Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,469 --> 00:00:02,429
ANTERIORMENTE, EM THE CURSE
2
00:00:02,471 --> 00:00:05,098
Voc� falou com o Fernando,
n�o �? Ele ainda est� com ela.
3
00:00:05,265 --> 00:00:07,434
Eu disse que ela
te deixava desconfort�vel.
4
00:00:07,517 --> 00:00:10,270
- O que aconteceu aqui?
- Ela roubou uma cal�a jeans.
5
00:00:10,312 --> 00:00:13,273
Crimes assim n�o est�o
machucando ningu�m.
6
00:00:13,356 --> 00:00:16,776
Se algu�m levar um item da loja,
passe no meu cart�o.
7
00:00:16,860 --> 00:00:17,944
E a� n�o � furto.
8
00:00:18,111 --> 00:00:20,405
A Amazing
Architecture me marcou.
9
00:00:20,447 --> 00:00:22,491
E agora estou recebendo
v�rios coment�rios
10
00:00:22,574 --> 00:00:24,326
dizendo que plagiei Doug Aitken.
11
00:00:24,409 --> 00:00:26,828
Quem se importa?
Ele � um artista, e voc� n�o.
12
00:00:26,912 --> 00:00:29,164
As minhas casas s�o arte.
13
00:00:33,793 --> 00:00:34,961
Por que voc� fez isso?
14
00:00:35,462 --> 00:00:39,591
Eu vim aqui hoje para te pedir
para ser a consultora do programa.
15
00:00:39,633 --> 00:00:42,344
E isso seria por 20 mil d�lares?
16
00:00:42,427 --> 00:00:44,971
Eu n�o quero
te for�ar a fazer nada.
17
00:00:45,055 --> 00:00:47,349
Vi que voc� tem
uma cesta l� fora. Vamos jogar.
18
00:00:47,849 --> 00:00:49,518
Sim, acho que estou livre.
19
00:00:49,601 --> 00:00:51,144
Eu vou pegar... Est� bem.
20
00:00:51,228 --> 00:00:52,187
Eu fui amaldi�oado.
21
00:00:52,270 --> 00:00:55,315
N�o tem outra forma de explicar
o que aconteceu com a Melanie.
22
00:00:55,398 --> 00:00:57,984
Obrigado por nunca
ter me convidado.
23
00:00:58,026 --> 00:00:59,986
Nenhuma vez
para o seu jantar de Shabat.
24
00:01:00,070 --> 00:01:01,321
Sabe que sou judeu, n�o �?
25
00:01:01,404 --> 00:01:03,698
Quando voc� me contou
que testemunhou aquilo,
26
00:01:03,782 --> 00:01:05,825
eu n�o percebi
que voc� tinha feito parte.
27
00:01:05,867 --> 00:01:08,036
Eu tentei fazer
com que ele a tirasse de l�.
28
00:01:08,119 --> 00:01:11,206
Voc� n�o faria nada de bom
se eu n�o te for�asse a fazer.
29
00:01:11,289 --> 00:01:12,832
Voc�s s�o fortes, n�o �?
30
00:01:12,916 --> 00:01:15,168
No fim das contas,
voc�s v�o ficar bem, n�o �?
31
00:01:16,670 --> 00:01:17,837
Pr�xima pergunta.
32
00:01:20,215 --> 00:01:24,970
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
33
00:01:31,184 --> 00:01:33,687
Eu j� ouvi a mesma hist�ria
umas tr�s vezes.
34
00:01:33,770 --> 00:01:35,855
- � mesmo?
- Voc�s a� agora v�o falar assim,
35
00:01:35,897 --> 00:01:37,732
"N�s terminamos.
Ele est� sendo mau."
36
00:01:37,816 --> 00:01:39,859
E a�, adivinha?
Voc�s v�o acabar voltando.
37
00:01:39,901 --> 00:01:42,320
E depois, um de voc�s vai
dormir com outra pessoa
38
00:01:42,362 --> 00:01:43,947
- e v�o terminar de novo.
- Sim.
39
00:01:45,031 --> 00:01:47,867
- Por que voc�s n�o s� aceitam isso?
- N�o, mas eu j� aceitei.
40
00:01:47,909 --> 00:01:49,452
Eu j� dormi com a Kelsey.
41
00:01:49,703 --> 00:01:50,912
E eu dei para o John!
42
00:01:50,996 --> 00:01:53,915
- N�o. Voc� me disse que n�o.
- Eu dei! Dei sim, por que n�o?
43
00:01:53,999 --> 00:01:56,209
- Por que est� mentindo?
- Eu j� tinha falado.
44
00:01:56,293 --> 00:01:57,961
N�o, ele n�o mente para mim.
45
00:01:58,044 --> 00:01:59,921
- Nem quero saber.
- John n�o mente para mim.
46
00:02:12,934 --> 00:02:16,479
BEM-VINDO � ESPA�OLA!
47
00:02:28,199 --> 00:02:29,618
ESPA�OLA PASSIVE LIVING
48
00:02:38,752 --> 00:02:39,836
O lugar � aqui?
49
00:02:39,919 --> 00:02:41,838
Sim. Meu irm�o veio aqui
uns dias atr�s.
50
00:02:41,921 --> 00:02:44,591
- Voc� tem certeza disso?
- Sim, tenho certeza. 100%.
51
00:02:44,633 --> 00:02:46,134
Voc� vai ficar com medo agora?
52
00:02:46,217 --> 00:02:49,429
N�o finja como se n�o estivesse
com medo uma hora atr�s. Frouxo.
53
00:02:49,471 --> 00:02:51,014
S�rio, eles n�o v�o fazer nada.
54
00:02:51,097 --> 00:02:53,933
Meu irm�o pegou tr�s pares
e vendeu online. � real.
55
00:02:54,100 --> 00:02:56,853
- Ent�o vamos l� pegar.
- N�o � melhor irmos em duplas?
56
00:02:56,936 --> 00:02:59,022
Estou falando, n�o importa.
Vamos s� entrar.
57
00:03:01,858 --> 00:03:03,360
Ser� que � uma promo��o?
58
00:03:03,610 --> 00:03:05,570
- Eu sei l�.
- Fique quieto. Cale a boca.
59
00:03:05,862 --> 00:03:06,863
Vamos.
60
00:03:19,542 --> 00:03:20,627
Que lugar maneiro.
61
00:03:21,044 --> 00:03:22,253
Seja bem-vindo.
62
00:03:23,046 --> 00:03:24,047
E a�, como vai?
63
00:03:24,839 --> 00:03:25,924
Voc� � "�ndia"?
64
00:03:27,092 --> 00:03:28,468
"Ind�gena", sou sim.
65
00:03:30,303 --> 00:03:31,930
O que vai fazer hoje � noite?
66
00:03:31,971 --> 00:03:33,807
Vou jantar
com minha colega de quarto.
67
00:03:33,890 --> 00:03:34,891
Eu posso ir?
68
00:03:39,354 --> 00:03:41,856
- De que ano voc� �?
- Ent�o, ela pode fazer aquilo?
69
00:03:42,440 --> 00:03:43,817
Pode. Eu n�o estou nem a�.
70
00:03:44,275 --> 00:03:45,902
Isso � tipo uma promo��o?
71
00:03:46,111 --> 00:03:48,613
A propriet�ria est�
colocando tudo no cart�o.
72
00:03:48,655 --> 00:03:49,906
Ela � rica, eu acho.
73
00:03:50,699 --> 00:03:51,908
Eu queria ser rico.
74
00:03:52,450 --> 00:03:53,451
Eu tamb�m.
75
00:03:54,202 --> 00:03:55,203
Voc� n�o �?
76
00:03:55,286 --> 00:03:57,622
Eu n�o. Mas meus pais s�o.
77
00:03:57,872 --> 00:03:59,916
- Essa corrente a� � bem legal.
- Valeu.
78
00:04:00,417 --> 00:04:01,918
J� pegou algo para voc�?
79
00:04:02,168 --> 00:04:03,169
Ainda n�o.
80
00:04:03,420 --> 00:04:07,841
Pensei em pedir
para minha irm� ou algu�m
81
00:04:07,882 --> 00:04:09,300
para vir pegar uma para mim,
82
00:04:09,342 --> 00:04:11,678
mas � meio estranho
porque eu trabalho aqui.
83
00:04:12,137 --> 00:04:12,971
Faz sentido.
84
00:04:13,680 --> 00:04:14,848
Que tamanho � o seu?
85
00:04:15,181 --> 00:04:16,433
Eu sou bem grande.
86
00:04:16,683 --> 00:04:18,810
Pode crer.
Eu curto menina grande.
87
00:04:18,852 --> 00:04:20,145
Mas eu tamb�m malho.
88
00:04:20,186 --> 00:04:21,604
Quantas cal�as tem a�?
89
00:04:23,440 --> 00:04:24,357
Cinco.
90
00:04:24,899 --> 00:04:25,900
Certo.
91
00:04:29,154 --> 00:04:32,282
Saca s�, me passa seu n�mero
porque falei s�rio o jantar.
92
00:04:33,366 --> 00:04:36,035
Eu moro com minha amiga
e os pais dela,
93
00:04:36,077 --> 00:04:37,829
ent�o voc� n�o pode vir jantar.
94
00:04:38,037 --> 00:04:39,539
Mas eu vou te dar meu n�mero.
95
00:04:39,622 --> 00:04:42,000
- Quem sabe n�o vamos ao parque?
- Eu toparia.
96
00:04:42,876 --> 00:04:45,211
- Voc� quer esses jeans ou n�o?
- Eu quero.
97
00:04:45,962 --> 00:04:47,589
E tamb�m quero te ver depois.
98
00:04:47,672 --> 00:04:48,673
Eu tamb�m.
99
00:04:49,090 --> 00:04:51,050
Espera, quantos jeans tem a�?
100
00:04:51,885 --> 00:04:53,261
- Seis.
- Est� bem.
101
00:05:34,260 --> 00:05:35,553
Fernando, oi!
102
00:05:35,595 --> 00:05:37,472
Oi! Est� tudo bem com voc�?
103
00:05:38,014 --> 00:05:39,891
Achei que viriam
para "p�r ordem".
104
00:05:39,933 --> 00:05:42,143
N�s viemos.
105
00:05:42,227 --> 00:05:44,270
- Do que voc� est� falando?
- Sim, o que seria...
106
00:05:44,521 --> 00:05:46,314
Os ladr�es.
Aquela hist�ria do jeans.
107
00:05:46,397 --> 00:05:47,774
Tudo bem, Fernando.
108
00:05:48,608 --> 00:05:52,362
Por que voc� n�o entra
e explicamos todo o caso?
109
00:05:52,445 --> 00:05:54,113
- S� n�s tr�s.
- N�o vai rolar.
110
00:05:54,155 --> 00:05:56,032
Est�o tentando
me meter em problemas.
111
00:05:56,115 --> 00:05:59,118
N�o. Por favor! Entre um pouco.
112
00:05:59,160 --> 00:06:02,163
E podemos conversar,
s� voc�, s� ele.
113
00:06:02,622 --> 00:06:04,290
Por favor? Fernando, por favor?
114
00:06:05,250 --> 00:06:07,836
Beleza, obrigada. Isso.
115
00:06:09,087 --> 00:06:10,255
Venha, entre.
116
00:06:17,303 --> 00:06:18,346
Ei, Lily.
117
00:06:18,721 --> 00:06:21,766
Lily, oi! Poderia come�ar
com nosso quarto primeiro?
118
00:06:21,808 --> 00:06:23,059
Sim, se�orita.
119
00:06:23,142 --> 00:06:24,477
Pronto. Fernando.
120
00:06:28,147 --> 00:06:31,359
Aquilo era
para diminuir os conflitos,
121
00:06:31,442 --> 00:06:34,821
e agora eu percebo
que saiu do controle.
122
00:06:35,154 --> 00:06:36,823
E isso precisa de um basta.
123
00:06:36,990 --> 00:06:40,076
N�s somos muito gratos
pela sua vigil�ncia.
124
00:06:41,244 --> 00:06:44,038
Mas aparecer
em nossa casa armado?
125
00:06:44,497 --> 00:06:47,041
� esse o jeito que vamos
resolver os problemas?
126
00:06:47,500 --> 00:06:48,543
Funciona, n�o �?
127
00:06:48,835 --> 00:06:51,713
N�o funciona! � inapropriado.
128
00:06:52,046 --> 00:06:54,048
N�o me diga o que �
inapropriado, porra!
129
00:06:54,340 --> 00:06:56,175
Escuta,
cale a sua boca e me escuta.
130
00:06:56,467 --> 00:06:57,343
Amigo...
131
00:06:57,385 --> 00:07:00,054
Vou resolver a parada
da forma que eu quiser resolver.
132
00:07:00,096 --> 00:07:01,848
- Corta essa, beleza?
- Ou o qu�?
133
00:07:02,473 --> 00:07:05,351
Bem, haver� consequ�ncias.
Tire a m�o da sua arma, agora!
134
00:07:05,393 --> 00:07:07,437
Eu n�o tenho medo
de consequ�ncia nenhuma.
135
00:07:07,520 --> 00:07:10,315
Estou cansado desses marginais
vindo aqui para roubar.
136
00:07:10,565 --> 00:07:12,025
Sabe o que � isso a�?
137
00:07:12,567 --> 00:07:14,861
Isso � um c�ncer
e voc�s trouxeram essa merda.
138
00:07:16,404 --> 00:07:18,615
� apenas um pequeno delito,
Fernando.
139
00:07:19,073 --> 00:07:21,784
N�o est� prejudicando ningu�m.
A quem est� prejudicando?
140
00:07:26,164 --> 00:07:27,540
Posso usar seu banheiro?
141
00:07:29,125 --> 00:07:30,251
- N�o!
- N�o!
142
00:07:34,964 --> 00:07:37,133
Por que voc� est�
com esses homens, Fernando?
143
00:07:37,216 --> 00:07:40,011
Esses homens?! Esses homens
s�o os meus irm�os, caralho!
144
00:07:40,178 --> 00:07:42,347
Voc� pode usar o nosso banheiro,
beleza?
145
00:07:48,686 --> 00:07:50,813
Eu estava pronto
para levar um tiro por voc�.
146
00:07:52,023 --> 00:07:55,526
Do que voc� est� falando? Eles
n�o iam fazer merda nenhuma!
147
00:07:55,568 --> 00:07:56,861
S�o uns covardes!
148
00:08:01,574 --> 00:08:04,160
Qual o valor total
que foi cobrado pelos jeans?
149
00:08:05,620 --> 00:08:07,830
Cerca de 14 mil d�lares.
150
00:08:07,914 --> 00:08:12,126
Eu sei que � muito.
Temos que p�r um ponto final.
151
00:08:12,168 --> 00:08:14,837
Eu entendo.
Eu s� esperava mais das pessoas.
152
00:08:15,254 --> 00:08:16,130
Sabe?
153
00:08:17,924 --> 00:08:20,343
Talvez tudo isso esteja
acontecendo por um motivo.
154
00:08:20,426 --> 00:08:21,636
Que papo � esse a�?
155
00:08:23,179 --> 00:08:24,138
Sei l�.
156
00:08:24,222 --> 00:08:27,308
Eu acho que devemos falar
para o Dougie filmar
157
00:08:27,392 --> 00:08:29,560
o que ele precisar
filmar nas lojas,
158
00:08:29,602 --> 00:08:32,271
e depois dever�amos come�ar
a cobrar aluguel deles.
159
00:08:32,855 --> 00:08:33,898
� o que vamos fazer.
160
00:08:33,940 --> 00:08:36,275
Se cobrarmos aluguel,
eles ir�o embora.
161
00:08:36,317 --> 00:08:38,486
Eles ir�o fechar,
n�o est�o tendo clientes.
162
00:08:38,569 --> 00:08:40,446
Precisamos colocar
o programa no ar.
163
00:08:40,488 --> 00:08:42,031
Precisamos do programa no ar,
164
00:08:42,115 --> 00:08:44,784
depois ele vai crescer sozinho
organicamente. Beleza?
165
00:08:46,369 --> 00:08:49,622
Mas e quanto ao Fernando? N�s
prometemos para ele um emprego.
166
00:08:49,706 --> 00:08:51,874
Meu Deus!
N�o estou pensando nisso agora.
167
00:08:52,583 --> 00:08:55,211
Mas a m�e dele e tudo mais...
168
00:08:57,046 --> 00:08:59,424
A m�e dele...
169
00:08:59,841 --> 00:09:01,175
Nossa!
170
00:09:01,467 --> 00:09:02,552
"Ashinho"!
171
00:09:03,636 --> 00:09:06,139
Voc� � t�o fofo.
172
00:09:07,390 --> 00:09:10,935
Nossa! Prazer em conhec�-lo,
quem � esse?
173
00:09:11,269 --> 00:09:12,270
Quem � esse?
174
00:09:12,353 --> 00:09:14,147
Voc� se importa tanto
com as pessoas,
175
00:09:14,230 --> 00:09:15,690
voc� � um anjo t�o fofo.
176
00:09:17,483 --> 00:09:20,486
"Corta essa,
� melhor parar com isso, senhor.
177
00:09:20,528 --> 00:09:22,030
Haver� consequ�ncias".
178
00:09:46,179 --> 00:09:48,681
- Ei. J� terminou comigo por hoje.
- J�.
179
00:09:48,723 --> 00:09:50,058
- N�o precisa de nada?
- N�o.
180
00:09:50,141 --> 00:09:52,560
Melhor voc� ir mesmo.
Vou pegar pesado com ele.
181
00:09:54,145 --> 00:09:56,355
Mas vai mandar
uma c�mera ir comigo hoje?
182
00:09:56,397 --> 00:09:57,940
- Para filmar a Cara, claro.
- Certo.
183
00:09:58,024 --> 00:09:59,692
Tem certeza
de que n�o quer ir l�?
184
00:10:00,860 --> 00:10:01,944
Sim, estou de boa.
185
00:10:02,195 --> 00:10:03,196
Est� legal.
186
00:10:05,406 --> 00:10:07,575
- Ent�o � isso, boa sorte.
- Beleza, obrigado.
187
00:10:08,076 --> 00:10:09,160
At� mais!
188
00:10:11,746 --> 00:10:13,247
Ash, meu caro!
189
00:10:13,748 --> 00:10:15,875
Est� bom. N�o o deixe
ficar bonito demais, viu?
190
00:10:17,543 --> 00:10:18,544
Cad� aquela foto?
191
00:10:19,587 --> 00:10:20,588
Obrigado.
192
00:10:21,422 --> 00:10:22,465
Como voc� est�?
193
00:10:23,299 --> 00:10:24,592
- Bem.
- �?
194
00:10:25,218 --> 00:10:27,178
Temos muito para cobrir,
esteja pronto.
195
00:10:27,220 --> 00:10:28,471
Ser� uma pequena maratona.
196
00:10:28,763 --> 00:10:30,306
- Ficou bom?
- Ficou �timo.
197
00:10:30,515 --> 00:10:32,058
Sim. Eu estou animado.
198
00:10:32,725 --> 00:10:34,727
Ent�o, vamos liberar
o enquadramento.
199
00:10:34,769 --> 00:10:36,479
- Vamos come�ar a gravar.
- Vamos nessa.
200
00:10:37,271 --> 00:10:41,984
Eu estava olhando as grava��es
enquanto eu montava o corte,
201
00:10:42,068 --> 00:10:45,571
e voc� e a Whit
s�o o casal perfeito.
202
00:10:46,197 --> 00:10:49,075
� romance de conto de fadas,
sabe? D� para sentir!
203
00:10:49,367 --> 00:10:51,119
� muito, � muito bonito.
204
00:10:51,536 --> 00:10:53,037
E preciso perguntar,
205
00:10:54,705 --> 00:10:56,332
o que voc� mais ama na Whitney?
206
00:10:59,293 --> 00:11:00,586
Por onde eu come�o?
207
00:11:00,670 --> 00:11:04,924
Assim, ela � gentil,
208
00:11:05,466 --> 00:11:07,343
atenciosa, inteligente.
209
00:11:08,136 --> 00:11:11,139
Ela � a pessoa mais
altru�sta que eu j� conheci.
210
00:11:13,474 --> 00:11:18,396
Tudo que ela faz
� t�o verdadeiro e puro.
211
00:11:19,522 --> 00:11:23,401
� como se ela tivesse uma conex�o
com o universo ou algo assim.
212
00:11:25,111 --> 00:11:26,946
Ela simplesmente sabe
213
00:11:27,738 --> 00:11:30,783
e eu me sinto sortudo
por estar na sombra dela.
214
00:11:31,325 --> 00:11:34,287
Ent�o, voc� diria que ela �
uma pessoa melhor do que voc�?
215
00:11:34,662 --> 00:11:36,789
Sim. Sim, com certeza.
216
00:11:37,999 --> 00:11:40,293
Voc� poderia dizer isso
para mim em uma frase?
217
00:11:40,334 --> 00:11:42,128
Ela � uma pessoa
melhor do que eu.
218
00:11:43,004 --> 00:11:43,880
Quem � ela?
219
00:11:44,338 --> 00:11:46,257
A Whitney � uma pessoa melhor
do que eu.
220
00:11:46,799 --> 00:11:48,593
Boa. Boa.
221
00:11:50,720 --> 00:11:51,637
Ent�o,
222
00:11:54,140 --> 00:11:55,183
digamos,
223
00:11:56,642 --> 00:11:59,437
como seria a sua vida sem ela?
224
00:12:00,771 --> 00:12:05,276
Em mundo de ponta a cabe�a, maluco,
ca�tico, em um universo alternativo,
225
00:12:05,359 --> 00:12:07,069
em que ela te largasse e tal?
226
00:12:11,282 --> 00:12:12,450
Eu n�o teria nada.
227
00:12:30,635 --> 00:12:36,265
Ent�o, Asher, por que n�o falamos
sobre os alto-falantes nas casas?
228
00:12:37,016 --> 00:12:39,018
"A Marca do Asher",
como gosto de chamar.
229
00:12:40,353 --> 00:12:41,687
Beleza.
230
00:12:42,355 --> 00:12:44,065
Ent�o, eles n�o tem carca�a,
231
00:12:44,148 --> 00:12:47,735
por isso se mesclam completamente
com o teto ou com o piso.
232
00:12:47,777 --> 00:12:50,529
E voc� pode pintar sobre eles
233
00:12:51,364 --> 00:12:54,408
sem afetar em nada o som.
234
00:12:54,659 --> 00:12:56,535
Estamos falando de um belo som,
certo?
235
00:12:57,245 --> 00:12:59,747
Voc� fica totalmente
imerso no som.
236
00:13:00,289 --> 00:13:01,207
Eu adoro.
237
00:13:01,249 --> 00:13:03,876
E nessa casa?
Quantos alto-falantes ela tem?
238
00:13:04,418 --> 00:13:07,088
Onze, mais um Subwoofer.
239
00:13:07,755 --> 00:13:08,673
Onze o qu�?
240
00:13:09,173 --> 00:13:12,218
Tem onze alto-falantes
e mais um Subwoofer nesta casa.
241
00:13:13,886 --> 00:13:15,221
Fale com mais orgulho.
242
00:13:15,888 --> 00:13:19,058
Tem onze alto-falantes
e mais um Subwoofer nesta casa.
243
00:13:19,684 --> 00:13:22,353
Uma mil�cia chegou
na minha porta com armas.
244
00:13:22,770 --> 00:13:23,771
Armas?
245
00:13:24,146 --> 00:13:25,147
Isso.
246
00:13:25,231 --> 00:13:26,565
- Nossa!
- E sabe por qu�?
247
00:13:27,024 --> 00:13:29,360
Por causa
do meu ativismo na comunidade.
248
00:13:29,568 --> 00:13:31,487
Isso � uma loucura!
249
00:13:31,570 --> 00:13:33,781
Acabou o chili verde.
Nunca vi isso.
250
00:13:35,116 --> 00:13:36,784
Espera, onde voc� est� agora?
251
00:13:37,702 --> 00:13:41,080
Eu estou na Cochinita Grande.
252
00:13:41,831 --> 00:13:44,166
Estou literalmente
a dois quarteir�es de voc�.
253
00:13:44,250 --> 00:13:47,044
Vou passar a�. Eu amo esse lugar.
Estou morrendo de fome.
254
00:13:47,128 --> 00:13:48,421
Estou com um amigo.
255
00:13:49,171 --> 00:13:50,506
Que bom! N�s nos vemos.
256
00:13:50,715 --> 00:13:52,550
Certo. Nos vemos em um segundo.
257
00:13:54,844 --> 00:13:56,304
"Nos vemos em um segundo?".
258
00:13:56,470 --> 00:13:58,139
- Era ela?
- Sim.
259
00:13:58,514 --> 00:14:00,224
Estou empolgado para conhec�-la.
260
00:14:00,808 --> 00:14:03,436
Talvez ela queira me pagar
tamb�m pela minha sabedoria.
261
00:14:03,477 --> 00:14:04,687
- N�o acha?
- Para.
262
00:14:05,438 --> 00:14:06,439
Para!
263
00:14:06,480 --> 00:14:08,399
Quando a coruja fizer
seu �ltimo "urr�"
264
00:14:08,441 --> 00:14:11,027
e a vaca fizer
seu �ltimo "mu-m�",
265
00:14:11,444 --> 00:14:13,529
� quando o pato far�
seu �ltimo "quak-quak".
266
00:14:16,449 --> 00:14:18,993
N�o fa�a essa voz
quando ela estiver aqui.
267
00:14:19,076 --> 00:14:21,162
Ser� que ela tamb�m
vai almo�ar conosco?
268
00:14:21,245 --> 00:14:22,747
Achei que seria s� n�s dois.
269
00:14:23,080 --> 00:14:23,998
Vai ser r�pido.
270
00:14:24,040 --> 00:14:25,458
- Est� bem.
- Seja gentil.
271
00:14:25,499 --> 00:14:27,543
Eu sou sempre gentil.
Do que est� falando?
272
00:14:28,336 --> 00:14:29,462
Oi!
273
00:14:30,671 --> 00:14:31,964
Deixa eu pedir a comida.
274
00:14:32,757 --> 00:14:34,425
Pegue aqui uns tacos.
275
00:14:34,467 --> 00:14:35,760
Eu pedi muito.
276
00:14:35,801 --> 00:14:37,720
- Tem certeza?
- Pode pegar. Tem muito.
277
00:14:37,803 --> 00:14:40,181
- Obrigada. Transfiro para voc�.
- Esse � o Brett.
278
00:14:40,264 --> 00:14:41,223
Oi, Brett!
279
00:14:41,307 --> 00:14:43,017
Espera.
O que eu estava te contando?
280
00:14:43,100 --> 00:14:48,105
Ent�o, uns caras apareceram
armados porque est�o irritados
281
00:14:48,147 --> 00:14:51,233
com o que � basicamente
uma obra de arte urbana,
282
00:14:51,317 --> 00:14:54,862
que � um protesto
em rela��o aos pequenos delitos.
283
00:14:55,946 --> 00:14:58,240
Tenho trabalhado
com a Iosheka Jeans, sabe?
284
00:14:58,324 --> 00:14:59,033
Sim.
285
00:14:59,116 --> 00:15:02,495
E eles estavam chamando a pol�cia
para o povo que roubava jeans
286
00:15:02,578 --> 00:15:04,580
e eu pensei,
"n�o vamos mais fazer isso".
287
00:15:04,663 --> 00:15:06,332
- As leis os tornam criminosos.
- Claro.
288
00:15:06,374 --> 00:15:11,837
E precisamos decidir
quem permitimos criar essas leis.
289
00:15:11,879 --> 00:15:12,922
Sim.
290
00:15:13,005 --> 00:15:14,590
- Entende?
- Sim. Totalmente.
291
00:15:16,509 --> 00:15:19,303
Eu agrade�o por esse burrito
que estou prestes a comer.
292
00:15:19,637 --> 00:15:22,348
Voc� lutou o bom combate
para estar onde est� hoje...
293
00:15:22,515 --> 00:15:23,849
Aqui, neste prato.
294
00:15:24,058 --> 00:15:25,726
Que o seu esp�rito se liberte,
295
00:15:25,810 --> 00:15:27,228
enquanto eu me farto
do seu delicioso corpo.
296
00:15:27,561 --> 00:15:31,357
Descanse agora e junte-se
aos seus irm�os na outra vida.
297
00:15:31,565 --> 00:15:32,691
"Ah�"!
298
00:15:34,693 --> 00:15:37,613
Eu conversei com o Vivi, e ele
est� de boa com as c�meras.
299
00:15:37,696 --> 00:15:39,532
E voc� est� de boa com elas?
300
00:15:39,949 --> 00:15:42,034
Estou, eu n�o tenho que atuar,
certo?
301
00:15:42,076 --> 00:15:43,369
N�o, ningu�m tem que fazer nada.
302
00:15:43,411 --> 00:15:49,250
� s� para conseguir imagens
da minha vida real, s� curtindo.
303
00:15:49,583 --> 00:15:52,586
Porque n�o tem grava��o
para o programa
304
00:15:52,628 --> 00:15:54,880
sobre a minha vida comum
sem ser com o Asher.
305
00:15:54,922 --> 00:15:56,340
E eu tenho uma vida
306
00:15:56,424 --> 00:15:58,843
e quero mostr�-la, entende?
307
00:15:59,051 --> 00:16:00,678
O que � esse encontro?
308
00:16:02,096 --> 00:16:05,433
� com um colecionador. Vai rolar
uma pequena confraterniza��o.
309
00:16:05,474 --> 00:16:06,767
A Marjorie quer que eu v�.
310
00:16:10,104 --> 00:16:12,606
�s vezes deve interagir
com pessoas que n�o gosta,
311
00:16:12,648 --> 00:16:14,358
porque elas podem
comprar sua arte.
312
00:16:21,907 --> 00:16:26,120
Ent�o, voc� � mais do que bem-vindo
para ir, se quiser.
313
00:16:26,162 --> 00:16:29,165
Se estiver confort�vel com isso,
com esse tipo de coisa.
314
00:16:29,331 --> 00:16:33,836
N�o. Est� de boa.
Ele odeia esse tipo de coisa.
315
00:16:33,919 --> 00:16:35,463
Mas o �dio � uma paix�o
316
00:16:35,504 --> 00:16:37,339
que muitas vezes
se assemelha ao amor.
317
00:16:38,924 --> 00:16:39,884
Mas que lindo.
318
00:16:40,634 --> 00:16:41,635
Eu vou junto.
319
00:16:43,304 --> 00:16:44,930
- �timo!
- �timo!
320
00:16:47,391 --> 00:16:50,144
Ent�o, se voc� est� colocando
azulejo no banheiro
321
00:16:50,186 --> 00:16:52,480
e tem que contornar um cano,
o que voc� faz?
322
00:16:53,647 --> 00:16:54,732
Eu o corto.
323
00:16:55,149 --> 00:16:56,150
Com o qu�?
324
00:16:56,859 --> 00:16:57,902
Com uma serra.
325
00:16:58,819 --> 00:16:59,904
Que tipo de serra?
326
00:17:03,282 --> 00:17:04,283
Diamantada.
327
00:17:04,450 --> 00:17:05,451
Bateu na trave.
328
00:17:06,076 --> 00:17:06,994
Mas...
329
00:17:07,036 --> 00:17:08,454
- N�o �?
- N�o.
330
00:17:08,496 --> 00:17:10,664
- Que tipo de serra?
- Deve ser um corta-piso.
331
00:17:10,748 --> 00:17:13,209
Mas voc� n�o precisa saber
dessas coisas, n�o �?
332
00:17:13,292 --> 00:17:15,336
Existem pessoas
para fazer isso para voc�.
333
00:17:15,419 --> 00:17:16,337
Tipo o Freckle?
334
00:17:17,213 --> 00:17:18,589
Assim, eu o supervisiono.
335
00:17:19,340 --> 00:17:22,343
Sim, mas voc� n�o suja as m�os.
336
00:17:23,177 --> 00:17:24,803
Voc� contrata pessoas para isso.
337
00:17:26,639 --> 00:17:29,225
Eu tenho funcion�rios
que trabalham por contrato.
338
00:17:30,142 --> 00:17:31,477
Poderia dizer:
339
00:17:31,560 --> 00:17:33,771
"Eu contrato pessoas
para sujar as m�os por mim",
340
00:17:33,812 --> 00:17:35,105
em uma frase?
341
00:17:36,649 --> 00:17:38,817
D� para fazermos uma pausa?
Eu estou exausto.
342
00:17:39,360 --> 00:17:42,404
Apenas diga: "Eu contrato pessoas
para sujar as m�os por mim".
343
00:17:42,488 --> 00:17:43,948
Vai ficar din�mico e bom.
344
00:17:44,031 --> 00:17:46,283
Por quanto tempo mais
temos que gravar, Dougie?
345
00:17:46,367 --> 00:17:48,702
Tudo bem.
Vamos voltar para voc� e Whit.
346
00:17:48,786 --> 00:17:50,371
Romance de conto de fadas,
certo?
347
00:17:50,454 --> 00:17:51,956
Surgiu do nada!
348
00:17:52,206 --> 00:17:53,624
Se conheceram em Santa Fe?
349
00:17:53,707 --> 00:17:54,917
Sim.
350
00:17:55,960 --> 00:17:57,044
Foi.
351
00:17:57,086 --> 00:18:00,548
E voc� n�o � daqui, n�o �?
Ent�o, o que te trouxe at� aqui?
352
00:18:01,382 --> 00:18:03,217
Bom, eu estava fazendo...
353
00:18:03,259 --> 00:18:06,887
Eu consegui um contrato
de trabalho em um cassino daqui.
354
00:18:06,971 --> 00:18:09,890
Mas voc� j� estava aqui
antes do trabalho, certo?
355
00:18:11,308 --> 00:18:12,309
Sim.
356
00:18:13,852 --> 00:18:16,855
E o que te trouxe at� aqui,
para come�ar?
357
00:18:18,232 --> 00:18:20,067
Um relacionamento anterior.
358
00:18:22,027 --> 00:18:23,571
E o que aconteceu com ele?
359
00:18:25,364 --> 00:18:27,241
N�o aconteceu nada. S� acabou.
360
00:18:29,410 --> 00:18:31,036
E como ele terminou?
361
00:18:32,621 --> 00:18:34,248
O que isso tem
a ver com a s�rie?
362
00:18:34,582 --> 00:18:37,042
S� fico imaginando,
se ela n�o tivesse te deixado,
363
00:18:37,084 --> 00:18:39,920
nunca teria conhecido a Whitney
e nada disso aconteceria.
364
00:18:39,962 --> 00:18:42,214
Ent�o, � s�
para contextualizar as pessoas.
365
00:18:42,256 --> 00:18:44,425
Ser� �til para o p�blico
se conectar contigo,
366
00:18:44,508 --> 00:18:47,011
e voc� poder� ficar
ainda mais atraente dessa forma.
367
00:18:48,262 --> 00:18:51,473
Porque eu sei que � dif�cil
quando se est� em um relacionamento
368
00:18:51,557 --> 00:18:54,935
e voc� � mais aventureiro
do que o outro. Sabe?
369
00:18:57,062 --> 00:18:59,440
As pessoas s�o
apenas diferentes.
370
00:18:59,690 --> 00:19:02,776
�s vezes n�o � para ser.
371
00:19:03,861 --> 00:19:04,945
Sei como �.
372
00:19:07,072 --> 00:19:09,742
Voc� sabe se ela est� saindo
com outra pessoa agora ou...
373
00:19:10,659 --> 00:19:11,952
Eu n�o sei.
374
00:19:16,540 --> 00:19:21,086
A ideia de ela sair com outra
pessoa te excita de alguma forma?
375
00:19:22,129 --> 00:19:25,132
Porque sei que era isso que voc�
queria o tempo todo, n�o �?
376
00:19:29,803 --> 00:19:33,807
Quer falar comigo
sobre como pedir uma namorada
377
00:19:35,351 --> 00:19:38,437
para transar com outro cara
enquanto voc� assiste?
378
00:19:39,521 --> 00:19:41,899
Eu imagino que isso seria
379
00:19:42,483 --> 00:19:44,652
uma coisa muito delicada
para abordar, n�o �?
380
00:20:00,292 --> 00:20:02,503
Bom, eu nunca mais vou
te falar uma palavra.
381
00:20:06,131 --> 00:20:07,800
Est� tudo bem, pessoal.
382
00:20:08,175 --> 00:20:11,762
� s� brincadeira. � brincadeira,
estou s� tirando sarro com o Asher.
383
00:20:13,097 --> 00:20:15,891
Ele n�o gosta muito de fazer
esse tipo de coisa, n�o �?
384
00:20:24,566 --> 00:20:26,402
- Certo?
- Idiota do caralho.
385
00:20:27,027 --> 00:20:28,862
Quer falar sobre a ilumina��o?
386
00:20:30,781 --> 00:20:31,865
Muito engra�ado.
387
00:20:42,876 --> 00:20:44,670
- N�s nos vemos.
- Sim, at� depois.
388
00:20:49,174 --> 00:20:50,759
- Voc� est� bem?
- O que voc�...
389
00:20:50,843 --> 00:20:51,844
Voc� n�o...
390
00:20:51,885 --> 00:20:53,721
- O que voc� falou?
- N�o, o que disse?
391
00:20:54,972 --> 00:20:57,057
Eu diria que estava prestes
a me perguntar
392
00:20:57,099 --> 00:20:58,559
o que vou fazer hoje � noite.
393
00:21:01,520 --> 00:21:02,521
Talvez.
394
00:21:05,232 --> 00:21:06,734
Quer me pagar o jantar?
395
00:21:10,279 --> 00:21:11,280
Sim.
396
00:21:12,364 --> 00:21:13,490
V� com calma.
397
00:21:13,657 --> 00:21:16,452
Comece com o jantar, e vemos
aonde a coisa anda, certo?
398
00:21:17,703 --> 00:21:19,913
Tenha a mente aberta
e veremos o que acontece.
399
00:21:19,955 --> 00:21:21,915
Vou mandar ver
no rango aqui porque...
400
00:21:23,000 --> 00:21:25,544
na segunda-feira vou
entrar de cabe�a no "Atkins".
401
00:21:28,839 --> 00:21:30,257
- Atkins, a dieta?
- Isso.
402
00:21:31,258 --> 00:21:32,843
Essa coisa ainda existe?
403
00:21:33,427 --> 00:21:34,428
� claro que existe.
404
00:21:34,720 --> 00:21:39,141
O Atkins morreu de infarto,
405
00:21:39,767 --> 00:21:41,769
e todo mundo culpou a dieta.
406
00:21:41,852 --> 00:21:44,229
Mas eles est�o tentando
s� mudar o nome.
407
00:21:44,271 --> 00:21:46,440
"Paleo", "Cetog�nica",
"Homem das Cavernas".
408
00:21:47,065 --> 00:21:49,777
� tudo igual. Tudo � derivado
da ideia original dele.
409
00:21:50,319 --> 00:21:52,613
� o m�nimo que eu posso fazer.
� o legado dele.
410
00:21:52,654 --> 00:21:56,241
Ent�o, do jeito que voc�
me olhou e pensou, "Atkins"?
411
00:21:56,575 --> 00:21:59,411
Sim, eu olho para ele e digo:
"Sim, Atkins"!
412
00:21:59,953 --> 00:22:01,955
Voc� est� tentando
emagrecer ou algo assim?
413
00:22:03,248 --> 00:22:06,126
Quero manter. Entende?
� tipo um de estilo de vida meu.
414
00:22:12,633 --> 00:22:14,593
Isso � divertido.
Eu precisava disso.
415
00:22:16,637 --> 00:22:19,723
Voc� quer me levar para o quarto
ou quer comer primeiro?
416
00:22:20,849 --> 00:22:24,228
Na real, voc� cruzou
o pa�s por causa disso.
417
00:22:24,311 --> 00:22:26,188
E voc� est� se matando
todos os dias,
418
00:22:26,271 --> 00:22:27,731
e est� aqui como amigo.
419
00:22:28,816 --> 00:22:30,067
E eu esque�o isso.
420
00:22:30,150 --> 00:22:33,070
E, n�o sei, eu sinto
que n�o te valorizei tanto assim.
421
00:22:35,280 --> 00:22:36,365
Eu fico agradecido.
422
00:22:36,657 --> 00:22:38,408
Seis meses atrasado,
mas obrigado.
423
00:22:38,826 --> 00:22:39,827
Eu sei.
424
00:22:40,327 --> 00:22:41,328
Meu instinto diz,
425
00:22:41,370 --> 00:22:44,164
"eu estava estressado em fazer
tudo isso para o programa
426
00:22:44,248 --> 00:22:46,708
e mudar de carreira
e tudo mais", mas...
427
00:22:48,001 --> 00:22:49,628
N�o acho que isso seja verdade.
428
00:22:49,920 --> 00:22:52,172
Eu n�o priorizei nossa amizade.
429
00:22:52,589 --> 00:22:54,258
E n�o foi legal da minha parte.
430
00:22:54,591 --> 00:22:56,385
Eu entendo.
Voc� se lamenta. Tudo bem.
431
00:22:56,468 --> 00:22:58,220
Vamos pedir comida, est� legal?
432
00:22:58,303 --> 00:23:01,515
Lembra quando tive saudade de casa
e voc�s me inclu�am nas brincadeiras
433
00:23:01,598 --> 00:23:03,350
s� para me fazer sentir melhor?
434
00:23:03,642 --> 00:23:05,686
Esse � voc�.
Esse � o seu instinto.
435
00:23:06,311 --> 00:23:08,438
Me v� mais uma cerveja,
por favor? Obrigado.
436
00:23:08,522 --> 00:23:11,024
S� acho que eu poderia
ter te procurado mais vezes
437
00:23:11,066 --> 00:23:13,360
durante sua estadia aqui.
Eu fui p�ssimo nisso.
438
00:23:15,195 --> 00:23:16,238
� t�o constrangedor.
439
00:23:16,321 --> 00:23:19,032
S� pedi uma cerveja, e ela
disse: "J� pego para voc�."
440
00:23:19,074 --> 00:23:21,493
Da� ela se vira e vai atender
o pedido deles agora.
441
00:23:24,079 --> 00:23:25,747
- Surreal.
- N�o importa. Olha...
442
00:23:25,831 --> 00:23:28,000
Pode pegar outra cerveja,
por favor? Obrigado.
443
00:23:28,041 --> 00:23:30,502
Voc� � um bom amigo,
est� legal? De verdade.
444
00:23:30,544 --> 00:23:32,546
E estou muito feliz
por voc� estar aqui.
445
00:23:33,088 --> 00:23:35,507
E muito feliz por ter sido
um amigo t�o bom, beleza?
446
00:23:36,091 --> 00:23:37,384
Voc� tamb�m � um bom amigo.
447
00:23:38,594 --> 00:23:39,469
Est� bem.
448
00:23:39,803 --> 00:23:41,555
Sabe de uma coisa, foda-se.
449
00:23:41,847 --> 00:23:43,515
Vou come�ar a dieta agora.
450
00:23:44,224 --> 00:23:45,309
Muito obrigado!
451
00:24:27,017 --> 00:24:28,977
- Oi, Whitney!
- Oi!
452
00:24:29,061 --> 00:24:30,103
Muito bom te ver.
453
00:24:30,145 --> 00:24:31,939
- Eu digo o mesmo!
- Sim.
454
00:24:32,272 --> 00:24:34,316
Experimente um desses cookies
que eu fiz.
455
00:24:34,399 --> 00:24:36,860
Gotas de chocolate
e polvilhado com sal marinho.
456
00:24:36,944 --> 00:24:37,945
Del�cia!
457
00:24:38,028 --> 00:24:41,615
Pois �, eu os trouxe pensando
que seriam para sobremesa,
458
00:24:41,657 --> 00:24:44,076
mas n�o tem comida aqui. Nada.
459
00:24:44,409 --> 00:24:48,580
Voc� acha que um milion�rio serviria
uma refei��o para seus convidados?
460
00:24:49,122 --> 00:24:50,457
Quem dera...
461
00:24:54,336 --> 00:24:56,463
Eu cheguei antes da Cara?
462
00:24:57,130 --> 00:24:59,675
N�o, ela est� no meio
de uma conversa com o Vivi.
463
00:24:59,758 --> 00:25:00,759
Certo.
464
00:25:10,018 --> 00:25:13,188
Bom, eu fiz esse prato.
� um dos meus pratos favoritos.
465
00:25:13,271 --> 00:25:14,606
Eu adoro.
466
00:25:14,982 --> 00:25:16,400
- Est� lindo.
- Vou te mostrar.
467
00:25:16,483 --> 00:25:19,486
Sim,
foi assado em um forno de sal.
468
00:25:19,569 --> 00:25:21,822
Ent�o,
quando o sal bate no prato...
469
00:25:21,863 --> 00:25:24,658
Desde que sejamos claros.
470
00:25:26,118 --> 00:25:28,036
- Whitney!
- Ol�!
471
00:25:28,120 --> 00:25:29,997
A "Lindney"!
472
00:25:30,664 --> 00:25:32,499
J� estou pronto
para o meu close.
473
00:25:33,875 --> 00:25:37,337
Eles ainda n�o chegaram,
mas segura esse sorriso. Viu?
474
00:25:37,421 --> 00:25:39,965
E esse lugar �
incrivelmente lindo.
475
00:25:40,007 --> 00:25:41,508
Quem foi o arquiteto?
476
00:25:41,550 --> 00:25:43,343
Voc� est� falando com ele agora.
477
00:25:43,385 --> 00:25:45,345
Eu sou o arquiteto, porra!
478
00:25:46,013 --> 00:25:47,472
N�o! Nossa!
479
00:25:47,514 --> 00:25:50,017
E com a ajudinha
de outra pessoa.
480
00:25:50,350 --> 00:25:52,519
O maior arquiteto de todos,
481
00:25:53,061 --> 00:25:54,187
Ele.
482
00:25:54,479 --> 00:25:56,356
Eu vou ter
que pegar o n�mero dele.
483
00:25:58,316 --> 00:26:02,779
� 0800
484
00:26:03,447 --> 00:26:04,823
Eu-Sou-Deus.
485
00:26:08,076 --> 00:26:09,453
Mas ele cobra?
486
00:26:09,995 --> 00:26:11,288
Em algum momento.
487
00:26:13,373 --> 00:26:15,250
- Preciso pedir licen�a.
- � claro.
488
00:26:15,709 --> 00:26:18,420
Finalmente, uma artista
que sorri quando me v�.
489
00:26:23,091 --> 00:26:24,843
Est� tudo bem?
490
00:26:25,052 --> 00:26:26,219
Vai ficar bem.
491
00:26:30,557 --> 00:26:32,225
Marjorie,
o que est� acontecendo?
492
00:26:33,060 --> 00:26:35,729
Bom, est� um pouco tenso agora.
493
00:26:35,937 --> 00:26:38,523
Esperamos que ele compre
pelo menos uma obra de arte.
494
00:26:38,565 --> 00:26:41,026
Sim. A Cara disse
que o Vivi � colecionador.
495
00:26:41,568 --> 00:26:44,112
Sim,
ele compra mesmo muita arte.
496
00:26:44,321 --> 00:26:47,866
Ele tamb�m �
um empreiteiro militar.
497
00:26:48,784 --> 00:26:53,080
Sim, mas eu falo que sempre que voc�
investiga o suficiente sobre algu�m,
498
00:26:53,121 --> 00:26:55,582
- voc� acaba encontrando algum podre.
- Com licen�a.
499
00:26:56,166 --> 00:26:57,292
Al�?
500
00:26:58,376 --> 00:26:59,336
Voc� est� aqui?
501
00:26:59,419 --> 00:27:00,754
�timo. Vou sair j�.
502
00:27:03,507 --> 00:27:05,509
Ent�o, n�o tem ningu�m
aqui para fazer o som?
503
00:27:05,592 --> 00:27:07,177
Como vamos captar o som?
504
00:27:07,427 --> 00:27:09,387
O Dougie disse
que seria um b-roll.
505
00:27:09,429 --> 00:27:12,099
Mas eu tenho um microfone
shotgun aqui em cima.
506
00:27:12,140 --> 00:27:14,059
Essa nem �
a nossa c�mera normal.
507
00:27:14,392 --> 00:27:15,894
Ela tem um �udio bom?
508
00:27:15,936 --> 00:27:17,979
N�o. � voc� que vai falar?
509
00:27:18,939 --> 00:27:19,940
Tudo bem.
510
00:27:21,274 --> 00:27:25,237
Ent�o, acho que a podemos
incluir um depoimento meu
511
00:27:25,278 --> 00:27:28,698
que explicaria meu envolvimento
com a cena art�stica.
512
00:27:29,282 --> 00:27:30,325
N�o seria f�cil de ouvir,
513
00:27:30,408 --> 00:27:33,411
mas tudo bem porque saberiam
que estou falando de arte.
514
00:27:33,453 --> 00:27:34,788
E acho que � at� melhor.
515
00:27:38,291 --> 00:27:41,294
Evite filmar o homem
de cabelo comprido.
516
00:27:41,336 --> 00:27:42,212
Ele � o dono da casa.
517
00:27:42,295 --> 00:27:44,297
Vou indicar quem �
quando chegarmos l�.
518
00:27:44,381 --> 00:27:45,966
Eu fui pago por duas horas.
519
00:27:46,216 --> 00:27:47,968
Certo. Vamos logo. Por aqui.
520
00:27:50,137 --> 00:27:51,513
"Vamos ser pagos".
521
00:27:52,639 --> 00:27:56,351
Finna � "vou". "Deixe-me
te dizer como vamos ser pagos".
522
00:27:56,434 --> 00:27:58,979
E fala: "Pronto para o crime,
pronto para pegar a grana".
523
00:27:59,020 --> 00:28:01,940
- Requer semanas de planejamento.
- O que eles v�o fazer?
524
00:28:01,982 --> 00:28:04,234
- Eles v�o ao DMV.
- Certo, pegar um documento.
525
00:28:04,317 --> 00:28:06,570
Primeiro roubam o RG
e depois correspond�ncias.
526
00:28:06,653 --> 00:28:08,822
"O nome � o seu,
mas o rosto � o meu".
527
00:28:08,905 --> 00:28:10,115
O frango assado � para voc�?
528
00:28:11,408 --> 00:28:13,160
Eu n�o pedi frango nenhum.
529
00:28:13,660 --> 00:28:14,995
Pediram aqui nessa mesa.
530
00:28:15,495 --> 00:28:16,496
O qu�?
531
00:28:16,830 --> 00:28:17,664
Se ferrar.
532
00:28:19,374 --> 00:28:20,375
Se ferrar.
533
00:28:20,458 --> 00:28:22,836
Pode colocar aqui.
Nossa, a sua cara!
534
00:28:23,712 --> 00:28:24,671
Inacredit�vel.
535
00:28:24,754 --> 00:28:26,381
- Posso retirar isso daqui?
- Pode.
536
00:28:26,464 --> 00:28:28,383
Ent�o, foi voc� l�
no corpo de bombeiros?
537
00:28:28,466 --> 00:28:31,178
Vamos, olhe para mim.
Acha que eu esconderia aquilo?
538
00:28:31,261 --> 00:28:33,346
- Jesus! Pode descer outra rodada?
- Sim!
539
00:28:33,388 --> 00:28:36,349
Na verdade, eu n�o quero.
Eu vou dirigir. Voc� continua.
540
00:28:37,017 --> 00:28:38,351
Qual �, est� suave.
541
00:28:38,393 --> 00:28:40,353
Eu tomei cinco cervejas
em duas horas.
542
00:28:40,395 --> 00:28:42,022
Consigo tranquilamente
beber mais uma.
543
00:28:43,106 --> 00:28:45,192
Est� tudo bem.
Eu vou nos levar para casa.
544
00:28:45,233 --> 00:28:47,027
Eu n�o quero, obrigado.
545
00:28:47,068 --> 00:28:48,862
Quer saber? Esquece.
Voc� tem que relaxar.
546
00:28:49,279 --> 00:28:51,239
Eu vou dirigir.
Voc� bebe. Est� bem?
547
00:28:51,781 --> 00:28:55,160
Uma cerveja e uma dose de tequila
para ele, e eu quero uma Coca.
548
00:28:55,202 --> 00:28:56,036
- � pra j�.
- �timo.
549
00:28:59,497 --> 00:29:01,625
Que loucura voc�
ter feito essa brincadeira.
550
00:29:02,167 --> 00:29:03,293
Foi muito boa.
551
00:29:04,377 --> 00:29:08,215
N�o, s� porque acabei de receber
uma mensagem do pai da menina
552
00:29:08,256 --> 00:29:10,050
que disse a coisa do frango.
553
00:29:10,091 --> 00:29:11,176
S�rio, quando?
554
00:29:11,843 --> 00:29:12,886
H� 10 minutos.
555
00:29:12,969 --> 00:29:14,721
- Est� zoando comigo.
- N�o, n�o.
556
00:29:15,513 --> 00:29:16,973
- Qual �.
- Olha para isso.
557
00:29:17,057 --> 00:29:20,393
A bateria do detector de fuma�a
acabou.
558
00:29:21,394 --> 00:29:23,563
"Detector de fuma�a apitando.
Conserte".
559
00:29:26,233 --> 00:29:28,360
Eu n�o sei, me mandou um v�deo.
560
00:29:29,736 --> 00:29:32,489
Acho que eu n�o deveria
ter colocado uma pilha AA usada
561
00:29:32,572 --> 00:29:34,241
quando eu troquei. Foi burrice.
562
00:29:34,282 --> 00:29:36,368
N�o est� com medo
da hist�ria do frango, n�o �?
563
00:29:37,702 --> 00:29:41,915
Voc� n�o disse que acreditava
nesse tipo de coisa?
564
00:29:44,125 --> 00:29:45,502
Do que voc� est� falando?
565
00:29:47,128 --> 00:29:48,755
Tipo, voc� disse que...
566
00:29:51,549 --> 00:29:52,550
Disse o qu�?
567
00:29:53,760 --> 00:29:56,596
Aquele cara, Abshir,
ele disse que poderia ter,
568
00:29:56,638 --> 00:29:59,391
por exemplo, uma conex�o
cultural ou algo assim.
569
00:29:59,849 --> 00:30:03,144
E s� de dizer a palavra
"maldi��o", ele fica bem s�rio e...
570
00:30:05,563 --> 00:30:06,773
Mas � bem gen�rico.
571
00:30:08,400 --> 00:30:10,110
Eu sei, eu sei. � que...
572
00:30:12,487 --> 00:30:15,907
desde que a menina falou para mim,
as coisas ficaram meio estranhas.
573
00:30:16,574 --> 00:30:18,785
- As coisas est�o sempre estranhas.
- Sim.
574
00:30:22,664 --> 00:30:24,416
Beleza.
Acho melhor pedir para embalar.
575
00:30:28,336 --> 00:30:31,589
Amig�o, voc� poderia
embalar aquele frango
576
00:30:31,631 --> 00:30:34,426
e depois falar para gar�onete
que a Coca que eu pedi,
577
00:30:34,467 --> 00:30:37,429
pode fazer uma Cuba Libre
com ela, mas servir no mesmo copo
578
00:30:37,470 --> 00:30:39,180
em que serve
as Cocas comuns, est� bem?
579
00:30:45,478 --> 00:30:47,480
- Aqui est� a comida para levar.
- Obrigado.
580
00:31:23,683 --> 00:31:24,934
De novo.
581
00:31:25,226 --> 00:31:26,269
Aqui.
582
00:31:52,087 --> 00:31:53,088
Venha aqui.
583
00:32:06,393 --> 00:32:07,477
Brett.
584
00:32:08,978 --> 00:32:10,021
Oi!
585
00:32:11,398 --> 00:32:13,817
� t�o bom te ver.
Como voc� est�?
586
00:32:18,154 --> 00:32:20,907
Adoro estar rodeado de artistas
e arte.
587
00:32:21,574 --> 00:32:25,203
Minha gente, os primeiros artistas
que chamavam esse lugar de lar
588
00:32:25,495 --> 00:32:27,622
viam a arte
n�o apenas com seus olhos,
589
00:32:27,705 --> 00:32:28,790
mas com suas almas.
590
00:32:29,249 --> 00:32:32,627
Como uma �guia veloz que espera
as pessoas da M�e Terra
591
00:32:32,710 --> 00:32:35,422
a observarem
enquanto ela bate as asas.
592
00:32:36,423 --> 00:32:38,800
Como o grande b�falo
que vaga pela plan�cie,
593
00:32:39,259 --> 00:32:42,679
expandindo sua mente,
para ver a beleza de tal forma
594
00:32:42,762 --> 00:32:45,890
que permite a alma acreditar
em algo mais do que ela pr�pria:
595
00:32:48,893 --> 00:32:50,937
O corpo, que a cont�m.
596
00:32:54,774 --> 00:32:56,401
Isso foi t�o lindo.
597
00:32:58,194 --> 00:32:59,571
Eu posso te dar um abra�o?
598
00:33:00,488 --> 00:33:01,739
- Claro.
- Est� legal.
599
00:33:07,412 --> 00:33:08,455
Nossa.
600
00:33:17,964 --> 00:33:20,133
� sempre t�o bom te ver.
601
00:33:33,563 --> 00:33:35,148
Marjorie, oi!
602
00:33:35,982 --> 00:33:38,151
� t�o bom te ver.
Desculpa por interromper.
603
00:33:38,234 --> 00:33:39,235
Como a senhora est�?
604
00:33:39,319 --> 00:33:41,488
- Estou bem.
- Que bom.
605
00:33:41,988 --> 00:33:44,616
E n�o se preocupem
com o que estamos falando.
606
00:33:44,657 --> 00:33:46,075
S� n�o olhem para c�mera.
607
00:33:46,576 --> 00:33:47,827
Como est� todo mundo?
608
00:33:47,911 --> 00:33:49,287
- Tudo bem.
- Estamos bem.
609
00:33:49,329 --> 00:33:50,121
Que �timo.
610
00:33:50,497 --> 00:33:52,332
Ent�o, o que o senhor faz?
611
00:33:52,373 --> 00:33:54,209
Eu trabalho
com seguran�a privada.
612
00:33:56,044 --> 00:33:57,962
Maravilha.
613
00:34:00,673 --> 00:34:02,550
Podemos parar
para pegar uma bateria?
614
00:34:03,384 --> 00:34:06,054
Ele n�o para de mandar mensagem.
Eu tenho que troc�-la.
615
00:34:06,513 --> 00:34:09,182
Quer ir agora? Qual �, � s�rio?
616
00:34:10,183 --> 00:34:11,184
Apenas, "conserte".
617
00:34:11,267 --> 00:34:13,770
Nem mesmo, "voc�
pode consert�-la, por favor?"
618
00:34:14,229 --> 00:34:15,563
Apenas, "conserte".
619
00:34:17,732 --> 00:34:19,859
Pode me deixar l�
que vou andando para casa.
620
00:34:19,943 --> 00:34:20,693
� perto.
621
00:34:27,116 --> 00:34:30,954
Pode abrir o porta-luvas
e pegar meu pequeno aparelho?
622
00:34:36,584 --> 00:34:38,086
- Este?
- Isso.
623
00:34:38,670 --> 00:34:39,671
Perfeito.
624
00:34:39,712 --> 00:34:41,714
Tem certeza
de que est� se sentindo bem?
625
00:34:41,881 --> 00:34:42,966
Eu estou �timo!
626
00:34:43,424 --> 00:34:45,885
D� para ver que voc� est�
um pouco desconfort�vel.
627
00:34:46,553 --> 00:34:48,638
S� quero te passar
tranquilidade, entendeu?
628
00:34:52,934 --> 00:34:54,561
E eu estou b�bado para caralho.
629
00:34:55,395 --> 00:34:56,521
Brincadeira.
630
00:35:06,573 --> 00:35:07,657
A� est�.
631
00:35:11,202 --> 00:35:12,745
- Viu isso?
- Vi.
632
00:35:14,581 --> 00:35:17,250
0.78. Estou de boa.
633
00:35:19,085 --> 00:35:20,086
Legal.
634
00:35:20,253 --> 00:35:21,421
E isso a�.
635
00:35:24,257 --> 00:35:25,300
Adorei.
636
00:35:27,969 --> 00:35:29,095
Eles t�m an�is.
637
00:35:30,680 --> 00:35:33,182
Voc�s tem alguma bateria
de nove volts?
638
00:35:34,559 --> 00:35:35,935
�timo. Obrigado.
639
00:35:39,063 --> 00:35:40,982
Voc� queria o porn� gay, n�o �?
640
00:35:41,065 --> 00:35:44,193
N�o, eu n�o quero isso.
� s� a bateria, por favor.
641
00:35:44,277 --> 00:35:46,988
Ele sempre faz isso. Eu
compro se estiver constrangido.
642
00:35:47,071 --> 00:35:48,948
Isso � uma piada,
palha�ada dele.
643
00:35:49,032 --> 00:35:50,742
N�o � brincadeira.
Eu vou comprar.
644
00:35:50,783 --> 00:35:53,036
Fico falando para ele
usar a Internet, entende?
645
00:35:53,119 --> 00:35:55,580
- Mas ele quer a revista.
- Pode me dar a bateria?
646
00:35:55,622 --> 00:35:58,291
Ele adorar pegar, a sensa��o.
Ele curte olhar para eles.
647
00:35:58,333 --> 00:36:00,293
- Dougie, para! N�o!
- A esposa vai acha.
648
00:36:00,335 --> 00:36:02,337
- Ela n�o vai saber da grana.
- � mentira.
649
00:36:02,420 --> 00:36:04,297
Eu s� quero a bateria,
por favor.
650
00:36:04,339 --> 00:36:06,633
Est� bem.
Voc� aceita Google Play?
651
00:36:14,057 --> 00:36:16,976
O que passa pela sua cabe�a
quando v� isso aqui, Asher?
652
00:36:22,315 --> 00:36:23,024
Olha s�.
653
00:36:23,733 --> 00:36:26,736
De certa forma, acho que isso �
bem mais problem�tico
654
00:36:26,819 --> 00:36:29,739
do que o que voc� tem, sabe?
Prefiro ter um pau tipo o seu.
655
00:36:29,822 --> 00:36:32,367
Isso aqui � grande demais.
656
00:36:33,868 --> 00:36:35,995
Parece uma defici�ncia,
est� ligado?
657
00:36:36,788 --> 00:36:39,791
Uma garota nunca teria
problema com o do seu tamanho,
658
00:36:39,832 --> 00:36:43,503
mas isso?
Isso chega a ser abuso, sacou?
659
00:36:43,920 --> 00:36:46,506
- Pode focar na estrada, por favor?
- Sim. Est� certo.
660
00:36:50,468 --> 00:36:52,011
Sabe o que dever�amos fazer?
661
00:36:53,971 --> 00:36:55,223
Dever�amos chamar a menina
662
00:36:55,306 --> 00:36:57,225
para fazer a maldi��o
do frango comigo.
663
00:36:58,393 --> 00:36:59,143
O qu�?
664
00:37:00,019 --> 00:37:01,312
Temos o frango, certo?
665
00:37:01,854 --> 00:37:04,273
Quando chegarmos na casa,
ela pode me amaldi�oar,
666
00:37:04,357 --> 00:37:06,859
da� vamos ver se surte efeito.
Vai ser como um...
667
00:37:07,235 --> 00:37:09,362
N�o, n�o. N�o vamos fazer isso.
668
00:37:10,613 --> 00:37:11,948
- Qual �.
- N�o.
669
00:37:12,031 --> 00:37:14,283
Est� estressado com isso
h� semanas, cara.
670
00:37:14,701 --> 00:37:16,911
� a �nica forma de tirar isso
da sua cabe�a.
671
00:37:16,994 --> 00:37:20,331
Para n�o se preocupar mais.
Est� certo? � � prova de idiota.
672
00:37:20,373 --> 00:37:23,710
O pai dela n�o quer que eu fale
de maldi��es perto dela.
673
00:37:23,751 --> 00:37:24,877
� uma �tima ideia.
674
00:37:24,919 --> 00:37:28,172
N�s vamos fazer isso e digo mais,
sou eu que vou puxar a conversa.
675
00:37:28,214 --> 00:37:29,882
Ela vai me amaldi�oar todinho.
676
00:37:31,217 --> 00:37:33,094
E a� voc� vai ver
que a maldi��o n�o � real.
677
00:37:38,015 --> 00:37:40,351
Qual �, qual � o problema?
No que est� pensando?
678
00:37:42,145 --> 00:37:43,187
Nada.
679
00:37:44,981 --> 00:37:46,149
� mesmo?
680
00:38:02,081 --> 00:38:03,082
� isso a�!
681
00:38:03,750 --> 00:38:04,834
Vamos l�!
682
00:39:07,647 --> 00:39:09,315
Pode parar em frente � casa.
683
00:39:17,406 --> 00:39:18,991
- � aqui?
- Sim.
684
00:39:26,165 --> 00:39:26,874
- Oi!
- Oi!
685
00:39:26,958 --> 00:39:30,419
- Obrigado por vir t�o r�pido.
- Desculpe. Sim. Eu trouxe uma nova.
686
00:39:30,503 --> 00:39:31,504
Oi!
687
00:39:31,546 --> 00:39:33,005
Eu ouvi muito falar de voc�.
688
00:39:33,089 --> 00:39:35,341
- � como se eu te conhecesse.
- Esse � um amigo.
689
00:39:35,424 --> 00:39:38,177
Ele s� vai me ajudar
a segurar a escada.
690
00:39:38,219 --> 00:39:39,679
Ele � profissional.
691
00:39:39,720 --> 00:39:41,180
- Est� bem.
- Olha ela a�.
692
00:39:41,222 --> 00:39:43,474
Beleza, Dougie,
eu vou pegar a escada l� atr�s.
693
00:39:43,516 --> 00:39:45,935
Por que n�o vem me ajudar
a carreg�-la para c�?
694
00:39:46,018 --> 00:39:47,353
- Est� legal.
- Beleza.
695
00:39:47,687 --> 00:39:48,688
Ei!
696
00:39:50,147 --> 00:39:51,148
N�o.
697
00:39:52,358 --> 00:39:53,526
Vou fazer amanh� de manh�.
698
00:40:09,333 --> 00:40:12,336
Ela pode estar dormindo. Vamos
trocar a bateria e ir embora.
699
00:40:12,378 --> 00:40:13,754
N�o, n�o. Estamos t�o perto.
700
00:40:13,838 --> 00:40:16,048
Ela n�o est� dormindo.
Estava assistindo TV.
701
00:40:16,090 --> 00:40:17,133
Essa � a outra.
702
00:40:18,050 --> 00:40:19,302
Mas qual � o seu plano?
703
00:40:19,385 --> 00:40:22,471
Voc� vai entrar no quarto dela?
Qual �, Dougie. Est� louco?
704
00:40:22,555 --> 00:40:23,556
Est� certo.
705
00:40:42,742 --> 00:40:44,827
Sabia que tem um elevador
nesta casa?
706
00:40:45,411 --> 00:40:46,412
� s�rio?
707
00:40:47,788 --> 00:40:49,081
Voc� trabalha com o Vivi?
708
00:40:49,665 --> 00:40:51,584
- N�o. Eu sou amigo do Eric.
- Gra�as a Deus!
709
00:40:52,793 --> 00:40:54,921
Eric. Ele � um cara bem legal!
710
00:40:55,671 --> 00:40:57,173
De onde voc� conhece o Eric?
711
00:40:57,256 --> 00:40:59,091
N�o conhe�o o Eric.
Eu estava brincando.
712
00:41:00,009 --> 00:41:01,719
Sabe, sei que voc�
n�o conhece o Eric.
713
00:41:01,761 --> 00:41:03,763
Ele � falso.
Eu acabei de invent�-lo.
714
00:41:04,305 --> 00:41:06,223
- A Marjorie me convidou.
- N�o me diga.
715
00:41:06,766 --> 00:41:07,934
N�o existe Eric?
716
00:41:10,770 --> 00:41:12,355
Como voc� conhece a Marjorie?
717
00:41:12,438 --> 00:41:14,815
Eu compro arte, �s vezes, sabe?
718
00:41:15,608 --> 00:41:16,651
N�o tem Eric.
719
00:41:18,277 --> 00:41:19,654
Eu n�o acredito em voc�.
720
00:41:19,737 --> 00:41:21,822
Ent�o,
acredite na porra que quiser.
721
00:41:22,365 --> 00:41:23,449
Isso n�o me afeta.
722
00:41:24,116 --> 00:41:25,618
Voc� disse um palavr�o!
723
00:41:26,452 --> 00:41:28,663
Eu n�o pensei que voc�
tinha permiss�o para...
724
00:41:29,372 --> 00:41:30,373
N�o sei.
725
00:41:31,374 --> 00:41:34,126
Tem muitas coisas que fazemos
que podem te surpreender.
726
00:41:35,002 --> 00:41:36,003
Puta.
727
00:41:36,837 --> 00:41:37,672
Como �?
728
00:41:38,214 --> 00:41:39,131
Uva.
729
00:41:43,010 --> 00:41:44,178
Obrigada. Sim.
730
00:41:50,559 --> 00:41:53,104
Ent�o, o que mais
pode me surpreender?
731
00:41:55,481 --> 00:41:57,483
N�o seria legal irmos
l� ver o elevador?
732
00:41:58,234 --> 00:41:59,318
Beleza.
733
00:42:10,913 --> 00:42:11,914
Obrigada.
734
00:42:13,332 --> 00:42:15,042
S� tem espa�o para dois,
eu acho.
735
00:42:39,525 --> 00:42:42,570
Era s� um banheiro.
N�o era elevador.
736
00:42:44,905 --> 00:42:45,865
Vamos l� para fora?
737
00:42:45,906 --> 00:42:47,366
- Vamos, vamos.
- Certo.
738
00:42:50,244 --> 00:42:54,040
Olha, dever�amos trocar
todas as baterias
739
00:42:54,081 --> 00:42:58,210
de todos os detectores porque,
quando um dispara, todos disparam
740
00:42:58,252 --> 00:43:00,046
porque o sensor funciona
ao mesmo tempo.
741
00:43:01,547 --> 00:43:02,506
Pois �.
742
00:43:03,215 --> 00:43:05,176
Eu s� tenho uma bateria,
ent�o...
743
00:43:07,553 --> 00:43:10,556
Que sorte eu carregar
baterias extras no meu bolso.
744
00:43:11,390 --> 00:43:12,349
Sempre.
745
00:43:13,267 --> 00:43:14,226
Que boa ideia.
746
00:43:15,561 --> 00:43:16,520
- Sim.
- Sim.
747
00:43:16,562 --> 00:43:17,688
Sim, seremos r�pidos.
748
00:43:17,730 --> 00:43:19,565
Podemos nos dividir.
Troque os daqui,
749
00:43:19,607 --> 00:43:20,858
e eu troco os do quarto.
750
00:43:21,776 --> 00:43:24,445
N�o seria bom acordar a Nala
se ela estiver dormindo...
751
00:43:24,528 --> 00:43:27,656
N�o, ela est� acordada. Ela
fica acordada at� muito tarde.
752
00:43:28,908 --> 00:43:30,409
- Ela n�o precisa dormir muito?
- N�o.
753
00:43:32,995 --> 00:43:35,706
Prontinho.
Deixa eu te dar as baterias.
754
00:43:41,587 --> 00:43:45,091
Aqui voc� usa a escada
e eu vou pegar uma cadeira.
755
00:43:46,383 --> 00:43:49,678
Eu preciso que voc� se levante.
Eles v�o mexer no detector, agora.
756
00:43:49,762 --> 00:43:52,306
Tudo bem. Est� tudo certo.
N�o esquenta com isso.
757
00:43:52,389 --> 00:43:54,517
N�o quero atrapalhar
de jeito nenhum, sabe?
758
00:43:54,600 --> 00:43:55,976
- Serei r�pido.
- Tem certeza?
759
00:43:56,060 --> 00:43:57,061
Sim, garantido.
760
00:43:58,604 --> 00:43:59,647
Nossa!
761
00:43:59,730 --> 00:44:03,442
Esse aqui est� muito mais zoado
do que eu achei que estivesse.
762
00:44:03,526 --> 00:44:05,402
Eu preciso de mais
uns minutos com ele.
763
00:44:07,404 --> 00:44:09,115
Eu j� estou quase acabando.
764
00:44:10,116 --> 00:44:11,742
Preciso de mais uns minutos,
Ash!
765
00:44:18,791 --> 00:44:22,086
Eu n�o consigo ouvir os bipes.
Pode abaixar o som da TV um pouco?
766
00:44:22,128 --> 00:44:23,671
Quero ter certeza que consertei.
767
00:44:23,754 --> 00:44:25,297
- Est� certo.
- Obrigado.
768
00:44:30,177 --> 00:44:32,972
Por que est� fazendo isso?
N�o v� que estou assistindo?
769
00:44:33,055 --> 00:44:34,640
Devia fazer seu dever de casa.
770
00:44:34,723 --> 00:44:37,059
Disse que eu poderia
fazer amanh� de manh�
771
00:44:39,562 --> 00:44:42,356
Sim. Sabe, 99% das vezes,
� um falso alarme.
772
00:44:42,982 --> 00:44:44,400
Mas aquele 1% que est� certo,
773
00:44:45,818 --> 00:44:47,194
parece o Pastorzinho e o Lobo.
774
00:44:48,362 --> 00:44:49,446
Conhece essa hist�ria?
775
00:44:51,073 --> 00:44:52,324
Sim.
776
00:44:52,408 --> 00:44:55,327
� sobre um menino
que amaldi�oa um lobo, n�o �?
777
00:44:56,495 --> 00:44:57,663
N�o, n�o �.
778
00:45:00,207 --> 00:45:02,334
A vers�o que eu ouvi
na minha inf�ncia era.
779
00:45:06,172 --> 00:45:07,756
Isso aqui tem funcionado bem
para voc�?
780
00:45:07,840 --> 00:45:09,425
- Tem funcionado �timo.
- Mesmo?
781
00:45:09,508 --> 00:45:10,509
Sim.
782
00:45:12,094 --> 00:45:16,473
Ent�o, meu amigo me disse
que voc� � muito poderosa.
783
00:45:18,100 --> 00:45:19,518
Eu tive uma ideia legal.
784
00:45:20,269 --> 00:45:21,353
Quer me amaldi�oar?
785
00:45:25,357 --> 00:45:26,525
Vamos, vai ser divertido.
786
00:45:29,695 --> 00:45:32,031
Basta falar a palavra m�gica
que te dou 20 contos.
787
00:45:40,206 --> 00:45:43,042
� r�pido, � s� falar
as palavras. S�o tr�s.
788
00:45:49,465 --> 00:45:50,382
Eu preciso disso.
789
00:45:59,558 --> 00:46:01,560
Eu preciso disso, est� bem?
790
00:46:07,399 --> 00:46:08,317
Por favor?
791
00:46:09,276 --> 00:46:12,071
Eu n�o posso continuar com isso.
792
00:46:12,571 --> 00:46:14,406
Por favor, s� fale.
793
00:46:14,490 --> 00:46:16,242
Abba!
794
00:46:17,785 --> 00:46:20,913
Caiu. Caiu! Ela se assustou.
795
00:46:22,748 --> 00:46:25,459
Peguei a bateria, mas n�o consegui
coloc�-la na parede.
796
00:46:25,542 --> 00:46:27,419
Asher, voc� faz isso?
Ela se assustou.
797
00:46:27,461 --> 00:46:29,463
Ela me contou
do Pastorzinho e o Lobo.
798
00:46:29,630 --> 00:46:30,714
- Est� bem.
- Pois �.
799
00:46:39,974 --> 00:46:42,434
Estamos indo embora, certo?
800
00:46:43,686 --> 00:46:44,687
Estamos indo.
801
00:47:01,787 --> 00:47:03,497
Nala, est� tudo bem com voc�?
802
00:47:03,580 --> 00:47:04,581
Por que me chamou?
803
00:47:06,667 --> 00:47:08,544
Ele come�ou a chorar.
804
00:47:09,378 --> 00:47:11,130
Achei que ele
precisasse de ajuda.
805
00:47:13,257 --> 00:47:14,258
S� isso?
806
00:47:16,635 --> 00:47:17,803
Certeza?
807
00:47:19,930 --> 00:47:21,598
N�o me assusta assim de novo.
808
00:47:23,475 --> 00:47:24,560
Agora vai dormir.
809
00:47:35,029 --> 00:47:36,196
Ainda est� a�.
810
00:47:36,905 --> 00:47:39,074
Ela n�o me amaldi�oou. Est� bem?
811
00:47:41,118 --> 00:47:43,120
N�o acredito
que voc� me fez fazer isso.
812
00:47:43,162 --> 00:47:44,288
Foda-se. Valeu?
813
00:47:44,580 --> 00:47:46,832
Acha que posso te mandar fazer
o que n�o quer?
814
00:47:46,874 --> 00:47:49,835
Eu disse v�rias vezes
que eu queria ir embora.
815
00:47:49,918 --> 00:47:52,588
E mesmo assim voc� fingiu
que meu len�o era uma bateria.
816
00:47:52,671 --> 00:47:54,173
"Estou quase acabando aqui!".
817
00:47:54,840 --> 00:47:57,384
Certo? Eu te conhe�o.
Era voc� ali dentro.
818
00:47:57,676 --> 00:47:59,678
Isso n�o te deixa cansado?
819
00:48:00,012 --> 00:48:01,680
Fingir de bom mo�o?
820
00:48:02,306 --> 00:48:03,682
Olha quem est� falando.
821
00:48:04,350 --> 00:48:05,684
O que isso quer dizer?
822
00:48:05,768 --> 00:48:07,519
N�o sei,
pergunta para sua esposa.
823
00:48:13,609 --> 00:48:15,527
Foi mal, cara.
Eu n�o falei isso por mal.
824
00:48:21,367 --> 00:48:22,368
Tudo bem.
825
00:49:33,439 --> 00:49:35,190
A noite foi boa. Obrigado.
826
00:49:37,526 --> 00:49:38,652
Sim, foi divertido...
827
00:49:42,531 --> 00:49:44,616
Vamos esquecer todo o resto,
est� bem?
828
00:49:45,951 --> 00:49:46,952
Sim.
829
00:49:48,787 --> 00:49:51,790
Precisamos de mais amigos
do que inimigos nesse mundo, certo?
830
00:49:57,629 --> 00:49:58,881
Pode ficar com o frango.
831
00:49:59,798 --> 00:50:01,008
Valeu.
832
00:50:01,300 --> 00:50:03,135
- O que disse?
- Eu disse "obrigado".
833
00:50:08,849 --> 00:50:10,476
- O que foi isso?
- Um mosquito.
834
00:50:26,992 --> 00:50:28,285
Eu te amaldi�oo.
835
00:50:53,727 --> 00:50:57,481
� t�o incr�vel ver o tanto que voc�
conquistou como artista.
836
00:50:57,981 --> 00:51:00,692
Eu me lembro bem no in�cio,
837
00:51:00,734 --> 00:51:03,737
quando n�s duas come�amos
a trabalhar ao mesmo tempo,
838
00:51:04,321 --> 00:51:08,325
e agora ver que ambas
839
00:51:08,659 --> 00:51:10,827
estamos sendo reconhecidas
por nossas esculturas
840
00:51:10,869 --> 00:51:12,704
para al�m do Novo M�xico.
841
00:51:12,996 --> 00:51:14,081
Isso �...
842
00:51:16,083 --> 00:51:17,918
Est� captando o �udio disso,
n�o �?
843
00:51:18,001 --> 00:51:19,419
- Estou.
- Mesmo? Est� bem.
844
00:51:19,836 --> 00:51:23,382
N�o acha que � um pouco estranho
voc� n�o falar uma palavra?
845
00:51:23,423 --> 00:51:27,052
Ou que eu seja a �nica aqui falando?
D� para dizer alguma coisa para mim?
846
00:51:27,469 --> 00:51:29,054
Claro, tipo o qu�?
847
00:51:31,056 --> 00:51:34,393
N�o sei. N�s somos
duas artistas conversando.
848
00:51:34,476 --> 00:51:37,604
Talvez parabenizar
pelo meu trabalho ou algo assim.
849
00:51:39,648 --> 00:51:42,651
Voc� faz casas muito legais.
850
00:51:45,070 --> 00:51:49,157
Poderia dizer
por que elas s�o art�sticas,
851
00:51:49,700 --> 00:51:52,286
do seu ponto
de vista como artista?
852
00:51:55,664 --> 00:51:56,999
Sim.
853
00:51:58,250 --> 00:52:00,210
Os reflexos dizem muita coisa,
854
00:52:00,919 --> 00:52:03,380
e eles s�o mesmo maravilhosos.
855
00:52:03,672 --> 00:52:04,631
Obrigada.
856
00:52:06,133 --> 00:52:08,218
E talvez voc� poderia dizer
857
00:52:08,260 --> 00:52:11,888
por que adora ter suas obras
na minha casa?
858
00:52:11,930 --> 00:52:14,600
� como se fosse uma colabora��o
859
00:52:14,641 --> 00:52:16,351
e, sei l�, tem uma fun��o.
860
00:52:16,435 --> 00:52:21,523
Como as duas obras
podem funcionar juntas?
861
00:52:25,944 --> 00:52:28,155
N�o sei muito bem
o que voc� quer que eu diga.
862
00:52:28,322 --> 00:52:29,948
Talvez voc� possa dizer
863
00:52:31,158 --> 00:52:33,493
minhas casas s�o t�o �nicas
864
00:52:33,577 --> 00:52:37,039
e s�o importantes
quanto uma obra de arte,
865
00:52:37,623 --> 00:52:42,252
e voc� tem orgulho de ter
seu trabalho � mostra dentro delas.
866
00:52:42,794 --> 00:52:44,129
Alguma coisa assim.
867
00:52:49,134 --> 00:52:51,845
Suas casas s�o t�o �nicas
868
00:52:52,638 --> 00:52:55,474
e t�o importantes
quanto uma obra de arte.
869
00:52:55,974 --> 00:52:58,977
E eu n�o poderia estar mais
orgulhosa de ter meu trabalho
870
00:52:59,061 --> 00:53:00,145
exposto dentro delas.
871
00:53:02,689 --> 00:53:05,525
Isso � t�o fofo.
Isso significa muito para mim.
872
00:53:05,609 --> 00:53:08,820
Honestamente,
eu vejo como uma colabora��o
873
00:53:09,154 --> 00:53:10,656
entre n�s, sabe?
874
00:53:10,697 --> 00:53:16,078
Porque acho que estamos falando
de coisas parecidas, entende?
875
00:53:16,912 --> 00:53:17,913
Est� bem.
876
00:53:18,163 --> 00:53:21,166
Eu sei que j� disse isso
para voc� um milh�o de vezes,
877
00:53:21,249 --> 00:53:26,213
mas ainda estou muito obcecada
com a sua performance Tipi
878
00:53:26,296 --> 00:53:27,547
do seu �ltimo show.
879
00:53:27,923 --> 00:53:29,758
� que foi t�o...
880
00:53:30,967 --> 00:53:34,054
Aquilo tinha
tanto significado e...
881
00:53:36,264 --> 00:53:39,017
Assim, voc� pode me dizer.
Voc� tem que me dizer.
882
00:53:39,101 --> 00:53:41,561
Dev�amos ter comido o peru?
883
00:53:50,278 --> 00:53:52,572
O fatiar da carne
884
00:53:53,198 --> 00:53:57,202
sou eu dando partes de mim mesma
�s pessoas,
885
00:53:57,786 --> 00:53:59,955
voluntariamente ou n�o.
886
00:54:01,665 --> 00:54:02,874
E sendo uma ind�gena,
887
00:54:02,958 --> 00:54:05,961
� basicamente isso
o que fazemos todos os dias:
888
00:54:07,087 --> 00:54:11,216
Fatiar a droga de uns peda�os
de si mesmo.
889
00:54:11,508 --> 00:54:12,926
E � muito cansativo.
890
00:54:14,720 --> 00:54:20,100
E se as pessoas escolhem comer
ou n�o � decis�o delas.
891
00:54:23,937 --> 00:54:24,938
E voc� comeu.
892
00:54:32,696 --> 00:54:33,864
Isso � t�o lindo.
893
00:54:39,536 --> 00:54:41,872
Clyde, eu acho
que acabamos por agora.
894
00:54:42,539 --> 00:54:43,582
- Certo.
- Est� bem.
895
00:54:43,915 --> 00:54:46,042
O �udio ficou
muito bom na grava��o.
896
00:54:46,084 --> 00:54:47,294
Boa, boa.
897
00:54:48,420 --> 00:54:50,589
Com licen�a, vamos ver.
898
00:54:52,174 --> 00:54:54,092
Sim, eu tenho
uns 15 minutos sobrando.
899
00:54:54,134 --> 00:54:56,094
Quer que eu pegue
imagens de cobertura?
900
00:54:56,136 --> 00:54:59,222
N�o precisa.
Eu acho que est� tudo bem.
901
00:54:59,264 --> 00:55:00,265
Pois �.
902
00:55:01,057 --> 00:55:02,184
Eu te vejo daqui a pouco.
67715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.