:04:27,054 --> 01:04:29,223 We can easily tell 100 servings once we're open. 1470 01:04:29,324 --> 01:04:30,693 Right? 1471 01:04:30,694 --> 01:04:32,933 (Jang Woo is quite excited.) 1472 01:04:33,533 --> 01:04:37,473 (A large floating population at Jemaa El-Fnaa) 1473 01:04:37,574 --> 01:04:41,473 (We must captivate them!) 1474 01:04:43,603 --> 01:04:46,044 We should catch their eye here. 1475 01:04:47,114 --> 01:04:49,643 (Will his strategy of catching their eye work?) 1476 01:04:51,083 --> 01:04:52,654 - Ladle out the ingredients. - Okay. 1477 01:04:53,313 --> 01:04:55,083 - Make them surface. - Okay. 1478 01:04:55,484 --> 01:04:58,094 (They'll also make galbitang look interesting!) 1479 01:04:58,993 --> 01:05:01,423 If it's 5.2 dollars, is it expensive? 1480 01:05:01,424 --> 01:05:03,024 - Can you ask them? - Okay. 1481 01:05:03,094 --> 01:05:04,533 If it's this much. 1482 01:05:04,833 --> 01:05:06,332 - I think it's okay. - It's okay. 1483 01:05:06,333 --> 01:05:07,762 - Okay? - Yes. 1484 01:05:07,763 --> 01:05:09,004 - Is it enough? - Yes. 1485 01:05:09,433 --> 01:05:12,103 (Today's dishes are decided.) 1486 01:05:12,134 --> 01:05:14,844 (Bulgogi burger, 5.2 dollars) 1487 01:05:14,904 --> 01:05:18,644 (Galbitang, 5.2 dollars) 1488 01:05:19,214 --> 01:05:21,183 Let's work hard together. 1489 01:05:21,184 --> 01:05:23,043 - Let's do well. - Let's do this. 1490 01:05:23,044 --> 01:05:24,482 Let's go! 1491 01:05:24,483 --> 01:05:25,583 Let's sell a lot! 1492 01:05:26,483 --> 01:05:28,923 (Jang Woo naturally helps Jong Won with his apron.) 1493 01:05:28,924 --> 01:05:30,822 Where's the paper? 1494 01:05:30,823 --> 01:05:32,123 - What? - The roll of paper. 1495 01:05:32,924 --> 01:05:38,163 (He wipes off the oil he put on the plate with paper.) 1496 01:05:40,363 --> 01:05:43,563 Let me start with the meat. 1497 01:05:43,564 --> 01:05:45,033 (CEO Paik talks to himself as if he's nervous.) 1498 01:05:45,373 --> 01:05:48,604 It's been about 15 years since I went grocery shopping... 1499 01:05:48,773 --> 01:05:51,443 for the ingredients myself except when it was for shows. 1500 01:05:52,314 --> 01:05:53,873 I'm very anxious. 1501 01:05:54,443 --> 01:05:55,844 The title is The Genius Paik. 1502 01:05:56,014 --> 01:05:58,854 I'd be totally humiliated if I ruined this. 1503 01:06:00,354 --> 01:06:03,854 (He's afraid of humiliating himself.) 1504 01:06:04,323 --> 01:06:07,053 (Besides, as no one knows who he is, ) 1505 01:06:07,054 --> 01:06:11,134 (Jong Won is nobody here.) 1506 01:06:11,493 --> 01:06:13,094 Get ready to welcome customers. 1507 01:06:14,403 --> 01:06:16,333 Get ready to serve customers. 1508 01:06:16,804 --> 01:06:20,943 (It's time for the Business Genius to be put to the test!) 1509 01:06:20,974 --> 01:06:22,103 Tell them to turn on the lights. 1510 01:06:22,104 --> 01:06:23,703 - The lights. - The lights. 1511 01:06:23,903 --> 01:06:26,443 (They're open.) 1512 01:06:28,983 --> 01:06:30,482 (The stall next to them congratulates them.) 1513 01:06:30,483 --> 01:06:31,653 Okay. 1514 01:06:32,684 --> 01:06:33,754 Thank you. 1515 01:06:34,653 --> 01:06:38,023 (He puts meat on the flat top grill.) 1516 01:06:38,594 --> 01:06:41,023 (One more bowl of it) 1517 01:06:41,163 --> 01:06:42,224 Let's go. 1518 01:06:42,964 --> 01:06:45,493 (Another bowl) 1519 01:06:45,863 --> 01:06:47,933 (He takes out two spatulas.) 1520 01:06:47,934 --> 01:06:49,403 - Should I attract customers? - Yes. 1521 01:06:50,264 --> 01:06:55,104 (Remember that today is about showing a performance.) 1522 01:06:55,644 --> 01:06:58,644 (He spreads out the meat on the large plate.) 1523 01:06:59,314 --> 01:07:03,384 (He grills the meat, giving out a sweet smell.) 1524 01:07:07,083 --> 01:07:08,923 (He shows off how he cooks in the kitchen.) 1525 01:07:08,924 --> 01:07:10,054 We're open. 1526 01:07:10,554 --> 01:07:12,652 (Two women, who were passing by, ) 1527 01:07:12,653 --> 01:07:15,323 (came in as if they were enchanted.) 1528 01:07:15,863 --> 01:07:18,093 We're open. Hello. 1529 01:07:18,094 --> 01:07:19,333 - Hello. - Hi. 1530 01:07:20,464 --> 01:07:22,032 (The first outcome of the cooking performance) 1531 01:07:22,033 --> 01:07:23,804 You can sit wherever you want. 1532 01:07:24,004 --> 01:07:25,004 Okay. 1533 01:07:25,873 --> 01:07:29,273 (But this is just a start!) 1534 01:07:29,544 --> 01:07:32,674 (When the meat is cooked enough, ) 1535 01:07:33,544 --> 01:07:35,144 (he pushes it to the side.) 1536 01:07:38,483 --> 01:07:40,553 (And the side where the meat was...) 1537 01:07:40,554 --> 01:07:42,554 (He puts his spatulas down.) 1538 01:07:44,354 --> 01:07:48,993 (He pours a big pile of onions.) 1539 01:07:50,264 --> 01:07:53,093 (Jang Woo has been keeping an eye on Jong Won.) 1540 01:07:53,094 --> 01:07:54,663 (He follows his cooking process.) 1541 01:07:55,363 --> 01:07:56,833 - You need cooking oil? - Yes. 1542 01:07:59,033 --> 01:08:01,474 (He's in sync with CEO Paik.) 1543 01:08:02,273 --> 01:08:04,873 (He oils the onions.) 1544 01:08:05,243 --> 01:08:08,243 (He also adds pepper to them.) 1545 01:08:08,743 --> 01:08:11,283 (He gets salt ready for Jong Won.) 1546 01:08:12,814 --> 01:08:13,952 I don't need salt. 1547 01:08:13,953 --> 01:08:15,354 (He prepared something Jong Won didn't need.) 1548 01:08:16,783 --> 01:08:19,854 (Still, he's back as a sous-chef again.) 1549 01:08:20,254 --> 01:08:23,323 (Thanks to Jang Woo, his performance is going smoothly.) 1550 01:08:24,464 --> 01:08:28,764 (Look at this, everyone.) 1551 01:08:34,644 --> 01:08:37,344 (Staring) 1552 01:08:38,474 --> 01:08:40,873 (Peeking) 1553 01:08:41,283 --> 01:08:43,683 (His performance...) 1554 01:08:43,684 --> 01:08:49,153 (is stopping the passersby.) 1555 01:08:49,384 --> 01:08:52,394 (The first customers sit.) 1556 01:08:52,523 --> 01:08:54,993 - We're the only customers. - We're the only customers. 1557 01:08:55,363 --> 01:08:57,693 We're their first customers. 1558 01:08:58,794 --> 01:09:00,434 - Hello. - Hello. 1559 01:09:01,733 --> 01:09:03,103 (The first thing they do after saying hello...) 1560 01:09:03,104 --> 01:09:05,973 (Concentrating) 1561 01:09:05,974 --> 01:09:07,033 Bulgogi. 1562 01:09:08,373 --> 01:09:12,714 (She figured out the dishes based on the menu.) 1563 01:09:13,014 --> 01:09:14,612 What do you want to eat? 1564 01:09:14,613 --> 01:09:16,442 - I want... Bulgogi. - The menu is there. 1565 01:09:16,443 --> 01:09:17,482 - I want galbitang. - Galbitang? 1566 01:09:17,483 --> 01:09:18,483 The soup. 1567 01:09:19,054 --> 01:09:20,952 - Two soups and one bulgogi. - Okay. 1568 01:09:20,953 --> 01:09:22,653 (Galbitang 2, bulgogi burger 1) 1569 01:09:22,783 --> 01:09:25,794 (CEO Paik, who was grilling meat, takes a peek.) 1570 01:09:25,823 --> 01:09:26,992 Should I prepare the soup? 1571 01:09:26,993 --> 01:09:28,763 How many did they order? 1572 01:09:28,764 --> 01:09:31,133 How many soups? Two? 1573 01:09:31,134 --> 01:09:32,232 Two? Okay. 1574 01:09:32,233 --> 01:09:33,464 No. This is difficult. 1575 01:09:33,663 --> 01:09:37,363 (The ingredients for burgers are not cooked yet.) 1576 01:09:38,033 --> 01:09:40,072 (Galbitang was already heated up, so it can be just served.) 1577 01:09:40,073 --> 01:09:41,174 One bulgogi burger. 1578 01:09:41,943 --> 01:09:43,103 Two soups? 1579 01:09:43,104 --> 01:09:45,743 (He works on the dish that can be served right away!) 1580 01:09:46,014 --> 01:09:47,043 Okay. 1581 01:09:47,044 --> 01:09:48,644 (Let me get a big chunk.) 1582 01:09:50,283 --> 01:09:51,384 Money... 1583 01:09:51,514 --> 01:09:53,953 (He adds another big chunk.) 1584 01:09:54,684 --> 01:09:56,652 (He also pours hot soup in.) 1585 01:09:56,653 --> 01:09:57,684 Here. 1586 01:09:57,823 --> 01:10:01,464 Sprinkle green onions and pepper. 1587 01:10:01,863 --> 01:10:04,224 (He sprinkles some pepper.) 1588 01:10:04,294 --> 01:10:09,333 (It only took...) 1589 01:10:09,403 --> 01:10:10,433 Done? 1590 01:10:10,434 --> 01:10:11,634 (He made it within 40 seconds after they ordered.) 1591 01:10:12,504 --> 01:10:16,304 (The fastest dish, galbitang) 1592 01:10:17,273 --> 01:10:20,742 (How does it taste?) 1593 01:10:20,743 --> 01:10:24,082 We're giving it a try. 1594 01:10:24,083 --> 01:10:26,013 What if it's not that good? 1595 01:10:26,014 --> 01:10:27,083 I don't know. 1596 01:10:28,224 --> 01:10:30,683 (They're nervous about trying unfamiliar food.) 1597 01:10:30,684 --> 01:10:32,354 Prepare spoons. 1598 01:10:32,554 --> 01:10:33,594 Spoons? 1599 01:10:34,094 --> 01:10:35,294 - Thank you. - Sure. 1600 01:10:35,564 --> 01:10:36,923 Here's galbitang. 1601 01:10:36,924 --> 01:10:38,594 Thank you. 1602 01:10:38,764 --> 01:10:39,862 (The next galbitang is served right after.) 1603 01:10:39,863 --> 01:10:40,863 You're our first customers. 1604 01:10:40,864 --> 01:10:42,504 - Thank you. - Thank you. 1605 01:10:43,604 --> 01:10:45,532 (Galbitang 2, bulgogi burger 1) 1606 01:10:45,533 --> 01:10:47,333 Shall we try? 1607 01:10:47,403 --> 01:10:48,474 Yes. 1608 01:10:49,544 --> 01:10:50,974 It looks good. 1609 01:10:51,974 --> 01:10:53,872 (Groaning) 1610 01:10:53,873 --> 01:10:55,044 It's delicious. 1611 01:10:59,913 --> 01:11:00,913 It's good. 1612 01:11:00,914 --> 01:11:02,354 This soup is so tasty. 1613 01:11:03,224 --> 01:11:06,193 The ingredients are hidden like Turkish food. 1614 01:11:12,163 --> 01:11:14,732 (This is...) 1615 01:11:14,733 --> 01:11:16,863 The meat is so good. 1616 01:11:17,233 --> 01:11:18,304 It is. 1617 01:11:20,004 --> 01:11:24,544 (The chewy galbitang recipe will be revealed next week.) 1618 01:11:25,514 --> 01:11:28,243 (In front of the stall...) 1619 01:11:28,344 --> 01:11:32,083 (there are still people watching him cook.) 1620 01:11:32,413 --> 01:11:36,283 (Staring) 1621 01:11:37,453 --> 01:11:39,553 (A couple slowly walks over.) 1622 01:11:39,554 --> 01:11:40,622 Hello. 1623 01:11:40,623 --> 01:11:42,323 (A couple slowly walks over.) 1624 01:11:42,924 --> 01:11:44,794 Hello. Do you want to try our food? 1625 01:11:44,964 --> 01:11:46,293 Have a sit. 1626 01:11:46,294 --> 01:11:47,862 You can just eat quickly and go. 1627 01:11:47,863 --> 01:11:48,863 No, thanks. 1628 01:11:50,733 --> 01:11:53,504 (They took a look and left.) 1629 01:11:54,903 --> 01:11:58,544 (A group of the elderly is passing by.) 1630 01:11:58,743 --> 01:12:01,543 - Do you want to try it? - That's lamb. 1631 01:12:01,544 --> 01:12:02,683 No, I'm good. 1632 01:12:02,684 --> 01:12:04,483 - No? - It's okay. 1633 01:12:04,854 --> 01:12:07,554 (He walks away.) 1634 01:12:08,523 --> 01:12:10,482 (After him, many people took a look but didn't come in.) 1635 01:12:10,483 --> 01:12:12,992 (Staring) 1636 01:12:12,993 --> 01:12:15,823 (After him, many people took a look but didn't come in.) 1637 01:12:16,493 --> 01:12:20,863 (Many of them do look around the stall.) 1638 01:12:22,703 --> 01:12:23,803 (Why...) 1639 01:12:23,804 --> 01:12:25,033 Why isn't anyone coming in? 1640 01:12:25,104 --> 01:12:29,403 (Why on earth are they not coming in?) 1641 01:12:31,073 --> 01:12:35,884 (Just stopping this many people is not enough.) 1642 01:12:36,514 --> 01:12:40,653 (We have to make them come and sit as customers.) 1643 01:12:41,014 --> 01:12:44,424 (Meanwhile, CEO Paik stays calm...) 1644 01:12:44,623 --> 01:12:48,163 (and keeps doing his job.) 1645 01:12:48,623 --> 01:12:49,894 Why is no one coming in? 1646 01:12:50,724 --> 01:12:53,063 One or two customers should come in and start filling up the stall. 1647 01:12:53,064 --> 01:12:54,163 I know. 1648 01:12:54,594 --> 01:12:58,504 When there's food you're not familiar with, 1649 01:12:58,674 --> 01:13:00,833 you only stare at it. 1650 01:13:01,104 --> 01:13:02,973 When someone goes in, 1651 01:13:02,974 --> 01:13:04,473 you're not sure if it's good. 1652 01:13:04,474 --> 01:13:06,673 As you see more people go in and see their reaction, 1653 01:13:06,674 --> 01:13:08,384 you also go in, thinking it'll get full. 1654 01:13:09,384 --> 01:13:12,684 (People are only watching him cooking on the plate.) 1655 01:13:12,983 --> 01:13:14,053 (They start to attract customers more actively.) 1656 01:13:14,054 --> 01:13:15,254 - It's delicious. - No? 1657 01:13:15,583 --> 01:13:16,953 Come on. 1658 01:13:17,083 --> 01:13:18,623 Come in. It's delicious. 1659 01:13:19,054 --> 01:13:21,094 (Come in and give it a try.) 1660 01:13:21,323 --> 01:13:24,663 (But we just want to watch.) 1661 01:13:25,094 --> 01:13:26,094 (Excuse me.) 1662 01:13:26,095 --> 01:13:28,633 (Then someone raises his hand!) 1663 01:13:28,634 --> 01:13:30,063 - Yes? - What kind of food do you have? 1664 01:13:30,064 --> 01:13:32,072 It's a Korean restaurant. 1665 01:13:32,073 --> 01:13:34,033 One dish is 40 dirham. 1666 01:13:34,104 --> 01:13:38,313 We have soup with meat... 1667 01:13:38,314 --> 01:13:42,144 and bulgogi burgers. 1668 01:13:42,743 --> 01:13:44,413 Please come in. 1669 01:13:45,684 --> 01:13:47,952 (They get another group of customers after a while.) 1670 01:13:47,953 --> 01:13:49,054 Welcome. 1671 01:13:50,823 --> 01:13:52,423 - This is... - Hi, guys. 1672 01:13:52,424 --> 01:13:53,822 - Hi. - Yes, come and sit here. 1673 01:13:53,823 --> 01:13:56,663 (A dad and his two kids take their seats.) 1674 01:13:57,064 --> 01:13:59,193 Now that I'm here, this place will become more popular. 1675 01:14:00,894 --> 01:14:02,332 Look. Everyone is coming here. 1676 01:14:02,333 --> 01:14:04,464 See? I told you it will become popular once I came here. 1677 01:14:07,804 --> 01:14:09,203 There were only a few people earlier. 1678 01:14:10,974 --> 01:14:13,912 (The situation a little while earlier) 1679 01:14:13,913 --> 01:14:17,013 (When the Dad and two siblings came into the stall, ) 1680 01:14:17,014 --> 01:14:20,912 (a group of 6 Moroccan women followed them.) 1681 01:14:20,913 --> 01:14:25,894 (And then, a mother and daughter in black hijabs started moving too.) 1682 01:14:26,794 --> 01:14:29,862 (Then, several more customers began inquiring from here and there.) 1683 01:14:29,863 --> 01:14:32,434 Do you want to come in? Sure, come. 1684 01:14:34,094 --> 01:14:37,504 (The group of 6 is seated right away.) 1685 01:14:38,504 --> 01:14:42,644 (The mother and daughter join the first table.) 1686 01:14:43,243 --> 01:14:45,713 (Just like that, the people who were only watching before...) 1687 01:14:45,714 --> 01:14:48,913 (starting piling in like dominoes.) 1688 01:14:49,214 --> 01:14:51,112 (In a flash, ) 1689 01:14:51,113 --> 01:14:55,353 (they are bursting with customers.) 1690 01:14:55,354 --> 01:14:56,683 When will we get a flood of customers? 1691 01:14:56,684 --> 01:14:57,983 I know it will happen. 1692 01:14:58,424 --> 01:15:01,224 The reason why people rush in after the first customer is... 1693 01:15:01,523 --> 01:15:03,623 because they think there might not be any seats at this rate. 1694 01:15:04,863 --> 01:15:07,663 (Even when things aren't busy, ) 1695 01:15:08,134 --> 01:15:12,573 (crowd mentality makes customers join in once a few sit down.) 1696 01:15:13,203 --> 01:15:14,203 Hello. 1697 01:15:14,204 --> 01:15:15,573 (It's all thanks to us, right?) 1698 01:15:16,004 --> 01:15:19,273 (The ingredients for the bulgogi burger are fully cooked.) 1699 01:15:19,913 --> 01:15:22,082 (Now, they assemble the bulgogi burger.) 1700 01:15:22,083 --> 01:15:23,413 - One bulgogi burger. - Okay. 1701 01:15:25,054 --> 01:15:29,953 (CEO Paik first puts something on the buns.) 1702 01:15:30,323 --> 01:15:32,322 (It's none other than CEO Paik's special kick, ) 1703 01:15:32,323 --> 01:15:35,463 (strawberry jam.) 1704 01:15:35,464 --> 01:15:36,862 Putting strawberry jam in the burgers... 1705 01:15:36,863 --> 01:15:40,192 was an idea that I got from the fact that the people here like sweets. 1706 01:15:40,193 --> 01:15:42,732 These days, Korean toast is very popular. 1707 01:15:42,733 --> 01:15:46,103 The special part about Korean toast is that it has a hint of sweetness. 1708 01:15:46,104 --> 01:15:47,232 The jam. 1709 01:15:47,233 --> 01:15:48,673 So I said we should buy some strawberry jam. 1710 01:15:48,674 --> 01:15:50,573 I borrowed the concept from Korean toast. 1711 01:15:51,544 --> 01:15:55,344 (To fit Moroccan tastes, they add a bit of strawberry jam.) 1712 01:15:58,814 --> 01:16:05,153 (CEO Paik adds the onions to the bun first.) 1713 01:16:12,094 --> 01:16:17,163 (He adds a generous amount until the bun is about to burst.) 1714 01:16:21,544 --> 01:16:23,872 (His tongs keep moving.) 1715 01:16:23,873 --> 01:16:25,242 (Stuffing it in) 1716 01:16:25,243 --> 01:16:26,772 - You're adding too much. - What? 1717 01:16:26,773 --> 01:16:27,973 You're adding so much. 1718 01:16:27,974 --> 01:16:29,513 - Of course we should. - When we're just starting, 1719 01:16:29,514 --> 01:16:31,013 we need to give people lots of food. 1720 01:16:31,014 --> 01:16:32,014 That's right. 1721 01:16:32,015 --> 01:16:33,754 (We need to give people lots of food when they're watching.) 1722 01:16:34,884 --> 01:16:39,394 (The bulgogi burgers bursting with the CEO's generosity are finished.) 1723 01:16:43,123 --> 01:16:44,522 I think that one is yours. 1724 01:16:44,523 --> 01:16:46,064 - Bulgogi for you. - Oh, thank you. 1725 01:16:48,903 --> 01:16:50,103 This is incredible. 1726 01:16:50,104 --> 01:16:51,603 (Steaming) 1727 01:16:51,604 --> 01:16:53,504 I won't be able to finish this. 1728 01:16:53,703 --> 01:16:55,004 I can never finish this. 1729 01:16:56,474 --> 01:17:00,743 (Still, she takes a big bite.) 1730 01:17:04,314 --> 01:17:07,554 (The meat keeps coming.) 1731 01:17:11,123 --> 01:17:13,123 This is really tasty. 1732 01:17:15,493 --> 01:17:17,464 Try this too. It's so good. 1733 01:17:17,663 --> 01:17:19,633 There is too much meat. 1734 01:17:19,634 --> 01:17:22,733 No, but really. Just take one bite. 1735 01:17:28,243 --> 01:17:30,373 (Gosh, it's too big.) 1736 01:17:30,844 --> 01:17:31,942 (Yummy) 1737 01:17:31,943 --> 01:17:33,173 Is that it? 1738 01:17:33,174 --> 01:17:34,912 (Gosh, it's sweet!) 1739 01:17:34,913 --> 01:17:36,014 It's sweet. 1740 01:17:36,544 --> 01:17:37,644 But it's good. 1741 01:17:48,663 --> 01:17:53,893 (The burger that she said she couldn't finish is gone.) 1742 01:17:53,894 --> 01:17:56,032 I must be out of my mind. Why did I eat so much? 1743 01:17:56,033 --> 01:17:58,833 (I must be out of my mind. Why did I eat so much?) 1744 01:18:00,033 --> 01:18:01,403 - That's everything, right? - Yes. 1745 01:18:01,943 --> 01:18:02,973 What about that side? 1746 01:18:02,974 --> 01:18:04,743 (7:45pm, 15 minutes since they opened) 1747 01:18:05,214 --> 01:18:06,772 What can I get you? 1748 01:18:06,773 --> 01:18:07,773 (Well...) 1749 01:18:07,774 --> 01:18:08,982 - The menu? - Where is the menu? 1750 01:18:08,983 --> 01:18:10,283 It's over there. 1751 01:18:10,684 --> 01:18:12,683 Everything on the menu costs 40 dirham. 1752 01:18:12,684 --> 01:18:13,952 - Everything is 40 dirham? - Yes. 1753 01:18:13,953 --> 01:18:15,423 That's great. 1754 01:18:15,424 --> 01:18:17,322 - The galbitang is good. - Yes? 1755 01:18:17,323 --> 01:18:19,152 Then I will have an order of the galbitang. 1756 01:18:19,153 --> 01:18:20,723 - An order of the galbitang? - Yes. 1757 01:18:20,724 --> 01:18:22,094 - One. - Yes. 1758 01:18:22,424 --> 01:18:23,464 I want one too. 1759 01:18:23,724 --> 01:18:27,563 (2 orders of the galbitang?) 1760 01:18:27,564 --> 01:18:30,103 They have meat here too! 1761 01:18:30,104 --> 01:18:31,434 - Like a hamburger. - Okay. 1762 01:18:31,634 --> 01:18:34,072 I recommend one galbitang and one burger. 1763 01:18:34,073 --> 01:18:35,104 - Yes. - Okay. 1764 01:18:35,604 --> 01:18:38,772 (Why did you even ask me?) 1765 01:18:38,773 --> 01:18:39,813 Okay. 1766 01:18:39,814 --> 01:18:42,343 Then one bulgogi burger and one galbitang. 1767 01:18:42,344 --> 01:18:44,843 - One bulgogi, one galbitang. - Yes. 1768 01:18:44,844 --> 01:18:46,184 (Current orders: galbitang 1, bulgogi burger 1) 1769 01:18:46,884 --> 01:18:50,884 (Meanwhile, Rabab is taking orders from another table.) 1770 01:18:51,424 --> 01:18:52,554 The galbitang. 1771 01:18:53,294 --> 01:18:54,952 - The bulgogi? - Galbitang. 1772 01:18:54,953 --> 01:18:56,663 - Give us 4 of those. - You want 4 orders? Okay. 1773 01:18:58,794 --> 01:19:00,633 We have four orders of the galbitang. 1774 01:19:00,634 --> 01:19:01,662 - That's four galbitang? - Yes. 1775 01:19:01,663 --> 01:19:03,033 Four orders of the galbitang. 1776 01:19:03,304 --> 01:19:04,633 Four orders of the galbitang. 1777 01:19:04,634 --> 01:19:05,934 - The bulgogi. - Bulgogi. 1778 01:19:06,504 --> 01:19:08,403 I already ate. 1779 01:19:08,974 --> 01:19:10,103 One bulgogi. 1780 01:19:10,104 --> 01:19:11,242 (Current orders: galbitang 5, bulgogi burger 2) 1781 01:19:11,243 --> 01:19:12,413 We have one more bulgogi. 1782 01:19:13,073 --> 01:19:14,173 Two soups. 1783 01:19:14,174 --> 01:19:15,983 - Two more soups? - More. Yes. 1784 01:19:16,384 --> 01:19:18,213 (Current orders: galbitang 4, bulgogi burger 1) 1785 01:19:18,214 --> 01:19:19,982 (galbitang 1, bulgogi burger 1) 1786 01:19:19,983 --> 01:19:22,184 (galbitang 2, bulgogi burger 1) 1787 01:19:23,554 --> 01:19:25,152 Gosh, our business is doing great. 1788 01:19:25,153 --> 01:19:26,354 (A cheer of joy) 1789 01:19:26,823 --> 01:19:27,923 Come! 1790 01:19:27,924 --> 01:19:29,322 (It's a good thing that the business is doing well, ) 1791 01:19:29,323 --> 01:19:33,764 (but their orders have started to get backed up.) 1792 01:19:34,533 --> 01:19:36,362 We have four orders of galbitang. 1793 01:19:36,363 --> 01:19:37,402 Four galbitang? 1794 01:19:37,403 --> 01:19:39,032 Four orders of galbitang. 1795 01:19:39,033 --> 01:19:40,532 - Four orders of galbitang. - Okay. 1796 01:19:40,533 --> 01:19:41,702 (The order has been submitted to CEO Paik.) 1797 01:19:41,703 --> 01:19:43,304 - All right, you can watch this. - Okay. 1798 01:19:44,104 --> 01:19:45,912 (What does CEO Paik do when it's this busy?) 1799 01:19:45,913 --> 01:19:47,872 (He delegates the work right away.) 1800 01:19:47,873 --> 01:19:49,112 - Put it in. - Put the vegetables in. 1801 01:19:49,113 --> 01:19:50,582 - Stuff it in a bit. - Okay, stuff it in. 1802 01:19:50,583 --> 01:19:53,613 (Giving Jang Woo, the sous-chef, a quick one-point lesson) 1803 01:19:53,913 --> 01:19:55,353 - Be sure to press it in. - Okay. 1804 01:19:55,354 --> 01:19:57,023 (Emphasizing that he should stuff the ingredients in) 1805 01:19:57,884 --> 01:19:59,253 - You can do it now. - Okay. 1806 01:19:59,254 --> 01:20:01,723 (The special lesson is over.) 1807 01:20:01,724 --> 01:20:03,263 (After he delivers the burger that he just made...) 1808 01:20:03,264 --> 01:20:04,363 Here. 1809 01:20:04,794 --> 01:20:06,032 (Current orders: galbitang 7, bulgogi burger 2) 1810 01:20:06,033 --> 01:20:07,063 Four? 1811 01:20:07,064 --> 01:20:08,402 - Four orders of galbitang. - Okay. 1812 01:20:08,403 --> 01:20:10,603 - Yes, galbitang... - Four of these? 1813 01:20:10,604 --> 01:20:11,702 They ordered galbitang. 1814 01:20:11,703 --> 01:20:12,903 Hey. 1815 01:20:13,373 --> 01:20:14,572 I got it. 1816 01:20:14,573 --> 01:20:16,273 (Current orders: galbitang 6, bulgogi burger 2) 1817 01:20:17,804 --> 01:20:19,344 I'll get these ready for you. 1818 01:20:20,014 --> 01:20:23,982 (If BamBam takes out the bowls for the galbitang, ) 1819 01:20:23,983 --> 01:20:25,152 (they can speed up.) 1820 01:20:25,153 --> 01:20:26,613 (Current orders: galbitang 6, bulgogi burger 2) 1821 01:20:27,684 --> 01:20:30,083 We should put this on a plate. Oh, gosh, it's hot. 1822 01:20:31,384 --> 01:20:32,522 (Adding a plate as a tray) 1823 01:20:32,523 --> 01:20:33,593 (Current orders: galbitang 5, bulgogi burger 2) 1824 01:20:33,594 --> 01:20:36,093 (Current orders: galbitang 4, bulgogi burger 2) 1825 01:20:36,094 --> 01:20:37,793 (Current orders: galbitang 3, bulgogi burger 2) 1826 01:20:37,794 --> 01:20:39,263 (Current orders: galbitang 2, bulgogi burger 2) 1827 01:20:39,264 --> 01:20:40,893 - We need two more soups, right? - Yes. 1828 01:20:40,894 --> 01:20:42,033 (He knows exactly how many more orders they have.) 1829 01:20:42,903 --> 01:20:46,033 (A perfect system of division of labour) 1830 01:20:46,703 --> 01:20:47,933 - Chef? - Chef. 1831 01:20:47,934 --> 01:20:49,603 - Chef? - He's a Korean chef. 1832 01:20:49,604 --> 01:20:51,143 - From Korea? - Yes, a Korean chef. 1833 01:20:51,144 --> 01:20:52,213 Good smell. 1834 01:20:52,214 --> 01:20:53,713 (The Korean food made by the Korean chef smells good!) 1835 01:20:53,714 --> 01:20:55,184 It smells nice. 1836 01:20:56,344 --> 01:20:57,644 - It costs 40 dirham. - What? 1837 01:20:57,983 --> 01:21:00,253 - It costs 40 dirham. - It's 40 dirham. 1838 01:21:00,254 --> 01:21:01,483 (With sous-chef Jang Woo solely in charge of the bulgogi burgers, ) 1839 01:21:01,854 --> 01:21:03,424 - Yes. - It's beef? 1840 01:21:03,783 --> 01:21:04,853 Yes, beef. 1841 01:21:04,854 --> 01:21:06,323 (the kitchen starts to speed up.) 1842 01:21:07,224 --> 01:21:08,893 (Current orders: galbitang 2, bulgogi burger 2) 1843 01:21:08,894 --> 01:21:09,963 Two burgers. 1844 01:21:09,964 --> 01:21:11,563 - Hey, this one is for... - Hey, two burgers. 1845 01:21:11,564 --> 01:21:13,692 Two burgers? Two more. 1846 01:21:13,693 --> 01:21:16,362 (Current orders: galbitang 2, bulgogi burger 3) 1847 01:21:16,363 --> 01:21:17,463 Here's a burger. 1848 01:21:17,464 --> 01:21:19,533 (Current orders: galbitang 2, bulgogi burger 2) 1849 01:21:20,104 --> 01:21:22,573 Bulgogi burger? Yes. 1850 01:21:23,903 --> 01:21:25,144 (Galbitang 4) 1851 01:21:27,773 --> 01:21:29,183 - Was that all of the orders? - Yes. 1852 01:21:29,184 --> 01:21:31,783 (Current orders) 1853 01:21:32,054 --> 01:21:34,014 Be sure to get the right amount in payments. 1854 01:21:34,884 --> 01:21:36,983 One person needs to come in for the rest to join. 1855 01:21:37,384 --> 01:21:38,553 A bunch of people are coming in. 1856 01:21:38,554 --> 01:21:40,594 - Of course. - People are flooding in. 1857 01:21:42,363 --> 01:21:43,993 Excuse me. One soup. 1858 01:21:44,764 --> 01:21:45,764 And... 1859 01:21:45,765 --> 01:21:47,362 (Galbitang 1, bulgogi burger 1) 1860 01:21:47,363 --> 01:21:48,363 Thank you. 1861 01:21:48,564 --> 01:21:50,833 (Steaming hot) 1862 01:21:53,033 --> 01:21:57,043 I don't know how to use chopsticks that split apart like this. 1863 01:21:57,044 --> 01:21:59,044 (I don't know how to use chopsticks that split apart like this.) 1864 01:21:59,413 --> 01:22:02,714 (Still, she tries to use chopsticks by copying her brother.) 1865 01:22:03,283 --> 01:22:05,413 (Her brother gives up quickly.) 1866 01:22:06,314 --> 01:22:09,623 (Determined) 1867 01:22:11,453 --> 01:22:12,522 I don't know how. 1868 01:22:12,523 --> 01:22:14,522 (In the meantime, her brother takes a bite of the burger.) 1869 01:22:14,523 --> 01:22:15,794 Stop it. 1870 01:22:16,594 --> 01:22:18,322 (He recommends the spoon.) 1871 01:22:18,323 --> 01:22:19,394 I want to try that too. 1872 01:22:19,733 --> 01:22:21,933 (He offers it to her.) 1873 01:22:21,934 --> 01:22:25,473 (This one first? No, I want to try his first.) 1874 01:22:25,474 --> 01:22:28,033 (Offering it to her again) 1875 01:22:32,644 --> 01:22:33,844 I only ate the bun. 1876 01:22:34,814 --> 01:22:37,044 (Gross) 1877 01:22:37,583 --> 01:22:38,853 He's a good cook. 1878 01:22:38,854 --> 01:22:40,653 (He compliments CEO Paik.) 1879 01:22:42,783 --> 01:22:45,054 Two burgers. Here you are. 1880 01:22:45,993 --> 01:22:49,522 (He seems to be enjoying his food for a while, ) 1881 01:22:49,523 --> 01:22:51,394 (but he puts down his burger.) 1882 01:22:51,764 --> 01:22:53,732 (After he puts the burger down on the table, ) 1883 01:22:53,733 --> 01:22:56,232 (he doesn't even touch it for some reason.) 1884 01:22:56,233 --> 01:22:58,133 (Right then...) 1885 01:22:58,134 --> 01:22:59,673 Why aren't you eating? Is it spicy? 1886 01:22:59,674 --> 01:23:01,633 No, I'm full. 1887 01:23:01,634 --> 01:23:03,304 - No. - I'm going to take the rest home. 1888 01:23:07,144 --> 01:23:09,912 (He can't help his curiosity and takes a bite.) 1889 01:23:09,913 --> 01:23:10,913 It's good. 1890 01:23:11,714 --> 01:23:12,952 (I told you!) 1891 01:23:12,953 --> 01:23:14,254 (Try it.) 1892 01:23:14,583 --> 01:23:18,054 (He gives his daughter a bite of the delicious food.) 1893 01:23:19,224 --> 01:23:21,993 (Gross, I only got the bun again.) 1894 01:23:22,724 --> 01:23:25,533 (Give me back my bulgogi.) 1895 01:23:26,363 --> 01:23:29,804 I'll take home some food and give it to Mom. 1896 01:23:31,804 --> 01:23:35,843 (And she also packed something else.) 1897 01:23:35,844 --> 01:23:38,772 (What she was so focused on finding...) 1898 01:23:38,773 --> 01:23:41,743 (were chopsticks?) 1899 01:23:42,214 --> 01:23:43,483 I want to keep this. 1900 01:23:46,014 --> 01:23:52,953 (With her tiny hands, she puts the chopsticks back in the wrapper.) 1901 01:23:53,823 --> 01:23:58,094 (Putting it in her pocket so she doesn't forget) 1902 01:23:58,464 --> 01:24:01,663 (They need to attract attention one more time right about now.) 1903 01:24:02,233 --> 01:24:04,464 (The fire is so strong, the middle of the grill is burning.) 1904 01:24:05,033 --> 01:24:06,203 Oh, it's too hot. 1905 01:24:06,634 --> 01:24:07,833 I'll lower the heat. 1906 01:24:09,674 --> 01:24:10,843 Give it to me. 1907 01:24:10,844 --> 01:24:12,174 (First, they lower the heat.) 1908 01:24:13,644 --> 01:24:17,243 (The bulgogi from the corner gets moved to the center.) 1909 01:24:17,684 --> 01:24:19,513 (They could lower the heat in the middle of the pan...) 1910 01:24:19,514 --> 01:24:20,953 (and recook the bulgogi.) 1911 01:24:21,354 --> 01:24:23,452 (And more importantly...) 1912 01:24:23,453 --> 01:24:24,923 (All eyes are on here.) 1913 01:24:24,924 --> 01:24:27,724 (What? What is it?) 1914 01:24:28,294 --> 01:24:32,964 (Attracting customers with fancy stir-fry skills and bulgogi smell) 1915 01:24:35,264 --> 01:24:38,873 (This is Business Genius' showing strategy.) 1916 01:24:39,403 --> 01:24:42,743 (The sweet smell of bulgogi sizzling on the grill) 1917 01:24:42,804 --> 01:24:45,412 (Getting a straight shot of the bulgogi smell) 1918 01:24:45,413 --> 01:24:46,872 Oh, my gosh. 1919 01:24:46,873 --> 01:24:48,344 (She's losing it.) 1920 01:24:48,544 --> 01:24:49,582 (Manager Bam was watching this.) 1921 01:24:49,583 --> 01:24:51,684 (Impressed) 1922 01:24:52,283 --> 01:24:54,553 Do you guys want any? Do you want to eat? 1923 01:24:54,554 --> 01:24:55,583 (He takes this chance to start selling.) 1924 01:24:55,854 --> 01:24:58,022 - Does this taste good? - What? 1925 01:24:58,023 --> 01:24:59,293 Oh, amazing. 1926 01:24:59,294 --> 01:25:00,354 - I'd like some. - Yes. 1927 01:25:01,193 --> 01:25:02,423 (They get another customer, thanks to his amazing sales.) 1928 01:25:02,424 --> 01:25:04,394 (Taking a seat) 1929 01:25:04,924 --> 01:25:06,133 I want one, please. 1930 01:25:06,134 --> 01:25:07,893 - I want... - This or that? 1931 01:25:07,894 --> 01:25:09,463 - Bulgogi. - Bulgogi? 1932 01:25:09,464 --> 01:25:11,863 One bulgogi, please. We have an order of bulgogi. 1933 01:25:12,174 --> 01:25:13,403 Okay. 1934 01:25:13,573 --> 01:25:15,803 It's 40 dirham. 1935 01:25:15,804 --> 01:25:17,344 (He starts cutting it up as soon as he gets the order.) 1936 01:25:19,913 --> 01:25:23,583 (Cutting the nicely cooked bulgogi into bite-sized pieces) 1937 01:25:24,644 --> 01:25:27,213 (Once the meat is all cut up...) 1938 01:25:27,214 --> 01:25:28,482 I cut it up, so use the meat in the front. 1939 01:25:28,483 --> 01:25:29,523 Yes, sir. 1940 01:25:30,354 --> 01:25:32,554 (It's Jang Woo's job to put the burger together.) 1941 01:25:32,854 --> 01:25:34,622 We're selling a lot. 1942 01:25:34,623 --> 01:25:35,663 (A spoonful of Korean strawberry jam inside Moroccan bread) 1943 01:25:38,564 --> 01:25:43,403 (Nicely cooked sweet onion) 1944 01:25:44,134 --> 01:25:47,203 (Warm bulgogi) 1945 01:25:48,604 --> 01:25:52,443 (Stuff it all in just like he learned.) 1946 01:25:57,514 --> 01:26:01,754 (A meaty bulgogi burger) 1947 01:26:02,354 --> 01:26:03,853 (Your burger is ready.) 1948 01:26:03,854 --> 01:26:05,384 - Thank you. - I need a plate as well. 1949 01:26:05,453 --> 01:26:06,523 Do you want a plate? 1950 01:26:07,294 --> 01:26:08,862 (Handing over a plate) 1951 01:26:08,863 --> 01:26:10,763 - Thank you. You want to sit here? - Okay. 1952 01:26:10,764 --> 01:26:12,263 - Can they sit here? - Yes. 1953 01:26:12,264 --> 01:26:13,333 (They gladly say okay.) 1954 01:26:13,634 --> 01:26:16,533 (The boy eating alone sits with the family that came earlier.) 1955 01:26:16,764 --> 01:26:19,233 (He unzips his jacket.) 1956 01:26:19,873 --> 01:26:23,243 (After getting in perfect position to eat the bulgogi burger, ) 1957 01:26:23,804 --> 01:26:27,043 (he first eats the piece of meat that fell.) 1958 01:26:27,044 --> 01:26:29,242 (Eating another piece) 1959 01:26:29,243 --> 01:26:31,644 (And another piece) 1960 01:26:34,613 --> 01:26:36,652 Is the meat good? 1961 01:26:36,653 --> 01:26:38,723 It's really good. 1962 01:26:38,724 --> 01:26:41,394 (I see.) 1963 01:26:41,424 --> 01:26:44,924 Korean food is popular, so lots of people eat it. 1964 01:26:46,294 --> 01:26:50,003 They opened a Korean restaurant here... 1965 01:26:50,004 --> 01:26:51,933 because Korean food is popular in Casablanca as well. 1966 01:26:51,934 --> 01:26:53,633 Is this a permanent store, or is it just an event? 1967 01:26:53,634 --> 01:26:55,473 It's an event. 1968 01:26:55,474 --> 01:26:59,674 They're open from two days ago to the beginning of next month. 1969 01:27:02,243 --> 01:27:03,413 I see. 1970 01:27:03,583 --> 01:27:06,483 (Spreading fake news) 1971 01:27:06,884 --> 01:27:08,612 (But they seem to completely trust him.) 1972 01:27:08,613 --> 01:27:11,083 (Trusting eyes) 1973 01:27:11,153 --> 01:27:12,522 (Since they seem to trust him...) 1974 01:27:12,523 --> 01:27:14,924 This is a type of event. 1975 01:27:15,323 --> 01:27:17,893 They opened the store to promote something. 1976 01:27:17,894 --> 01:27:18,894 (Nodding with trust) 1977 01:27:18,895 --> 01:27:21,163 They're going to open the store once a year. 1978 01:27:22,264 --> 01:27:23,803 (Hello. This is Paik's Restaurant.) 1979 01:27:23,804 --> 01:27:25,434 (We opened two days ago, and we'll reopen every year.) 1980 01:27:29,804 --> 01:27:32,772 (He bites into the bulgogi burger.) 1981 01:27:32,773 --> 01:27:36,983 (He knows more about the store than CEO Paik.) 1982 01:27:39,483 --> 01:27:42,783 (Taking a big bite) 1983 01:27:43,684 --> 01:27:45,894 (Chewing) 1984 01:27:46,394 --> 01:27:48,393 (However, ) 1985 01:27:48,394 --> 01:27:52,264 (they're running into trouble.) 1986 01:27:52,905 --> 01:27:55,245 (It hasn't even been 1 hour since opening...) 1987 01:27:55,275 --> 01:27:58,476 (when everything suddenly goes dark.) 1988 01:27:58,745 --> 01:28:00,546 (Why? Why did the light go out?) 1989 01:28:00,745 --> 01:28:01,945 (There's some problem.) 1990 01:28:02,185 --> 01:28:03,886 (We might have to close.) 1991 01:28:04,416 --> 01:28:06,756 (They're at risk of closing on their first day.) 1992 01:28:07,185 --> 01:28:08,926 (Will we have to shut down?) 1993 01:28:09,296 --> 01:28:10,894 (The hall that was once crowded...) 1994 01:28:10,895 --> 01:28:12,825 (emptied out.) 1995 01:28:13,895 --> 01:28:16,096 (We still have lots of onions and sauce.) 1996 01:28:16,395 --> 01:28:19,266 (The meat is piled up so high.) 1997 01:28:19,466 --> 01:28:21,065 There's some territorial behaviour. 1998 01:28:21,905 --> 01:28:24,976 (They had to close down.) 1999 01:28:25,935 --> 01:28:29,476 (If we kept going, we would've made 10,000 dirham.) 2000 01:28:29,645 --> 01:28:32,916 (He gets worried, looking at the remaining ingredients.) 2001 01:28:33,445 --> 01:28:36,315 (How unfortunate. We were doing so well today.) 2002 01:28:36,416 --> 01:28:38,956 (We were doing too well.) 2003 01:28:38,985 --> 01:28:41,386 (If it's an issue with the system, we could solve it.) 2004 01:28:42,556 --> 01:28:44,195 (Will we be able to do business tomorrow?) 2005 01:28:44,426 --> 01:28:46,666 (Will we be able to continue?) 133928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.