Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
(hallyusubs.com)
2
00:00:05,799 --> 00:00:08,769
(Many Paik Jong Wons that have existed until now)
3
00:00:08,770 --> 00:00:12,209
(Home cooked food master Paik Jong Won)
4
00:00:12,210 --> 00:00:15,408
(Food fighter Paik Jong Won)
5
00:00:15,409 --> 00:00:19,119
(Judge Paik Jong Won)
6
00:00:19,120 --> 00:00:21,419
(And his main job!)
7
00:00:21,420 --> 00:00:24,120
I don't specialize in cooking.
8
00:00:24,519 --> 00:00:25,818
I specialize in business.
9
00:00:25,819 --> 00:00:27,189
I'm a businessman.
10
00:00:27,190 --> 00:00:29,029
I'm a restaurant owner.
11
00:00:29,030 --> 00:00:32,559
(CEO Paik Jong Won)
12
00:00:32,560 --> 00:00:35,868
(He commands Korea with food business.)
13
00:00:35,869 --> 00:00:39,269
(A business expert, CEO Paik!)
14
00:00:39,270 --> 00:00:42,740
(He became the owner of a restaurant in a foreign country?)
15
00:00:44,480 --> 00:00:48,050
(The Genius Paik advances overseas!)
16
00:00:51,179 --> 00:00:53,519
(The sound of a motorcycle passing by)
17
00:00:53,520 --> 00:00:55,188
(If we were in a bustling town...)
18
00:00:55,189 --> 00:00:56,419
(instead of this town, )
19
00:00:56,420 --> 00:00:58,490
(we would be doing so well.)
20
00:00:58,920 --> 00:01:02,688
(The sound of Jong Won facing reality)
21
00:01:02,689 --> 00:01:06,159
(Worldwide restaurant business challenge, The Genius Paik)
22
00:01:06,160 --> 00:01:07,698
(Lee Jang Woo)
23
00:01:07,699 --> 00:01:09,499
(John Park)
24
00:01:09,500 --> 00:01:10,999
(Kwon Yu Ri)
25
00:01:11,000 --> 00:01:12,439
(BamBam)
26
00:01:12,440 --> 00:01:14,940
(Will CEO Paik's methods work globally?)
27
00:01:15,970 --> 00:01:19,739
(To get an opinion about this, the staff went to an expert.)
28
00:01:19,740 --> 00:01:21,709
We have a concern nowadays.
29
00:01:21,710 --> 00:01:23,009
What concern do you have?
30
00:01:23,479 --> 00:01:25,648
Can we go overseas with you?
31
00:01:25,649 --> 00:01:26,720
My gosh.
32
00:01:27,179 --> 00:01:29,020
You need to go somewhere that I'm popular.
33
00:01:29,220 --> 00:01:30,390
To a place where you're very popular?
34
00:01:30,759 --> 00:01:32,558
We commonly say...
35
00:01:32,559 --> 00:01:34,159
whether you want to do business with your face or not.
36
00:01:34,160 --> 00:01:35,629
(Face business)
37
00:01:35,630 --> 00:01:36,659
For the business to do well,
38
00:01:36,660 --> 00:01:38,229
we should go to a place where people know me well.
39
00:01:38,899 --> 00:01:40,159
For the show to be fun,
40
00:01:40,160 --> 00:01:41,270
I think we should go to a place where people don't recognize me...
41
00:01:41,330 --> 00:01:42,330
and do business as it is.
42
00:01:42,669 --> 00:01:44,169
Isn't that what a real fight is?
43
00:01:44,899 --> 00:01:46,000
It's not easy.
44
00:01:46,240 --> 00:01:49,538
Then you're fine with any country?
45
00:01:49,539 --> 00:01:50,539
Yes.
46
00:01:51,080 --> 00:01:53,109
I'm open to a wide range of countries.
47
00:01:53,110 --> 00:01:55,750
I should try. I'm curious too.
48
00:01:56,449 --> 00:02:00,179
We'll give you the flight ticket in the airport itself.
49
00:02:00,690 --> 00:02:02,148
So I won't know until then?
50
00:02:02,149 --> 00:02:03,418
- Yes. - Okay.
51
00:02:03,419 --> 00:02:05,588
I feel comfortable not knowing.
52
00:02:05,589 --> 00:02:08,889
If I know beforehand, I have to do research...
53
00:02:08,890 --> 00:02:10,588
and see what's over there.
54
00:02:10,589 --> 00:02:12,260
It's better to do research in that country itself.
55
00:02:12,659 --> 00:02:16,299
You might be left alone in the middle of a foreign country.
56
00:02:16,300 --> 00:02:18,999
(Snorting loudly)
57
00:02:19,599 --> 00:02:24,279
(Therefore, a few weeks later in Incheon International Airport)
58
00:02:27,550 --> 00:02:30,879
(A passenger who does not know where he's going enters.)
59
00:02:33,320 --> 00:02:36,950
(He's going to do business in one of these countries!)
60
00:02:37,149 --> 00:02:39,489
If I trace back the time...
61
00:02:39,490 --> 00:02:40,559
What is this?
62
00:02:40,790 --> 00:02:42,489
"There is a box..."
63
00:02:42,490 --> 00:02:45,028
"with a red ribbon in the cafรฉ behind you."
64
00:02:45,029 --> 00:02:46,730
"Open it to find out your destination."
65
00:02:48,070 --> 00:02:51,200
Is this a spy movie?
66
00:02:51,999 --> 00:02:53,300
A red thing in the cafรฉ...
67
00:02:54,140 --> 00:02:55,369
This is a fire extinguisher.
68
00:02:57,170 --> 00:02:58,279
Red...
69
00:03:00,540 --> 00:03:04,050
(To Business Genius)
70
00:03:06,149 --> 00:03:07,149
(Clicking his tongue)
71
00:03:08,820 --> 00:03:10,960
(The components in the box...)
72
00:03:12,159 --> 00:03:15,629
(are a flight ticket, a guide book, and a reference video)
73
00:03:16,330 --> 00:03:18,960
(He takes out the ticket first.)
74
00:03:19,599 --> 00:03:23,399
(His philtrum is getting longer.)
75
00:03:23,999 --> 00:03:27,369
(Glaring at it)
76
00:03:28,040 --> 00:03:29,570
"LAK?"
77
00:03:31,080 --> 00:03:32,110
"Rak."
78
00:03:32,540 --> 00:03:33,580
"Marak."
79
00:03:34,080 --> 00:03:35,309
Where is this place?
80
00:03:35,480 --> 00:03:36,609
Where is this?
81
00:03:36,610 --> 00:03:38,838
(Where is this place?)
82
00:03:40,029 --> 00:03:42,699
(When you open the ticket envelope, you can see...)
83
00:03:43,769 --> 00:03:44,899
"Marrakech?"
84
00:03:45,668 --> 00:03:47,038
"Rak Marrakech."
85
00:03:48,538 --> 00:03:50,107
(He doesn't have a clue, so he looks it up.)
86
00:03:50,108 --> 00:03:51,408
Where is "Rak?"
87
00:03:52,009 --> 00:03:53,379
Gosh, "Rak?"
88
00:03:55,978 --> 00:03:57,278
"The United Arab Emirates?"
89
00:03:57,279 --> 00:03:58,848
(No.)
90
00:03:59,348 --> 00:04:00,847
"Ras Al Khaimah?"
91
00:04:00,848 --> 00:04:02,418
(What is he looking up?)
92
00:04:02,589 --> 00:04:03,847
Isn't this a dangerous place?
93
00:04:03,848 --> 00:04:06,019
(Prejudiced)
94
00:04:06,519 --> 00:04:08,727
Hold on. M, A...
95
00:04:08,728 --> 00:04:09,987
(Entering properly again)
96
00:04:09,988 --> 00:04:10,988
R, R...
97
00:04:12,259 --> 00:04:13,358
"Marrakech?"
98
00:04:15,228 --> 00:04:16,298
"Morocco?"
99
00:04:18,769 --> 00:04:20,668
(Broken)
100
00:04:21,769 --> 00:04:23,139
I've never been here.
101
00:04:23,339 --> 00:04:25,237
"Marrakech, a city with 1,000 faces."
102
00:04:25,238 --> 00:04:26,879
I don't know this place.
103
00:04:28,009 --> 00:04:29,209
Are they crazy?
104
00:04:31,579 --> 00:04:32,678
It really is Marrakech.
105
00:04:33,319 --> 00:04:36,249
("Morocco Marrakech Travel Guide")
106
00:04:36,418 --> 00:04:37,917
This is making me anxious.
107
00:04:37,918 --> 00:04:39,589
How can I go somewhere so far away?
108
00:04:41,228 --> 00:04:43,029
(Scratching)
109
00:04:44,899 --> 00:04:46,459
I really don't know this place.
110
00:04:48,199 --> 00:04:50,128
(Gulping)
111
00:04:50,129 --> 00:04:51,298
Gosh, this is crazy.
112
00:04:52,499 --> 00:04:55,608
(He starts studying at the last minute.)
113
00:04:56,408 --> 00:04:58,278
This isn't something that can be solved by studying now.
114
00:04:58,279 --> 00:04:59,339
(He is right.)
115
00:04:59,978 --> 00:05:01,578
Why haven't I been to Morocco?
116
00:05:01,579 --> 00:05:03,149
(It's my fault for not having been to Morocco.)
117
00:05:03,709 --> 00:05:05,978
I have zero advantage there.
118
00:05:06,218 --> 00:05:10,048
People there wouldn't know me.
119
00:05:11,089 --> 00:05:12,959
I don't know Marrakech.
120
00:05:13,259 --> 00:05:15,058
I know cash. Money.
121
00:05:16,928 --> 00:05:18,298
I don't know.
122
00:05:19,759 --> 00:05:20,899
Whatever.
123
00:05:21,728 --> 00:05:24,367
I think you guys came up with the title to humiliate me.
124
00:05:24,368 --> 00:05:27,498
(The Genius Paik, for humiliation)
125
00:05:27,499 --> 00:05:28,569
Let's go.
126
00:05:30,038 --> 00:05:31,737
I need to fly for 15 hours?
127
00:05:31,738 --> 00:05:33,078
(It will take more than 20 hours with the layover.)
128
00:05:33,079 --> 00:05:35,307
I want to go home already.
129
00:05:35,308 --> 00:05:36,878
- What? - I want to go home already.
130
00:05:36,879 --> 00:05:37,879
We...
131
00:05:40,379 --> 00:05:41,848
This is making me feel very anxious.
132
00:05:41,988 --> 00:05:44,249
This is making me feel very anxious.
133
00:05:46,889 --> 00:05:48,558
This is making me feel very anxious.
134
00:05:48,829 --> 00:05:50,129
Marrakech... My goodness!
135
00:05:51,759 --> 00:05:52,959
Marrakech... My goodness!
136
00:05:55,668 --> 00:05:56,728
Are you crazy?
137
00:05:57,129 --> 00:05:59,168
You surprised me, my gosh.
138
00:05:59,339 --> 00:06:00,439
I got goosebumps.
139
00:06:02,009 --> 00:06:04,339
(The claw hesitates in fear.)
140
00:06:04,678 --> 00:06:05,708
(This claw will drop CEO Paik in the foreign country.)
141
00:06:05,709 --> 00:06:06,908
How?
142
00:06:13,579 --> 00:06:18,158
(The claw heads to Africa.)
143
00:06:20,889 --> 00:06:23,288
(Going across the vast desert, they arrive in...)
144
00:06:27,329 --> 00:06:30,829
(Morocco)
145
00:06:30,928 --> 00:06:34,268
(An unknown country with 1,000 faces)
146
00:06:34,269 --> 00:06:36,008
(Population: 37.84 million)
147
00:06:36,009 --> 00:06:37,938
(Per capita income: One-tenth of Korea)
148
00:06:37,939 --> 00:06:41,379
(Area: 4.5 times bigger than Korea)
149
00:06:41,408 --> 00:06:45,019
(It's at the northernmost tip of Africa and is close to Europe.)
150
00:06:45,218 --> 00:06:48,249
(Their main religion is Islam.)
151
00:06:48,649 --> 00:06:54,758
(The place is described as having its head in Europe, )
152
00:06:54,759 --> 00:06:58,097
(its legs in Africa, )
153
00:06:58,098 --> 00:07:01,668
(and its heart in the Arab region.)
154
00:07:03,129 --> 00:07:07,069
(But they have completely different food culture from us...)
155
00:07:07,098 --> 00:07:10,468
(and has absolutely no data about Korean cuisine.)
156
00:07:11,538 --> 00:07:14,339
(We're going to drop Business Genius here.)
157
00:07:15,308 --> 00:07:19,218
(Can he survive in Morocco with his business?)
158
00:07:25,319 --> 00:07:28,389
(We're sorry for spending too little on CGI.)
159
00:07:30,329 --> 00:07:32,199
(Sighing)
160
00:07:32,958 --> 00:07:35,229
(This place where he's dropped alone...)
161
00:07:35,769 --> 00:07:38,938
(is Marrakesh Menara Airport.)
162
00:07:41,338 --> 00:07:44,269
It took me 23 hours.
163
00:07:45,009 --> 00:07:46,037
Thanks to the claw,
164
00:07:46,038 --> 00:07:48,047
- That's right, the claw. - you came here in an instant.
165
00:07:48,048 --> 00:07:49,307
What claw?
166
00:07:49,308 --> 00:07:50,879
(He's at a loss for words.)
167
00:07:51,178 --> 00:07:52,178
It's hot.
168
00:07:52,448 --> 00:07:55,088
The sunlight is really stinging.
169
00:07:55,288 --> 00:07:57,749
(Because this is Africa.)
170
00:07:59,818 --> 00:08:01,889
What can I do here?
171
00:08:01,989 --> 00:08:03,428
This is so absurd.
172
00:08:04,158 --> 00:08:07,198
If you're doing business here, what is the first thing you should do?
173
00:08:07,499 --> 00:08:09,769
Market research. I should eat their food.
174
00:08:10,298 --> 00:08:12,238
- You need to eat. - Not because I'm hungry.
175
00:08:12,239 --> 00:08:13,338
(He did not have to say that.)
176
00:08:13,438 --> 00:08:16,668
(He finished his market research, also known as a meal.)
177
00:08:17,208 --> 00:08:19,677
(What's the next thing to do?)
178
00:08:19,678 --> 00:08:21,037
Let's check the location of the restaurant first.
179
00:08:21,038 --> 00:08:23,009
I want to check the atmosphere and the people.
180
00:08:23,708 --> 00:08:24,849
- Okay. - Let's go.
181
00:08:26,418 --> 00:08:29,318
(When you pass by the rampart and go in, )
182
00:08:30,918 --> 00:08:32,087
(with the Kutubiyya Mosque, )
183
00:08:32,088 --> 00:08:33,359
(the guide of Marrakech, in the center, )
184
00:08:33,558 --> 00:08:35,558
(an old city Medina unfolds.)
185
00:08:35,788 --> 00:08:38,928
(Following the alley of Medina which has small shops lined up, )
186
00:08:39,658 --> 00:08:42,969
(he is on his way to see Jong Won's 1st shop in Morocco.)
187
00:08:43,399 --> 00:08:46,869
(He walks deeper into the alley of Medina.)
188
00:08:48,139 --> 00:08:51,109
(Noisy)
189
00:08:53,308 --> 00:08:54,609
What's that?
190
00:08:57,408 --> 00:08:58,979
The atmosphere is great here.
191
00:08:59,619 --> 00:09:02,318
(He enters a square that looks rather amazing.)
192
00:09:02,418 --> 00:09:03,948
It feels like a festival.
193
00:09:05,658 --> 00:09:07,057
It looks like a festival.
194
00:09:07,058 --> 00:09:08,489
(A big crowd is gathered even though it's not a special day.)
195
00:09:08,759 --> 00:09:10,128
This is normal, right?
196
00:09:10,129 --> 00:09:13,999
(A big crowd is normal here.)
197
00:09:16,068 --> 00:09:19,869
(Marrakech, a thousand-year-old city in Morocco)
198
00:09:21,399 --> 00:09:24,537
(The center of Marrakech...)
199
00:09:24,538 --> 00:09:27,338
(containing those 1,000 years!)
200
00:09:27,779 --> 00:09:30,408
(The place is called the heart of Marrakech.)
201
00:09:30,708 --> 00:09:34,448
(Jemaa El-Fnaa Square)
202
00:09:36,989 --> 00:09:41,729
(Jemaa El-Fnaa means "the meeting place at the end.")
203
00:09:42,859 --> 00:09:46,629
(It's the final stop of the alleys of Medina tangled like a maze.)
204
00:09:48,129 --> 00:09:50,968
(It's also the final stop of the nomads...)
205
00:09:50,969 --> 00:09:54,538
(who cross the deserts for a several hundred years.)
206
00:09:55,068 --> 00:09:58,639
(Because of that, countless people...)
207
00:09:59,279 --> 00:10:02,749
(and many rare objects gather here.)
208
00:10:04,149 --> 00:10:06,979
(Everything in Marrakech is gathered here.)
209
00:10:08,188 --> 00:10:12,259
(Welcome to a very popular place, Jemaa El-Fnaa.)
210
00:10:18,328 --> 00:10:21,058
(The sound of a pipe)
211
00:10:21,629 --> 00:10:22,667
Snake.
212
00:10:22,668 --> 00:10:24,529
(He didn't hear him.)
213
00:10:24,668 --> 00:10:25,739
Welcome.
214
00:10:27,338 --> 00:10:30,969
(A snake that dances to the sound of the pipe appears.)
215
00:10:31,838 --> 00:10:33,407
(Scared)
216
00:10:33,408 --> 00:10:35,779
Gosh, a snake.
217
00:10:36,879 --> 00:10:39,019
I personally don't like snakes.
218
00:10:39,078 --> 00:10:40,178
Really?
219
00:10:42,188 --> 00:10:44,088
Gosh, this is amazing.
220
00:10:44,788 --> 00:10:46,018
(A juice stall with impressive touting skills)
221
00:10:46,019 --> 00:10:48,687
Gosh, they are so aggressive.
222
00:10:48,688 --> 00:10:50,957
People do that in Itaewon too.
223
00:10:50,958 --> 00:10:52,428
(It feels a bit like Itaewon.)
224
00:10:52,859 --> 00:10:54,427
(The fruit juice stalls are known for the good taste...)
225
00:10:54,428 --> 00:10:55,529
(due to the good sunlight.)
226
00:10:55,869 --> 00:10:57,628
(You can buy a cup of fresh fruit juice...)
227
00:10:57,629 --> 00:10:59,068
(with around 1.20 dollars.)
228
00:10:59,269 --> 00:11:03,068
(Shouting to come to their stalls)
229
00:11:04,469 --> 00:11:06,077
This is a food alley.
230
00:11:06,078 --> 00:11:07,337
(He finds the food stall zone too.)
231
00:11:07,338 --> 00:11:08,479
Right?
232
00:11:09,208 --> 00:11:11,849
- Come see, excuse me. - Come.
233
00:11:12,178 --> 00:11:13,918
I already ate. I feel bad.
234
00:11:18,188 --> 00:11:22,129
(As he is walking in the square, something pops up in his mind.)
235
00:11:22,828 --> 00:11:24,288
I thought we were going to see the location of our restaurant.
236
00:11:26,359 --> 00:11:27,499
This is it.
237
00:11:29,568 --> 00:11:30,698
Here?
238
00:11:30,969 --> 00:11:31,999
In the market?
239
00:11:33,338 --> 00:11:34,369
Where?
240
00:11:35,500 --> 00:11:37,528
(Even after looking thoroughly, )
241
00:11:37,529 --> 00:11:40,339
(he cannot spot a building for his restaurant.)
242
00:11:40,340 --> 00:11:41,409
Where?
243
00:11:42,909 --> 00:11:43,939
The empty spot?
244
00:11:44,679 --> 00:11:45,809
Here? No way.
245
00:11:46,110 --> 00:11:47,110
Really?
246
00:11:47,111 --> 00:11:50,149
(A space very suspiciously empty)
247
00:11:51,720 --> 00:11:52,820
Are you crazy?
248
00:11:53,880 --> 00:11:55,320
(Laughing)
249
00:11:55,450 --> 00:11:56,750
You're kidding, right?
250
00:11:57,850 --> 00:11:58,918
Really?
251
00:11:58,919 --> 00:12:00,589
(He feels the staff members out.)
252
00:12:00,590 --> 00:12:01,629
Really?
253
00:12:01,630 --> 00:12:04,860
(It seems like they mean it.)
254
00:12:05,029 --> 00:12:07,029
How can I do business here? I can't even communicate with them.
255
00:12:09,929 --> 00:12:13,840
(Flustered angle)
256
00:12:16,039 --> 00:12:19,480
(Broken for the 2nd time)
257
00:12:21,679 --> 00:12:25,220
(He enters his restaurant first.)
258
00:12:26,419 --> 00:12:29,549
(The CEO enters the restaurant.)
259
00:12:29,889 --> 00:12:33,019
(No matter how much he looks around, )
260
00:12:34,490 --> 00:12:38,630
(only the bare floor greets him in the restaurant.)
261
00:12:39,899 --> 00:12:41,029
Here?
262
00:12:41,830 --> 00:12:44,570
(He looks very stumped.)
263
00:12:45,700 --> 00:12:47,069
(There's nothing here, )
264
00:12:47,070 --> 00:12:48,438
(he's alone, )
265
00:12:48,439 --> 00:12:50,168
(and he has to run a stall in a market.)
266
00:12:50,169 --> 00:12:52,840
(Conclusion: It's nonsense.)
267
00:12:53,139 --> 00:12:55,509
Do you think this makes sense?
268
00:12:57,909 --> 00:13:00,519
This is one of the biggest night markets in the world.
269
00:13:02,250 --> 00:13:04,018
Then there are more people at night?
270
00:13:04,019 --> 00:13:05,019
Yes.
271
00:13:05,559 --> 00:13:07,918
There are about 150 stalls.
272
00:13:07,919 --> 00:13:09,330
(There are 150 competing stalls.)
273
00:13:09,490 --> 00:13:12,259
(Laughing in dismay)
274
00:13:12,399 --> 00:13:14,099
You'll be running your business here.
275
00:13:14,100 --> 00:13:15,500
(Gulping)
276
00:13:15,730 --> 00:13:19,299
(The journey of Business Genius will start here.)
277
00:13:19,570 --> 00:13:22,769
(The first business spot of Business Genius)
278
00:13:23,909 --> 00:13:28,610
(A night market stall in Jemaa El-Fnaa)
279
00:13:29,049 --> 00:13:32,220
(Jemaa El-Fnaa is an ordinary square in the afternoon.)
280
00:13:32,720 --> 00:13:37,320
(However, when the night comes, )
281
00:13:41,529 --> 00:13:44,860
(it becomes the biggest night market in the world.)
282
00:13:45,360 --> 00:13:48,429
(There are about 150 stalls.)
283
00:13:48,929 --> 00:13:52,669
(And a huge crowd gathers every night.)
284
00:13:53,169 --> 00:13:55,870
(Half-stalls, half-people)
285
00:13:56,509 --> 00:13:59,639
(The crowd gathers only for one reason.)
286
00:13:59,809 --> 00:14:03,679
(Numerous delicious food stalls here)
287
00:14:07,850 --> 00:14:10,519
(So Business Genius' mission is...)
288
00:14:10,889 --> 00:14:13,759
(to compete in terms of revenue with the 150 stalls...)
289
00:14:14,220 --> 00:14:17,990
(in the place full of great food stalls.)
290
00:14:18,799 --> 00:14:22,570
(CEO Paik's food industry fight starting from rock bottom!)
291
00:14:22,730 --> 00:14:28,210
(He has 72 hours. Can he succeed?)
292
00:14:28,509 --> 00:14:31,740
(Business Genius gets the sad news.)
293
00:14:36,809 --> 00:14:38,549
(Sighing)
294
00:14:39,419 --> 00:14:41,379
This is insane.
295
00:14:41,380 --> 00:14:43,419
(He is facing the worst crisis.)
296
00:14:46,189 --> 00:14:47,620
Why is this place empty?
297
00:14:48,059 --> 00:14:51,229
Because your stall will be set up here.
298
00:14:51,230 --> 00:14:52,559
You've got to be kidding me.
299
00:14:52,960 --> 00:14:56,699
You have to buy kitchen appliances...
300
00:14:56,700 --> 00:14:59,069
and do the interior design yourself.
301
00:14:59,070 --> 00:15:00,700
(Myself?)
302
00:15:00,970 --> 00:15:03,009
I'm supposed to buy the appliances myself?
303
00:15:04,009 --> 00:15:06,880
(He came on a show where he must do everything on his own.)
304
00:15:07,239 --> 00:15:09,380
I feel like I'm getting indigestion.
305
00:15:11,179 --> 00:15:12,820
I'm getting digestion problems.
306
00:15:15,149 --> 00:15:18,791
(However, he clears his throat...)
307
00:15:19,261 --> 00:15:21,860
(and looks around the store.)
308
00:15:21,861 --> 00:15:23,960
(Coming up with an estimate)
309
00:15:24,390 --> 00:15:25,929
How much of a budget do I have?
310
00:15:25,930 --> 00:15:27,000
Your budget...
311
00:15:27,601 --> 00:15:29,430
Oh, you're giving me quite a lot.
312
00:15:30,930 --> 00:15:34,041
With the exchange rates today, it's about 3,000 dollars.
313
00:15:35,011 --> 00:15:36,140
So about three million Korean won?
314
00:15:37,271 --> 00:15:39,080
How can I do this with 3,000 dollars?
315
00:15:39,081 --> 00:15:40,280
How are the prices here?
316
00:15:40,281 --> 00:15:43,410
This is 24,840 dirham.
317
00:15:44,081 --> 00:15:46,821
I think 72 hours from now...
318
00:15:47,180 --> 00:15:48,389
I'll set this.
319
00:15:48,390 --> 00:15:51,290
I think 72 hours from now, we'll open for business.
320
00:15:51,291 --> 00:15:52,390
Gosh, 72 hours.
321
00:15:52,690 --> 00:15:54,719
(Night market store opening mission)
322
00:15:54,720 --> 00:15:56,590
(Preparation time of 72 hours, Budget of 3,000 dollars)
323
00:15:56,591 --> 00:15:59,600
(Compete with 150 stores for sales, Must do everything yourself)
324
00:15:59,601 --> 00:16:02,601
(Excluding research costs and other supplies)
325
00:16:03,170 --> 00:16:05,999
(Time remaining until the opening)
326
00:16:06,000 --> 00:16:07,500
We should've eaten lunch here.
327
00:16:09,740 --> 00:16:11,680
I should see what the other stores are selling.
328
00:16:12,140 --> 00:16:14,439
(Business Genius store opening log, Analyse store and surrounding area.)
329
00:16:14,440 --> 00:16:16,550
(Gosh)
330
00:16:16,551 --> 00:16:20,480
(Analyse surrounding area.)
331
00:16:21,321 --> 00:16:23,149
Okay. Wait a second. Let's look around the other stores.
332
00:16:23,150 --> 00:16:24,220
Okay.
333
00:16:25,690 --> 00:16:28,591
(He starts to analyse the surrounding stores.)
334
00:16:29,230 --> 00:16:32,429
(He quickly passes...)
335
00:16:32,430 --> 00:16:35,200
(the stores with no customers.)
336
00:16:35,601 --> 00:16:38,640
(The next store has quite a lot of customers.)
337
00:16:39,801 --> 00:16:42,371
(He stops to look.)
338
00:16:42,771 --> 00:16:45,440
(Staring closely)
339
00:16:47,111 --> 00:16:50,810
(What is he reading here?)
340
00:16:50,811 --> 00:16:53,419
(CEO Paik's principles of doing business overseas)
341
00:16:53,420 --> 00:16:55,649
(Research first. Decide the menu after.)
342
00:16:55,650 --> 00:16:57,989
This is the thing. You have to find the fundamentals.
343
00:16:57,990 --> 00:16:59,791
This is both fun and difficult.
344
00:17:00,220 --> 00:17:02,459
You can't say, "Will I be able to sell this here?"
345
00:17:02,460 --> 00:17:03,831
- You can't approach it like that. - I see.
346
00:17:04,361 --> 00:17:06,801
You shouldn't say, "I could sell this in this way."
347
00:17:07,131 --> 00:17:08,630
You have to analyse...
348
00:17:08,631 --> 00:17:11,499
which stores in the area...
349
00:17:11,500 --> 00:17:12,840
are popular with the locals.
350
00:17:12,841 --> 00:17:16,170
Then you'll see the minimum price customers spend...
351
00:17:16,511 --> 00:17:18,170
at these popular stores.
352
00:17:19,281 --> 00:17:22,080
You have to look at the price and see what menu you could make.
353
00:17:22,081 --> 00:17:25,749
After that, you have to see which ingredients you could get...
354
00:17:25,750 --> 00:17:28,649
at that price from the supermarkets or markets in the area.
355
00:17:28,650 --> 00:17:30,420
You create your menu after that.
356
00:17:31,390 --> 00:17:33,360
"What should we sell here? Wouldn't tteokbokki be good?"
357
00:17:33,361 --> 00:17:34,459
"Hey, let's do tteokbokki."
358
00:17:34,460 --> 00:17:36,361
- This really doesn't work. - I see.
359
00:17:36,690 --> 00:17:37,790
(How to choose an overseas menu)
360
00:17:37,791 --> 00:17:40,330
(Customer purchasing power, Ingredients)
361
00:17:40,331 --> 00:17:44,199
(Combine to select your menu.)
362
00:17:44,200 --> 00:17:46,169
If we want this show to be real,
363
00:17:46,170 --> 00:17:47,870
we shouldn't choose the menu beforehand.
364
00:17:47,871 --> 00:17:49,341
(He emphasized the principle of research first, menu after.)
365
00:17:50,071 --> 00:17:52,640
(That's why...)
366
00:17:53,140 --> 00:17:57,311
(he's researching the popular stores only.)
367
00:17:57,950 --> 00:18:00,720
(He spotted a popular store.)
368
00:18:01,281 --> 00:18:06,091
(He first checks the number of customers and what they ordered.)
369
00:18:06,990 --> 00:18:10,861
(He checks the menu to calculate the average transaction price, )
370
00:18:11,430 --> 00:18:13,899
(which means calculating how much an average customer pays.)
371
00:18:13,900 --> 00:18:15,900
(Sir?)
372
00:18:16,430 --> 00:18:19,500
(With the popular fried seafood store, )
373
00:18:21,571 --> 00:18:25,910
(it's about 40 dirham, which is around 5 dollars.)
374
00:18:26,910 --> 00:18:29,311
(He figured it out.)
375
00:18:30,051 --> 00:18:32,781
(He's visiting every popular store...)
376
00:18:33,250 --> 00:18:36,791
(in the night market to analyse it.)
377
00:18:37,220 --> 00:18:39,590
(The popular menu items)
378
00:18:39,591 --> 00:18:42,230
(Tajine, Moroccan braised ribs, 40 dirham, 5.2 dollars.)
379
00:18:42,561 --> 00:18:46,930
(Tanjia, meat steamed in a jar)
380
00:18:47,200 --> 00:18:50,831
(Tanjia, 70 dirham, 9.1 dollars)
381
00:18:51,400 --> 00:18:54,841
(Assorted grilled skewers, 70 dirham, 9.1 dollars)
382
00:18:55,311 --> 00:18:57,110
(They're relatively expensive, but they're popular.)
383
00:18:57,111 --> 00:18:58,781
They must enjoy running their stores.
384
00:19:01,640 --> 00:19:03,511
The menus are all similar.
385
00:19:05,821 --> 00:19:07,920
What should I do? Gosh.
386
00:19:09,150 --> 00:19:12,219
The more I look around, the more anxious I'm getting.
387
00:19:12,220 --> 00:19:13,419
(Anxious)
388
00:19:13,420 --> 00:19:15,291
Hey, boss.
389
00:19:15,531 --> 00:19:18,131
Lamb, beef, chicken, couscous.
390
00:19:18,660 --> 00:19:19,699
Hey.
391
00:19:19,700 --> 00:19:23,000
(When he passes one, another one approaches.)
392
00:19:26,940 --> 00:19:28,040
Do they know...
393
00:19:28,041 --> 00:19:30,011
I'm going to be running a store here in a few days?
394
00:19:31,511 --> 00:19:33,410
I must look like a customer.
395
00:19:34,680 --> 00:19:37,650
I feel so bad. They're looking at me as a customer.
396
00:19:39,650 --> 00:19:42,350
(Coming back and looking at his empty store, )
397
00:19:42,351 --> 00:19:45,121
(he feels even more anxious.)
398
00:19:46,220 --> 00:19:49,561
(He needs to decide the concept for the store at least.)
399
00:19:51,460 --> 00:19:52,631
What should I do?
400
00:19:55,831 --> 00:20:01,301
(Come on, Business Genius intuition!)
401
00:20:01,940 --> 00:20:04,669
As you can see, the kitchen is in the back.
402
00:20:04,670 --> 00:20:07,581
I'm going to raise revenue in this small kitchen.
403
00:20:09,011 --> 00:20:11,110
(The small kitchen in the back)
404
00:20:11,111 --> 00:20:14,450
(However, that means many customers can sit.)
405
00:20:15,150 --> 00:20:18,420
(That's the normal kitchen setup for a night market.)
406
00:20:19,121 --> 00:20:20,189
This is funny.
407
00:20:20,190 --> 00:20:21,861
Look at his butt sticking out from the tent.
408
00:20:23,190 --> 00:20:24,831
Our butts are going to collide.
409
00:20:25,230 --> 00:20:28,230
(The kitchen is so far back that he's sticking out.)
410
00:20:28,730 --> 00:20:30,929
Our plan...
411
00:20:30,930 --> 00:20:34,140
is to create a new menu.
412
00:20:34,440 --> 00:20:36,669
Other stores have their kitchens on the inside.
413
00:20:36,670 --> 00:20:37,670
Yes.
414
00:20:37,671 --> 00:20:39,180
We're going to bring our kitchen out to the front.
415
00:20:39,811 --> 00:20:42,680
We need to attract customers by showing them how it's made.
416
00:20:45,051 --> 00:20:48,121
(A corridor with many pedestrians in front of the store)
417
00:20:48,650 --> 00:20:51,450
(A plan to attract the attention of customers...)
418
00:20:52,261 --> 00:20:55,830
(by bringing the kitchen out front.)
419
00:20:55,831 --> 00:20:58,761
We need to focus on showing.
420
00:20:58,900 --> 00:21:02,670
(The "showing" strategy!)
421
00:21:03,131 --> 00:21:04,830
It could be better for us...
422
00:21:04,831 --> 00:21:06,440
not to have a tout.
423
00:21:06,871 --> 00:21:08,399
This is both a good and bad thing,
424
00:21:08,400 --> 00:21:12,611
but when you have a tout, people spend less time at a store.
425
00:21:13,440 --> 00:21:17,011
(The soliciting here is quite intense.)
426
00:21:18,950 --> 00:21:20,179
(It makes customers pass by more quickly.)
427
00:21:20,180 --> 00:21:23,989
(Customer)
428
00:21:23,990 --> 00:21:26,659
If we want to show people things, we don't need a tout.
429
00:21:26,660 --> 00:21:28,790
We need to make it comfortable for people to watch in front.
430
00:21:28,791 --> 00:21:30,160
(Showing strategy, make customers comfortable to watch and come in.)
431
00:21:30,791 --> 00:21:33,531
(The sun went down.)
432
00:21:33,930 --> 00:21:37,131
(The square looks beautiful under the sunset.)
433
00:21:37,771 --> 00:21:40,841
(However, all he sees...)
434
00:21:41,341 --> 00:21:44,440
(are stores and customers.)
435
00:21:44,740 --> 00:21:47,940
(Spying on competitors)
436
00:21:48,781 --> 00:21:50,210
I have a lot I want to try.
437
00:21:50,511 --> 00:21:51,851
I'm curious if it'll work.
438
00:21:55,121 --> 00:21:57,090
(Will he be able to survive in the competition for sales?)
439
00:21:57,091 --> 00:21:58,249
I'm worried.
440
00:21:58,250 --> 00:22:00,690
(Will he be able to survive in the competition for sales?)
441
00:22:01,591 --> 00:22:06,429
(The first night in Africa passes.)
442
00:22:06,430 --> 00:22:11,399
(Time remaining until the opening)
443
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
(Business Genius store opening log, Analyse store and surrounding area.)
444
00:22:12,401 --> 00:22:16,469
(Figure out the prices of local ingredients.)
445
00:22:16,470 --> 00:22:20,040
Once we figure out the location of the store,
446
00:22:20,041 --> 00:22:24,350
we need to offer better prices than the surrounding stores.
447
00:22:24,351 --> 00:22:25,351
That's the hard part.
448
00:22:25,352 --> 00:22:28,380
You need ingredients from Korea, like rice and gochujang.
449
00:22:28,381 --> 00:22:31,290
Imagine a Korean person bringing everything, with a language barrier.
450
00:22:31,291 --> 00:22:33,790
They may have to pay more in maintenance fees.
451
00:22:33,791 --> 00:22:35,689
They'll need an additional interpreter.
452
00:22:35,690 --> 00:22:37,830
They'll need an additional employee.
453
00:22:37,831 --> 00:22:40,031
Will that person be able to sell bibimbap at eight dollars?
454
00:22:40,301 --> 00:22:41,631
- No. - Right?
455
00:22:41,801 --> 00:22:44,070
That means they'll have to sell a bowl of bibimbap...
456
00:22:44,071 --> 00:22:46,341
at 15 or 20 dollars.
457
00:22:46,640 --> 00:22:48,871
Could that be a competitive menu item?
458
00:22:49,071 --> 00:22:50,239
- It won't. - Right.
459
00:22:50,240 --> 00:22:52,040
(CEO Paik's business theory)
460
00:22:52,041 --> 00:22:55,310
You need to make Korean food with the ingredients found there.
461
00:22:55,311 --> 00:22:57,111
(In order to offer a good price, you must use local ingredients.)
462
00:22:57,581 --> 00:23:01,551
(He heads to the market to see local ingredient prices.)
463
00:23:02,390 --> 00:23:03,750
This must be the market.
464
00:23:04,821 --> 00:23:07,861
(Where is the market?)
465
00:23:08,930 --> 00:23:11,290
(After driving through the fog, they arrived at this place.)
466
00:23:11,291 --> 00:23:12,801
I can see at a glance that it's a big place.
467
00:23:19,871 --> 00:23:23,541
(The largest wholesale market for business owners in Marrakech)
468
00:23:24,170 --> 00:23:27,240
(Business owners come here often.)
469
00:23:27,841 --> 00:23:30,710
(As this is Africa, the market has earthen floors.)
470
00:23:31,250 --> 00:23:33,051
(The stalls are right on the ground.)
471
00:23:33,621 --> 00:23:36,821
(Everything is piled up on the ground.)
472
00:23:37,390 --> 00:23:40,761
(There are no set prices, so you have to haggle.)
473
00:23:41,061 --> 00:23:42,689
(Lower the price.)
474
00:23:42,690 --> 00:23:45,160
(I need to make money too.)
475
00:23:45,761 --> 00:23:49,230
(He must check the prices of the local ingredients!)
476
00:23:50,131 --> 00:23:53,670
(How much will vegetables in Morocco cost?)
477
00:23:55,341 --> 00:23:57,011
(Bowing)
478
00:23:57,841 --> 00:23:59,881
The market is huge.
479
00:24:01,480 --> 00:24:03,780
The categories, like fruit,
480
00:24:03,781 --> 00:24:06,121
must be written there, like our markets.
481
00:24:06,581 --> 00:24:09,150
(Answer, fruit corner)
482
00:24:09,490 --> 00:24:11,320
Look at these bananas.
483
00:24:11,321 --> 00:24:12,720
(They sell bananas on the stem here.)
484
00:24:13,791 --> 00:24:15,331
(Gasping)
485
00:24:16,531 --> 00:24:17,531
This is great.
486
00:24:19,000 --> 00:24:22,331
(He has entered the vegetable corner.)
487
00:24:23,430 --> 00:24:28,371
(A new world opened up in front of his eyes.)
488
00:24:32,740 --> 00:24:35,111
(This whole place is the vegetable corner.)
489
00:24:35,910 --> 00:24:38,581
(Jong Won's current location)
490
00:24:44,551 --> 00:24:46,121
(Sticking it in his nose)
491
00:24:46,720 --> 00:24:47,791
Cilantro.
492
00:24:49,261 --> 00:24:50,361
Celery.
493
00:24:50,960 --> 00:24:52,331
There's spinach.
494
00:24:54,230 --> 00:24:57,771
(After looking around here and there...)
495
00:24:57,970 --> 00:24:59,071
There's everything here.
496
00:25:01,470 --> 00:25:06,210
(You could make almost any dish.)
497
00:25:06,940 --> 00:25:09,180
(Stopping)
498
00:25:09,781 --> 00:25:13,150
(He spotted a key ingredient for Korean food, chilli peppers.)
499
00:25:13,881 --> 00:25:15,521
(Excuse me.)
500
00:25:16,021 --> 00:25:19,121
(He shyly calls the owner and waits for a minute.)
501
00:25:20,261 --> 00:25:23,390
(The owner finally notices and walks over slowly.)
502
00:25:24,490 --> 00:25:25,929
Kilogram, 1kg.
503
00:25:25,930 --> 00:25:26,930
You need 1kg?
504
00:25:27,061 --> 00:25:29,670
(A simple way to order)
505
00:25:30,371 --> 00:25:33,400
(There's no menu yet, but he buys ingredients needed for Korean food.)
506
00:25:33,571 --> 00:25:35,410
- It's eight dirham. - Okay.
507
00:25:38,071 --> 00:25:39,909
(1kg of red chilli, 1.04 dollars)
508
00:25:39,910 --> 00:25:41,140
That's 1kg.
509
00:25:43,881 --> 00:25:47,179
(What a business owner does on his first day)
510
00:25:47,180 --> 00:25:48,650
(Scratching)
511
00:25:49,051 --> 00:25:51,190
- This. - It's 1 dirham for 1kg.
512
00:25:51,821 --> 00:25:54,621
(A head of cabbage, 3kg, is only 39 cents.)
513
00:25:54,960 --> 00:25:56,689
- Give me 1kg. - It's 6 dirham.
514
00:25:56,690 --> 00:25:58,291
Okay, 1kg.
515
00:25:59,000 --> 00:26:01,500
(1kg of cucumber is only 78 cents.)
516
00:26:02,031 --> 00:26:05,271
(The prices in Africa make him want to buy everything.)
517
00:26:05,771 --> 00:26:08,071
We need to look at the markets to see how the prices are.
518
00:26:09,511 --> 00:26:11,541
I need to buy radishes.
519
00:26:12,011 --> 00:26:14,781
How are the radishes so varying in size?
520
00:26:15,341 --> 00:26:18,011
(Pick what you want.)
521
00:26:18,311 --> 00:26:20,650
(2kg of radish is 3.9 dollars)
522
00:26:21,150 --> 00:26:23,551
(A bundle of red onions is 3.25 dollars.)
523
00:26:24,490 --> 00:26:27,460
(He checks the prices carefully.)
524
00:26:27,960 --> 00:26:31,831
(He ended up buying quite a lot.)
525
00:26:32,131 --> 00:26:34,100
(An empty cart appeared.)
526
00:26:34,101 --> 00:26:35,631
You can put things in here.
527
00:26:35,871 --> 00:26:36,929
It's okay.
528
00:26:36,930 --> 00:26:38,229
(Walking back)
529
00:26:38,230 --> 00:26:39,601
I can carry this much.
530
00:26:40,271 --> 00:26:41,639
Look. I'm okay.
531
00:26:41,640 --> 00:26:43,170
(He suddenly shows off his strength.)
532
00:26:43,410 --> 00:26:44,469
Thirty.
533
00:26:44,470 --> 00:26:46,841
(This person...)
534
00:26:47,581 --> 00:26:50,611
(is a porter...)
535
00:26:51,410 --> 00:26:53,979
(who carries heavy items...)
536
00:26:53,980 --> 00:26:57,621
(in this large place.)
537
00:26:58,960 --> 00:27:01,361
(For only 10 dirham, )
538
00:27:02,091 --> 00:27:05,290
(anyone can use this service.)
539
00:27:05,291 --> 00:27:08,060
(If you don't have money, you can carry things yourself.)
540
00:27:08,061 --> 00:27:09,970
(It's quite heavy.)
541
00:27:10,301 --> 00:27:12,500
(Dragging)
542
00:27:13,470 --> 00:27:14,739
Oh, there's garlic.
543
00:27:14,740 --> 00:27:16,710
(He finally found garlic after looking around for a while.)
544
00:27:17,041 --> 00:27:19,140
I was scared there was no garlic.
545
00:27:20,781 --> 00:27:22,280
Let's see.
546
00:27:22,281 --> 00:27:23,881
(He was so happy, he bought a whole box.)
547
00:27:25,750 --> 00:27:27,180
It's 150 dirham.
548
00:27:28,450 --> 00:27:32,761
(A box of garlic, 17.5 dollars. It's on the expensive side.)
549
00:27:33,591 --> 00:27:36,761
(He notes down the garlic price.)
550
00:27:37,031 --> 00:27:38,361
(Sighing)
551
00:27:40,460 --> 00:27:42,300
I haven't opened the store, but there's so much physical labour.
552
00:27:42,301 --> 00:27:43,770
- What? - I haven't even started,
553
00:27:43,771 --> 00:27:44,771
but there's so much physical labour already.
554
00:27:46,541 --> 00:27:48,571
(He's having a hard time passing because of his stuff.)
555
00:27:49,410 --> 00:27:50,841
Let's go.
556
00:27:53,811 --> 00:27:55,140
(Passing by)
557
00:27:57,480 --> 00:27:59,350
(Right then, a cart appeared.)
558
00:27:59,351 --> 00:28:00,381
This works.
559
00:28:00,521 --> 00:28:02,179
(He parks the cart naturally.)
560
00:28:02,180 --> 00:28:04,490
(Loading his stuff)
561
00:28:05,021 --> 00:28:06,960
(Proactive)
562
00:28:07,861 --> 00:28:08,960
Okay.
563
00:28:09,430 --> 00:28:10,791
This is much nicer.
564
00:28:11,531 --> 00:28:13,459
It felt like my fingers were going to fall off.
565
00:28:13,460 --> 00:28:14,531
(Thanks to the cart, his hands are now free.)
566
00:28:15,000 --> 00:28:16,801
(Raising his hand)
567
00:28:17,101 --> 00:28:18,230
Hello.
568
00:28:20,571 --> 00:28:23,811
(As they walk through the fog, )
569
00:28:24,740 --> 00:28:27,640
(the two get closer.)
570
00:28:28,281 --> 00:28:30,750
(All eyes on him)
571
00:28:32,250 --> 00:28:35,480
(He's like a top star here.)
572
00:28:38,190 --> 00:28:39,521
- Korea. - Korea.
573
00:28:41,521 --> 00:28:45,031
(He's done getting a feel of the local produce.)
574
00:28:45,190 --> 00:28:47,400
- Okay. Over here. - Here?
575
00:28:48,531 --> 00:28:50,169
Thank you. Right here.
576
00:28:50,170 --> 00:28:51,170
How much?
577
00:28:57,341 --> 00:29:00,081
Not your signature. Your name. How much.
578
00:29:00,811 --> 00:29:02,310
(Communicating through the box)
579
00:29:02,311 --> 00:29:03,811
Ten. I see.
580
00:29:07,381 --> 00:29:08,480
Here.
581
00:29:09,150 --> 00:29:10,390
- Thank you. - Thank you.
582
00:29:11,321 --> 00:29:13,689
I was tired. This is nice. Just one dollar.
583
00:29:13,690 --> 00:29:15,219
This is nice.
584
00:29:15,220 --> 00:29:17,531
My fingers almost fell off.
585
00:29:18,190 --> 00:29:20,499
Next, should I go and buy meat?
586
00:29:20,500 --> 00:29:22,000
(Next, he heads to the butcher to look at meat.)
587
00:29:25,571 --> 00:29:28,639
(They only sell halal meat, prepared following Islamic law.)
588
00:29:28,640 --> 00:29:30,940
(There's no pork.)
589
00:29:32,240 --> 00:29:34,180
(Hesitating)
590
00:29:37,450 --> 00:29:39,320
(He slowly gets closer.)
591
00:29:39,321 --> 00:29:40,720
Oh, I see beef.
592
00:29:44,291 --> 00:29:47,761
(He must order at the halal butcher, where he has a language barrier.)
593
00:29:52,291 --> 00:29:53,499
- Beef? - Beef.
594
00:29:53,500 --> 00:29:54,631
- Beef? - Yes.
595
00:29:55,801 --> 00:29:56,831
Beef?
596
00:29:57,771 --> 00:29:59,970
- Is this beef? - Yes. All of this.
597
00:30:00,041 --> 00:30:02,140
- What about this? - This is beef.
598
00:30:02,640 --> 00:30:04,571
- Is this not beef? - No. It's beef.
599
00:30:04,670 --> 00:30:05,909
- Beef? - Yes.
600
00:30:05,910 --> 00:30:07,081
- Beef? - Yes.
601
00:30:07,841 --> 00:30:09,250
- Beef? - Yes.
602
00:30:10,311 --> 00:30:12,180
- Beef? - Yes.
603
00:30:12,551 --> 00:30:14,950
They don't have parts with fat.
604
00:30:16,121 --> 00:30:19,621
(Most of the meat is lean.)
605
00:30:20,061 --> 00:30:21,361
Let's see.
606
00:30:22,690 --> 00:30:25,960
(He turned on the translator to order.)
607
00:30:26,361 --> 00:30:27,500
I want 1kg.
608
00:30:28,061 --> 00:30:29,199
How much is it?
609
00:30:29,200 --> 00:30:30,271
(Polite Korean)
610
00:30:32,031 --> 00:30:33,371
How much is it?
611
00:30:33,470 --> 00:30:34,940
How much is 1kg?
612
00:30:35,301 --> 00:30:37,210
- It's 78 dirham. - One second.
613
00:30:37,511 --> 00:30:39,381
There's no use in hearing that. One second.
614
00:30:40,381 --> 00:30:42,040
- Here. - I see.
615
00:30:42,041 --> 00:30:43,051
(The smart staff showed him the price chart.)
616
00:30:43,250 --> 00:30:46,281
(Per 1kg, beef, lamb, ground meat)
617
00:30:46,480 --> 00:30:48,581
This is all beef.
618
00:30:49,091 --> 00:30:50,750
This is lamb.
619
00:30:50,920 --> 00:30:52,090
Oh, this.
620
00:30:52,091 --> 00:30:53,989
This is ground meat.
621
00:30:53,990 --> 00:30:55,121
I see.
622
00:30:55,621 --> 00:30:57,190
Ground beef?
623
00:30:57,930 --> 00:30:59,400
- Beef? - Beef.
624
00:31:00,200 --> 00:31:02,061
Okay. Then...
625
00:31:02,301 --> 00:31:04,070
- I want 3kg. - You want 2kg?
626
00:31:04,071 --> 00:31:07,041
- No. Three. - Three?
627
00:31:07,740 --> 00:31:10,811
(3kg of ground meat)
628
00:31:10,940 --> 00:31:12,980
The ground meat is more expensive because of the labour costs.
629
00:31:13,041 --> 00:31:15,310
Usually, ground meat is cheaper...
630
00:31:15,311 --> 00:31:17,381
because we use unused parts.
631
00:31:18,611 --> 00:31:21,821
(Another cool part of Moroccan butchers)
632
00:31:22,250 --> 00:31:26,160
(The prices are the same, regardless of the part.)
633
00:31:27,160 --> 00:31:33,160
(Whichever part you buy, the prices are the same.)
634
00:31:33,361 --> 00:31:34,660
Oh, is that so?
635
00:31:35,460 --> 00:31:36,930
Some of this as well, then.
636
00:31:38,071 --> 00:31:39,771
(He caught on quickly.)
637
00:31:40,071 --> 00:31:42,540
I like this. It's 78 digram?
638
00:31:42,541 --> 00:31:44,740
- Diharam? Dirha. - Dirham.
639
00:31:44,811 --> 00:31:47,381
(It's dirham.)
640
00:31:49,680 --> 00:31:51,280
- Beef? How much? - Yes.
641
00:31:51,281 --> 00:31:52,281
All of it.
642
00:31:52,720 --> 00:31:54,479
(After he checked the price, he started going wild.)
643
00:31:54,480 --> 00:31:55,621
All of it.
644
00:31:56,250 --> 00:31:58,121
- Okay. - Okay. I'll weigh it.
645
00:31:58,351 --> 00:32:01,460
(He quickly looks for his next target.)
646
00:32:02,690 --> 00:32:03,990
Is that beef?
647
00:32:05,061 --> 00:32:06,261
- Beef? - Beef.
648
00:32:07,430 --> 00:32:10,100
(He shows another part of beef.)
649
00:32:10,870 --> 00:32:13,241
- Okay. This. - Okay. Take a look.
650
00:32:14,071 --> 00:32:16,539
Cut it like this. This size.
651
00:32:16,540 --> 00:32:17,741
- Like this? - Yes.
652
00:32:18,241 --> 00:32:20,710
Yes. All of it. Okay.
653
00:32:21,080 --> 00:32:22,410
Let's make galbitang.
654
00:32:22,411 --> 00:32:23,611
(Going on a galbitang splurge)
655
00:32:24,310 --> 00:32:25,579
Oh, that's nice.
656
00:32:25,580 --> 00:32:26,650
That's nice.
657
00:32:27,181 --> 00:32:28,281
It's high grade.
658
00:32:29,821 --> 00:32:31,951
Wait.
659
00:32:32,150 --> 00:32:34,560
(He looks very rushed.)
660
00:32:34,620 --> 00:32:36,460
Wait.
661
00:32:36,491 --> 00:32:38,591
(He feels rushed too.)
662
00:32:38,661 --> 00:32:40,100
This is beef thin skirt.
663
00:32:40,361 --> 00:32:42,631
- You can eat this. - Give it to me.
664
00:32:42,670 --> 00:32:44,370
Oh, I was scared.
665
00:32:45,100 --> 00:32:46,940
I guess they don't eat this.
666
00:32:47,440 --> 00:32:48,900
Don't you eat this?
667
00:32:49,100 --> 00:32:50,410
- What? - Don't you eat this part?
668
00:32:50,411 --> 00:32:51,669
- No. - I see.
669
00:32:51,670 --> 00:32:53,309
This is thin skirt.
670
00:32:53,310 --> 00:32:55,080
It's very good for grilling.
671
00:32:55,810 --> 00:32:58,210
I think if we get close, he'll give it to me for free.
672
00:32:59,011 --> 00:33:02,280
(Meat that someone would throw away...)
673
00:33:02,281 --> 00:33:03,289
(Spoiler alert)
674
00:33:03,290 --> 00:33:07,519
(became a nice meal for someone.)
675
00:33:07,520 --> 00:33:08,861
(Exclaiming)
676
00:33:09,991 --> 00:33:12,391
The thin skirt is so precious.
677
00:33:13,560 --> 00:33:16,399
(Ground meat, beef, beef ribs)
678
00:33:16,400 --> 00:33:17,670
It's 940 dirham.
679
00:33:17,830 --> 00:33:20,540
One, two, three, four.
680
00:33:21,241 --> 00:33:24,411
(In total, about 122.2 dollars.)
681
00:33:25,511 --> 00:33:26,781
- Thank you. - Enjoy.
682
00:33:27,611 --> 00:33:29,951
Thank you.
683
00:33:30,310 --> 00:33:31,511
Thank you?
684
00:33:31,911 --> 00:33:34,181
- Wasn't that Chinese? - You became Chinese.
685
00:33:34,281 --> 00:33:35,321
Thank you.
686
00:33:36,091 --> 00:33:37,690
I bought a lot of meat.
687
00:33:38,391 --> 00:33:42,761
(Time remaining until the opening)
688
00:33:43,560 --> 00:33:45,790
(In a cafรฉ somewhere)
689
00:33:47,100 --> 00:33:48,261
Muhammad.
690
00:33:49,031 --> 00:33:50,100
To...
691
00:33:51,170 --> 00:33:52,500
Touzghar...
692
00:33:53,701 --> 00:33:54,741
What?
693
00:33:55,701 --> 00:33:57,341
How am I supposed to interview them?
694
00:33:58,040 --> 00:33:59,070
(Interview?)
695
00:33:59,071 --> 00:34:00,141
Hello.
696
00:34:01,480 --> 00:34:03,580
Doing business overseas is stressful.
697
00:34:04,181 --> 00:34:05,849
If I really do this,
698
00:34:05,850 --> 00:34:08,281
I need a local speaker.
699
00:34:08,721 --> 00:34:10,551
I need a native speaker.
700
00:34:11,620 --> 00:34:14,091
(That's why the staff looked for employees early on.)
701
00:34:14,361 --> 00:34:15,860
(Looking for short-term restaurant staff)
702
00:34:15,861 --> 00:34:17,890
(Resume)
703
00:34:17,891 --> 00:34:20,661
(They received many applications for their post.)
704
00:34:22,431 --> 00:34:26,870
(Today is interview day.)
705
00:34:27,040 --> 00:34:28,769
(Figure out the prices of local ingredients.)
706
00:34:28,770 --> 00:34:31,270
(Employee interviews)
707
00:34:31,540 --> 00:34:34,309
(Interviewer CEO Paik)
708
00:34:34,310 --> 00:34:36,011
Do you know how to cook?
709
00:34:39,920 --> 00:34:41,680
Hal talam...
710
00:34:41,681 --> 00:34:42,951
How am I supposed to do this?
711
00:34:45,920 --> 00:34:46,959
Hello.
712
00:34:47,289 --> 00:34:48,589
- Hello. - Hi.
713
00:34:48,590 --> 00:34:50,430
How are you? Are you good?
714
00:34:52,760 --> 00:34:54,430
(The applicant seems relaxed.)
715
00:34:55,030 --> 00:34:57,199
(But the CEO seems more nervous.)
716
00:34:57,200 --> 00:34:58,669
(Trailing off)
717
00:34:59,570 --> 00:35:01,700
- Let me just use this. - Okay.
718
00:35:01,970 --> 00:35:03,610
What's your name?
719
00:35:06,079 --> 00:35:07,779
- Right? - My name is Muhammad.
720
00:35:07,780 --> 00:35:09,179
Gosh. You speak English.
721
00:35:09,180 --> 00:35:10,549
- Muhammad? - Muhammad.
722
00:35:10,550 --> 00:35:11,849
I see. Muhammad.
723
00:35:12,410 --> 00:35:13,648
I speak English,
724
00:35:13,649 --> 00:35:15,989
a bit of French, Arabic,
725
00:35:15,990 --> 00:35:19,619
and the local language of Morocco.
726
00:35:21,059 --> 00:35:22,159
Four languages.
727
00:35:22,160 --> 00:35:23,489
I'll learn Korean next time.
728
00:35:23,490 --> 00:35:24,890
- As the next language? - Yes.
729
00:35:25,030 --> 00:35:28,398
Have you worked in a restaurant before?
730
00:35:28,399 --> 00:35:29,399
Yes.
731
00:35:29,800 --> 00:35:31,668
What kind of...
732
00:35:31,669 --> 00:35:33,399
- As a cashier. - I see. As a cashier.
733
00:35:34,099 --> 00:35:35,339
(I see. A cashier.)
734
00:35:35,340 --> 00:35:37,610
- Yes. - We need a cashier.
735
00:35:38,140 --> 00:35:40,308
Do you like hot food?
736
00:35:40,309 --> 00:35:41,740
Hot?
737
00:35:41,840 --> 00:35:44,009
Yes.
738
00:35:44,010 --> 00:35:45,578
- That's good. - Okay.
739
00:35:45,579 --> 00:35:46,720
Perfect.
740
00:35:47,019 --> 00:35:48,748
- Thank you. - Thank you. Bye.
741
00:35:48,749 --> 00:35:49,749
Take care.
742
00:35:50,119 --> 00:35:51,489
(Speaks many languages but not Korean, can work as server, cashier)
743
00:35:51,490 --> 00:35:53,990
(Likes hot food)
744
00:35:55,660 --> 00:35:58,289
(The 2nd applicant carefully walks in.)
745
00:35:59,499 --> 00:36:01,229
I rarely get nervous. Why am I so nervous?
746
00:36:01,860 --> 00:36:04,930
(The 2nd applicant seems to speak fluent Korean.)
747
00:36:08,200 --> 00:36:09,269
Hello.
748
00:36:09,640 --> 00:36:10,809
You crazy jerk.
749
00:36:11,410 --> 00:36:12,740
Hey, what's going on?
750
00:36:13,410 --> 00:36:14,410
Hello.
751
00:36:15,010 --> 00:36:16,510
Hey, you... You surprised me.
752
00:36:16,880 --> 00:36:18,510
Seriously. Those jerks.
753
00:36:18,979 --> 00:36:20,079
You surprised me.
754
00:36:21,749 --> 00:36:26,459
(He's an excellent actor...)
755
00:36:27,419 --> 00:36:31,160
(as well as a good cook.)
756
00:36:31,829 --> 00:36:35,598
(He knows how to utilize powder.)
757
00:36:35,599 --> 00:36:37,299
I'm not a professional chef.
758
00:36:37,300 --> 00:36:39,868
But at one point, I became very interested in cooking.
759
00:36:39,869 --> 00:36:41,499
My culinary root goes back to Mr. Paik.
760
00:36:41,740 --> 00:36:44,010
I started cooking after following his recipes.
761
00:36:44,110 --> 00:36:45,308
I tried out all of his recipes.
762
00:36:45,309 --> 00:36:47,640
Almost every recipe. I watched all of his shows.
763
00:36:49,039 --> 00:36:51,509
I came here for an interview.
764
00:36:51,510 --> 00:36:52,819
(He can't stop laughing.)
765
00:36:52,820 --> 00:36:53,848
Here's my resume.
766
00:36:53,849 --> 00:36:55,518
Hey, if I don't hire him, he has to go back?
767
00:36:55,519 --> 00:36:57,050
Do I have to go back?
768
00:36:59,119 --> 00:37:01,019
(Let's see.)
769
00:37:02,220 --> 00:37:03,890
Nice to meet you.
770
00:37:04,059 --> 00:37:05,328
(He starts off the interview with a warm greeting.)
771
00:37:05,329 --> 00:37:06,430
Hold on.
772
00:37:07,459 --> 00:37:09,099
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
773
00:37:10,300 --> 00:37:12,398
Gosh, this isn't good. You majored in Theater and Film.
774
00:37:12,399 --> 00:37:15,398
This department has nothing to do with cooking.
775
00:37:15,399 --> 00:37:16,470
Right.
776
00:37:16,910 --> 00:37:18,609
You see, you need more than motivation to work in this field.
777
00:37:18,610 --> 00:37:19,639
I see.
778
00:37:19,640 --> 00:37:21,708
And you're quite old too.
779
00:37:21,709 --> 00:37:24,309
I'm old enough to know how the world works now.
780
00:37:25,209 --> 00:37:26,619
In your work experience,
781
00:37:26,950 --> 00:37:29,689
you wrote that you opened up a restaurant on December 2, 2022.
782
00:37:29,990 --> 00:37:32,820
(I opened a restaurant. People line up for it now.)
783
00:37:33,390 --> 00:37:35,990
- You're my competition then. - No.
784
00:37:36,689 --> 00:37:38,729
You're so close.
785
00:37:40,559 --> 00:37:42,458
You're a master of powder.
786
00:37:42,459 --> 00:37:44,898
(A master of powder)
787
00:37:44,899 --> 00:37:47,140
"I'm trying to use powder for all of the food."
788
00:37:48,499 --> 00:37:50,039
This is quite interesting.
789
00:37:50,169 --> 00:37:51,708
- A master of powder? - Yes.
790
00:37:51,709 --> 00:37:53,579
- I'm a master of powder. - This is fascinating.
791
00:37:53,680 --> 00:37:55,809
I can sense that we're of the same sort.
792
00:37:56,249 --> 00:37:58,280
If you hire your friends, your business can easily go down.
793
00:37:58,780 --> 00:38:00,418
- We both like powder. - Yes.
794
00:38:00,419 --> 00:38:01,749
(The friendship of powder is formed overseas.)
795
00:38:02,579 --> 00:38:06,360
(The new prince of powder, Lee Jang Woo)
796
00:38:08,459 --> 00:38:10,660
(And...)
797
00:38:11,490 --> 00:38:13,599
(this man uses 20kg of sugar.)
798
00:38:14,160 --> 00:38:16,700
(The born-to-be emperor of powder, Paik Jong Won)
799
00:38:17,470 --> 00:38:22,168
(The start of the friendship that will cover up the desert)
800
00:38:22,169 --> 00:38:23,369
- Sign here. - Gosh.
801
00:38:24,010 --> 00:38:26,938
(He hires Jang Woo right away as they bond over powder.)
802
00:38:26,939 --> 00:38:27,939
Okay.
803
00:38:27,940 --> 00:38:29,280
- Congratulations. - Thank you.
804
00:38:30,309 --> 00:38:32,049
Thank you. I almost had to go back to Korea.
805
00:38:32,050 --> 00:38:33,050
I made it.
806
00:38:33,320 --> 00:38:34,679
(He speaks fluent Korean and has good culinary skills.)
807
00:38:34,680 --> 00:38:35,848
(He bonded with him over powder.)
808
00:38:35,849 --> 00:38:36,890
(Hired)
809
00:38:37,689 --> 00:38:40,590
(The 3rd applicant climbs up without any hesitation.)
810
00:38:44,360 --> 00:38:46,800
Hi. Nice to meet you.
811
00:38:47,499 --> 00:38:48,629
Hi.
812
00:38:48,630 --> 00:38:51,299
(This applicant draws attention from the entrance.)
813
00:38:51,300 --> 00:38:53,169
I'm here for the job.
814
00:38:54,039 --> 00:38:55,969
- You are... Nice to meet you. - Yes.
815
00:38:55,970 --> 00:38:57,209
- Nice to meet you. - Wait.
816
00:38:57,470 --> 00:39:00,180
- You look like a celebrity. - I can speak a bit of Korean.
817
00:39:00,709 --> 00:39:02,478
- BamBam? - BamBam.
818
00:39:02,479 --> 00:39:03,709
- BamBam? - BamBam.
819
00:39:04,680 --> 00:39:06,419
(BamBam?)
820
00:39:07,249 --> 00:39:10,220
(He's been a singer for 10 years now.)
821
00:39:11,149 --> 00:39:14,519
(He rose up as a new entertainer with his honest remarks.)
822
00:39:14,890 --> 00:39:17,930
I can speak Korean, Thai, and English.
823
00:39:18,430 --> 00:39:22,700
I used to help out my mom at her restaurant as a kid.
824
00:39:23,030 --> 00:39:25,200
I don't think Mr. Paik will know who I am.
825
00:39:25,599 --> 00:39:27,899
- Should I pretend to be Thai? - Not at all.
826
00:39:28,269 --> 00:39:29,939
(But you are Thai.)
827
00:39:30,410 --> 00:39:33,179
Your name... It sounds familiar.
828
00:39:33,180 --> 00:39:34,180
BamBam?
829
00:39:34,181 --> 00:39:36,280
- Is that your Thai name? - Yes.
830
00:39:36,610 --> 00:39:38,680
You're a singer. Are you not?
831
00:39:39,619 --> 00:39:40,879
- Are you not? - A singer?
832
00:39:40,880 --> 00:39:42,320
(Pretending not to speak Korean)
833
00:39:42,479 --> 00:39:45,090
A singer. Aren't you a singer?
834
00:39:45,249 --> 00:39:46,558
You don't know him?
835
00:39:46,559 --> 00:39:47,559
- You don't know him? - Not really.
836
00:39:47,559 --> 00:39:48,559
BamBam?
837
00:39:48,560 --> 00:39:50,728
- I like it. - If you don't know him,
838
00:39:50,729 --> 00:39:51,729
it makes sense I don't.
839
00:39:51,730 --> 00:39:53,130
Are you living in Morocco now?
840
00:39:53,459 --> 00:39:56,769
I live in Morocco now.
841
00:39:57,800 --> 00:39:59,499
- You live here? - Aren't you a Korean?
842
00:40:00,240 --> 00:40:01,768
Do you speak Korean?
843
00:40:01,769 --> 00:40:03,769
- I can speak a bit. - A bit?
844
00:40:03,910 --> 00:40:05,909
I can speak English too.
845
00:40:05,910 --> 00:40:07,479
I can speak Thai as well.
846
00:40:07,979 --> 00:40:09,909
But you don't speak the local language here?
847
00:40:09,910 --> 00:40:11,648
No, I can't.
848
00:40:11,649 --> 00:40:13,680
- That's a bummer. - I didn't live here long enough.
849
00:40:14,280 --> 00:40:15,720
- It's okay. - Okay.
850
00:40:16,390 --> 00:40:18,188
- He speaks fluent Korean. - Yes.
851
00:40:18,189 --> 00:40:19,319
Is this good?
852
00:40:19,320 --> 00:40:21,959
- Very good. Perfect. - Perfect. Okay.
853
00:40:22,220 --> 00:40:25,159
- You're handsome. - Gosh, we're good.
854
00:40:25,160 --> 00:40:26,499
Thank you.
855
00:40:27,059 --> 00:40:29,129
But where did you take this picture?
856
00:40:29,130 --> 00:40:31,598
- This... - Look at this.
857
00:40:31,599 --> 00:40:32,998
(A fancy photo)
858
00:40:32,999 --> 00:40:34,598
I was trying to copy a K-Pop star.
859
00:40:34,599 --> 00:40:36,369
- I see. You like K-Pop. - You're honest too.
860
00:40:36,840 --> 00:40:39,569
- That's my work experience here. - It says...
861
00:40:39,570 --> 00:40:40,780
- Here? - Yes.
862
00:40:41,910 --> 00:40:43,709
Then you must've eaten a lot of couscous.
863
00:40:44,309 --> 00:40:47,479
Couscous? No. Not yet.
864
00:40:48,550 --> 00:40:50,720
But you're a server at a restaurant here.
865
00:40:50,890 --> 00:40:52,848
What kind of food does this restaurant serve?
866
00:40:52,849 --> 00:40:54,720
That's a Thai restaurant.
867
00:40:54,990 --> 00:40:56,018
- I see. - Yes.
868
00:40:56,019 --> 00:40:58,030
I'm good at managing money.
869
00:40:58,229 --> 00:40:59,829
So...
870
00:41:01,099 --> 00:41:02,929
What's the currency unit here?
871
00:41:02,930 --> 00:41:04,069
What was that called?
872
00:41:04,070 --> 00:41:05,668
Diraram?
873
00:41:05,669 --> 00:41:06,939
- Draham? - I'm not sure.
874
00:41:07,099 --> 00:41:09,099
Diramham.
875
00:41:09,269 --> 00:41:10,269
- What? - What?
876
00:41:10,270 --> 00:41:12,268
- DH. - DH.
877
00:41:12,269 --> 00:41:14,640
- Wait. How do you pronounce that? - DH.
878
00:41:14,809 --> 00:41:16,280
- DH. - DH.
879
00:41:16,610 --> 00:41:18,149
That's a bit off. Hold on.
880
00:41:18,979 --> 00:41:21,680
- How do you read 10DH? - It's 10DH.
881
00:41:21,849 --> 00:41:23,090
Ten DH.
882
00:41:23,450 --> 00:41:25,589
(His knowledge is so shallow for someone who lives there.)
883
00:41:25,590 --> 00:41:26,860
No. Say it in the local language.
884
00:41:27,720 --> 00:41:29,260
I can't do it.
885
00:41:29,689 --> 00:41:30,728
(Destroying his character)
886
00:41:30,729 --> 00:41:32,160
I only speak in English.
887
00:41:32,490 --> 00:41:34,729
But you must have processed the bills at the restaurant.
888
00:41:35,300 --> 00:41:37,229
I'm good at that. I work at a Thai restaurant.
889
00:41:38,200 --> 00:41:40,169
Sir, he's a famous singer.
890
00:41:40,399 --> 00:41:41,498
Right?
891
00:41:41,499 --> 00:41:42,969
- Darn it. Hold on. - Gosh. Sorry.
892
00:41:42,970 --> 00:41:44,768
- You're BamBam, right? - Yes.
893
00:41:44,769 --> 00:41:47,038
I heard of your name! Darn it.
894
00:41:47,039 --> 00:41:48,379
- You pronounced it differently. - That's amazing.
895
00:41:48,380 --> 00:41:49,909
- Did you really fall for it? - Yes.
896
00:41:49,910 --> 00:41:50,910
Darn it.
897
00:41:50,911 --> 00:41:52,379
How many did you bring?
898
00:41:52,380 --> 00:41:54,119
Just us two.
899
00:41:54,349 --> 00:41:55,848
- Did you know? - Yes.
900
00:41:55,849 --> 00:41:56,849
You little...
901
00:41:57,390 --> 00:41:58,589
(He heartily welcomed them.)
902
00:41:58,590 --> 00:41:59,990
- It's hot. - I'm hot.
903
00:42:00,519 --> 00:42:02,360
- Come here. - Okay.
904
00:42:02,890 --> 00:42:04,188
(He can speak 3 different languages and is handsome.)
905
00:42:04,189 --> 00:42:05,490
(Hired)
906
00:42:05,789 --> 00:42:07,430
Did you two know each other?
907
00:42:07,599 --> 00:42:09,529
We had a gathering before coming here.
908
00:42:09,530 --> 00:42:11,098
- Before coming here? - Yes.
909
00:42:11,099 --> 00:42:13,339
(But this guy came without knowing anything.)
910
00:42:13,340 --> 00:42:14,369
There he is.
911
00:42:14,640 --> 00:42:16,410
- He must be a real local. - He looks like a rapper.
912
00:42:17,169 --> 00:42:19,409
I manage them from the inside of the restaurant.
913
00:42:19,410 --> 00:42:21,180
And I can also serve customers.
914
00:42:21,809 --> 00:42:23,010
Good.
915
00:42:23,910 --> 00:42:26,079
Your name is... Rabab? Pal?
916
00:42:26,450 --> 00:42:29,018
- My name is Rabab. - Rabab Pal?
917
00:42:29,019 --> 00:42:30,089
Rabab?
918
00:42:30,090 --> 00:42:31,419
Like ramyeon and rice. Rabab.
919
00:42:32,019 --> 00:42:33,719
- Really? - Rabab.
920
00:42:33,720 --> 00:42:35,188
- Ramyeon and rice. - You made a joke.
921
00:42:35,189 --> 00:42:37,090
- We love that. - Right.
922
00:42:37,189 --> 00:42:38,590
You get extra ten points.
923
00:42:39,829 --> 00:42:41,458
You worked as a server before.
924
00:42:41,459 --> 00:42:42,860
You speak good English.
925
00:42:43,229 --> 00:42:45,299
- I'm the manager. - You're a manager.
926
00:42:45,300 --> 00:42:46,740
- Okay. - Yes.
927
00:42:47,399 --> 00:42:48,998
He worked at a night market.
928
00:42:48,999 --> 00:42:50,039
- Gosh. - A night market?
929
00:42:51,110 --> 00:42:52,469
I was born here.
930
00:42:52,470 --> 00:42:53,779
You were born here?
931
00:42:53,780 --> 00:42:55,038
- Okay. - That's an advantage.
932
00:42:55,039 --> 00:42:56,039
- Yes. - Okay.
933
00:42:56,040 --> 00:42:57,578
- Thank you. Good interview. - Thank you.
934
00:42:57,579 --> 00:42:58,579
- Thank you. - Thank you.
935
00:42:58,580 --> 00:42:59,879
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
936
00:42:59,880 --> 00:43:01,478
- We'll get back to you soon. - Thank you.
937
00:43:01,479 --> 00:43:02,779
(Worked as a cashier and server)
938
00:43:02,780 --> 00:43:04,049
(Worked as a restaurant manager)
939
00:43:04,050 --> 00:43:05,248
(Speaks intermediate Korean and is witty)
940
00:43:05,249 --> 00:43:06,458
(Loves Korea)
941
00:43:06,459 --> 00:43:07,559
(Worked at a stall for 9 years)
942
00:43:08,260 --> 00:43:09,458
(Which employee will CEO Paik hire?)
943
00:43:09,459 --> 00:43:12,689
Among everyone, my first choice is...
944
00:43:13,030 --> 00:43:15,828
- the last guy. - Yes.
945
00:43:15,829 --> 00:43:18,299
He worked at the market for nine years.
946
00:43:18,300 --> 00:43:19,368
(A veteran of 9 years)
947
00:43:19,369 --> 00:43:22,640
If I were to work there for a year or two,
948
00:43:22,970 --> 00:43:24,708
- I wouldn't hire him. - Right.
949
00:43:24,709 --> 00:43:27,078
- He knows too much. - Yes.
950
00:43:27,079 --> 00:43:29,578
- So he might take control. - Right.
951
00:43:29,579 --> 00:43:31,749
- But this is a different story. - We need his help.
952
00:43:32,450 --> 00:43:35,918
I think we need his experience. I can't overlook that.
953
00:43:35,919 --> 00:43:37,189
- For now. - Yes.
954
00:43:37,349 --> 00:43:38,748
(Worked at the night market for 9 years as a manager)
955
00:43:38,749 --> 00:43:40,219
(Hired)
956
00:43:40,220 --> 00:43:43,160
If I were to hire one more person, who would it be?
957
00:43:43,390 --> 00:43:45,590
- I would pick this one. - The lady.
958
00:43:45,829 --> 00:43:47,759
(Jang Woo chooses the 5th applicant.)
959
00:43:47,760 --> 00:43:49,759
You're good at reading people. I agree.
960
00:43:49,760 --> 00:43:53,069
Experience is a valuable asset in business.
961
00:43:53,070 --> 00:43:56,169
But you need to be quick on your feet.
962
00:43:56,369 --> 00:43:59,308
If we were to hire them, it would be five of us.
963
00:43:59,309 --> 00:44:01,009
(He settles with the 5th and 7th applicants.)
964
00:44:01,010 --> 00:44:02,208
- Okay. - Okay.
965
00:44:02,209 --> 00:44:03,578
- Let's go with them. - Okay.
966
00:44:03,579 --> 00:44:04,679
- Right now... - How many hours do we have left?
967
00:44:04,680 --> 00:44:06,348
Gosh. He keeps reminding me of the remaining time.
968
00:44:06,349 --> 00:44:07,979
You have 50 hours and 56 minutes left...
969
00:44:08,180 --> 00:44:09,919
until you must open for business.
970
00:44:09,950 --> 00:44:11,118
- Fifty hours. - I see.
971
00:44:11,119 --> 00:44:13,018
(Interviewing applicants)
972
00:44:13,019 --> 00:44:19,999
(Setting up the stall)
973
00:44:20,660 --> 00:44:22,800
The number-one priority for tomorrow is...
974
00:44:23,630 --> 00:44:24,800
buying the kitchen equipment.
975
00:44:26,169 --> 00:44:28,799
The customers will sit here. And this is the kitchen.
976
00:44:28,800 --> 00:44:29,869
I see.
977
00:44:30,470 --> 00:44:33,809
I want a part of the stall to be on display for the customers.
978
00:44:35,140 --> 00:44:37,409
Anyway, people can look at the food here,
979
00:44:37,410 --> 00:44:39,749
so they can come and sit down here if they want.
980
00:44:40,950 --> 00:44:42,578
To show off the food,
981
00:44:42,579 --> 00:44:44,589
I should stir-fry something on a big flat top grill.
982
00:44:44,590 --> 00:44:47,118
You need to attract their attention.
983
00:44:47,119 --> 00:44:48,119
- Right. - Yes.
984
00:44:48,459 --> 00:44:50,390
(But they only have 3,000 dollars.)
985
00:44:51,229 --> 00:44:53,630
(Due to the budget, they ended up...)
986
00:44:56,360 --> 00:44:59,499
(at a secondhand market in the city, Al Khamis Market.)
987
00:44:59,769 --> 00:45:03,409
(There are no fixed places or prices.)
988
00:45:03,410 --> 00:45:06,709
(There's a pile of dusty items.)
989
00:45:06,880 --> 00:45:10,550
(But you'll find everything you need at this Mecca for merchants.)
990
00:45:10,680 --> 00:45:13,820
(The reasonable prices are their biggest strong suit.)
991
00:45:14,249 --> 00:45:19,849
(However, the prices may vary based on how well you bargain.)
992
00:45:21,320 --> 00:45:24,590
(Al Khamis Secondhand Market)
993
00:45:26,229 --> 00:45:28,998
Gosh. This place is amazing.
994
00:45:28,999 --> 00:45:32,369
(They carefully look around the market.)
995
00:45:32,570 --> 00:45:33,970
So everything here is used, right?
996
00:45:34,740 --> 00:45:36,569
- It'll be scary to come here alone. - What?
997
00:45:36,570 --> 00:45:37,970
- Right. - Coming here alone...
998
00:45:38,570 --> 00:45:40,208
Very nice pictures.
999
00:45:40,209 --> 00:45:42,239
- Very nice pictures? Okay. - Okay.
1000
00:45:42,240 --> 00:45:43,509
We're not interested.
1001
00:45:43,510 --> 00:45:45,379
- Antique. - I see. Antique.
1002
00:45:45,380 --> 00:45:46,719
- Yes. - Thank you.
1003
00:45:46,720 --> 00:45:47,749
(The Business Genius is only interested in flat top grills.)
1004
00:45:48,380 --> 00:45:51,249
(Scanning the items quickly)
1005
00:45:52,119 --> 00:45:54,289
(He's looking for a big flat top grill.)
1006
00:45:54,720 --> 00:45:55,759
(He asks a local merchant for help.)
1007
00:45:55,760 --> 00:45:56,760
Should I ask him?
1008
00:45:57,829 --> 00:45:59,430
Sir, do you speak English?
1009
00:46:00,260 --> 00:46:02,429
- Hey, do you speak English? - Anyone who speaks English...
1010
00:46:02,430 --> 00:46:04,368
If I did, I wouldn't be here.
1011
00:46:04,369 --> 00:46:05,929
- No one speaks English? - No.
1012
00:46:05,930 --> 00:46:07,969
- No? We're in trouble. - We're in trouble.
1013
00:46:07,970 --> 00:46:08,999
- It's okay. - Okay.
1014
00:46:09,769 --> 00:46:11,910
- This is good. - I'm sure it must be here.
1015
00:46:13,840 --> 00:46:16,140
(He finds a small flat top grill.)
1016
00:46:16,280 --> 00:46:17,578
Something like that.
1017
00:46:17,579 --> 00:46:19,680
What we just saw might be better.
1018
00:46:21,220 --> 00:46:22,479
See? there's one too.
1019
00:46:25,289 --> 00:46:26,349
Something like this.
1020
00:46:26,919 --> 00:46:28,118
(They do have flat top grills here.)
1021
00:46:28,119 --> 00:46:29,559
It's smaller than I expected.
1022
00:46:30,559 --> 00:46:31,989
It won't draw any attention.
1023
00:46:31,990 --> 00:46:34,700
(CEO Paik is disappointed by the size.)
1024
00:46:35,860 --> 00:46:37,970
I need something bigger than this.
1025
00:46:38,530 --> 00:46:39,699
This looks good.
1026
00:46:39,700 --> 00:46:40,970
(He enters a different store.)
1027
00:46:42,340 --> 00:46:43,969
- Gosh. This looks grand. - Gosh.
1028
00:46:43,970 --> 00:46:45,669
- We need something like that. - It's huge.
1029
00:46:46,570 --> 00:46:49,479
(He finds a huge flat top grill he loves.)
1030
00:46:50,209 --> 00:46:51,950
We need to spend the money when we need to.
1031
00:46:52,349 --> 00:46:53,450
- Should I ask for the price? - This too...
1032
00:46:53,749 --> 00:46:54,780
Ask for the price.
1033
00:46:55,019 --> 00:46:56,079
Hello.
1034
00:46:57,349 --> 00:46:58,618
Five thousand.
1035
00:46:58,619 --> 00:47:00,058
(The huge flat top grill costs 5,000 dirham.)
1036
00:47:00,059 --> 00:47:01,360
That's about 600 or 700 dollars.
1037
00:47:01,789 --> 00:47:04,058
(It's approximately 650 dollars.)
1038
00:47:04,059 --> 00:47:05,089
That's pretty good.
1039
00:47:05,090 --> 00:47:06,558
What are you talking about? I can't spend all the money here.
1040
00:47:06,559 --> 00:47:08,459
(The CEO isn't happy with the price.)
1041
00:47:09,130 --> 00:47:11,329
Having that at the stall will be symbolic.
1042
00:47:12,269 --> 00:47:13,668
It's big. Having it there...
1043
00:47:13,669 --> 00:47:15,970
If we put it in the front, it will look pretty good.
1044
00:47:18,369 --> 00:47:20,309
(Is he offering a different price?)
1045
00:47:20,439 --> 00:47:22,379
Six thousand? Why did it go up?
1046
00:47:22,380 --> 00:47:24,149
(The price went up after a short moment.)
1047
00:47:25,349 --> 00:47:26,848
- Did it go up? - Yes.
1048
00:47:26,849 --> 00:47:27,949
What did you tell him?
1049
00:47:27,950 --> 00:47:29,348
No. I didn't say anything.
1050
00:47:29,349 --> 00:47:30,849
- Did you tell him you're rich? - No.
1051
00:47:32,649 --> 00:47:36,219
We should leave. If we come back later, he might lower the price.
1052
00:47:36,220 --> 00:47:37,229
(Business Genius pretends that he's not interested.)
1053
00:47:37,729 --> 00:47:40,200
(He confidently left the store.)
1054
00:47:40,899 --> 00:47:44,130
(He looks around the market.)
1055
00:47:44,930 --> 00:47:46,739
Nothing looks good after seeing that.
1056
00:47:46,740 --> 00:47:47,869
(Wherever he looks, )
1057
00:47:48,539 --> 00:47:51,309
(he can't find anything he likes.)
1058
00:47:51,769 --> 00:47:53,208
After seeing the biggest one, the small ones...
1059
00:47:53,209 --> 00:47:54,539
- Yes. Right? - don't look good.
1060
00:47:55,180 --> 00:47:57,909
That one was 6,000 dirham.
1061
00:47:57,910 --> 00:48:00,519
- Let's get it down to 5,000. - Let's do it in 1 go.
1062
00:48:00,849 --> 00:48:04,090
Where did that guy go?
1063
00:48:04,419 --> 00:48:05,419
Did he go to pray?
1064
00:48:06,619 --> 00:48:09,590
- Is it time for their prayer? - That's the prayer room.
1065
00:48:10,390 --> 00:48:11,589
Is that our staff?
1066
00:48:11,590 --> 00:48:13,828
- No. Our staff? - I see.
1067
00:48:13,829 --> 00:48:15,459
Why would our staff pray there?
1068
00:48:19,099 --> 00:48:21,970
- Our staff? - I thought... I was surprised.
1069
00:48:23,439 --> 00:48:25,209
Six thousand. Nine thousand.
1070
00:48:25,640 --> 00:48:27,240
Right. Nine thousand.
1071
00:48:28,010 --> 00:48:30,879
Twelve thousand and five hundred. Fourteen thousand and five hundred.
1072
00:48:30,880 --> 00:48:32,110
Yes. Fourteen thousand and five hundred.
1073
00:48:32,550 --> 00:48:34,078
How much money did we get?
1074
00:48:34,079 --> 00:48:36,179
Didn't we start with 28,000?
1075
00:48:36,180 --> 00:48:37,418
It's 24,000.
1076
00:48:37,419 --> 00:48:39,219
- Is it 14,500. - It's 14,500.
1077
00:48:39,220 --> 00:48:40,720
We have to spend half of our budget.
1078
00:48:41,490 --> 00:48:43,589
That's about 1,400 dollars. Darn it.
1079
00:48:43,590 --> 00:48:45,359
That would be nothing if we were in Korea.
1080
00:48:45,360 --> 00:48:47,099
(The budget of 3,000 dollars is making him sad.)
1081
00:48:47,660 --> 00:48:50,629
- Why do you keep saying that? - We're here for a good experience.
1082
00:48:50,630 --> 00:48:51,669
(The Business Genius is deep in thought.)
1083
00:48:51,869 --> 00:48:53,799
(The huge flat top grill)
1084
00:48:53,800 --> 00:48:55,399
(It must be huge.)
1085
00:48:57,740 --> 00:48:59,439
- Gosh. Let's buy it. - Hey.
1086
00:49:01,140 --> 00:49:02,279
(He decides to make a bold investment.)
1087
00:49:02,280 --> 00:49:04,380
Let's try to get a 500-dirham discount.
1088
00:49:04,579 --> 00:49:05,649
Five hundred?
1089
00:49:05,849 --> 00:49:06,849
- Okay. - You got this.
1090
00:49:06,850 --> 00:49:09,349
(His employees will negotiate.)
1091
00:49:10,950 --> 00:49:12,349
- Sir. - Boss.
1092
00:49:13,590 --> 00:49:14,819
This is the total.
1093
00:49:14,820 --> 00:49:17,430
(What's the restaurant owner's negation strategy?)
1094
00:49:17,660 --> 00:49:20,929
- Please. - Please.
1095
00:49:20,930 --> 00:49:23,728
- No money. - Please.
1096
00:49:23,729 --> 00:49:26,269
- Please. - Let's meet in the middle.
1097
00:49:27,070 --> 00:49:28,938
- Two? - No.
1098
00:49:28,939 --> 00:49:31,208
I don't have any money.
1099
00:49:31,209 --> 00:49:33,368
- Okay. Write 14,000. - Please.
1100
00:49:33,369 --> 00:49:34,809
- Please. - Please.
1101
00:49:34,979 --> 00:49:36,280
- Please. - Okay.
1102
00:49:36,740 --> 00:49:38,680
- Thank you. - Thank you.
1103
00:49:39,010 --> 00:49:40,220
Thank you so much.
1104
00:49:40,380 --> 00:49:41,649
- Thank you. - Thank you.
1105
00:49:41,979 --> 00:49:43,890
(It was an empty lot with just steel frames.)
1106
00:49:43,950 --> 00:49:45,188
(The flat top grill, 700 dollars)
1107
00:49:45,189 --> 00:49:46,549
(The counter top, 400 dollars)
1108
00:49:46,550 --> 00:49:47,918
(The stove, 400 dollars)
1109
00:49:47,919 --> 00:49:49,219
(The sink, 25 dollars)
1110
00:49:49,220 --> 00:49:51,490
(They will use the tables and chairs from the previous stall.)
1111
00:49:51,890 --> 00:49:54,229
(The stall is getting set up now.)
1112
00:49:54,660 --> 00:49:57,030
Let's look at some shirts.
1113
00:49:57,130 --> 00:49:59,669
(He buys uniforms for the employees.)
1114
00:50:00,439 --> 00:50:02,769
- You have 26 hours and 45 minutes. - We have 26 hours.
1115
00:50:03,099 --> 00:50:04,869
We need to buy utensils like pots.
1116
00:50:06,309 --> 00:50:09,010
(They visit a store that sells kitchen utensils.)
1117
00:50:09,880 --> 00:50:11,748
- A brush to clean the grill. - I see.
1118
00:50:11,749 --> 00:50:13,618
(A pot)
1119
00:50:13,619 --> 00:50:15,619
(A burner)
1120
00:50:15,720 --> 00:50:17,018
(A ladle)
1121
00:50:17,019 --> 00:50:18,419
(2 ladles)
1122
00:50:18,890 --> 00:50:20,458
(Buckets and so on)
1123
00:50:20,459 --> 00:50:22,159
- Is this it? Okay. - Here.
1124
00:50:22,160 --> 00:50:23,160
(They visit a grocery store.)
1125
00:50:23,260 --> 00:50:25,660
(They spent about 450 dollars.)
1126
00:50:26,390 --> 00:50:27,458
(Kitchen equipment, 1,750 dollars)
1127
00:50:27,459 --> 00:50:28,459
(Uniforms, 80 dollars)
1128
00:50:28,460 --> 00:50:29,498
(Groceries, 190 dollars)
1129
00:50:29,499 --> 00:50:32,829
(Kitchen utensils, 450 dollars)
1130
00:50:32,899 --> 00:50:37,209
(He only has 530 dollars left.)
1131
00:50:37,470 --> 00:50:41,409
(Time remaining until the opening)
1132
00:50:41,410 --> 00:50:43,379
(Setting up the stall)
1133
00:50:43,380 --> 00:50:48,079
(Choosing the menu)
1134
00:50:49,050 --> 00:50:50,848
We just need to get their attention.
1135
00:50:50,849 --> 00:50:52,148
(They have a meeting to decide on the menu late at night.)
1136
00:50:52,149 --> 00:50:53,959
- We know our food is good. - Yes.
1137
00:50:54,959 --> 00:50:56,220
Tomorrow,
1138
00:50:56,760 --> 00:50:59,159
we have to think of a way to optimize the table turnover rate.
1139
00:50:59,160 --> 00:51:00,459
(Tomorrow's task, table turnover rate)
1140
00:51:01,200 --> 00:51:02,699
We must be able to pack it up as a take-out.
1141
00:51:02,700 --> 00:51:03,868
- So they can carry it. - It has to be.
1142
00:51:03,869 --> 00:51:05,299
We should wrap it up with paper.
1143
00:51:05,300 --> 00:51:06,869
Right. Wrap it up with the paper.
1144
00:51:07,200 --> 00:51:09,969
Our plan is to sell bulgogi on our first day.
1145
00:51:09,970 --> 00:51:12,740
We'll chop it up and stuff the bread with it.
1146
00:51:13,039 --> 00:51:16,640
(Chop bulgogi and make a sandwich with it?)
1147
00:51:16,979 --> 00:51:19,780
(He had a taste of their grilled food.)
1148
00:51:20,349 --> 00:51:23,689
(The most typical form of cooking, grilling)
1149
00:51:24,789 --> 00:51:26,649
I want to sell a grilled dish.
1150
00:51:27,260 --> 00:51:28,990
We always wanted to experiment with this.
1151
00:51:30,090 --> 00:51:32,289
Will our sauce for bulgogi be accepted here too?
1152
00:51:34,729 --> 00:51:38,769
(The best Korean grilled dish, bulgogi)
1153
00:51:39,130 --> 00:51:42,199
(How can they optimize the table turnover rate?)
1154
00:51:42,200 --> 00:51:45,309
Bread is an essential part of their cuisine.
1155
00:51:46,340 --> 00:51:49,140
(The staple food in Morocco, bread)
1156
00:51:49,780 --> 00:51:52,610
(It can easily be found on street stalls.)
1157
00:51:53,209 --> 00:51:56,180
(It's equivalent to rice in Morocco.)
1158
00:51:56,649 --> 00:52:00,959
(Like a sandwich, they stuff it with fillings.)
1159
00:52:02,090 --> 00:52:06,260
(The perfect method for take-out food)
1160
00:52:06,860 --> 00:52:08,659
Their staple food is bread.
1161
00:52:08,660 --> 00:52:11,098
We can stuff the bread with bulgogi...
1162
00:52:11,099 --> 00:52:13,429
and sell it as a sandwich.
1163
00:52:13,430 --> 00:52:14,899
(The sweet bulgogi)
1164
00:52:15,140 --> 00:52:18,410
(The collaboration of Korea and Morocco)
1165
00:52:19,110 --> 00:52:22,180
(That's how they settled on the menu.)
1166
00:52:22,539 --> 00:52:25,979
(Bulgogi burger with a lot of meat)
1167
00:52:27,380 --> 00:52:32,018
(Time remaining until the opening)
1168
00:52:32,019 --> 00:52:33,958
(Choosing the menu)
1169
00:52:33,959 --> 00:52:40,899
(Buying the ingredients and prepping)
1170
00:52:41,030 --> 00:52:44,130
(The CEO is prepping the ingredients he bought before.)
1171
00:52:44,499 --> 00:52:45,828
- No. - Let's go.
1172
00:52:45,829 --> 00:52:48,669
(The employees set out to buy ingredients.)
1173
00:52:49,700 --> 00:52:52,309
- I'm used to this vibe now. - What? Yes.
1174
00:52:53,610 --> 00:52:55,010
We should have brought a cart.
1175
00:52:55,439 --> 00:52:57,380
- Right. - We should have brought it.
1176
00:52:58,680 --> 00:53:01,849
(They decide to hire a local porter as they need a cart.)
1177
00:53:03,149 --> 00:53:05,249
I think we can borrow it.
1178
00:53:05,450 --> 00:53:06,989
- Hey. - How much?
1179
00:53:06,990 --> 00:53:08,918
- Over there? - Yes.
1180
00:53:08,919 --> 00:53:10,089
Okay. How much?
1181
00:53:10,090 --> 00:53:11,288
One hundred.
1182
00:53:11,289 --> 00:53:13,228
- One hundred? - Yes. Okay?
1183
00:53:13,229 --> 00:53:14,660
- One hundred? - Yes.
1184
00:53:15,160 --> 00:53:16,430
- One hundred? - Isn't that expensive?
1185
00:53:17,300 --> 00:53:18,669
That's too expensive. That's 100 dollars.
1186
00:53:18,869 --> 00:53:20,069
- One hundred. - Expensive.
1187
00:53:20,070 --> 00:53:21,469
- No. - No.
1188
00:53:21,470 --> 00:53:22,740
Okay. How much?
1189
00:53:23,840 --> 00:53:26,570
(He has to lower the price as much as he can.)
1190
00:53:26,809 --> 00:53:28,839
- Fifty? - Fifty?
1191
00:53:28,840 --> 00:53:30,679
Fifty. Yes.
1192
00:53:30,680 --> 00:53:32,279
- Fifty? - Okay.
1193
00:53:32,280 --> 00:53:33,549
- Okay. Thank you. - Yes.
1194
00:53:33,550 --> 00:53:35,518
Wait a little bit.
1195
00:53:35,519 --> 00:53:37,320
- We get and... - Yes.
1196
00:53:37,649 --> 00:53:40,189
(Clearly, at the market, )
1197
00:53:40,860 --> 00:53:43,890
(he could use the cart only for 1.3 dollars.)
1198
00:53:44,789 --> 00:53:47,559
(However, he doesn't know the price of things here.)
1199
00:53:47,700 --> 00:53:50,029
(He's totally getting ripped off.)
1200
00:53:50,030 --> 00:53:51,899
(Do you want that price?) split Thank you.
1201
00:53:53,570 --> 00:53:54,598
Fifty.
1202
00:53:54,599 --> 00:53:55,999
(He seems happy that he lowered it by half.)
1203
00:53:56,140 --> 00:53:58,240
(He hears the news that BamBam got ripped off.)
1204
00:53:58,470 --> 00:53:59,769
Fifty dirham?
1205
00:54:00,340 --> 00:54:02,010
It was ten at the market.
1206
00:54:03,110 --> 00:54:05,079
Gosh. Seriously.
1207
00:54:06,050 --> 00:54:07,179
In 1, 2, 3.
1208
00:54:07,180 --> 00:54:08,579
In 1, 2, 3.
1209
00:54:08,919 --> 00:54:11,490
(I lowered it to 50 dirham.)
1210
00:54:11,919 --> 00:54:13,348
Thank you. Here
1211
00:54:13,349 --> 00:54:14,619
(He starts shopping with the porter.)
1212
00:54:15,459 --> 00:54:17,860
(He buys the bread first.)
1213
00:54:17,959 --> 00:54:20,530
(The porter helps BamBam.)
1214
00:54:20,899 --> 00:54:22,598
More. Fifty.
1215
00:54:22,599 --> 00:54:23,929
- More. - Fifty.
1216
00:54:23,930 --> 00:54:26,030
Five kilograms.
1217
00:54:26,169 --> 00:54:28,640
(He interprets for BamBam too.)
1218
00:54:30,740 --> 00:54:32,240
Heavy.
1219
00:54:33,240 --> 00:54:35,240
Finish. Thank you.
1220
00:54:35,840 --> 00:54:36,880
Good.
1221
00:54:37,749 --> 00:54:38,879
Thank you so much.
1222
00:54:38,880 --> 00:54:39,979
(Thanks to him, BamBam finishes shopping quickly.)
1223
00:54:40,579 --> 00:54:42,918
- Hamida. - Hamida.
1224
00:54:42,919 --> 00:54:44,219
- BamBam. - BamBam.
1225
00:54:44,220 --> 00:54:45,289
- Yes. - Yes.
1226
00:54:45,590 --> 00:54:47,789
- Marrakech is so good. - Yes.
1227
00:54:48,390 --> 00:54:50,220
- Tanjia is good. - Yes.
1228
00:54:50,959 --> 00:54:51,959
Here.
1229
00:54:51,960 --> 00:54:53,788
(BamBam made another friend.)
1230
00:54:53,789 --> 00:54:55,199
- Okay. - Okay.
1231
00:54:55,200 --> 00:54:56,328
Okay.
1232
00:54:56,329 --> 00:54:58,328
- I have a feeling. - Jong Won.
1233
00:54:58,329 --> 00:54:59,469
(Jang Woo opens the door at the right time.)
1234
00:54:59,470 --> 00:55:00,768
- I made a friend. - A friend?
1235
00:55:00,769 --> 00:55:01,840
(He brags about his friend.)
1236
00:55:02,099 --> 00:55:03,169
Yes.
1237
00:55:03,869 --> 00:55:04,869
Hello.
1238
00:55:05,410 --> 00:55:07,010
I heard you paid as much as 50 dirham.
1239
00:55:07,280 --> 00:55:08,308
What?
1240
00:55:08,309 --> 00:55:10,308
(He nags as soon as BamBam arrives.)
1241
00:55:10,309 --> 00:55:11,648
Where should I put this?
1242
00:55:11,649 --> 00:55:13,010
- This? - Here.
1243
00:55:13,450 --> 00:55:15,050
We became friends.
1244
00:55:15,720 --> 00:55:16,918
- Thank you. - Your friend ripped you off.
1245
00:55:16,919 --> 00:55:18,118
Thank you.
1246
00:55:18,119 --> 00:55:20,119
(They take their things out of the cart.)
1247
00:55:20,249 --> 00:55:22,319
- Tomorrow... - Tomorrow...
1248
00:55:22,320 --> 00:55:23,618
Yes. Maybe.
1249
00:55:23,619 --> 00:55:24,759
Maybe? Okay.
1250
00:55:24,760 --> 00:55:26,029
- Tomorrow... - Bye.
1251
00:55:26,030 --> 00:55:27,558
- Tomorrow it's 50, okay? - Okay.
1252
00:55:27,559 --> 00:55:30,498
(Tomorrow it's 50 again, okay?)
1253
00:55:30,499 --> 00:55:32,529
Hey, that's expensive.
1254
00:55:32,530 --> 00:55:34,438
- If you want... - Okay.
1255
00:55:34,439 --> 00:55:35,498
Okay.
1256
00:55:35,499 --> 00:55:37,609
They only ask for ten dirham at the market.
1257
00:55:37,610 --> 00:55:38,839
Thank you.
1258
00:55:38,840 --> 00:55:40,339
(Whether Jong Won is mad or not, they're friends.)
1259
00:55:40,340 --> 00:55:41,479
Okay.
1260
00:55:43,439 --> 00:55:45,708
(My goodness.)
1261
00:55:45,709 --> 00:55:47,519
- Bye. - He's your friend.
1262
00:55:48,450 --> 00:55:49,748
They're friends.
1263
00:55:49,749 --> 00:55:51,219
Oh, dear. What do I do about him?
1264
00:55:51,220 --> 00:55:52,419
(They can't hate their youngest staff member.)
1265
00:55:52,590 --> 00:55:54,360
- Let's season the ingredients. - Okay.
1266
00:55:55,559 --> 00:55:57,530
(They start seasoning bulgogi.)
1267
00:55:57,990 --> 00:56:00,899
Honey makes a big difference in the flavour and smell.
1268
00:56:01,260 --> 00:56:03,459
(He adds sugar to make it sweeter.)
1269
00:56:04,229 --> 00:56:05,829
You're used to this scene, right?
1270
00:56:08,140 --> 00:56:10,610
(You're indeed my idol.)
1271
00:56:11,010 --> 00:56:13,268
(Korean food always needs some garlic.)
1272
00:56:13,269 --> 00:56:15,509
(Soy sauce, oyster sauce)
1273
00:56:15,510 --> 00:56:17,579
(Green onions, pepper)
1274
00:56:17,910 --> 00:56:19,179
I hope it's good.
1275
00:56:19,180 --> 00:56:20,749
(With Jang Woo's spell at the end, )
1276
00:56:22,050 --> 00:56:25,320
(Halal bulgogi with 100 percent local ingredients is ready.)
1277
00:56:25,720 --> 00:56:29,590
(In the corner of the kitchen, )
1278
00:56:30,630 --> 00:56:32,990
(the second dish, galbitang, is also ready.)
1279
00:56:33,360 --> 00:56:35,898
(All the ingredients are all set!)
1280
00:56:35,899 --> 00:56:37,499
- Let's get ready to go. - Okay.
1281
00:56:40,430 --> 00:56:41,570
What is that?
1282
00:56:43,200 --> 00:56:44,209
Money?
1283
00:56:45,070 --> 00:56:46,970
What is this?
1284
00:56:50,809 --> 00:56:52,050
They look nice.
1285
00:56:53,249 --> 00:56:55,979
(He tries on the shoes as he loves them.)
1286
00:56:56,849 --> 00:56:58,018
(Stomping)
1287
00:56:58,019 --> 00:56:59,320
They're indeed functional.
1288
00:56:59,419 --> 00:57:00,819
They feel different when I'm wearing them.
1289
00:57:00,820 --> 00:57:01,919
How comfortable.
1290
00:57:04,459 --> 00:57:06,160
There are cushions inside.
1291
00:57:07,360 --> 00:57:08,398
Let's go.
1292
00:57:08,399 --> 00:57:10,329
How much are they going to make me work?
1293
00:57:10,599 --> 00:57:12,030
It's getting started.
1294
00:57:12,229 --> 00:57:14,669
- Call your friend. - Okay. I'll be back.
1295
00:57:14,999 --> 00:57:16,898
- Did he find his friend? - Okay. Here.
1296
00:57:16,899 --> 00:57:17,970
Thank you.
1297
00:57:18,709 --> 00:57:20,169
He's the same guy.
1298
00:57:21,809 --> 00:57:23,579
- Hello. - It's the same guy.
1299
00:57:23,840 --> 00:57:26,009
(Carefully)
1300
00:57:26,010 --> 00:57:27,049
Okay.
1301
00:57:27,050 --> 00:57:28,518
(It's time to load the precious marinated meat.)
1302
00:57:28,519 --> 00:57:30,550
The lid could come off.
1303
00:57:34,813 --> 00:57:36,313
Gosh.
1304
00:57:37,054 --> 00:57:38,853
That pushed away bad luck. It could've been a disaster.
1305
00:57:41,884 --> 00:57:43,993
Did he change his shirt?
1306
00:57:44,254 --> 00:57:45,553
(He's wearing a different hoodie.)
1307
00:57:45,554 --> 00:57:48,062
I guess he bought that one with the money you gave him.
1308
00:57:48,063 --> 00:57:49,063
(It's thanks to BamBam.)
1309
00:57:49,063 --> 00:57:50,063
Go.
1310
00:57:50,064 --> 00:57:51,763
(They take off after teasing BamBam.)
1311
00:57:52,134 --> 00:57:53,562
Bye, friends.
1312
00:57:53,563 --> 00:57:54,832
He made friends.
1313
00:57:54,833 --> 00:57:55,963
- Hey. - Yes.
1314
00:57:55,964 --> 00:57:57,332
He knows everyone around here.
1315
00:57:57,333 --> 00:57:58,634
I do.
1316
00:57:58,873 --> 00:57:59,873
Here is 50 dirham.
1317
00:58:00,944 --> 00:58:02,103
Another 50?
1318
00:58:02,774 --> 00:58:03,813
Thank you.
1319
00:58:04,313 --> 00:58:05,972
- See you tomorrow. - See you.
1320
00:58:05,973 --> 00:58:07,383
- My friend. - Tomorrow.
1321
00:58:07,384 --> 00:58:08,443
- Okay? - Okay.
1322
00:58:08,444 --> 00:58:11,513
(They're off to open their stall.)
1323
00:58:13,054 --> 00:58:14,753
How much do we have left?
1324
00:58:14,754 --> 00:58:15,782
We have 80 dirham left.
1325
00:58:15,783 --> 00:58:16,983
(They started with 24,800 dirham. Now they have 80 dirham.)
1326
00:58:16,984 --> 00:58:18,493
(We only have 10.2 dollars left.)
1327
00:58:18,723 --> 00:58:19,853
We don't have much money.
1328
00:58:20,594 --> 00:58:21,723
We spent it all.
1329
00:58:22,464 --> 00:58:24,194
It's a very serious situation.
1330
00:58:24,833 --> 00:58:26,693
We don't have any spare money...
1331
00:58:26,694 --> 00:58:28,364
when we're about to open a business.
1332
00:58:28,804 --> 00:58:32,004
This is very dangerous. You shouldn't do this.
1333
00:58:32,774 --> 00:58:34,702
Normally, you need enough money...
1334
00:58:34,703 --> 00:58:36,904
to survive for about six months at least.
1335
00:58:37,413 --> 00:58:41,714
(They're off for their first day with 10.2 dollars!)
1336
00:58:42,083 --> 00:58:44,114
(Bustling)
1337
00:58:45,413 --> 00:58:47,253
There are so many people here.
1338
00:58:47,254 --> 00:58:49,452
How many are they? Is that about 100 thousand people?
1339
00:58:49,453 --> 00:58:51,194
They're money to us.
1340
00:58:51,993 --> 00:58:55,622
(All these people are our potential customers.)
1341
00:58:55,623 --> 00:58:57,233
- Should I find someone? - Yes. Bring someone.
1342
00:58:57,234 --> 00:58:58,364
- I'll unload our bags. - Someone...
1343
00:58:59,393 --> 00:59:01,733
How friendly he is.
1344
00:59:01,734 --> 00:59:03,903
He's talking to him on the way here.
1345
00:59:03,904 --> 00:59:05,003
(Giggling)
1346
00:59:05,004 --> 00:59:06,033
Okay.
1347
00:59:06,873 --> 00:59:09,443
(He covers the bread with a lid to keep it safe.)
1348
00:59:09,444 --> 00:59:11,512
- How much will he charge? - I haven't asked.
1349
00:59:11,513 --> 00:59:12,643
How much will it be?
1350
00:59:13,614 --> 00:59:15,214
(What?)
1351
00:59:15,583 --> 00:59:16,844
He says, "We'll see."
1352
00:59:17,554 --> 00:59:18,813
"You're doomed."
1353
00:59:19,054 --> 00:59:20,183
Me? Why?
1354
00:59:20,853 --> 00:59:22,524
You'll be shocked.
1355
00:59:22,754 --> 00:59:24,193
How thorough he is.
1356
00:59:24,194 --> 00:59:25,754
(The man from the market does a meticulous job.)
1357
00:59:26,953 --> 00:59:28,094
We're like a VIP.
1358
00:59:29,464 --> 00:59:30,533
It must be expensive.
1359
00:59:31,294 --> 00:59:33,294
(The hauling service here is between 1.3 and 2.5 dollars.)
1360
00:59:34,533 --> 00:59:36,833
- Is it 50 dirham? - No. Let's just go.
1361
00:59:37,833 --> 00:59:38,933
Is it 50?
1362
00:59:39,473 --> 00:59:41,373
You're volunteering to get ripped off.
1363
00:59:43,074 --> 00:59:44,714
Let's sell out before we go back.
1364
00:59:44,973 --> 00:59:46,943
- It's too heavy to carry back. - Right.
1365
00:59:46,944 --> 00:59:48,583
I hope we'll be much lighter when we go back.
1366
00:59:50,183 --> 00:59:52,884
(They arrived here while following CEO Paik.)
1367
00:59:59,554 --> 01:00:02,163
(They arrived at their stall.)
1368
01:00:02,524 --> 01:00:03,864
I like this spot.
1369
01:00:04,893 --> 01:00:05,933
I like it.
1370
01:00:07,433 --> 01:00:08,532
It must be fun.
1371
01:00:08,533 --> 01:00:10,464
- Aren't you excited? - I want to unload our bags already.
1372
01:00:11,234 --> 01:00:14,202
(The square is empty during the day.)
1373
01:00:14,203 --> 01:00:17,173
(It turns into a market at night.)
1374
01:00:17,174 --> 01:00:19,973
(Then it becomes a square again.)
1375
01:00:20,614 --> 01:00:24,884
(Stalls are put together and taken down repeatedly here.)
1376
01:00:25,313 --> 01:00:29,824
(There are only small stalls in the morning.)
1377
01:00:30,524 --> 01:00:33,892
(But at 4pm)
1378
01:00:33,893 --> 01:00:36,623
(All carts come from the same direction.)
1379
01:00:37,094 --> 01:00:39,963
(The carts stored in the common warehouse during the night...)
1380
01:00:39,964 --> 01:00:43,033
(are taken to their own spots with tools on them.)
1381
01:00:47,404 --> 01:00:49,773
(When they get to their spot, )
1382
01:00:49,774 --> 01:00:52,274
(they unload the parts and start assembling them.)
1383
01:00:54,283 --> 01:00:56,483
(It's easy to assemble them.)
1384
01:00:56,484 --> 01:00:58,384
(They connect poles through holes...)
1385
01:00:59,154 --> 01:01:01,683
(and wrap tape around them.)
1386
01:01:02,154 --> 01:01:03,754
(Taping)
1387
01:01:04,554 --> 01:01:06,953
(Wrapping)
1388
01:01:09,123 --> 01:01:11,593
(Their only tool is tape.)
1389
01:01:11,594 --> 01:01:14,134
(There's nothing they can't fix with tape.)
1390
01:01:14,864 --> 01:01:18,873
(Our stall began to be put together.)
1391
01:01:19,304 --> 01:01:21,903
(Once the frame and roof are fixed with tape, )
1392
01:01:21,904 --> 01:01:24,312
(kitchenware is set up.)
1393
01:01:24,313 --> 01:01:26,713
(What about the water and electricity?)
1394
01:01:26,714 --> 01:01:29,512
(Water and electricity are installed on the ground.)
1395
01:01:29,513 --> 01:01:32,754
(Electricity)
1396
01:01:34,353 --> 01:01:37,053
(The water)
1397
01:01:37,054 --> 01:01:41,393
(You connect to these holes to get water and electricity.)
1398
01:01:42,223 --> 01:01:43,263
(You use this to get connected to them.)
1399
01:01:45,893 --> 01:01:48,364
(All of this is done in only 20 minutes.)
1400
01:01:48,804 --> 01:01:50,734
(The empty spot...)
1401
01:01:51,203 --> 01:01:54,504
(became a stall for CEO Paik.)
1402
01:01:54,844 --> 01:01:57,074
(The iron plate is all set.)
1403
01:01:58,313 --> 01:02:00,843
(We created a space for our customers...)
1404
01:02:00,844 --> 01:02:03,182
(by arranging existing tables and chairs.)
1405
01:02:03,183 --> 01:02:05,582
(The Genius Paik's first mission)
1406
01:02:05,583 --> 01:02:07,582
(Compete with 150 stalls and make a profit.)
1407
01:02:07,583 --> 01:02:08,583
(Our stall)
1408
01:02:08,584 --> 01:02:09,984
Our part-timers are not here yet?
1409
01:02:11,154 --> 01:02:12,593
(Part-timers Ahmed and Rabab also came to work.)
1410
01:02:12,594 --> 01:02:13,594
Nice to meet you.
1411
01:02:13,595 --> 01:02:15,492
- Hello. - Hello.
1412
01:02:15,493 --> 01:02:17,122
(It's time to pay his friend for the VIP service.)
1413
01:02:17,123 --> 01:02:19,163
How much is it?
1414
01:02:19,594 --> 01:02:21,062
(As much as you want to pay.)
1415
01:02:21,063 --> 01:02:22,262
Free?
1416
01:02:22,263 --> 01:02:23,263
Okay.
1417
01:02:26,033 --> 01:02:27,404
No. Not you.
1418
01:02:27,904 --> 01:02:30,174
Here is 50 dirham. Thank you so much.
1419
01:02:31,214 --> 01:02:32,242
Thank you.
1420
01:02:32,243 --> 01:02:35,643
(CEO Paik looks around the kitchen.)
1421
01:02:36,544 --> 01:02:37,753
(Scratching)
1422
01:02:37,754 --> 01:02:40,884
(He's making a mental to-do list in the kitchen he just got into.)
1423
01:02:41,654 --> 01:02:43,254
Pull it a little over here.
1424
01:02:43,754 --> 01:02:44,924
Done.
1425
01:02:45,194 --> 01:02:46,952
Shouldn't it be over there?
1426
01:02:46,953 --> 01:02:47,993
Right?
1427
01:02:49,163 --> 01:02:50,194
There you go.
1428
01:02:50,524 --> 01:02:52,794
(Before opening the stall, he checks the water.)
1429
01:02:56,234 --> 01:02:57,472
(Shooting)
1430
01:02:57,473 --> 01:02:58,972
(Gushing)
1431
01:02:58,973 --> 01:03:00,073
What is this?
1432
01:03:00,074 --> 01:03:01,473
(The water tap was separated.)
1433
01:03:01,774 --> 01:03:03,074
Oh, dear.
1434
01:03:04,873 --> 01:03:06,173
Who bought this?
1435
01:03:06,174 --> 01:03:07,983
(That's me.)
1436
01:03:07,984 --> 01:03:08,984
(Chuckling)
1437
01:03:09,913 --> 01:03:12,214
(He fixed it himself.)
1438
01:03:12,484 --> 01:03:13,682
Get some water here.
1439
01:03:13,683 --> 01:03:16,082
Can you ask them to connect those two to the gas?
1440
01:03:16,083 --> 01:03:18,623
Sir, can you connect it to the gas?
1441
01:03:18,893 --> 01:03:22,424
(Then he tries heating up the iron plate.)
1442
01:03:25,234 --> 01:03:26,634
(Surprised)
1443
01:03:27,734 --> 01:03:29,963
(Let us tell you about this.)
1444
01:03:29,964 --> 01:03:32,873
(BamBam had been working on it whenever he had time.)
1445
01:03:34,603 --> 01:03:37,544
(It's our sign and menu.)
1446
01:03:38,674 --> 01:03:40,544
- I feel great. - "Halal."
1447
01:03:40,913 --> 01:03:42,383
"K-Brothers."
1448
01:03:42,384 --> 01:03:43,913
(Our cool sign and menu)
1449
01:03:44,714 --> 01:03:46,053
(They put up the menu before opening the place.)
1450
01:03:46,054 --> 01:03:47,054
Okay?
1451
01:03:47,055 --> 01:03:48,824
- I can't reach. - Okay.
1452
01:03:49,853 --> 01:03:52,294
All right. Let's put it up there.
1453
01:03:53,094 --> 01:03:54,694
We do this in the military.
1454
01:03:55,163 --> 01:03:56,524
I was in the army.
1455
01:03:56,893 --> 01:03:58,893
- Really? - Yes.
1456
01:04:00,163 --> 01:04:02,734
Who's your favourite?
1457
01:04:03,163 --> 01:04:05,274
- What? - Who's your favourite member?
1458
01:04:05,674 --> 01:04:07,543
- My favourite member? - Yes.
1459
01:04:07,544 --> 01:04:09,142
(Due to a misunderstanding, he became a BTS fan, an ARMY.)
1460
01:04:09,143 --> 01:04:10,872
You said you were an ARMY.
1461
01:04:10,873 --> 01:04:12,613
Yes, I did.
1462
01:04:12,614 --> 01:04:13,912
(It's a different kind of army.)
1463
01:04:13,913 --> 01:04:16,214
(There are two types of armies in Korea.)
1464
01:04:16,783 --> 01:04:18,512
(He finishes it up with versatile plastic tape.)
1465
01:04:18,513 --> 01:04:19,782
- Okay. - Okay?
1466
01:04:19,783 --> 01:04:20,824
Thank you.
1467
01:04:21,723 --> 01:04:23,623
(Looking around)
1468
01:04:25,194 --> 01:04:26,623
It's crowded.
1469
01:04:27,054 --> 01:04:29,223
We can easily tell 100 servings once we're open.
1470
01:04:29,324 --> 01:04:30,693
Right?
1471
01:04:30,694 --> 01:04:32,933
(Jang Woo is quite excited.)
1472
01:04:33,533 --> 01:04:37,473
(A large floating population at Jemaa El-Fnaa)
1473
01:04:37,574 --> 01:04:41,473
(We must captivate them!)
1474
01:04:43,603 --> 01:04:46,044
We should catch their eye here.
1475
01:04:47,114 --> 01:04:49,643
(Will his strategy of catching their eye work?)
1476
01:04:51,083 --> 01:04:52,654
- Ladle out the ingredients. - Okay.
1477
01:04:53,313 --> 01:04:55,083
- Make them surface. - Okay.
1478
01:04:55,484 --> 01:04:58,094
(They'll also make galbitang look interesting!)
1479
01:04:58,993 --> 01:05:01,423
If it's 5.2 dollars, is it expensive?
1480
01:05:01,424 --> 01:05:03,024
- Can you ask them? - Okay.
1481
01:05:03,094 --> 01:05:04,533
If it's this much.
1482
01:05:04,833 --> 01:05:06,332
- I think it's okay. - It's okay.
1483
01:05:06,333 --> 01:05:07,762
- Okay? - Yes.
1484
01:05:07,763 --> 01:05:09,004
- Is it enough? - Yes.
1485
01:05:09,433 --> 01:05:12,103
(Today's dishes are decided.)
1486
01:05:12,134 --> 01:05:14,844
(Bulgogi burger, 5.2 dollars)
1487
01:05:14,904 --> 01:05:18,644
(Galbitang, 5.2 dollars)
1488
01:05:19,214 --> 01:05:21,183
Let's work hard together.
1489
01:05:21,184 --> 01:05:23,043
- Let's do well. - Let's do this.
1490
01:05:23,044 --> 01:05:24,482
Let's go!
1491
01:05:24,483 --> 01:05:25,583
Let's sell a lot!
1492
01:05:26,483 --> 01:05:28,923
(Jang Woo naturally helps Jong Won with his apron.)
1493
01:05:28,924 --> 01:05:30,822
Where's the paper?
1494
01:05:30,823 --> 01:05:32,123
- What? - The roll of paper.
1495
01:05:32,924 --> 01:05:38,163
(He wipes off the oil he put on the plate with paper.)
1496
01:05:40,363 --> 01:05:43,563
Let me start with the meat.
1497
01:05:43,564 --> 01:05:45,033
(CEO Paik talks to himself as if he's nervous.)
1498
01:05:45,373 --> 01:05:48,604
It's been about 15 years since I went grocery shopping...
1499
01:05:48,773 --> 01:05:51,443
for the ingredients myself except when it was for shows.
1500
01:05:52,314 --> 01:05:53,873
I'm very anxious.
1501
01:05:54,443 --> 01:05:55,844
The title is The Genius Paik.
1502
01:05:56,014 --> 01:05:58,854
I'd be totally humiliated if I ruined this.
1503
01:06:00,354 --> 01:06:03,854
(He's afraid of humiliating himself.)
1504
01:06:04,323 --> 01:06:07,053
(Besides, as no one knows who he is, )
1505
01:06:07,054 --> 01:06:11,134
(Jong Won is nobody here.)
1506
01:06:11,493 --> 01:06:13,094
Get ready to welcome customers.
1507
01:06:14,403 --> 01:06:16,333
Get ready to serve customers.
1508
01:06:16,804 --> 01:06:20,943
(It's time for the Business Genius to be put to the test!)
1509
01:06:20,974 --> 01:06:22,103
Tell them to turn on the lights.
1510
01:06:22,104 --> 01:06:23,703
- The lights. - The lights.
1511
01:06:23,903 --> 01:06:26,443
(They're open.)
1512
01:06:28,983 --> 01:06:30,482
(The stall next to them congratulates them.)
1513
01:06:30,483 --> 01:06:31,653
Okay.
1514
01:06:32,684 --> 01:06:33,754
Thank you.
1515
01:06:34,653 --> 01:06:38,023
(He puts meat on the flat top grill.)
1516
01:06:38,594 --> 01:06:41,023
(One more bowl of it)
1517
01:06:41,163 --> 01:06:42,224
Let's go.
1518
01:06:42,964 --> 01:06:45,493
(Another bowl)
1519
01:06:45,863 --> 01:06:47,933
(He takes out two spatulas.)
1520
01:06:47,934 --> 01:06:49,403
- Should I attract customers? - Yes.
1521
01:06:50,264 --> 01:06:55,104
(Remember that today is about showing a performance.)
1522
01:06:55,644 --> 01:06:58,644
(He spreads out the meat on the large plate.)
1523
01:06:59,314 --> 01:07:03,384
(He grills the meat, giving out a sweet smell.)
1524
01:07:07,083 --> 01:07:08,923
(He shows off how he cooks in the kitchen.)
1525
01:07:08,924 --> 01:07:10,054
We're open.
1526
01:07:10,554 --> 01:07:12,652
(Two women, who were passing by, )
1527
01:07:12,653 --> 01:07:15,323
(came in as if they were enchanted.)
1528
01:07:15,863 --> 01:07:18,093
We're open. Hello.
1529
01:07:18,094 --> 01:07:19,333
- Hello. - Hi.
1530
01:07:20,464 --> 01:07:22,032
(The first outcome of the cooking performance)
1531
01:07:22,033 --> 01:07:23,804
You can sit wherever you want.
1532
01:07:24,004 --> 01:07:25,004
Okay.
1533
01:07:25,873 --> 01:07:29,273
(But this is just a start!)
1534
01:07:29,544 --> 01:07:32,674
(When the meat is cooked enough, )
1535
01:07:33,544 --> 01:07:35,144
(he pushes it to the side.)
1536
01:07:38,483 --> 01:07:40,553
(And the side where the meat was...)
1537
01:07:40,554 --> 01:07:42,554
(He puts his spatulas down.)
1538
01:07:44,354 --> 01:07:48,993
(He pours a big pile of onions.)
1539
01:07:50,264 --> 01:07:53,093
(Jang Woo has been keeping an eye on Jong Won.)
1540
01:07:53,094 --> 01:07:54,663
(He follows his cooking process.)
1541
01:07:55,363 --> 01:07:56,833
- You need cooking oil? - Yes.
1542
01:07:59,033 --> 01:08:01,474
(He's in sync with CEO Paik.)
1543
01:08:02,273 --> 01:08:04,873
(He oils the onions.)
1544
01:08:05,243 --> 01:08:08,243
(He also adds pepper to them.)
1545
01:08:08,743 --> 01:08:11,283
(He gets salt ready for Jong Won.)
1546
01:08:12,814 --> 01:08:13,952
I don't need salt.
1547
01:08:13,953 --> 01:08:15,354
(He prepared something Jong Won didn't need.)
1548
01:08:16,783 --> 01:08:19,854
(Still, he's back as a sous-chef again.)
1549
01:08:20,254 --> 01:08:23,323
(Thanks to Jang Woo, his performance is going smoothly.)
1550
01:08:24,464 --> 01:08:28,764
(Look at this, everyone.)
1551
01:08:34,644 --> 01:08:37,344
(Staring)
1552
01:08:38,474 --> 01:08:40,873
(Peeking)
1553
01:08:41,283 --> 01:08:43,683
(His performance...)
1554
01:08:43,684 --> 01:08:49,153
(is stopping the passersby.)
1555
01:08:49,384 --> 01:08:52,394
(The first customers sit.)
1556
01:08:52,523 --> 01:08:54,993
- We're the only customers. - We're the only customers.
1557
01:08:55,363 --> 01:08:57,693
We're their first customers.
1558
01:08:58,794 --> 01:09:00,434
- Hello. - Hello.
1559
01:09:01,733 --> 01:09:03,103
(The first thing they do after saying hello...)
1560
01:09:03,104 --> 01:09:05,973
(Concentrating)
1561
01:09:05,974 --> 01:09:07,033
Bulgogi.
1562
01:09:08,373 --> 01:09:12,714
(She figured out the dishes based on the menu.)
1563
01:09:13,014 --> 01:09:14,612
What do you want to eat?
1564
01:09:14,613 --> 01:09:16,442
- I want... Bulgogi. - The menu is there.
1565
01:09:16,443 --> 01:09:17,482
- I want galbitang. - Galbitang?
1566
01:09:17,483 --> 01:09:18,483
The soup.
1567
01:09:19,054 --> 01:09:20,952
- Two soups and one bulgogi. - Okay.
1568
01:09:20,953 --> 01:09:22,653
(Galbitang 2, bulgogi burger 1)
1569
01:09:22,783 --> 01:09:25,794
(CEO Paik, who was grilling meat, takes a peek.)
1570
01:09:25,823 --> 01:09:26,992
Should I prepare the soup?
1571
01:09:26,993 --> 01:09:28,763
How many did they order?
1572
01:09:28,764 --> 01:09:31,133
How many soups? Two?
1573
01:09:31,134 --> 01:09:32,232
Two? Okay.
1574
01:09:32,233 --> 01:09:33,464
No. This is difficult.
1575
01:09:33,663 --> 01:09:37,363
(The ingredients for burgers are not cooked yet.)
1576
01:09:38,033 --> 01:09:40,072
(Galbitang was already heated up, so it can be just served.)
1577
01:09:40,073 --> 01:09:41,174
One bulgogi burger.
1578
01:09:41,943 --> 01:09:43,103
Two soups?
1579
01:09:43,104 --> 01:09:45,743
(He works on the dish that can be served right away!)
1580
01:09:46,014 --> 01:09:47,043
Okay.
1581
01:09:47,044 --> 01:09:48,644
(Let me get a big chunk.)
1582
01:09:50,283 --> 01:09:51,384
Money...
1583
01:09:51,514 --> 01:09:53,953
(He adds another big chunk.)
1584
01:09:54,684 --> 01:09:56,652
(He also pours hot soup in.)
1585
01:09:56,653 --> 01:09:57,684
Here.
1586
01:09:57,823 --> 01:10:01,464
Sprinkle green onions and pepper.
1587
01:10:01,863 --> 01:10:04,224
(He sprinkles some pepper.)
1588
01:10:04,294 --> 01:10:09,333
(It only took...)
1589
01:10:09,403 --> 01:10:10,433
Done?
1590
01:10:10,434 --> 01:10:11,634
(He made it within 40 seconds after they ordered.)
1591
01:10:12,504 --> 01:10:16,304
(The fastest dish, galbitang)
1592
01:10:17,273 --> 01:10:20,742
(How does it taste?)
1593
01:10:20,743 --> 01:10:24,082
We're giving it a try.
1594
01:10:24,083 --> 01:10:26,013
What if it's not that good?
1595
01:10:26,014 --> 01:10:27,083
I don't know.
1596
01:10:28,224 --> 01:10:30,683
(They're nervous about trying unfamiliar food.)
1597
01:10:30,684 --> 01:10:32,354
Prepare spoons.
1598
01:10:32,554 --> 01:10:33,594
Spoons?
1599
01:10:34,094 --> 01:10:35,294
- Thank you. - Sure.
1600
01:10:35,564 --> 01:10:36,923
Here's galbitang.
1601
01:10:36,924 --> 01:10:38,594
Thank you.
1602
01:10:38,764 --> 01:10:39,862
(The next galbitang is served right after.)
1603
01:10:39,863 --> 01:10:40,863
You're our first customers.
1604
01:10:40,864 --> 01:10:42,504
- Thank you. - Thank you.
1605
01:10:43,604 --> 01:10:45,532
(Galbitang 2, bulgogi burger 1)
1606
01:10:45,533 --> 01:10:47,333
Shall we try?
1607
01:10:47,403 --> 01:10:48,474
Yes.
1608
01:10:49,544 --> 01:10:50,974
It looks good.
1609
01:10:51,974 --> 01:10:53,872
(Groaning)
1610
01:10:53,873 --> 01:10:55,044
It's delicious.
1611
01:10:59,913 --> 01:11:00,913
It's good.
1612
01:11:00,914 --> 01:11:02,354
This soup is so tasty.
1613
01:11:03,224 --> 01:11:06,193
The ingredients are hidden like Turkish food.
1614
01:11:12,163 --> 01:11:14,732
(This is...)
1615
01:11:14,733 --> 01:11:16,863
The meat is so good.
1616
01:11:17,233 --> 01:11:18,304
It is.
1617
01:11:20,004 --> 01:11:24,544
(The chewy galbitang recipe will be revealed next week.)
1618
01:11:25,514 --> 01:11:28,243
(In front of the stall...)
1619
01:11:28,344 --> 01:11:32,083
(there are still people watching him cook.)
1620
01:11:32,413 --> 01:11:36,283
(Staring)
1621
01:11:37,453 --> 01:11:39,553
(A couple slowly walks over.)
1622
01:11:39,554 --> 01:11:40,622
Hello.
1623
01:11:40,623 --> 01:11:42,323
(A couple slowly walks over.)
1624
01:11:42,924 --> 01:11:44,794
Hello. Do you want to try our food?
1625
01:11:44,964 --> 01:11:46,293
Have a sit.
1626
01:11:46,294 --> 01:11:47,862
You can just eat quickly and go.
1627
01:11:47,863 --> 01:11:48,863
No, thanks.
1628
01:11:50,733 --> 01:11:53,504
(They took a look and left.)
1629
01:11:54,903 --> 01:11:58,544
(A group of the elderly is passing by.)
1630
01:11:58,743 --> 01:12:01,543
- Do you want to try it? - That's lamb.
1631
01:12:01,544 --> 01:12:02,683
No, I'm good.
1632
01:12:02,684 --> 01:12:04,483
- No? - It's okay.
1633
01:12:04,854 --> 01:12:07,554
(He walks away.)
1634
01:12:08,523 --> 01:12:10,482
(After him, many people took a look but didn't come in.)
1635
01:12:10,483 --> 01:12:12,992
(Staring)
1636
01:12:12,993 --> 01:12:15,823
(After him, many people took a look but didn't come in.)
1637
01:12:16,493 --> 01:12:20,863
(Many of them do look around the stall.)
1638
01:12:22,703 --> 01:12:23,803
(Why...)
1639
01:12:23,804 --> 01:12:25,033
Why isn't anyone coming in?
1640
01:12:25,104 --> 01:12:29,403
(Why on earth are they not coming in?)
1641
01:12:31,073 --> 01:12:35,884
(Just stopping this many people is not enough.)
1642
01:12:36,514 --> 01:12:40,653
(We have to make them come and sit as customers.)
1643
01:12:41,014 --> 01:12:44,424
(Meanwhile, CEO Paik stays calm...)
1644
01:12:44,623 --> 01:12:48,163
(and keeps doing his job.)
1645
01:12:48,623 --> 01:12:49,894
Why is no one coming in?
1646
01:12:50,724 --> 01:12:53,063
One or two customers should come in and start filling up the stall.
1647
01:12:53,064 --> 01:12:54,163
I know.
1648
01:12:54,594 --> 01:12:58,504
When there's food you're not familiar with,
1649
01:12:58,674 --> 01:13:00,833
you only stare at it.
1650
01:13:01,104 --> 01:13:02,973
When someone goes in,
1651
01:13:02,974 --> 01:13:04,473
you're not sure if it's good.
1652
01:13:04,474 --> 01:13:06,673
As you see more people go in and see their reaction,
1653
01:13:06,674 --> 01:13:08,384
you also go in, thinking it'll get full.
1654
01:13:09,384 --> 01:13:12,684
(People are only watching him cooking on the plate.)
1655
01:13:12,983 --> 01:13:14,053
(They start to attract customers more actively.)
1656
01:13:14,054 --> 01:13:15,254
- It's delicious. - No?
1657
01:13:15,583 --> 01:13:16,953
Come on.
1658
01:13:17,083 --> 01:13:18,623
Come in. It's delicious.
1659
01:13:19,054 --> 01:13:21,094
(Come in and give it a try.)
1660
01:13:21,323 --> 01:13:24,663
(But we just want to watch.)
1661
01:13:25,094 --> 01:13:26,094
(Excuse me.)
1662
01:13:26,095 --> 01:13:28,633
(Then someone raises his hand!)
1663
01:13:28,634 --> 01:13:30,063
- Yes? - What kind of food do you have?
1664
01:13:30,064 --> 01:13:32,072
It's a Korean restaurant.
1665
01:13:32,073 --> 01:13:34,033
One dish is 40 dirham.
1666
01:13:34,104 --> 01:13:38,313
We have soup with meat...
1667
01:13:38,314 --> 01:13:42,144
and bulgogi burgers.
1668
01:13:42,743 --> 01:13:44,413
Please come in.
1669
01:13:45,684 --> 01:13:47,952
(They get another group of customers after a while.)
1670
01:13:47,953 --> 01:13:49,054
Welcome.
1671
01:13:50,823 --> 01:13:52,423
- This is... - Hi, guys.
1672
01:13:52,424 --> 01:13:53,822
- Hi. - Yes, come and sit here.
1673
01:13:53,823 --> 01:13:56,663
(A dad and his two kids take their seats.)
1674
01:13:57,064 --> 01:13:59,193
Now that I'm here, this place will become more popular.
1675
01:14:00,894 --> 01:14:02,332
Look. Everyone is coming here.
1676
01:14:02,333 --> 01:14:04,464
See? I told you it will become popular once I came here.
1677
01:14:07,804 --> 01:14:09,203
There were only a few people earlier.
1678
01:14:10,974 --> 01:14:13,912
(The situation a little while earlier)
1679
01:14:13,913 --> 01:14:17,013
(When the Dad and two siblings came into the stall, )
1680
01:14:17,014 --> 01:14:20,912
(a group of 6 Moroccan women followed them.)
1681
01:14:20,913 --> 01:14:25,894
(And then, a mother and daughter in black hijabs started moving too.)
1682
01:14:26,794 --> 01:14:29,862
(Then, several more customers began inquiring from here and there.)
1683
01:14:29,863 --> 01:14:32,434
Do you want to come in? Sure, come.
1684
01:14:34,094 --> 01:14:37,504
(The group of 6 is seated right away.)
1685
01:14:38,504 --> 01:14:42,644
(The mother and daughter join the first table.)
1686
01:14:43,243 --> 01:14:45,713
(Just like that, the people who were only watching before...)
1687
01:14:45,714 --> 01:14:48,913
(starting piling in like dominoes.)
1688
01:14:49,214 --> 01:14:51,112
(In a flash, )
1689
01:14:51,113 --> 01:14:55,353
(they are bursting with customers.)
1690
01:14:55,354 --> 01:14:56,683
When will we get a flood of customers?
1691
01:14:56,684 --> 01:14:57,983
I know it will happen.
1692
01:14:58,424 --> 01:15:01,224
The reason why people rush in after the first customer is...
1693
01:15:01,523 --> 01:15:03,623
because they think there might not be any seats at this rate.
1694
01:15:04,863 --> 01:15:07,663
(Even when things aren't busy, )
1695
01:15:08,134 --> 01:15:12,573
(crowd mentality makes customers join in once a few sit down.)
1696
01:15:13,203 --> 01:15:14,203
Hello.
1697
01:15:14,204 --> 01:15:15,573
(It's all thanks to us, right?)
1698
01:15:16,004 --> 01:15:19,273
(The ingredients for the bulgogi burger are fully cooked.)
1699
01:15:19,913 --> 01:15:22,082
(Now, they assemble the bulgogi burger.)
1700
01:15:22,083 --> 01:15:23,413
- One bulgogi burger. - Okay.
1701
01:15:25,054 --> 01:15:29,953
(CEO Paik first puts something on the buns.)
1702
01:15:30,323 --> 01:15:32,322
(It's none other than CEO Paik's special kick, )
1703
01:15:32,323 --> 01:15:35,463
(strawberry jam.)
1704
01:15:35,464 --> 01:15:36,862
Putting strawberry jam in the burgers...
1705
01:15:36,863 --> 01:15:40,192
was an idea that I got from the fact that the people here like sweets.
1706
01:15:40,193 --> 01:15:42,732
These days, Korean toast is very popular.
1707
01:15:42,733 --> 01:15:46,103
The special part about Korean toast is that it has a hint of sweetness.
1708
01:15:46,104 --> 01:15:47,232
The jam.
1709
01:15:47,233 --> 01:15:48,673
So I said we should buy some strawberry jam.
1710
01:15:48,674 --> 01:15:50,573
I borrowed the concept from Korean toast.
1711
01:15:51,544 --> 01:15:55,344
(To fit Moroccan tastes, they add a bit of strawberry jam.)
1712
01:15:58,814 --> 01:16:05,153
(CEO Paik adds the onions to the bun first.)
1713
01:16:12,094 --> 01:16:17,163
(He adds a generous amount until the bun is about to burst.)
1714
01:16:21,544 --> 01:16:23,872
(His tongs keep moving.)
1715
01:16:23,873 --> 01:16:25,242
(Stuffing it in)
1716
01:16:25,243 --> 01:16:26,772
- You're adding too much. - What?
1717
01:16:26,773 --> 01:16:27,973
You're adding so much.
1718
01:16:27,974 --> 01:16:29,513
- Of course we should. - When we're just starting,
1719
01:16:29,514 --> 01:16:31,013
we need to give people lots of food.
1720
01:16:31,014 --> 01:16:32,014
That's right.
1721
01:16:32,015 --> 01:16:33,754
(We need to give people lots of food when they're watching.)
1722
01:16:34,884 --> 01:16:39,394
(The bulgogi burgers bursting with the CEO's generosity are finished.)
1723
01:16:43,123 --> 01:16:44,522
I think that one is yours.
1724
01:16:44,523 --> 01:16:46,064
- Bulgogi for you. - Oh, thank you.
1725
01:16:48,903 --> 01:16:50,103
This is incredible.
1726
01:16:50,104 --> 01:16:51,603
(Steaming)
1727
01:16:51,604 --> 01:16:53,504
I won't be able to finish this.
1728
01:16:53,703 --> 01:16:55,004
I can never finish this.
1729
01:16:56,474 --> 01:17:00,743
(Still, she takes a big bite.)
1730
01:17:04,314 --> 01:17:07,554
(The meat keeps coming.)
1731
01:17:11,123 --> 01:17:13,123
This is really tasty.
1732
01:17:15,493 --> 01:17:17,464
Try this too. It's so good.
1733
01:17:17,663 --> 01:17:19,633
There is too much meat.
1734
01:17:19,634 --> 01:17:22,733
No, but really. Just take one bite.
1735
01:17:28,243 --> 01:17:30,373
(Gosh, it's too big.)
1736
01:17:30,844 --> 01:17:31,942
(Yummy)
1737
01:17:31,943 --> 01:17:33,173
Is that it?
1738
01:17:33,174 --> 01:17:34,912
(Gosh, it's sweet!)
1739
01:17:34,913 --> 01:17:36,014
It's sweet.
1740
01:17:36,544 --> 01:17:37,644
But it's good.
1741
01:17:48,663 --> 01:17:53,893
(The burger that she said she couldn't finish is gone.)
1742
01:17:53,894 --> 01:17:56,032
I must be out of my mind. Why did I eat so much?
1743
01:17:56,033 --> 01:17:58,833
(I must be out of my mind. Why did I eat so much?)
1744
01:18:00,033 --> 01:18:01,403
- That's everything, right? - Yes.
1745
01:18:01,943 --> 01:18:02,973
What about that side?
1746
01:18:02,974 --> 01:18:04,743
(7:45pm, 15 minutes since they opened)
1747
01:18:05,214 --> 01:18:06,772
What can I get you?
1748
01:18:06,773 --> 01:18:07,773
(Well...)
1749
01:18:07,774 --> 01:18:08,982
- The menu? - Where is the menu?
1750
01:18:08,983 --> 01:18:10,283
It's over there.
1751
01:18:10,684 --> 01:18:12,683
Everything on the menu costs 40 dirham.
1752
01:18:12,684 --> 01:18:13,952
- Everything is 40 dirham? - Yes.
1753
01:18:13,953 --> 01:18:15,423
That's great.
1754
01:18:15,424 --> 01:18:17,322
- The galbitang is good. - Yes?
1755
01:18:17,323 --> 01:18:19,152
Then I will have an order of the galbitang.
1756
01:18:19,153 --> 01:18:20,723
- An order of the galbitang? - Yes.
1757
01:18:20,724 --> 01:18:22,094
- One. - Yes.
1758
01:18:22,424 --> 01:18:23,464
I want one too.
1759
01:18:23,724 --> 01:18:27,563
(2 orders of the galbitang?)
1760
01:18:27,564 --> 01:18:30,103
They have meat here too!
1761
01:18:30,104 --> 01:18:31,434
- Like a hamburger. - Okay.
1762
01:18:31,634 --> 01:18:34,072
I recommend one galbitang and one burger.
1763
01:18:34,073 --> 01:18:35,104
- Yes. - Okay.
1764
01:18:35,604 --> 01:18:38,772
(Why did you even ask me?)
1765
01:18:38,773 --> 01:18:39,813
Okay.
1766
01:18:39,814 --> 01:18:42,343
Then one bulgogi burger and one galbitang.
1767
01:18:42,344 --> 01:18:44,843
- One bulgogi, one galbitang. - Yes.
1768
01:18:44,844 --> 01:18:46,184
(Current orders: galbitang 1, bulgogi burger 1)
1769
01:18:46,884 --> 01:18:50,884
(Meanwhile, Rabab is taking orders from another table.)
1770
01:18:51,424 --> 01:18:52,554
The galbitang.
1771
01:18:53,294 --> 01:18:54,952
- The bulgogi? - Galbitang.
1772
01:18:54,953 --> 01:18:56,663
- Give us 4 of those. - You want 4 orders? Okay.
1773
01:18:58,794 --> 01:19:00,633
We have four orders of the galbitang.
1774
01:19:00,634 --> 01:19:01,662
- That's four galbitang? - Yes.
1775
01:19:01,663 --> 01:19:03,033
Four orders of the galbitang.
1776
01:19:03,304 --> 01:19:04,633
Four orders of the galbitang.
1777
01:19:04,634 --> 01:19:05,934
- The bulgogi. - Bulgogi.
1778
01:19:06,504 --> 01:19:08,403
I already ate.
1779
01:19:08,974 --> 01:19:10,103
One bulgogi.
1780
01:19:10,104 --> 01:19:11,242
(Current orders: galbitang 5, bulgogi burger 2)
1781
01:19:11,243 --> 01:19:12,413
We have one more bulgogi.
1782
01:19:13,073 --> 01:19:14,173
Two soups.
1783
01:19:14,174 --> 01:19:15,983
- Two more soups? - More. Yes.
1784
01:19:16,384 --> 01:19:18,213
(Current orders: galbitang 4, bulgogi burger 1)
1785
01:19:18,214 --> 01:19:19,982
(galbitang 1, bulgogi burger 1)
1786
01:19:19,983 --> 01:19:22,184
(galbitang 2, bulgogi burger 1)
1787
01:19:23,554 --> 01:19:25,152
Gosh, our business is doing great.
1788
01:19:25,153 --> 01:19:26,354
(A cheer of joy)
1789
01:19:26,823 --> 01:19:27,923
Come!
1790
01:19:27,924 --> 01:19:29,322
(It's a good thing that the business is doing well, )
1791
01:19:29,323 --> 01:19:33,764
(but their orders have started to get backed up.)
1792
01:19:34,533 --> 01:19:36,362
We have four orders of galbitang.
1793
01:19:36,363 --> 01:19:37,402
Four galbitang?
1794
01:19:37,403 --> 01:19:39,032
Four orders of galbitang.
1795
01:19:39,033 --> 01:19:40,532
- Four orders of galbitang. - Okay.
1796
01:19:40,533 --> 01:19:41,702
(The order has been submitted to CEO Paik.)
1797
01:19:41,703 --> 01:19:43,304
- All right, you can watch this. - Okay.
1798
01:19:44,104 --> 01:19:45,912
(What does CEO Paik do when it's this busy?)
1799
01:19:45,913 --> 01:19:47,872
(He delegates the work right away.)
1800
01:19:47,873 --> 01:19:49,112
- Put it in. - Put the vegetables in.
1801
01:19:49,113 --> 01:19:50,582
- Stuff it in a bit. - Okay, stuff it in.
1802
01:19:50,583 --> 01:19:53,613
(Giving Jang Woo, the sous-chef, a quick one-point lesson)
1803
01:19:53,913 --> 01:19:55,353
- Be sure to press it in. - Okay.
1804
01:19:55,354 --> 01:19:57,023
(Emphasizing that he should stuff the ingredients in)
1805
01:19:57,884 --> 01:19:59,253
- You can do it now. - Okay.
1806
01:19:59,254 --> 01:20:01,723
(The special lesson is over.)
1807
01:20:01,724 --> 01:20:03,263
(After he delivers the burger that he just made...)
1808
01:20:03,264 --> 01:20:04,363
Here.
1809
01:20:04,794 --> 01:20:06,032
(Current orders: galbitang 7, bulgogi burger 2)
1810
01:20:06,033 --> 01:20:07,063
Four?
1811
01:20:07,064 --> 01:20:08,402
- Four orders of galbitang. - Okay.
1812
01:20:08,403 --> 01:20:10,603
- Yes, galbitang... - Four of these?
1813
01:20:10,604 --> 01:20:11,702
They ordered galbitang.
1814
01:20:11,703 --> 01:20:12,903
Hey.
1815
01:20:13,373 --> 01:20:14,572
I got it.
1816
01:20:14,573 --> 01:20:16,273
(Current orders: galbitang 6, bulgogi burger 2)
1817
01:20:17,804 --> 01:20:19,344
I'll get these ready for you.
1818
01:20:20,014 --> 01:20:23,982
(If BamBam takes out the bowls for the galbitang, )
1819
01:20:23,983 --> 01:20:25,152
(they can speed up.)
1820
01:20:25,153 --> 01:20:26,613
(Current orders: galbitang 6, bulgogi burger 2)
1821
01:20:27,684 --> 01:20:30,083
We should put this on a plate. Oh, gosh, it's hot.
1822
01:20:31,384 --> 01:20:32,522
(Adding a plate as a tray)
1823
01:20:32,523 --> 01:20:33,593
(Current orders: galbitang 5, bulgogi burger 2)
1824
01:20:33,594 --> 01:20:36,093
(Current orders: galbitang 4, bulgogi burger 2)
1825
01:20:36,094 --> 01:20:37,793
(Current orders: galbitang 3, bulgogi burger 2)
1826
01:20:37,794 --> 01:20:39,263
(Current orders: galbitang 2, bulgogi burger 2)
1827
01:20:39,264 --> 01:20:40,893
- We need two more soups, right? - Yes.
1828
01:20:40,894 --> 01:20:42,033
(He knows exactly how many more orders they have.)
1829
01:20:42,903 --> 01:20:46,033
(A perfect system of division of labour)
1830
01:20:46,703 --> 01:20:47,933
- Chef? - Chef.
1831
01:20:47,934 --> 01:20:49,603
- Chef? - He's a Korean chef.
1832
01:20:49,604 --> 01:20:51,143
- From Korea? - Yes, a Korean chef.
1833
01:20:51,144 --> 01:20:52,213
Good smell.
1834
01:20:52,214 --> 01:20:53,713
(The Korean food made by the Korean chef smells good!)
1835
01:20:53,714 --> 01:20:55,184
It smells nice.
1836
01:20:56,344 --> 01:20:57,644
- It costs 40 dirham. - What?
1837
01:20:57,983 --> 01:21:00,253
- It costs 40 dirham. - It's 40 dirham.
1838
01:21:00,254 --> 01:21:01,483
(With sous-chef Jang Woo solely in charge of the bulgogi burgers, )
1839
01:21:01,854 --> 01:21:03,424
- Yes. - It's beef?
1840
01:21:03,783 --> 01:21:04,853
Yes, beef.
1841
01:21:04,854 --> 01:21:06,323
(the kitchen starts to speed up.)
1842
01:21:07,224 --> 01:21:08,893
(Current orders: galbitang 2, bulgogi burger 2)
1843
01:21:08,894 --> 01:21:09,963
Two burgers.
1844
01:21:09,964 --> 01:21:11,563
- Hey, this one is for... - Hey, two burgers.
1845
01:21:11,564 --> 01:21:13,692
Two burgers? Two more.
1846
01:21:13,693 --> 01:21:16,362
(Current orders: galbitang 2, bulgogi burger 3)
1847
01:21:16,363 --> 01:21:17,463
Here's a burger.
1848
01:21:17,464 --> 01:21:19,533
(Current orders: galbitang 2, bulgogi burger 2)
1849
01:21:20,104 --> 01:21:22,573
Bulgogi burger? Yes.
1850
01:21:23,903 --> 01:21:25,144
(Galbitang 4)
1851
01:21:27,773 --> 01:21:29,183
- Was that all of the orders? - Yes.
1852
01:21:29,184 --> 01:21:31,783
(Current orders)
1853
01:21:32,054 --> 01:21:34,014
Be sure to get the right amount in payments.
1854
01:21:34,884 --> 01:21:36,983
One person needs to come in for the rest to join.
1855
01:21:37,384 --> 01:21:38,553
A bunch of people are coming in.
1856
01:21:38,554 --> 01:21:40,594
- Of course. - People are flooding in.
1857
01:21:42,363 --> 01:21:43,993
Excuse me. One soup.
1858
01:21:44,764 --> 01:21:45,764
And...
1859
01:21:45,765 --> 01:21:47,362
(Galbitang 1, bulgogi burger 1)
1860
01:21:47,363 --> 01:21:48,363
Thank you.
1861
01:21:48,564 --> 01:21:50,833
(Steaming hot)
1862
01:21:53,033 --> 01:21:57,043
I don't know how to use chopsticks that split apart like this.
1863
01:21:57,044 --> 01:21:59,044
(I don't know how to use chopsticks that split apart like this.)
1864
01:21:59,413 --> 01:22:02,714
(Still, she tries to use chopsticks by copying her brother.)
1865
01:22:03,283 --> 01:22:05,413
(Her brother gives up quickly.)
1866
01:22:06,314 --> 01:22:09,623
(Determined)
1867
01:22:11,453 --> 01:22:12,522
I don't know how.
1868
01:22:12,523 --> 01:22:14,522
(In the meantime, her brother takes a bite of the burger.)
1869
01:22:14,523 --> 01:22:15,794
Stop it.
1870
01:22:16,594 --> 01:22:18,322
(He recommends the spoon.)
1871
01:22:18,323 --> 01:22:19,394
I want to try that too.
1872
01:22:19,733 --> 01:22:21,933
(He offers it to her.)
1873
01:22:21,934 --> 01:22:25,473
(This one first? No, I want to try his first.)
1874
01:22:25,474 --> 01:22:28,033
(Offering it to her again)
1875
01:22:32,644 --> 01:22:33,844
I only ate the bun.
1876
01:22:34,814 --> 01:22:37,044
(Gross)
1877
01:22:37,583 --> 01:22:38,853
He's a good cook.
1878
01:22:38,854 --> 01:22:40,653
(He compliments CEO Paik.)
1879
01:22:42,783 --> 01:22:45,054
Two burgers. Here you are.
1880
01:22:45,993 --> 01:22:49,522
(He seems to be enjoying his food for a while, )
1881
01:22:49,523 --> 01:22:51,394
(but he puts down his burger.)
1882
01:22:51,764 --> 01:22:53,732
(After he puts the burger down on the table, )
1883
01:22:53,733 --> 01:22:56,232
(he doesn't even touch it for some reason.)
1884
01:22:56,233 --> 01:22:58,133
(Right then...)
1885
01:22:58,134 --> 01:22:59,673
Why aren't you eating? Is it spicy?
1886
01:22:59,674 --> 01:23:01,633
No, I'm full.
1887
01:23:01,634 --> 01:23:03,304
- No. - I'm going to take the rest home.
1888
01:23:07,144 --> 01:23:09,912
(He can't help his curiosity and takes a bite.)
1889
01:23:09,913 --> 01:23:10,913
It's good.
1890
01:23:11,714 --> 01:23:12,952
(I told you!)
1891
01:23:12,953 --> 01:23:14,254
(Try it.)
1892
01:23:14,583 --> 01:23:18,054
(He gives his daughter a bite of the delicious food.)
1893
01:23:19,224 --> 01:23:21,993
(Gross, I only got the bun again.)
1894
01:23:22,724 --> 01:23:25,533
(Give me back my bulgogi.)
1895
01:23:26,363 --> 01:23:29,804
I'll take home some food and give it to Mom.
1896
01:23:31,804 --> 01:23:35,843
(And she also packed something else.)
1897
01:23:35,844 --> 01:23:38,772
(What she was so focused on finding...)
1898
01:23:38,773 --> 01:23:41,743
(were chopsticks?)
1899
01:23:42,214 --> 01:23:43,483
I want to keep this.
1900
01:23:46,014 --> 01:23:52,953
(With her tiny hands, she puts the chopsticks back in the wrapper.)
1901
01:23:53,823 --> 01:23:58,094
(Putting it in her pocket so she doesn't forget)
1902
01:23:58,464 --> 01:24:01,663
(They need to attract attention one more time right about now.)
1903
01:24:02,233 --> 01:24:04,464
(The fire is so strong, the middle of the grill is burning.)
1904
01:24:05,033 --> 01:24:06,203
Oh, it's too hot.
1905
01:24:06,634 --> 01:24:07,833
I'll lower the heat.
1906
01:24:09,674 --> 01:24:10,843
Give it to me.
1907
01:24:10,844 --> 01:24:12,174
(First, they lower the heat.)
1908
01:24:13,644 --> 01:24:17,243
(The bulgogi from the corner gets moved to the center.)
1909
01:24:17,684 --> 01:24:19,513
(They could lower the heat in the middle of the pan...)
1910
01:24:19,514 --> 01:24:20,953
(and recook the bulgogi.)
1911
01:24:21,354 --> 01:24:23,452
(And more importantly...)
1912
01:24:23,453 --> 01:24:24,923
(All eyes are on here.)
1913
01:24:24,924 --> 01:24:27,724
(What? What is it?)
1914
01:24:28,294 --> 01:24:32,964
(Attracting customers with fancy stir-fry skills and bulgogi smell)
1915
01:24:35,264 --> 01:24:38,873
(This is Business Genius' showing strategy.)
1916
01:24:39,403 --> 01:24:42,743
(The sweet smell of bulgogi sizzling on the grill)
1917
01:24:42,804 --> 01:24:45,412
(Getting a straight shot of the bulgogi smell)
1918
01:24:45,413 --> 01:24:46,872
Oh, my gosh.
1919
01:24:46,873 --> 01:24:48,344
(She's losing it.)
1920
01:24:48,544 --> 01:24:49,582
(Manager Bam was watching this.)
1921
01:24:49,583 --> 01:24:51,684
(Impressed)
1922
01:24:52,283 --> 01:24:54,553
Do you guys want any? Do you want to eat?
1923
01:24:54,554 --> 01:24:55,583
(He takes this chance to start selling.)
1924
01:24:55,854 --> 01:24:58,022
- Does this taste good? - What?
1925
01:24:58,023 --> 01:24:59,293
Oh, amazing.
1926
01:24:59,294 --> 01:25:00,354
- I'd like some. - Yes.
1927
01:25:01,193 --> 01:25:02,423
(They get another customer, thanks to his amazing sales.)
1928
01:25:02,424 --> 01:25:04,394
(Taking a seat)
1929
01:25:04,924 --> 01:25:06,133
I want one, please.
1930
01:25:06,134 --> 01:25:07,893
- I want... - This or that?
1931
01:25:07,894 --> 01:25:09,463
- Bulgogi. - Bulgogi?
1932
01:25:09,464 --> 01:25:11,863
One bulgogi, please. We have an order of bulgogi.
1933
01:25:12,174 --> 01:25:13,403
Okay.
1934
01:25:13,573 --> 01:25:15,803
It's 40 dirham.
1935
01:25:15,804 --> 01:25:17,344
(He starts cutting it up as soon as he gets the order.)
1936
01:25:19,913 --> 01:25:23,583
(Cutting the nicely cooked bulgogi into bite-sized pieces)
1937
01:25:24,644 --> 01:25:27,213
(Once the meat is all cut up...)
1938
01:25:27,214 --> 01:25:28,482
I cut it up, so use the meat in the front.
1939
01:25:28,483 --> 01:25:29,523
Yes, sir.
1940
01:25:30,354 --> 01:25:32,554
(It's Jang Woo's job to put the burger together.)
1941
01:25:32,854 --> 01:25:34,622
We're selling a lot.
1942
01:25:34,623 --> 01:25:35,663
(A spoonful of Korean strawberry jam inside Moroccan bread)
1943
01:25:38,564 --> 01:25:43,403
(Nicely cooked sweet onion)
1944
01:25:44,134 --> 01:25:47,203
(Warm bulgogi)
1945
01:25:48,604 --> 01:25:52,443
(Stuff it all in just like he learned.)
1946
01:25:57,514 --> 01:26:01,754
(A meaty bulgogi burger)
1947
01:26:02,354 --> 01:26:03,853
(Your burger is ready.)
1948
01:26:03,854 --> 01:26:05,384
- Thank you. - I need a plate as well.
1949
01:26:05,453 --> 01:26:06,523
Do you want a plate?
1950
01:26:07,294 --> 01:26:08,862
(Handing over a plate)
1951
01:26:08,863 --> 01:26:10,763
- Thank you. You want to sit here? - Okay.
1952
01:26:10,764 --> 01:26:12,263
- Can they sit here? - Yes.
1953
01:26:12,264 --> 01:26:13,333
(They gladly say okay.)
1954
01:26:13,634 --> 01:26:16,533
(The boy eating alone sits with the family that came earlier.)
1955
01:26:16,764 --> 01:26:19,233
(He unzips his jacket.)
1956
01:26:19,873 --> 01:26:23,243
(After getting in perfect position to eat the bulgogi burger, )
1957
01:26:23,804 --> 01:26:27,043
(he first eats the piece of meat that fell.)
1958
01:26:27,044 --> 01:26:29,242
(Eating another piece)
1959
01:26:29,243 --> 01:26:31,644
(And another piece)
1960
01:26:34,613 --> 01:26:36,652
Is the meat good?
1961
01:26:36,653 --> 01:26:38,723
It's really good.
1962
01:26:38,724 --> 01:26:41,394
(I see.)
1963
01:26:41,424 --> 01:26:44,924
Korean food is popular, so lots of people eat it.
1964
01:26:46,294 --> 01:26:50,003
They opened a Korean restaurant here...
1965
01:26:50,004 --> 01:26:51,933
because Korean food is popular in Casablanca as well.
1966
01:26:51,934 --> 01:26:53,633
Is this a permanent store, or is it just an event?
1967
01:26:53,634 --> 01:26:55,473
It's an event.
1968
01:26:55,474 --> 01:26:59,674
They're open from two days ago to the beginning of next month.
1969
01:27:02,243 --> 01:27:03,413
I see.
1970
01:27:03,583 --> 01:27:06,483
(Spreading fake news)
1971
01:27:06,884 --> 01:27:08,612
(But they seem to completely trust him.)
1972
01:27:08,613 --> 01:27:11,083
(Trusting eyes)
1973
01:27:11,153 --> 01:27:12,522
(Since they seem to trust him...)
1974
01:27:12,523 --> 01:27:14,924
This is a type of event.
1975
01:27:15,323 --> 01:27:17,893
They opened the store to promote something.
1976
01:27:17,894 --> 01:27:18,894
(Nodding with trust)
1977
01:27:18,895 --> 01:27:21,163
They're going to open the store once a year.
1978
01:27:22,264 --> 01:27:23,803
(Hello. This is Paik's Restaurant.)
1979
01:27:23,804 --> 01:27:25,434
(We opened two days ago, and we'll reopen every year.)
1980
01:27:29,804 --> 01:27:32,772
(He bites into the bulgogi burger.)
1981
01:27:32,773 --> 01:27:36,983
(He knows more about the store than CEO Paik.)
1982
01:27:39,483 --> 01:27:42,783
(Taking a big bite)
1983
01:27:43,684 --> 01:27:45,894
(Chewing)
1984
01:27:46,394 --> 01:27:48,393
(However, )
1985
01:27:48,394 --> 01:27:52,264
(they're running into trouble.)
1986
01:27:52,905 --> 01:27:55,245
(It hasn't even been 1 hour since opening...)
1987
01:27:55,275 --> 01:27:58,476
(when everything suddenly goes dark.)
1988
01:27:58,745 --> 01:28:00,546
(Why? Why did the light go out?)
1989
01:28:00,745 --> 01:28:01,945
(There's some problem.)
1990
01:28:02,185 --> 01:28:03,886
(We might have to close.)
1991
01:28:04,416 --> 01:28:06,756
(They're at risk of closing on their first day.)
1992
01:28:07,185 --> 01:28:08,926
(Will we have to shut down?)
1993
01:28:09,296 --> 01:28:10,894
(The hall that was once crowded...)
1994
01:28:10,895 --> 01:28:12,825
(emptied out.)
1995
01:28:13,895 --> 01:28:16,096
(We still have lots of onions and sauce.)
1996
01:28:16,395 --> 01:28:19,266
(The meat is piled up so high.)
1997
01:28:19,466 --> 01:28:21,065
There's some territorial behaviour.
1998
01:28:21,905 --> 01:28:24,976
(They had to close down.)
1999
01:28:25,935 --> 01:28:29,476
(If we kept going, we would've made 10,000 dirham.)
2000
01:28:29,645 --> 01:28:32,916
(He gets worried, looking at the remaining ingredients.)
2001
01:28:33,445 --> 01:28:36,315
(How unfortunate. We were doing so well today.)
2002
01:28:36,416 --> 01:28:38,956
(We were doing too well.)
2003
01:28:38,985 --> 01:28:41,386
(If it's an issue with the system, we could solve it.)
2004
01:28:42,556 --> 01:28:44,195
(Will we be able to do business tomorrow?)
2005
01:28:44,426 --> 01:28:46,666
(Will we be able to continue?)
133928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.