All language subtitles for The.Curse.2023.S01E09.The.Curse.Young.Hearts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:02,580 ANTERIORMENTE, EM THE CURSE 2 00:00:02,663 --> 00:00:06,709 O residencial Bookends tem sido referido como "inferno na terra". 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,377 E, inclusive, em 2020, 4 00:00:08,419 --> 00:00:11,589 o jornal de Santa F� chamou seus pais de "senhores das favelas" 5 00:00:11,630 --> 00:00:14,758 por causa da forma cruel com que lidam com os despejos. 6 00:00:14,842 --> 00:00:17,094 N�o h� nada no Google que me ligue a eles. 7 00:00:17,136 --> 00:00:18,554 Por que a prefeitura me liga 8 00:00:18,596 --> 00:00:21,432 falando que meu n�mero est� associado a casas da Bookends? 9 00:00:21,515 --> 00:00:24,518 Voc�s me tratam como uma crian�a. E eu sou uma adulta! 10 00:00:24,602 --> 00:00:25,936 Eu sou uma mulher adulta! 11 00:00:26,770 --> 00:00:27,770 Bill? 12 00:00:28,022 --> 00:00:30,983 Eu chamava o nome dele e ele me ignorava de prop�sito. 13 00:00:31,066 --> 00:00:32,067 Bill? 14 00:00:32,109 --> 00:00:34,236 O que temos � um programa sem gra�a. 15 00:00:34,278 --> 00:00:36,113 - Bem-vindos � comunidade. - Obrigada. 16 00:00:36,197 --> 00:00:37,907 N�o � o que as pessoas querem assistir. 17 00:00:37,948 --> 00:00:41,118 Elas querem ver esse relacionamento sob o seu ponto de vista. 18 00:00:41,202 --> 00:00:42,203 Voc� viu o jornal? 19 00:00:42,286 --> 00:00:44,955 Voc� n�o faria nada de bom se eu n�o te for�asse a fazer. 20 00:00:44,997 --> 00:00:47,958 Isso n�o te deixa cansado? Fingir de bom mo�o? 21 00:00:48,501 --> 00:00:49,877 Olha quem est� falando. 22 00:00:49,960 --> 00:00:51,003 O que isso quer dizer? 23 00:00:51,086 --> 00:00:52,880 N�o sei, pergunta para sua esposa. 24 00:00:53,339 --> 00:00:56,008 Estou cansado desses marginais vindo aqui para roubar. 25 00:00:56,091 --> 00:00:58,761 - E voc�s trouxeram essa merda. - Corta essa, beleza? 26 00:00:58,969 --> 00:01:00,012 Ou o qu�? 27 00:01:01,972 --> 00:01:03,641 Eu levaria um tiro por voc�. 28 00:01:03,724 --> 00:01:05,559 Voc� se importa tanto com as pessoas, 29 00:01:05,643 --> 00:01:06,810 voc� � um anjo t�o fofo. 30 00:01:07,394 --> 00:01:09,897 Prazer em conhec�-lo. Quem � esse? 31 00:01:11,774 --> 00:01:14,235 Talvez tudo isso esteja acontecendo por um motivo. 32 00:01:17,154 --> 00:01:21,784 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 33 00:01:22,243 --> 00:01:26,956 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 34 00:03:27,910 --> 00:03:30,245 HACIENDA HOME CENTER 35 00:03:39,672 --> 00:03:41,965 IOSHEKA JEANS 36 00:03:49,473 --> 00:03:50,516 Beleza. 37 00:03:50,808 --> 00:03:52,643 - E a�? - Gostei do estilo. 38 00:03:52,685 --> 00:03:54,812 Pois �, n�o �. O estilo � legal. 39 00:03:54,853 --> 00:03:56,230 - Parece meio apertada. - Sim? 40 00:03:56,313 --> 00:03:59,024 - Sim. - Eu acho que ficou mesmo, sabe? 41 00:03:59,108 --> 00:04:00,442 - Estou vendo. - Pois �. 42 00:04:00,818 --> 00:04:02,528 Darei um jeito nisso. 43 00:04:02,611 --> 00:04:04,780 - Pode me ajudar com esse bot�o? - Sim, ajudo. 44 00:04:04,822 --> 00:04:06,240 - Pronto? - Estou. Pode tentar. 45 00:04:06,323 --> 00:04:07,491 - Ent�o vamos? - Claro. 46 00:04:08,325 --> 00:04:10,202 Nossa, est� legal. 47 00:04:10,285 --> 00:04:12,413 Achei que era eu que estava comendo por dois. 48 00:04:12,705 --> 00:04:14,373 Estou comendo por tr�s. 49 00:04:14,456 --> 00:04:15,791 Meu Deus! 50 00:04:15,833 --> 00:04:18,085 - Vamos tentar outra vez. - Est� bem. Vamos sim. 51 00:04:20,546 --> 00:04:22,172 - N�o d�. - Foi quase! 52 00:04:22,214 --> 00:04:23,966 - N�o, n�o deu. - Foi quase. 53 00:04:24,049 --> 00:04:25,384 Foi �timo. 54 00:04:25,467 --> 00:04:27,845 Nossa. J� filmamos tudo. 55 00:04:28,303 --> 00:04:29,555 Vamos cortar e encerrar. 56 00:04:29,638 --> 00:04:31,223 - Foi quase. - Foi por pouco. 57 00:04:31,306 --> 00:04:33,642 Foi muito engra�ado, meu Deus do c�u. 58 00:04:33,726 --> 00:04:35,853 Quando voc� disse: "estou comendo por tr�s", 59 00:04:35,894 --> 00:04:38,522 eu pirei! Meu Deus! "Estou comendo por tr�s." 60 00:04:38,564 --> 00:04:40,482 - Sua fala foi �tima, Janice. - Obrigada. 61 00:04:40,524 --> 00:04:42,609 - Oi, sou Martha Donovan da HGTV. - Oi! 62 00:04:42,693 --> 00:04:45,654 - � s�rio, ficou boa demais a cena. - Oi, Pascal. Muito prazer. 63 00:04:45,738 --> 00:04:48,490 Sinto que j� conhe�o voc�s de tanto assistir o material. 64 00:04:48,532 --> 00:04:49,950 E eu sinto que j� te conhe�o! 65 00:04:50,885 --> 00:04:52,720 E a�, o que est�o achando do bairro? 66 00:04:53,596 --> 00:04:56,223 � incr�vel. Todo mundo � t�o legal. 67 00:04:56,599 --> 00:04:57,683 � lindo. 68 00:04:58,591 --> 00:05:01,177 N�o vou tomar o tempo de voc�s, n�o quero atrapalhar. 69 00:05:01,260 --> 00:05:03,596 Depois repassamos o material das pr�ximas cenas. 70 00:05:03,679 --> 00:05:05,723 - Muito obrigado. - Prazer em conhec�-la. 71 00:05:05,765 --> 00:05:07,850 - Janice, foi muito engra�ado! - Obrigada. 72 00:05:07,934 --> 00:05:09,477 "Estou comendo por dois". 73 00:05:09,685 --> 00:05:12,271 - O lance do jeans ficou �timo. - Pois �, n�o �? 74 00:05:12,313 --> 00:05:15,024 Fico at� curiosa em saber como seria se Whitney e Asher 75 00:05:15,066 --> 00:05:16,150 topassem essa cena. 76 00:05:17,443 --> 00:05:19,278 - Essa � uma �tima ideia. - N�o �? 77 00:05:19,320 --> 00:05:22,615 Com certeza n�s vamos filmar e ver como fica. 78 00:05:22,698 --> 00:05:26,035 Eu tinha algo planejado hoje na cafeteria com o casal. 79 00:05:26,077 --> 00:05:27,411 O que voc� tinha em mente? 80 00:05:27,870 --> 00:05:30,706 S�o s� os dois meio que se divertindo, apaixonados, 81 00:05:30,748 --> 00:05:33,459 colocando doces na boca um do outro, chantili no nariz. 82 00:05:33,542 --> 00:05:34,542 S� fazendo gracinhas. 83 00:05:34,543 --> 00:05:36,003 - Eu adorei isso. - Pois �. 84 00:05:36,087 --> 00:05:37,421 � o que queremos, n�o �? 85 00:05:37,463 --> 00:05:38,631 - Sim. - Isso. 86 00:05:38,714 --> 00:05:40,424 - � exatamente o que queremos. - Certo. 87 00:05:40,508 --> 00:05:41,884 - � com certeza. - Est� bem. 88 00:05:53,396 --> 00:05:56,607 Conseguimos adiantar isso para ganharmos uma janela hoje? 89 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 Tem que ser para hoje? 90 00:05:58,693 --> 00:06:00,444 - Sim, tem que ser. - Est� bem. 91 00:06:00,486 --> 00:06:02,905 - Tem que estar nas imagens. Valeu! - Est� legal. 92 00:06:05,574 --> 00:06:07,159 Olha ela a�, a vice comandante. 93 00:06:07,910 --> 00:06:09,120 - Como voc� est�? - Oi! 94 00:06:09,203 --> 00:06:10,246 Tudo bem? 95 00:06:10,287 --> 00:06:14,041 Ser� que podemos fazer algo para mostrar o Asher 96 00:06:14,125 --> 00:06:15,793 fingindo ser um cara valent�o? 97 00:06:15,835 --> 00:06:18,963 Porque ele teve uma atitude muito pat�tica uns dias atr�s. 98 00:06:19,046 --> 00:06:20,089 - �? - Foi uma loucura. 99 00:06:20,131 --> 00:06:22,425 - Que engra�ado. Que hil�rio. - Pois �. 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,969 Como voc�s dois est�o, de modo geral? 101 00:06:25,553 --> 00:06:28,389 Bem, voc� sabe como estou. 102 00:06:28,556 --> 00:06:29,557 Sim. Pois �. 103 00:06:30,057 --> 00:06:33,602 � que a Martha da HGTV veio aqui hoje. 104 00:06:33,644 --> 00:06:35,646 - Ela ainda est� aqui? - N�o, ela j� foi. 105 00:06:35,813 --> 00:06:38,566 Ela tinha v�rias reuni�es. Mas ela quer um jantar depois. 106 00:06:38,649 --> 00:06:40,526 - Legal! - Eu, voc�, o Asher. 107 00:06:40,568 --> 00:06:41,944 - Se estiver livre. - � claro. 108 00:06:41,986 --> 00:06:43,154 - Est� bom, legal. - Sim. 109 00:06:43,195 --> 00:06:46,115 Como est� a impress�o sobre a s�rie? 110 00:06:46,198 --> 00:06:47,950 - Eles est�o curtindo? - Est�o amando. 111 00:06:47,992 --> 00:06:50,536 - Sim? Que �timo. - Sim. Eles est�o adorando a s�rie. 112 00:06:50,578 --> 00:06:52,663 - Eles amam voc�s dois. - � s�rio? Meu Deus! 113 00:06:52,747 --> 00:06:54,790 Adoram a din�mica. Essa briga inofensiva. 114 00:06:54,874 --> 00:06:57,376 E tamb�m o Pascal e a Janice! Sabe, tudo. 115 00:06:57,460 --> 00:06:59,837 - Meu Deus! Que bom. - Est�o empolgados, s�rio. 116 00:06:59,879 --> 00:07:02,006 - Que bom. �timo. - Pois �. 117 00:07:02,048 --> 00:07:06,010 Eles mencionaram que ficaram um pouco nervosos 118 00:07:06,093 --> 00:07:08,763 com algumas coisas que voc� disse em suas confiss�es. 119 00:07:10,639 --> 00:07:12,141 N�o sei de onde tiraram isso, 120 00:07:12,224 --> 00:07:16,687 mas eles acham que voc� e o Asher podem acabar se divorciando 121 00:07:17,063 --> 00:07:18,147 na vida real. 122 00:07:18,230 --> 00:07:21,317 E eles n�o querem de jeito nenhum que isso aconte�a. 123 00:07:21,358 --> 00:07:23,944 Eles n�o querem mesmo que a gente v� nessa dire��o. 124 00:07:24,028 --> 00:07:25,613 E eu fiquei tipo, tudo bem. 125 00:07:26,197 --> 00:07:27,490 Est� tudo bem, n�o �? 126 00:07:28,115 --> 00:07:32,119 Voc� tinha dito que o que quer que acontecesse seria de boa. 127 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 E que eles aceitaram porque � exatamente isso 128 00:07:35,456 --> 00:07:38,626 que est� acontecendo na minha vida. � a minha hist�ria. 129 00:07:39,293 --> 00:07:41,378 - N�o? - Foi um erro. Eu me enganei. 130 00:07:42,046 --> 00:07:45,382 E eles me disseram que n�o teria seriado se n�o tivesse o Asher. 131 00:07:45,466 --> 00:07:47,259 E eles deixaram isso muito claro. 132 00:07:47,718 --> 00:07:50,387 E n�o tem nada que eu possa fazer quanto a isso. 133 00:07:50,471 --> 00:07:51,722 Ent�o, me desculpe. 134 00:07:52,932 --> 00:07:56,102 Posso acabar perdendo o emprego e n�o quero que isso aconte�a. 135 00:07:56,185 --> 00:07:59,396 Eu j� vi muitos desses programas 136 00:07:59,480 --> 00:08:03,859 em que o casal acaba divorciado ou sei l�. 137 00:08:03,943 --> 00:08:06,987 N�o estou dizendo que � isso que vai acontecer conosco. 138 00:08:07,071 --> 00:08:09,698 S� estou dizendo que tem muito programa assim. 139 00:08:09,740 --> 00:08:11,283 - Eu sei. - E eles s�o bem populares. 140 00:08:11,367 --> 00:08:13,410 - Bom argumento. - Os que eu vejo, s�o. 141 00:08:13,452 --> 00:08:18,916 Mas esses casais estiveram juntos por um longo per�odo de tempo. 142 00:08:18,958 --> 00:08:20,709 E se tornaram queridos pelo p�blico. 143 00:08:21,085 --> 00:08:22,503 E a� algo aconteceu. 144 00:08:22,586 --> 00:08:25,297 E as pessoas escolhem lados. Tem um draminha ali, sabe? 145 00:08:25,381 --> 00:08:27,424 Mas se h� um programa com duas pessoas 146 00:08:27,508 --> 00:08:30,094 se odiando desde o in�cio, n�o d� muito certo, n�o �? 147 00:08:30,136 --> 00:08:31,387 N�o nos odiamos. 148 00:08:33,597 --> 00:08:35,099 - N�s somos casados. - Claro. 149 00:08:35,182 --> 00:08:38,144 E n�o me entenda mal, eles adoram os assuntos s�rios. 150 00:08:38,352 --> 00:08:40,729 S� querem ter certeza de que ter� um toque otimista. 151 00:08:40,771 --> 00:08:42,189 Sabe? O tempo todo. 152 00:08:42,523 --> 00:08:44,567 E precisar�o de novos contratos de lan�amento. 153 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 - Desculpa. S� um segundo. - Claro. 154 00:08:46,569 --> 00:08:48,362 Que bom que estamos na mesma p�gina. 155 00:08:49,655 --> 00:08:51,448 - Oi. - Oi. 156 00:08:52,741 --> 00:08:54,785 A Martha da HGTV est� na cidade. 157 00:08:54,869 --> 00:08:56,704 Ela quer jantar conosco hoje � noite. 158 00:08:58,372 --> 00:08:59,373 Voc� est� livre? 159 00:09:01,417 --> 00:09:04,420 Estou, sim. S� vou pegar um caf�. 160 00:09:05,713 --> 00:09:07,131 Ele vai estar a� hoje? 161 00:09:09,884 --> 00:09:11,218 E se ele estiver? 162 00:09:17,808 --> 00:09:19,768 - Oi. J� est�o prontos para mim? - N�o. 163 00:09:19,852 --> 00:09:21,812 Eu queria falar com voc� bem r�pido. 164 00:09:22,229 --> 00:09:24,857 Voc� conhece o Patrick, o assistente de c�mera? 165 00:09:24,899 --> 00:09:26,609 Voc� n�o interagiu muito com ele. 166 00:09:26,650 --> 00:09:28,319 N�o. Eu conhe�o o Patrick. Sim. 167 00:09:28,402 --> 00:09:30,988 Ent�o, ele n�o vai mais trabalhar conosco. 168 00:09:31,030 --> 00:09:34,450 E eu n�o queria que se preocupasse, porque sei que � amiga da equipe. 169 00:09:34,533 --> 00:09:35,534 O que aconteceu? 170 00:09:35,910 --> 00:09:38,162 Aconteceu um problema, mas j� foi resolvido. 171 00:09:38,204 --> 00:09:39,830 Voc� s� precisa saber disso. 172 00:09:40,706 --> 00:09:42,208 Tonya, voc� pode me dizer. 173 00:09:43,000 --> 00:09:44,668 - Foi ass�dio sexual? - N�o! 174 00:09:44,710 --> 00:09:46,003 - N�o, n�o. - Tudo bem. 175 00:09:46,045 --> 00:09:49,965 Ele deixou um bilhete no seu carro que era extremamente inadequado. 176 00:09:50,007 --> 00:09:51,133 Mas n�o sexual. 177 00:09:51,675 --> 00:09:54,470 - O que estava escrito? - Algo tipo "Senhores das Favelas". 178 00:09:56,472 --> 00:09:58,599 Eu posso ver? Est� com voc�? 179 00:09:58,682 --> 00:10:00,476 Sim, est�. tiramos uma foto disso. 180 00:10:02,728 --> 00:10:04,897 Descobrimos pelos outros membros da equipe, 181 00:10:04,980 --> 00:10:06,565 e cuidamos do assunto na hora. 182 00:10:13,364 --> 00:10:15,032 Eu gostaria de falar com ele. 183 00:10:15,241 --> 00:10:18,077 N�o, n�o. Eu n�o recomendo isso por quest�es trabalhistas. 184 00:10:18,160 --> 00:10:20,120 N�o. Eu n�o quero que ele seja demitido. 185 00:10:20,204 --> 00:10:22,248 Ele tem o direito de se expressar. 186 00:10:22,456 --> 00:10:24,458 Eu s� queria falar com ele. 187 00:10:28,212 --> 00:10:31,423 - Est� bem. - Isso n�o tem nada a ver comigo. 188 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 Est� bem. 189 00:10:38,055 --> 00:10:40,099 - Voc� acha que tem? - N�o, claro que n�o. 190 00:10:40,182 --> 00:10:42,059 De jeito nenhum. 191 00:10:47,314 --> 00:10:49,400 - Quer que ligue para ele? - Sim, por favor. 192 00:10:49,441 --> 00:10:50,442 - Quer? - Sim. 193 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 Espera. 194 00:10:59,076 --> 00:11:02,329 Al�. Oi, Patrick, aqui � a Tonya. 195 00:11:02,830 --> 00:11:04,415 Estou com a Whitney aqui comigo. 196 00:11:04,498 --> 00:11:06,917 Ela gostaria de conversar com voc� rapidinho. 197 00:11:11,297 --> 00:11:13,132 Ent�o, ele n�o quer falar com voc�. 198 00:11:13,507 --> 00:11:15,009 Pode coloc�-lo no viva-voz? 199 00:11:16,218 --> 00:11:18,804 Ela est� ajudando a limpar o nome da fam�lia dela 200 00:11:18,846 --> 00:11:20,931 enquanto despeja o tio da Phoebe. 201 00:11:21,015 --> 00:11:22,516 E agora ele est� na rua. 202 00:11:23,142 --> 00:11:24,143 Assim... 203 00:11:25,477 --> 00:11:27,938 Al�, Patrick. � a Whitney. 204 00:11:29,315 --> 00:11:32,609 Eu s� queria dizer que voc� est� muito enganado. 205 00:11:32,693 --> 00:11:36,155 Eu nunca despejei uma s� pessoa em toda a minha vida. 206 00:11:36,488 --> 00:11:38,657 E lamento muito que isso tenha acontecido. 207 00:11:38,741 --> 00:11:41,243 Quero dizer, com certeza foi um mal-entendido, 208 00:11:41,285 --> 00:11:42,619 e voc� foi dispensado. 209 00:11:42,703 --> 00:11:43,704 At� mais! 210 00:11:47,916 --> 00:11:49,084 Quem � Phoebe? 211 00:11:49,168 --> 00:11:50,878 Ela � uma das motoristas. 212 00:11:52,755 --> 00:11:53,756 Meu Deus. 213 00:11:54,298 --> 00:11:56,425 A Phoebe. Meu Deus! N�o. 214 00:11:56,508 --> 00:12:00,095 Eu quero falar com ela. Por favor, imediatamente. 215 00:12:00,179 --> 00:12:01,972 - Pode cham�-la para mim? - Claro. 216 00:12:02,056 --> 00:12:05,142 - Eu vou busc�-la em um instante. - Meu Deus! Eu adoro a Phoebe. 217 00:12:06,643 --> 00:12:07,811 Isso � t�o... 218 00:12:09,229 --> 00:12:11,190 Eu s� mencionei isso por alto. 219 00:12:11,565 --> 00:12:15,194 Algu�m perguntou onde ele morava, e eu disse Bookends, 220 00:12:16,278 --> 00:12:18,822 mas eu n�o sabia que voc� tinha qualquer conex�o 221 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 com aquilo l�. 222 00:12:20,324 --> 00:12:21,617 Eu sinto muito. 223 00:12:21,658 --> 00:12:23,327 N�o, n�o. Phoebe. Tudo bem. 224 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Est� tudo bem. N�o tem problema nenhum. 225 00:12:25,954 --> 00:12:27,664 Est� tudo certo, viu? 226 00:12:29,958 --> 00:12:33,087 Eu n�o tenho liga��o alguma com aquele pr�dio, 227 00:12:33,170 --> 00:12:36,548 mas eu entendo por que voc� pode pensar que eu tenho. 228 00:12:38,175 --> 00:12:41,178 E eu posso tentar usar 229 00:12:43,013 --> 00:12:46,183 os meus contatos de relacionamento, 230 00:12:47,101 --> 00:12:50,020 para tentar coloc�-lo de volta l�. 231 00:12:50,646 --> 00:12:51,647 Est� bem? 232 00:12:52,106 --> 00:12:53,315 Qual � o nome completo dele? 233 00:12:53,857 --> 00:12:55,484 Voc� n�o precisa fazer isso. 234 00:12:55,567 --> 00:12:57,903 Por favor, me diga. Qual � o nome completo dele? 235 00:12:59,905 --> 00:13:01,407 Gordon Macintosh. 236 00:13:01,657 --> 00:13:04,243 Gordon Macintosh. 237 00:13:05,661 --> 00:13:06,829 Igual a Apple. 238 00:13:07,621 --> 00:13:08,664 Acre e doce. 239 00:13:12,042 --> 00:13:17,673 Voc� se lembra do que me disse no meu primeiro dia? 240 00:13:22,845 --> 00:13:24,304 Voc� vai ter que me lembrar. 241 00:13:24,388 --> 00:13:26,432 Aposto que sim. Eu s�... 242 00:13:30,436 --> 00:13:31,979 Voc� me disse 243 00:13:32,438 --> 00:13:36,942 que provavelmente n�o h� muitas mulheres motoristas. 244 00:13:40,070 --> 00:13:41,238 E da� voc� disse: 245 00:13:42,865 --> 00:13:43,991 E da� voc� disse: 246 00:13:44,950 --> 00:13:46,118 "Vai fundo, garota". 247 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 Aquilo significou muito para mim. 248 00:13:53,167 --> 00:13:56,795 Phoebe. Foi de verdade. Eu falei para valer mesmo. 249 00:14:03,010 --> 00:14:05,262 Mal posso esperar para o seriado ficar pronto. 250 00:14:06,847 --> 00:14:09,433 Todo mundo vai poder ver quem voc� realmente �. 251 00:14:19,318 --> 00:14:20,652 Voc� est� bem? 252 00:14:21,195 --> 00:14:22,279 Estou! 253 00:14:22,446 --> 00:14:24,823 Eu s� estou feliz. 254 00:14:26,325 --> 00:14:27,659 Que bom. 255 00:14:28,535 --> 00:14:30,954 Bem, eu vou resolver isso. Viu? 256 00:14:31,038 --> 00:14:32,498 - Est� bem. - Eu prometo. 257 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 Obrigada. 258 00:14:43,133 --> 00:14:45,302 - Ent�o, temos cerca de dez minutos. - Certo. 259 00:14:51,975 --> 00:14:54,520 WHITNEY SIEGEL 260 00:14:55,312 --> 00:14:57,648 FUNDADORA DA PASSIVE LIVING EM ESPA�OLA 261 00:15:06,698 --> 00:15:09,326 WHITNEY RHODES 262 00:15:13,664 --> 00:15:18,669 INQUILINOS AFIRMAM QUE � UM INFERNO NA TERRA MORAR EM BOOKENDS. 263 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 RESIDENCIAL BOOKENDS 264 00:15:59,793 --> 00:16:00,877 Voc� quer que eu v�? 265 00:16:02,170 --> 00:16:03,380 N�o, por qu�? 266 00:16:04,923 --> 00:16:06,258 Eu s�... 267 00:16:06,300 --> 00:16:08,427 - Ele n�o est� aqui, n�o �? - N�o. 268 00:16:11,597 --> 00:16:13,015 Pelo visto, ele se demitiu. 269 00:16:14,433 --> 00:16:15,601 Ent�o... 270 00:16:15,642 --> 00:16:17,644 Fizemos tudo ao nosso alcance. 271 00:16:21,064 --> 00:16:23,609 No fim das contas, ele n�o era t�o valent�o assim. 272 00:16:31,158 --> 00:16:32,284 Voc� quer caf�? 273 00:16:34,161 --> 00:16:37,998 O jantar s� vai rolar �s 20h. Ent�o, eu estava pensando, 274 00:16:38,081 --> 00:16:41,460 que tal fazermos algo divertido antes? 275 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Sim? 276 00:16:48,759 --> 00:16:50,677 Ou n�o. N�o? 277 00:16:51,470 --> 00:16:52,471 Est� bem. 278 00:16:53,555 --> 00:16:55,557 Qual �, Ash! Vamos l� no boliche. 279 00:16:58,602 --> 00:16:59,853 - Boliche? - Sim. 280 00:17:00,646 --> 00:17:02,147 Voc� quer jogar boliche? 281 00:17:02,439 --> 00:17:05,317 N�o quero jogar boliche, mas estou disposta a jogar boliche. 282 00:17:05,400 --> 00:17:07,194 Mas s� se voc� me responder agora. 283 00:17:11,865 --> 00:17:13,033 Dez. 284 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 Nove. 285 00:17:15,619 --> 00:17:16,703 Oito. 286 00:17:17,245 --> 00:17:18,288 Sete. 287 00:17:19,164 --> 00:17:20,374 Seis. 288 00:17:21,291 --> 00:17:22,376 Cinco. 289 00:17:24,169 --> 00:17:25,837 Quatro. Ash? 290 00:17:25,879 --> 00:17:27,297 Tr�s. 291 00:17:27,381 --> 00:17:28,465 Dois. 292 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 Um. 293 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Zero. Certo. O tempo acabou. 294 00:17:34,846 --> 00:17:35,889 � uma pena. 295 00:17:36,515 --> 00:17:38,183 E se eu disser "sim" agora? 296 00:17:39,976 --> 00:17:42,771 Assim, eu toparia. 297 00:17:42,854 --> 00:17:45,399 Mas o rel�gio ter� que recome�ar. 298 00:17:48,318 --> 00:17:49,444 Dez. 299 00:17:50,153 --> 00:17:54,282 - Nove, oito, sete, seis, cinco. - Voc� me ama, n�o �? 300 00:17:54,866 --> 00:17:56,827 Ash, meu Deus. O que foi? 301 00:17:57,035 --> 00:17:58,328 - Voc� ama? - Cinco. 302 00:17:58,412 --> 00:18:00,330 - Dez. Voc� me ama, certo? - Quatro. 303 00:18:00,831 --> 00:18:02,040 - Quatro, tr�s. - Dez. 304 00:18:02,124 --> 00:18:05,502 Nove, oito, sete, 305 00:18:05,919 --> 00:18:09,339 seis, cinco, quatro. 306 00:18:10,924 --> 00:18:12,718 Tr�s. Responda. 307 00:18:13,927 --> 00:18:16,304 Dois, responda. O que est� fazendo? 308 00:18:17,556 --> 00:18:19,891 O que voc� est� fazendo? Voc� n�o me respondeu. 309 00:18:19,933 --> 00:18:21,727 N�o pode roubar o rel�gio. Dez. 310 00:18:22,144 --> 00:18:23,770 - Beleza, vou jogar boliche. - Vai? 311 00:18:23,854 --> 00:18:24,855 - Legal! - Voc� me ama? 312 00:18:24,896 --> 00:18:26,189 - Dez, nove. - O qu�? 313 00:18:26,565 --> 00:18:30,569 Oito, sete, seis, cinco. 314 00:18:31,153 --> 00:18:32,153 Responda. 315 00:18:32,320 --> 00:18:34,322 - Quatro, tr�s... - Sim, eu vou no boliche. 316 00:18:34,656 --> 00:18:36,700 N�o. Perguntei se voc� me ama. 317 00:18:36,742 --> 00:18:40,412 - N�o se vai jogar boliche. - Eles precisam de n�s. 318 00:18:40,996 --> 00:18:42,581 - Est� bem. - Vamos l�. 319 00:18:44,082 --> 00:18:45,709 Eles est�o filmando na Iosheka? 320 00:18:46,126 --> 00:18:47,794 - Eles est�o na Iosheka? - Est�o. 321 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Nossa! Acho que elas serviram muito bem. 322 00:18:56,762 --> 00:18:59,890 Sim. Ficaram muito bem. Agora a moda � essa a�. 323 00:19:00,140 --> 00:19:01,266 - Sim? - Sim. 324 00:19:01,308 --> 00:19:04,144 Legal. S� preciso de uma ajudinha para fechar esse bot�o. 325 00:19:04,394 --> 00:19:06,104 Sei. Beleza. 326 00:19:06,188 --> 00:19:08,106 N�o. Eu n�o consigo fechar esse z�per. 327 00:19:08,148 --> 00:19:09,816 Vamos tentar uma vez. Vamos l�. 328 00:19:10,192 --> 00:19:12,277 - Venha, eu ajudo. - Vou precisar de ajuda. 329 00:19:12,319 --> 00:19:13,320 Est� bem. 330 00:19:14,905 --> 00:19:15,947 Um pouco mais. 331 00:19:17,115 --> 00:19:18,575 - Cuidado! - Deu certo? 332 00:19:18,617 --> 00:19:20,160 Deu! V� com calma. 333 00:19:20,243 --> 00:19:21,453 Posso morder isso? 334 00:19:21,495 --> 00:19:22,621 Com certeza. 335 00:19:24,581 --> 00:19:25,707 Para! 336 00:19:25,957 --> 00:19:27,167 Para! 337 00:19:28,001 --> 00:19:30,045 - Foi parar no meu rosto! - D� uma mordida. 338 00:19:30,128 --> 00:19:31,797 - N�o. Morde voc�! - D� uma mordida. 339 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 Aqui, pega. 340 00:19:38,637 --> 00:19:40,889 - Vamos precisar de outro doce. - Que bagun�a. 341 00:19:40,972 --> 00:19:42,224 Me desculpe. 342 00:20:01,827 --> 00:20:02,828 Beleza. 343 00:20:03,036 --> 00:20:04,037 Cuidado! 344 00:20:04,538 --> 00:20:06,998 No come�o, at� que foi bem. 345 00:20:07,082 --> 00:20:08,959 - N�o foi. - Foi, rolou legal no in�cio. 346 00:20:09,042 --> 00:20:10,752 Quer que coloque bumpers para voc�? 347 00:20:10,836 --> 00:20:12,796 N�o. Nem estou t�o atr�s. 348 00:20:12,838 --> 00:20:14,631 O beb� precisa da calha de prote��o? 349 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 Isso, boa! 350 00:20:32,065 --> 00:20:33,066 Nossa 351 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 Sente-se. 352 00:20:41,533 --> 00:20:43,368 Esse p�. Esse p� fica atr�s. 353 00:20:43,451 --> 00:20:44,578 - Assim? - Isso. 354 00:20:46,371 --> 00:20:47,664 Que beleza, agora vai! 355 00:20:50,250 --> 00:20:51,250 Muito bem! 356 00:20:51,293 --> 00:20:52,335 N�o! 357 00:20:53,211 --> 00:20:55,005 Est� bem, chega! 358 00:20:56,715 --> 00:20:57,716 Boa! 359 00:21:02,971 --> 00:21:04,806 Boa, garota! 360 00:21:17,736 --> 00:21:20,864 Se tivesse uma postura mais firme e jogasse com mais convic��o, 361 00:21:20,906 --> 00:21:23,742 pouqu�ssimas bolas cairiam na calha. 362 00:21:23,783 --> 00:21:25,535 Eu acho que estou errando de bobeira. 363 00:21:26,328 --> 00:21:28,872 Acho que � s� pr�tica, estou errando de bobeira. 364 00:21:32,626 --> 00:21:34,836 - Se voc� segurar assim... - Ash. E a�, cara? 365 00:21:35,086 --> 00:21:36,463 - Como voc� est�? - Oi. 366 00:21:38,173 --> 00:21:40,258 Bem. Estamos quase indo embora, na verdade. 367 00:21:40,342 --> 00:21:41,509 Quantos pontos fez? 368 00:21:42,969 --> 00:21:44,012 195. 369 00:21:44,095 --> 00:21:45,096 Que bom, cara. 370 00:21:45,722 --> 00:21:46,932 - Que �timo! - Sim. 371 00:21:47,015 --> 00:21:49,893 - Whitney, como voc� est�? - Eu estou bem. 372 00:21:49,935 --> 00:21:51,102 - �? - Eu estou bem. 373 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 - E como est� a Olivia? - Est� �tima. Valeu por perguntar. 374 00:21:53,939 --> 00:21:55,815 - Que bom. - Direi a ela que perguntou. 375 00:21:55,899 --> 00:22:00,070 Na verdade, eu acho que vou l� devolver os meus sapatos. 376 00:22:00,111 --> 00:22:02,280 Vou deixar os senhores atualizando o papo. 377 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 N�o, n�o. Est� tudo bem. Eu estou indo. 378 00:22:05,075 --> 00:22:06,493 Na verdade, temos que sair. 379 00:22:06,576 --> 00:22:11,122 Teremos um jantar hoje com a vice-presidente do canal. 380 00:22:11,164 --> 00:22:12,165 Ei. 381 00:22:12,958 --> 00:22:14,209 Ash, eu sinto muito. 382 00:22:14,793 --> 00:22:18,004 Me desculpe por ter agido t�o estranho naquela loja. 383 00:22:18,088 --> 00:22:19,214 Eu s�... 384 00:22:19,714 --> 00:22:21,716 Sabe, todo mundo pensou que fosse voc�. 385 00:22:21,800 --> 00:22:23,969 Acharam que era voc� vazando as coisas, 386 00:22:24,010 --> 00:22:27,055 e eu tamb�m achei. Mas eu me enganei. 387 00:22:27,138 --> 00:22:31,017 E, sabe, era o Karl. D� para acreditar, o Karl? 388 00:22:32,185 --> 00:22:33,979 Que dedo-duro, mano. 389 00:22:34,980 --> 00:22:36,314 Enfim, eu sinto muito. 390 00:22:36,356 --> 00:22:39,943 Eu j� deveria saber que voc� n�o iria apunhalar a sua turma. 391 00:22:40,944 --> 00:22:42,487 Eu aceito suas desculpas. 392 00:22:43,154 --> 00:22:44,447 Pegue na minha m�o, cara. 393 00:22:48,660 --> 00:22:49,911 Vai me deixar no v�cuo? 394 00:22:54,624 --> 00:22:56,418 N�o se chama "apunhalar a turma". 395 00:22:57,252 --> 00:22:59,212 Se chama fazer o que � certo. 396 00:23:00,672 --> 00:23:02,215 Est� bem. O qu�... 397 00:23:04,050 --> 00:23:05,260 Fui eu. 398 00:23:07,387 --> 00:23:08,680 Eu sou o delator. 399 00:23:13,643 --> 00:23:16,187 Qual �, cara. Voc� n�o faria isso. 400 00:23:16,521 --> 00:23:17,522 Fui eu. 401 00:23:18,064 --> 00:23:20,275 E talvez tamb�m tenham conversado com o Karl. 402 00:23:20,358 --> 00:23:22,235 Mas fui eu que comecei tudo. Fui eu. 403 00:23:23,278 --> 00:23:26,239 E deveria ter vergonha de si mesmo por concordar com aquilo. 404 00:23:29,576 --> 00:23:31,995 Ash, por que voc� est� agindo como um cabe�udo? 405 00:23:35,248 --> 00:23:36,958 Na verdade, eu sou um cabe�udo. 406 00:23:37,042 --> 00:23:39,002 S�o os cabe�udos que resolvem as coisas! 407 00:23:43,882 --> 00:23:45,175 Tenham uma boa noite. 408 00:23:47,469 --> 00:23:48,553 Voc� tamb�m, cara. 409 00:23:50,889 --> 00:23:52,640 Voc� � um dedo-duro. � isso que �. 410 00:23:55,518 --> 00:23:56,519 Ash. 411 00:24:02,275 --> 00:24:03,818 Nem tudo est� perdido. 412 00:24:04,778 --> 00:24:05,987 Para falar a verdade, 413 00:24:06,071 --> 00:24:07,947 o que voc�s est�o fazendo n�o � f�cil. 414 00:24:08,031 --> 00:24:09,783 Ter uma abordagem hol�stica 415 00:24:09,866 --> 00:24:11,659 para combater as mudan�as clim�ticas. 416 00:24:11,743 --> 00:24:13,203 - Esse � o vinho. - Obrigado. 417 00:24:13,244 --> 00:24:15,747 Isso mexeu com todo mundo l� no canal. 418 00:24:16,498 --> 00:24:20,085 Est�o mostrando para os espectadores que o ambiente pode ser sofisticado. 419 00:24:20,126 --> 00:24:24,047 N�o se trata apenas de colocar pain�is solares feios no telhado. 420 00:24:24,839 --> 00:24:26,466 N�s t�nhamos as Irm�s Solares, 421 00:24:26,549 --> 00:24:28,968 e elas tinham uma incr�vel personalidade e tal, 422 00:24:29,052 --> 00:24:32,055 mas o feedback que receb�amos dos espectadores era que elas 423 00:24:32,097 --> 00:24:34,265 estavam tornando as casas mais feias. 424 00:24:34,557 --> 00:24:38,561 E n�o havia nada de inspirador. Era s� um sentimento de culpa. 425 00:24:38,978 --> 00:24:41,272 N�o quero falar mal da Rony nem da J�ssica. 426 00:24:41,314 --> 00:24:43,817 Eu amo as duas. Mas elas acabaram n�o dando certo. 427 00:24:44,442 --> 00:24:45,485 Sim. 428 00:24:45,568 --> 00:24:47,529 Bem, isso significa muito vindo de voc�. 429 00:24:48,655 --> 00:24:51,032 E voc� usou a palavra "hol�stico", 430 00:24:51,449 --> 00:24:54,452 Quero dizer o cora��o da nossa filosofia 431 00:24:54,494 --> 00:24:56,788 � a de que o design se estende al�m da casa. 432 00:24:57,080 --> 00:25:00,083 Tentar transformar a comunidade enquanto tentamos compreender 433 00:25:00,125 --> 00:25:03,128 nosso papel nela tem sido um grande desafio. 434 00:25:05,046 --> 00:25:07,006 Voc� com certeza est� trabalhando muito. 435 00:25:07,090 --> 00:25:09,843 Dirigir por toda aquela regi�o �... 436 00:25:10,677 --> 00:25:13,555 E as imagens n�o transmitem o tanto que o lugar � sinistro. 437 00:25:14,347 --> 00:25:17,267 Talvez precisemos fazer um trabalho melhor e mostrar isso. 438 00:25:17,308 --> 00:25:19,144 Porque h� muitas comunidades sem voz. 439 00:25:19,185 --> 00:25:22,647 E estamos tentando tornar isso parte do nosso trabalho. 440 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Sim. 441 00:25:24,065 --> 00:25:25,150 Dar voz a eles. 442 00:25:25,984 --> 00:25:28,486 Bem, pois �. 443 00:25:29,487 --> 00:25:32,157 Todo mundo vai se beneficiar de "lares mais verdes". 444 00:25:32,615 --> 00:25:35,326 S� que, se tem algo que aprendi ao longo dos anos 445 00:25:35,368 --> 00:25:37,829 � que se voc� quer que sua mensagem seja ouvida, 446 00:25:37,871 --> 00:25:39,581 � preciso focar em uma s� coisa. 447 00:25:41,624 --> 00:25:42,792 � um bom conselho. 448 00:25:44,544 --> 00:25:48,339 Mas a palavra "hol�stico" implica olhar a partir 449 00:25:48,381 --> 00:25:50,675 de muitos �ngulos, certo? 450 00:25:51,634 --> 00:25:54,429 Talvez eu tenha me equivocado quando usei essa palavra. 451 00:25:58,349 --> 00:26:00,393 � legal voc� ter mencionado "verde" antes. 452 00:26:00,727 --> 00:26:04,272 Whitney e eu est�vamos bolando nomes alternativos de seriados. 453 00:26:04,355 --> 00:26:06,232 E "Rainha Verde" pipocou. 454 00:26:07,525 --> 00:26:08,526 Eu adorei! 455 00:26:09,861 --> 00:26:12,989 Foi tipo uma inspira��o moment�nea. 456 00:26:13,656 --> 00:26:14,699 Um lampejo. 457 00:26:14,782 --> 00:26:17,452 E toda Rainha precisa de um bobo-da-corte. 458 00:26:18,036 --> 00:26:19,037 Certo? 459 00:26:20,622 --> 00:26:22,373 Estou fingindo aqui uns malabarismos. 460 00:26:22,457 --> 00:26:24,417 E a Whitney rola os olhos, bem na hora. 461 00:26:26,586 --> 00:26:27,879 N�s amamos essas coisas. 462 00:26:28,421 --> 00:26:29,714 Cad� as c�meras? 463 00:26:30,381 --> 00:26:32,592 A Rainha Verde e o seu bobo-da-corte. 464 00:26:33,551 --> 00:26:36,054 E quem sabe n�o surge um herdeiro do trono algum dia? 465 00:26:37,263 --> 00:26:38,264 Voc� � fofa. 466 00:26:38,848 --> 00:26:40,683 - Olha, legal isso, n�o �? - �! 467 00:26:41,392 --> 00:26:43,061 Crian�as e casas. 468 00:26:43,353 --> 00:26:45,897 Nossos espectadores passam a confiar mais. 469 00:26:46,397 --> 00:26:47,482 Eu odeio crian�as. 470 00:26:47,565 --> 00:26:51,069 Mas entendo que isso cria uma conex�o maior com o povo. 471 00:27:17,387 --> 00:27:18,429 E a�, Bill. 472 00:27:18,888 --> 00:27:20,098 Bill, adivinha? 473 00:27:21,683 --> 00:27:22,809 Adivinha, Bill. 474 00:27:24,686 --> 00:27:26,229 Eu sou o delator. 475 00:27:29,691 --> 00:27:30,692 Sou eu. 476 00:27:35,780 --> 00:27:39,617 Voc� � um menin�o adulto deixando o bigode crescer. 477 00:27:41,244 --> 00:27:43,955 Eu gostaria de ver esse seu rosto sem o bigode. 478 00:27:45,248 --> 00:27:47,750 Sim. Eu adoraria ver seu rosto sem esse bigode. 479 00:27:48,209 --> 00:27:49,836 Voc� deve ser feio para caralho. 480 00:27:51,296 --> 00:27:52,839 Seu merdinha do caralho. 481 00:27:53,840 --> 00:27:56,509 � isso a�. Eu sou o delator. 482 00:27:59,220 --> 00:28:01,764 Voc� nunca teria coragem de fazer algo assim, Bill, 483 00:28:02,765 --> 00:28:03,850 mas eu tive. 484 00:28:04,309 --> 00:28:05,560 Eu sou o delator. 485 00:28:08,313 --> 00:28:11,357 Eu adoraria ver voc� tentar arrumar uma esposa como a Whitney. 486 00:28:12,108 --> 00:28:14,652 Nem fodendo. Voc� � pat�tico. 487 00:28:15,862 --> 00:28:18,448 Tentando imitar os verdadeiros adultos, como eu. 488 00:28:19,699 --> 00:28:21,576 Voc� viu como minha esposa �. 489 00:28:21,951 --> 00:28:24,996 Ela � gostosa para caralho. E voc� � feio para caralho. 490 00:28:25,747 --> 00:28:28,041 Eu adoraria ver voc� enfiando o seu pau nela. 491 00:28:29,250 --> 00:28:30,376 �, Bill. 492 00:28:31,294 --> 00:28:33,713 Voc� quer comer a minha esposa? 493 00:28:35,506 --> 00:28:38,051 Eu quero assistir voc� comer a minha esposa, Bill. 494 00:28:43,389 --> 00:28:44,390 Sim. 495 00:28:46,476 --> 00:28:50,688 Ela adoraria dar para algu�m feio como voc�, com esse bigode. 496 00:28:52,607 --> 00:28:54,901 Acha que a minha esposa � gostosa, Bill, acha? 497 00:28:55,360 --> 00:28:56,736 Acha que ela � gostosa? 498 00:28:57,195 --> 00:28:59,155 Acho que voc� quer meter nela, n�o �? 499 00:28:59,489 --> 00:29:00,490 Sim. 500 00:29:01,741 --> 00:29:03,743 Eu sei que voc� fica pensando na Whitney. 501 00:29:03,826 --> 00:29:05,370 Fica pensando em com�-la. 502 00:29:07,163 --> 00:29:10,541 A mulher do delator, � ela que voc� quer enfiar a vara. 503 00:29:24,555 --> 00:29:27,517 RESIDENCIAL BOOKENDS 504 00:29:47,620 --> 00:29:48,621 Oi, Whitney. 505 00:29:49,122 --> 00:29:51,040 Oi! Bom te ver. 506 00:29:51,082 --> 00:29:53,042 Igualmente. Como voc� est�? 507 00:29:53,418 --> 00:29:55,002 - Oi. - Como est� a vida? 508 00:29:55,086 --> 00:29:57,588 - Tudo bem. E a sua? - Boa. � �timo te ver de volta. 509 00:29:57,630 --> 00:29:59,632 - Sim. Te vejo daqui a pouco. - Est� legal. 510 00:30:26,451 --> 00:30:27,869 - Oi. - Oi! 511 00:30:28,703 --> 00:30:30,079 O Paul est� aqui? 512 00:30:30,997 --> 00:30:35,084 Ele est� no fim do corredor, 218. 513 00:30:36,043 --> 00:30:37,628 Isso, � 2, 1, 8. 514 00:30:37,670 --> 00:30:39,714 - Me desculpe te incomodar. - Est� bem. 515 00:30:39,797 --> 00:30:40,798 Obrigada. 516 00:30:48,389 --> 00:30:50,975 Macintosh, Macintosh. De onde eu sei esse nome? 517 00:30:51,017 --> 00:30:53,519 Lizzie! Por que � que eu me lembro de Macintosh? 518 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 � o estripador. 519 00:30:54,937 --> 00:30:56,814 O estripador? 520 00:30:57,648 --> 00:31:00,026 Meu Deus! Se ela for parecida com o tio dela, 521 00:31:00,109 --> 00:31:02,236 n�o a deixe sozinha com equipamento de c�mera. 522 00:31:02,320 --> 00:31:03,654 Independente do que ele fez, 523 00:31:03,738 --> 00:31:06,073 ele n�o merecia ser chutado para o olho da rua. 524 00:31:06,824 --> 00:31:09,660 � uma garota muito inteligente, e est� certa quase sempre, 525 00:31:09,702 --> 00:31:12,663 mas nesse caso voc� errou feio, querida. O cara � um monstro. 526 00:31:12,705 --> 00:31:15,500 Ele destruiu a casa e vendeu os cacos no ferro-velho. 527 00:31:15,541 --> 00:31:17,502 E nos obrigou a substituir tudo que tinha. 528 00:31:17,543 --> 00:31:20,254 A geladeira, a lava-lou�a, o que mais? 529 00:31:20,338 --> 00:31:22,673 O micro-ondas. Depois ele vendeu tudo de novo! 530 00:31:22,757 --> 00:31:24,592 Voc� tem seguro para isso. 531 00:31:24,675 --> 00:31:27,345 N�o acredito que trabalha com a sobrinha do estripador. 532 00:31:27,428 --> 00:31:30,097 A matriz est� ficando muito, muito pregui�osa. 533 00:31:30,181 --> 00:31:32,350 Olha aqui. Veja isso. 534 00:31:32,517 --> 00:31:34,519 Vai. Passa a p�gina. 535 00:31:36,312 --> 00:31:38,105 Ele mora na Scarborough Towers. 536 00:31:38,189 --> 00:31:39,357 Vai passando a�. 537 00:31:40,316 --> 00:31:43,194 �, talvez esteja certa. Talvez eu devesse cham�-lo de volta, 538 00:31:43,277 --> 00:31:45,154 para eu despejar o vagabundo de novo, 539 00:31:45,196 --> 00:31:46,906 assim que voltar com o lixo dele. 540 00:31:46,989 --> 00:31:50,117 Voc� precisa reconhecer que essas moradias servem como um local 541 00:31:50,201 --> 00:31:51,327 de �ltimo recurso. 542 00:31:51,536 --> 00:31:55,289 N�o pode despejar as pessoas como se fosse um condom�nio de luxo, 543 00:31:55,373 --> 00:31:57,708 depois mentindo e se mudando para c�. 544 00:31:57,750 --> 00:31:59,085 Mentindo? Estou mentindo? 545 00:31:59,168 --> 00:32:00,711 Acha que estou mentindo? Olha. 546 00:32:00,753 --> 00:32:02,880 Eu tenho morado aqui seis noites por m�s. 547 00:32:02,964 --> 00:32:05,007 - N�o menti. - Porque o advogado te mandou. 548 00:32:05,049 --> 00:32:06,926 Quem liga para o motivo? Estou morando. 549 00:32:07,009 --> 00:32:08,886 Estou conhecendo melhor os inquilinos. 550 00:32:08,970 --> 00:32:11,514 E estou pegando amizade de verdade com os vizinhos. 551 00:32:11,556 --> 00:32:14,225 O que estamos fazendo � um servi�o p�blico. 552 00:32:14,267 --> 00:32:17,478 Nem temos o direito de falar nada sobre o aluguel dos inquilinos. 553 00:32:17,562 --> 00:32:20,022 Para onde acha que as pessoas v�o quando as despeja 554 00:32:20,064 --> 00:32:23,150 quando constr�i suas casas chiques de energia limpa? 555 00:32:23,234 --> 00:32:25,403 Eles v�m morar conosco. 556 00:32:25,486 --> 00:32:28,114 Ningu�m se mudou para nenhuma das suas casas! 557 00:32:28,197 --> 00:32:30,157 Estamos cuidando de todo mundo! 558 00:32:30,241 --> 00:32:31,867 Todos elas ficam em Espa�ola! 559 00:32:31,909 --> 00:32:33,828 Escuta, se elas n�o vem morar conosco, 560 00:32:33,995 --> 00:32:35,746 v�o morar com algu�m que conhe�amos. 561 00:32:35,830 --> 00:32:37,957 O Asher falou que voc� contou para ele 562 00:32:38,040 --> 00:32:40,293 que se ele encontrasse algum artefato nativo, 563 00:32:40,376 --> 00:32:41,752 ele deveria destru�-lo. 564 00:32:42,044 --> 00:32:44,922 Se voc� quiser evitar quatro anos de lit�gio de t�tulo, 565 00:32:45,006 --> 00:32:47,592 - n�o � uma m� ideia. - E � perfeitamente legal. 566 00:32:47,633 --> 00:32:50,094 Essa � a diferen�a entre voc�s e mim. 567 00:32:50,177 --> 00:32:51,637 Eu jamais faria isso. 568 00:32:52,013 --> 00:32:54,265 Eu deixaria os arque�logos entrarem. 569 00:32:54,307 --> 00:32:57,268 � f�cil doar terras quando n�o foi voc� quem pagou por elas. 570 00:32:57,310 --> 00:32:59,353 Tudo bem, Paul. N�o precisa falar disso. 571 00:32:59,437 --> 00:33:00,521 Foi um empr�stimo. 572 00:33:00,938 --> 00:33:02,273 - � um empr�stimo. - Claro. 573 00:33:02,315 --> 00:33:03,566 E estamos pagando juros. 574 00:33:03,608 --> 00:33:05,776 E meu Deus! Esse nem � o X da quest�o. 575 00:33:05,860 --> 00:33:08,112 O X da quest�o � que voc�s dois, 576 00:33:09,155 --> 00:33:12,867 voc�s fecham os olhos de prop�sito para a hist�ria desta regi�o. 577 00:33:14,243 --> 00:33:15,411 - Voc�s fecham. - Mentira. 578 00:33:15,828 --> 00:33:18,956 � por isso que voc� continua dando desculpas 579 00:33:19,040 --> 00:33:21,917 sempre que queremos visitar seu set de grava��o? 580 00:33:23,252 --> 00:33:27,632 Se voc� tem um problema com o que fazemos 581 00:33:27,840 --> 00:33:30,968 e quer decidir quem � despejado e quem n�o �, 582 00:33:31,052 --> 00:33:33,804 voc� � mais do que bem-vinda para vir trabalhar para n�s 583 00:33:33,846 --> 00:33:35,431 e administrar como quiser. 584 00:33:35,473 --> 00:33:38,309 Ou pode simplesmente continuar brincando de faz-de-conta. 585 00:33:38,643 --> 00:33:39,810 Faz-de-conta? 586 00:33:46,817 --> 00:33:47,818 Voc�... 587 00:33:47,860 --> 00:33:49,195 Meu Deus, dane-se. 588 00:33:50,821 --> 00:33:54,158 Talvez seja isso o que acontece quando voc� cria sua filha 589 00:33:54,200 --> 00:33:55,618 para n�o acreditar em nada. 590 00:34:00,081 --> 00:34:03,459 - Pois �, ent�o... - N�s n�o a criamos sem nada. 591 00:34:05,503 --> 00:34:08,047 Quando um l�der espiritual tenta comer a sua esposa, 592 00:34:08,130 --> 00:34:10,508 voc� come�a a perder um pouco de f� na religi�o. 593 00:34:10,591 --> 00:34:11,842 Isso n�o tem gra�a. 594 00:34:23,813 --> 00:34:25,940 Sua massagista, Cara, est� pronta para voc�. 595 00:34:26,732 --> 00:34:27,858 �timo. 596 00:34:41,163 --> 00:34:43,624 - Sua sala de tratamento, Whitney. - Muito obrigada. 597 00:34:43,708 --> 00:34:44,709 De nada. 598 00:34:45,418 --> 00:34:47,503 Oi. Acho que n�o vou tirar a calcinha, 599 00:34:47,545 --> 00:34:48,754 se estiver tudo bem. 600 00:34:50,756 --> 00:34:52,383 - Oi! - Oi! 601 00:34:52,466 --> 00:34:53,551 Meu Deus. 602 00:34:54,051 --> 00:34:56,554 Quando falaram "Cara", eu n�o me dei conta. 603 00:34:56,887 --> 00:35:00,099 N�o sabia que voc� trabalhava aqui. Isso � t�o legal. 604 00:35:01,058 --> 00:35:03,978 Eu trabalhava aqui h� uns cinco anos. 605 00:35:05,771 --> 00:35:07,481 Ent�o, eu voltei por um tempo. 606 00:35:07,565 --> 00:35:10,693 Sim. Isso � incr�vel, tipo assim, eu amo aqui. 607 00:35:10,943 --> 00:35:12,111 � t�o calmo. 608 00:35:12,611 --> 00:35:14,113 - � tranquilo. - Sim. 609 00:35:16,157 --> 00:35:17,241 S� estou... 610 00:35:18,451 --> 00:35:20,161 repensando a minha vida um pouco. 611 00:35:25,332 --> 00:35:26,459 Eu devo... 612 00:35:28,419 --> 00:35:29,462 Eu... 613 00:35:29,920 --> 00:35:33,090 posso conseguir outra pessoa dispon�vel para massagear voc�. 614 00:35:33,299 --> 00:35:34,300 Parece que... 615 00:35:34,383 --> 00:35:35,926 N�o. Est� brincando? 616 00:35:35,968 --> 00:35:38,929 Eu prefiro ter uma amiga me massageando 617 00:35:38,971 --> 00:35:40,723 do que um pervertido qualquer. 618 00:35:43,100 --> 00:35:45,311 A menos que voc� esteja desconfort�vel. 619 00:35:46,979 --> 00:35:49,148 Eu n�o me importo. Estou de boa. 620 00:35:54,487 --> 00:35:56,405 Na real, acho melhor cancelarmos isso. 621 00:35:57,907 --> 00:35:59,200 N�o faz o menor sentido. 622 00:36:00,743 --> 00:36:02,119 Claro. Tudo bem. 623 00:36:03,704 --> 00:36:04,705 Est� bem. 624 00:36:06,999 --> 00:36:08,125 - Tchau! - Tchau! 625 00:36:09,835 --> 00:36:12,338 Oi. Eu sinto muito. Mas surgiu um imprevisto. 626 00:36:12,421 --> 00:36:14,924 Vou precisar cancelar meu hor�rio para hoje. 627 00:36:14,965 --> 00:36:16,801 Lamento muito. 628 00:36:18,135 --> 00:36:19,303 Como voc� sabe, 629 00:36:19,345 --> 00:36:22,348 n�s temos uma pol�tica de cancelamento de 24 horas. 630 00:36:22,431 --> 00:36:25,267 - Lamento muito em ter que te cobrar. - Tudo bem. 631 00:36:25,309 --> 00:36:28,646 - Tudo bem. Eu j� contava com isso. - Obrigada. 632 00:36:28,729 --> 00:36:29,980 Obrigada. 633 00:36:30,064 --> 00:36:31,732 - Aqui est�. - Maravilha. 634 00:36:32,983 --> 00:36:34,401 Posso deixar uma gorjeta? 635 00:36:34,485 --> 00:36:36,529 � claro. Seria muita gentileza. 636 00:36:36,821 --> 00:36:38,489 Quanto voc� gostaria de deixar? 637 00:36:44,411 --> 00:36:45,412 350. 638 00:36:46,038 --> 00:36:48,082 Nossa, obrigada. � muita generosidade. 639 00:36:48,165 --> 00:36:49,291 Que coisa boa. 640 00:37:13,190 --> 00:37:14,984 Rema, rema, rema o barco 641 00:37:15,025 --> 00:37:16,026 O que foi? 642 00:37:16,652 --> 00:37:18,362 Devagarinho rio abaixo 643 00:37:20,823 --> 00:37:22,783 N�o fica me olhando. Eu n�o gosto disso. 644 00:37:26,871 --> 00:37:28,998 Voc� tem ideia de por que eles 645 00:37:29,039 --> 00:37:31,208 atualizaram a linguagem desse contrato? 646 00:37:32,084 --> 00:37:35,337 "As partes reconhecem que o artista pode ser exposto ao rid�culo, 647 00:37:35,379 --> 00:37:38,007 humilha��o ou julgamento, e pode ou ser� retratado 648 00:37:38,048 --> 00:37:39,383 por um vi�s err�neo." 649 00:37:39,717 --> 00:37:41,635 � a �nica coisa que eles mudaram. 650 00:37:41,719 --> 00:37:43,679 - Por que colocariam isso? - Eu n�o sei. 651 00:37:44,889 --> 00:37:46,974 Eu s� colocaria uma cl�usula como essa 652 00:37:47,057 --> 00:37:49,059 se eu tivesse uma preocupa��o espec�fica, 653 00:37:49,101 --> 00:37:52,563 como, sei l�, uma alega��o de difama��o, ou... 654 00:37:52,646 --> 00:37:55,733 N�o precisamos assinar. N�o precisamos fazer o programa. 655 00:37:58,444 --> 00:37:59,945 Eu n�o queria dizer isso. 656 00:38:07,912 --> 00:38:09,705 Voc� j� viu algum corte atual? 657 00:38:10,164 --> 00:38:11,290 N�o. 658 00:38:12,708 --> 00:38:14,293 Mas eu sei o que eu disse. 659 00:38:15,586 --> 00:38:16,754 O que voc� disse? 660 00:38:18,923 --> 00:38:20,633 Por que n�o assistimos ao corte? 661 00:38:21,467 --> 00:38:22,760 Fala para o Dougie. 662 00:38:26,722 --> 00:38:27,973 Pode me dar um beijo? 663 00:38:28,641 --> 00:38:29,892 Quando eu terminar. 664 00:38:30,434 --> 00:38:32,728 Eu n�o consigo ouvir enquanto voc� fala junto. 665 00:38:37,733 --> 00:38:39,610 Eu falei sobre o nosso relacionamento, 666 00:38:41,111 --> 00:38:42,196 sendo bem franca. 667 00:39:09,139 --> 00:39:10,808 - Ei, como v�o? - E a�? 668 00:39:11,350 --> 00:39:12,476 - Suave? - Sim. 669 00:39:12,893 --> 00:39:14,687 Podem ficar � vontade. Sente-se a�. 670 00:39:14,979 --> 00:39:16,355 N�o quer tirar a cama daqui 671 00:39:16,438 --> 00:39:19,108 e colocar um sof� legal para as exibi��es? 672 00:39:19,149 --> 00:39:22,361 Eu achei que voc�s fossem casados. Aproveitem para dormir juntos. 673 00:39:22,903 --> 00:39:23,904 Sim. 674 00:39:24,113 --> 00:39:26,907 Beleza. Vem c�, Whit, bora curtir essa cama! 675 00:39:26,991 --> 00:39:27,992 Noite de filme! 676 00:39:29,118 --> 00:39:32,121 Ent�o, ainda � um trabalho em andamento. Beleza? 677 00:39:33,330 --> 00:39:35,541 E acabamos de receber umas demandas do canal, 678 00:39:35,624 --> 00:39:37,376 ent�o ainda estamos digerindo tudo. 679 00:39:37,459 --> 00:39:39,169 Brincamos com a tens�o entre voc�s, 680 00:39:39,211 --> 00:39:40,587 mas de uma forma divertida. 681 00:39:41,130 --> 00:39:45,676 Est� muito evidente que voc�s ainda se amam, est� bem? 682 00:39:46,552 --> 00:39:49,847 E o lance dos dinossauros vai rolar. Ent�o, vamos assistir. 683 00:39:52,933 --> 00:39:54,018 Voc� quer falar? 684 00:39:54,184 --> 00:39:55,227 N�o, voc� fala. 685 00:39:56,353 --> 00:39:57,938 Somos a Whitney e o Asher Siegel. 686 00:39:58,022 --> 00:40:00,024 E este � o Fliplanthropy. 687 00:40:00,858 --> 00:40:03,736 Com as mudan�as clim�ticas afetando a nossa sociedade, 688 00:40:03,819 --> 00:40:06,363 se tornou fundamental construir pensando no planeta. 689 00:40:06,864 --> 00:40:09,491 Por isso, estamos na nossa cidade natal de Espa�ola, 690 00:40:09,533 --> 00:40:12,745 no Novo M�xico, e transformando-a em uma comunidade sustent�vel, 691 00:40:12,828 --> 00:40:15,372 construindo Passive Houses que economizam o dinheiro 692 00:40:15,456 --> 00:40:18,042 dos nossos clientes e incorporando os compradores 693 00:40:18,083 --> 00:40:20,753 neste pr�spero o�sis cultural. 694 00:40:21,211 --> 00:40:23,213 Mas, por sermos rec�m-casados, 695 00:40:23,255 --> 00:40:26,592 conseguiremos sobreviver �s press�es de zerar as emiss�es de carbono 696 00:40:26,675 --> 00:40:27,843 de uma cidade inteira? 697 00:40:28,052 --> 00:40:30,054 Ou ser� que nosso pequeno ecossistema pessoal 698 00:40:30,137 --> 00:40:32,806 se tornar� insustent�vel e nos extinguir�, 699 00:40:32,890 --> 00:40:34,475 tal como foi com os dinossauros? 700 00:40:35,100 --> 00:40:38,729 Eu sou a "Rainha Verde", e esta � a minha cidade. 701 00:40:38,771 --> 00:40:40,314 RAINHA VERDE 702 00:40:43,233 --> 00:40:46,737 Mil anos atr�s, essa terra foi colonizada pelo povo Tewa, 703 00:40:46,779 --> 00:40:49,031 que se manteve atrav�s das pr�ticas agr�colas 704 00:40:49,073 --> 00:40:51,200 gra�as �s �guas abundantes do Rio Grande. 705 00:40:52,993 --> 00:40:54,995 Hoje, � o lar de mais de dez mil pessoas, 706 00:40:55,079 --> 00:40:57,331 com um n�mero cada vez maior desejando se mudar 707 00:40:57,414 --> 00:40:59,249 para essa p�rola escondida do sudoeste. 708 00:40:59,333 --> 00:41:01,418 Mas n�o significa que eu n�o esteja nervosa 709 00:41:01,460 --> 00:41:03,087 com a venda da minha �ltima casa. 710 00:41:03,128 --> 00:41:08,092 Eu passei tr�s anos da minha vida projetando e construindo essa casa 711 00:41:08,133 --> 00:41:10,761 em Palmer Lane. E se as pessoas n�o gostarem? 712 00:41:11,678 --> 00:41:14,056 Elas v�o amar. Todo mundo ama um Palmer. 713 00:41:16,892 --> 00:41:19,061 Eu n�o entendi isso. N�o entendi a gra�a. 714 00:41:20,479 --> 00:41:23,065 Arnold Palmer? Do ch� gelado e da limonada. 715 00:41:24,775 --> 00:41:25,943 Isso foi uma piada? 716 00:41:26,443 --> 00:41:29,113 O Asher tem feito aulas de com�dia. 717 00:41:30,197 --> 00:41:32,241 N�o sei o quanto elas est�o ajudando. 718 00:41:32,533 --> 00:41:34,827 Mas toda Rainha precisa de um bobo-da-corte, 719 00:41:34,910 --> 00:41:36,286 e o meu � meu marido. 720 00:41:36,703 --> 00:41:39,289 N�o precisa dizer que eu fa�o aulas de com�dia. 721 00:41:39,331 --> 00:41:42,292 Eu acho legal voc� fazer aulas. Mostra que voc� se importa. 722 00:41:43,502 --> 00:41:44,837 Como est� o bumbum a�? 723 00:41:45,170 --> 00:41:48,465 Talvez. � que dessa forma n�o parece que sou t�o engra�ado. 724 00:41:49,174 --> 00:41:50,175 Qual �. 725 00:41:50,467 --> 00:41:51,969 Voc� fica pequena nesse carro. 726 00:41:52,636 --> 00:41:55,889 Palmer Lane � a casa inicial perfeita para uma nova fam�lia. 727 00:41:55,973 --> 00:41:57,516 A casa � voltada para o norte, 728 00:41:57,599 --> 00:41:59,643 com janelas estrategicamente posicionadas 729 00:41:59,685 --> 00:42:01,478 para otimizar a reten��o de calor. 730 00:42:01,520 --> 00:42:04,481 Mas durante o trajeto, resolvemos checar com o Freckle 731 00:42:04,565 --> 00:42:06,775 o progresso de constru��o da Loma Vista Lane. 732 00:42:09,069 --> 00:42:10,404 - Oi, Freckle! - Oi, Freckle! 733 00:42:10,487 --> 00:42:12,322 - Pessoal. Tudo bem com voc�s? - Sim. 734 00:42:12,364 --> 00:42:13,657 - Como voc� est�? - Beleza. 735 00:42:13,699 --> 00:42:16,535 Loma Vista � nossa Passive House mais ambiciosa at� agora. 736 00:42:16,618 --> 00:42:19,913 - E a�, quer que seja maior? - S� quero que fique um pouco maior. 737 00:42:19,997 --> 00:42:24,334 Inclusive nas outras portas da casa, s� porque acho que tanta coisa vai... 738 00:42:24,418 --> 00:42:27,880 N�o conte para as outras casas, mas esta � a minha favorita. 739 00:42:28,422 --> 00:42:30,841 � uma casa de apenas um andar, no estilo Pueblo, 740 00:42:30,883 --> 00:42:32,634 perfeitamente integrada � paisagem 741 00:42:32,676 --> 00:42:35,596 e ao ar livre desta comunidade de clima des�rtico. 742 00:42:35,679 --> 00:42:38,432 Ela ter� tr�s quartos, dois banheiros e meio, 743 00:42:38,515 --> 00:42:40,767 com um quintal muito bem requintado e adornado 744 00:42:40,851 --> 00:42:45,564 com suculentas origin�rias que sobrevivem sem irriga��o. 745 00:42:47,399 --> 00:42:50,861 Mas as suculentas n�o s�o o �nico elemento origin�rio daqui. 746 00:42:51,278 --> 00:42:52,779 James, oi! 747 00:42:54,198 --> 00:42:56,783 - Como est�? Que bom v�-lo aqui. - Bem. Muito obrigado. 748 00:42:56,867 --> 00:42:59,119 - Oi. Bom dia, governador. - Bom dia. 749 00:42:59,453 --> 00:43:00,704 Est� um dia lindo. 750 00:43:00,746 --> 00:43:01,747 - Sim. - Sim. 751 00:43:01,830 --> 00:43:05,125 James Toledo � o governador do Pueblo de San Pedro, 752 00:43:05,209 --> 00:43:07,461 a tribo origin�ria ao sul de Espa�ola. 753 00:43:07,544 --> 00:43:10,214 - Vai ser de tr�s quartos? - Com apenas um andar. Sim. 754 00:43:11,423 --> 00:43:13,050 - Casa t�rrea. - Dois banheiros. 755 00:43:13,842 --> 00:43:14,885 "Terra". 756 00:43:14,927 --> 00:43:16,803 Quando constru�mos em um terreno, 757 00:43:17,554 --> 00:43:20,265 precisamos entender o nosso lugar dentro da hist�ria. 758 00:43:21,016 --> 00:43:24,728 O colonialismo � um processo cont�nuo e precisamos estar atentos 759 00:43:24,770 --> 00:43:26,688 � nossa participa��o atual. 760 00:43:27,272 --> 00:43:29,399 Os diversos anos de genoc�dio 761 00:43:29,483 --> 00:43:31,735 podem n�o ser apagados pelo reconhecimento, 762 00:43:31,777 --> 00:43:34,071 mas � importante sermos conscientes disso. 763 00:43:34,154 --> 00:43:36,949 N�s agradecemos de cora��o aos povos origin�rios 764 00:43:37,032 --> 00:43:40,118 cujas terras ancestrais nos reunimos aqui hoje, 765 00:43:40,202 --> 00:43:45,749 bem como �s comunidades diversas e pulsantes dos oito pueblos 766 00:43:45,791 --> 00:43:47,834 que hoje aqui a chamam de lar: 767 00:43:48,252 --> 00:43:53,257 Taos, Picuris, San Pedro, Ohkay Owingeh, 768 00:43:53,465 --> 00:43:58,720 San Ildefeonso, Nambe, Pojoaque e Tesuque. 769 00:43:59,263 --> 00:44:03,600 Nos reunimos aqui hoje em terras ocupadas e n�o-cedidas. 770 00:44:04,309 --> 00:44:09,606 Obrigado por isso e pelo apoio cont�nuo 771 00:44:09,690 --> 00:44:13,652 na luta contra a gest�o municipal, estadual e federal 772 00:44:13,735 --> 00:44:17,072 sobre os nossos direitos pelas estradas 773 00:44:17,114 --> 00:44:19,116 e pela autonomia das nossas comunidades. 774 00:44:19,199 --> 00:44:22,411 Estamos muito exaustos de ter que lidar com o governo 775 00:44:22,452 --> 00:44:24,246 invadindo as nossas terras. 776 00:44:24,288 --> 00:44:27,291 E, politicamente, n�s precisamos manter... 777 00:44:27,332 --> 00:44:28,625 Isso � um pedido do canal. 778 00:44:28,709 --> 00:44:32,796 Eles querem encurtar esse trecho e teremos que suavizar a linguagem. 779 00:44:33,505 --> 00:44:35,465 Queremos manter a maior parte do trecho. 780 00:44:35,549 --> 00:44:37,092 Beleza? Isso � importante. 781 00:44:41,096 --> 00:44:43,765 Estamos t�o chateados quanto o James com essa quest�o. 782 00:44:43,974 --> 00:44:48,437 E mesmo que estejamos ocupando terras origin�rias n�o cedidas, 783 00:44:48,770 --> 00:44:52,566 a batalha que ele cita n�o � tanto uma "batalha literal", 784 00:44:52,649 --> 00:44:55,360 e sim uma preocupa��o administrativa com a compensa��o 785 00:44:55,444 --> 00:44:58,030 pelo uso de estradas em �reas que n�o afetam o acesso 786 00:44:58,113 --> 00:45:01,158 �s nossas propriedades ou nada relacionado aos t�tulos das terras, 787 00:45:01,241 --> 00:45:04,578 muito embora a gente reconhe�a que tenhamos conseguido 788 00:45:04,661 --> 00:45:08,498 o uso do espa�o atrav�s de uma longa hist�ria de coloniza��o. 789 00:45:09,958 --> 00:45:11,001 � isso a�. 790 00:45:17,341 --> 00:45:19,009 Temos dois potenciais compradores 791 00:45:19,092 --> 00:45:21,303 vindo olhar nossa propriedade de Palmer Lane. 792 00:45:21,345 --> 00:45:24,514 Eles se mudaram recentemente de NY em busca de mais espa�o 793 00:45:24,556 --> 00:45:25,599 e mais socializa��o. 794 00:45:25,682 --> 00:45:27,517 - Incr�vel. - Tudo bem? 795 00:45:27,559 --> 00:45:29,770 Eu nunca vi nada assim antes. 796 00:45:30,354 --> 00:45:32,731 Eu posso falar com o Dougie sobre o que precisar. 797 00:45:32,814 --> 00:45:34,024 Meu Deus. Est� brincando? 798 00:45:34,107 --> 00:45:36,860 Mas n�o conseguimos resistir em fazer um r�pido desvio 799 00:45:36,902 --> 00:45:40,197 na nov�ssima San Pedro Plaza, 1550, para um r�pido cafezinho. 800 00:45:40,489 --> 00:45:43,033 - Como est�o as coisas, Fernando? - At� ent�o, tudo bem. 801 00:45:43,075 --> 00:45:44,534 O que v�o querer hoje? 802 00:45:45,410 --> 00:45:46,453 Hoje estou a fim... 803 00:45:46,536 --> 00:45:48,288 D� para pular para parte da cer�mica? 804 00:45:49,081 --> 00:45:51,833 E vou querer um cortado. Ou seja l� o nome do... 805 00:45:52,959 --> 00:45:54,961 Aquilo foi cortado. 806 00:45:56,004 --> 00:45:57,089 N�o vai entrar. 807 00:45:58,548 --> 00:46:00,717 Eu acho que � importante para o Asher assistir. 808 00:46:02,052 --> 00:46:04,221 Por que � importante? N�o estar� na s�rie. 809 00:46:04,638 --> 00:46:05,639 Ele quer ver. 810 00:46:07,849 --> 00:46:09,976 - O Asher n�o precisa ver. - Ele quer ver. 811 00:46:13,230 --> 00:46:14,231 Voc� quer? 812 00:46:18,026 --> 00:46:19,027 Quero. 813 00:46:20,904 --> 00:46:22,072 Certo. 814 00:46:23,782 --> 00:46:27,244 Sor�n, por que voc� n�o coloca a cena da cer�mica para n�s? 815 00:46:33,250 --> 00:46:35,961 Voc� quer tirar os sapatos e ficar debaixo da coberta? 816 00:46:36,044 --> 00:46:38,380 Parab�ns e bem-vindos � comunidade. 817 00:46:38,922 --> 00:46:40,257 - Obrigado. - Obrigada. 818 00:46:41,007 --> 00:46:44,010 Esse chaveiro foi feito sob medida pelo artista Dine, 819 00:46:44,094 --> 00:46:45,095 Reggie Mitchell. 820 00:46:45,595 --> 00:46:49,099 E a tribo Dine acredita que a turquesa significa "vida" 821 00:46:49,141 --> 00:46:52,602 e a coral nos ensina sobre nutri��o e aceita��o. 822 00:46:52,644 --> 00:46:53,644 Nossa. 823 00:46:53,687 --> 00:46:56,231 E isso a� � uma cobra. O que isso significa? 824 00:46:56,648 --> 00:47:01,111 A cobra significa "renascimento", por causa da troca de pele. 825 00:47:02,362 --> 00:47:04,906 Faz sentido, isso � um tipo de renascimento. 826 00:47:04,948 --> 00:47:06,825 Uma casa nova. Uma comunidade nova. 827 00:47:06,908 --> 00:47:08,034 Uma fam�lia nova. 828 00:47:08,577 --> 00:47:09,578 �verdade. 829 00:47:10,579 --> 00:47:13,039 E tamb�m temos algumas cer�micas para voc�s. 830 00:47:13,373 --> 00:47:17,252 Elas foram feitas � m�o por Luann Tafoya, 831 00:47:17,627 --> 00:47:19,713 do Pueblo Pojoaque. 832 00:47:20,088 --> 00:47:22,132 Espa�ola e a grande regi�o de Santa f� 833 00:47:22,174 --> 00:47:24,885 � a capital mundial da cer�mica ind�gena. 834 00:47:25,594 --> 00:47:29,764 Eles t�m uma t�cnica de pintura aperfei�oada ao longo de s�culos. 835 00:47:29,806 --> 00:47:32,976 E cada obra � uma colagem m�gica 836 00:47:33,059 --> 00:47:36,646 de conhecimento que foi passado atrav�s das gera��es. 837 00:47:36,730 --> 00:47:40,650 Quando eu ofere�o uma obra a um novo membro da comunidade, 838 00:47:40,692 --> 00:47:45,197 � uma experi�ncia emocional e transcendente para mim. 839 00:47:45,989 --> 00:47:50,660 Ent�o, quando eu vi o Asher segurando o celular contra o vaso 840 00:47:50,702 --> 00:47:55,207 como se fosse algum item tirado de uma lojinha de cer�mica qualquer, 841 00:47:55,665 --> 00:47:59,836 eu achei um total desrespeito pela cultura e pelo momento. 842 00:47:59,878 --> 00:48:02,547 N�s adoramos presentear com as cer�micas ind�genas. 843 00:48:02,631 --> 00:48:05,842 � como se fosse tipo o encerramento da negocia��o. 844 00:48:06,176 --> 00:48:07,469 Foi t�o ignorante. 845 00:48:08,011 --> 00:48:10,263 Assim, voc� olha para essas pe�as de cer�mica 846 00:48:10,347 --> 00:48:13,350 e acha que elas podem custar no m�ximo 80 a 100 d�lares. 847 00:48:13,433 --> 00:48:17,354 Mas na verdade s�o 1500 d�lares cada pe�a. 848 00:48:18,522 --> 00:48:22,526 Mas eu consegui negociar um desconto de 20% com a artista 849 00:48:22,567 --> 00:48:24,319 porque n�s as compramos em lotes. 850 00:48:26,905 --> 00:48:30,700 S�o momentos como esses que me fazem questionar se o Asher, 851 00:48:30,784 --> 00:48:34,204 esse homem com quem me casei, realmente me entende. 852 00:48:35,539 --> 00:48:38,917 Quer dizer, todo relacionamento chega a um ponto em que voc� 853 00:48:39,000 --> 00:48:40,544 come�a a questionar as coisas. 854 00:48:42,587 --> 00:48:43,713 � normal. 855 00:48:44,923 --> 00:48:46,383 Acontece com todo mundo. 856 00:48:49,594 --> 00:48:52,055 Mas e se esse pensamento n�o sair da sua cabe�a? 857 00:48:55,725 --> 00:48:57,185 E se ele n�o for embora? 858 00:49:00,355 --> 00:49:03,900 � com isso que eu tenho lidado 859 00:49:05,193 --> 00:49:06,361 no �ltimo ano. 860 00:49:10,907 --> 00:49:15,787 Eis aqui um homem que est� genuinamente interessado em mim, 861 00:49:16,204 --> 00:49:18,373 nas minhas ideias, em quem eu sou. 862 00:49:19,916 --> 00:49:21,793 � como se ele me adorasse. 863 00:49:22,836 --> 00:49:24,421 Sabe, quem n�o gostaria disso? 864 00:49:25,797 --> 00:49:27,507 Esses vasos s�o caros, n�o �? 865 00:49:27,966 --> 00:49:29,759 Algu�m que te enxerga como uma deusa, 866 00:49:30,176 --> 00:49:33,805 que beija o ch�o em que voc� pisa? Parece mais um sonho, certo? 867 00:49:35,724 --> 00:49:36,766 Por onde eu come�o? 868 00:49:36,850 --> 00:49:41,229 Assim, ela � gentil, 869 00:49:41,730 --> 00:49:43,607 atenciosa, inteligente. 870 00:49:44,608 --> 00:49:47,569 Ela � a pessoa mais altru�sta que eu j� conheci. 871 00:49:50,030 --> 00:49:54,784 Tudo que ela faz � t�o verdadeiro e puro. 872 00:49:55,827 --> 00:49:59,664 � como se ela tivesse uma conex�o com o universo ou algo assim. 873 00:50:01,541 --> 00:50:03,001 Ela simplesmente sabe... 874 00:50:03,084 --> 00:50:06,963 e eu me sinto sortudo por estar na sombra dela. 875 00:50:08,798 --> 00:50:11,134 Saber que voc� det�m todo esse poder. 876 00:50:12,636 --> 00:50:16,640 E que, se voc� o deixar, ele ficaria arrasado. 877 00:50:19,851 --> 00:50:22,562 Como seria a sua vida sem ela? 878 00:50:24,814 --> 00:50:26,024 Eu n�o teria nada. 879 00:50:34,199 --> 00:50:37,452 Mas quando uma pessoa � t�o obcecada por voc�, 880 00:50:38,787 --> 00:50:40,246 ela te enxerga de verdade? 881 00:50:41,122 --> 00:50:44,793 Ou s� tem uma ideia sua? 882 00:50:46,670 --> 00:50:50,882 As atitudes dela s�o s� tomadas pelo que ela acha que voc� quer 883 00:50:51,466 --> 00:50:53,134 ou pela forma que ela se sente? 884 00:50:54,010 --> 00:50:56,346 Ser� que algu�m pode te amar tanto 885 00:50:57,180 --> 00:51:02,686 que a sua vers�o real deixa completamente de existir? 886 00:51:04,354 --> 00:51:06,272 Ent�o, isso nos leva ao dia de hoje. 887 00:51:06,356 --> 00:51:09,067 Quando voc� est� muito conectado a algu�m, 888 00:51:09,693 --> 00:51:13,863 mas l� no fundo voc� sabe que nunca estar� satisfeito com ela. 889 00:51:15,031 --> 00:51:16,116 O que voc� faz? 890 00:51:18,368 --> 00:51:20,704 Talvez seja hora de tra�ar meu pr�prio caminho. 891 00:51:21,538 --> 00:51:24,708 H� tanta coisa reservada para mim que as pessoas nem imaginam. 892 00:51:37,303 --> 00:51:40,098 Suas casas s�o t�o �nicas 893 00:51:40,890 --> 00:51:43,643 e importantes quanto uma obra de arte. 894 00:51:43,977 --> 00:51:48,189 Eu sou complicada, apaixonada e cheia de contradi��es. 895 00:51:48,940 --> 00:51:50,275 Eu n�o sou perfeita. 896 00:51:51,276 --> 00:51:53,403 Mas isso significa que eu n�o mere�o ser feliz? 897 00:52:14,007 --> 00:52:15,008 � isso. 898 00:52:44,954 --> 00:52:45,954 Est� feliz? 899 00:53:13,525 --> 00:53:15,151 Coloca isso de volta no corte. 900 00:53:19,823 --> 00:53:22,492 O canal, eles n�o querem nada disso. 901 00:53:27,413 --> 00:53:29,999 Est� bem. Obrigado por me mostrar. 902 00:53:32,794 --> 00:53:36,464 Tudo o que voc� falou, eu estava sentindo, beleza? 903 00:53:37,841 --> 00:53:39,300 Agora tudo faz sentido. 904 00:53:39,759 --> 00:53:42,512 Achei que fosse uma merda de uma maldi��o, 905 00:53:42,971 --> 00:53:44,013 mas fui eu. 906 00:53:44,389 --> 00:53:45,557 Eu te conhe�o. 907 00:53:46,349 --> 00:53:48,017 N�o dever�amos ter vendido para o Mark, 908 00:53:48,101 --> 00:53:50,687 mas acabei vendendo. Eu sou um imbecil mesmo. 909 00:53:50,770 --> 00:53:53,690 N�o preciso do meu celular. Sei que uso demais essa merda. 910 00:53:53,773 --> 00:53:55,650 Ash. Vamos nos acalmar. 911 00:53:55,692 --> 00:53:57,193 - Se acalme. - N�o, n�o. 912 00:53:57,235 --> 00:53:58,193 Me escuta: 913 00:53:58,194 --> 00:54:02,031 Eu deixei os meus pr�prios defeitos me atrapalharem de fazer 914 00:54:02,073 --> 00:54:04,200 todos os sacrif�cios que eu preciso. 915 00:54:04,242 --> 00:54:07,078 Fazer todos os sacrif�cios que eu preciso. 916 00:54:08,663 --> 00:54:09,663 Eu n�o... 917 00:54:10,915 --> 00:54:13,960 Eu n�o dei os 100 d�lares para Nala naquela noite, est� bem? 918 00:54:14,043 --> 00:54:16,337 Eu menti! Eu sou um mentiroso. 919 00:54:16,379 --> 00:54:17,922 Eu sou uma pessoa terr�vel. 920 00:54:18,339 --> 00:54:19,549 N�o est� vendo? 921 00:54:19,924 --> 00:54:22,135 N�o existe maldi��o! 922 00:54:22,927 --> 00:54:24,345 Eu sou o problema. 923 00:54:24,387 --> 00:54:27,223 N�o � magia. Sou eu, est� bem? 924 00:54:27,307 --> 00:54:31,060 Eu sou uma pessoa ruim, e eu tenho arrastado voc� comigo. 925 00:54:31,144 --> 00:54:32,270 Entendeu? 926 00:54:35,273 --> 00:54:36,524 Eu n�o estou me mexendo. 927 00:54:36,858 --> 00:54:38,735 Eu nem estou mexendo a minha m�o. 928 00:54:39,110 --> 00:54:40,111 Est� vendo? 929 00:54:40,361 --> 00:54:42,071 Eu n�o sei o que estou dizendo. 930 00:54:42,280 --> 00:54:43,823 - O qu�? - O que estou dizendo... 931 00:54:44,365 --> 00:54:47,577 Voc� ainda quer ficar comigo depois de tudo isso? 932 00:54:50,163 --> 00:54:51,289 Mais do que nunca. 933 00:54:51,748 --> 00:54:53,917 Meu Deus. Voc� n�o entende. 934 00:54:54,083 --> 00:54:56,836 Voc� ainda n�o viu, mas agora sou um homem diferente. 935 00:54:57,086 --> 00:54:58,963 Eu mudei, est� bem? 936 00:54:59,297 --> 00:55:01,841 Eu sinto isso. N�o conversamos sobre isso 937 00:55:01,925 --> 00:55:04,093 porque n�o tinha surgido uma boa ocasi�o. 938 00:55:04,177 --> 00:55:07,096 Mas eu estou com tudo em voc�. Entendeu? 939 00:55:07,138 --> 00:55:10,767 Eu sou 100% time Whitney. O que for preciso, eu vou fazer. 940 00:55:10,850 --> 00:55:12,727 E voc� nem vai precisar mais me dizer. 941 00:55:12,769 --> 00:55:14,020 Porque eu sei. 942 00:55:14,103 --> 00:55:16,981 E eu vou ficar adivinhando porque eu te conhe�o, querida. 943 00:55:17,315 --> 00:55:20,944 E se voc� n�o quisesse ficar comigo, e eu realmente sentisse isso, 944 00:55:20,985 --> 00:55:22,111 eu iria embora. 945 00:55:22,153 --> 00:55:25,490 Voc� n�o precisaria dizer. Eu sentiria e eu desapareceria. 946 00:55:25,949 --> 00:55:29,369 Viu? Ricos ou pobres. Eu n�o dou a m�nima. Entendeu? 947 00:55:29,953 --> 00:55:31,871 Eu te amo, meu bem. Eu acredito em voc�. 948 00:55:31,955 --> 00:55:35,875 E n�s... Eu farei isso dar certo. 949 00:55:36,542 --> 00:55:37,543 Est� bem? 950 00:55:38,002 --> 00:55:39,002 Eu te amo, meu bem. 951 00:55:39,045 --> 00:55:41,756 Lembre-se que � exatamente como costum�vamos dizer: 952 00:55:41,798 --> 00:55:44,509 Somos t�o bom no papel. N�o �? Est� bem? 953 00:55:45,134 --> 00:55:46,177 Beleza. 954 00:55:46,886 --> 00:55:49,514 Sim. Est� tudo bem. 955 00:55:49,889 --> 00:55:51,975 P�e para fora. 956 00:55:52,517 --> 00:55:54,769 Que bom. 957 00:55:55,395 --> 00:55:56,688 Que bom, meu amor. 958 00:55:57,772 --> 00:55:59,190 "Papel cobre pedra". 959 00:56:01,150 --> 00:56:02,527 N�o esconda sua for�a. 960 00:56:03,987 --> 00:56:06,114 O mundo conhecer� a Whitney Siegel. 961 00:56:16,374 --> 00:56:19,127 Isso foi lindo, muito bonito. 962 00:56:33,349 --> 00:56:34,809 Voc� � uma boa menina. 73815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.