All language subtitles for The.Curse.2023.S01E08.The.Curse.Down.and.Dirty.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,469 --> 00:00:02,429 ANTERIORMENTE, EM THE CURSE 2 00:00:02,471 --> 00:00:05,098 Voc� falou com o Fernando, n�o �? Ele ainda est� com ela. 3 00:00:05,265 --> 00:00:07,434 Eu disse que ela te deixava desconfort�vel. 4 00:00:07,517 --> 00:00:10,270 - O que aconteceu aqui? - Ela roubou uma cal�a jeans. 5 00:00:10,312 --> 00:00:13,273 Crimes assim n�o est�o machucando ningu�m. 6 00:00:13,356 --> 00:00:16,776 Se algu�m levar um item da loja, passe no meu cart�o. 7 00:00:16,860 --> 00:00:17,944 E a� n�o � furto. 8 00:00:18,111 --> 00:00:20,405 A Amazing Architecture me marcou. 9 00:00:20,447 --> 00:00:22,491 E agora estou recebendo v�rios coment�rios 10 00:00:22,574 --> 00:00:24,326 dizendo que plagiei Doug Aitken. 11 00:00:24,409 --> 00:00:26,828 Quem se importa? Ele � um artista, e voc� n�o. 12 00:00:26,912 --> 00:00:29,164 As minhas casas s�o arte. 13 00:00:33,793 --> 00:00:34,961 Por que voc� fez isso? 14 00:00:35,462 --> 00:00:39,591 Eu vim aqui hoje para te pedir para ser a consultora do programa. 15 00:00:39,633 --> 00:00:42,344 E isso seria por 20 mil d�lares? 16 00:00:42,427 --> 00:00:44,971 Eu n�o quero te for�ar a fazer nada. 17 00:00:45,055 --> 00:00:47,349 Vi que voc� tem uma cesta l� fora. Vamos jogar. 18 00:00:47,849 --> 00:00:49,518 Sim, acho que estou livre. 19 00:00:49,601 --> 00:00:51,144 Eu vou pegar... Est� bem. 20 00:00:51,228 --> 00:00:52,187 Eu fui amaldi�oado. 21 00:00:52,270 --> 00:00:55,315 N�o tem outra forma de explicar o que aconteceu com a Melanie. 22 00:00:55,398 --> 00:00:57,984 Obrigado por nunca ter me convidado. 23 00:00:58,026 --> 00:00:59,986 Nenhuma vez para o seu jantar de Shabat. 24 00:01:00,070 --> 00:01:01,321 Sabe que sou judeu, n�o �? 25 00:01:01,404 --> 00:01:03,698 Quando voc� me contou que testemunhou aquilo, 26 00:01:03,782 --> 00:01:05,825 eu n�o percebi que voc� tinha feito parte. 27 00:01:05,867 --> 00:01:08,036 Eu tentei fazer com que ele a tirasse de l�. 28 00:01:08,119 --> 00:01:11,206 Voc� n�o faria nada de bom se eu n�o te for�asse a fazer. 29 00:01:11,289 --> 00:01:12,832 Voc�s s�o fortes, n�o �? 30 00:01:12,916 --> 00:01:15,168 No fim das contas, voc�s v�o ficar bem, n�o �? 31 00:01:16,670 --> 00:01:17,837 Pr�xima pergunta. 32 00:01:20,215 --> 00:01:24,970 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 33 00:01:31,184 --> 00:01:33,687 Eu j� ouvi a mesma hist�ria umas tr�s vezes. 34 00:01:33,770 --> 00:01:35,855 - � mesmo? - Voc�s a� agora v�o falar assim, 35 00:01:35,897 --> 00:01:37,732 "N�s terminamos. Ele est� sendo mau." 36 00:01:37,816 --> 00:01:39,859 E a�, adivinha? Voc�s v�o acabar voltando. 37 00:01:39,901 --> 00:01:42,320 E depois, um de voc�s vai dormir com outra pessoa 38 00:01:42,362 --> 00:01:43,947 - e v�o terminar de novo. - Sim. 39 00:01:45,031 --> 00:01:47,867 - Por que voc�s n�o s� aceitam isso? - N�o, mas eu j� aceitei. 40 00:01:47,909 --> 00:01:49,452 Eu j� dormi com a Kelsey. 41 00:01:49,703 --> 00:01:50,912 E eu dei para o John! 42 00:01:50,996 --> 00:01:53,915 - N�o. Voc� me disse que n�o. - Eu dei! Dei sim, por que n�o? 43 00:01:53,999 --> 00:01:56,209 - Por que est� mentindo? - Eu j� tinha falado. 44 00:01:56,293 --> 00:01:57,961 N�o, ele n�o mente para mim. 45 00:01:58,044 --> 00:01:59,921 - Nem quero saber. - John n�o mente para mim. 46 00:02:12,934 --> 00:02:16,479 BEM-VINDO � ESPA�OLA! 47 00:02:28,199 --> 00:02:29,618 ESPA�OLA PASSIVE LIVING 48 00:02:38,752 --> 00:02:39,836 O lugar � aqui? 49 00:02:39,919 --> 00:02:41,838 Sim. Meu irm�o veio aqui uns dias atr�s. 50 00:02:41,921 --> 00:02:44,591 - Voc� tem certeza disso? - Sim, tenho certeza. 100%. 51 00:02:44,633 --> 00:02:46,134 Voc� vai ficar com medo agora? 52 00:02:46,217 --> 00:02:49,429 N�o finja como se n�o estivesse com medo uma hora atr�s. Frouxo. 53 00:02:49,471 --> 00:02:51,014 S�rio, eles n�o v�o fazer nada. 54 00:02:51,097 --> 00:02:53,933 Meu irm�o pegou tr�s pares e vendeu online. � real. 55 00:02:54,100 --> 00:02:56,853 - Ent�o vamos l� pegar. - N�o � melhor irmos em duplas? 56 00:02:56,936 --> 00:02:59,022 Estou falando, n�o importa. Vamos s� entrar. 57 00:03:01,858 --> 00:03:03,360 Ser� que � uma promo��o? 58 00:03:03,610 --> 00:03:05,570 - Eu sei l�. - Fique quieto. Cale a boca. 59 00:03:05,862 --> 00:03:06,863 Vamos. 60 00:03:19,542 --> 00:03:20,627 Que lugar maneiro. 61 00:03:21,044 --> 00:03:22,253 Seja bem-vindo. 62 00:03:23,046 --> 00:03:24,047 E a�, como vai? 63 00:03:24,839 --> 00:03:25,924 Voc� � "�ndia"? 64 00:03:27,092 --> 00:03:28,468 "Ind�gena", sou sim. 65 00:03:30,303 --> 00:03:31,930 O que vai fazer hoje � noite? 66 00:03:31,971 --> 00:03:33,807 Vou jantar com minha colega de quarto. 67 00:03:33,890 --> 00:03:34,891 Eu posso ir? 68 00:03:39,354 --> 00:03:41,856 - De que ano voc� �? - Ent�o, ela pode fazer aquilo? 69 00:03:42,440 --> 00:03:43,817 Pode. Eu n�o estou nem a�. 70 00:03:44,275 --> 00:03:45,902 Isso � tipo uma promo��o? 71 00:03:46,111 --> 00:03:48,613 A propriet�ria est� colocando tudo no cart�o. 72 00:03:48,655 --> 00:03:49,906 Ela � rica, eu acho. 73 00:03:50,699 --> 00:03:51,908 Eu queria ser rico. 74 00:03:52,450 --> 00:03:53,451 Eu tamb�m. 75 00:03:54,202 --> 00:03:55,203 Voc� n�o �? 76 00:03:55,286 --> 00:03:57,622 Eu n�o. Mas meus pais s�o. 77 00:03:57,872 --> 00:03:59,916 - Essa corrente a� � bem legal. - Valeu. 78 00:04:00,417 --> 00:04:01,918 J� pegou algo para voc�? 79 00:04:02,168 --> 00:04:03,169 Ainda n�o. 80 00:04:03,420 --> 00:04:07,841 Pensei em pedir para minha irm� ou algu�m 81 00:04:07,882 --> 00:04:09,300 para vir pegar uma para mim, 82 00:04:09,342 --> 00:04:11,678 mas � meio estranho porque eu trabalho aqui. 83 00:04:12,137 --> 00:04:12,971 Faz sentido. 84 00:04:13,680 --> 00:04:14,848 Que tamanho � o seu? 85 00:04:15,181 --> 00:04:16,433 Eu sou bem grande. 86 00:04:16,683 --> 00:04:18,810 Pode crer. Eu curto menina grande. 87 00:04:18,852 --> 00:04:20,145 Mas eu tamb�m malho. 88 00:04:20,186 --> 00:04:21,604 Quantas cal�as tem a�? 89 00:04:23,440 --> 00:04:24,357 Cinco. 90 00:04:24,899 --> 00:04:25,900 Certo. 91 00:04:29,154 --> 00:04:32,282 Saca s�, me passa seu n�mero porque falei s�rio o jantar. 92 00:04:33,366 --> 00:04:36,035 Eu moro com minha amiga e os pais dela, 93 00:04:36,077 --> 00:04:37,829 ent�o voc� n�o pode vir jantar. 94 00:04:38,037 --> 00:04:39,539 Mas eu vou te dar meu n�mero. 95 00:04:39,622 --> 00:04:42,000 - Quem sabe n�o vamos ao parque? - Eu toparia. 96 00:04:42,876 --> 00:04:45,211 - Voc� quer esses jeans ou n�o? - Eu quero. 97 00:04:45,962 --> 00:04:47,589 E tamb�m quero te ver depois. 98 00:04:47,672 --> 00:04:48,673 Eu tamb�m. 99 00:04:49,090 --> 00:04:51,050 Espera, quantos jeans tem a�? 100 00:04:51,885 --> 00:04:53,261 - Seis. - Est� bem. 101 00:05:34,260 --> 00:05:35,553 Fernando, oi! 102 00:05:35,595 --> 00:05:37,472 Oi! Est� tudo bem com voc�? 103 00:05:38,014 --> 00:05:39,891 Achei que viriam para "p�r ordem". 104 00:05:39,933 --> 00:05:42,143 N�s viemos. 105 00:05:42,227 --> 00:05:44,270 - Do que voc� est� falando? - Sim, o que seria... 106 00:05:44,521 --> 00:05:46,314 Os ladr�es. Aquela hist�ria do jeans. 107 00:05:46,397 --> 00:05:47,774 Tudo bem, Fernando. 108 00:05:48,608 --> 00:05:52,362 Por que voc� n�o entra e explicamos todo o caso? 109 00:05:52,445 --> 00:05:54,113 - S� n�s tr�s. - N�o vai rolar. 110 00:05:54,155 --> 00:05:56,032 Est�o tentando me meter em problemas. 111 00:05:56,115 --> 00:05:59,118 N�o. Por favor! Entre um pouco. 112 00:05:59,160 --> 00:06:02,163 E podemos conversar, s� voc�, s� ele. 113 00:06:02,622 --> 00:06:04,290 Por favor? Fernando, por favor? 114 00:06:05,250 --> 00:06:07,836 Beleza, obrigada. Isso. 115 00:06:09,087 --> 00:06:10,255 Venha, entre. 116 00:06:17,303 --> 00:06:18,346 Ei, Lily. 117 00:06:18,721 --> 00:06:21,766 Lily, oi! Poderia come�ar com nosso quarto primeiro? 118 00:06:21,808 --> 00:06:23,059 Sim, se�orita. 119 00:06:23,142 --> 00:06:24,477 Pronto. Fernando. 120 00:06:28,147 --> 00:06:31,359 Aquilo era para diminuir os conflitos, 121 00:06:31,442 --> 00:06:34,821 e agora eu percebo que saiu do controle. 122 00:06:35,154 --> 00:06:36,823 E isso precisa de um basta. 123 00:06:36,990 --> 00:06:40,076 N�s somos muito gratos pela sua vigil�ncia. 124 00:06:41,244 --> 00:06:44,038 Mas aparecer em nossa casa armado? 125 00:06:44,497 --> 00:06:47,041 � esse o jeito que vamos resolver os problemas? 126 00:06:47,500 --> 00:06:48,543 Funciona, n�o �? 127 00:06:48,835 --> 00:06:51,713 N�o funciona! � inapropriado. 128 00:06:52,046 --> 00:06:54,048 N�o me diga o que � inapropriado, porra! 129 00:06:54,340 --> 00:06:56,175 Escuta, cale a sua boca e me escuta. 130 00:06:56,467 --> 00:06:57,343 Amigo... 131 00:06:57,385 --> 00:07:00,054 Vou resolver a parada da forma que eu quiser resolver. 132 00:07:00,096 --> 00:07:01,848 - Corta essa, beleza? - Ou o qu�? 133 00:07:02,473 --> 00:07:05,351 Bem, haver� consequ�ncias. Tire a m�o da sua arma, agora! 134 00:07:05,393 --> 00:07:07,437 Eu n�o tenho medo de consequ�ncia nenhuma. 135 00:07:07,520 --> 00:07:10,315 Estou cansado desses marginais vindo aqui para roubar. 136 00:07:10,565 --> 00:07:12,025 Sabe o que � isso a�? 137 00:07:12,567 --> 00:07:14,861 Isso � um c�ncer e voc�s trouxeram essa merda. 138 00:07:16,404 --> 00:07:18,615 � apenas um pequeno delito, Fernando. 139 00:07:19,073 --> 00:07:21,784 N�o est� prejudicando ningu�m. A quem est� prejudicando? 140 00:07:26,164 --> 00:07:27,540 Posso usar seu banheiro? 141 00:07:29,125 --> 00:07:30,251 - N�o! - N�o! 142 00:07:34,964 --> 00:07:37,133 Por que voc� est� com esses homens, Fernando? 143 00:07:37,216 --> 00:07:40,011 Esses homens?! Esses homens s�o os meus irm�os, caralho! 144 00:07:40,178 --> 00:07:42,347 Voc� pode usar o nosso banheiro, beleza? 145 00:07:48,686 --> 00:07:50,813 Eu estava pronto para levar um tiro por voc�. 146 00:07:52,023 --> 00:07:55,526 Do que voc� est� falando? Eles n�o iam fazer merda nenhuma! 147 00:07:55,568 --> 00:07:56,861 S�o uns covardes! 148 00:08:01,574 --> 00:08:04,160 Qual o valor total que foi cobrado pelos jeans? 149 00:08:05,620 --> 00:08:07,830 Cerca de 14 mil d�lares. 150 00:08:07,914 --> 00:08:12,126 Eu sei que � muito. Temos que p�r um ponto final. 151 00:08:12,168 --> 00:08:14,837 Eu entendo. Eu s� esperava mais das pessoas. 152 00:08:15,254 --> 00:08:16,130 Sabe? 153 00:08:17,924 --> 00:08:20,343 Talvez tudo isso esteja acontecendo por um motivo. 154 00:08:20,426 --> 00:08:21,636 Que papo � esse a�? 155 00:08:23,179 --> 00:08:24,138 Sei l�. 156 00:08:24,222 --> 00:08:27,308 Eu acho que devemos falar para o Dougie filmar 157 00:08:27,392 --> 00:08:29,560 o que ele precisar filmar nas lojas, 158 00:08:29,602 --> 00:08:32,271 e depois dever�amos come�ar a cobrar aluguel deles. 159 00:08:32,855 --> 00:08:33,898 � o que vamos fazer. 160 00:08:33,940 --> 00:08:36,275 Se cobrarmos aluguel, eles ir�o embora. 161 00:08:36,317 --> 00:08:38,486 Eles ir�o fechar, n�o est�o tendo clientes. 162 00:08:38,569 --> 00:08:40,446 Precisamos colocar o programa no ar. 163 00:08:40,488 --> 00:08:42,031 Precisamos do programa no ar, 164 00:08:42,115 --> 00:08:44,784 depois ele vai crescer sozinho organicamente. Beleza? 165 00:08:46,369 --> 00:08:49,622 Mas e quanto ao Fernando? N�s prometemos para ele um emprego. 166 00:08:49,706 --> 00:08:51,874 Meu Deus! N�o estou pensando nisso agora. 167 00:08:52,583 --> 00:08:55,211 Mas a m�e dele e tudo mais... 168 00:08:57,046 --> 00:08:59,424 A m�e dele... 169 00:08:59,841 --> 00:09:01,175 Nossa! 170 00:09:01,467 --> 00:09:02,552 "Ashinho"! 171 00:09:03,636 --> 00:09:06,139 Voc� � t�o fofo. 172 00:09:07,390 --> 00:09:10,935 Nossa! Prazer em conhec�-lo, quem � esse? 173 00:09:11,269 --> 00:09:12,270 Quem � esse? 174 00:09:12,353 --> 00:09:14,147 Voc� se importa tanto com as pessoas, 175 00:09:14,230 --> 00:09:15,690 voc� � um anjo t�o fofo. 176 00:09:17,483 --> 00:09:20,486 "Corta essa, � melhor parar com isso, senhor. 177 00:09:20,528 --> 00:09:22,030 Haver� consequ�ncias". 178 00:09:46,179 --> 00:09:48,681 - Ei. J� terminou comigo por hoje. - J�. 179 00:09:48,723 --> 00:09:50,058 - N�o precisa de nada? - N�o. 180 00:09:50,141 --> 00:09:52,560 Melhor voc� ir mesmo. Vou pegar pesado com ele. 181 00:09:54,145 --> 00:09:56,355 Mas vai mandar uma c�mera ir comigo hoje? 182 00:09:56,397 --> 00:09:57,940 - Para filmar a Cara, claro. - Certo. 183 00:09:58,024 --> 00:09:59,692 Tem certeza de que n�o quer ir l�? 184 00:10:00,860 --> 00:10:01,944 Sim, estou de boa. 185 00:10:02,195 --> 00:10:03,196 Est� legal. 186 00:10:05,406 --> 00:10:07,575 - Ent�o � isso, boa sorte. - Beleza, obrigado. 187 00:10:08,076 --> 00:10:09,160 At� mais! 188 00:10:11,746 --> 00:10:13,247 Ash, meu caro! 189 00:10:13,748 --> 00:10:15,875 Est� bom. N�o o deixe ficar bonito demais, viu? 190 00:10:17,543 --> 00:10:18,544 Cad� aquela foto? 191 00:10:19,587 --> 00:10:20,588 Obrigado. 192 00:10:21,422 --> 00:10:22,465 Como voc� est�? 193 00:10:23,299 --> 00:10:24,592 - Bem. - �? 194 00:10:25,218 --> 00:10:27,178 Temos muito para cobrir, esteja pronto. 195 00:10:27,220 --> 00:10:28,471 Ser� uma pequena maratona. 196 00:10:28,763 --> 00:10:30,306 - Ficou bom? - Ficou �timo. 197 00:10:30,515 --> 00:10:32,058 Sim. Eu estou animado. 198 00:10:32,725 --> 00:10:34,727 Ent�o, vamos liberar o enquadramento. 199 00:10:34,769 --> 00:10:36,479 - Vamos come�ar a gravar. - Vamos nessa. 200 00:10:37,271 --> 00:10:41,984 Eu estava olhando as grava��es enquanto eu montava o corte, 201 00:10:42,068 --> 00:10:45,571 e voc� e a Whit s�o o casal perfeito. 202 00:10:46,197 --> 00:10:49,075 � romance de conto de fadas, sabe? D� para sentir! 203 00:10:49,367 --> 00:10:51,119 � muito, � muito bonito. 204 00:10:51,536 --> 00:10:53,037 E preciso perguntar, 205 00:10:54,705 --> 00:10:56,332 o que voc� mais ama na Whitney? 206 00:10:59,293 --> 00:11:00,586 Por onde eu come�o? 207 00:11:00,670 --> 00:11:04,924 Assim, ela � gentil, 208 00:11:05,466 --> 00:11:07,343 atenciosa, inteligente. 209 00:11:08,136 --> 00:11:11,139 Ela � a pessoa mais altru�sta que eu j� conheci. 210 00:11:13,474 --> 00:11:18,396 Tudo que ela faz � t�o verdadeiro e puro. 211 00:11:19,522 --> 00:11:23,401 � como se ela tivesse uma conex�o com o universo ou algo assim. 212 00:11:25,111 --> 00:11:26,946 Ela simplesmente sabe 213 00:11:27,738 --> 00:11:30,783 e eu me sinto sortudo por estar na sombra dela. 214 00:11:31,325 --> 00:11:34,287 Ent�o, voc� diria que ela � uma pessoa melhor do que voc�? 215 00:11:34,662 --> 00:11:36,789 Sim. Sim, com certeza. 216 00:11:37,999 --> 00:11:40,293 Voc� poderia dizer isso para mim em uma frase? 217 00:11:40,334 --> 00:11:42,128 Ela � uma pessoa melhor do que eu. 218 00:11:43,004 --> 00:11:43,880 Quem � ela? 219 00:11:44,338 --> 00:11:46,257 A Whitney � uma pessoa melhor do que eu. 220 00:11:46,799 --> 00:11:48,593 Boa. Boa. 221 00:11:50,720 --> 00:11:51,637 Ent�o, 222 00:11:54,140 --> 00:11:55,183 digamos, 223 00:11:56,642 --> 00:11:59,437 como seria a sua vida sem ela? 224 00:12:00,771 --> 00:12:05,276 Em mundo de ponta a cabe�a, maluco, ca�tico, em um universo alternativo, 225 00:12:05,359 --> 00:12:07,069 em que ela te largasse e tal? 226 00:12:11,282 --> 00:12:12,450 Eu n�o teria nada. 227 00:12:30,635 --> 00:12:36,265 Ent�o, Asher, por que n�o falamos sobre os alto-falantes nas casas? 228 00:12:37,016 --> 00:12:39,018 "A Marca do Asher", como gosto de chamar. 229 00:12:40,353 --> 00:12:41,687 Beleza. 230 00:12:42,355 --> 00:12:44,065 Ent�o, eles n�o tem carca�a, 231 00:12:44,148 --> 00:12:47,735 por isso se mesclam completamente com o teto ou com o piso. 232 00:12:47,777 --> 00:12:50,529 E voc� pode pintar sobre eles 233 00:12:51,364 --> 00:12:54,408 sem afetar em nada o som. 234 00:12:54,659 --> 00:12:56,535 Estamos falando de um belo som, certo? 235 00:12:57,245 --> 00:12:59,747 Voc� fica totalmente imerso no som. 236 00:13:00,289 --> 00:13:01,207 Eu adoro. 237 00:13:01,249 --> 00:13:03,876 E nessa casa? Quantos alto-falantes ela tem? 238 00:13:04,418 --> 00:13:07,088 Onze, mais um Subwoofer. 239 00:13:07,755 --> 00:13:08,673 Onze o qu�? 240 00:13:09,173 --> 00:13:12,218 Tem onze alto-falantes e mais um Subwoofer nesta casa. 241 00:13:13,886 --> 00:13:15,221 Fale com mais orgulho. 242 00:13:15,888 --> 00:13:19,058 Tem onze alto-falantes e mais um Subwoofer nesta casa. 243 00:13:19,684 --> 00:13:22,353 Uma mil�cia chegou na minha porta com armas. 244 00:13:22,770 --> 00:13:23,771 Armas? 245 00:13:24,146 --> 00:13:25,147 Isso. 246 00:13:25,231 --> 00:13:26,565 - Nossa! - E sabe por qu�? 247 00:13:27,024 --> 00:13:29,360 Por causa do meu ativismo na comunidade. 248 00:13:29,568 --> 00:13:31,487 Isso � uma loucura! 249 00:13:31,570 --> 00:13:33,781 Acabou o chili verde. Nunca vi isso. 250 00:13:35,116 --> 00:13:36,784 Espera, onde voc� est� agora? 251 00:13:37,702 --> 00:13:41,080 Eu estou na Cochinita Grande. 252 00:13:41,831 --> 00:13:44,166 Estou literalmente a dois quarteir�es de voc�. 253 00:13:44,250 --> 00:13:47,044 Vou passar a�. Eu amo esse lugar. Estou morrendo de fome. 254 00:13:47,128 --> 00:13:48,421 Estou com um amigo. 255 00:13:49,171 --> 00:13:50,506 Que bom! N�s nos vemos. 256 00:13:50,715 --> 00:13:52,550 Certo. Nos vemos em um segundo. 257 00:13:54,844 --> 00:13:56,304 "Nos vemos em um segundo?". 258 00:13:56,470 --> 00:13:58,139 - Era ela? - Sim. 259 00:13:58,514 --> 00:14:00,224 Estou empolgado para conhec�-la. 260 00:14:00,808 --> 00:14:03,436 Talvez ela queira me pagar tamb�m pela minha sabedoria. 261 00:14:03,477 --> 00:14:04,687 - N�o acha? - Para. 262 00:14:05,438 --> 00:14:06,439 Para! 263 00:14:06,480 --> 00:14:08,399 Quando a coruja fizer seu �ltimo "urr�" 264 00:14:08,441 --> 00:14:11,027 e a vaca fizer seu �ltimo "mu-m�", 265 00:14:11,444 --> 00:14:13,529 � quando o pato far� seu �ltimo "quak-quak". 266 00:14:16,449 --> 00:14:18,993 N�o fa�a essa voz quando ela estiver aqui. 267 00:14:19,076 --> 00:14:21,162 Ser� que ela tamb�m vai almo�ar conosco? 268 00:14:21,245 --> 00:14:22,747 Achei que seria s� n�s dois. 269 00:14:23,080 --> 00:14:23,998 Vai ser r�pido. 270 00:14:24,040 --> 00:14:25,458 - Est� bem. - Seja gentil. 271 00:14:25,499 --> 00:14:27,543 Eu sou sempre gentil. Do que est� falando? 272 00:14:28,336 --> 00:14:29,462 Oi! 273 00:14:30,671 --> 00:14:31,964 Deixa eu pedir a comida. 274 00:14:32,757 --> 00:14:34,425 Pegue aqui uns tacos. 275 00:14:34,467 --> 00:14:35,760 Eu pedi muito. 276 00:14:35,801 --> 00:14:37,720 - Tem certeza? - Pode pegar. Tem muito. 277 00:14:37,803 --> 00:14:40,181 - Obrigada. Transfiro para voc�. - Esse � o Brett. 278 00:14:40,264 --> 00:14:41,223 Oi, Brett! 279 00:14:41,307 --> 00:14:43,017 Espera. O que eu estava te contando? 280 00:14:43,100 --> 00:14:48,105 Ent�o, uns caras apareceram armados porque est�o irritados 281 00:14:48,147 --> 00:14:51,233 com o que � basicamente uma obra de arte urbana, 282 00:14:51,317 --> 00:14:54,862 que � um protesto em rela��o aos pequenos delitos. 283 00:14:55,946 --> 00:14:58,240 Tenho trabalhado com a Iosheka Jeans, sabe? 284 00:14:58,324 --> 00:14:59,033 Sim. 285 00:14:59,116 --> 00:15:02,495 E eles estavam chamando a pol�cia para o povo que roubava jeans 286 00:15:02,578 --> 00:15:04,580 e eu pensei, "n�o vamos mais fazer isso". 287 00:15:04,663 --> 00:15:06,332 - As leis os tornam criminosos. - Claro. 288 00:15:06,374 --> 00:15:11,837 E precisamos decidir quem permitimos criar essas leis. 289 00:15:11,879 --> 00:15:12,922 Sim. 290 00:15:13,005 --> 00:15:14,590 - Entende? - Sim. Totalmente. 291 00:15:16,509 --> 00:15:19,303 Eu agrade�o por esse burrito que estou prestes a comer. 292 00:15:19,637 --> 00:15:22,348 Voc� lutou o bom combate para estar onde est� hoje... 293 00:15:22,515 --> 00:15:23,849 Aqui, neste prato. 294 00:15:24,058 --> 00:15:25,726 Que o seu esp�rito se liberte, 295 00:15:25,810 --> 00:15:27,228 enquanto eu me farto do seu delicioso corpo. 296 00:15:27,561 --> 00:15:31,357 Descanse agora e junte-se aos seus irm�os na outra vida. 297 00:15:31,565 --> 00:15:32,691 "Ah�"! 298 00:15:34,693 --> 00:15:37,613 Eu conversei com o Vivi, e ele est� de boa com as c�meras. 299 00:15:37,696 --> 00:15:39,532 E voc� est� de boa com elas? 300 00:15:39,949 --> 00:15:42,034 Estou, eu n�o tenho que atuar, certo? 301 00:15:42,076 --> 00:15:43,369 N�o, ningu�m tem que fazer nada. 302 00:15:43,411 --> 00:15:49,250 � s� para conseguir imagens da minha vida real, s� curtindo. 303 00:15:49,583 --> 00:15:52,586 Porque n�o tem grava��o para o programa 304 00:15:52,628 --> 00:15:54,880 sobre a minha vida comum sem ser com o Asher. 305 00:15:54,922 --> 00:15:56,340 E eu tenho uma vida 306 00:15:56,424 --> 00:15:58,843 e quero mostr�-la, entende? 307 00:15:59,051 --> 00:16:00,678 O que � esse encontro? 308 00:16:02,096 --> 00:16:05,433 � com um colecionador. Vai rolar uma pequena confraterniza��o. 309 00:16:05,474 --> 00:16:06,767 A Marjorie quer que eu v�. 310 00:16:10,104 --> 00:16:12,606 �s vezes deve interagir com pessoas que n�o gosta, 311 00:16:12,648 --> 00:16:14,358 porque elas podem comprar sua arte. 312 00:16:21,907 --> 00:16:26,120 Ent�o, voc� � mais do que bem-vindo para ir, se quiser. 313 00:16:26,162 --> 00:16:29,165 Se estiver confort�vel com isso, com esse tipo de coisa. 314 00:16:29,331 --> 00:16:33,836 N�o. Est� de boa. Ele odeia esse tipo de coisa. 315 00:16:33,919 --> 00:16:35,463 Mas o �dio � uma paix�o 316 00:16:35,504 --> 00:16:37,339 que muitas vezes se assemelha ao amor. 317 00:16:38,924 --> 00:16:39,884 Mas que lindo. 318 00:16:40,634 --> 00:16:41,635 Eu vou junto. 319 00:16:43,304 --> 00:16:44,930 - �timo! - �timo! 320 00:16:47,391 --> 00:16:50,144 Ent�o, se voc� est� colocando azulejo no banheiro 321 00:16:50,186 --> 00:16:52,480 e tem que contornar um cano, o que voc� faz? 322 00:16:53,647 --> 00:16:54,732 Eu o corto. 323 00:16:55,149 --> 00:16:56,150 Com o qu�? 324 00:16:56,859 --> 00:16:57,902 Com uma serra. 325 00:16:58,819 --> 00:16:59,904 Que tipo de serra? 326 00:17:03,282 --> 00:17:04,283 Diamantada. 327 00:17:04,450 --> 00:17:05,451 Bateu na trave. 328 00:17:06,076 --> 00:17:06,994 Mas... 329 00:17:07,036 --> 00:17:08,454 - N�o �? - N�o. 330 00:17:08,496 --> 00:17:10,664 - Que tipo de serra? - Deve ser um corta-piso. 331 00:17:10,748 --> 00:17:13,209 Mas voc� n�o precisa saber dessas coisas, n�o �? 332 00:17:13,292 --> 00:17:15,336 Existem pessoas para fazer isso para voc�. 333 00:17:15,419 --> 00:17:16,337 Tipo o Freckle? 334 00:17:17,213 --> 00:17:18,589 Assim, eu o supervisiono. 335 00:17:19,340 --> 00:17:22,343 Sim, mas voc� n�o suja as m�os. 336 00:17:23,177 --> 00:17:24,803 Voc� contrata pessoas para isso. 337 00:17:26,639 --> 00:17:29,225 Eu tenho funcion�rios que trabalham por contrato. 338 00:17:30,142 --> 00:17:31,477 Poderia dizer: 339 00:17:31,560 --> 00:17:33,771 "Eu contrato pessoas para sujar as m�os por mim", 340 00:17:33,812 --> 00:17:35,105 em uma frase? 341 00:17:36,649 --> 00:17:38,817 D� para fazermos uma pausa? Eu estou exausto. 342 00:17:39,360 --> 00:17:42,404 Apenas diga: "Eu contrato pessoas para sujar as m�os por mim". 343 00:17:42,488 --> 00:17:43,948 Vai ficar din�mico e bom. 344 00:17:44,031 --> 00:17:46,283 Por quanto tempo mais temos que gravar, Dougie? 345 00:17:46,367 --> 00:17:48,702 Tudo bem. Vamos voltar para voc� e Whit. 346 00:17:48,786 --> 00:17:50,371 Romance de conto de fadas, certo? 347 00:17:50,454 --> 00:17:51,956 Surgiu do nada! 348 00:17:52,206 --> 00:17:53,624 Se conheceram em Santa Fe? 349 00:17:53,707 --> 00:17:54,917 Sim. 350 00:17:55,960 --> 00:17:57,044 Foi. 351 00:17:57,086 --> 00:18:00,548 E voc� n�o � daqui, n�o �? Ent�o, o que te trouxe at� aqui? 352 00:18:01,382 --> 00:18:03,217 Bom, eu estava fazendo... 353 00:18:03,259 --> 00:18:06,887 Eu consegui um contrato de trabalho em um cassino daqui. 354 00:18:06,971 --> 00:18:09,890 Mas voc� j� estava aqui antes do trabalho, certo? 355 00:18:11,308 --> 00:18:12,309 Sim. 356 00:18:13,852 --> 00:18:16,855 E o que te trouxe at� aqui, para come�ar? 357 00:18:18,232 --> 00:18:20,067 Um relacionamento anterior. 358 00:18:22,027 --> 00:18:23,571 E o que aconteceu com ele? 359 00:18:25,364 --> 00:18:27,241 N�o aconteceu nada. S� acabou. 360 00:18:29,410 --> 00:18:31,036 E como ele terminou? 361 00:18:32,621 --> 00:18:34,248 O que isso tem a ver com a s�rie? 362 00:18:34,582 --> 00:18:37,042 S� fico imaginando, se ela n�o tivesse te deixado, 363 00:18:37,084 --> 00:18:39,920 nunca teria conhecido a Whitney e nada disso aconteceria. 364 00:18:39,962 --> 00:18:42,214 Ent�o, � s� para contextualizar as pessoas. 365 00:18:42,256 --> 00:18:44,425 Ser� �til para o p�blico se conectar contigo, 366 00:18:44,508 --> 00:18:47,011 e voc� poder� ficar ainda mais atraente dessa forma. 367 00:18:48,262 --> 00:18:51,473 Porque eu sei que � dif�cil quando se est� em um relacionamento 368 00:18:51,557 --> 00:18:54,935 e voc� � mais aventureiro do que o outro. Sabe? 369 00:18:57,062 --> 00:18:59,440 As pessoas s�o apenas diferentes. 370 00:18:59,690 --> 00:19:02,776 �s vezes n�o � para ser. 371 00:19:03,861 --> 00:19:04,945 Sei como �. 372 00:19:07,072 --> 00:19:09,742 Voc� sabe se ela est� saindo com outra pessoa agora ou... 373 00:19:10,659 --> 00:19:11,952 Eu n�o sei. 374 00:19:16,540 --> 00:19:21,086 A ideia de ela sair com outra pessoa te excita de alguma forma? 375 00:19:22,129 --> 00:19:25,132 Porque sei que era isso que voc� queria o tempo todo, n�o �? 376 00:19:29,803 --> 00:19:33,807 Quer falar comigo sobre como pedir uma namorada 377 00:19:35,351 --> 00:19:38,437 para transar com outro cara enquanto voc� assiste? 378 00:19:39,521 --> 00:19:41,899 Eu imagino que isso seria 379 00:19:42,483 --> 00:19:44,652 uma coisa muito delicada para abordar, n�o �? 380 00:20:00,292 --> 00:20:02,503 Bom, eu nunca mais vou te falar uma palavra. 381 00:20:06,131 --> 00:20:07,800 Est� tudo bem, pessoal. 382 00:20:08,175 --> 00:20:11,762 � s� brincadeira. � brincadeira, estou s� tirando sarro com o Asher. 383 00:20:13,097 --> 00:20:15,891 Ele n�o gosta muito de fazer esse tipo de coisa, n�o �? 384 00:20:24,566 --> 00:20:26,402 - Certo? - Idiota do caralho. 385 00:20:27,027 --> 00:20:28,862 Quer falar sobre a ilumina��o? 386 00:20:30,781 --> 00:20:31,865 Muito engra�ado. 387 00:20:42,876 --> 00:20:44,670 - N�s nos vemos. - Sim, at� depois. 388 00:20:49,174 --> 00:20:50,759 - Voc� est� bem? - O que voc�... 389 00:20:50,843 --> 00:20:51,844 Voc� n�o... 390 00:20:51,885 --> 00:20:53,721 - O que voc� falou? - N�o, o que disse? 391 00:20:54,972 --> 00:20:57,057 Eu diria que estava prestes a me perguntar 392 00:20:57,099 --> 00:20:58,559 o que vou fazer hoje � noite. 393 00:21:01,520 --> 00:21:02,521 Talvez. 394 00:21:05,232 --> 00:21:06,734 Quer me pagar o jantar? 395 00:21:10,279 --> 00:21:11,280 Sim. 396 00:21:12,364 --> 00:21:13,490 V� com calma. 397 00:21:13,657 --> 00:21:16,452 Comece com o jantar, e vemos aonde a coisa anda, certo? 398 00:21:17,703 --> 00:21:19,913 Tenha a mente aberta e veremos o que acontece. 399 00:21:19,955 --> 00:21:21,915 Vou mandar ver no rango aqui porque... 400 00:21:23,000 --> 00:21:25,544 na segunda-feira vou entrar de cabe�a no "Atkins". 401 00:21:28,839 --> 00:21:30,257 - Atkins, a dieta? - Isso. 402 00:21:31,258 --> 00:21:32,843 Essa coisa ainda existe? 403 00:21:33,427 --> 00:21:34,428 � claro que existe. 404 00:21:34,720 --> 00:21:39,141 O Atkins morreu de infarto, 405 00:21:39,767 --> 00:21:41,769 e todo mundo culpou a dieta. 406 00:21:41,852 --> 00:21:44,229 Mas eles est�o tentando s� mudar o nome. 407 00:21:44,271 --> 00:21:46,440 "Paleo", "Cetog�nica", "Homem das Cavernas". 408 00:21:47,065 --> 00:21:49,777 � tudo igual. Tudo � derivado da ideia original dele. 409 00:21:50,319 --> 00:21:52,613 � o m�nimo que eu posso fazer. � o legado dele. 410 00:21:52,654 --> 00:21:56,241 Ent�o, do jeito que voc� me olhou e pensou, "Atkins"? 411 00:21:56,575 --> 00:21:59,411 Sim, eu olho para ele e digo: "Sim, Atkins"! 412 00:21:59,953 --> 00:22:01,955 Voc� est� tentando emagrecer ou algo assim? 413 00:22:03,248 --> 00:22:06,126 Quero manter. Entende? � tipo um de estilo de vida meu. 414 00:22:12,633 --> 00:22:14,593 Isso � divertido. Eu precisava disso. 415 00:22:16,637 --> 00:22:19,723 Voc� quer me levar para o quarto ou quer comer primeiro? 416 00:22:20,849 --> 00:22:24,228 Na real, voc� cruzou o pa�s por causa disso. 417 00:22:24,311 --> 00:22:26,188 E voc� est� se matando todos os dias, 418 00:22:26,271 --> 00:22:27,731 e est� aqui como amigo. 419 00:22:28,816 --> 00:22:30,067 E eu esque�o isso. 420 00:22:30,150 --> 00:22:33,070 E, n�o sei, eu sinto que n�o te valorizei tanto assim. 421 00:22:35,280 --> 00:22:36,365 Eu fico agradecido. 422 00:22:36,657 --> 00:22:38,408 Seis meses atrasado, mas obrigado. 423 00:22:38,826 --> 00:22:39,827 Eu sei. 424 00:22:40,327 --> 00:22:41,328 Meu instinto diz, 425 00:22:41,370 --> 00:22:44,164 "eu estava estressado em fazer tudo isso para o programa 426 00:22:44,248 --> 00:22:46,708 e mudar de carreira e tudo mais", mas... 427 00:22:48,001 --> 00:22:49,628 N�o acho que isso seja verdade. 428 00:22:49,920 --> 00:22:52,172 Eu n�o priorizei nossa amizade. 429 00:22:52,589 --> 00:22:54,258 E n�o foi legal da minha parte. 430 00:22:54,591 --> 00:22:56,385 Eu entendo. Voc� se lamenta. Tudo bem. 431 00:22:56,468 --> 00:22:58,220 Vamos pedir comida, est� legal? 432 00:22:58,303 --> 00:23:01,515 Lembra quando tive saudade de casa e voc�s me inclu�am nas brincadeiras 433 00:23:01,598 --> 00:23:03,350 s� para me fazer sentir melhor? 434 00:23:03,642 --> 00:23:05,686 Esse � voc�. Esse � o seu instinto. 435 00:23:06,311 --> 00:23:08,438 Me v� mais uma cerveja, por favor? Obrigado. 436 00:23:08,522 --> 00:23:11,024 S� acho que eu poderia ter te procurado mais vezes 437 00:23:11,066 --> 00:23:13,360 durante sua estadia aqui. Eu fui p�ssimo nisso. 438 00:23:15,195 --> 00:23:16,238 � t�o constrangedor. 439 00:23:16,321 --> 00:23:19,032 S� pedi uma cerveja, e ela disse: "J� pego para voc�." 440 00:23:19,074 --> 00:23:21,493 Da� ela se vira e vai atender o pedido deles agora. 441 00:23:24,079 --> 00:23:25,747 - Surreal. - N�o importa. Olha... 442 00:23:25,831 --> 00:23:28,000 Pode pegar outra cerveja, por favor? Obrigado. 443 00:23:28,041 --> 00:23:30,502 Voc� � um bom amigo, est� legal? De verdade. 444 00:23:30,544 --> 00:23:32,546 E estou muito feliz por voc� estar aqui. 445 00:23:33,088 --> 00:23:35,507 E muito feliz por ter sido um amigo t�o bom, beleza? 446 00:23:36,091 --> 00:23:37,384 Voc� tamb�m � um bom amigo. 447 00:23:38,594 --> 00:23:39,469 Est� bem. 448 00:23:39,803 --> 00:23:41,555 Sabe de uma coisa, foda-se. 449 00:23:41,847 --> 00:23:43,515 Vou come�ar a dieta agora. 450 00:23:44,224 --> 00:23:45,309 Muito obrigado! 451 00:24:27,017 --> 00:24:28,977 - Oi, Whitney! - Oi! 452 00:24:29,061 --> 00:24:30,103 Muito bom te ver. 453 00:24:30,145 --> 00:24:31,939 - Eu digo o mesmo! - Sim. 454 00:24:32,272 --> 00:24:34,316 Experimente um desses cookies que eu fiz. 455 00:24:34,399 --> 00:24:36,860 Gotas de chocolate e polvilhado com sal marinho. 456 00:24:36,944 --> 00:24:37,945 Del�cia! 457 00:24:38,028 --> 00:24:41,615 Pois �, eu os trouxe pensando que seriam para sobremesa, 458 00:24:41,657 --> 00:24:44,076 mas n�o tem comida aqui. Nada. 459 00:24:44,409 --> 00:24:48,580 Voc� acha que um milion�rio serviria uma refei��o para seus convidados? 460 00:24:49,122 --> 00:24:50,457 Quem dera... 461 00:24:54,336 --> 00:24:56,463 Eu cheguei antes da Cara? 462 00:24:57,130 --> 00:24:59,675 N�o, ela est� no meio de uma conversa com o Vivi. 463 00:24:59,758 --> 00:25:00,759 Certo. 464 00:25:10,018 --> 00:25:13,188 Bom, eu fiz esse prato. � um dos meus pratos favoritos. 465 00:25:13,271 --> 00:25:14,606 Eu adoro. 466 00:25:14,982 --> 00:25:16,400 - Est� lindo. - Vou te mostrar. 467 00:25:16,483 --> 00:25:19,486 Sim, foi assado em um forno de sal. 468 00:25:19,569 --> 00:25:21,822 Ent�o, quando o sal bate no prato... 469 00:25:21,863 --> 00:25:24,658 Desde que sejamos claros. 470 00:25:26,118 --> 00:25:28,036 - Whitney! - Ol�! 471 00:25:28,120 --> 00:25:29,997 A "Lindney"! 472 00:25:30,664 --> 00:25:32,499 J� estou pronto para o meu close. 473 00:25:33,875 --> 00:25:37,337 Eles ainda n�o chegaram, mas segura esse sorriso. Viu? 474 00:25:37,421 --> 00:25:39,965 E esse lugar � incrivelmente lindo. 475 00:25:40,007 --> 00:25:41,508 Quem foi o arquiteto? 476 00:25:41,550 --> 00:25:43,343 Voc� est� falando com ele agora. 477 00:25:43,385 --> 00:25:45,345 Eu sou o arquiteto, porra! 478 00:25:46,013 --> 00:25:47,472 N�o! Nossa! 479 00:25:47,514 --> 00:25:50,017 E com a ajudinha de outra pessoa. 480 00:25:50,350 --> 00:25:52,519 O maior arquiteto de todos, 481 00:25:53,061 --> 00:25:54,187 Ele. 482 00:25:54,479 --> 00:25:56,356 Eu vou ter que pegar o n�mero dele. 483 00:25:58,316 --> 00:26:02,779 � 0800 484 00:26:03,447 --> 00:26:04,823 Eu-Sou-Deus. 485 00:26:08,076 --> 00:26:09,453 Mas ele cobra? 486 00:26:09,995 --> 00:26:11,288 Em algum momento. 487 00:26:13,373 --> 00:26:15,250 - Preciso pedir licen�a. - � claro. 488 00:26:15,709 --> 00:26:18,420 Finalmente, uma artista que sorri quando me v�. 489 00:26:23,091 --> 00:26:24,843 Est� tudo bem? 490 00:26:25,052 --> 00:26:26,219 Vai ficar bem. 491 00:26:30,557 --> 00:26:32,225 Marjorie, o que est� acontecendo? 492 00:26:33,060 --> 00:26:35,729 Bom, est� um pouco tenso agora. 493 00:26:35,937 --> 00:26:38,523 Esperamos que ele compre pelo menos uma obra de arte. 494 00:26:38,565 --> 00:26:41,026 Sim. A Cara disse que o Vivi � colecionador. 495 00:26:41,568 --> 00:26:44,112 Sim, ele compra mesmo muita arte. 496 00:26:44,321 --> 00:26:47,866 Ele tamb�m � um empreiteiro militar. 497 00:26:48,784 --> 00:26:53,080 Sim, mas eu falo que sempre que voc� investiga o suficiente sobre algu�m, 498 00:26:53,121 --> 00:26:55,582 - voc� acaba encontrando algum podre. - Com licen�a. 499 00:26:56,166 --> 00:26:57,292 Al�? 500 00:26:58,376 --> 00:26:59,336 Voc� est� aqui? 501 00:26:59,419 --> 00:27:00,754 �timo. Vou sair j�. 502 00:27:03,507 --> 00:27:05,509 Ent�o, n�o tem ningu�m aqui para fazer o som? 503 00:27:05,592 --> 00:27:07,177 Como vamos captar o som? 504 00:27:07,427 --> 00:27:09,387 O Dougie disse que seria um b-roll. 505 00:27:09,429 --> 00:27:12,099 Mas eu tenho um microfone shotgun aqui em cima. 506 00:27:12,140 --> 00:27:14,059 Essa nem � a nossa c�mera normal. 507 00:27:14,392 --> 00:27:15,894 Ela tem um �udio bom? 508 00:27:15,936 --> 00:27:17,979 N�o. � voc� que vai falar? 509 00:27:18,939 --> 00:27:19,940 Tudo bem. 510 00:27:21,274 --> 00:27:25,237 Ent�o, acho que a podemos incluir um depoimento meu 511 00:27:25,278 --> 00:27:28,698 que explicaria meu envolvimento com a cena art�stica. 512 00:27:29,282 --> 00:27:30,325 N�o seria f�cil de ouvir, 513 00:27:30,408 --> 00:27:33,411 mas tudo bem porque saberiam que estou falando de arte. 514 00:27:33,453 --> 00:27:34,788 E acho que � at� melhor. 515 00:27:38,291 --> 00:27:41,294 Evite filmar o homem de cabelo comprido. 516 00:27:41,336 --> 00:27:42,212 Ele � o dono da casa. 517 00:27:42,295 --> 00:27:44,297 Vou indicar quem � quando chegarmos l�. 518 00:27:44,381 --> 00:27:45,966 Eu fui pago por duas horas. 519 00:27:46,216 --> 00:27:47,968 Certo. Vamos logo. Por aqui. 520 00:27:50,137 --> 00:27:51,513 "Vamos ser pagos". 521 00:27:52,639 --> 00:27:56,351 Finna � "vou". "Deixe-me te dizer como vamos ser pagos". 522 00:27:56,434 --> 00:27:58,979 E fala: "Pronto para o crime, pronto para pegar a grana". 523 00:27:59,020 --> 00:28:01,940 - Requer semanas de planejamento. - O que eles v�o fazer? 524 00:28:01,982 --> 00:28:04,234 - Eles v�o ao DMV. - Certo, pegar um documento. 525 00:28:04,317 --> 00:28:06,570 Primeiro roubam o RG e depois correspond�ncias. 526 00:28:06,653 --> 00:28:08,822 "O nome � o seu, mas o rosto � o meu". 527 00:28:08,905 --> 00:28:10,115 O frango assado � para voc�? 528 00:28:11,408 --> 00:28:13,160 Eu n�o pedi frango nenhum. 529 00:28:13,660 --> 00:28:14,995 Pediram aqui nessa mesa. 530 00:28:15,495 --> 00:28:16,496 O qu�? 531 00:28:16,830 --> 00:28:17,664 Se ferrar. 532 00:28:19,374 --> 00:28:20,375 Se ferrar. 533 00:28:20,458 --> 00:28:22,836 Pode colocar aqui. Nossa, a sua cara! 534 00:28:23,712 --> 00:28:24,671 Inacredit�vel. 535 00:28:24,754 --> 00:28:26,381 - Posso retirar isso daqui? - Pode. 536 00:28:26,464 --> 00:28:28,383 Ent�o, foi voc� l� no corpo de bombeiros? 537 00:28:28,466 --> 00:28:31,178 Vamos, olhe para mim. Acha que eu esconderia aquilo? 538 00:28:31,261 --> 00:28:33,346 - Jesus! Pode descer outra rodada? - Sim! 539 00:28:33,388 --> 00:28:36,349 Na verdade, eu n�o quero. Eu vou dirigir. Voc� continua. 540 00:28:37,017 --> 00:28:38,351 Qual �, est� suave. 541 00:28:38,393 --> 00:28:40,353 Eu tomei cinco cervejas em duas horas. 542 00:28:40,395 --> 00:28:42,022 Consigo tranquilamente beber mais uma. 543 00:28:43,106 --> 00:28:45,192 Est� tudo bem. Eu vou nos levar para casa. 544 00:28:45,233 --> 00:28:47,027 Eu n�o quero, obrigado. 545 00:28:47,068 --> 00:28:48,862 Quer saber? Esquece. Voc� tem que relaxar. 546 00:28:49,279 --> 00:28:51,239 Eu vou dirigir. Voc� bebe. Est� bem? 547 00:28:51,781 --> 00:28:55,160 Uma cerveja e uma dose de tequila para ele, e eu quero uma Coca. 548 00:28:55,202 --> 00:28:56,036 - � pra j�. - �timo. 549 00:28:59,497 --> 00:29:01,625 Que loucura voc� ter feito essa brincadeira. 550 00:29:02,167 --> 00:29:03,293 Foi muito boa. 551 00:29:04,377 --> 00:29:08,215 N�o, s� porque acabei de receber uma mensagem do pai da menina 552 00:29:08,256 --> 00:29:10,050 que disse a coisa do frango. 553 00:29:10,091 --> 00:29:11,176 S�rio, quando? 554 00:29:11,843 --> 00:29:12,886 H� 10 minutos. 555 00:29:12,969 --> 00:29:14,721 - Est� zoando comigo. - N�o, n�o. 556 00:29:15,513 --> 00:29:16,973 - Qual �. - Olha para isso. 557 00:29:17,057 --> 00:29:20,393 A bateria do detector de fuma�a acabou. 558 00:29:21,394 --> 00:29:23,563 "Detector de fuma�a apitando. Conserte". 559 00:29:26,233 --> 00:29:28,360 Eu n�o sei, me mandou um v�deo. 560 00:29:29,736 --> 00:29:32,489 Acho que eu n�o deveria ter colocado uma pilha AA usada 561 00:29:32,572 --> 00:29:34,241 quando eu troquei. Foi burrice. 562 00:29:34,282 --> 00:29:36,368 N�o est� com medo da hist�ria do frango, n�o �? 563 00:29:37,702 --> 00:29:41,915 Voc� n�o disse que acreditava nesse tipo de coisa? 564 00:29:44,125 --> 00:29:45,502 Do que voc� est� falando? 565 00:29:47,128 --> 00:29:48,755 Tipo, voc� disse que... 566 00:29:51,549 --> 00:29:52,550 Disse o qu�? 567 00:29:53,760 --> 00:29:56,596 Aquele cara, Abshir, ele disse que poderia ter, 568 00:29:56,638 --> 00:29:59,391 por exemplo, uma conex�o cultural ou algo assim. 569 00:29:59,849 --> 00:30:03,144 E s� de dizer a palavra "maldi��o", ele fica bem s�rio e... 570 00:30:05,563 --> 00:30:06,773 Mas � bem gen�rico. 571 00:30:08,400 --> 00:30:10,110 Eu sei, eu sei. � que... 572 00:30:12,487 --> 00:30:15,907 desde que a menina falou para mim, as coisas ficaram meio estranhas. 573 00:30:16,574 --> 00:30:18,785 - As coisas est�o sempre estranhas. - Sim. 574 00:30:22,664 --> 00:30:24,416 Beleza. Acho melhor pedir para embalar. 575 00:30:28,336 --> 00:30:31,589 Amig�o, voc� poderia embalar aquele frango 576 00:30:31,631 --> 00:30:34,426 e depois falar para gar�onete que a Coca que eu pedi, 577 00:30:34,467 --> 00:30:37,429 pode fazer uma Cuba Libre com ela, mas servir no mesmo copo 578 00:30:37,470 --> 00:30:39,180 em que serve as Cocas comuns, est� bem? 579 00:30:45,478 --> 00:30:47,480 - Aqui est� a comida para levar. - Obrigado. 580 00:31:23,683 --> 00:31:24,934 De novo. 581 00:31:25,226 --> 00:31:26,269 Aqui. 582 00:31:52,087 --> 00:31:53,088 Venha aqui. 583 00:32:06,393 --> 00:32:07,477 Brett. 584 00:32:08,978 --> 00:32:10,021 Oi! 585 00:32:11,398 --> 00:32:13,817 � t�o bom te ver. Como voc� est�? 586 00:32:18,154 --> 00:32:20,907 Adoro estar rodeado de artistas e arte. 587 00:32:21,574 --> 00:32:25,203 Minha gente, os primeiros artistas que chamavam esse lugar de lar 588 00:32:25,495 --> 00:32:27,622 viam a arte n�o apenas com seus olhos, 589 00:32:27,705 --> 00:32:28,790 mas com suas almas. 590 00:32:29,249 --> 00:32:32,627 Como uma �guia veloz que espera as pessoas da M�e Terra 591 00:32:32,710 --> 00:32:35,422 a observarem enquanto ela bate as asas. 592 00:32:36,423 --> 00:32:38,800 Como o grande b�falo que vaga pela plan�cie, 593 00:32:39,259 --> 00:32:42,679 expandindo sua mente, para ver a beleza de tal forma 594 00:32:42,762 --> 00:32:45,890 que permite a alma acreditar em algo mais do que ela pr�pria: 595 00:32:48,893 --> 00:32:50,937 O corpo, que a cont�m. 596 00:32:54,774 --> 00:32:56,401 Isso foi t�o lindo. 597 00:32:58,194 --> 00:32:59,571 Eu posso te dar um abra�o? 598 00:33:00,488 --> 00:33:01,739 - Claro. - Est� legal. 599 00:33:07,412 --> 00:33:08,455 Nossa. 600 00:33:17,964 --> 00:33:20,133 � sempre t�o bom te ver. 601 00:33:33,563 --> 00:33:35,148 Marjorie, oi! 602 00:33:35,982 --> 00:33:38,151 � t�o bom te ver. Desculpa por interromper. 603 00:33:38,234 --> 00:33:39,235 Como a senhora est�? 604 00:33:39,319 --> 00:33:41,488 - Estou bem. - Que bom. 605 00:33:41,988 --> 00:33:44,616 E n�o se preocupem com o que estamos falando. 606 00:33:44,657 --> 00:33:46,075 S� n�o olhem para c�mera. 607 00:33:46,576 --> 00:33:47,827 Como est� todo mundo? 608 00:33:47,911 --> 00:33:49,287 - Tudo bem. - Estamos bem. 609 00:33:49,329 --> 00:33:50,121 Que �timo. 610 00:33:50,497 --> 00:33:52,332 Ent�o, o que o senhor faz? 611 00:33:52,373 --> 00:33:54,209 Eu trabalho com seguran�a privada. 612 00:33:56,044 --> 00:33:57,962 Maravilha. 613 00:34:00,673 --> 00:34:02,550 Podemos parar para pegar uma bateria? 614 00:34:03,384 --> 00:34:06,054 Ele n�o para de mandar mensagem. Eu tenho que troc�-la. 615 00:34:06,513 --> 00:34:09,182 Quer ir agora? Qual �, � s�rio? 616 00:34:10,183 --> 00:34:11,184 Apenas, "conserte". 617 00:34:11,267 --> 00:34:13,770 Nem mesmo, "voc� pode consert�-la, por favor?" 618 00:34:14,229 --> 00:34:15,563 Apenas, "conserte". 619 00:34:17,732 --> 00:34:19,859 Pode me deixar l� que vou andando para casa. 620 00:34:19,943 --> 00:34:20,693 � perto. 621 00:34:27,116 --> 00:34:30,954 Pode abrir o porta-luvas e pegar meu pequeno aparelho? 622 00:34:36,584 --> 00:34:38,086 - Este? - Isso. 623 00:34:38,670 --> 00:34:39,671 Perfeito. 624 00:34:39,712 --> 00:34:41,714 Tem certeza de que est� se sentindo bem? 625 00:34:41,881 --> 00:34:42,966 Eu estou �timo! 626 00:34:43,424 --> 00:34:45,885 D� para ver que voc� est� um pouco desconfort�vel. 627 00:34:46,553 --> 00:34:48,638 S� quero te passar tranquilidade, entendeu? 628 00:34:52,934 --> 00:34:54,561 E eu estou b�bado para caralho. 629 00:34:55,395 --> 00:34:56,521 Brincadeira. 630 00:35:06,573 --> 00:35:07,657 A� est�. 631 00:35:11,202 --> 00:35:12,745 - Viu isso? - Vi. 632 00:35:14,581 --> 00:35:17,250 0.78. Estou de boa. 633 00:35:19,085 --> 00:35:20,086 Legal. 634 00:35:20,253 --> 00:35:21,421 E isso a�. 635 00:35:24,257 --> 00:35:25,300 Adorei. 636 00:35:27,969 --> 00:35:29,095 Eles t�m an�is. 637 00:35:30,680 --> 00:35:33,182 Voc�s tem alguma bateria de nove volts? 638 00:35:34,559 --> 00:35:35,935 �timo. Obrigado. 639 00:35:39,063 --> 00:35:40,982 Voc� queria o porn� gay, n�o �? 640 00:35:41,065 --> 00:35:44,193 N�o, eu n�o quero isso. � s� a bateria, por favor. 641 00:35:44,277 --> 00:35:46,988 Ele sempre faz isso. Eu compro se estiver constrangido. 642 00:35:47,071 --> 00:35:48,948 Isso � uma piada, palha�ada dele. 643 00:35:49,032 --> 00:35:50,742 N�o � brincadeira. Eu vou comprar. 644 00:35:50,783 --> 00:35:53,036 Fico falando para ele usar a Internet, entende? 645 00:35:53,119 --> 00:35:55,580 - Mas ele quer a revista. - Pode me dar a bateria? 646 00:35:55,622 --> 00:35:58,291 Ele adorar pegar, a sensa��o. Ele curte olhar para eles. 647 00:35:58,333 --> 00:36:00,293 - Dougie, para! N�o! - A esposa vai acha. 648 00:36:00,335 --> 00:36:02,337 - Ela n�o vai saber da grana. - � mentira. 649 00:36:02,420 --> 00:36:04,297 Eu s� quero a bateria, por favor. 650 00:36:04,339 --> 00:36:06,633 Est� bem. Voc� aceita Google Play? 651 00:36:14,057 --> 00:36:16,976 O que passa pela sua cabe�a quando v� isso aqui, Asher? 652 00:36:22,315 --> 00:36:23,024 Olha s�. 653 00:36:23,733 --> 00:36:26,736 De certa forma, acho que isso � bem mais problem�tico 654 00:36:26,819 --> 00:36:29,739 do que o que voc� tem, sabe? Prefiro ter um pau tipo o seu. 655 00:36:29,822 --> 00:36:32,367 Isso aqui � grande demais. 656 00:36:33,868 --> 00:36:35,995 Parece uma defici�ncia, est� ligado? 657 00:36:36,788 --> 00:36:39,791 Uma garota nunca teria problema com o do seu tamanho, 658 00:36:39,832 --> 00:36:43,503 mas isso? Isso chega a ser abuso, sacou? 659 00:36:43,920 --> 00:36:46,506 - Pode focar na estrada, por favor? - Sim. Est� certo. 660 00:36:50,468 --> 00:36:52,011 Sabe o que dever�amos fazer? 661 00:36:53,971 --> 00:36:55,223 Dever�amos chamar a menina 662 00:36:55,306 --> 00:36:57,225 para fazer a maldi��o do frango comigo. 663 00:36:58,393 --> 00:36:59,143 O qu�? 664 00:37:00,019 --> 00:37:01,312 Temos o frango, certo? 665 00:37:01,854 --> 00:37:04,273 Quando chegarmos na casa, ela pode me amaldi�oar, 666 00:37:04,357 --> 00:37:06,859 da� vamos ver se surte efeito. Vai ser como um... 667 00:37:07,235 --> 00:37:09,362 N�o, n�o. N�o vamos fazer isso. 668 00:37:10,613 --> 00:37:11,948 - Qual �. - N�o. 669 00:37:12,031 --> 00:37:14,283 Est� estressado com isso h� semanas, cara. 670 00:37:14,701 --> 00:37:16,911 � a �nica forma de tirar isso da sua cabe�a. 671 00:37:16,994 --> 00:37:20,331 Para n�o se preocupar mais. Est� certo? � � prova de idiota. 672 00:37:20,373 --> 00:37:23,710 O pai dela n�o quer que eu fale de maldi��es perto dela. 673 00:37:23,751 --> 00:37:24,877 � uma �tima ideia. 674 00:37:24,919 --> 00:37:28,172 N�s vamos fazer isso e digo mais, sou eu que vou puxar a conversa. 675 00:37:28,214 --> 00:37:29,882 Ela vai me amaldi�oar todinho. 676 00:37:31,217 --> 00:37:33,094 E a� voc� vai ver que a maldi��o n�o � real. 677 00:37:38,015 --> 00:37:40,351 Qual �, qual � o problema? No que est� pensando? 678 00:37:42,145 --> 00:37:43,187 Nada. 679 00:37:44,981 --> 00:37:46,149 � mesmo? 680 00:38:02,081 --> 00:38:03,082 � isso a�! 681 00:38:03,750 --> 00:38:04,834 Vamos l�! 682 00:39:07,647 --> 00:39:09,315 Pode parar em frente � casa. 683 00:39:17,406 --> 00:39:18,991 - � aqui? - Sim. 684 00:39:26,165 --> 00:39:26,874 - Oi! - Oi! 685 00:39:26,958 --> 00:39:30,419 - Obrigado por vir t�o r�pido. - Desculpe. Sim. Eu trouxe uma nova. 686 00:39:30,503 --> 00:39:31,504 Oi! 687 00:39:31,546 --> 00:39:33,005 Eu ouvi muito falar de voc�. 688 00:39:33,089 --> 00:39:35,341 - � como se eu te conhecesse. - Esse � um amigo. 689 00:39:35,424 --> 00:39:38,177 Ele s� vai me ajudar a segurar a escada. 690 00:39:38,219 --> 00:39:39,679 Ele � profissional. 691 00:39:39,720 --> 00:39:41,180 - Est� bem. - Olha ela a�. 692 00:39:41,222 --> 00:39:43,474 Beleza, Dougie, eu vou pegar a escada l� atr�s. 693 00:39:43,516 --> 00:39:45,935 Por que n�o vem me ajudar a carreg�-la para c�? 694 00:39:46,018 --> 00:39:47,353 - Est� legal. - Beleza. 695 00:39:47,687 --> 00:39:48,688 Ei! 696 00:39:50,147 --> 00:39:51,148 N�o. 697 00:39:52,358 --> 00:39:53,526 Vou fazer amanh� de manh�. 698 00:40:09,333 --> 00:40:12,336 Ela pode estar dormindo. Vamos trocar a bateria e ir embora. 699 00:40:12,378 --> 00:40:13,754 N�o, n�o. Estamos t�o perto. 700 00:40:13,838 --> 00:40:16,048 Ela n�o est� dormindo. Estava assistindo TV. 701 00:40:16,090 --> 00:40:17,133 Essa � a outra. 702 00:40:18,050 --> 00:40:19,302 Mas qual � o seu plano? 703 00:40:19,385 --> 00:40:22,471 Voc� vai entrar no quarto dela? Qual �, Dougie. Est� louco? 704 00:40:22,555 --> 00:40:23,556 Est� certo. 705 00:40:42,742 --> 00:40:44,827 Sabia que tem um elevador nesta casa? 706 00:40:45,411 --> 00:40:46,412 � s�rio? 707 00:40:47,788 --> 00:40:49,081 Voc� trabalha com o Vivi? 708 00:40:49,665 --> 00:40:51,584 - N�o. Eu sou amigo do Eric. - Gra�as a Deus! 709 00:40:52,793 --> 00:40:54,921 Eric. Ele � um cara bem legal! 710 00:40:55,671 --> 00:40:57,173 De onde voc� conhece o Eric? 711 00:40:57,256 --> 00:40:59,091 N�o conhe�o o Eric. Eu estava brincando. 712 00:41:00,009 --> 00:41:01,719 Sabe, sei que voc� n�o conhece o Eric. 713 00:41:01,761 --> 00:41:03,763 Ele � falso. Eu acabei de invent�-lo. 714 00:41:04,305 --> 00:41:06,223 - A Marjorie me convidou. - N�o me diga. 715 00:41:06,766 --> 00:41:07,934 N�o existe Eric? 716 00:41:10,770 --> 00:41:12,355 Como voc� conhece a Marjorie? 717 00:41:12,438 --> 00:41:14,815 Eu compro arte, �s vezes, sabe? 718 00:41:15,608 --> 00:41:16,651 N�o tem Eric. 719 00:41:18,277 --> 00:41:19,654 Eu n�o acredito em voc�. 720 00:41:19,737 --> 00:41:21,822 Ent�o, acredite na porra que quiser. 721 00:41:22,365 --> 00:41:23,449 Isso n�o me afeta. 722 00:41:24,116 --> 00:41:25,618 Voc� disse um palavr�o! 723 00:41:26,452 --> 00:41:28,663 Eu n�o pensei que voc� tinha permiss�o para... 724 00:41:29,372 --> 00:41:30,373 N�o sei. 725 00:41:31,374 --> 00:41:34,126 Tem muitas coisas que fazemos que podem te surpreender. 726 00:41:35,002 --> 00:41:36,003 Puta. 727 00:41:36,837 --> 00:41:37,672 Como �? 728 00:41:38,214 --> 00:41:39,131 Uva. 729 00:41:43,010 --> 00:41:44,178 Obrigada. Sim. 730 00:41:50,559 --> 00:41:53,104 Ent�o, o que mais pode me surpreender? 731 00:41:55,481 --> 00:41:57,483 N�o seria legal irmos l� ver o elevador? 732 00:41:58,234 --> 00:41:59,318 Beleza. 733 00:42:10,913 --> 00:42:11,914 Obrigada. 734 00:42:13,332 --> 00:42:15,042 S� tem espa�o para dois, eu acho. 735 00:42:39,525 --> 00:42:42,570 Era s� um banheiro. N�o era elevador. 736 00:42:44,905 --> 00:42:45,865 Vamos l� para fora? 737 00:42:45,906 --> 00:42:47,366 - Vamos, vamos. - Certo. 738 00:42:50,244 --> 00:42:54,040 Olha, dever�amos trocar todas as baterias 739 00:42:54,081 --> 00:42:58,210 de todos os detectores porque, quando um dispara, todos disparam 740 00:42:58,252 --> 00:43:00,046 porque o sensor funciona ao mesmo tempo. 741 00:43:01,547 --> 00:43:02,506 Pois �. 742 00:43:03,215 --> 00:43:05,176 Eu s� tenho uma bateria, ent�o... 743 00:43:07,553 --> 00:43:10,556 Que sorte eu carregar baterias extras no meu bolso. 744 00:43:11,390 --> 00:43:12,349 Sempre. 745 00:43:13,267 --> 00:43:14,226 Que boa ideia. 746 00:43:15,561 --> 00:43:16,520 - Sim. - Sim. 747 00:43:16,562 --> 00:43:17,688 Sim, seremos r�pidos. 748 00:43:17,730 --> 00:43:19,565 Podemos nos dividir. Troque os daqui, 749 00:43:19,607 --> 00:43:20,858 e eu troco os do quarto. 750 00:43:21,776 --> 00:43:24,445 N�o seria bom acordar a Nala se ela estiver dormindo... 751 00:43:24,528 --> 00:43:27,656 N�o, ela est� acordada. Ela fica acordada at� muito tarde. 752 00:43:28,908 --> 00:43:30,409 - Ela n�o precisa dormir muito? - N�o. 753 00:43:32,995 --> 00:43:35,706 Prontinho. Deixa eu te dar as baterias. 754 00:43:41,587 --> 00:43:45,091 Aqui voc� usa a escada e eu vou pegar uma cadeira. 755 00:43:46,383 --> 00:43:49,678 Eu preciso que voc� se levante. Eles v�o mexer no detector, agora. 756 00:43:49,762 --> 00:43:52,306 Tudo bem. Est� tudo certo. N�o esquenta com isso. 757 00:43:52,389 --> 00:43:54,517 N�o quero atrapalhar de jeito nenhum, sabe? 758 00:43:54,600 --> 00:43:55,976 - Serei r�pido. - Tem certeza? 759 00:43:56,060 --> 00:43:57,061 Sim, garantido. 760 00:43:58,604 --> 00:43:59,647 Nossa! 761 00:43:59,730 --> 00:44:03,442 Esse aqui est� muito mais zoado do que eu achei que estivesse. 762 00:44:03,526 --> 00:44:05,402 Eu preciso de mais uns minutos com ele. 763 00:44:07,404 --> 00:44:09,115 Eu j� estou quase acabando. 764 00:44:10,116 --> 00:44:11,742 Preciso de mais uns minutos, Ash! 765 00:44:18,791 --> 00:44:22,086 Eu n�o consigo ouvir os bipes. Pode abaixar o som da TV um pouco? 766 00:44:22,128 --> 00:44:23,671 Quero ter certeza que consertei. 767 00:44:23,754 --> 00:44:25,297 - Est� certo. - Obrigado. 768 00:44:30,177 --> 00:44:32,972 Por que est� fazendo isso? N�o v� que estou assistindo? 769 00:44:33,055 --> 00:44:34,640 Devia fazer seu dever de casa. 770 00:44:34,723 --> 00:44:37,059 Disse que eu poderia fazer amanh� de manh� 771 00:44:39,562 --> 00:44:42,356 Sim. Sabe, 99% das vezes, � um falso alarme. 772 00:44:42,982 --> 00:44:44,400 Mas aquele 1% que est� certo, 773 00:44:45,818 --> 00:44:47,194 parece o Pastorzinho e o Lobo. 774 00:44:48,362 --> 00:44:49,446 Conhece essa hist�ria? 775 00:44:51,073 --> 00:44:52,324 Sim. 776 00:44:52,408 --> 00:44:55,327 � sobre um menino que amaldi�oa um lobo, n�o �? 777 00:44:56,495 --> 00:44:57,663 N�o, n�o �. 778 00:45:00,207 --> 00:45:02,334 A vers�o que eu ouvi na minha inf�ncia era. 779 00:45:06,172 --> 00:45:07,756 Isso aqui tem funcionado bem para voc�? 780 00:45:07,840 --> 00:45:09,425 - Tem funcionado �timo. - Mesmo? 781 00:45:09,508 --> 00:45:10,509 Sim. 782 00:45:12,094 --> 00:45:16,473 Ent�o, meu amigo me disse que voc� � muito poderosa. 783 00:45:18,100 --> 00:45:19,518 Eu tive uma ideia legal. 784 00:45:20,269 --> 00:45:21,353 Quer me amaldi�oar? 785 00:45:25,357 --> 00:45:26,525 Vamos, vai ser divertido. 786 00:45:29,695 --> 00:45:32,031 Basta falar a palavra m�gica que te dou 20 contos. 787 00:45:40,206 --> 00:45:43,042 � r�pido, � s� falar as palavras. S�o tr�s. 788 00:45:49,465 --> 00:45:50,382 Eu preciso disso. 789 00:45:59,558 --> 00:46:01,560 Eu preciso disso, est� bem? 790 00:46:07,399 --> 00:46:08,317 Por favor? 791 00:46:09,276 --> 00:46:12,071 Eu n�o posso continuar com isso. 792 00:46:12,571 --> 00:46:14,406 Por favor, s� fale. 793 00:46:14,490 --> 00:46:16,242 Abba! 794 00:46:17,785 --> 00:46:20,913 Caiu. Caiu! Ela se assustou. 795 00:46:22,748 --> 00:46:25,459 Peguei a bateria, mas n�o consegui coloc�-la na parede. 796 00:46:25,542 --> 00:46:27,419 Asher, voc� faz isso? Ela se assustou. 797 00:46:27,461 --> 00:46:29,463 Ela me contou do Pastorzinho e o Lobo. 798 00:46:29,630 --> 00:46:30,714 - Est� bem. - Pois �. 799 00:46:39,974 --> 00:46:42,434 Estamos indo embora, certo? 800 00:46:43,686 --> 00:46:44,687 Estamos indo. 801 00:47:01,787 --> 00:47:03,497 Nala, est� tudo bem com voc�? 802 00:47:03,580 --> 00:47:04,581 Por que me chamou? 803 00:47:06,667 --> 00:47:08,544 Ele come�ou a chorar. 804 00:47:09,378 --> 00:47:11,130 Achei que ele precisasse de ajuda. 805 00:47:13,257 --> 00:47:14,258 S� isso? 806 00:47:16,635 --> 00:47:17,803 Certeza? 807 00:47:19,930 --> 00:47:21,598 N�o me assusta assim de novo. 808 00:47:23,475 --> 00:47:24,560 Agora vai dormir. 809 00:47:35,029 --> 00:47:36,196 Ainda est� a�. 810 00:47:36,905 --> 00:47:39,074 Ela n�o me amaldi�oou. Est� bem? 811 00:47:41,118 --> 00:47:43,120 N�o acredito que voc� me fez fazer isso. 812 00:47:43,162 --> 00:47:44,288 Foda-se. Valeu? 813 00:47:44,580 --> 00:47:46,832 Acha que posso te mandar fazer o que n�o quer? 814 00:47:46,874 --> 00:47:49,835 Eu disse v�rias vezes que eu queria ir embora. 815 00:47:49,918 --> 00:47:52,588 E mesmo assim voc� fingiu que meu len�o era uma bateria. 816 00:47:52,671 --> 00:47:54,173 "Estou quase acabando aqui!". 817 00:47:54,840 --> 00:47:57,384 Certo? Eu te conhe�o. Era voc� ali dentro. 818 00:47:57,676 --> 00:47:59,678 Isso n�o te deixa cansado? 819 00:48:00,012 --> 00:48:01,680 Fingir de bom mo�o? 820 00:48:02,306 --> 00:48:03,682 Olha quem est� falando. 821 00:48:04,350 --> 00:48:05,684 O que isso quer dizer? 822 00:48:05,768 --> 00:48:07,519 N�o sei, pergunta para sua esposa. 823 00:48:13,609 --> 00:48:15,527 Foi mal, cara. Eu n�o falei isso por mal. 824 00:48:21,367 --> 00:48:22,368 Tudo bem. 825 00:49:33,439 --> 00:49:35,190 A noite foi boa. Obrigado. 826 00:49:37,526 --> 00:49:38,652 Sim, foi divertido... 827 00:49:42,531 --> 00:49:44,616 Vamos esquecer todo o resto, est� bem? 828 00:49:45,951 --> 00:49:46,952 Sim. 829 00:49:48,787 --> 00:49:51,790 Precisamos de mais amigos do que inimigos nesse mundo, certo? 830 00:49:57,629 --> 00:49:58,881 Pode ficar com o frango. 831 00:49:59,798 --> 00:50:01,008 Valeu. 832 00:50:01,300 --> 00:50:03,135 - O que disse? - Eu disse "obrigado". 833 00:50:08,849 --> 00:50:10,476 - O que foi isso? - Um mosquito. 834 00:50:26,992 --> 00:50:28,285 Eu te amaldi�oo. 835 00:50:53,727 --> 00:50:57,481 � t�o incr�vel ver o tanto que voc� conquistou como artista. 836 00:50:57,981 --> 00:51:00,692 Eu me lembro bem no in�cio, 837 00:51:00,734 --> 00:51:03,737 quando n�s duas come�amos a trabalhar ao mesmo tempo, 838 00:51:04,321 --> 00:51:08,325 e agora ver que ambas 839 00:51:08,659 --> 00:51:10,827 estamos sendo reconhecidas por nossas esculturas 840 00:51:10,869 --> 00:51:12,704 para al�m do Novo M�xico. 841 00:51:12,996 --> 00:51:14,081 Isso �... 842 00:51:16,083 --> 00:51:17,918 Est� captando o �udio disso, n�o �? 843 00:51:18,001 --> 00:51:19,419 - Estou. - Mesmo? Est� bem. 844 00:51:19,836 --> 00:51:23,382 N�o acha que � um pouco estranho voc� n�o falar uma palavra? 845 00:51:23,423 --> 00:51:27,052 Ou que eu seja a �nica aqui falando? D� para dizer alguma coisa para mim? 846 00:51:27,469 --> 00:51:29,054 Claro, tipo o qu�? 847 00:51:31,056 --> 00:51:34,393 N�o sei. N�s somos duas artistas conversando. 848 00:51:34,476 --> 00:51:37,604 Talvez parabenizar pelo meu trabalho ou algo assim. 849 00:51:39,648 --> 00:51:42,651 Voc� faz casas muito legais. 850 00:51:45,070 --> 00:51:49,157 Poderia dizer por que elas s�o art�sticas, 851 00:51:49,700 --> 00:51:52,286 do seu ponto de vista como artista? 852 00:51:55,664 --> 00:51:56,999 Sim. 853 00:51:58,250 --> 00:52:00,210 Os reflexos dizem muita coisa, 854 00:52:00,919 --> 00:52:03,380 e eles s�o mesmo maravilhosos. 855 00:52:03,672 --> 00:52:04,631 Obrigada. 856 00:52:06,133 --> 00:52:08,218 E talvez voc� poderia dizer 857 00:52:08,260 --> 00:52:11,888 por que adora ter suas obras na minha casa? 858 00:52:11,930 --> 00:52:14,600 � como se fosse uma colabora��o 859 00:52:14,641 --> 00:52:16,351 e, sei l�, tem uma fun��o. 860 00:52:16,435 --> 00:52:21,523 Como as duas obras podem funcionar juntas? 861 00:52:25,944 --> 00:52:28,155 N�o sei muito bem o que voc� quer que eu diga. 862 00:52:28,322 --> 00:52:29,948 Talvez voc� possa dizer 863 00:52:31,158 --> 00:52:33,493 minhas casas s�o t�o �nicas 864 00:52:33,577 --> 00:52:37,039 e s�o importantes quanto uma obra de arte, 865 00:52:37,623 --> 00:52:42,252 e voc� tem orgulho de ter seu trabalho � mostra dentro delas. 866 00:52:42,794 --> 00:52:44,129 Alguma coisa assim. 867 00:52:49,134 --> 00:52:51,845 Suas casas s�o t�o �nicas 868 00:52:52,638 --> 00:52:55,474 e t�o importantes quanto uma obra de arte. 869 00:52:55,974 --> 00:52:58,977 E eu n�o poderia estar mais orgulhosa de ter meu trabalho 870 00:52:59,061 --> 00:53:00,145 exposto dentro delas. 871 00:53:02,689 --> 00:53:05,525 Isso � t�o fofo. Isso significa muito para mim. 872 00:53:05,609 --> 00:53:08,820 Honestamente, eu vejo como uma colabora��o 873 00:53:09,154 --> 00:53:10,656 entre n�s, sabe? 874 00:53:10,697 --> 00:53:16,078 Porque acho que estamos falando de coisas parecidas, entende? 875 00:53:16,912 --> 00:53:17,913 Est� bem. 876 00:53:18,163 --> 00:53:21,166 Eu sei que j� disse isso para voc� um milh�o de vezes, 877 00:53:21,249 --> 00:53:26,213 mas ainda estou muito obcecada com a sua performance Tipi 878 00:53:26,296 --> 00:53:27,547 do seu �ltimo show. 879 00:53:27,923 --> 00:53:29,758 � que foi t�o... 880 00:53:30,967 --> 00:53:34,054 Aquilo tinha tanto significado e... 881 00:53:36,264 --> 00:53:39,017 Assim, voc� pode me dizer. Voc� tem que me dizer. 882 00:53:39,101 --> 00:53:41,561 Dev�amos ter comido o peru? 883 00:53:50,278 --> 00:53:52,572 O fatiar da carne 884 00:53:53,198 --> 00:53:57,202 sou eu dando partes de mim mesma �s pessoas, 885 00:53:57,786 --> 00:53:59,955 voluntariamente ou n�o. 886 00:54:01,665 --> 00:54:02,874 E sendo uma ind�gena, 887 00:54:02,958 --> 00:54:05,961 � basicamente isso o que fazemos todos os dias: 888 00:54:07,087 --> 00:54:11,216 Fatiar a droga de uns peda�os de si mesmo. 889 00:54:11,508 --> 00:54:12,926 E � muito cansativo. 890 00:54:14,720 --> 00:54:20,100 E se as pessoas escolhem comer ou n�o � decis�o delas. 891 00:54:23,937 --> 00:54:24,938 E voc� comeu. 892 00:54:32,696 --> 00:54:33,864 Isso � t�o lindo. 893 00:54:39,536 --> 00:54:41,872 Clyde, eu acho que acabamos por agora. 894 00:54:42,539 --> 00:54:43,582 - Certo. - Est� bem. 895 00:54:43,915 --> 00:54:46,042 O �udio ficou muito bom na grava��o. 896 00:54:46,084 --> 00:54:47,294 Boa, boa. 897 00:54:48,420 --> 00:54:50,589 Com licen�a, vamos ver. 898 00:54:52,174 --> 00:54:54,092 Sim, eu tenho uns 15 minutos sobrando. 899 00:54:54,134 --> 00:54:56,094 Quer que eu pegue imagens de cobertura? 900 00:54:56,136 --> 00:54:59,222 N�o precisa. Eu acho que est� tudo bem. 901 00:54:59,264 --> 00:55:00,265 Pois �. 902 00:55:01,057 --> 00:55:02,184 Eu te vejo daqui a pouco. 67715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.